<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_s">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/s.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="s">
<form>
<orth>S</orth>
<pron>ès' ou se, dans l'épellation moderne</pron>
<gram>s. f. ou s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La dix-neuvième lettre de l'alphabet et la quinzième des consonne<oVar>s</oVar>. Une <oVar>S</oVar> majuscule ou un <oVar>S</oVar> majuscule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Allonger le<oVar>s</oVar> <oVar>S</oVar>, se disait pour faire une tromperie dans un compte ; locution qui venait de ce que les comptes se terminant par de<oVar>s</oVar> <oVar>s</oVar> qui signifiaient des sols, en les allongeant on en formait des f qui signifiaient de<oVar>s</oVar> franc<oVar>s</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire de<oVar>s</oVar> <oVar>S</oVar>, se dit d'un homme ivre qui ne marche pa<oVar>s</oVar> droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aeneas avec sa sagesse Pinta si bien qu'il fit mainte <oVar>S</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>S</oVar> sur les partitions signifie quelquefoi<oVar>s</oVar> solo.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Traversé obliquement par une barre, il sert de signe de renvoi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar> désigne aussi le tuyau d'anche du basson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans la marine, <oVar>S</oVar> signifie sud.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>S</oVar>, sur les anciennes monnaies de France, indique qu'elles ont été frappées à Reim<oVar>s</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>S</oVar>. <oVar>S</oVar>. Sa Sainteté [le pape], ou Sa Seigneurie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar>. E. Son Éminence ou Son Excellence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar>. M. Sa Majesté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar>. A. Son Altesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar>. H. Sa Hautesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>S</oVar>. v. p. <oVar>S</oVar>'il vous plaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le commerce, <oVar>s</oVar> signifie son. <oVar>S</oVar>/c, son compte ; <oVar>s</oVar>/b, son billet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>S</oVar> est la marque des bobines d'or de Lyon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géométrie. On appelle équation en <oVar>S</oVar> une certaine équation du 3e degré qui se présente dans la recherche des plans diamétraux principaux des surfaces du 2e degré.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'<oVar>S</oVar> iliaque, ou l'<oVar>S</oVar> du côlon, portion contournée en forme d'<oVar>S</oVar>, qui est logée dans la fosse iliaque gauche, et qui va se terminer à la partie supérieure du rectum.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. S entre deux voyelles dans le même mot se prononce comme z.</p>
<p>S finale se lie et prend le son de z, devant une voyelle ou une h muette. Les grands hommes, dites les gran-z hommes. </p>
<p>L's finale des verbes dont l'infinitif est en er ne se fait pas entendre dans la conversation à la 2e personne du singulier du présent de l'indicatif et du subjonctif. Tu aimes à rire, tu joues avec prudence, il faut que tu ailles à Paris ; prononcez comme s'il y avait aime, joue, aille. Dans les vers cette s se lie. </p>
<p>2. S finale est muette dans les mots trépas, tamis, avis, os, etc. Mais elle donne à l'a et à l'o le son d'un a et d'un o circonflexe. </p>
<p>3. Dans les mots composés avec la particule de ou dé et avec la particule re, comme dessus, dessous, desservir, dessouder, resserrer, ressemblant, ressort, etc. on double l's pour empêcher que l's, se trouvant entre deux voyelles, ne se prononce comme un z. Mais on n'a évité cet inconvénient que pour tomber dans un autre quant à la prononciation ; car, au lieu de donner à l'e un son fermé comme cela a lieu pour les autres consonnes doublées et ici même pour desservir, dessouder, etc. elle lui laisse le son muet : de-sus, de-sous, re-serrer, re-semblant, re-sort, etc. </p>
<p>4. Au contraire, dans certains mots où l's se trouve entre deux voyelles, comme dans vraisemblable, vraisemblance, on ne la double pas quant à l'orthographe, et on ne l'articule pas comme un z quant à la prononciation : vrè-semblable, vrè-semblance. </p>
<p>5. Toute seconde personne de l'impératif au singulier, quand elle est terminée par un e muet, comme donne, cueille, etc. prend un s euphonique et un trait d'union : 1° avec y : donnes-y tes soins, portes-y mon habit ; 2° devant en, nom abstrait de chose : donnes-en peu, cueilles-en beaucoup. </p>
<p>Mais l's euphonique n'est pas employée non plus que le trait d'union, si le mot en est préposition : donne en petite quantité, cueille en ma présence. </p>
<p>Hors de là, cette seconde personne ne prend point d's ; et Voltaire a péché contre la grammaire dans ce vers : Retranches, ô mon Dieu, des jours de ce grand roi, Ces jours infortunés qui l'éloignent de toi, Henr. VII. </p>
<p>6. S dans l'ancienne langue était la marque du nominatif singulier de plusieurs substantifs, et représentait l's du nominatif de la 2e déclinaison latine : dominus, li dons ou li dans ; lupus, li lous ; oculus, li oils, etc. </p>
<p>7. Au pluriel, l's était la marque du régime, et représentait l's latine qui caractérise le datif ou l'accusatif. C'est cette s du régime qui, dans la langue moderne où il n'y a plus de cas, est demeurée la marque du pluriel. </p>
<p>8. L's est la marque de la 2e personne du présent de l'indicatif, et représente l's latine : amas, tu aimes, vides, tu vois, etc. </p>
<p>9. Dans la langue moderne, s est devenue la marque de la 1re personne du présent de l'indicatif, excepté dans les verbes de la 1re conjugaison : je vois, j'entends, je pars, etc. C'est une faute contre l'analogie que ne commettait pas l'ancienne langue qui disait : je voi, j'entent, je part, etc. ; correctement, car le latin n'y a point d's : video, intendo, partior, etc. </p>
<p>10. C'est encore une faute contre l'analogie que l's à la 2e personne du singulier à l'impératif : lis, vois, entends. L'ancienne langue ne la commettait pas, disant : li, voi, entent, conformément au latin. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une lettre saintisme est <oVar>s</oVar> ; Au nommer est la langue espaisse ; Sens et silence senefie</quote>
<bibl>
<biblScope>Senefiance de l'A B C, dans JUBINAL, t. II, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Marchand qui avoit haussé le gantelet, et alongé les SS de son livre de raison</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Contes de Gaulard, p. 17, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. s ; grec. Le nom de cette lettre dans la langue latine, d'après Priscien, s'énonçait par le son de l'e suivi de la consonne s ; pour représenter le même son, nous écrivons esse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sa">
<form>
<orth>SA</orth>
<pron>sa</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>poss. f. Voy. <ref target="son">SON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabadilline">
<form>
<orth>SABADILLINE</orth>
<pron>sa-ba-di-lli-n', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance trouvée par Couerbe dans la cevadille, veratrum sabadilla.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabaïsme">
<form>
<orth>SABAÏSME</orth>
<pron>sa-ba-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabaïte">
<form>
<orth>SABAÏTE</orth>
<pron>sa-ba-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour sabéen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabaoth">
<form>
<orth>SABAOTH</orth>
<pron>sa-ba-ot'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot hébreu employé dans cette locution : Dieu <oVar>Sabaoth</oVar>, Dieu des armées (<oVar>sabaoth</oVar> signifiant des armées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabatèle">
<form>
<orth>SABATÈLE</orth>
<pron>sa-ba-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon comestible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabaye">
<form>
<orth>SABAYE</orth>
<pron>sa-ba-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'un cordage employé dans les embarcations pour leur servir d'amarre, lorsqu'on a enfoncé leur ancre ou grappin dans la terre ou le sable du rivage, JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sabaye</oVar> est aussi une cordelle pour haler un petit navire le long du rivage, et une corde établie en va-et-vient d'une embarcation à terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabazies">
<form>
<orth>SABAZIES</orth>
<pron>sa-ba-zie</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fête en l'honneur de Sabazius, dieu phrygien auquel un bouc était consacré et dont le culte présentait des cérémonies licencieuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabbat">
<form>
<orth>SABBAT</orth>
<pron>sa-ba ; le t se lie, du moins quand il signifie bruit, tapage : un sa-ba-t affreux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné chez les Juifs au repos religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recueillez pendant les six jours la manne ; car le septième jour c'est le <oVar>sabbat</oVar> du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XVI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prescription d'observer le repos religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sabbat</oVar> a été fait pour l'homme, et non pas l'homme pour le <oVar>sabbat</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sabbat</oVar> fut ordonné aux Juifs ; mais ce fut une stupidité à cette nation de ne point se défendre, lorsque ses ennemis choisirent ce jour pour l'attaquer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour du <oVar>sabbat</oVar>, ou, simplementi, le <oVar>sabbat</oVar>, le septième jour de la semaine, c'est-à-dire le samedi, auquel il était commandé de garder le repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'achèterons point aussi aux jours du <oVar>sabbat</oVar> ni dans les autres jours consacrés ce que les nations nous pourront apporter à vendre, ni rien de ce qui peut servir à l'usage de la vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esdras, II, X, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus] leur dit ensuite : Qui est celui d'entre vous qui, voyant son âne ou son bœuf tombé dans un puits, ne l'en retire pas aussitôt le jour même du <oVar>sabbat</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Évang. St Luc, XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chemin du <oVar>sabbat</oVar>, distance à laquelle il est permis aux Juifs de s'éloigner de leurs demeures le jour du <oVar>sabbat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblée nocturne des sorciers ; dérivation injurieuse du sens de <oVar>sabbat</oVar>, à cause de l'opinion populaire qui, condamnant les Juifs, assimila leur fête à une réunion de sorciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un balai pour brûler en allant au <oVar>sabbat</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gage que cet innocent [en me montrant Blanc-Ménil] croit avoir été au <oVar>sabbat</oVar>, parce qu'il s'est trouvé ici à onze heures du soir</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém t. I, liv. II, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bruit d'une aigre trompette Le <oVar>sabbat</oVar> a commencé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lutins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tremble à chaque pas de réveiller dans l'ombre Un démon, ivre encor du banquet des <oVar>sabbats</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nom lui-même de <oVar>sabbat</oVar> provient de la confusion qui s'est opérée entre le culte du diable et la célébration d'un culte non catholique ; aussi l'Église met-elle sur le même rang le juif, l'excommunié, l'hérétique et le sorcier</quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er janv. 1870, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisette : Cette assemblée aura assez l'air d'un petit <oVar>sabbat</oVar>, à ce qu'il me semble - L'intendant : Hé ! <oVar>sabbat</oVar>, tant qu'il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désolation des joueuses, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Grand bruit avec désordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant tout le <oVar>sabbat</oVar> qu'il [le chat] fit avec sa dame</quote>
<bibl>
<author>LA FONTAINE</author>
<biblScope>Fables II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait fait [à Bruxelles] .... une criaillerie et un <oVar>sabbat</oVar> si épouvantable par malice, qu'.... elle [la comtesse de Soissons, accusée d'empoisonnement] avait été obligée.... de quitter la place</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez le beau <oVar>sabbat</oVar> qu'ils font à notre porte</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le plus abominable <oVar>sabbat</oVar> dont on ait jamais ouï parler</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont des cabales, Des trames, des caquets ; enfin c'est un <oVar>sabbat</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Soliman II, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Durocher : Quel est le bruit que j'entends là dedans ? - Catherine : Quel <oVar>sabbat</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Lingère, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et populairement. Gronderie, criaillerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez penser si j'ai fait un beau <oVar>sabbat</oVar> à la poste [qui avait mal fait son service]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours vrai que c'étaient des <oVar>sabbats</oVar> d'enfer du vivant de son mari</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li anemi [les démons].... si eschernirent [se moquèrent] les sabbaz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà n'est pas ui [aujourd'hui] sabat ne tens de festeer</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme il ait esté mandé que la place ou lieu appellé le <oVar>sabbat</oVar> à juifs en la ville de Soissons....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sabbatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les Anglois menoient leur sabat En grans pompes, baubans et tyrannie ; Or a tourné Dieu ton dueil [de toi, France] en esbat</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais en faut-il faire un si grand sabat ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Les marguerites de la marguerite, p. 282, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. saibay ; prov. sabbat, sabat, sapte, sabde ; espagn. sabado ; port. sabbado ; ital. sabato ; du lat. sabbatum, qui vient de l'hébreu schabat, se reposer. On a voulu trouver l'étymologie du sabbat, réunion de sorciers, dans les sabazies ; mais la forme ne le permet pas ; d'ailleurs comment, au moyen âge, aurait-on connu les sabazies ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabbataire">
<form>
<orth>SABBATAIRE</orth>
<pron>sa-ba-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Juifs mal convertis qui dans le premier siècle de l'Église étaient opiniâtrément attachés à la célébration du sabbat et aux autres observances judaïques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Branche d'anabaptistes qui observent le sabbat comme les Juifs et qui prétendent qu'il n'a été aboli par aucune loi dans le Nouveau Testament.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabbaté">
<form>
<orth>SABBATÉ</orth>
<pron>sa-ba-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="insabbaté">INSABBATÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabbathien">
<form>
<orth>SABBATHIEN</orth>
<pron>sa-ba-tiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte chrétienne du IVe siècle formée par un certain Sabbathius, qui soutenait que l'on devait célébrer la Pâque avec les Juifs le quatorzième de la lune de mars.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabbatin">
<form>
<orth>SABBATIN, INE</orth>
<pron>sa-ba-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au samedi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bulle sabbatine, bulle contenant les priviléges du scapulaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sabbat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabbatine">
<form>
<orth>SABBATINE</orth>
<pron>sa-ba-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Thèse de controverse que les écoliers soutenaient à la fin de leur première année de philosophie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabbat ; ainsi dite parce qu'elle se soutenait d'ordinaire le samedi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabbatique">
<form>
<orth>SABBATIQUE</orth>
<pron>sa-ba-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sabbat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>sabbatique</oVar>, parmi les Juifs, chaque septième année, pendant laquelle la loi obligeait de laisser reposer les terres, et de ne pas exiger les dettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabbatiser">
<form>
<orth>SABBATISER</orth>
<pron>sa-ba-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Célébrer le sabbat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sabbatizare, de sabbatum, sabbat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabéen">
<form>
<orth>SABÉEN, ENNE</orth>
<pron>sa-bé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sabéisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui professe le sabéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me borne à lever les mains vers l'étoile du nord, je suis de la religion des sabéens ; ils adoraient une étoile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cather. II, 10 août 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabéisme">
<form>
<orth>SABÉISME</orth>
<pron>sa-bé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secte chrétienne des sabiens, nommés aussi mendaïtes, nazoréens ou chrétiens de Saint-Jean ; elle est un mélange d'idées persanes, chaldéennes et gnostiques. C'est à tort qu'on a donné le nom de <oVar>sabéisme</oVar> à la religion des Perses, adorateurs du soleil ; il faut lui réserver le nom de magisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sabaïsme et sabisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par abus et erreur, religion qui a pour objet l'adoration du feu, du soleil, des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sabisme, qui consiste dans le mélange du culte de Dieu et de celui des astres</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Syriaque, tsaba, ablution.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabelle">
<form>
<orth>SABELLE</orth>
<pron>sa-bè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'annélides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabellianisme">
<form>
<orth>SABELLIANISME</orth>
<pron>sa-bèl-li-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine antitrinitaire prêchée au IIIe siècle par Sabellius, qui enseignait qu'il n'y a en Dieu qu'une seule personne qui est le Père, duquel le Fils et le Saint-Esprit sont des attributs, des émanations ou des opérations, et non des personnes subsistantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabellien">
<form>
<orth>SABELLIEN, IENNE</orth>
<pron>sa-bèl-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conforme à la doctrine de Sabellius.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui professe le sabellianisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabiens">
<form>
<orth>SABIENS</orth>
<pron>sa-biin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabin">
<form>
<orth>SABIN</orth>
<pron>sa-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dialecte latin, qui s'est perdu dans la langue des Romains.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabine">
<form>
<orth>SABINE</orth>
<pron>sa-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de genévrier (juniperus sabina, L.) : la petite <oVar>sabine</oVar>, dont les feuilles ressemblent à celles du tamarin ; la grande <oVar>sabine</oVar>, qui a ses feuilles comme celles du cyprès.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire haster la femme d'accoucher, la semence de lin pilée avec eau d'armoise et de sabine sert grandement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La decoction d'armoise ou de savine</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>931</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sabina savinier</quote>
<bibl>
<biblScope>in Ruellium, de Stirpibus</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sabina herba, et, absolument, sabina, de Sabinus, Sabin, nom d'un peuple voisin de Rome. En Normandie on dit du savigni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabinien">
<form>
<orth>SABINIEN</orth>
<pron>sa-bi-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait des jurisconsultes romains, partisans des doctrines de Capiton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabir">
<form>
<orth>SABIR</orth>
<pron>sa-bir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le Levant et en Algérie, à ce qu'on nomme aussi langue franque, c'est-à-dire à un jargon mêlé d'italien, d'espagnol et à l'usage des Francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on achetait quelque chose dans une boutique, le marchand ne voulait parler ni français ni <oVar>sabir</oVar> : Tu sais l'arabe, disait-il, puisque tu es juif</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 avril 1875, p. 2982, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entretien devenait difficile ; mais, voyant que je ne le comprenais pas, il me baragouina dans un français <oVar>sabir</oVar> et avec un accent que je renonce à te décrire : Povera eccellenza Barbassou-Pacha !... finito... morto</quote>
<bibl>
<author>MARIO UCHARD</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er août 1876, p. 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sabir est le verbe savoir ; et, comme à beaucoup de questions les Lévantins et Algériens répondaient mi no sabir (je ne sais pas), on en a fait la langue sabir. Le mot sabir, savoir, est déjà dans Molière : Se ti sabir, Ti respondir ; Se non sabir, Tazir, tazir, Bourg. gentilh. IV, 10.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabisme">
<form>
<orth>SABISME</orth>
<pron>sa-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sabéisme">SABÉISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sablage">
<form>
<orth>SABLAGE</orth>
<pron>sa-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sabler, <oVar>Sablage</oVar> des rues [à Lyon, pour une réception de l'empereur], Opinion nationale, 12 mai 1876, 2e page, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sable.1">
<form>
<orth>SABLE</orth>
<pron>sa-bl' ; quelques-uns prononcent sâbl' ; mais il n'y a aucune raison de lui donner le son d'â circonflexe comme dans âme</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance minérale, pulvérulente, provenant de la désagrégation, par les eaux, des roches calcaires, granitiques, siliceuses, etc. qui se trouve dans le lit des rivières, sur les bords de la mer, qui forme les dunes, les déserts, et qui entre pour une certaine proportion dans les terrains d'alluvion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se mirent tous en campagne avec leurs troupes, qui consistaient en une multitude de gens de pied aussi nombreuse que le <oVar>sable</oVar> qui est sur le rivage de la mer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vîmes serpenter, sur un <oVar>sable</oVar> plus jaune que l'or, plusieurs petits ruisseaux....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triton, Cymothoë, d'une main secourable, Délivrent ses vaisseaux [d'Énée] de leurs prisons de <oVar>sable</oVar>, Leur ouvrent une route</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Génie de Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une supposition précaire ou gratuite, que d'avancer, comme je l'ai fait, que les glaises, les argiles et les <oVar>sables</oVar> ont été formés par les scories et les écumes vitrifiées du globe terrestre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. théor. terre, Œuv. t. I, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a souvent de ces nuées de <oVar>sable</oVar> en Arabie, qui obscurcissent l'air et forment des tourbillons dangereux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien porté à croire, comme M. de Luc, que les <oVar>sables</oVar> ne sont point tous des produits du brisement ou détritus des pierres</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. V, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis les <oVar>sables</oVar> inhabités de l'Inde jusqu'aux glaces de l'Ourse</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On distingue trois sortes de <oVar>sables</oVar>, celui de mer, celui de rivière et celui de terre, qu'on appelle communément <oVar>sable</oVar> terrain ou <oVar>sable</oVar> de cave, parce que, pour l'avoir, il faut creuser dans la terre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu un homme qui avait fait une collection de <oVar>sables</oVar>, qu'il a vendue cent louis à un amateur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Afrique, cinq livres de <oVar>sable</oVar> contiennent souvent soixante-trois grains d'or, tandis qu'en France il est assez rare de trouver du <oVar>sable</oVar> qui, sur cent livres, en tienne plus de vingt à vingt-quatre grains</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sable</oVar> mâle, <oVar>sable</oVar> femelle, se dit de deux espèces de <oVar>sable</oVar> dans un même lit, dont la première est d'une couleur plus foncée, et l'autre d'une couleur moins chargée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sables</oVar> bouillants, <oVar>sables</oVar> mêlés d'eau qui, lorsqu'on les enlève, sont à l'instant remplacés par d'autres <oVar>sables</oVar> qui s'élèvent du fond en bouillonnant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sables</oVar> mouvants, <oVar>sables</oVar> qui s'enfoncent sous le pied, ou qui se laissent disperser par les vents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sables</oVar> mouvants de l'Afrique septentrionale et des bords de la Syrie voisins de l'Égypte, peuvent-ils être autre chose que les <oVar>sables</oVar> de la mer qui sont demeurés amoncelés quand la mer s'est peu à peu retirée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dort couché sur les <oVar>sables</oVar> mouvants, Ce noble ami plus léger que les vents</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>l'Arabe et son coursier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans la réforme] on tourne à tout vent de doctrine, et il n'y a point de <oVar>sable</oVar> si mouvant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bâtir, fonder sur le <oVar>sable</oVar> mouvant, ou, simplement, bâtir, fonder sur le <oVar>sable</oVar>, fonder des projets, des entreprises, des établissements sur quelque chose de peu solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien de la fortune est un bien périssable ; Quand on bâtit sur elle, on bâtit sur le <oVar>sable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà [la faveur] le <oVar>sable</oVar> sur quoi l'on bâtit, et voilà la feuille volante à quoi l'on s'attache</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sentait une religion bâtie sur le <oVar>sable</oVar>, qui n'avait pas même de stabilité dans ses confessions de foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ménager des établissements qui sont fondés sur le <oVar>sable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Semer sur le <oVar>sable</oVar>, perdre sa peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était, comme on dit, semer sur le <oVar>sable</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Avoir du <oVar>sable</oVar> dans les yeux, éprouver une envie de dormir qui, appesantissant les paupières, fait qu'on y porte souvent la main pour les frotter et se tenir éveillé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le petit homme lui a jeté du <oVar>sable</oVar> dans les yeux, se dit d'un enfant que l'envie de dormir saisit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bain de <oVar>sable</oVar>, <oVar>sable</oVar> dont on entoure un vaisseau qu'on veut chauffer. Distiller au bain de <oVar>sable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fondeur. Composition faite avec du <oVar>sable</oVar> et dans laquelle on moule les monnaies, les médailles, etc. Un <oVar>sable</oVar> net. Jeter une médaille en <oVar>sable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sable</oVar> de mouleur doit être un peu terreux ; et, s'il ne l'est pas, il faut y ajouter un peu d'argile pour lui donner de la liaison</quote>
<bibl>
<author>DUHAMEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter en <oVar>sable</oVar>, avaler un verre de vin (voy. <ref target="sabler">SABLER</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un Tigillin qui souffle ou qui jette en <oVar>sable</oVar> un verre d'eau-de-vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sable</oVar> vert, dans quelques fonderies, mélange de <oVar>sable</oVar> et de poussier de houille ou de charbon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Synonyme peu usité de sablier.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Dans chacune de nos cellules nous avons placé une tête de mort et un <oVar>sable</oVar> pour les objets de notre contemplation</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, lettre CCCLXI, ou t. VIII, p. 266, Genève, 1785</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Manger du <oVar>sable</oVar>, retourner trop tôt un sablier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gravier qui s'engendre dans les reins et qui forme la gravelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cromwell allait ravager toute la chrétienté ; la famille royale était perdue, et la sienne à jamais puissante, sans un petit grain de <oVar>sable</oVar> qui se mit dans son uretère</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sel qu'on nomme communément <oVar>sable</oVar> de l'urine est de l'acide urique</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t IV, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'un plus beau ciel peut-être dans mes flancs Éteindra les douleurs et les <oVar>sables</oVar> brulants</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bancs de <oVar>sable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 16, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sabulum, sable ; origine inconnue, comparez saburra, lest de navire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sable.2">
<form>
<orth>SABLE</orth>
<pron>sa-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. La couleur noire. Il porte de <oVar>sable</oVar> à un lion d'or. Le <oVar>sable</oVar> se représente en gravure par des traits croisés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult i ont trové or et paile d'Aumarie, Argent et siglatons et <oVar>sables</oVar> [zibelines] de Roussie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous cevaliers convenables Estiez vous ermines et <oVar>sables</oVar>, Vous estiez au bon Hector pers [pair, égal]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 228, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot slave : polonais, sabol, zibeline. marte noire (voy. <ref target="zibeline">ZIBELINE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sablé">
<form>
<orth>SABLÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-blé, ée</pron>
<gram>part. passé de sabler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvert de sable. Manége <oVar>sablé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fontaine <oVar>sablée</oVar>, vaisseau dans lequel on fait filtrer l'eau à travers le sable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. <oVar>Sablé</oVar>, sorte de hamster, cricetus arenarius, DESM.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tacheté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le serpent siffleur est fort multiplié dans la Géorgie et dans les Florides... sa peau est <oVar>sablée</oVar> de noir sur un fond vert</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Serpents.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est hérissé de papilles dures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièces <oVar>sablées</oVar>, pièces d'or et d'argent, jetées en sable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. <oVar>Sablé</oVar>, nom d'une sorte de gâteau en Normandie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabler">
<form>
<orth>SABLER</orth>
<pron>sa-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir de <oVar>sable</oVar>. <oVar>Sabler</oVar> les allées d'un parc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait <oVar>sabler</oVar> son parterre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>582</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fondre dans un moule de <oVar>sable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Boire tout d'un trait, fort vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce vieux Crésus, en <oVar>sablant</oVar> du champagne, Gémit des maux que souffre la campagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il balançait les avantages et les inconvénients qu'il y aurait à épouser la présidente, et calculait combien une femme de cinquante ans pouvait vivre encore en <oVar>sablant</oVar> tous les soirs sa bouteille de champagne</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Philos. soi-dis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le bon Horace, avec de vrais amis, Faisait une satire en <oVar>sablant</oVar> le falerne</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Amis de collége, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faute de vin d'élite, <oVar>Sabler</oVar> ceux du canton</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rog. B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime les liqueurs ; c'est ma folie ; il y en a dans ce cabinet ; vous allez voir comme je <oVar>sable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Opérateur Barry, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabler</oVar> un verre de vin, c'est l'avaler tout d'un coup, le jeter dans le gosier comme la matière fondue se jette dans le moule de <oVar>sable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'argot. Assommer quelqu'un avec une peau d'anguille remplie de <oVar>sable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>sabler</oVar> [la surface d'un amphithéâtre] de vermillon et de storax, au lieu d'arene</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sable 1.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SABLER. Ajoutez : - REM. M. Roche, de Marseille, m'écrit : " Sabler le champagne, c'est le boire d'une manière particulière que l'on pratiquait fort au siècle dernier, si j'en crois les souvenirs que rapportent quelques personnes : elle consistait à prendre un verre, celui qu'on désigne sous le nom de flûte, à y souffler dedans de manière à recouvrir la surface interne d'une légère buée, à saupoudrer ensuite avec du sucre finement pulvérisé ; une portion restait adhérente aux parois ; dès lors, l'excès de sucre rejeté, c'était dans cette gaîne de sable que l'on versait le champagne, qui se résout alors complétement en mousse. En donnant cette origine à la locution, on reconnaît le fait démontré du dégagement gazeux facilité dans une dissolution par l'introduction d'un corps rugueux et, à fortiori, par une matière pulvérulente. On comprend également que, par transition, on ait pu attribuer à cette locution le sens généralement admis : on ne sablait le champagne que pour le rendre plus mousseux ; de là la nécessité de le boire vite et d'un trait. " En fait de locution, la moindre tradition vaut mieux que la plus belle conjecture. Je pense donc qu'on peut accepter l'explication fournie par M. Roche. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sablerie">
<form>
<orth>SABLERIE</orth>
<pron>sa-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Partie d'une fonderie dans laquelle on prépare les matières qui servent à former les moules, et où l'on opère les réparations qu'exigent les moules avant la fusion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sableur">
<form>
<orth>SABLEUR</orth>
<pron>sa-bleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait les moules des fontes marchandes, qui prépare le sable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit familièrement d'un homme qui boit beaucoup sans s'enivrer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sableux">
<form>
<orth>SABLEUX, EUSE</orth>
<pron>sa-bleû, bleû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient du sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces rocs présentent, à l'extérieur, une couleur jaunâtre et une apparence <oVar>sableuse</oVar>, parce qu'ils contiennent du sable qui reste à la surface</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. V, p. 297, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand plateau <oVar>sableux</oVar></quote>
<bibl>
<author>CUVIER et BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1810, 1er sem. p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est à base de sable quartzeux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est mêlé de sable. Farine <oVar>sableuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fond <oVar>sableux</oVar>, se dit du fond d'une étoffe, qui présente de petits points très rapprochés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelqu'un cherche de l'eau dedans des terres <oVar>sableuses</oVar>, il n'en trouvera jamais si ce n'est qu'il n'y aye au-dessous de l'eau quelque terre argileuse....</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sable 1 ; provenç. sablos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablier">
<form>
<orth>SABLIER</orth>
<pron>sa-bli-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sa-bli-é-z en cristal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit instrument ou vase contenant du sable, et percé à sa partie supérieure d'un petit trou par où le sable s'écoule en un temps qui est toujours sensiblement le même, et qu'on connaît pour valoir une heure, une demi-heure, une minute, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On la voyait [Mme de Maintenon], dans ce tableau, assise à côté d'une table sur laquelle étaient posés une Bible et un <oVar>sablier</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous qui ne pouvez.... Dérober une feuille au souffle qui l'enlève.... Ni dans son <oVar>sablier</oVar> qui coule intarissable, Ralentir d'un moment, d'un jour, d'un grain de sable La chute éternelle du temps</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retourner le <oVar>sablier</oVar>, mettre l'instrument sens dessus dessous, parce que, le <oVar>sablier</oVar> étant composé de deux boules creuses qui communiquent par le petit trou où coule le sable, dès que la boule supérieure est vide, il faut, pour compter exactement le temps, qu'elle soit mise en bas pour que l'autre boule se vide à son tour.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit vaisseau contenant du sable qu'on répand sur l'écriture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit arbre d'Amérique dont le fruit peut s'employer en guise de <oVar>sablier</oVar>, de vase à mettre du sable, hura crepitans, euphorbiacées.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Sur la Seine, ouvrier qui, à l'aide d'une drague à la main, extrait le sable du fond de la rivière, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1867, p. 183.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Portion de la machine à papier destinée à arrêter les sables et autres matières lourdes contenues dans la pâte à papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sable 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sablière.1">
<form>
<orth>SABLIÈRE</orth>
<pron>sa-bli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu d'où l'on tire du sable. Une <oVar>sablière</oVar> profonde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sable 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablière.2">
<form>
<orth>SABLIÈRE</orth>
<pron>sa-bli-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de construction. Pièce de bois placée longitudinalement, sur laquelle reposent soit les chevrons de la charpente, soit le pied d'étais. La <oVar>sablière</oVar> qui reçoit le pied des chevrons du comble. La <oVar>sablière</oVar> qui sert de base à un étayement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les courbes se réunissent sur la <oVar>sablière</oVar> posée à l'extrémité supérieure du dôme</quote>
<bibl>
<author>RAYMOND</author>
<biblScope>Inst. Mém. litt. et beaux-arts, t. III, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Nom des bordages sur lesquels on établit les ventrières et les chevalets d'un bâtiment qu'on lance avec un ber.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bateau jaugeant au moins cinq tonneaux, sur le canal du Midi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi peu fut utile une plate-forme de deux grands vaisseaux saisis ensemble de sablieres encochées, bridées de bandes de fer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Ménage suppose que sablière est dit pour scablière, représente le latin scapularia, et signifie épaulière ; Scheler, qu'il est dit pour stablière, représente un type stabiliaria, et vient de stabilis. Ce sont des conjectures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabline">
<form>
<orth>SABLINE</orth>
<pron>sa-bli-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre arenaria de la famille des caryophyllées alsinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sablon">
<form>
<orth>SABLON</orth>
<pron>sa-blon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sable fin, très menu. Écurer la vaisselle avec du <oVar>sablon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans Seine et Marne luira Même sablon que dans Pactole</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que nous multiplions nos iniquités par-dessus les <oVar>sablons</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Charité fratern. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pluriel. Lieu sablonneux, amas de sable (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je passai la mer Rouge et les <oVar>sablons</oVar> brûlés</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionn. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Édesse à Béroé sont de vastes <oVar>sablons</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Capt. de St-Malc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Le sablon va toujours au fond</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis d'Egypte assembla si très granz gens come est le sablon qui est el rivaige de la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les requisent une liue lonc parmi le sablon caut [chaud] et ardant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit conter à droiture d'une teneure, puiser et abruver ses bestes, et droiture de pestre là, si et de fere i la chous [chaux] et de sablon foïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant nous les veismes venir, nous fichames les pointes de nos escus au sablon</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Anglois prirent terre assez près de Vennes, et issirent hors des vaisseaux, et mirent leurs chevaux sur le sablon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'après le sablon couru et demie heure passée [dans les joutes il y avait un sablier pour mesurer le temps]</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. liv. II, p. 560, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par les <oVar>sablons</oVar> de la cuite Libye</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VIII, 16, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crieur de sablon a passé par icy [on y a envie de dormir]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Poulangis il s'en alloit Parmy les <oVar>sablons</oVar> et les fanges Portant sa maistresse à vendanges</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'Asne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sâvion ; provenç. sablon, sablo ; ital. sabbione ; du latin sabulonem, dérivé de sabulum, sable. Le bas-latin sablonosus (voy. <ref target="sablonneux">SABLONNEUX</ref>) montre que dès le VIIe siècle il y avait une forme sablonem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablonné">
<form>
<orth>SABLONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-blo-né, née</pron>
<gram>part. passé de sablonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De la vaisselle sablonnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sablonner">
<form>
<orth>SABLONNER</orth>
<pron>sa-blo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écurer avec du sablon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeter du sable fin sur le fer chaud, quand on veut souder.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plutost Xante, qui sablonne, Verra ses ruisseaux taris....</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sablonner</oVar> des lices [garnir le sable l'entre-deux des lices pour le champ clos]</quote>
<bibl>
<author>LAJAILLE</author>
<biblScope>Du champ de bat. f° 67, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sablon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablonnette">
<form>
<orth>SABLONNETTE</orth>
<pron>sa-blo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce construite au-dessus du four à fritte, pour y déposer le sable lavé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sablonneux">
<form>
<orth>SABLONNEUX, EUSE</orth>
<pron>sa-blo-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il y a beaucoup de sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un chemin montant, <oVar>sablonneux</oVar>, malaisé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Mecque.... est dans un terrain si <oVar>sablonneux</oVar> et si ingrat, qu'il n'y a pas d'apparence qu'elle ait été fondée avant les villes qu'on éleva près des fleuves dans les contrées fertiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Indostan, si l'on en excepte un petit nombre de lieux ingrats et <oVar>sablonneux</oVar>, est encore le pays le plus fertile du monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit des fruits pierreux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les orges qi crescent en terre sablenose</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et vinrent en une belle place sabloneuse par dedans le clos de Betances, où les armes se devoient faire</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les solitudes et les contrées <oVar>sablonneuses</oVar> et inhabitables</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sablon. Bas-lat. sablonosus, Mss. d'Oribase, Bibl. imp. (VIIe siècle).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablonnier">
<form>
<orth>SABLONNIER</orth>
<pron>sa-blo-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel l's se lie : des sa-blo-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend du sablon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sablon. Sablonier signifiait, dans l'ancienne langue, champ de sable, terrain sablonneux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sablonnière">
<form>
<orth>SABLONNIÈRE</orth>
<pron>sa-blo-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mine de sablon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sablonnière</oVar> de l'Empire, nom donné jadis au Brandebourg à cause de ses plaines sablonneuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coffre pour renfermer et corroyer le sable qui sert à faire les moules de fondeur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si repasserent tout bellement le rieu que passé avoient ; et se retrairent tout bellement sur une grande sablonniere qui là estoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sablon ; wallon, sâvionnreie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabord">
<form>
<orth>SABORD</orth>
<pron>sa-bor ; le d ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ouverture quadrangulaire qui est faite dans la muraille d'un vaisseau pour laisser un passage à la volée d'un canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avions constamment navigué dans des mers si grosses, que depuis huit jours nos <oVar>sabords</oVar> et nos fenêtres n'avaient pas été ouverts</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabord</oVar> de chasse, le <oVar>sabord</oVar> percé à l'avant qui reçoit la pièce dont on se sert pour tirer sur un bâtiment que l'on chasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabord</oVar> de retraite, celui qui, percé tout à fait à l'arrière, reçoit la pièce dont on se sert quand on bat en retraite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabord</oVar> de charge, <oVar>sabord</oVar> ouvert à l'avant ou à l'arrière d'un navire dans la carène, pour le facile embarquement de certains fardeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabord</oVar> de nage, trou pratiqué dans la muraille d'un navire pour le passage d'un aviron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>sabord</oVar>, se dit d'une pièce de bois carrée et mobile qui sert à fermer le <oVar>sabord</oVar>, et à donner passage, par son centre, à la volée des canons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc les compagnons de Berthia prindrent Isabel la Canare [des Canaries], et par le sabort de la nef la jetterent en la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Conquête des Canaries, 1412, ch. 21, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On a conjecturé l'anglais fictif sawn-board, bord scié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabordement">
<form>
<orth>SABORDEMENT</orth>
<pron>sa-bor-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saborder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saborder">
<form>
<orth>SABORDER</orth>
<pron>sa-bor-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Percer la carène d'un bâtiment au-dessous de la flottaison, pour y faire entrer l'eau et le couler.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabord.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabot">
<form>
<orth>SABOT</orth>
<pron>sa-bo ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des sa-bo-z en bois ; sabots rime avec faux, beaux, repos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure faite d'un seul morceau de bois creusé en forme de pied. Une paire de <oVar>sabots</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Princesse, je suis fils d'un faiseur de <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAÎTRE ADAM BILLAULT</author>
<biblScope>Œuvr. p. 108, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous demanderai [aux jansénistes de Port-Royal] si la chasse, la musique, le plaisir de faire des <oVar>sabots</oVar> et quelques autres plaisirs que vous ne refusez pas à vous-mêmes, sont fort propres à faire mourir le vieil homme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>2e lett. à l'aut. des Imag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime mes bœufs, je les caresse, ils me font des mines ; je me suis fait faire une paire de <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 mars 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premier peuple de l'univers, songez que vous avez dans votre royaume de Frankreich environ deux millions de personnes qui marchent en <oVar>sabots</oVar> six mois de l'année, et qui sont nu-pieds les autres six mois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Disc. aux Velches.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les jansénistes de Port-Royal] ne se refusaient pas dans leur solitude comme l'a remarqué Racine, le plaisir de faire des <oVar>sabots</oVar>, et celui de tourner les jésuites en ridicule</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En Dauphiné, on nomme <oVar>sabot</oVar> un soulier à semelle de bois, et esclot un soulier tout en bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sabot</oVar> ou les <oVar>sabots</oVar>, une condition pauvre, misérable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier [des de Mesmes] qui se trouve avoir quitté les <oVar>sabots</oVar>, fut un professeur en droit dans l'université de Toulouse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>319, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au vrai bonheur puisqu'il mène, Le <oVar>sabot</oVar> vaut bien l'escarpin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Turlupin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un héros Dans le soulier qui le blesse Peut regretter ses <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gueux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est venu à Paris en <oVar>sabots</oVar>, avec des <oVar>sabots</oVar>, se dit d'un homme qui de la pauvreté est parvenu à une grande fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vint à Paris autrefois avec des <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. II, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a du foin dans ses <oVar>sabots</oVar>, il a garni ses <oVar>sabots</oVar> dans telle ferme, se dit d'un paysan riche ou enrichi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Casser son <oVar>sabot</oVar>, faillir, se dit d'une fille devenue enceinte, d'une femme qui a fait une faute grave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enveloppe cornée entourant et protégeant la dernière phalange des pieds chez les ruminants, les pachydermes et les solipèdes. Ce cheval a le <oVar>sabot</oVar> fort petit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jambes [du rhinocéros] sont courtes et très grosses, les pieds arrondis par derrière, avec des <oVar>sabots</oVar> par devant, divisés en trois parties</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons bien que les animaux à <oVar>sabot</oVar> doivent être herbivores, puisqu'ils n'ont aucun moyen de saisir leur proie</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Rév. p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ornement ordinairement de métal mis au bas des pieds de certains meubles, un bureau, une commode, etc. Les pieds de cette table ont des <oVar>sabots</oVar> de cuivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Garniture de bois ou de métal qui garantit l'extrémité inférieure d'une pièce de charpente, d'un poteau. Les pilotis sont armés d'un <oVar>sabot</oVar> de fer pointu, afin qu'ils percent plus facilement les terrains durs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Bout de plinthe ou de bandeau cintré que l'on rapporte haut et bas d'un pied cornier, d'une armoire ou d'une bibliothèque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpente. Partie en saillie qui, dans une marche palière, fait partie de la courbure de l'échiffre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'armement. <oVar>Sabot</oVar> de lance, fer qui sert de garniture à l'extrémité inférieure de la hampe d'une lance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sabot</oVar> d'enrayage, ou simplement <oVar>sabot</oVar>, plaque de fer qu'on met sous l'une des roues d'une voiture dans les descentes, afin d'en augmenter le tirage, en substituant le glissement au roulement. Enrayer avec le <oVar>sabot</oVar>. Le <oVar>sabot</oVar> se cassa.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Pièce en bois tourné ou en boissellerie fixée à certains projectiles sphériques. Les seuls boulets sphériques ensabotés sont ceux des batteries de campagne ; cette disposition a pour résultat de ménager les pièces et de rendre le tir plus précis. Tous les obus sphériques, qui doivent être tirés dans des obusiers à âme longue, sont ensabotés ; dans ce cas, le <oVar>sabot</oVar> a pour effet de maintenir l'œil de l'obus sur l'axe de la pièce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans certaines carabines à balle sphérique, la balle est réunie à un <oVar>sabot</oVar> en bois, analogue au précédent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de poulie particulière pour les écoutes des huniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi poulie à <oVar>sabot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Espèce de baignoire, faite en forme de <oVar>sabot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Sabots</oVar> en fonte de fer, vases circulaires pour empêcher les fourmis de monter sur les arbres encaissés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Outil de bois dont se sert le cordier pour faire les câbles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Piston d'une pompe ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie du rouet du fileur d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petite niche qu'on accroche dans les volières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le serin] fait son nid dans un petit panier rond d'osier, ou dans un petit morceau de bois creusé, appelé <oVar>sabot</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 422, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mauvais instrument de musique. Ce violon n'est qu'un sa bot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Crochet qui fait partie du mécanisme d'une harpe à pédales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Sorte de toupie de forme conique en bas et cylindrique en haut, que font pirouetter les enfants en la frappant avec un fouet ou une lanière.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Furie qui agitait Amate, et qui la fouettait comme un <oVar>sabot</oVar>, à ce que dit Virgile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Lib. d'impr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nager, courir, sauter, fouetter un <oVar>sabot</oVar>, lancer des piérrès, tout cela est fort bien ; mais n'avons-nous que des bras et des jambes ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tournons au gré de nos passions et des circonstances comme un <oVar>sabot</oVar> sous le fouet de l'écolier</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Marionnettes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le <oVar>sabot</oVar> circule sous le fouet de l'enfant.... ainsi les esprits étaient agités</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. Liv. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sabot</oVar> dort, se dit quand il tourne si vite, restant sur un même point, qu'il paraît immobile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Dormir comme un <oVar>sabot</oVar>, dormir profondément.</dictScrap>
<cit>
<quote>La patronne, qui se portait aussi bien que son mari, dormait auprès de lui comme un <oVar>sabot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le fouettera comme un <oVar>sabot</oVar>, on le châtiera sévèrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Sabot</oVar> de Vénus ou <oVar>sabot</oVar> des vierges, nom vulgaire du cypripède.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de mollusques à coquille univalve épaisse et dure, dont le nom latin est turbo, qui signifie un <oVar>sabot</oVar>, une toupie.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="18">
<dictScrap><oVar>Sabots</oVar> à collet, par opposition à <oVar>sabots</oVar> découverts et à brides, les <oVar>sabots</oVar> de paysan qui recouvrent le cou-de-pied et qu'on porte sans brides.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="19">
<dictScrap>Poche à <oVar>sabot</oVar>, poche ouvrant en dehors et en haut, formée d'un carré long d'étoffe cousu par le fond et les deux côtés montants, par comparaison au <oVar>sabot</oVar> renversé, qu'on suspend dans les cheminées pour y placer des allumettes, etc. Tablier de ménage avec poches à <oVar>sabot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un enfant] respondi que, einsi com il se jooit à son cabot [variante : à sa pelote], il chei el celier</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracle St Loys, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous deux yvres dormans comme ung <oVar>sabot</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vis qu'elle deschaussa un de ses esclos ; nous les nommons <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous sens venir, vous avez des <oVar>sabots</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. II, Après-dîn. V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sibot ; picard, chabou, chabot, cabou. Origine inconnue. Cependant on ne peut guère s'empêcher de le rattacher au mot savate, bas-lat. sabbatum, chabata (voy. <ref target="savate">SAVATE</ref>). Quant au sabot, toupie, il a été dit ainsi, suivant la Monnoye, parce que ces toupies sont faites la plupart d'un morceau de vieux sabot.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sabotable">
<form>
<orth>SABOTABLE</orth>
<pron>sa-bo-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un bois avec lequel on peut faire des sabots. Hôpital de Chalamont, le dimanche 31 mars 1867.... il sera procédé.... à la vente aux enchères de diverses natures en bois.... bouleaux sabotables, Annonces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabotage">
<form>
<orth>SABOTAGE</orth>
<pron>sa-bo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabrication des sabots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Métier du sabotier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Fixation des coussinets sur les traverses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saboter">
<form>
<orth>SABOTER</orth>
<pron>sa-bo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Familièrement. Faire du bruit avec ses sabots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Fouler les draps avec des sabots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de construction. <oVar>Saboter</oVar> un pieu, placer un sabot à son extrémité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Faire vite et mal. <oVar>Saboter</oVar> de l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jouer au sabot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous le diable au corps, monsieur Falconet, de me faire <oVar>saboter</oVar> comme un pot, et d'enfourner dans un courant d'études ma tête que d'autres appellent ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Faire des sabots.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saboterie a pris plus d'extension depuis quelque temps, par suite de l'emploi des machines à <oVar>saboter</oVar> qui fabriquent plus vite et mieux que les ouvriers ordinaires</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Prent son cheval dont j'ai fait mention.... Monta dessus et piqua de sa botte ; Tant piqué l'a qu'à peine se <oVar>sabote</oVar> [se secoue]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fait feu, p. 103, dans RAYNOUARD, Lexique</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Saboter</oVar> une personne, la tourmenter</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sabot ; picard, chaboter, faire du bruit avec des sabots ; provenç. sabotar, secouer, agiter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saboterie">
<form>
<orth>SABOTERIE</orth>
<pron>sa-bo-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de sabots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres établissements industriels du département [de la Haute-Vienne] sont de très importantes librairies,... des ganteries, des cordonneries, des saboteries</quote>
<bibl>
<author>J. VERNE</author>
<biblScope>Géographie de la France, p, 724</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabotier">
<form>
<orth>SABOTIER</orth>
<pron>sa-bo-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sa-bo-tié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui fait des sabots.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vend des sabots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de ceux qui portent des sabots. Ces <oVar>sabotiers</oVar> font un bruit insupportable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le menu peuple [à Naples] avait pris le nom de Lazares dès le commencement des révolutions, comme les révoltés de Flandre celui des gueux, ceux de Guyenne de croquants, de Normandie de pieds-nus, et de <oVar>sabotiers</oVar> ceux de Beauce et de Sologne</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. du duc de Guise, p. 275, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Sobriquet donné aux solitaires de Port-Royal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils Iles capucins et les jésuites] appelaient ces messieurs <oVar>sabotiers</oVar>, prétendant qu'ils faisaient des sabots et des souliers</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, 3e éd. t. I, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sabot ; picard, chabotier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sabotière.1">
<form>
<orth>SABOTIÈRE</orth>
<pron>sa-bo-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Atelier d'un sabotier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Danse qu'exécutent des gens en sabots. Danser la <oVar>sabotière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saboter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabotière.2">
<form>
<orth>SABOTIÈRE</orth>
<pron>sa-bo-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corruption de sarbotière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sabotières se mettent dans un seau à compartiments</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rustique, t. II, p. 138, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabotine">
<form>
<orth>SABOTINE</orth>
<pron>sa-bo-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sabots légers, Descript. des brevets, 1re série, 1839, t. XLVII, p. 208.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saboulage">
<form>
<orth>SABOULAGE</orth>
<pron>sa-bou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sabouler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un petit homme qui s'est vanté de s'être soustrait à votre <oVar>saboulage</oVar> ; vous aviez assez envie de lui marcher sur le haut de la tête ; mais n'avez-vous point peur d'être excommuniée ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saboulé">
<form>
<orth>SABOULÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-bou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de sabouler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saboulé</oVar> d'importance par son père.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mal arrangé, comme si on avait été <oVar>saboulé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eussions-nous jamais cru que Figuriborum [le comte d'Avaux] eût fait une figure ? jamais homme n'a été <oVar>saboulé</oVar> comme lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saboulement">
<form>
<orth>SABOULEMENT</orth>
<pron>sa-bou-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de saboulage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ilz estoient en ce <oVar>saboulement</oVar>, leurs chevaux s'enfouirent de dessoubs eulx, et eulx tumberent tous deux en terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Eumène, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sabouler">
<form>
<orth>SABOULER</orth>
<pron>sa-bou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Houspiller, tirailler, malmener. ôtez-moi mes coiffes ; doucement donc, maladroite ; comme vous me saboulez la tête avec vos mains pesantes ! MOL Comt d'Escarb sc 3</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mal arranger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, moi, de l'amertume, parce que j'ai pris le parti du troisième acte [de Tancrède], et que j'ai cru que Lekain me l'avait <oVar>saboulé</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réprimander avec véhémence Voilà trois parlements du royaume que j'ai un peu <oVar>saboulés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 nov. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>sabouler</oVar>, v. réfl. Se houspiller l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis c'est à se <oVar>sabouler</oVar>, à se patiner, à plaquer les mains sur les joues</quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Pédant joué, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pere que le fils tirassoit et sabouloit emmy la rue....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple poulse et <oVar>saboule</oVar> le meurtrier au travers la presse vers Timoleon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admiral attendra l'armée du roy, en son option de combattre, ou de hazarder mil ou douze cens chevaux, pour les <oVar>sabouler</oVar> parmy les gens de pied, voir s'il les pourra entamer</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bruit couroit que vous aviez eu deux chevaux tués entre les jambes, esté porté par terre, <oVar>saboulé</oVar> et petillé aux pieds des chevaux de plusieurs escadrons</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incontinent la poeterine Tu crieras et aussi le ventre, Faignant que ton cœur en pleur entre, En te chaboulant comme un veau</quote>
<bibl>
<biblScope>le Médecin et le badin, dans Recueil de farces, etc. Paris, Techener, 1837, t. III, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Serait-ce une forme irrégulière de saboter, secouer ; prov. sabotar ? Dans l'argot, sabouler veut dire décrotter ; Fr. Michel croit que c'est le sens propre et il le tire du lat. sabulum, sable. Cette étymologie, quoi qu'il en soit du sens, n'est pas possible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabre">
<form>
<orth>SABRE</orth>
<pron>sa-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arme d'estoc et de taille, dont la lame présente une courbure, convexe du côté du tranchant, plus ou moins prononcée selon la nature du service auquel elle est destinée. Les <oVar>sabres</oVar> orientaux ont une courbure très forte. Les <oVar>sabres</oVar> actuellement en usage dans l'armée française sont droits, ou ne présentent qu'une légère courbure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les députés [aux diètes de Pologne] y décident souvent leurs affaires le <oVar>sabre</oVar> à la main, comme les anciens Sarmates, dont ils sont descendus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Coups de <oVar>sabre</oVar>, coups donnés avec le tranchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coups de plat de <oVar>sabre</oVar>, coups appliqués avec le plat de la lame.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement. Un traîneur de <oVar>sabre</oVar>, militaire qui affecte de mépriser le civil, et qui veut que tout cède à la force armée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Courier] ne s'était point déclaré avec les militaires contre les avocats, ni avec ceux-ci contre les traîneurs de <oVar>sabre</oVar></quote>
<bibl>
<author>ARM. CARREL</author>
<biblScope>Œuvres, t. V, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par dénigrement. Manches à <oVar>sabre</oVar>, militaires considérés comme des machines à tuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intérieurs d'âmes que j'ai vus dans la retraite de Moscou, m'ont à jamais dégoûté des observations que je puis faire sur les êtres grossiers, sur ces manches à <oVar>sabre</oVar> qui composent une armée</quote>
<bibl>
<author>BEYLE</author>
<biblScope>(STENDHAL), Corresp. 21 mai 1813</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sabre</oVar>-briquet, <oVar>sabre</oVar> court qui était à l'usage de l'infanterie et de l'artillerie à pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabre</oVar>-poignard, à fourreau de cuir, sorte de <oVar>sabre</oVar> qui a été en usage dans l'infanterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Présentement, <oVar>sabre</oVar>-baïonnette, <oVar>sabre</oVar> court, dont la lame a la forme de celle des yatagans, et qui peut être placé à l'extrémité du canon des fusils, de manière à y remplir le rôle de baïonnette. Les élèves de l'École [de Saint-Cyr] destinés à l'infanterie portent maintenant, au lieu du <oVar>sabre</oVar>-poignard à fourreau de cuir d'autrefois, le <oVar>sabre</oVar>-baïonnette à fourreau de fer en usage dans les bataillons de chasseurs à pied, Moniteur universel, 25 avril 1867, p. 494, 4e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sabre</oVar> de bois, sorte d'exclamation familière dont on se sert pour intimider les enfants, par allusion à la latte d'arlequin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instrument pour tondre les haies et les palissades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lame de cuivre, montée sur un manche de bois, dont se sert le fabricant de glaces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Haricot <oVar>sabre</oVar>, voy. <ref target="haricot#var1">HARICOT, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de truble.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Nom de plusieurs poissons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. sable ; ital. sciabola, sciabla ; Venise, sabala ; de l'all. Säbel, qui vient d'autres langues : hongrois, száblya ; serbe, sablja.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabré">
<form>
<orth>SABRÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-bré, brée</pron>
<gram>part. passé de sabrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tué ou blessé à coups de sabre. Un carré <oVar>sabré</oVar> par la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabrenas">
<form>
<orth>SABRENAS</orth>
<pron>sa-bre-nâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Artisan qui travaille malproprement, grossièrement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sabrenaud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabrenassé">
<form>
<orth>SABRENASSÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-bre-na-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de sabrenasser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comme cela est <oVar>sabrenassé</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabrenasser">
<form>
<orth>SABRENASSER</orth><orth>SABRENAUDER</orth>
<pron>sa-bre-na-sé ou sa-bre-nô-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Termes vieillis. Travailler mal quelque ouvrage que ce soit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sabrenas. Faut-il en rapprocher le chiabrena des pucelles, RAB. II, 7, et faisant bien le chiabrena, des Contes d'Eutrapel, 32 ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabrenaud">
<form>
<orth>SABRENAUD</orth>
<pron>sa-bre-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sabrenas">SABRENAS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sabrer">
<form>
<orth>SABRER</orth>
<pron>sa-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner des coups de <oVar>sabre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Francisque, viens, sabrons tous ces vilains avec leur Benjamin [Constant]</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lettre particulière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>sabrait</oVar> à droite et à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Sabrer</oVar> une affaire, l'expédier précipitamment, sans soin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sabrer</oVar> de la besogne, la faire vite et mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais fuyez cependant l'odieuse tactique De <oVar>sabrer</oVar> pour garder une bonne pratique</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Biffer, effacer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous verrez peut être avec regret que j'ai <oVar>sabré</oVar> de longues tirades</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Lett. à Bexon, Recueil de M. Nadaud de Buffon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Critiquer à tort et à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un grand nombre d'imbéciles, capables de rien, qui se donnent des airs d'hommes de goût, critiquent tout, <oVar>sabrent</oVar> tout</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov Entr'actes, t. IV, p. LXVI, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sabre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabretache">
<form>
<orth>SABRETACHE</orth>
<pron>sa-bre-ta-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sac plat qui pend à côté du sabre de certains cavaliers</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Säbeltasche, de Säbel, sabre, et Tasche, poche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabreur">
<form>
<orth>SABREUR</orth>
<pron>sa-breur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Militaire sans grande connaissance de l'art de la guerre, mais brave et se battant bien. C'est un <oVar>sabreur</oVar>. Ce général n'est qu'un <oVar>sabreur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>sabreur</oVar> de besogne, un homme qui fait vite et mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sabrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabulaire">
<form>
<orth>SABULAIRE</orth>
<pron>sa-bu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit dans le sable.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sabulum, sable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sabulicole">
<form>
<orth>SABULICOLE</orth>
<pron>sa-bu-li-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui habite ou qui croît dans le sable</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sabulum, sable, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saburon">
<form>
<orth>SABURON</orth>
<pron>sa-bu-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Adanson à la coquille du casque <oVar>saburon</oVar>, univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saburral">
<form>
<orth>SABURRAL, ALE</orth>
<pron>sa-bu-rral, rra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient aux saburres gastriques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Etat <oVar>saburral</oVar>, accumulation supposée de saburre dans l'estomac, cause d'un grand nombre de maladies, selon les médecins humoristes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saburre">
<form>
<orth>SABURRE</orth>
<pron>sa-bu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matières que l'on a supposées retenues et amassées dans l'estomac à la suite des mauvaises digestions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lait cuit et la farine crue font beaucoup de <oVar>saburre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saburra, lest d'un navire, ce qui en occupe la sentine ; même radical que sabulum On a dit savoure, sabourre, pour lest, fond de vaisseau : XIIIe siècle.  <cit><quote>Les nefs qui viennent du Levant leur apportent arain que il mettent en leur nef pour savoure</quote><bibl><author>MARC POL</author><biblScope>p. 653</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="sac.1">
<form>
<orth>SAC</orth>
<pron>sak ; au XVIe s. le pluriel se prononçait saz, c'est-à-dire sâ, PALSGRAVE, p. 25</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de poche en toile, en cuir ou étoffe, ouverte par le haut et cousue par le bas et par les côtés. Un <oVar>sac</oVar> de crin. à la gueule du <oVar>sac</oVar>. L'entrée, l'ouverture du <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne rougissons point d'avouer hautement la mauvaise fortune d'un de nos confrères, ni de montrer au public le <oVar>sac</oVar> et le bâton d'un Diogène, quoique nous soyons dans un siècle où les Diogènes sont moins considérés que jamais</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poupart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettez du blé dans les <oVar>sacs</oVar> de ces gens-là [les fils de Jacob, en Égypte], et l'argent de chacun d'eux à l'entrée de leurs <oVar>sacs</oVar> ; et mettez une coupe d'argent dans le <oVar>sac</oVar> du plus jeune</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. V, 2e part. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai caché en terre un <oVar>sac</oVar> de cuir où il y a vingt mille francs</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour impr. sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvreté prive souvent un homme de tout ressort et de toute vertu ; il est difficile à un <oVar>sac</oVar> vide de rester debout</quote>
<bibl>
<author>FRANKLIN</author>
<biblScope>cité par SAINTE-BEUVE, Causeries, t. VII, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque soldat portait en bandoulière un <oVar>sac</oVar> de toile contenant deux pains, chacun de trois livres</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Course en <oVar>sac</oVar>, divertissement public, dans lequel on fait courir, pour un prix, des gens dont les bras et les jambes sont enfermés dans un <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet habit ressemble à un <oVar>sac</oVar>, c'est un <oVar>sac</oVar>, se dit d'un habit, d'une robe qui vont mal et sont trop larges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : On est dans cet habit comme dans un <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tirer d'un <oVar>sac</oVar> deux moutures, tirer double profit d'une même affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre quelqu'un la main dans le <oVar>sac</oVar>, le surprendre au moment où il commet quelque vol, quelque infidélité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Prendre quelqu'un la main dans le <oVar>sac</oVar>, trouver chez quelqu'un qui a commis une erreur ou dit une sottise, la cause de son erreur ou de sa sottise qu'il voudrait dissimuler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sac</oVar> est plein, il a comblé la mesure, il faut qu'il soit puni.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>sac</oVar> percé, on ne saurait l'enrichir, se dit d'un prodigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir la tête dans un <oVar>sac</oVar>, ne rien voir, ne rien entendre, être dans une ignorance complète de ce qui arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'emporte l'inquiétude de mon fils [qui était à l'armée] : il me semble que je m'en vais avoir la tête dans un <oVar>sac</oVar> pendant dix ou douze jours ; et vous jugez bien que, sans de bonnes raisons, je ne quitterais pas Paris dans ce temps de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre quelqu'un au <oVar>sac</oVar>, le mettre hors d'état de répondre aux objections.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un exercice public, un pédant de collége, tout gonflé de son savoir, fut mis ce qu'ils appellent au <oVar>sac</oVar> par un capucin qu'il avait méprisé</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Mém. Rêve de d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Un <oVar>sac</oVar> à vin, un ivrogne, un buveur déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Infâme <oVar>sac</oVar> à vin, insolent, effronté, Tu te repentiras de ta témérité</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet ou le maître val. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame la princesse de Conti, se tournant à Mme de Châtillon, lui dit qu'elle aimait mieux être grave [sérieuse] que <oVar>sac</oVar> à vin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> de papier, sorte de poche de papier, en forme de <oVar>sac</oVar>, dont le bas et les côtés sont collés, et qui sert à mettre des épiceries, des drogues, des bonbons, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à blé, <oVar>sac</oVar> à charbon, <oVar>sac</oVar> à avoine, <oVar>sac</oVar> à terre, <oVar>sac</oVar> à mettre du blé, du charbon, de l'avoine, de la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à poudre, <oVar>sac</oVar> dans lequel les perruquiers mettent leur poudre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> de blé, de charbon, d'avoine, de plâtre, de farine, de pommes de terre, etc., <oVar>sac</oVar> plein de blé, de charbon, d'avoine, de plâtre, de farine, de pommes de terre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit <oVar>sac</oVar> de grosse toile dans lequel on met l'argent. Un <oVar>sac</oVar> d'argent. Un <oVar>sac</oVar> de mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>sac</oVar> d'écus, ou, très familièrement, un <oVar>sac</oVar>, un <oVar>sac</oVar> plein d'écus. Avez-vous le <oVar>sac</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> de blé, <oVar>sac</oVar> de farine, une certaine mesure de blé, de farine. Le fournisseur a livré tant de <oVar>sacs</oVar> de blé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Sac</oVar> à étoupilles, petit <oVar>sac</oVar> en cuir destiné à renfermer des étoupilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à charge, <oVar>sac</oVar> en cuir qui sert, dans les batteries de campagne, à porter les charges du caisson à la bouche à feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à terre, <oVar>sac</oVar> en toile qu'on remplit de terre et qu'on utilise dans la construction des batteries, des retranchements. Batterie en <oVar>sacs</oVar> à terre. Sape en <oVar>sacs</oVar> à terre. Revêtement en <oVar>sacs</oVar> à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sacs</oVar> à terre, artillerie et autres choses nécessaires</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à feu, espèce de bombe ou de carcasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend, quand nos établissements seront faits, désoler la place par les bombes ou <oVar>sacs</oVar> à feu de la nouvelle manière</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artificier. <oVar>Sac</oVar> à poudre, enveloppe qui contient la chasse des pots à feu ou à aigrette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En Angleterre, lord siégeant sur le <oVar>sac</oVar> de laine, le lord chancelier, président de la chambre des lords.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>sac</oVar> de procès, et, absolument, <oVar>sac</oVar>, le <oVar>sac</oVar> qui contenait toutes les pièces d'un procès ; on dit aujourd'hui les pièces ou le dossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon homme Broussel avait vieilli entre les <oVar>sacs</oVar>, dans la poudre de la grand'chambre, avec plus de réputation d'intégrité que de capacité</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous en faudra [de l'argent] pour les consultations et plaidoiries des avocats, pour le droit de retirer le <oVar>sac</oVar>, et pour les grosses d'écritures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais, contre un renard chicanant un poulet, Un renard de son <oVar>sac</oVar> n'alla charger Rollet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, sur des tas poudreux de <oVar>sacs</oVar> et de pratique, Hurle tous les matins une sibylle étique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de <oVar>sacs</oVar> ! il en a jusques aux jarretières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il faut trois <oVar>sacs</oVar> à un plaideur, un <oVar>sac</oVar> de papier, un <oVar>sac</oVar> d'argent et un <oVar>sac</oVar> de patience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> commun, celui où sont les pièces de rebut d'une partie qui n'ont pas été produites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la meilleure pièce de son <oVar>sac</oVar>, c'est la chose la plus favorable au succès, ou la personne qui a le plus d'influence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fera de ce nouvel ami, Alexandre VIII, tout ce qu'on en peut faire, et ce sera pendant quelque temps la meilleure pièce de son <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>605</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense souvent, aussi bien que vous, à nos soirées de l'année passée, nous en pourrons refaire encore ; mais la meilleure pièce de notre <oVar>sac</oVar> y manquera</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vider son <oVar>sac</oVar>, dire tout ce qu'on pense sur un sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le fond du <oVar>sac</oVar>, ce qu'une affaire a de plus secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours le fond du <oVar>sac</oVar> ne vient en évidence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans voir le fond du <oVar>sac</oVar> ils prononcent l'arrêt</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu vous le confier à vous seule, pour vous faire voir le fond du <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le fond du <oVar>sac</oVar> se dit quelquefois pour signifier ce que quelqu'un possède en fait de ressources.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi songez-vous aux Adhémars [pour fournir à la dépense du jeune Grignan], quand vous savez le fond de leur <oVar>sac</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>mars 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Juger sur l'étiquette du <oVar>sac</oVar>, voy. <ref target="étiquette#var2">ÉTIQUETTE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juger sur l'étiquette du <oVar>sac</oVar>, signifie aussi juger une question qui ne présente point de difficulté. Cela peut se juger sur l'étiquette du <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. L'affaire est dans le <oVar>sac</oVar>, on est assuré qu'elle réussira.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valère : Mais crois-tu... ? - Carlin : Laissez-moi, l'affaire est dans le <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Petite malle dans laquelle le fantassin renferme tous les objets à son usage et qu'il porte sur son dos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun de ces <oVar>sacs</oVar> [dans le corps de Davoust, expédition de Russie], réduit au strict nécessaire quant aux vêtements, contenait deux chemises, deux paires de souliers avec des clous et des semelles de rechange, un pantalon et des demi-guêtres de toile, quelques ustensiles de propreté, une bande à pansement, de la charpie et soixante cartouches ; dans les deux côtés étaient placés quatre biscuits, de seize onces chacun ; au-dessous et dans le fond un <oVar>sac</oVar> de toile, long et étroit, était rempli de dix livres de farine ; le <oVar>sac</oVar> entier, ainsi composé, ses bretelles et la capote roulée et attachée par-dessus, pesait trente-trois livres, douze onces</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les régiments, trop souvent recrutés, manquaient d'ensemble.... que le premier rang cachait en vain la faiblesse des deux autres ; que déjà, faute d'âge et de santé, beaucoup succombaient dans les premières marches sous le seul poids de leurs <oVar>sacs</oVar> et de leurs armes</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi de ces sortes de <oVar>sacs</oVar> pour les marins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> analogue à celui des soldats, à l'usage des voyageurs à pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'argent nous manquera, nous regagnerons la France à pied gaiement et le <oVar>sac</oVar> sur le dos</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Voy. interrompu, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le <oVar>sac</oVar> et les quilles, les quilles avec le <oVar>sac</oVar> pour les enfermer quand on ne joue plus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Trousser son <oVar>sac</oVar> et ses quilles, prendre son <oVar>sac</oVar> et ses quilles, prendre ses hardes et s'en aller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner à quelqu'un son <oVar>sac</oVar> et ses quilles, mettre quelqu'un dehors, s'en défaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir son <oVar>sac</oVar> et ses quilles, être chassé. Si je n'obéis pas, j'ai mon <oVar>sac</oVar> et mes quilles BOURSAULT, Lett. nouv. t. III, p. 356, dans POUGENS.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne laisser aux autres que le <oVar>sac</oVar> et les quilles, prendre le meilleur et laisser aux autres ce qui ne vaut rien, proprement prendre l'argent du jeu et ne laisser aux autres que les quilles et leur <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez ce qu'il en coûte à plaider aujourd'hui.... Vous verrez que Perrin tire l'argent à lui, Et ne laisse aux plaideurs que le <oVar>sac</oVar> et les quilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> de nuit, <oVar>sac</oVar> qui sert en voyage à serrer les hardes de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à ouvrage, ou, absolument, <oVar>sac</oVar>, sorte de poche que les dames portent avec elles, et où l'on a disposé ce qu'il faut pour coudre, broder, faire de la tapisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Durillon avait bien un <oVar>sac</oVar> de velours avec des galons</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> d'église, <oVar>sac</oVar> où les femmes mettent leurs livres de dévotion et de prières pour aller à l'église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sac</oVar>, se dit quelquefois pour hamac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> d'écubier, sorte de matelas pour boucher les écubiers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Embarqué en <oVar>sac</oVar>, se dit des marins qui font un voyage à Terre-Neuve, et qui sont engagés seulement pour travailler à la pêche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette voile fait le <oVar>sac</oVar>, son fond a trop d'ampleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un mât de hune est dans le <oVar>sac</oVar>, quand il casse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à terre, enveloppe de maçonnerie qu'on établit autour des soutes aux poudres pour les préserver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sur les bancs des galères, à une espèce de matelas ou long <oVar>sac</oVar>, rempli de bourre ou de laine, sur lequel les rameurs couchaient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Sac</oVar> du charbonnier ou <oVar>sac</oVar> à charbon, trouée sans étoiles qu'on aperçoit en certaines parties de la voie lactée dans l'hémisphère austral.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Habit simple et grossier, qui sert de signe et d'instrument de pénitence et d'affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : Déchirez vos vêtements, couvrez-vous de <oVar>sacs</oVar>, et pleurez aux funérailles d'Abner</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Finir sa vie sous le <oVar>sac</oVar> et sur la cendre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mardochée.... leur faisait voir [aux Juifs] une espérance assurée de protection en la personne de la reine Esther, en sorte qu'il ne leur restait qu'à prier Dieu, dans le <oVar>sac</oVar> et dans la cendre, qu'il conduisît les desseins de cette reine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait [à un autodafé] au milieu des alguazils et des grands environ quarante personnes couvertes de <oVar>sacs</oVar> sur lesquels on avait peint des diables et des flammes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voyage de Scarmentado.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis [le Débonnaire] fut enfermé un an dans une cellule du couvent de Saint-Médard de Soissons, vêtu du <oVar>sac</oVar> de pénitent, sans domestiques, sans consolation, mort pour le reste du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sac</oVar> était l'habit ordinaire des pro phètes.... ils vivaient dans la pauvreté, séparés du peuple, occupés à la prière, au travail, à l'instruction, à l'étude</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Consid. sur les Juifs, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande robe dont se couvrent les pénitents dans leurs cérémonies, dans leurs processions. Les pénitents étaient revêtus de <oVar>sacs</oVar> noirs</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se couvrir d'un <oVar>sac</oVar> mouillé, se servir d'excuses, faire l'hypocrite (voy. <ref target="mouillé#var1">MOUILLÉ, n° 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ordre du <oVar>Sac</oVar>, voy. <ref target="sachet#var2">SACHET, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de botanique. Corps formé par la soudure des étamines, qui, dans les asclépiadées, recouvre l'ovaire comme un capuchon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit de certains organes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rate est à l'opposite du foie ; c'est une espèce de <oVar>sac</oVar> spongieux où le sang est apporté par une grosse artère....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connais. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cavité plus ou moins grande, entourée par des parois membraneuses, souvent distinguée d'une autre cavité analogue par une simple dépression des parois. C'est dans ce sens qu'on dit : les <oVar>sacs</oVar> de l'estomac, les <oVar>sacs</oVar> du rumen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> lacrymal, voy. <ref target="lacrymal">LACRYMAL</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel rapport y a-t-il entre une idée triste et cette liqueur limpide et salée, filtrée par une petite glande au coin externe de l'œil, laquelle humecte la conjonctive et les petits points lacrymaux, d'où elle descend dans le nez et dans la bouche par le réservoir appelé <oVar>sac</oVar> lacrymal ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Larmes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Dépôt d'humeurs, de matières. Quand une plaie est mal pansée, il s'y forme un <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. <oVar>Sac</oVar> herniaire, enveloppe renfermant les organes qui constituent la hernie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Fig. et familièrement. L'estomac, le ventre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai pris des eaux, et le bon abbé aussi, pour vider un peu son <oVar>sac</oVar>, qu'il avait trop rempli à Époisse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Remplir son <oVar>sac</oVar>, manger beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En avoir plein son <oVar>sac</oVar>, être complétement ivre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vider son <oVar>sac</oVar>, se purger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voulais plus qu'une douzaine de médecines pour vider le fond du <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon abbé prend des eaux pour vider son <oVar>sac</oVar> qui est plein</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Fig. et familièrement, Esprit, souvenir, mémoire. Le renard au chat dit enfin : Tu prétends être fort habile ; En sais-tu tant que moi ? j'ai cent ruses au <oVar>sac</oVar>.... Une meute apaisa la noise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chat dit au renard Fouille en ton <oVar>sac</oVar>, ami</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Fontanges pleure de n'être plus aimée [du roi] ; les grands établissements ne la peuvent consoler ; voilà qui est bon pour mettre dans notre <oVar>sac</oVar> aux réflexions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez donc ri.... de tout ce que je vous mandais d'Orléans.... c'était le reste de mon <oVar>sac</oVar>, qui me paraissait assez bon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne manqua pas de tirer de son <oVar>sac</oVar> deux ou trois contes qu'il débita d'un air imposant et bien étudié</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil. Bl. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre dans son <oVar>sac</oVar>, dévorer un affront sans pouvoir le venger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à noir, petite chambre où l'on brûle de la poix-résine, pour faire le noir de fumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Terme rural. Quantité de marc qui reste après un pressurage de cidre ou de vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de filet pour le petit poisson.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Crêpons ou <oVar>sacs</oVar> [étoffe de laine], Tabl. annexé aux lett. pat. 18 sept. 1780, Auch.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Terme d'exploitation minière. Sorte de filon disposé comme un <oVar>sac</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sacs</oVar> ou nids de mine de fer ne s'étendent pas horizontalement, mais descendent presque perpendiculairement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>3e époq. nat. Œuv. t. XII, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les minières qui sont en <oVar>sacs</oVar> perpendiculaires, la partie supérieure est toujours la plus pure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Gens de <oVar>sac</oVar> et de corde, scélérats.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec ce ramassis de <oVar>sac</oVar> et de corde [la cabale du président d'Oppède] qu'on servait sa Majesté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>janvier 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On enfermait ces malheureux dans un <oVar>sac</oVar> lié par le haut avec une corde ; de là vient l'expression proverbiale de gens de <oVar>sac</oVar> et de corde</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que ces philosophes ? a dit une grande dame ; un homme grave a répondu madame, ce sont des gens de <oVar>sac</oVar> et de corde, qui examinent dans quelques lignes d'un livre en vingt volumes in-folio [l'Encyclopédie] si les atomes sont insécables ou sécables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Cul-de-<oVar>sac</oVar>, voy. <ref target="cul#var11">CUL, n° 11</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être enfourné dans un cul-de-<oVar>sac</oVar>, être engagé dans une affaire dont l'issue est difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à papier, juron qui est un euphémisme pour un juron plus grossier.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Cependant le bonhomme n'a pas son sac</form>, se dit quand quelqu'un paye de belles paroles un autre à qui il fait tort. </re>
<re type="PROV.">Il ne saurait sortir d'un sac que ce qui y est, un sot ne peut dire que des sottises, un méchant ne peut faire que des méchancetés. </re>
<re type="PROV."><form>Autant pèche celui qui tient le sac que celui qui met dedans</form>, c'est-à-dire les receleurs et les voleurs méritent une égale punition. </re>
<re type="PROV.">On frappe sur le sac, pour que l'âne le sente. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>" Cambre [chambre], dist ele, jamais n'estras parede [parée], Ne jà ledece [liesse] n'ert an tei demenede " ; Sas i fait pendre, curtines deramedes</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [l'objet volé] est trové dedenz sache et soche [dans une terre ayant droit de <oVar>sac</oVar> et de soc]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc cumandad li reis à Joab et à tut le pople, k'il desirassent lur guarnemenz [déchirassent leurs vêtements], e vestissent sei de <oVar>sacs</oVar> et feissent lur plainte devant le cors Abner</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant tient poche comme sas</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deus ait [a] ma doleur abaissie, Si l'ait en joie convertie, Mon <oVar>sac</oVar> de poverteit tranchait [il trancha]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Lib. psalm. p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si faite gent [les bavards] sont trop diviers ; De lor bouces font sas ouvers Où on ne puet riens esconser</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les unes [tumeurs] sont dans un <oVar>sac</oVar> [kyste], les autres non</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vous faut que tendre vo <oVar>sac</oVar>, s'iert tous emplis [il sera tout rempli]</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin, V. 21678-21696</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et troussez vos <oVar>sacs</oVar> et vos quilles</quote>
<bibl>
<author>CH. D'OR.</author>
<biblScope>Rondel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitost muert homs qu'on puet dire clac ; Que devendra la poure ame esbahie ? Car nul ne tent qu'à remplir son <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun ne pense qu'à soi. Tout y alloit contre poil et contre ongle ; y avoit ung roy assis en chaiere ; autant y eust fait un <oVar>sac</oVar> de laine que l'on traine par les rues</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL</author>
<biblScope>Chr. des ducs de Bourg. III, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et estoient les deux freres et le roi comme trois testes en ung <oVar>sac</oVar> toujours ensemble</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL</author>
<biblScope>ib. III, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis après il les exhorte de courir au <oVar>sac</oVar> et à la cendre, à pleurs et à jusnes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bons valets-là ne sont pas encore trop mal habiles de se couvrir d'un <oVar>sac</oVar> mouillé de bonne heure, et de laisser toute la coulpe à leurs maistres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le père de d'Aubigné] demeura malade à Amboise d'un <oVar>sac</oVar> qui se fit en sa playe ; là il mourut</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, 1563</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi establit l'ordre et les processions des penitens, entroit lui mesme dans le <oVar>sac</oVar> deux et trois fois la semaine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sacs</oVar> de peau de veau pour la poudre et les boulets</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux petits <oVar>sacs</oVar> sont les meilleures espices</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avarice rompt le <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. Il lui a laissé son sac et ses quilles [il l'a renvoyé], ib. p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sac</oVar> ne fut oncques si plein Qu'il n'y entrast bien un grain</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sac</oVar> plein dresse l'oreille</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>sac</oVar> à charbon ne peut sortir que de la poussiere noire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun ira au moulin avec son <oVar>sac</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lie bien le <oVar>sac</oVar> avant qu'il soit plein</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seg ; Berry, sa, au plur. sâ ; bourg. say ; provenç. sac ; espagn. saco ; ital. sacco ; du lat. saccus, qui vient du grec qui paraît être dérivé des langues sémitiques : hébreu, schak ; chaldéen, sak.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sac.2">
<form>
<orth>SAC</orth>
<pron>sak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pillage entier d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avarice s'assouvit au <oVar>sac</oVar> de Persépolis</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a de lui [le peintre Aristide] cet admirable tableau (c'est toujours Pline qui parle), où dans le <oVar>sac</oVar> d'une ville est représentée une mère qui expire d'un coup de poignard qu'elle a reçu dans le sein, et un enfant qui se traîne jusqu'à la mamelle pour la teter</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 1re part. p. 186, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sac</oVar> de Panama en 1670 par le pirate anglais Jean Morgan</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polygnote avait figuré sur les murs du temple de Delphes le <oVar>sac</oVar> de Troie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Grandir sous le <oVar>sac</oVar>, grandir encore quand on est au régiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on peut dire du capital en voie de formation qui est frappé par l'impôt, ce qu'on dit du soldat trop jeune : Malheur à celui qui grandit sous le <oVar>sac</oVar> !</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 janv. 1872, p. 252, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="30">
<dictScrap>Mouture au petit <oVar>sac</oVar>, meunier au petit <oVar>sac</oVar>, mouture, meunier qui produisent la farine pour la rendre à celui qui a fourni le grain, et non pour la vendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sieur M...., présent en personne, a prétendu qu'il n'était pas commerçant, mais seulement meunier au petit <oVar>sac</oVar>... ; que M.... était meunier au petit <oVar>sac</oVar> et qu'il n'a jamais fait le commerce</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 29 mai 1874, p. 511, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que M..., en dehors des moutures au petit <oVar>sac</oVar>, achetait des blés pour les convertir en farine et les vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="31">
<dictScrap><oVar>Sac</oVar> à la malice, la poche que les prestidigitateurs ont devant eux, et, par extension, tout <oVar>sac</oVar> ou coffre ou tiroir contenant des instruments ou objets qui opèrent quelque chose qui attire l'attention.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mettre la ville à <oVar>sac</oVar>, qui est à dire la courir et piller et eux en aller à tout la proie</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On dit que la richesse qui fut lors enlevée au <oVar>sac</oVar> de Syracuse n'estoit pas moindre que celle de Carthage, qui depuis, non gueres après, fut saccagée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marc. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Criant à <oVar>sac</oVar>, à <oVar>sac</oVar>, et tue, tue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. et port. saco ; ital. sacco. Origine controversée. Scheler y voit un substantif verbal de l'ancien verbe sacher, tirer ; pourtant, se ravisant, il trouve plus vraisemblable l'étymologie par l'ancien haut-allem. scah, pillage. à cela Diez objecte que se allemand ne peut se transformer en s simple. Il est de fait que scah s'est introduit dans l'ancienne langue, mais il y a donné non sac, mais eschac. Diez pense que dans sac, pillage, on a simplement sac, dans le sens de gros paquet ; ce qui a pris le sens de butin. Cette étymologie paraît la plus probable. Bas-lat. saccomannus, pillard ; ancien franç. saquement, même sens ; flamand, sackmann, voleur.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SAC. ">




<etym ana="supplement">Ajoutez : <cit><quote>Dans la Charente, on dit sache</quote><bibl><biblScope>Gaz. des Trib. 14 mars 1877, p. 251, 4e col.</biblScope></bibl></cit></etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sacatra">
<form>
<orth>SACATRA</orth>
<pron>sa-ka-tra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à l'homme de couleur qui se rapproche le plus du nègre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccade">
<form>
<orth>SACCADE</orth>
<pron>sa-ka-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement subit communiqué aux rênes par les mains du cavalier ou du conducteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval ayant levé la tête pour une furieuse <oVar>saccade</oVar> que l'imprudent lui donna</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maître a beau tourner la bride, donner des <oVar>saccades</oVar>, serrer les genoux, appuyer des éperons...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Blanc et noir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Donner une <oVar>saccade</oVar> au limier, tirer brusquement le trait lorsqu'il se rabat sur de mauvaises voies ou que l'on voit qu'il veut crier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Secousse violente qu'on donne à quelqu'un. Il le prit au collet, et lui donna deux ou trois <oVar>saccades</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusques à ce qu'il fut dompté [le duc d'Orléans], il ruait et donnait des <oVar>saccades</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mouvement irrégulier et violent. N'aller, n'avancer que par des <oVar>saccades</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout l'enchaînement naturel des objets, dont l'un vous conduit à l'autre sans <oVar>saccade</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. X, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Rude réprimande, correction rude. Il a eu une vigoureuse <oVar>saccade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a semblé bon.... de vous supplier de donner une <oVar>saccade</oVar> et un coup d'éperon au cheval qui a rué contre la Tolérance [ouvrage de Voltaire]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb. 15 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Piqué par un gentil-homme, qui lui disoit en donant la sacade [coup de pied] dans les fesses : Vous estes philosophe : l'autre respond : Et vous picque-philosophe</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancien verbe saquer, sacher, qui veut dire tirer. Quant à saquer ou sacher, les opinions se divisent. Diez pense qu'il vient de sac, et que du sens de mettre en sac que ce verbe a en effet, on a produit le sens contraire de tirer hors du sac. Scheler ne peut admettre ce passage d'un sens à son opposé ; et il propose deux conjectures : l'une, que sacher représente l'italien scaccare, détacher ; l'autre, qu'il provient de l'anglo-saxon scâcan, secouer ; anglais to shake. Mais la forme des mots s'oppose à l'une et à l'autre conjecture. L'origine de sacher reste incertaine ; pourtant la conjecture de Diez est fort probable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccadé">
<form>
<orth>SACCADÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ka-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de saccader</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un cheval <oVar>saccadé</oVar> par un cavalier inexpérimenté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui va par saccades, qui est irrégulier. Mouvements <oVar>saccadés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. La respiration est <oVar>saccadée</oVar> dans la pousse, parce qu'elle est interrompue, tantôt dans l'inspiration, tantôt dans l'expiration, par un instant d'arrêt qui fait que les mouvements de dilatation ou de resserrement s'exécutent en plusieurs temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Style <oVar>saccadé</oVar>, style dont les phrases sont courtes et désagréables à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccader">
<form>
<orth>SACCADER</orth>
<pron>sa-ka-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Donner des saccades, à un cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Saccader</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saccade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccage">
<form>
<orth>SACCAGE</orth>
<pron>sa-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bouleversement, confusion. Ces enfants ont fait un <oVar>saccage</oVar> horrible dans le jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement Amas confus. Un <oVar>saccage</oVar> de meubles cassés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sac 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccagé">
<form>
<orth>SACCAGÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ka-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de saccager</gram>
</form>
<cit>
<quote>Clément VII, bâtard de Julien de Médicis, venait de voir Rome saccagée par l'armée de Charles-Quint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="saccagement">
<form>
<orth>SACCAGEMENT</orth>
<pron>sa-ka-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saccager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>saccagement</oVar> de Rome par les troupes de Charles-Quint, le pape Clément VII prisonnier au château Saint-Ange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Grégoire VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y eut plus après tant de saccagements [guerres de religion] que ces petites épines [disputes judiciaires entre les deux religions]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oubliance d'amitié, violences, pilleries, degasts de païs, saccagemens de villes, bruslemens d'edifices</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saccager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccager">
<form>
<orth>SACCAGER</orth>
<pron>sa-ka-jé ; le g prend un e devant a et o : saccageant, saccageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre à sac, mettre au pillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir au soldat étranger Offert la France à <oVar>saccager</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Mazarinades, Œuv. t. I, p. 292, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de petite ville qui ne cherche à prouver qu'elle a eu l'honneur autrefois d'être <oVar>saccagée</oVar> par quelque consul romain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. On a tout <oVar>saccagé</oVar> chez lui, on y a tout bouleversé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fermez aussi le potager ; Si vous n'y prenez garde, ils vont tout <oVar>saccager</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Minette, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, arracher, détruire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeune <oVar>saccageait</oVar> les poils blancs à son tour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je pense que, à ce matin, ay esté l'isle des chevaulx prez Escosse par les seigneurs de Termes et Dessay <oVar>saccagée</oVar> et sacmentée, avecques tous les Angloys qui l'avoyent surprinse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'armerent pour <oVar>saccager</oVar> les nobles et les riches</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir <oVar>saccagé</oVar> toutes les richesses qui y estoyent...</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut soixante et dix villes toutes pillées et <oVar>saccagées</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saccage ; ital. saccheggiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccageur">
<form>
<orth>SACCAGEUR</orth>
<pron>sa-ka-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui saccage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que, chez moi, les grands hommes vont les premiers, et les héros les derniers ; j'appelle grands hommes tous ceux qui ont excellé dans l'utile ou dans l'agréable ; les <oVar>saccageurs</oVar> de provinces ne sont que héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 15 juill. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce furieux et saccageur de villes</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 68, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saccager ; ital. saccheggiatore</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccatier">
<form>
<orth>SACCATIER</orth>
<pron>sa-ka-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui transporte le charbon de terre en sac, dans les forges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharate">
<form>
<orth>SACCHARATE</orth>
<pron>sa-kka-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à certaines combinaisons que le sucre fait avec les oxydes métalliques. <oVar>Saccharate</oVar> de chaux. On dit aussi sucrate (voy. ce mot), et mieux ; car <oVar>saccharate</oVar> semble indiquer une combinaison avec l'acide saccharique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat saccharum, sucre (voy. <ref target="sucre">SUCRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacchareux">
<form>
<orth>SACCHAREUX, EUSE</orth>
<pron>sa-kka-reû, reû-z</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient de la nature du sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharides">
<form>
<orth>SACCHARIDES</orth>
<pron>sa-kka-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de corps qui comprend les diverses espèces de sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharifère">
<form>
<orth>SACCHARIFÈRE</orth>
<pron>sa-kka-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit ou donne du sucre. Liquide <oVar>saccharifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharifiable">
<form>
<orth>SACCHARIFIABLE</orth>
<pron>sa-kka-ri-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être saccharifié.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharifiant">
<form>
<orth>SACCHARIFIANT, ANTE</orth>
<pron>sa-kka-ri-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est susceptible de saccharifier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharification">
<form>
<orth>SACCHARIFICATION</orth>
<pron>sa-kka-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion d'une substance en sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans nos climats du Midi, où la végétation est plus hâtive, vainement on a essayé d'extraire du sucre de la betterave arrachée en automne ; il paraît que dans cette saison l'époque de la <oVar>saccharification</oVar> est passée</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharifier">
<form>
<orth>SACCHARIFIER</orth>
<pron>sa-kka-ri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Convertir en sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharigêne">
<form>
<orth>SACCHARIGÊNE</orth>
<pron>sa-kka-ri-jè n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des corps tels que la cellulose, la fécule, les gommes, qui donnent des sucres en s'hydratant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saccharum, sucre, et la finale gêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccharimêtre">
<form>
<orth>SACCHARIMÊTRE</orth>
<pron>sa-kka-ri-mè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour apprécier la quantité de sucre contenue dans un liquide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saccharum, sucre, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccharimétrie">
<form>
<orth>SACCHARIMÉTRIE</orth>
<pron>sa-kka-ri-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dosage de la quantité de sucre contenue dans une liqueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharimétrique">
<form>
<orth>SACCHARIMÉTRIQUE</orth>
<pron>sa-kka-ri-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la saccharimétrie. Un titre <oVar>saccharimétrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharin">
<form>
<orth>SACCHARIN, INE</orth>
<pron>sa-kka-rin, ri-in'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient du sucre, qui en a les caractères. La richesse saccharine des betteraves.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque la betterave a terminé sa végétation saccharine, si je puis m'exprimer ainsi, il se forme du nitrate de potasse aux dépens des principes constituants du sucre</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui concerne le sucre. Industrie saccharine. Appareil <oVar>saccharin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Acide <oVar>saccharin</oVar>, ancien nom de l'acide saccharique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saccharum, sucre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccharique">
<form>
<orth>SACCHARIQUE</orth>
<pron>sa-kka-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>saccharique</oVar>, acide incristallisable produit par la réaction de l'acide azotique sur le sucre, arrêtée avant la transformation de ce dernier en acide oxalique ; dit aussi oxalhydrique et oxy<oVar>saccharique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharite">
<form>
<orth>SACCHARITE</orth>
<pron>sa-kka-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral grenu de Sibérie, silicate triple d'alumine, de soude et de chaux, ainsi dit à cause de son apparence grenue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharo-glycose">
<form>
<orth>SACCHARO-GLYCOSE</orth>
<pron>sa-kka-ro-gli-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit de l'action des acides étendus sur le sucre de canne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharoïde">
<form>
<orth>SACCHAROÏDE</orth>
<pron>sa-kka-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence du sucre. Cassure <oVar>saccharoïde</oVar>, cassure grenue comme du sucre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saccharum, sucre, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccharokali">
<form>
<orth>SACCHAROKALI</orth>
<pron>sa-kka-ro-ka-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mélange de sucre et de bicarbonate de soude coloré par de la laque carminée, qu'on emploie comme absorbant dans la cardialgie et le pyrosis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharolé">
<form>
<orth>SACCHAROLÉ</orth>
<pron>sa-kka-ro-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament pulvérulent qui résulte du mélange exact du sucre en poudre avec d'autres substances également pulvérisées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharologie">
<form>
<orth>SACCHAROLOGIE</orth>
<pron>sa-kka-ro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur le sucre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharorrhée">
<form>
<orth>SACCHARORRHÉE</orth>
<pron>sa-kka-ro-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de glycosurie, diabète sucré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sucre, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccharose">
<form>
<orth>SACCHAROSE</orth>
<pron>sak-ka-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sucres.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'action spéciale des cellules de la racine n'a qu'à faire passer [la glycose] à l'état de sucre de canne ou <oVar>saccharose</oVar></quote>
<bibl>
<author>BLANCHARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10687, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccharure">
<form>
<orth>SACCHARURE</orth>
<pron>sa-kka-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicaments qu'on obtient en versant une teinture alcoolique ou éthérée sur du sucre blanc cassé en morceaux, dépouillant d'alcool ou d'éther le mélange, et le réduisant en poudre grossière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccifère">
<form>
<orth>SACCIFÈRE</orth>
<pron>sa-ksi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un sac, ou quelque organe en forme de sac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat saccus, et ferre, porter</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacciforme">
<form>
<orth>SACCIFORME</orth>
<pron>sa-ksi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un sac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saccus, sac, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saccomys">
<form>
<orth>SACCOMYS</orth>
<pron>sa-kko-mis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de rongeurs d'Amérique de la taille des lérots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccophore">
<form>
<orth>SACCOPHORE</orth>
<pron>sa-kko-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte un sac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom de certains sectaires qui se couvraient d'un sac en signe de pénitence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sac, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacculaire">
<form>
<orth>SACCULAIRE</orth>
<pron>sa-kku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au saccule. Nerf <oVar>sacculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saccule">
<form>
<orth>SACCULE</orth>
<pron>sa-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Une des deux vésicules du vestibule membraneux de l'oreille moyenne, logée dans la fossette ronde vestibulaire. Le <oVar>saccule</oVar> communique avec l'autre vésicule et est tapissé d'otoconie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sacculus, petit sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacculine">
<form>
<orth>SACCULINE</orth>
<pron>sak-ku-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un parasite adhérent à la queue de certains crustacés, et notamment du cancer maenas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sacerdoce">
<form>
<orth>SACERDOCE</orth>
<pron>sa-sèr-do-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ministère de ceux qui avaient le pouvoir d'offrir des victimes à Dieu chez les Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Éléazar et Thamar exercèrent les fonctions du <oVar>sacerdoce</oVar> du vivant de leur père Aaron</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aaron est choisi pour être souverain pontife ; et le <oVar>sacerdoce</oVar> est rendu héréditaire dans sa famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces changements se mêlèrent des disputes pour le souverain <oVar>sacerdoce</oVar> qui était la dignité principale de la nation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de ceux qui, dans le polythéisme, avaient charge d'offrir les sacrifices aux dieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les chrétiens, prêtrise.</dictScrap>
<cit>
<quote>La préparation pour le <oVar>sacerdoce</oVar> n'est pas, comme plusieurs pensent, une application de quelques jours, mais une étude de toute la vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus, vivant éternellement, a un <oVar>sacerdoce</oVar> éternel ; c'est pourquoi il peut toujours sauver ceux qui s'approchent de Dieu par lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ascension, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sacerdoce</oVar> aujourd'hui se trouve comme abandonné à toutes les convoitises des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. Dign. et dev. des prêtres, t. I, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre, de cela seul qu'il est marqué de ce caractère auguste et honoré du <oVar>sacerdoce</oVar> chrétien, quelque place qu'il occupe dans l'Église, est toujours chargé des intérêts du peuple devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excelle. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait.... que la judicature est une espèce de <oVar>sacerdoce</oVar> où il n'est pas permis de s'engager sans l'ordre du ciel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le corps ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme donna son caractère à la jurisprudence ; car l'empire a toujours du rapport avec le <oVar>sacerdoce</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sacerdoce</oVar> et l'empire doivent concourir au maintien de l'ordre, comme s'ils n'étaient qu'une seule et même puissance</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sacerdotium, de sacerdos, prêtre, qui, d'après Corssen, Nachtraege, p. 251, est : celui qui offre aux dieux les sacra, les sacrifices, de sacer, et dot représentant soit dare, donner, soit dha, faire. Mais cela est seulement probable ; car alors le mot devrait être sacridos comme sacricola, sacrificium.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SACERDOCE. Ajoutez : - REM. Le sacerdoce est proprement le privilége, possédé par une caste ou par certains individus, en vertu duquel ils peuvent seuls procurer à l'homme l'accès auprès de la divinité et ! 'obtention de ses faveurs. C'est aussi le ministère de ceux qui avaient le pouvoir d'offrir des victimes à Dieu chez les Juifs. </re>
<re>C'est encore le ministère de ceux qui, dans le polythéisme, avaient charge d'offrir les sacrifices aux dieux. </re>
<re>Enfin, chez les catholiques, c'est le ministère des prêtres qui ont le pouvoir surnaturel d'absoudre, et d'opérer la transsubstantiation eucharistique. En ce sens précis, sacerdoce ne peut se dire des ministres protestants ; aussi ne les appelle-t-on pas prêtres. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sacerdotal">
<form>
<orth>SACERDOTAL, ALE</orth>
<pron>sa-sèr-do-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appartenant au sacerdoce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prêtres se prosternaient au pied de l'autel avec leurs robes <oVar>sacerdotales</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. II, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra, sans délibérer, dans le dessein glorieux de l'Oratoire de Jésus, aussitôt qu'il vit paraître cette institution, qui avait pour fondement le désir de la perfection <oVar>sacerdotale</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est déjà un grand avantage [pour la noblesse] qu'il ait plu à notre Sauveur de naître d'une race illustre par la glorieuse union du sang royal et <oVar>sacerdotal</oVar> dans la famille d'où il est sorti</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie marque <oVar>sacerdotale</oVar>, le vrai ornement du grand prêtre, c'est la doctrine et la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bern. Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mathathias, de la race <oVar>sacerdotale</oVar>, homme vénérable et fort zélé pour la loi de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 626, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les prêtres égyptiens] présidaient à la répartition des impôts, et les livres <oVar>sacerdotaux</oVar> qui contenaient leur science étaient au nombre de dix</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Égyptiens).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Égypte, l'ordre <oVar>sacerdotal</oVar> n'aime que la considération et le crédit : aussi protége-t-il le despotisme, qui le protége à son tour</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La famille <oVar>sacerdotale</oVar> des Eumolpides [présidant aux mystères de Cérès, dans Athènes]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>ib. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sel <oVar>sacerdotal</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sacerdotal ; ital. sacerdotale ; du latin sacerdotalis, de sacerdos, prêtre (voy. <ref target="sacerdoce">SACERDOCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacerdotalisme">
<form>
<orth>SACERDOTALISME</orth>
<pron>sa-sèr-do-ta-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Esprit et influence des sacerdoces, et aussi des prêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi le vieux mosaïsme, très peu sacerdotal, devient, dans les cinq siècles qui précèdent notre ère, tout imprégné de <oVar>sacerdotalisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉVILLE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 1er mars, 1872, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sache">
<form>
<orth>SACHE</orth>
<pron>sa-ch'</pron>
<gram>subj. et impér du verbe savoir.</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sachée">
<form>
<orth>SACHÉE</orth>
<pron>sa-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'un sac peut contenir. Une <oVar>sachée</oVar> de pommes de terre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent les chars dechargés et les sachées de pain données et departies par connestablies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sac 1 ; wallon, secheie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sachem">
<form>
<orth>SACHEM</orth>
<pron>sa-chèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des vieillards qui forment le conseil de la nation parmi les peuplades de l'Amérique du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis la chasse du castor où le <oVar>sachem</oVar> aveugle raconta ses aventures à René</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sachet.1">
<form>
<orth>SACHET</orth>
<pron>sa-chè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des sa-ché-z odoriférants ; sachets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit sac. Poncer avec un <oVar>sachet</oVar> rempli de charbon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les <oVar>sachets</oVar>, ils sont employés dans l'Ordre romain [de Saint-Grégoire] à rompre dedans l'oblation sainte ou le pain sacré qu'on allait distribuer au peuple ; on empêchait par ce moyen les particules de tomber à terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit sac rempli d'avoine qu'on attache au cou des chevaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En artillerie, sac en serge dans lequel est renfermée une charge de poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit sac de toile ou de taffetas, rempli d'espèces grossièrement pulvérisées ou de poudres interposées entre des cardes de coton, qu'on met en contact avec diverses parties du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez leur envoyer [à vos amis] par la poste un <oVar>sachet</oVar> de l'apothicaire Arnoud contre l'apoplexie, et il est reçu plus infailliblement qu'il ne les guérit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit coussin où l'on met des parfums. Un <oVar>sachet</oVar> d'odeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces perdreaux sont tous nourris de thym, de marjolaine et de tout ce qui fait le parfum de vos <oVar>sachets</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 sept. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est personne qui puisse reconnaître à l'odorat tout ce qui compose un <oVar>sachet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité des sens, I, II, § 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, fet-il, en un <oVar>sachet</oVar> Avoit Lietard mucié son chien, Quant je ving là....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Teiz [tel] vent poivre et coumin et autres espices, qui n'a pas autant de sachez com il [les vendeurs de place] ont</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les touailles pour faire sachez à pain de bouche</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la colique venteuse, on donne clystere carminatif et on applique sçachets resolutifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces tumeurs ont un kystis ou <oVar>sachet</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pièce d'artifice] les <oVar>sachets</oVar>, les traînées, les fuzées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de sac 1 ; wallon, sechai ; provenç. saquet ; espagn. saquete ; ital. sacchetto. L'ancienne langue avait aussi le diminutif sachel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sachet.2">
<form>
<orth>SACHET, ETTE</orth>
<pron>sa-chè, chè-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre de l'ordre du Sac ou de la Pénitence de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre frere [nos frères] sachier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre des sas est povre et nue</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sac 1</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacoche">
<form>
<orth>SACOCHE</orth>
<pron>sa-ko-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donne à deux bourses de cuir jointes ensemble par une courroie, et dont les courriers et autres personnes se servent en voyageant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sac de toile forte ou de peau dans lequel les porteurs d'argent des maisons de banque et de commerce mettent les espèces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du sac et de ce qu'il contient. Une lourde <oVar>sacoche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le harnachement militaire, poche en cuir, fixée à la selle et destinée à renfermer différents objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Flacon de verre, dans lequel se vend au détail l'eau de fleur d'orange.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoir la sacosse pleine de pain</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCCAÏE</author>
<biblScope>t. CII, p. 234, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. saccoccia, dérivé de sacco, sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacome">
<form>
<orth>SACOME</orth>
<pron>sa-ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Moulure en saillie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sacoma, sorte de marbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacramentaire.1">
<form>
<orth>SACRAMENTAIRE</orth>
<pron>sa-kra-man-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien livre d'église, où sont renfermées les cérémonies de la liturgie ou de la messe et de l'administration des sacrements. Le premier qui ait rédigé un <oVar>sacramentaire</oVar> est le pape Gélase, mort en 496.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>sacramentaire</oVar> de Saint-Remy de Reims, de l'an mille ou environ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sacramentum, de savrare, sacrer</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacramentaire.2">
<form>
<orth>SACRAMENTAIRE</orth>
<pron>sa-kra-man-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux réformés qui ont publié des opinions contraires à celles des catholiques sur l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Henri VIII] voulut bien être le rival du pape, mais non luthérien ou <oVar>sacramentaire</oVar> ; l'invocation des saints ne fut point abolie, mais restreinte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mariage [de Luther] se fit en 1525, c'est-à-dire dans le fort des guerres civiles d'Allemagne, et lorsque les disputes sacramentaires s'échauffaient avec le plus de violence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Peu après le prevost de Paris fut rechargé d'informer et punir de mort les sacramentaires</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sacramentaire.1">SACRAMENTAIRE 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacramental">
<form>
<orth>SACRAMENTAL, ALE ou SACRAMENTEL, ELLE</orth>
<pron>sa-kra-man-tal, ta-l' ou sa-kra-man-tèl, tè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un sacrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prêtre prononce au nom de Jésus-Christ, à la messe, les paroles sacramentelles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Mots sacramentaux, paroles sacramentelles, les mots essentiels pour la conclusion d'une affaire, d'un traité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis aussi assuré de M. de Longueville que vous l'êtes de M. de Larochefoucauld ; les paroles sacramentales sont dites</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on ait suivi la marche des opinions diplomatiques, on sourit en lisant à la tête des traités ces mots devenus sacramentaux : il y aura paix perpétuelle entre les puissances contractantes</quote>
<bibl>
<author>ANQUETIL</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. I, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Augustin parle bien autrement des paroles sacramentales [dites pour les consécrations]</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1028</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le manger <oVar>sacramental</oVar> [par opposition à spirituel] n'emporte autre chose que le manger visible et exterieur du signe</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sacramentum, sacrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacramentalement">
<form>
<orth>SACRAMENTALEMENT</orth><orth>SACRAMENTELLEMENT</orth>
<pron>sa-kra-man-ta-le-man ou sa-kra-man-tè-leman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sacramentelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous confessons [disent les Églises protestantes de la Suisse] que Jésus-Christ est présent dans la sainte Cène à tous ceux qui croient véritablement, c'est-à-dire qu'il y est présent sacramentellement et par la commémoration de la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Eucharistie, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps de Jesus Christ est pris des infideles ; mais c'est <oVar>sacramentalement</oVar> [par opposition à spirituellement]</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1133</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sacramentale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacre.1">
<form>
<orth>SACRE</orth>
<pron>sa-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on <oVar>sacre</oVar> un roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sacre</oVar> n'est qu'une cérémonie, mais elle en impose au peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parlem. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique Philippe n'eût encore que sept ans, la cérémonie de son <oVar>sacre</oVar> se fit à Reims le 23 mai, jour de la Pentecôte 1059, du vivant de son père, qui mourut l'année d'après</quote>
<bibl>
<author>BRIAL</author>
<biblScope>Mém. hist et lit. anc. t. IV, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Napoléon] Des porte-clefs anglais misérable risée, Au <oVar>sacre</oVar> du malheur il retrempe ses droits</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'action par laquelle on <oVar>sacre</oVar> un évêque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour dire un mot de moi en particulier et sur un fait dans le fond très indifférent, étais-je indigne d'être invité par M. de Cambrai à faire son <oVar>sacre</oVar>, moi qu'il appelait, quoique indigne, son père et son maître ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Remarques sur la rép. de M. de Cambrai, Avant propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se disait de la procession de la Fête-Dieu. Le <oVar>sacre</oVar> d'Angers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ã tel <oVar>sacre</oVar> ne dut prodome metre destre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de la cité de Reims doivent le <oVar>sacre</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce <oVar>sacre</oVar> sont tous les roys de France Oint et sacré, et non autre lignée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur quels points doit durer ce royaume.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore ay-je d'autres veüs Jurer le sang que Dieux jecta, Et par le ventre Dieu le plus, Par le <oVar>sacre</oVar> que Dieux sacra, Par cil qui sa mort pardonna</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veille du <oVar>sacre</oVar> [de la Fête-Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. d'Artus III, p. 748, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De son bon gré ta gent bien disposée Au jour très saint de ton <oVar>sacre</oVar> courra</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sacrer">SACRER</ref> ; provenç. et ital. sagra ; espagn. sacra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacre.2">
<form>
<orth>SACRE</orth>
<pron>sa-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand oiseau de proie du genre faucon, falco sacer, Schl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sacre</oVar> n'est point, comme le dit M. Brisson, une variété du faucon, mais une espèce différente qu'il faut considérer à part</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien canon, pesant environ 2850 livres ; il lançait un projectile de 5 livres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Autres faucons y a qui sont de Flandres et sont des faucons <oVar>sacres</oVar>, et sont entre le gentil et le vilain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Couleuvrines, <oVar>sacres</oVar>, faucons.... noms pris des animaux les plus ravissans, comme des <oVar>sacres</oVar> et faucons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant qu'il [le duc de Savoie] estoit après cestuy affaire de se venger sur ce poure personnaige, l'on luy apportoit tous les jours des nouvelles que le marquis de Montferrat lui faisoit mille esgarades en son pays de Piedmont ; mais il aimoit mieulx plumer le poucin que de se garder d'être plumé du <oVar>sacre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chr. de Gen. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. sacre ; de l'arabe çaqr, épervier. M. Dozy rejette l'opinion de Diez qui voit dans sacre la traduction du terme grec qui signifie épervier (de sacré), attendu que çaqr est un mot ancien dans l'arabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacre.3">
<form>
<orth>SACRE</orth>
<pron>sa-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme capable de toutes sortes de rapacités et même de crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce maréchal de Joyeuse était une manière de <oVar>sacre</oVar> et de brigand, qui pillait tant qu'il pouvait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>278, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Dubois.... était en plein ce qu'un mauvais français appelle un <oVar>sacre</oVar>, mais qui ne se peut guère exprimer autrement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>390, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Notre langage se sert, par metaphore, du nom d'un autre oiseau de proye, à sçavoir, du <oVar>sacre</oVar> ; car nous disons : c'est un <oVar>sacre</oVar>, ou c'est un merveilleux <oVar>sacre</oVar>, de celuy qui, en quelque lieu qu'il puisse mettre les mains, happe tout, racle tout, et en somme auquel rien n'échappe. Et en ceci nous ne parlons pas sans raison, car aucuns tiennent le <oVar>sacre</oVar> pour le plus hardi et vaillant entre les oiseaux de proye</quote>
<bibl>
<author>H. EST</author>
<biblScope>Project du livre intitulé De la précellence du langage françois</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sacre 2, par allusion à la rapacité de cet oiseau de proie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacré">
<form>
<orth>SACRÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-kré, krée</pron>
<gram>part. passé de sacrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu le sacre. Charles X <oVar>sacré</oVar> à Reims.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est consacré à un emploi spirituel, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Recevez des mains de l'Église le dévot habit du grand saint Bernard, ou plutôt représentez-vous la main de Jésus invisiblement étendue ; c'est lui qui vous couvre de ce <oVar>sacré</oVar> voile, qui sera le rempart de votre pudeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3, Vêture, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle ardeur de vengeance De ces hommes <oVar>sacrés</oVar> rompit l'intelligence ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on dit qu'une personne, un édifice sont <oVar>sacrés</oVar>, cela signifie qu'ils sont consacrés, employés à des usages spirituels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Droit canonique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vases <oVar>sacrés</oVar>, vases servant au culte dans les diverses religions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Balthazar fait apporter les vaisseaux <oVar>sacrés</oVar> enlevés du temple de Jérusalem, et mêle la profanation avec le luxe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ordres <oVar>sacrés</oVar>, la prêtrise, le diaconat et le sous-diaconat, par opposition aux ordres mineurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les livres <oVar>sacrés</oVar>, l'Ancien et le Nouveau Testament.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les lettres <oVar>sacrées</oVar>, l'étude et la connaissance de ces livres et de la religion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'histoire <oVar>sacrée</oVar>, l'histoire du peuple de Dieu, par opposition à l'histoire profane ou des gentils.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sacré</oVar> collége, le collége des cardinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sacrée</oVar> faculté, la faculté de théologie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Sacré</oVar>-Cœur, voy. <ref target="cœur#var1">CŒUR, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, par antiphrase, de ce qui, étant <oVar>sacré</oVar> de sa nature, est détourné à une mauvaise fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les faux dévots] D'autant plus dangereux dans leur âpre colère Qu'ils prennent contre nous des armes qu'on révère, Et que leur passion, dont on leur sait bon gré, Veut nous assassiner avec un fer <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrés</oVar> attentats qu'on ose préparer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui concerne la religion et le culte des dieux, chez les polythéistes. Le bœuf <oVar>sacré</oVar> des Égyptiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Furieuse elle vole, et sur l'autel prochain Prend le <oVar>sacré</oVar> couteau, le plonge dans son sein</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, sc. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Feu <oVar>sacré</oVar>, feu qui chez les Romains et d'autres peuples anciens était constamment entretenu. Le feu <oVar>sacré</oVar> de Vesta.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un Perse ait conservé le feu <oVar>sacré</oVar> cent ans, Le pauvre homme est brûlé quand il tombe dedans</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers de Sadid, dans VOLT. Dict. phil. Zoroastre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le feu <oVar>sacré</oVar>, voy. <ref target="feu1#var4">FEU 1, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les livres <oVar>sacrés</oVar> des Indiens, les Védas ; les livres <oVar>sacrés</oVar> des parsis, le Zend-Avesta.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Guerre <oVar>sacrée</oVar>, se dit de trois guerres entreprises par les Grecs pour la défense du temple de Delphes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bataillon <oVar>sacré</oVar>, voy. <ref target="bataillon#var3">BATAILLON, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette dénomination s'est appliquée à des corps d'élite, chez plusieurs nations modernes, et surtout à ceux qui se formèrent dans des retraites et des déroutes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur rassembla autour de lui tous les officiers de cette arme [cavalerie] encore montés ; il appela cette troupe d'environ cinq cents maîtres, son escadron <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bataillon <oVar>sacré</oVar>, seul devant une armée, S'arrête pour mourir</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Messéniennes, Waterloo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>sacrée</oVar>, année pendant laquelle on célébrait des jeux périodiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nouvelle ou première année <oVar>sacrée</oVar>, s'est dit de celle de l'avénement de l'empereur régnant ; les suivantes s'appelaient, seconde année <oVar>sacrée</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Danse <oVar>sacrée</oVar>, danse faisant partie du culte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poulets <oVar>sacrés</oVar>, poulets dont on observait à Rome la manière de manger pour en tirer des augures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre fit plus, et, voyant que les poulets <oVar>sacrés</oVar> ne mangeaient point, il les jeta dans la mer, disant : Qu'ils boivent donc, puisqu'ils ne veulent pas manger</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 441, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos poulets <oVar>sacrés</oVar> et nos augures dont vous [Cicéron] vous moquez avec tant de grâce dans votre traité de la Divination</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Memmius, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui avait fait à Rome un argument contre les poulets <oVar>sacrés</oVar> se regardait peut-être comme un philosophe</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Réfl. et max. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La voie <oVar>Sacrée</oVar>, nom d'une rue de l'ancienne Rome.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Langue <oVar>sacrée</oVar>, langue dans laquelle sont écrits les ouvrages qui traitent d'une religion. Le sanscrit est la langue <oVar>sacrée</oVar> chez les Indiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis très étonné qu'aucun de nos Français n'ait eu la curiosité d'apprendre à Bénarès l'ancienne langue <oVar>sacrée</oVar>, comme ont fait M. Holwell et M. Dow</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bailly, 27 févr. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sacré</oVar> a été dit de quelques maladies qu'on attribuait à une influence surnaturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez savoir qu'il y avait beaucoup de maladies diaboliques, qu'on appelait <oVar>sacrées</oVar> chez presque toutes les nations, et que l'on croyait guérir avec des exorcismes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Un chrétien contre six Juifs, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, la maladie <oVar>sacrée</oVar>, l'épilepsie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu <oVar>sacré</oVar>, sorte de maladie (voy. <ref target="bouquet.2">BOUQUET 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Con<oVar>sacré</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que j'aime la solitude ! Que ces lieux <oVar>sacrés</oVar> à la nuit, Éloignés du monde et du bruit, Plaisent à mon inquiétude !</quote>
<bibl>
<author>ST-AMAND</author>
<biblScope>Ode à la solitude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des choses qui méritent d'être vénérées inviolablement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Consultons des grands dieux la majesté <oVar>sacrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, dans une heureuse vieillesse, prêt à rendre avec sa grande âme le <oVar>sacré</oVar> dépôt de l'autorité si bien confié à ses soins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La société conjugale était <oVar>sacrée</oVar> parmi eux [les Grecs]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà se formaient dans le ciel ces nœuds <oVar>sacrés</oVar> qui devaient unir éternellement son cœur à celui de l'incomparable Julie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors même qu'on rend à Dieu de solennelles actions de grâces, et qu'on pend aux voûtes <oVar>sacrées</oVar> de ses temples des drapeaux déchirés et sanglants qu'on a pris sur les ennemis</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô rives du Jourdain ! ô champs aimés des cieux ! <oVar>Sacrés</oVar> monts, fertiles vallées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, vous n'espérez plus de nous revoir encor, <oVar>Sacrés</oVar> murs, que n'a pu conserver mon Hector !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fais-je de ma maison en vain fermer l'entrée ? Et ne savez-vous pas que la nuit est <oVar>sacrée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacré</oVar> à, digne d'être respecté par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les intérêts des Juifs déjà me sont <oVar>sacrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, les malheureux me sont toujours <oVar>sacrés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, quand sur les bords du lac qui m'est <oVar>sacré</oVar>, Séduit par la douceur de son flot azuré, J'abandonne ma barque à l'onde qui dérive</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Ép. à C. Delavigne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-tu donc que les rois, à moi, me sont <oVar>sacrés</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hern. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacré</oVar> signifie aussi à quoi on ne touche pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur distribuait [aux pauvres] par la miséricorde ce qu'il avait acquis par la justice ; cette portion de son bien lui était <oVar>sacrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, prenez mes cantiques <oVar>sacrés</oVar> ; <oVar>Sacrés</oVar> ils sont, car personne n'y touche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un homme pour lequel il n'y a rien de <oVar>sacré</oVar>, qui n'épargnerait pas ce qu'il y a de plus <oVar>sacré</oVar> dans le monde, au monde, il n'est retenu par aucune considération de religion ni de morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de leurs passions [des princes] rien ne me fut <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fière ambition dont il est dévoré Est inquiète, ardente et n'a rien de <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mér. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de <oVar>sacré</oVar> pour la sottise, la méchanceté et l'envie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 25 nov. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit des personnes que leur qualité rend inviolables. à Rome la personne des tribuns du peuple était <oVar>sacrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui l'avaient ouï parler [le prince de Condé] si souvent de ce grand roi [Louis XIV] dans ses entretiens familiers, pouvaient assurer que jamais ils n'avaient rien entendu de plus respectueux et de plus tendre pour sa personne <oVar>sacrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois épargnez votre tête <oVar>sacrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il que je me mette à vos <oVar>sacrés</oVar> genoux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrée</oVar> Majesté, titre qu'on donnait à l'empereur d'Allemagne, et qu'on donne à l'empereur d'Autriche quand on lui parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous entends, <oVar>Sacrée</oVar> Majesté, quand vous vous êtes levé ici de bon matin, vous y trouvez la journée bien longue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Charles-Quint, un jeune moine).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'empereur est le général-né, le défenseur, l'avoué de l'Église, principalement contre les infidèles ; et que de là lui vient le titre de <oVar>Sacrée</oVar> Majesté</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit moine de Saint-Just disait à Charles-Quint : <oVar>Sacrée</oVar> Majesté, n'êtes-vous pas lasse d'avoir troublé le monde ? faut-il encore désoler un pauvre moine dans sa cellule ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 21 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le titre de <oVar>Sacrée</oVar> Majesté s'est donné jadis à d'autres souverains que l'ancien empereur d'Allemagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le fameux traité de Munster, on nomme Sa <oVar>Sacrée</oVar> Majesté Impériale, Sa <oVar>Sacrée</oVar> Majesté Très Chrétienne, et Sa <oVar>Sacrée</oVar> Majesté Royale de Suède</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand III, paix de Vestph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'épître sur Sa <oVar>Sacrée</oVar> Majesté le Hasard a bien un grand fonds de vérité, et, si cette épître était rabotée, je la regarderais comme le meilleur de vos ouvrages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 mars 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Sacré</oVar> est une épithète qui s'ajoute à des termes d'injure pour leur donner plus de force ; mais cela en fait des blasphèmes, et n'est tout au moins que d'un emploi bas et grossier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Sacré</oVar> chien, de l'eau-de-vie très forte. Un petit verre de <oVar>sacré</oVar> chien.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Vous boirez quelquefois le <oVar>sacré</oVar> chien tout pur pour noyer le chagrin</quote>
<bibl>
<biblScope>Let. du P. Duchène, 1re lettre, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'os sacrum. Nerfs <oVar>sacrés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trous <oVar>sacrés</oVar>, trous dont huit antérieurs, situés sur la face pelvienne du sacrum, quatre de chaque côté de la ligne médiane, les uns au-dessus des autres, et huit postérieurs, placés à la face spinale du même os, et présentant la même disposition que les antérieurs avec lesquels ils correspondent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>sacré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît ici depuis peu un poëme anglais intitulé le Paradis perdu et qui a été traduit en français par une main habile, où l'on a été généralement blessé d'un mélange du <oVar>sacré</oVar> et du profane qui s'y rencontre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sacredire">
<form>
<orth>SACREDIRE</orth>
<pron>sa-kre-di-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sacrebleu, disait le comte de Caylus, qui sacredisait toujours...</quote>
<bibl>
<biblScope>Souv. de Mme de Créquy, t. III, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sacré, et dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrement">
<form>
<orth>SACREMENT</orth>
<pron>sa-kre-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte religieux institué de Dieu pour la sanctification des âmes. Les <oVar>sacrements</oVar> de l'ancienne loi, de la nouvelle loi. La circoncision était un <oVar>sacrement</oVar> de l'ancienne loi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les chrétiens, cérémonie destinée à la consécration religieuse des diverses phases de la vie privée des fidèles ; les <oVar>sacrements</oVar> sont au nombre de sept.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs n'ont point d'autre mot pour signifier <oVar>sacrement</oVar> que celui de mystère ; et les Pères latins appellent souvent le mystère de l'incarnation le <oVar>sacrement</oVar> de l'incarnation et ainsi des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sacrement</oVar>, dans notre usage ordinaire, veut dire un signe sacré ; mais, dans la langue latine, d'où ce mot est venu, <oVar>sacrement</oVar> veut dire souvent chose haute, chose secrète et impénétrable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrements</oVar> de la nouvelle alliance ne sont pas seulement des signes sacrés qui nous représentent la grâce, ni des sceaux qui nous la confirment, mais des instruments du Saint-Esprit, qui servent à nous l'appliquer, et qui nous la confèrent en vertu des paroles qui se prononcent, et de l'action qui se fait sur nous en dehors, pourvu que nous n'y apportions aucun obstacle par notre mauvaise disposition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce n'est point pour les <oVar>sacrements</oVar> que Dieu a formé les hommes, mais que c'est pour les hommes qu'il a institué les <oVar>sacrements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. oct. du St Sacrement, Dominic. t. II, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Contentons-nous quelquefois du sens littéral ; ne cherchons pas un <oVar>sacrement</oVar> sous chaque syllabe et sous chaque point</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Priver des <oVar>sacrements</oVar>, refuser les <oVar>sacrements</oVar>, peine spirituelle que l'Eglise inflige quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La décision en est précise dans les rituels, la pratique en est constante : on prive des <oVar>sacrements</oVar>, et à la vie et à la mort, ceux qui jouent la comédie, s'ils ne renoncent à leur art</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(cette proposition est aujourd'hui reconnue fausse, depuis que Mgr Affre, archevêque de Paris, sollicité à ce sujet par un comédien, a fait faire des recherches et s'est assuré que l'Église n'avait jamais excommunié les comédiens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Bientôt après, les billets de confession reparurent ; de nouveaux refus de <oVar>sacrements</oVar> irritèrent tout Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'approcher des <oVar>sacrements</oVar>, se confesser et communier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'humble princesse [après son retour à la foi] ne crut pas qu'il lui fût permis d'approcher d'abord des saints <oVar>sacrements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fréquenter les <oVar>sacrements</oVar>, se confesser et communier souvent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a eu, il a reçu tous les <oVar>sacrements</oVar>, on lui a donné tous les <oVar>sacrements</oVar>, les derniers <oVar>sacrements</oVar>, se dit d'un mourant qui a reçu le <oVar>sacrement</oVar> de la pénitence, l'eucharistie et l'extrême-onction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après qu'elle [la duchesse d'York] eut reçu ses <oVar>sacrements</oVar> avec une piété et un zèle incomparable</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout chrétien doit présumer le salut de son prochain, quand il est mort dans le sein de l'Église avec tous ses <oVar>sacrements</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle nous parut au-dessus de ces lâches chrétiens qui s'imaginent avancer leur mort quand ils préparent leur confession ; qui ne reçoivent les saints <oVar>sacrements</oVar> que par force ; dignes certes de recevoir pour leur jugement ce mystère de piété qu'ils ne reçoivent qu'avec répugnance !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luxembourg reçut ses <oVar>sacrements</oVar>, et témoigna de la religion et de la fermeté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>XXVI, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé Houteville] fut secrétaire de ce fameux cardinal Dubois, qui ne voulut jamais recevoir les <oVar>sacrements</oVar> à la mort, et dont la vie a été publique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Déf. Bolingbroke, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : demander les <oVar>sacrements</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Madame] demande elle-même les <oVar>sacrements</oVar> de l'Église, la pénitence avec componction, l'eucharistie avec crainte....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Avoir tous les <oVar>sacrements</oVar>, se dit d'une chose à laquelle on a fait tout ce qui était à faire, et d'une personne qui a bien mangé et bien bu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le saint <oVar>sacrement</oVar> de l'autel, ou, absolument, le saint <oVar>sacrement</oVar>, l'eucharistie. Porter le saint <oVar>sacrement</oVar> à un mourant.</dictScrap>
<cit>
<quote>2e exemple sur le sujet du saint <oVar>sacrement</oVar>.... l'hérésie d'aujourd'hui [les calvinistes], ne concevant pas que ce <oVar>sacrement</oVar> contient tout ensemble et la présence de Jésus-Christ et sa figure, et qu'il soit sacrifice et commémoration de sacrifice, croit qu'on ne peut admettre l'une de ces vérités sans exclure l'autre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées, XXIV, 12, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le membre de la Convention qui a la plus grande idée de lui-même, c'est Saint-Just ; on voit dans sa démarche et dans son maintien qu'il regarde sa tête comme la pierre angulaire de la république, et qu'il la porte sur les épaules avec respect et comme un saint <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMILLE DESMOULINS</author>
<biblScope>Lettre à A. Dillon, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fille du Saint-<oVar>Sacrement</oVar>, membre d'une communauté de femmes, dont l'institution avait pour but principal l'adoration du saint <oVar>sacrement</oVar> de l'autel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'ostensoir, le soleil d'or ou d'argent destiné à renfermer l'hostie. Donner un saint <oVar>sacrement</oVar> à une église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout se présentaient.... des saints <oVar>sacrements</oVar> de vermeil dessinés par les Bertrand et les Cotte</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici la lettre que l'on m'adresse : Monsieur, vous dites que vous avez vu en vente, chez un marchand d'habits, un saint <oVar>sacrement</oVar> en cuivre argenté ; vous avez fait une étrange métonymie : vous avez indiqué le contenant pour le contenu ; l'objet qui renferme le saint <oVar>sacrement</oVar>, l'hostie consacrée, s'appelle ostensoir</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, mars 1844</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Malgré cette critique, la metonymie est reçue par l'usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Absolument et par plaisanterie. Le <oVar>sacrement</oVar>, le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'adorent l'un l'autre, et ce couple charmant S'unit longtemps, dit-on, avant le <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici, c'est un miracle, quand une fille écoute sur un autre ton que celui du <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô naissance pleine de sainteit, neant encerchable as angeles por la profondesce del saint <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Deu as poesté et sun corunement ; De prince ne de lai ne l'as seculerment ; Car as prelaz apent e ordre e <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li clerc forfait serunt à l'evesque livré ; En quel guise e coment serunt desordené ? Coment serunt li mot del <oVar>sacrement</oVar> osté ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous veons que se uns hons ou uns clers qui ne seroit pas ordenés à prestre, disoit une messe et toutes les paroles du <oVar>sacrement</oVar>, por riens qu'il feit et deist, il ne porroit fere <oVar>sacrement</oVar>, tout deist il ices paroles meismes que li prestres dist</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sains homs la messe canta ; Et quant ce vint au <oVar>sacrement</oVar>, Que le corps Dieu tint en present....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sacramentum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Beaux sires, grans mercis ; car, par mon <oVar>sacrement</oVar> ! Je ne vous en faudrai, sachiez-le vraiement</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Bertran] Moult bien se confessa, receut son <oVar>sacrement</oVar>, Et disoit mains regrez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 22684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sacrement</oVar> [sacre] du roy ot noble baronie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4950</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sacrement</oVar> est un signe visible de la chose sacrée, ou une forme visible de la grace invisible.... partout où le translateur commun du nouveau testament a voulu exposer en latin ce mot grec, mystere, il a dit <oVar>sacrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1027</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les habitants dudit lieu [Reilhé près Baugé] estoient quotizez à la taille et impositions, et aussi y prenoient tous leurs sacremens</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sacramain ; provenç. sacrament, sagrament ; esp. sacramento ; ital. sacramento ; sagramento ; du lat. sacramentum, de sacrare, sacrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrer.1">
<form>
<orth>SACRER</orth>
<pron>sa-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conférer au moyen de certaines cérémonies religieuses un caractère de sainteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Samuel prit l'urne pleine d'huile, et il le <oVar>sacra</oVar> [Saül] au milieu de ses frères</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fénelon] se récrie contre ce fait, comme s'il était au-dessous de lui d'être <oVar>sacré</oVar> de mes mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. Rem. Quiétisme, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand saint et ce nouveau Samuel [saint Rémi], appelé pour <oVar>sacrer</oVar> les rois, <oVar>sacra</oVar> ceux de France en la personne de Clovis, comme il le dit lui-même, pour être les perpétuels défenseurs de l'Église et des pauvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David gardait les brebis quand Samuel l'envoya chercher pour le <oVar>sacrer</oVar> roi</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. VI, part. II, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe Ier est celui qui a commencé à se faire <oVar>sacrer</oVar> à Reims</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. V, p. 387, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pepin n'est pas le premier roi de l'Europe qui se soit fait <oVar>sacrer</oVar> avec de l'huile à la manière juive ; les rois lombards avaient pris cette coutume des empereurs grecs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charlemagne, 754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas de Thou, évêque de Chartres, oncle de l'historien, eut l'honneur de <oVar>sacrer</oVar> le plus grand roi qui ait gouverné la France [Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quel divin parfum, de quel pur diadème La gloire aurait <oVar>sacré</oVar> ton front !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'arcevesque Rogiers, qui nel volt refuser, L'aveit enuint [oint] à rei ; nel se deüst penser : Car cil de Cantorbire deit tuz les reis <oVar>sacrer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cel cuntemple, fud une cité Sylo, de part Effraïm, que Deu out à sun oes [à son service] saisie et <oVar>sacrée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fu <oVar>sacrés</oVar> à Reims à roi, et fu li pires rois qui onques feust</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr de Reims, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit vivre d'autre labor, Puis qu'il est à prestre sacrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20873</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec le gland qui leur tomboit à gré Du large chesne à Jupiter <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estimant rien, comme dit Horace, sinon ce que la mort a <oVar>sacré</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 21, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Humiliez vous devant sa <oVar>sacrée</oVar> face, et recongnoissez vos imperfections</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ferai faire plus de signes de croix de ce que je sais des femmes, que l'on n'en fait à <oVar>sacrer</oVar> une eglise</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la vertu qui <oVar>sacre</oVar> et couronne les roys</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secondement les arteres crurales font les <oVar>sacrées</oVar>, lesquelles s'en vont à la mouelle de l'os sacrum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sagrar ; ital sagrare ; du lat. sacrare, rendre sacré, de sacer, sacré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrer.2">
<form>
<orth>SACRER</orth>
<pron>sa-kré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Jurer, blasphémer.</dictScrap>
<cit>
<quote>De leur côté les bateliers juraient, Rimaient en Dieu, blasphémaient et sacraient</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>C'est sacrer 1, détourné de son sens de la même façon que jurer en un emploi analogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacret">
<form>
<orth>SACRET</orth>
<pron>sa-krè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiercelet, le mâle du sacre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien canon un peu moins lourd que le sacre ; son boulet pesait 4 livres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arcbuses à croq, sacrets, passevolans, et autres petites pieces</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELLAY</author>
<biblScope>385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sacre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrifiable">
<form>
<orth>SACRIFIABLE</orth>
<pron>sa-kri-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut sacrifier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces pauvres gents sacrifiables [dans les sacrifices humains, au Mexique]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sacrifiant">
<form>
<orth>SACRIFIANT</orth>
<pron>sa-kri-fi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui offre un sacrifice, MALH. Lexique, éd. L. Lalanne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sacrificateur">
<form>
<orth>SACRIFICATEUR</orth>
<pron>sa - kri - fi - ka - teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Hébreux et chez les polythéistes, ministre préposé aux sacrifices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrificateurs</oVar> et les lévites, enfants de Sadoc, qui ont gardé les cérémonies de mon sanctuaire, pendant l'erreur des enfants d'Israël, seront toujours devant ma face</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. pastorale, sur les prom. de J. C. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Melchisédech, qui n'était point Juif, était <oVar>sacrificateur</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, si l'intolérance fut de droit divin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les Hébreux, grand <oVar>sacrificateur</oVar>, titre du souverain prêtre, choisi dans la famille d'Aaron.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce lieu si caché [le saint des saints, dans le temple de Jérusalem], si impénétrable, était ouvert une fois l'année ; mais il n'était ouvert que rarement et à une seule personne, qui était le grand <oVar>sacrificateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ascension, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sacrificatrice, celle qui sacrifie ; prêtresse qui offre les sacrifices.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vénus Sacrificatrice, surnom de Vénus dans des inscriptions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrificateurs</oVar>, estans choisis de la lignée de Levi, entroyent au sanctuaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend en premier lieu ce qui avoit esté dit par le prophete touchant la sacrificature de Jesus Christ ; car, puisque le pere l'a constitué <oVar>sacrificateur</oVar> eternel, il est certain que la sacrificature levitique est ostée</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sacrificador ; ital, sacrificatore ; du lat. sacrificatorem, de sacrificare, sacrifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrificatoire">
<form>
<orth>SACRIFICATOIRE</orth>
<pron>sa-kri-fi-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sacrifice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sacrificare, sacrifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrificature">
<form>
<orth>SACRIFICATURE</orth>
<pron>sa-kri-fi-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Hébreux et les polythéistes, la dignité, la fonction de sacrificateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'ordre de la <oVar>sacrificature</oVar> d'Aaron sera réprouvé, et celle de Melchisédech introduite par le Messie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXI, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres étaient de la famille d'Aaron et il n'y avait que ceux de cette famille qui pussent exercer la <oVar>sacrificature</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier [Sanaballat] obtint de Darius Nothus.... la permission de bâtir sur le mont Garizim, près de Samarie, un temple semblable à celui de Jérusalem, et d'en donner la <oVar>sacrificature</oVar> à son gendre Manassé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le lignage esleu et la <oVar>sacrificature</oVar> royale</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sacrificare, sacrifier ; provenç. sacrificadura.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrifice">
<form>
<orth>SACRIFICE</orth>
<pron>sa-kri-fi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les Hébreux, offrande faite à Dieu avec certaines cérémonies et consistant en des victimes ou des dons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les <oVar>sacrifices</oVar> des païens seront reçus de Dieu, et que Dieu retirera sa volonté des <oVar>sacrifices</oVar> des Juifs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXI, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on lise le Vieil Testament en cette vue [qu'il est figure du Nouveau Testament], et qu'on voie si les <oVar>sacrifices</oVar> étaient vrais, si la parenté d'Abraham était la vraie cause de l'amitié de Dieu....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVI, 16 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon la loi des <oVar>sacrifices</oVar>, quiconque mange la victime est assuré par cette action qu'il a part à l'oblation qu'on en a faite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Euchar. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici comme ce Dieu vous répond par ma bouche.... Quel fruit me revient-il de tous vos <oVar>sacrifices</oVar> ? Ai-je besoin du sang des boucs et des génisses ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple fuit, le <oVar>sacrifice</oVar> cesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu n'a pas besoin de nos soins assidus ; Si l'on peut l'offenser, c'est par des injustices ; Il nous juge sur nos vertus, Et non pas sur nos <oVar>sacrifices</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pour et contre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifice</oVar> perpétuel, <oVar>sacrifice</oVar> par lequel on offrait tous les jours quatre agneaux en holocauste, deux le matin et deux le soir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le temps que le <oVar>sacrifice</oVar> perpétuel aura été aboli, et que l'abomination de la désolation aura été établie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, XII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifice</oVar> de jalousie, cérémonie à laquelle le sacrificateur soumettait une femme dont le mari suspectait la fidélité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si elle n'a point été souillée, elle n'en ressentira aucun mal, et elle aura des enfants ; c'est là la loi du <oVar>sacrifice</oVar> de jalousie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Nomb. V, XXVIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Offrir un <oVar>sacrifice</oVar> de louanges, célébrer les louanges de Dieu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue. Un <oVar>sacrifice</oVar> de larmes, de prières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux dont elle a présenté les vœux ou les plaintes, offrent pour elle de tous côtés les <oVar>sacrifices</oVar> de leurs larmes ou de leurs prières</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire d'une vertu son <oVar>sacrifice</oVar> du matin et du soir, la pratiquer avec une constance inviolable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en faisait [de l'administration de la justice] son culte perpétuel, son <oVar>sacrifice</oVar> du matin et du soir, selon cette parole du Sage : La justice vaut mieux devant Dieu que de lui offrir des victimes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les chrétiens, le <oVar>sacrifice</oVar> de Jésus-Christ, la mort de Jésus-Christ sur la croix pour la rédemption du genre humain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Son <oVar>sacrifice</oVar> continuel, sa présence perpétuelle dans l'hostie consacrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour considérer ce que c'est que la mort, et la mort en Jésus-Christ, il faut voir quel rang elle tient dans son <oVar>sacrifice</oVar> continuel et sans interruption, et pour cela remarquer que dans les <oVar>sacrifices</oVar> la principale partie est la mort de l'hostie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres offrent pour elle le <oVar>sacrifice</oVar> de Jésus-Christ sur les autels</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le saint <oVar>sacrifice</oVar> de la messe, ou, simplement, le saint <oVar>sacrifice</oVar>, le <oVar>sacrifice</oVar> de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! nous pouvons achever ce saint <oVar>sacrifice</oVar> pour le repos de Madame avec une pieuse confiance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Montausier] assistait tous les jours au saint <oVar>sacrifice</oVar> ; et son attention et sa modestie imprimaient le respect aux âmes les moins touchées de la révérence du lieu et de la sainteté du culte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels châtiments réservez-vous donc, grand Dieu, aux <oVar>sacrifices</oVar> indignes, aux oblations profanes, aux mystères souillés ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Excell. du sacerd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>sacrifice</oVar>, le saint sacrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chrétiens ne connaissent plus la sainte frayeur dont on était saisi autrefois à la vue du <oVar>sacrifice</oVar> ; on dirait qu'il eût cessé d'être terrible, comme l'appelaient les saints Pères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de ce qui était offert aux dieux, dans le polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais nous devons aux dieux demain un <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous armez contre Troie une puissance vaine, Si, dans un <oVar>sacrifice</oVar> auguste et solennel, Une fille du sang d'Hélène De Diane en ces lieux n'ensanglante l'autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit des <oVar>sacrifices</oVar> à Jupiter et aux autres grands dieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il offrait tous les jours le <oVar>sacrifice</oVar> d'une brebis blanche et sans tache</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homère décrit assez au long les cérémonies des <oVar>sacrifices</oVar>, dans le Ier livre de l'Iliade et dans le IIIe de l'Odyssée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Et. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le <oVar>sacrifice</oVar> de bœuf est le plus estimé, on fait pour les pauvres de petits gâteaux auxquels on donne la figure de cet animal, et les prêtres veulent bien se contenter de cette offrande</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>sacrifice</oVar>, sacrifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je n'ai pas moins qu'elle à rougir d'un supplice Qui profane l'autel où j'ai fait <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>sacrifice</oVar>, une victime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolémée à César par un lâche artifice, Rome, de ton Pompée a fait un <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sacrifices</oVar> humains, <oVar>sacrifices</oVar> dans lesquels la victime est un être humain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous serions amplement dédommagés des fatigues extrêmes de cette campagne, si nous pouvions parvenir à détruire l'usage des <oVar>sacrifices</oVar> humains, qu'on dit être généralement répandus chez les insulaires de la mer du Sud</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifices</oVar> sanglants, <oVar>sacrifices</oVar> dans lesquels on immole des victimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de la consécration à la vie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez à l'autel, victime de la pénitence, allez achever votre <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Abandon, privation, perte à laquelle on se résigne. Un <oVar>sacrifice</oVar> d'argent. Il a fait de grands <oVar>sacrifices</oVar> pour l'éducation de son fils.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ces <oVar>sacrifices</oVar> particuliers [de nos affections] honorent et préviennent le <oVar>sacrifice</oVar> universel où la nature entière doit être consommée par la puissance de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lettre sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux, dit-il, m'arracher jusqu'aux moindres vestiges de l'humanité ; reconnaissez-vous un chrétien qui achève son <oVar>sacrifice</oVar>, qui fait le dernier effort, afin de rompre tous les liens de la chair et du sang, et ne tient plus à la terre ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous offrîtes à Dieu le <oVar>sacrifice</oVar> de vos cheveux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irai pour mon pays m'offrir en <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le roi, qui le hait [Achille], veut que je le haïsse ; Il ordonne à mon cœur ce cruel <oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cromwell, dans son alliance avec le gouvernement français contre l'Espagne] traita véritablement en supérieur, en obligeant le roi de France de faire sortir de ses États Charles II et le duc d'York.... on ne pouvait faire un plus grand <oVar>sacrifice</oVar> de l'honneur à la fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est doux pour un véritable amant de faire des <oVar>sacrifices</oVar> qui lui sont tous comptés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est, mon ami, l'effet assuré des <oVar>sacrifices</oVar> que l'on fait à la vertu ; s'ils coûtent souvent à faire, il est toujours doux de les avoir faits</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, madame, dit-il, restez ; il n'est plus temps ; je ne veux point de <oVar>sacrifices</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'agit qu'en vue de son bonheur, il ne cesse point de s'aimer, et il ne s'aime jamais plus que quand il fait les plus grands <oVar>sacrifices</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sacrifice</oVar> des forces navales fut jugé, mal à propos peut-être, indispensable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une certaine gloire attachée aux grands <oVar>sacrifices</oVar>, qui du moins satisfait un peu l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. II, p. 245, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sacrifice</oVar> absolu est plus facile à obtenir qu'un demi-<oVar>sacrifice</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la veille, quatre mille traîneurs et trois mille soldats étaient morts ou égarés ; les canons et tous les bagages perdus ; à peine restait-il à Ney trois mille combattants et autant d'hommes débandés ; enfin, quand tous ces <oVar>sacrifices</oVar> ont été consommés, et tout ce qui avait pu passer réuni, ils ont marché....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. X, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de peinture. Artifice qui consiste à négliger certains accessoires d'un tableau, pour mieux faire ressortir les parties principales. </dictScrap>
<re type="PROV."> Obéissance vaut mieux que sacrifice, la prompte obéissance est particulièrement agréable. </re>
</sense>
<note type="REM.">Le sacrifice est tantôt passif : le sacrifice d'Abraham, le sacrifice fait par Abraham ; tantôt actif : le sacrifice d'Isaac par Abraham, d'Iphigénie par Agamemnon </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrifices</oVar> anciennement ordenés et teles assemblées estoient faites après ce que les fruis sont cuillis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sacrifices</oVar> qu'immoloyent pour lors les Israelites</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri Cardinal, maintenant roi, craignant que Dom Antonio present le fist deposer, comme heritier par les masles, ou craignant du roi d'Espagne ce qui parut après, lui fit un <oVar>sacrifice</oVar> de calicuth, c'est à dire de peur, jetta dans le feu cet arrest et touttes les pieces justificatives de Dom Antonio</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 397</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sacrifieg ; provenç. sacrifici ; espagn. sacrificio ; ital. sagrifizio ; du lat. sacrificium, de sacer, sacré, et facere, faire : action de faire une œuvre sacrée. L'ancienne langue disait sacrifiement.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SACRIFICE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Liclers fu nés d'Egypte ; hon ne sot plus de sort [homme ne sut plus de divination], Et es respons as dex [dieux] se fioit il mult fort, Le sacrefixe a fait lès le temple en un ort [jardin]</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alix. p. 414</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sacrificule">
<form>
<orth>SACRIFICULE</orth>
<pron>sa-kri-fi-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme du XVIe siècle. Petit sacrifice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes nos messes, sacrifices et sacrificules</quote>
<bibl>
<author>M. DE STE-ALDEGONDE</author>
<biblScope>Œuvres, éd. Quinet, t. IV, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sacrificulus, prêtre subalterne (voy. <ref target="sacrifier">SACRIFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrifié">
<form>
<orth>SACRIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-kri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de sacrifier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Offert en sacrifice. Un bœuf <oVar>sacrifié</oVar> sur l'autel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Perdu, comme l'est une victime.</dictScrap>
<cit>
<quote>David veut jouir de son crime : l'élite de son armée est bientôt <oVar>sacrifiée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Tentations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous vois la femme forte, toute <oVar>sacrifiée</oVar> à vos devoirs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, mai 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit d'un homme rendu victime de quelque intérêt, de quelque nécessité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'Annibal et Thoas eurent avis qu'on négociait un traité [entre Antiochus et Rome], jugeant qu'ils seraient <oVar>sacrifiés</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 416, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On regardait le duc de Trévise [laissé à Moscou] comme un homme <oVar>sacrifié</oVar> ; les autres chefs, ses vieux compagnons de gloire, l'avaient quitté les larmes aux yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sacrifier">
<form><orth>SACRIFIER</orth><pron>sa-kri-fi-é</pron>, je sacrifiais, nous sacrifiions, vous sacrifiiez ; que je sacrifie, que nous sacrifiions, que vous sacrifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Offrir quelque chose à Dieu avec certaines cérémonies. <oVar>Sacrifier</oVar> des victimes. Abraham allait <oVar>sacrifier</oVar> son fils.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous trouvons une lettre de Julien l'apostat, par laquelle il promet aux Juifs de rétablir la sainte cité, et de <oVar>sacrifier</oVar> avec eux au Dieu créateur de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était non seulement trop de bassesse, mais encore trop d'ingratitude au genre humain, de <oVar>sacrifier</oVar> à d'autres qu'à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les faux saints] appellent zèle une colère, et, quand ils tuent, ils pensent <oVar>sacrifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 11, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les chrétiens, <oVar>sacrifier</oVar> le corps et le sang de Jésus-Christ, faire le sacrifice de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel homme fut jamais plus propre à <oVar>sacrifier</oVar> le corps et le sang de Jésus-Christ que celui qui lui avait fait un sacrifice de tous les moments de sa vie ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que peut-on imaginer de plus malheureux que de ne pouvoir conserver la foi sans s'exposer au supplice, ni <oVar>sacrifier</oVar> sans trouble, ni chercher Dieu qu'en tremblant ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des sacrifices offerts aux dieux, dans le polythéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour obtenir les vents que le ciel vous dénie, <oVar>Sacrifiez</oVar> Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers hommes ne <oVar>sacrifiaient</oVar> que de l'herbe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sanchoniathon, cité par Eusèbe, rapporte que les Phéniciens <oVar>sacrifiaient</oVar> dans les grands dangers le plus cher de leurs enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, si l'intolérance fut de droit divin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensuite on <oVar>sacrifia</oVar> des chevaux au soleil, des cerfs à Diane, des chiens à Hécate</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre esprit [M. Barillon, ambassadeur] plein de souplesse.... Peut adoucir les cœurs et détourner ce coup [la guerre], Je vous <oVar>sacrifierai</oVar> cent moutons : c'est beaucoup Pour un habitant du Parnasse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui occupent des places comme la vôtre sont d'ordinaire traités comme des dieux ; plusieurs les craignent ; tous leur <oVar>sacrifient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La victime est choisie, et le peuple à genoux ; Et pour <oVar>sacrifier</oVar> on n'attend plus que vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Babylone] commanda que l'on fît venir des victimes et de l'encens, et qu'on lui <oVar>sacrifiât</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, II, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette reine d'Israël, qui.. de retour à Samarie <oVar>sacrifie</oVar> à ses veaux d'or comme auparavant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sacrifier</oVar> aux Grâces, mettre de la grâce dans ses manières, dans ses discours, dans son style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs recommandaient aux poëtes de <oVar>sacrifier</oVar> aux Grâces ; Milton a <oVar>sacrifié</oVar> au diable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épopée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thomas <oVar>sacrifia</oVar> toujours à la vertu, à la vérité, à la gloire, jamais aux Grâces</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sacrifier</oVar> à, écouter, obéir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cruel ! c'est à ces dieux [l'orgueil et l'ambition] que vous <oVar>sacrifiez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En parlant de ce que le roi a fait de grand et d'utile, vous avez trouvé le secret de faire l'éloge d'un ministre votre ami [M. de Choiseul].... vous avez <oVar>sacrifié</oVar> à l'amitié et à la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Beauvau, 5 avril 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> aux préjugés, à la mode, au goût de son siècle, s'y conformer par faiblesse avec excès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> à ou pour, renoncer à.... pour l'amour de Dieu ou d'une personne. <oVar>Sacrifier</oVar> à Dieu son ressentiment. J'ai tout <oVar>sacrifié</oVar> pour vous. Il a <oVar>sacrifié</oVar> sa vie pour son pays. Je <oVar>sacrifierais</oVar> tout ce que je possède pour le sauver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est du sang d'Hector, mais il en est le reste, Et pour ce reste enfin j'ai moi-même en un jour <oVar>Sacrifié</oVar> mon sang, ma haine et mon amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces yeux.... Qui m'ont <oVar>sacrifié</oVar> l'empire et l'empereur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a toujours <oVar>sacrifié</oVar> ses ressentiments, et n'a jamais voulu nuire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Perdre ou délaisser quelqu'un ou quelque chose en vue de quelque chose. <oVar>Sacrifier</oVar> sa fortune à son honneur. Il <oVar>sacrifierait</oVar> un ami à un bon mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je <oVar>sacrifierais</oVar> à de si puissants nœuds Amis, femme, parents et moi-même avec eux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu demande une vie uniforme, et <oVar>sacrifie</oVar> constamment à l'ordre et au devoir les inconstances d'une imagination légère et variable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette année malheureuse [1757], M. de la Rochefoucauld <oVar>sacrifia</oVar> soixante mille francs à faire travailler tous les habitants de sa terre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait été forcé de <oVar>sacrifier</oVar> tout un jour au passage de la Nara et de son marais, ainsi qu'au ralliement des différents corps</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> tout son temps, tout son loisir à une chose, l'y consacrer tout entier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> son repos, son bonheur, etc. à celui d'un autre, renoncer au repos, au bonheur, etc. pour les assurer à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> tout à ses intérêts, faire céder toutes choses à ses intérêts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sacrifier</oVar> tout à sa passion, à sa gloire, à son ambition, à la vengeance, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> quelqu'un, le faire périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu les frappe [les grands] pour nous avertir ; leur élévation en est la cause, et il les épargne si peu, qu'il ne craint pas de les <oVar>sacrifier</oVar> à l'instruction du reste des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eugène fut pris : il fallut le <oVar>sacrifier</oVar> à la vengeance publique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le moindre soupçon il les <oVar>sacrifiait</oVar> à sa sûreté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs des rois furent d'avis qu'il fallait, dans le doute, <oVar>sacrifier</oVar> Acanthe à la sûreté publique</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> quelqu'un, signifie aussi le rendre victime de quelque vue, de quelque passion, de quelque intérêt. <oVar>Sacrifier</oVar> quelqu'un à son ambition, à son ressentiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. On a <oVar>sacrifié</oVar> les meilleures troupes pour une attaque inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>César n'est point à lui [Cicéron], Crassus le <oVar>sacrifie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Angélique : Croyez-vous, monsieur, que mon oncle veuille me <oVar>sacrifier</oVar> ? - Dorval : Qu'appelez-vous <oVar>sacrifier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienf. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XI, cédant à la nécessité, accorda tout pour sortir du péril où il s'était engagé par son imprudence, et <oVar>sacrifia</oVar> les Liégeois</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, ma tante, vous iriez donner Sophie à ce vieux marin ! c'est la <oVar>sacrifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>les Héritiers, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit aussi dans un sens atténué pour subordonner, mettre dans un rang inférieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur a entièrement <oVar>sacrifié</oVar> ce rôle de Maxime [dans Cinna] ; il ne faut le regarder que comme un personnage qui sert à faire valoir les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Le Tourneur, traducteur de Shakespeare] l'appelle le dieu du théâtre ; il <oVar>sacrifie</oVar> tous les Français, sans exception, à son idole</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 juill. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui la choqua le plus [Mme du Châtelet], ce fut de voir que ces trois ou quatre nations puissantes sont <oVar>sacrifiées</oVar> dans ce livre [l'Histoire universelle de Bossuet] au petit peuple juif, qui occupe les trois quarts de l'ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sacrifier</oVar> un amant, le quitter pour un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marion de Lorme, qui était un peu moins qu'une prostituée, fut un des objets de son amour, et elle le [le cardinal de Richelieu] <oVar>sacrifia</oVar> à des Barreaux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 16, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>sacrifier</oVar>, v. réfl. S'offrir en sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le plus coupable de nous Se <oVar>sacrifie</oVar> aux traits du céleste courroux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le Messie] devait.... se <oVar>sacrifier</oVar> pour eux [les hommes], être une hostie sans tache....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVIII, 16, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces pieuses observances avaient dans la reine l'effet bienheureux que l'Église même demande ; elle se renouvelait dans toutes les fêtes, elle se <oVar>sacrifiait</oVar> dans tous les jeûnes et dans toutes les abstinences</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Se rendre victime de quelque intérêt, de quelque dévouement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il mande à ses agents dans la conférence qu'il n'est pas juste que la paix de la chrétienté soit retardée à sa considération.... qu'on lui laisse suivre sa fortune ; ah ! quelle grande victime se <oVar>sacrifie</oVar> au bien public !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais donc, puisqu'il faut que je me <oVar>sacrifie</oVar>, Assurer à Pyrrhus le reste de ma vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux d'intelligence à nous <oVar>sacrifier</oVar>, Loin de moi, par mon ordre, il courait m'oublier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me charge de vous excuser auprès de la marquise, n'en soyez pas en peine, et ne vous <oVar>sacrifiez</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se consacrer entièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme capable comme lui de se <oVar>sacrifier</oVar> entièrement à l'algèbre n'est pas un présent que la nature fasse tous les jours aux sciences</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sacrifier</oVar> pour quelqu'un, se dévouer à lui sans réserve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E fist abatre le vergier où l'om lui soleit sacrefier [à Priape]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là ot deux chats sacrefiés Et deux colombiaus.... Pour encercher la verité</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme l'en raconte d'un qui occist et <oVar>sacrifia</oVar> sa mere et en menga</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des tyrans ont esté <oVar>sacrifiez</oVar> à la haine du peuple par les mains de ceulx mesmes qu'ils avoient iniquement advancez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sacrificar, sacrifiar ; espagn. sacrificar ; ital. sagrificare ; du lat. sacrificare (voy. <ref target="sacrifice">SACRIFICE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrilége.1">
<form>
<orth>SACRILÉGE</orth>
<pron>sa-kri-lè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action impie par laquelle on profane les choses sacrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre que vous écrivez à votre frère est admirable ; vous aviez très bien deviné : il est dans le bel air par-dessus les yeux, point de Pâques, point de jubilé ; je n'ai trouvé de bon en lui que la crainte de faire un <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux jeunes hommes d'Acarnanie.... étaient entrés avec toute la foule dans le temple de Cérès [lors des grands mystères], ne sachant pas que cela fût défendu ; quoique ce ne fût qu'une faute d'ignorance, ils furent massacrés sur-le-champ comme coupables d'impiété et de <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, confondant les choses, le magistrat recherche le <oVar>sacrilége</oVar> caché, il porte une inquisition sur un genre d'action où elle n'est pas nécessaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le droit civil des Romains, celui qui enlève d'un lieu sacré une chose privée n'est puni que du crime de vol ; par le droit canonique il est puni de <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens ne sont pas plus indulgents pour le <oVar>sacrilége</oVar> ; les lois attachent la peine de mort à ce crime, et privent le coupable des honneurs de la sépulture</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute action contre une personne sacrée, digne de vénération, d'égards.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît de tout cela que la personne des rois est sacrée, et qu'attenter sur eux c'est un <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, III, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre corps, en l'état où Dieu l'a mis, ne peut plus être violé sans <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pâques, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>sacrilége</oVar>, ce serait un <oVar>sacrilége</oVar>, c'est, ce serait une action qui déparerait une chose à laquelle on attache un grand prix. Ce serait un <oVar>sacrilége</oVar> d'abattre ce bel arbre, de retoucher ce tableau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je di que cist hom a fait sacrilege, porce que il embla un cheval dedans le mostier ; ce n'est pas sacrileges, fait li autres, mais larrecins</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore poton faire sacriliege en autre maniere, si comme aucuns fiert autrui par maltalent en lieu saint</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le sacrilege ne soit pire que le larrecin d'un chou de nostre jardin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sacrilegi ; espagn. et ital. sacrilegio ; du lat. sacrilegium (voy. <ref target="sacrilége.2">SACRILÉGE 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrilége.2">
<form>
<orth>SACRILÉGE</orth>
<pron>sa-kri-lé-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui commet un <oVar>sacrilége</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sceptres devant eux [les protestants rebelles] n'ont point de priviléges ; Les immortels eux-même en sont persécutés, Et c'est aux plus saints lieux que leurs mains sacriléges Font plus d'impiétés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Louis] condamna à un supplice rigoureux toutes les langues sacriléges</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mathan d'ailleurs, Mathan, ce prêtre <oVar>sacrilége</oVar>, Plus méchant qu'Athalie, à toute heure l'assiége</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>sacrilége</oVar> est celui qui se parjure sur l'Évangile, qui étend sa rapacité sur les choses sacrées, qui détruit les autels, qui trempe sa main dans le sang des prêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Blasphème.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui, celle qui commet un <oVar>sacrilége</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vous qui nous assurez qu'elle [l'Église] est contente de perdre ses plus riches vases, pourvu qu'elle gagne le <oVar>sacrilége</oVar>, qui les a pris</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 11, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aurais-je laissé impunis les sacriléges qui m'ont coupé l'or de ma chevelure dans mon temple d'Olympie ?</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Jupiter le tragique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'ennemi commun de l'État et des dieux.... Un traître, un scélérat, un lâche, un parricide, Un <oVar>sacrilége</oVar> impie, en un mot un chrétien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère du <oVar>sacrilége</oVar>, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les faux dévots] De qui la <oVar>sacrilége</oVar> et trompeuse grimace Abuse impunément et se joue, à leur gré, De ce qu'ont les mortels de plus saint et sacré</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont instruits des affaires étant obligés d'avouer que le roi [Charles Ier] n'avait point donné d'ouverture ni de prétexte aux excès sacriléges dont nous abhorrons la mémoire...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux toutes les nuits Me venaient reprocher ma pitié <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi périrent.... du temps de Nabuchodonosor tous ceux qui se prosternèrent devant la statue <oVar>sacrilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sacrilege est qui emble coze sacrée en liu saint ou hors de liu saint</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour jeter, sacrilege, au vent ma cendre esteinte</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cléonice, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sacrileges meurdriers</quote>
<bibl>
<author>RONSARD</author>
<biblScope>Contre les bûcherons de la forêt de Gastine.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sacrilegus, de sacrum, chose sacrée, et legere, prendre (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrilégement">
<form>
<orth>SACRILÉGEMENT</orth>
<pron>sa-kri-lè-je-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sacrilége, avec sacrilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pasquier] dit que Childéric, roi de France, s'étant réfugié vers le roi de Thuringe, devint amoureux de sa femme, laquelle, dit-il, il ravit, et, l'amenant en France, l'épousa <oVar>sacrilégement</oVar>, violant le droit d'hospitalité, et que de ce mariage naquit Clovis</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des rech. p. 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Jean ne douta pas que Photius ne fût intrus et <oVar>sacrilégement</oVar> ordonné</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sacrilége 2, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacripant">
<form>
<orth>SACRIPANT</orth>
<pron>sa-kri-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rodomont, faux brave, tapageur (ce qui est le seul sens donné par le Dictionnaire de l'Académie).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un querelleur, un mauvais sujet, un homme capable d'un mauvais coup (sens plus usité à présent que le précédent).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mari de la belle était un vieux <oVar>sacripant</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a l'air d'un fier <oVar>sacripant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. Sacripante, personnage emprunté par l'Arioste au Boïardo, qui dit dans son Orlando inamorato : Era fuor de' perigli un Sacripante, Ma ne' perigli avea cara la vita. C'est par ces vers que sacripant est entré dans le langage commun, où il a signifié d'abord, d'après le Boïardo, un faux brave.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacristain">
<form>
<orth>SACRISTAIN</orth>
<pron>sa-kri-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a soin de la sacristie d'une église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est pourvu du bénéfice appelé sacristie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Robers li segretains....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Leens avoit un soucretain...</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>307</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Varro escript que le secretain de Hercules, jectant au sort d'une main pour soy, de l'aultre pour Hercules, joua contre luy....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estans leurs <oVar>sacristains</oVar> et leurs portes-torches [des grands philosophes], en maniere de parler.... ordonnez pour monstrer aux hommes les reliques de leur sapience</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment il faut nourrir les enfants, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sacristie">SACRISTIE</ref> ; Berry, secrétain, segrétain ; prov. sacristan, sagrestan ; catal. sagristà ; espagn. sacristan ; ital. sagrestano. Ménage, recommandant sacristain, dit qu'il n'y a plus que les villageois qui disent segretain ; on voit que les villageois retenaient l'ancienne forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacristie">
<form>
<orth>SACRISTIE</orth>
<pron>sa-kri-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où sont déposés les vases sacrés, les ornements de l'église, et où les prêtres et les desservants vont se revêtir des habits en usage pour les offices.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus beau prendre le ciel et le chantre à partie, Il fallut l'emporter [le lutrin] dans notre <oVar>sacristie</oVar>, Où, depuis trente hivers sans gloire enseveli, Il languit tout poudreux dans un honteux oubli</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui est contenu dans la <oVar>sacristie</oVar>. La <oVar>sacristie</oVar> de cette paroisse est fort riche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le profit qu'on tire de ce qui est donné pour faire dire des messes, des services et des prières. Dans cette paroisse, la <oVar>sacristie</oVar> rapporte tant par an.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Office claustral et titre d'un bénéfice, dans certaines abbayes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Interjection, sorte de jurement adouci pour ceux qui ne veulent pas jurer le nom de Dieu. Ah ! <oVar>sacristie</oVar> ! prenez donc garde.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Fig. Être de la <oVar>sacristie</oVar>, appartenir à un petit groupe restreint de curieux, d'amateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'avoue, tout en appartenant au temple, je ne suis pas de la <oVar>sacristie</oVar>, et je me permets, à mes risques et périls, et sous ma responsabilité personnelle, une opinion indépendante [il s'agit du culte de la curiosité, en fait de gravures]</quote>
<bibl>
<author>H. LAVOIX</author>
<biblScope>Journ. offic. 10 avril 1874, p. 2664, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonnant que des messes soient dittes en de certaines eglises dans les chapelles qui sont derriere les grands autels ; que, si cela ne se peut, on les dira es <oVar>sacristies</oVar> ou autres lieux propices</quote>
<bibl>
<author>GODEFR.</author>
<biblScope>Annot. sur l'hist. de Charles VI, p. 640, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sacristeie ; prov. sacristia, sagrestia ; cat. sagristia ; espagn. sacristia ; ital. sacristia, sagrestia ; du bas-lat. sacristia, dérivé du lat. sacer, sacré.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sacristine">
<form>
<orth>SACRISTINE</orth>
<pron>sa-kri-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle qui, dans un monastère de filles, a soin de la sacristie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sacristine</oVar> aura soin de la netteté de l'église, des vaisseaux et des linges destinés au saint sacrifice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réglem. pour les filles propag. foi, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit étant descendu en nous pour y demeurer comme dans son temple, la gardienne de ce temple c'est la chasteté, elle en est, dit Tertullien, la <oVar>sacristine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Pâques, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sacristain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-coccygien">
<form>
<orth>SACRO-COCCYGIEN, IENNE,</orth>
<pron>sa-kro-ko-ksi-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au coccyx et au sacrum.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Articulation sacro-coccygienne, celle de l'extrémité inférieure du sacrum avec la facette supérieure du coccyx.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sacrum, et coccyx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-épineux">
<form>
<orth>SACRO-ÉPINEUX, EUSE</orth>
<pron>sa-kro-é-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sacrum et à l'épine du dos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligaments <oVar>sacro-épineux</oVar>, ligaments, l'un supérieur, l'autre inférieur, qui s'étendent des épines postérieure, supérieure et inférieure de l'os iliaque, aux parties latérale et postérieure du sacrum.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sacrum, et épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-iliaque">
<form>
<orth>SACRO-ILIAQUE</orth>
<pron>sa-kro-i-li-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sacrum et à l'os des îles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Symphyse ou articulation <oVar>sacro-iliaque</oVar>, celle de chaque face latérale du sacrum avec l'os iliaque correspondant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sacrum, et iliaque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-lombaire">
<form>
<orth>SACRO-LOMBAIRE</orth>
<pron>sa-kro-lon-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sacrum et aux lombes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux [muscles] sacrolumbaires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sacrum, et lombaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-saint">
<form>
<orth>SACRO-SAINT, AINTE</orth>
<pron>sa-kro-sin, sin-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saint et sacré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous [Constantin] avons résolu de faire honorer la sacro-sainte Église romaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce nom sacro-sainct de la Mere vierge de nostre Sauveur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sacrosanctus, de sacer, sacré, et sanctus, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-sciatique">
<form>
<orth>SACRO-SCIATIQUE</orth>
<pron>sa-kro-si-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Ligaments sacro-sciatiques, ligaments membraniformes qui concourent à affermir l'articulation sacro-iliaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sacrum, et sciatique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacro-vertébral">
<form>
<orth>SACRO-VERTÉBRAL, ALE</orth>
<pron>sa-kro-vèr-té-bralbra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au sacrum et aux vertèbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Articulation sacro-vertébrale, celle du sacrum avec la face inférieure de la dernière vertèbre lombaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Angle <oVar>sacro-vertébral</oVar>, l'angle que le sacrum et la dernière vertèbre lombaire forment à leur partie antérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sacrum, et vertèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sacrum">
<form>
<orth>SACRUM</orth>
<pron>sa-krom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os symétrique et triangulaire placé à la partie postérieure du bassin et faisant suite à la colonne vertébrale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi l'os <oVar>sacrum</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cinq vertebres des lombes et tout l'os <oVar>sacrum</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. os sacrum, l'os sacré, ainsi dit parce que les anciens avaient coutume d'offrir aux dieux, dans les sacrifices, cette partie de la victime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sadder">
<form>
<orth>SADDER</orth>
<pron>sa-ddèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Livre contenant les dogmes des Parsis ou Guèbres ou zoroastriens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, sadder, cent (portes ou chapitres).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sade">
<form>
<orth>SADE</orth>
<pron>sa-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Agréable et gracieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes.... Qui, gentes en habits et sades en façons....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult est garis qui tel flor bese, Qui est si <oVar>sade</oVar> et bien olent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Briement [brièvement] el fu jonete et blonde, <oVar>Sade</oVar>, plaisant, aperte et cointe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1019</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après ce commanda le seigneur du chastel qu'on appareillast bonnes viandes sades pour le chevalier malade</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sapidus, qui a du goût (voy. <ref target="sapide">SAPIDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sadinet">
<form>
<orth>SADINET, ETTE</orth>
<pron>sa-di-nè, nè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif vieilli de sade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autant qu'une plus blanche il aime une brunette ; Si l'une a plus d'éclat, l'autre est plus sadinette</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De sade, le composé duquel est mausade, longtemps y a qu'on a dict <oVar>sadinet</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. édit. FEUGÈRE, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sadot">
<form>
<orth>SADOT</orth>
<pron>sa-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du Sénégal, qui est celle de la pourpre lapille, univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saducéen">
<form>
<orth>SADUCÉEN</orth>
<pron>sa-du-sé-in</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte de Juifs qui niaient l'immortalité de l'âme et la résurrection des corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saducéens donnaient tout au libre arbitre</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. Tit. XXIII, part. III, p. 403, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saducéens, uniquement attachés à l'Écriture sainte, rejetaient la loi orale</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anciens philos. (Juifs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Saducéen</oVar>, saducéenne, qui appartient à la secte des saducéens. Les opinions saducéennes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Altération araméenne de l'hébreu zadukim, les fils de Zadok, ancêtre de la maison pontificale qui eut les fonctions de grand prêtre après le retour de l'exil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saducéisme">
<form>
<orth>SADUCÉISME</orth>
<pron>sa-du-sé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des saducéens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saette">
<form>
<orth>SAETTE</orth>
<pron>sa-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sagette">SAGETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saffian">
<form>
<orth>SAFFIAN</orth>
<pron>sa-fi-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe du maroquin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce cuir de chèvre si bien travaillé, qui porte, dans le pays d'Asafi (royaume de Maroc), le nom de <oVar>saffian</oVar> ou maroquin...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 janv. 1876, p. 717, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le temps de François 1er, et grâce à l'impulsion du surintendant Jean Grollier, on commença à couvrir en <oVar>saffian</oVar> les productions plus légères de la littérature courante</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Asafi, nom de la contrée marocaine où on le fabrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="safleur">
<form>
<orth>SAFLEUR</orth><orth>SAFLOR</orth>
<pron>sa-fleur ou sa-flor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de safran.</dictScrap>
<cit>
<quote>Curcuma ou <oVar>safleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le comm. de la mer Noire, I, 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="safran.1">
<form>
<orth>SAFRAN</orth>
<pron>sa-fran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plante bulbeuse, qui porte une fleur bleue mêlée de rouge et de purpurin, crocus sativus, L., iridées ; on y distingue deux variétés, le <oVar>safran</oVar> des fleuristes cultivé pour l'ornement, et le <oVar>safran</oVar> du Gâtinais ou d'automne, cultivé comme plante médicinale et économique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>safran</oVar>, culture importante dans le Gâtinais, était attaqué d'une maladie qui paraissait contagieuse : des oignons sains, placés à côté d'oignons infectés, éprouvaient bientôt le même dépérissement</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Stigmates de la fleur qui, réduits en poudre, donnent une couleur jaune à la liqueur où on les met, et qui servent en médecine, dans la teinture et comme assaisonnement. Couleur de <oVar>safran</oVar>. Colorer du beurre avec du <oVar>safran</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être jaune comme du <oVar>safran</oVar>, avoir le teint jaune comme du <oVar>safran</oVar>, comme <oVar>safran</oVar>, être très jaune, avoir la jaunisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Accommoder au <oVar>safran</oVar>, faire une infidélité conjugale (par allusion à la couleur jaune, qui est celle des maris trompés).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est allé au <oVar>safran</oVar>, il est mal en ses affaires (par allusion à la jaunisse que donne le chagrin).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jaune <oVar>safran</oVar>, jaune comme le <oVar>safran</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Le jaune <oVar>safran</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jaune <oVar>safran</oVar> ne peut guère appartenir à la femelle [du bruant]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. Le <oVar>safran</oVar>, la couleur jaune et pourprée du jour qui se lève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déjà devant lui les campagnes se peignent Du <oVar>safran</oVar> que le jour apporte de la mer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aurore s'ornant de <oVar>safran</oVar> et de roses</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu couvres.... les vastes campagnes.... de ton voile de <oVar>safran</oVar> et de vermillon</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tableau général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. <oVar>Safran</oVar> du Pérou, l'or, à cause de sa couleur et de son abondance dans les mines de ce pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit abusivement de certaines plantes qui ont quelque rapport avec le <oVar>safran</oVar></dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> bâtard ou carthame, nom commercial de la racine du carthame tinctorial, synanthérées. <oVar>Safran</oVar> bâtard, le cent pesant estimé 45 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, Tarif. Le <oVar>safran</oVar>-bourg ou <oVar>safran</oVar> bâtard n'étant ni bon ni utile à la teinture des laines, Instruct. génér. pour la teint. des laines, 18 mars 1671, art. 143.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> bâtard est aussi un nom vulgaire par lequel on désigne le colchique d'automne, dit encore lis vert et <oVar>safran</oVar> des prés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> des Indes, voy. <ref target="curcuma">CURCUMA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> se dit de quelques préparations faites avec du fer et de l'antimoine, à cause de leur couleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> des métaux, l'oxysulfure d'antimoine, lavé et réduit en poudre ; ainsi dit à cause de sa couleur d'un brun marron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> de Mars apéritif, carbonate de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> de Mars astringent, le tritoxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il devint vermaux et rouges comme saffranz</quote>
<bibl>
<author>GUIL.</author>
<biblScope>DE TYR, Continuation, p. 579</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mettre des herbes, de l'eau et du saffran en un plat avecques la fraze [fraize]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le saffran y peut estre mis, souffrant et le trepis en herbe, et le cueillir de son poil, sans autre dechet que general</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>721</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fera tant de bien que je ne seray jamais reduit au <oVar>safran</oVar></quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Écon. royales, ch. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir mangé du <oVar>safran</oVar> [rire trop souvent et à propos de rien]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre homme [un tailleur] par justice fut condamné à payer les estoffes de tous ses challans, et de present en est au <oVar>safran</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gents de village de ce pays, à touts accidents, n'employent que du vin le plus fort qu'ils peuvent, meslé à force <oVar>safran</oVar> et espice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sofran ; provenç. safran, safra ; catal. safrá ; espagn. azafrano ; portug. açafrao (dernier a long) ; ital. zafferano ; de l'arabe az-za'ferän, qui vient du persan zaãfer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="safran.2">
<form>
<orth>SAFRAN</orth>
<pron>sa-fran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à la partie extérieure du gouvernail ; elle est en bois de sapin et se joint à la mèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Safran</oVar> de l'étrave, pièce de bois appliquée sur la face antérieure de l'étrave ; on la nomme aussi taquet de gorgière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="safrané">
<form>
<orth>SAFRANÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-fra-né, née</pron>
<gram>part. passé de safraner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Teint avec du safran. Toile safranée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la couleur du safran.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus le soleil luisit, Et de sa face safranée La forêt fut enluminée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feuillage des arbres éclairés en dessous de ses rayons safranés [du soleil] brillait des feux de la topaze et de l'émeraude</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le teint, le visage <oVar>safrané</oVar>, avoir le visage jaune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Assaisonné avec du safran. Riz <oVar>safrané</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="safraner">
<form>
<orth>SAFRANER</orth>
<pron>sa-fra-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêter avec du safran, jaunir avec du safran.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Certains hosteliers, qui pour levrauds donnoient à manger des connins chastrés, après leur avoir saffrané les pattes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Safran 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="safranier">
<form>
<orth>SAFRANIER</orth>
<pron>sa-fra-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui cultive le safran.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit d'un homme ruiné, d'un banqueroutier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vit le beau nom de la haute noblesse flétri par un tas de safraniers, mais reçus par les nobles pour faire nombre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>427, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis veu d'escolier conseiller ; de conseiller, ambassadeur ; d'ambassadeur, saffranier ; de saffranier, matois</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Confess. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Safran 1</etym>
</entry>
<entry xml:id="safranière">
<form>
<orth>SAFRANIÈRE</orth>
<pron>sa-fra-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantation de safran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on serre le safran.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne voulant l'herbe du saffran estre aucunement rongée, fait bannir de la saffraniere toutes sortes de bestes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>729</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="safranum">
<form>
<orth>SAFRANUM</orth>
<pron>sa-fra-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fleurs de carthame préparées pour la teinture.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAFRANUM. Ajoutez : Le carmin de safranum ou extrait de carthame a été assimilé par une décision fort ancienne au kermès animal en poudre... l'extrait de carthame se présente tantôt à l'état solide, tantôt à l'état de pâte plus ou moins liquide : on le désigne, dans le premier cas, sous le nom de carthamine ou acide carthamique, et dans le second, sous la dénomination de carmin de safranum, Lettre commune des Douanes, 8 oct. 1876. n° 325. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="safre.1">
<form>
<orth>SAFRE</orth>
<pron>sa-fr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Qui se jette avidement sur le manger. Un enfant <oVar>safre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut prendre garde à ce chien, il est si <oVar>safre</oVar> qu'il emporte tout</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Femme <oVar>safre</oVar> et yvrognesse, de son corps n'est pas maistresse</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Diez propose soit l'anc haut-allem. seifar, l'eau à la bouche, soit le verbe gothique supposé par Grimm safjan, savourer. Le Berry a le verbe chaffrer, détériorer, qui paraît bien tenir à safre. Il n'en est pas de même du safre de l'ancienne langue qui signifie élégant, gentil, et qui se rattache sans doute au bas-latin saffium, orfroi, broderie, d'où l'adjectif safré, très employé dans la description des armures ; on ne sait d'où vient saffium (voy. <ref target="safre.2">SAFRE 2</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="safre.2">
<form>
<orth>SAFRE</orth>
<pron>sa-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oxyde de cobalt, noirâtre, pulvérulent, qui, mêlé avec deux ou trois fois son poids de cailloux rougis au feu et broyés, forme l'espèce de poudre grise qu'on vend dans le commerce sous le nom de <oVar>safre</oVar> ; il sert à faire du verre bleu et à contrefaire le saphir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Aiglette de mer, sorte de petit oiseau peint sur l'écu les ailes éployées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. zaffera. On a dit que ce mot venait de safir, à cause que le safre donnait au verre la couleur bleue.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. SAFRE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Le saphyr est une eau bien pure ; mais, parce qu'elle a passé par quelque miniere de saphyr, elle tient un peu de la couleur et teinture dudit saphre</quote>
<bibl>
<author>B. DE PALISSY</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="safre.3">
<form>
<orth>SAFRE</orth>
<pron>sa-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Provence, d'une argile limoneuse durcie et agglutinée, qu'on retrouve en amas isolés dans tous les terrains occupés à diverses époques par le cours de la Durance ; cette matière, qu'on extrait en gros fragments, fournit, en se délitant à l'air, une terre fertile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="safrement">
<form>
<orth>SAFREMENT</orth>
<pron>sa-fre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière safre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle colombelle, ou, s'il est rien de plus <oVar>safrement</oVar> lascif....</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>art. Guarini, n. D.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="safrerie">
<form>
<orth>SAFRERIE</orth>
<pron>sa-fre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Avidité à manger. C'est l'avarice, l'orgueil, la <oVar>safrerie</oVar> et l'ambition dévorante de toutes les bêtes en soutane, Lett. du P. Duchêne, 287e lettre, p. 5.</dictScrap>
</sense>
<etym>Safre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saga">
<form>
<orth>SAGA</orth>
<pron>sa-ga</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tradition historique et mythologique des Scandinaves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Sage, légende, dérivé de sagen, dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagace">
<form>
<orth>SAGACE</orth>
<pron>sa-ga-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doué de sagacité. Un esprit <oVar>sagace</oVar>. Une critique <oVar>sagace</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sagacem (1er a bref), qui a l'odorat subtil, sagire (a long), avoir les sens subtils.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagacement">
<form>
<orth>SAGACEMENT</orth>
<pron>sa-ga-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sagace.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagacité">
<form>
<orth>SAGACITÉ</orth>
<pron>sa-ga-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens latin et propre, qui n'est plus usité, finesse de l'odorat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui avait trompé la <oVar>sagacité</oVar> des chiens ne trompa pas la vigilance des oies</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Subtilité de l'esprit, comparée à la subtilité de l'odorat.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui voyait une <oVar>sagacité</oVar> de sentiment prompte, subite et naïve</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>sagacité</oVar> qui lui découvrait mille différences où les autres hommes ne voient rien que d'uniforme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pénétration voit, et la <oVar>sagacité</oVar> va jusqu'à prévoir</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>sagacité</oVar> de l'esprit appartient la finesse ; à la <oVar>sagacité</oVar> de l'âme appartient la délicatesse des sentiments et de l'expression</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sauvages ont une pénétration et une <oVar>sagacité</oVar> qui étonnent tout homme qui ne sait pas combien nos arts et nos méthodes ont rendu notre esprit paresseux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot paraît s'être introduit dans la langue au XVIIe siècle. Bouhours, en 1685, le déclare encore peu usité. </note>
<etym>Provenç. sagacitat ; espagn. sagacidad ; ital. sagacità ; du latin sagacitatem, de sagax, sagace</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagamité">
<form>
<orth>SAGAMITÉ</orth>
<pron>sa-ga-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>bouillie de farine de maïs dont se nourrissent diverses tribus sauvages de l'Amérique septentrionale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles m'apportaient de la crème de noix, du sucre d'érable, de la <oVar>sagamité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, le Récit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagapénum">
<form>
<orth>SAGAPÉNUM</orth>
<pron>sa-ga-pé-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gomme-résine provenant probablement du ferula persioa, Wildenow, ombellifères ; on la nomme aussi gomme séraphique et gomme sagapin. gomme sagapenum ou sagapin, le cent pesant, payera 6 livres, 5 sous, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagard">
<form>
<orth>SAGARD</orth>
<pron>sa-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Ouvrier logé dans une scierie forestière pour débiter le bois en planches ou en autres produits sciés pour le compte d'un adjudicataire ou d'un propriétaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve écrit aussi sçagard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bruit de cette petite cascade et l'odeur du sapin de fraîche coupe annoncent à quelque distance l'approche de la scierie ; un sçagard l'habite seul avec sa famille et la met en œuvre</quote>
<bibl>
<author>BROILLARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. 15 avr. 1876, p. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé de l'anc. all. sagôn, aujourd'hui sägen, scier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sage">
<form>
<orth>SAGE</orth>
<pron>sa-j' ; prononcé saige au XVIe siècle, Palsgrave, p. 8</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sait, entendu, habile (sens étymologique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était [Salomon] plus <oVar>sage</oVar> que tous les hommes, plus <oVar>sage</oVar> qu'Éthan Ezrahite, qu'Heman, Chacol et Dorda, enfants de Mahol</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'affectez point de paraître <oVar>sage</oVar> devant le roi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Ecclésiaste, VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que ce nigaud, comme un évêque assis, Fait le veau sur son âne et pense être bien <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des curieux qui, pour paraître plus <oVar>sages</oVar> qu'il ne convient à des hommes, voudront tout entendre, tout mesurer à leur sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er instr. past. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune, j'étais trop <oVar>sage</oVar>, et voulais tout savoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une habileté mêlée de prudence et de bonne conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>sages</oVar> le sont dans les choses indifférentes ; mais ils ne le sont presque jamais dans leurs plus sérieuses affaires</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes me sont à tel point odieux, Que je serais fâché d'être <oVar>sage</oVar> à leurs yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que les projets des hommes les plus <oVar>sages</oVar> sont bien peu de chose, quand il plaît à Dieu de les confondre ; et, quand il lui plaît aussi, les conduites folles ont d'heureux succès ; cependant il est toujours bon d'être <oVar>sage</oVar> ; car, outre qu'on n'a rien à se reprocher quand on n'a pas réussi, c'est que d'ordinaire Dieu se met du côté des prudents</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>à Mme de Sév. 31 déc. 1678, dans SÉV. t. V, p. 511, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ton de voix impose aux plus <oVar>sages</oVar>, et change un discours et un poëme de face</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors nous le vîmes s'oublier lui-même, et, comme un <oVar>sage</oVar> pilote, sans s'étonner ni des vagues, ni des orages, ni de son propre péril....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il avait vu arriver a tant de <oVar>sages</oVar> vieillards, qui semblaient n'être plus rien que leur ombre propre, le rendait continuellement attentif à lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire qu'on appelle avec raison la <oVar>sage</oVar> conseillère des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas être <oVar>sage</oVar> D'être plus <oVar>sage</oVar> qu'il ne faut</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient, cher le Vayer, que l'homme le moins <oVar>sage</oVar> Croit toujours seul avoir la sagesse en partage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous conter ce qui vient d'arriver dans la capitale d'une <oVar>sage</oVar> et puissante république, qui, toute <oVar>sage</oVar> qu'elle est, a le malheur d'avoir conservé quelques lois barbares de ces temps antiques et sauvages qu'on appelle le temps des bonnes mœurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les malheurs nous ouvrent les yeux, nous repassons avec amertume sur tous nos faux pas.... nous voyons que Dieu seul est <oVar>sage</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réglé dans ses mœurs et sa conduite, modéré dans ses passions. Il est <oVar>sage</oVar> avant le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Tasse] n'eût point de son livre illustré l'Italie, Si son <oVar>sage</oVar> héros, toujours en oraison, N'eût fait que mettre enfin Satan à la raison</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui n'a point senti sa faiblesse et la violence de ses passions, n'est point encore <oVar>sage</oVar> ; car il ne se connaît point encore, et ne sait point se défier de soi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Légistes, docteurs, médecins, quelle chute pour vous, si nous pouvions tous nous donner le mot de devenir <oVar>sages</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant est <oVar>sage</oVar>, est bien <oVar>sage</oVar>, il est posé, il n'est pas turbulent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sage</oVar> comme une image, se dit d'un enfant qui se tient bien tranquille, qui ne fait aucune sottise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Montrez-vous le plus <oVar>sage</oVar>, se dit à un homme qui a une querelle, pour l'engager à cesser le premier la dispute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soyez <oVar>sage</oVar>, soyez plus <oVar>sage</oVar> à l'avenir, se dit, par forme d'avertissement, à une personne qui a commis quelque faute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est pour vous apprendre à être <oVar>sage</oVar>, se dit à une personne à qui l'on vient d'infliger une correction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a sa raison, qui a de la raison. Il se croit <oVar>sage</oVar>, et il est fou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps et la raison pourront le rendre <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel homme se croit <oVar>sage</oVar>, tandis que sa folie sommeille</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se rendre <oVar>sage</oVar>, devenir raisonnable, obéissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se rendra <oVar>sage</oVar> ; allons, laissons-la faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En parlant des femmes, modeste, chaste, pudique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sied mal de vouloir être plus <oVar>sage</oVar> que celles qui sont <oVar>sages</oVar> ; l'affectation en cette matière est pire qu'en toute autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille qui m'enchante, Noble, <oVar>sage</oVar>, modeste....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>sage</oVar> comme une fille, se dit d'un jeune homme timide, modeste, d'une bonne conduite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des animaux, qui a un naturel doux, obéissant. Ce cheval est <oVar>sage</oVar>, ne craignez rien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce chien est <oVar>sage</oVar>, il est obéissant, il ne s'emporte pas à la chasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des paroles, des actions. De <oVar>sages</oVar> mesures. Une conduite <oVar>sage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre religion est <oVar>sage</oVar> et folle : <oVar>sage</oVar>, parce qu'elle est la plus savante et la plus fondée en miracles et prophéties ; folle, parce que ce n'est point tout cela qui fait qu'on en est</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 50, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes paroles sont <oVar>sages</oVar>, comme vous voyez ; mais très souvent mes pensées ne le sont pas ; il y a un point que vous devinez aisément, où je ne puis me servir de la résignation que je prêche aux autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle d'une hardiesse <oVar>sage</oVar> et réglée, qui s'anime à la vue des ennemis, qui dans le péril même pourvoit à tout....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des choses <oVar>sages</oVar> à dire sur les fous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Panckoucke, 29 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un remède si doux et si <oVar>sage</oVar> [un purgatif innocent]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit d'une composition dans laquelle il règne beaucoup de convenance et de simplicité ; d'un artiste exempt de recherche et d'affectation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Blinval : Je me sens inspirée. - Lucile : Et moi je perds courage. - Bernard : Moi, j'ai tous mes moyens, et mon jeu sera <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Com., IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensuite vient un paysage Très compliqué, Où l'on voit qu'un monsieur très <oVar>sage</oVar> S'est appliqué</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>le mie Prigioni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Celui qui est <oVar>sage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort ne surprend point le <oVar>sage</oVar> ; Il est toujours prêt à partir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sage</oVar> est ménager du temps et des paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] vit en certains lieux Un <oVar>sage</oVar> assez semblable au vieillard de Virgile, Homme égalant les rois, homme approchant des dieux, Et, comme ces derniers, satisfait et tranquille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tous événements le <oVar>sage</oVar> est préparé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il y a de grand sur la terre s'unit [contre le christianisme], les savants, les <oVar>sages</oVar>, les rois</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVIII, 12, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sages</oVar> qui ont dit qu'il y a un Dieu ont été persécutés, les Juifs haïs, les chrétiens encore plus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 19 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le roi Henri VIII.... commença d'ébranler l'autorité de l'Église, les <oVar>sages</oVar> lui dénoncèrent qu'en remuant ce seul point, il mettait tout en péril, et qu'il donnait, contre son dessein, une licence effrénée aux âges suivants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons-lui [à l'Ecclésiaste] mépriser tous les états de cette vie.... laissons-lui égaler le fol et le <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conseils des <oVar>sages</oVar> sont partagés sur l'obligation où je suis de répondre à M. l'archevêque de Cambrai</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. rép. avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des contre-temps qu'il faut qu'un <oVar>sage</oVar> essuie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un bonheur rare pour un <oVar>sage</oVar> moderne qu'une occasion d'être législateur de barbares</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Francs étant sortis de leur pays, ils firent rédiger par les <oVar>sages</oVar> de leur nation les lois saliques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il plaint ces faux <oVar>sages</oVar> enchaînés à leur vaine réputation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La condition de <oVar>sage</oVar> est bien dangereuse : il n'y a presque pas une nation qui ne soit souillée du sang de quelques-uns de ceux qui l'ont professée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'était la France il y a peu de mois ? les <oVar>sages</oVar> y invoquaient la liberté ; et la liberté était sourde à la voix des <oVar>sages</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. V, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi, je dirai plus, un <oVar>sage</oVar>, Écrit que tout est vanité</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Retraite.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, vous revenez d'un de ces longs voyages Qui nous font vieillir vite et nous changent en <oVar>sages</oVar>, Au sortir du berceau</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'automne, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sages</oVar> du monde, les hommes qui consultent les intérêts, la politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sages</oVar> du monde représentèrent en vain à saint Louis que l'habileté n'était pas d'unir ses voisins....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sages</oVar> de la terre, les philosophes, les hommes qui consultent leur raison, et non la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un autre vous réponde, ô <oVar>sages</oVar> de la terre ! Laissez-moi mon erreur : j'aime, il faut que j'espère</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIIe siècle, les <oVar>sages</oVar>, le groupe des philosophes libres penseurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sages</oVar> ne sont pas assez <oVar>sages</oVar>, ils ne sont pas assez unis, ils ne sont ni assez adroits, ni assez zélés, ni assez amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 11 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>Sage</oVar>, Salomon, regardé comme l'auteur des Proverbes, dans la Bible (on met une majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame m'a fait connaître la vérité de cette parole du <oVar>Sage</oVar> : Le patient vaut mieux que le fort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les <oVar>sages</oVar> de la Grèce, les hommes qui se distinguaient le plus par leurs connaissances et leurs principes de morale, vers le VIIe siècle avant l'ère chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Solon, l'un de ces sept <oVar>sages</oVar>, donnait des lois aux Athéniens, et établissait la liberté sur la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Grèce eut sept <oVar>sages</oVar> ; on entendait alors par un <oVar>sage</oVar>, un homme capable d'en conduire d'autres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Titre de plusieurs dignitaires de l'ancienne république de Venise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sages</oVar> de la mer, nom donné à des magistrats qui présidaient à la marine.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un fou avise bien un sage</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissum les fois, as <oVar>sages</oVar> nus tenuns</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolans est proz e Oliviers est <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E de sa lei mult par [il] est saives hom</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont parleront et li fol et li <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainz Thomas fu mult <oVar>sages</oVar>, sainz espriz en li fu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El mont [au monde] ne truis [je ne trouve] tant bele ne si <oVar>sage</oVar> [que ma dame]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites, amanz, qui vaut mieuz par raison, Loial folie ou <oVar>sage</oVar> traïson ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David se seeit en sa chaere cume prince, e fud très saives entre les treis forz</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quesnes de Bethune, qui plus estoit <oVar>sages</oVar> et bien emparlés</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiés, se ge fusse ausinc <oVar>sage</oVar> [instruit], Quant g'estoie de vostre aage, Des geus d'amors, cum ge sui ores</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12965</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sien garder est chascuns <oVar>sages</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celsus qui fut <oVar>sage</oVar> hom de lois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sapientes.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Solon fut un des sept <oVar>sages</oVar> qui firent des lois à ceulx de Athenes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si mirent leurs vaisseaux en bon estat, car ils estoient <oVar>sages</oVar> de mer et bons combattans [les Normands]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ducs de Berry et de Bretaigne, qui avoient en leur compaignie de <oVar>sages</oVar> et notables chevaliers</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachez que les Troyens anciennement qui arriverent au pays y trouverent une miniere d'estain ; car il y avoit entre eulx ung maistre qui estoit merveilleusement <oVar>sage</oVar> en tous metaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes plus grant bien n'est au monde que de ancien homme <oVar>sage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En une estroite couche Le <oVar>sage</oVar> au milieu se couche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>sage</oVar> se taist</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est plus saige par mal avoir Qu'on n'est par joie et bien avoir</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat t. II, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sera le succès, le temps nous fera <oVar>sages</oVar> [nous en instruira]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me plaist, en ce bas estre, la sentence du <oVar>sage</oVar> mondain Aristote : jouir de la vertu en affluence de biens</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien dirai je que dedans sa religion il y avoit beaucoup du <oVar>sage</oVar> mondain et de l'homme d'estat</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noble homme et <oVar>sage</oVar> maistre Robert Thiboust, en son vivant conseiller du roy nostre sire en sa cour de parlement</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun est <oVar>sage</oVar> après le coup</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En defaut de <oVar>sage</oVar> monte fol en chaire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fols sont <oVar>sages</oVar> quand ils se taisent</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant seront heureuses provinces, Royaumes, villes et villages ? Quant l'on fera <oVar>sages</oVar> les princes, Ou, qu'est plus court, princes les <oVar>sages</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Noblesse, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, temps saige, temps calme ; bourguig. seige ; provenç. sage, savi, sabi ; espagn. et portug. sabio ; ital. savio, sagio ; du lat. sapius, qui ne se trouve pas dans les auteurs ; mais on trouve nesapius dans Pétrone, Satyr. 50 Sapius vient de sapere, goûter, apprécier (voy. <ref target="savoir">SAVOIR</ref>). Il a donné en français ou saive, ou, comme rage de rabies, sage. Sage, à la rigueur, pourrait venir de sapiens, au nominatif ; mais les formes sabio, savio, saggio n'en peuvent pas venir, les autres langues romanes ne faisant pas de dérivation du nominatif.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAGE. Ajoutez : - REM. On a reproché au Dictionnaire de n'avoir pas enregistré la locution faire que sage, et le vers de La Fontaine qui la contient, Fables, V, 2. Mais la locution n'est pas particulière à sage, et on dit également faire que fou. La place en est donc non pas à sage, mais à que 1, n° 4. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sage-femme">
<form>
<orth>SAGE-FEMME</orth>
<pron>sa-je-fa-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celle dont la profession est de faire des accouchements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par des vues d'un bon gouvernement, on avait créé pour lui une place de professeur ou maître des sages-femmes, qui souvent n'étaient pas assez instruites</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sage-femme est une femme qui est appelée pour assister les femmes qui sont en travail d'enfant ; une femme sage est une femme qui a de la vertu et de la conduite</quote>
<bibl>
<author>DU MARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la fit visiter [une fille accusée d'infanticide] par ce qu'on appelle si mal à propos des sages-femmes, des matrones ; ces imbéciles attestent qu'elle n'est point enceinte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous autres sages-femmes, nous devons être comme les confesseurs</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Voy. interrompu, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Socrates disoit que les sages femmes, en prenant ce mestier de faire engendrer les autres, quittent le mestier d'engendrer, elles ; que luy, par le tiltre de sage homme que les dieux luy ont deferé, s'est aussi desfaict, en son amour virile et mentale, de la faculté d'enfanter, et se contente d'ayder et favoriser de son secours les engendrants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sage, dans le sens d'habile, et femme, wallon, seg-damm.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagement">
<form>
<orth>SAGEMENT</orth>
<pron>sa-je-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sage, prudente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Opposons <oVar>sagement</oVar> l'antidote au poison</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas un moment de fièvre, je suis tout comme un autre, je mange <oVar>sagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Omelas] pleure [de la mort de Vardes], mais <oVar>sagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 3 sept. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admirable économie de ce corps [le corps humain], si <oVar>sagement</oVar> et si délicatement organisé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois de Rome avaient <oVar>sagement</oVar> divisé la puissance publique en un grand nombre de magistratures, qui se soutenaient, s'arrêtaient et se tempéraient l'une et l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dira-t-on que la nature nous a fait un présent digne d'une marâtre, lorsqu'elle nous a donné les moyens de corriger <oVar>sagement</oVar> les opérations de notre âme ?</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Connaiss. hum. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mener <oVar>sagement</oVar> un cheval, le mener sans le fatiguer ni le brusquer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il i va tels hom qui <oVar>sagement</oVar> leur die, Tost auront perceü l'engin de felonie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nos François la vont <oVar>sagement</oVar> saluer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le lançoient de leurs glaives, mais il se couvroit si <oVar>sagement</oVar> de son escu qu'ilz ne l'avoient navré chose qui le grevast</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus simplement se commettre à nature, c'est s'y soumettre le plus <oVar>sagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sage, et le suffixe ment ; bourguig. saigeman ; provenç. saviamens, savimen ; cat. sabiament ; espagn. sabiamente ; ital. saviamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagène">
<form>
<orth>SAGÈNE</orth>
<pron>sa-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure de longueur russe valant 2 mètres 133 millimètres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagénite">
<form>
<orth>SAGÉNITE</orth>
<pron>sa-jé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Saussure à la variété réticulée du titane rutile, parce que les aiguilles déliées en sont croisées comme les fils d'un réseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagesse">
<form>
<orth>SAGESSE</orth>
<pron>sa-jè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Juste connaissance, naturelle ou acquise, des choses. Moïse alla s'intruire dans la <oVar>sagesse</oVar> des Egyptiens.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tenté out pour acquérir la <oVar>sagesse</oVar> ; j'ai dit en moi-même : je deviendrai sage ; et la <oVar>sagesse</oVar> s'est retirée loin de moi</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, VII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette religion si grande en miracles.... si grande en science, après avoir étalé tous ses miracles et toute sa <oVar>sagesse</oVar>, réprouve tout cela, et dit qu'elle n'a ni <oVar>sagesse</oVar> ni signes, mais la croix et la folie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 185, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis, dit-il [l'Ecclésiaste], appliqué à la <oVar>sagesse</oVar>, et j'ai vu que c'était encore une vanité, parce qu'il y a une fausse <oVar>sagesse</oVar> qui, se renfermant dans l'enceinte des choses mortelles, s'ensevelit avec elles dans le néant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sagesse</oVar> dont il [l'Ecclésiaste] parle est cette <oVar>sagesse</oVar> insensée, ingénieuse à se tourmenter, habile à se tromper elle-même, qui se corrompt dans le présent, qui s'égare dans l'avenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est question que de calculer, et la <oVar>sagesse</oVar> doit toujours avoir les jetons à la main</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh. Œuv. t. III, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sagesse</oVar> n'est autre chose que la science du bonheur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voudrions converser avec les sages dont les travaux ont augmenté le pouvoir de la vertu et les trésors de la vérité ; sans ce tribut, la <oVar>sagesse</oVar> accumulée des siècles serait un don gratuitement accordé à des ingrats</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sagesse</oVar> est une raison éclairée, qui, dépouillant de leurs fausses couleurs les objets de nos craintes et de nos espérances, nous les montre tels qu'ils sont en eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres siècles viendront, chargés d'autres promesses, Qui tromperont encor nos trompeuses <oVar>sagesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Ep. à Cas. Delavigne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sagesse</oVar> du siècle, la <oVar>sagesse</oVar> du monde, la <oVar>sagesse</oVar> de la chair, celle qui consulte les intérêts du monde, de la politique, de la chair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sagesse</oVar> divine, la <oVar>sagesse</oVar> de Dieu, celle que les hommes reconnaissent en Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel n'est pas plus élevé par-dessus la terre, que les conseils de la <oVar>sagesse</oVar> divine le sont par-dessus les opinions et les maximes de notre prudence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon pour une profession, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se soumettre à sa souveraine puissance [de Dieu], s'abandonner à sa haute et incompréhensible <oVar>sagesse</oVar>, se confier en sa bonté, craindre sa justice, espérer son éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Dieu, par quelle route inconnue aux mortels Ta <oVar>sagesse</oVar> conduit ses desseins éternels !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La connaissance inspirée des choses divines et humaines. Le don de <oVar>sagesse</oVar> est un des sept dons du Saint-Esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>sagesse</oVar> vient de Dieu, le souverain Seigneur</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastique, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a connu cette <oVar>sagesse</oVar> que le monde ne connaît pas ; cette <oVar>sagesse</oVar> qui vient d'en haut, qui descend du père des lumières, et qui fait marcher les hommes dans les sentiers de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daigne mettre, grand Dieu, ta <oVar>sagesse</oVar> en sa bouche !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le livre de la <oVar>Sagesse</oVar>, ou, absolument, la <oVar>Sagesse</oVar>, un des livres de l'Écriture sainte (on met une S majuscule).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>Sagesse</oVar> éternelle, la <oVar>Sagesse</oVar> incréée, le Verbe ; la <oVar>Sagesse</oVar> incarnée, le Verbe fait homme (on met une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Sagesse</oVar> ne crie-t-elle pas ? et l'intelligence ne fait-elle pas ouïr sa voix ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Bible, Prov. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons ce que fera la <oVar>Sagesse</oVar> de Dieu ; n'attendez pas, dit-elle, ni vérité, ni consolation des hommes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la <oVar>Sagesse</oVar> éternelle La voix tonne et nous instruit : Enfants des hommes, dit-elle, De vos soins quel est le fruit ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Cantique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité de celui qui unit l'habileté à la prudence et à la bonne conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus étonné qu'un homme nourri toute sa vie entre les bras de la fortune sût tous les secrets de la philosophie, et que vous eussiez appris de la <oVar>sagesse</oVar> en un lieu où tous les autres la perdent</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement de la <oVar>sagesse</oVar> est le désir sincère de l'instruction</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sagesse, VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>sagesse</oVar> n'est pas moins à la merci de la fortune que nos biens</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Max. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les choses de la chair règne proprement la concupiscence ; dans les spirituelles, la curiosité proprement ; dans la <oVar>sagesse</oVar>, l'orgueil proprement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Levez vos yeux vers Dieu, disent les uns [stoïciens] ; voyez celui auquel vous ressemblez, et qui vous a fait pour l'adorer ; vous pouvez vous rendre semblable à lui ; la <oVar>sagesse</oVar> vous y égalera, si vous voulez la suivre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI, 4 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que la <oVar>sagesse</oVar> ? une égalité d'âme Que rien ne peut troubler, qu'aucun désir n'enflamme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est riche, est tout ; sans <oVar>sagesse</oVar> il est sage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jouissais en paix du fruit de ma <oVar>sagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sagesse</oVar>, comme un sceau, tient toujours ses lèvres fermées à toutes paroles inutiles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pour les mortels que deux biens sans danger : L'un est le nécessaire, et l'autre la <oVar>sagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poésies, Bonh. de l'étude.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des choses sages. La <oVar>sagesse</oVar> de sa conduite, de ses mesures, de sa politique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Acte de <oVar>sagesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne serait pas une <oVar>sagesse</oVar> de partir avant que de voir ce qui arrivera de cet extrême désordre [les troubles de la Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne saurions oublier ni vos folies, ni vos <oVar>sagesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 24 nov. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Modération, retenue inspirée par la raison. Conserver la <oVar>sagesse</oVar> dans la prospérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet état j'eus la <oVar>sagesse</oVar> de me taire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>536</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sagesse</oVar> est grande, ce me semble, de souffrir la tempête avec résignation, et de jouir du calme, quand il lui [à Dieu] plaît de nous le redonner</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 14 mai 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voyait et dans sa maison et dans sa conduite, avec des mœurs sans reproches, tout également éloigné des extrémités, tout enfin mesuré par la <oVar>sagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet enfant a de la <oVar>sagesse</oVar>, il est posé, docile, studieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prix de <oVar>sagesse</oVar>, prix que, dans les écoles, on donne à l'élève le plus sage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des femmes, modestie, chasteté. Cette jeune fille est un exemple de <oVar>sagesse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle voulait après cela devenir folle et coquette, elle le serait plus d'un an avant qu'on le pût croire : tant elle a donné bonne opinion de sa <oVar>sagesse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle est jolie, et qu'elle a les yeux doux ! Ce n'est pas tout, ma fille, il faut de la <oVar>sagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Soin apporté, dans les ouvrages de l'esprit, à éviter ce qui est forcé, exagéré, outré. Son style a de la <oVar>sagesse</oVar>. Cette composition manque de <oVar>sagesse</oVar>. Travailler avec <oVar>sagesse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Sagesse</oVar> des chirurgiens, nom vulgaire donné au sisymbrium sophia, L., plante sans vertu malgré son nom.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Arbre de la <oVar>sagesse</oVar>, le bouleau blanc, betula alba, L., BAILLON, Dict. de bot. p. 248.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À maint homme l'ay reffusé, Qui n'estoit à moy grand'saigesse, Pour l'amour d'ung garçon rusé Au quel j'en feiz grande largesse</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Regrets de la belle heaulmière.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sagesse</oVar> et grant avoir sont rarement en un manoir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vaut une once de fortune qu'une livre de <oVar>sagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sage ; bourguig. saigesse ; provenç. savieza, saviza ; espagn. sabieza ; ital saviezza.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sagette">
<form>
<orth>SAGETTE</orth><orth>SAETTE</orth>
<pron>sa-jè-t' ou sa-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Termes vieillis. Flèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sagette, hors d'usage ; je n'en voudrais user qu'en bouffonnerie</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Sur une élégie de Bertaut, p. 352, t. IV, édit. LALANNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pasteur dans les bois de Crète A transpercé d'une sagette, Ou bien, si vous voulez, d'un dard, Une biche de part en part</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [loup] se jette Sur l'arc qui se détend, et fait de la sagette Un nouveau mort : mon loup a les boyaux percés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que servir as feluns.... est ses saetes de sanc juste enivrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E jo vendrai [viendrai], e treis saetes i trarrai, si cum en deduit m'aüsasse à traire à alcun merc</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme aucun segneur voloient destourbier les sergans d'autres segneurs à ce qu'il n'alassent pas parmi lor justices, portant ars, ne sajetes, ne armes, ne espées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dix mille Grecs, en leur longue et fameuse retraicte, rencontrerent une nation qui les endommagea merveilleusement à coups de grands arcs et forts, et des <oVar>sagettes</oVar> si longues qu'à les reprendre à la main on les pouvoit rejecter à la mode d'un dard</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sageta, saeta ; espagn. saeta ; ital. saetta ; du lat. sagitta ; comparez le gaélique saighead, flèche, de saigh, pointe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagination">
<form>
<orth>SAGINATION</orth>
<pron>sa-ji-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'engraisser. Les Chinois pratiquent la <oVar>sagination</oVar> du poisson de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saginationem, de saginare, qui vient de sagina (voy. <ref target="saindoux">SAINDOUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagine">
<form>
<orth>SAGINE</orth>
<pron>sa-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes qui passe pour donner de l'embonpoint aux moutons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sagina, graisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagittaire.1">
<form>
<orth>SAGITTAIRE</orth>
<pron>sa-ji-ttê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre, peu usité, archer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saül fut grièvement blessé par les <oVar>sagittaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Bible expl. Saül.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette chanson [sur Guillaume Tell] ne paraîtra qu'en 1633, cinquante ans après la mort de l'historien Tschudi, qui avait achevé, arrêté, fixé l'histoire, avant lui douteuse et confuse, du hardi <oVar>sagittaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARC MONNIER</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, janv. 1870, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation représentée sous la figure d'un centaure tendant un arc (on met une S majuscule). Le soleil était dans le <oVar>Sagittaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le neuvième signe du zodiaque, celui qui, par suite de la révolution de la terre, semble parcouru à peu près du 20 novembre au 20 décembre par le soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi court li solaus par Libra et par Scorpion et par Sagitaire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Germains redoutez, les sagetaires Parthes</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Trag. de Marc-Antoine, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sagittari ; espagn. sagitario ; ital sagittario ; du lat. sagittarius, de sagitta, sagette</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagittaire.2">
<form>
<orth>SAGITTAIRE</orth>
<pron>sa-ji-ttê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des alismacées, où l'on distingue la <oVar>sagittaire</oVar>, ou fléchière, ou flèche d'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sagitta, flèche, à cause de la forme en flèche des feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagittal">
<form>
<orth>SAGITTAL, ALE</orth>
<pron>sa-ji-ttal, tta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des espèces de flèches.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui ressemble à une flèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suture <oVar>sagittale</oVar>, suture du crâne qui, unissant les deux pariétaux, s'étend d'avant en arrière sur la ligne médiane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Gouttière <oVar>sagittale</oVar>, sillon profond creusé sur la suture des pariétaux, à la partie interne de la voûte du crâne, depuis la crête coronale jusqu'à la protubérance occipitale interne, et dans lequel est logé le sinus longitudinal supérieur, aussi quelquefois <oVar>sagittal</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une jointure qui va au long de la teste, de la commissure du coronal jusques darriere, et est appellée sagitelle</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 21 verso</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sagitta, flèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagitté">
<form>
<orth>SAGITTÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ji-tté, ttée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un fer de flèche. Feuilles sagittées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sagitta, flèche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagne">
<form>
<orth>SAGNE</orth>
<pron>sa-gn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cercles ou sagnes à tamis, la charretée estimée à 12 livres, Déclarat. du roi, nov. 1640, Tarif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagou">
<form>
<orth>SAGOU</orth>
<pron>sa-gou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance amylacée qu'on retire de la moelle de plusieurs espèces de palmiers, particulièrement du sagus arenacea de Rumphius, qui croissent aux Moluques, aux Philippines et dans les autres îles de Indes orientales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sagou</oVar> blanc ou tapioka, voy. <ref target="tapioka">TAPIOKA</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sagou</oVar> indigène, imitation du <oVar>sagou</oVar> faite avec de la fécule de pomme de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour sagoutier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les bois, il [l'éléphant] préfère les cocotiers, les bananiers, les palmiers, les sagous ; et, comme ces arbres sont moelleux et tendres, il en mange non seulement les feuilles, les fruits, mais même les branches, le tronc et les racines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sagou, nom du sagoutier dans les langues papoues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagouier">
<form>
<orth>SAGOUIER</orth>
<pron>sa-gou-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sagoutier">SAGOUTIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagouin">
<form>
<orth>SAGOUIN</orth>
<pron>sa-gouin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une espèce particulière de singes, qui ont la queue longue, quoiqu'ils soient fort petits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme malpropre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Débauchés de profession, sacs à vin, preneurs de tabac, diseurs de riens, sales, malpropres, <oVar>sagouins</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. Font. de Sapience, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire est faite, notre homme est couché ; savez-vous que c'est un <oVar>sagouin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Métam. amour. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi au féminin : C'est une sagouine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or des bestes que j'ai sus dictes, Sagon, tu n'es des plus petites : Combien que sagon soit un mot, Et le nom d'un petit marmot</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zon dessus l'œil, zon sur le groin, Zon sur le dos du sagouyn</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sagoutier">
<form>
<orth>SAGOUTIER</orth>
<pron>sa-gou-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des palmiers, composé d'arbres de moyenne hauteur, croissant sous les tropiques, dans l'Afrique, dans l'Inde et dans le Nouveau Monde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Palmier qui produit le sagou.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagre">
<form>
<orth>SAGRE</orth>
<pron>sa-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand insecte coléoptère à corselet carré, à couleurs très brillantes, qu'on trouve dans les régions tropicales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sagum">
<form>
<orth>SAGUM</orth>
<pron>sa-gom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Vêtement de guerre, court et ne passant pas les genoux, que portaient les Romains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sagum, qui était un mot gaulois ; dans les langues néo-celtiques : kymri, segan, manteau ; bas-bret. saé, habit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saharien">
<form>
<orth>SAHARIEN, IENNE</orth>
<pron>sa-a-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au désert du Sahara. Les tribus <oVar>sahariennes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saie.1">
<form>
<orth>SAIE</orth>
<pron>sê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de manteau grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Épirote au front chauve, L'Étolien couvert d'une <oVar>saie</oVar> au poil fauve</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bas de <oVar>saie</oVar>, partie inférieure de la <oVar>saie</oVar>, habit romain dont se paraient les acteurs tragiques quand ils représentaient Achille, Auguste, Pompée, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plaisir d'un roi qui mérite de l'être et de l'être moins quelquefois, de sortir du théâtre, de quitter le bas de <oVar>saie</oVar> et les brodequins, et de jouer avec une personne de confiance un rôle plus familier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Etoffe légère de laine, qui est une espèce de serge.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a été masculin dans le XVIIe siècle comme il l'était au XVIe : Darius était vêtu d'un saie de pourpre mêlée de blanc, VAUG Q. C. III, 3. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Berte chaÿ pasmée sur un drap noir com <oVar>saie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour son saye feurent levées 1800 aulnes de velours bleu tainct en grene</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne portoient avec leurs harnois que des bas de saye, et les nostres les sayes tout entiers, mais sans manches</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il portoit toujours un saye teint en pourpre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. saga, saya, saia ; espagn. saya ; ital. saia ; du lat. sagum (voy. <ref target="sagum">SAGUM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="saie.2">
<form>
<orth>SAIE</orth>
<pron>sê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite brosse de poil de porc, dont se servent les orfévres pour nettoyer leur ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Prononciation normande de soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saietter">
<form>
<orth>SAIETTER</orth>
<pron>sè-iè-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoyer avec la saie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saie 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saïga">
<form>
<orth>SAÏGA</orth>
<pron>sa-i-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'antilope qui vit dans les steppes de la Pologne et de la Russie méridionale.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAÏGA. Ajoutez : <cit><quote>Couvertures de voyage, garnies tout autour d'une fourrure naturelle de marmotte ou de <oVar>saïga</oVar></quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 2 décembre 1876, p. 8944, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saignant">
<form>
<orth>SAIGNANT, ANTE</orth>
<pron>sè-gnan, gnan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui dégoutte de sang. Une plaie toute <oVar>saignante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma main, <oVar>saignante</oVar> encor du meurtre de Pélie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'autour] se jette avidement sur la chair <oVar>saignante</oVar>, et refuse assez constamment la viande cuite</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Viande <oVar>saignante</oVar>, encore toute <oVar>saignante</oVar>, viande rôtie qui n'est pas assez cuite. </dictScrap>
<re type="PROV."> Bœuf saignant, mouton bêlant, il faut que le bœuf et le mouton rôtis ne soient pas trop cuits. </re>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. La plaie est encore <oVar>saignante</oVar>, la douleur, l'injure est toute récente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : un cœur <oVar>saignant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Frappe encore, ô douleur, si tu trouves la place ! Frappe ! ce cœur <oVar>saignant</oVar> t'abhorre et te rend grâce</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où sous ces vastes cieux J'ai lassé mon cœur et mes yeux, <oVar>Saignant</oVar> d'une éternelle plaie</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poés. nouv. Nuit de déc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saigné">
<form>
<orth>SAIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de saigner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a fait une saignée. <oVar>Saigné</oVar> pour une pneumonie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Saigné</oVar> à blanc par les bourreaux, ce pays [la France]....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mél. p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saignée">
<form>
<orth>SAIGNÉE</orth>
<pron>sè-gnée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouverture de la veine pour tirer du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que la saison ne soit contraire aux médecins ; le remède de l'Anglais [le quinquina], qui sera bientôt public, les rend fort méprisables avec leurs <oVar>saignées</oVar> et leurs médecines</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait fait de pareilles observations sur la <oVar>saignée</oVar> : que seize onces de sang, par exemple, se réparaient en moins de cinq jours dans un sujet qui n'était nullement affaibli</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>saignée</oVar> s'était rouverte, et je souffrais beaucoup de la tête</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saignée</oVar> artérielle, celle qui se fait par l'ouverture d'une artère ; <oVar>saignée</oVar> veineuse, celle qui se fait par l'ouverture d'une veine ; <oVar>saignée</oVar> capillaire, celle qui se fait par l'ouverture des capillaires (sangsues, ventouses scarifiées).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que l'on fait une <oVar>saignée</oVar> blanche, lorsqu'on a manqué la veine, qu'on ne l'a point ouverte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saignée</oVar> de précaution, <oVar>saignée</oVar> que l'on se fait faire sans être malade, mais pour prévenir des incommodités que l'on redoute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XIV n'évita l'apoplexie que par les <oVar>saignées</oVar> de précaution ; Monsieur et son fils le régent, qui négligèrent ce moyen, moururent d'apoplexie, ainsi que Louvois et son frère l'archevêque de Reims</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 179, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Quantité de sang tirée par l'ouverture de la veine. <oVar>Saignée</oVar> abondante, Une <oVar>saignée</oVar> de trois poêlettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où l'on fait la <oVar>saignée</oVar>, pli du bras. Il a reçu un coup à la <oVar>saignée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on tire comme le sang qui vient de la veine ouverte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouve un peu incommodé de la veine poétique par la quantité de <oVar>saignées</oVar> que j'y ai faites ces jours passés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sort déjà que trop d'argent du royaume ; les <oVar>saignées</oVar> promptes épuisent bien plus que celles qui se font peu à peu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ingénieux expédient fut de s'approprier, par forme d'emprunt, tout ce qui m'était revenu des <oVar>saignées</oVar> que j'avais faites au coffre-fort</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trompai l'attente de ces dames, qui avaient compté qu'elles feraient à ma bourse une copieuse <oVar>saignée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une grande <oVar>saignée</oVar>, une rude <oVar>saignée</oVar> qu'on lui a faite, qu'on a faite à sa bourse, se dit quand on a tiré de quelqu'un une grosse somme d'argent qu'il ne devait ou qu'il ne comptait pas payer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par analogie. Rigole que l'on fait pour tirer de l'eau de quelque endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a trouvé l'avant-fossé plein d'eau, comme Vauban l'avait remarqué ; et on ne peut en venir à bout que par des <oVar>saignées</oVar> ; ce qui est un grand travail</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eumène fit tant de diligence, qu'il gagna une éminence avec ses troupes ; et, le lendemain, il trouva le moyen de faire une <oVar>saignée</oVar> à l'inondation, qui fit couler l'eau, de manière qu'il en sortit presque sans aucune perte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 126, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens fertilisèrent le sol par les <oVar>saignées</oVar> du fleuve</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd. Mon. égypt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la pente était si rapide que les terres mises en valeur pussent être entraînées malgré les sillons, on ajouterait d'espace en espace, et dans le même sens, de petites <oVar>saignées</oVar> qui rompraient en partie la force et la vitesse que la roideur des collines ajoute à la chute des grosses pluies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>Selon le bras la saignée</form>, se dit quand on fait une taxe, un emprunt proportionné aux biens de celui à qui on les demande. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Guion de Porcesse vous doi dire la vie ; Li bers se fist sainier, ce fut moult grant folie ; Car, si comme Diex volt, mors fu de la sainie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 885</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Bequemie tourna le coutel contre le bras dudit Mettoier, et li copa dudit bras bien avant par l'endroit de la <oVar>saignée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sanguinare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans leur vie espargnier, ne doubter char navrée, Ne saignie de sang, ne sueur degoutée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 8394</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On pourra provoquer la <oVar>saignée</oVar> par le nez, si on voit que nature y tende</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pauvre homme estant condamné à mourir, et passant devant la boutique d'un chirurgien, requit la justice de permettre qu'il fust saigné, priant le barbier de luy ouvrir la veine : le prevost lors luy va respondre : Hé mon amy, je le veux ; mais que te servira la <oVar>saignée</oVar> ? Le pauvre patient luy respond : Si fera, bien me servira ; ne dit-on pas que la première <oVar>saignée</oVar> sauve la vie à un homme ? Je ne fus jamais saigné</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, II, p. 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains.... ont à escient nourry des guerres.... pour servir de <oVar>saignée</oVar> à leur republique, et esventer un peu la chaleur trop vehemente de leur jeunesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saigné ; wallon, sainaie ; prov. sangnia, sancnia, sagnia ; espagn. sangria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saignement">
<form>
<orth>SAIGNEMENT</orth>
<pron>sè-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écoulement de sang. Le <oVar>saignement</oVar> d'une plaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre [Jacques II] est revenu à Londres abandonné.... il avait un furieux <oVar>saignement</oVar> de nez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Saigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saigner">
<form>
<orth>SAIGNER</orth>
<pron>sè-gné</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre du sang, en parlant soit de la personne ou de l'animal qui perd du sang, soit de la partie dont il s'écoule. Laisser <oVar>saigner</oVar> une plaie. Le nez lui <oVar>saigne</oVar>. Son doigt <oVar>saigne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine sortions-nous pleins de trouble et d'horreur, Qu'Attila recommence à <oVar>saigner</oVar> de fureur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre doyen, pénétré de douleur, le cœur saisi, disant la messe pour ce frère que voilà dans l'église, tout vif encore, mais tout mort dans ce cercueil, qui <oVar>saigne</oVar> de tous côtés ; ha, mon Dieu ! quelle idée ! le sang coule-t-il d'un corps mort ? oui, puisque vous le dites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coup dont on les tue [les princes] est longtemps à <oVar>saigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> comme un bœuf, rendre beaucoup de sang par la partie qui a été blessée, coupée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Elle <oVar>saigne</oVar> encore, se dit d'une pièce d'or récemment rognée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> du nez, avoir du sang qui coule du nez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une autre fois, <oVar>saignant</oVar> du nez, il croyait que son âme allait sortir dans son mouchoir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il tombe, s'il <oVar>saigne</oVar> du nez</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Saigner</oVar> du nez, manquer de courage dans l'occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand quelqu'un a l'âme poltronne, à tout bruit il tremble et s'étonne, à tout coup il <oVar>saigne</oVar> du nez</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le porter [l'éléphant de pierre], d'une haleine, au sommet de ce mont Qui menace les cieux de son superbe front ; L'un des deux chevaliers <oVar>saigna</oVar> du nez....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce G***, homme insolent et lâche, <oVar>saigna</oVar> du nez, et, pour se venger, accusa mon père d'avoir mis l'épée à la main dans la ville</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : le nez lui <oVar>saigne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que le nez a <oVar>saigné</oVar> au prince d'Orange, et il n'est tantôt plus fait mention de lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 17, à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> du nez, manquer à une promesse donnée. Il avait promis de me vendre sa maison, maintenant il <oVar>saigne</oVar> du nez.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En artillerie, <oVar>saigner</oVar> du nez, se dit d'une pièce dont la bouche s'abaisse dans le tir, par suite du poids insuffisant de la culasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ressentir un mal comparé à une plaie saignante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce ainsi que la mort amère vient rompre de si doux liens ? le cœur <oVar>saigne</oVar> ; dans la douleur de la plaie, on sent combien ces richesses y tenaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mon époux lui-même à Trézène amenée, J'ai revu l'ennemi que j'avais éloigné ; Ma blessure trop vive aussitôt a <oVar>saigné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non seulement l'Allemagne, mais tous les États chrétiens <oVar>saignaient</oVar> encore des plaies qu'ils avaient reçues de tant de guerres de religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur doit <oVar>saigner</oVar> par degrés dans la tragédie, et toujours des mêmes coups redoublés et surtout variés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucune loi ne peut, sans que l'équité <oVar>saigne</oVar>, Faire expier à tous ce qu'a commis un seul</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une plaie qui <oVar>saigne</oVar> encore, c'est une offense, un malheur dont le souvenir est encore vif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cœur me <oVar>saigne</oVar>, le cœur lui <oVar>saigne</oVar>, cela me blesse, m'afflige, le blesse, l'afflige profondément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Possible que, malgré la cure qu'elle essaie, Mon âme <oVar>saignera</oVar> longtemps de cette plaie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois qu'il m'en a coûté, pour vaincre tant d'amour, Des combats dont mon cœur <oVar>saignera</oVar> plus d'un jour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur me <oVar>saigne</oVar> de voir manger votre bien par mille gens qui croient encore vous faire trop d'honneur</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Mais. de campagne, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible que la plus grande consolation de la vie, celle d'envoyer des contes par la poste, soit interdite aux pauvres humains ? cela fait <oVar>saigner</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je raillais les Français de leurs défaites, tandis que le cœur m'en <oVar>saignait</oVar> plus qu'à eux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Tirer du sang en ouvrant une veine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre bon M. Baralis a été <oVar>saigné</oVar> onze fois depuis six jours, cela a empêché la suffocation... une fièvre continue, quatre-vingts ans sont tous signes qui m'en laissent un soupçon fort funeste</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. 27 mai 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me fis <oVar>saigner</oVar> hier du pied dans la vue de vous plaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon temps on ne savait ce que c'était que de <oVar>saigner</oVar> un enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a ici un jeune fils du landgrave de Hesse qui est mort de la fièvre continue sans avoir été <oVar>saigné</oVar> ; sa mère lui avait recommandé en partant de ne se point faire <oVar>saigner</oVar> à Paris ; il ne s'est point fait <oVar>saigner</oVar>, il est mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Cousinaut, qui fut depuis premier médecin du roi, fut, pour un violent rhumatisme, <oVar>saigné</oVar> soixante-quatre fois en huit mois</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 178, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> jusqu'au blanc, à blanc, tirer une telle quantité de sang, que le patient devienne blanc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>saigne</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sache, mon ami, qu'il ne faut que <oVar>saigner</oVar> et faire boire de l'eau chaude ; voilà le secret de guérir toutes les maladies du monde</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Taïtiens] ont l'usage de <oVar>saigner</oVar> ; mais ce n'est ni au bras ni au pied ; un taoua, c'est-à-dire un médecin ou prêtre inférieur, frappe avec un bois tranchant sur le crâne du malade ; il ouvre par ce moyen la veine que nous nommons sagittale ; et, lorsqu'il en a coulé suffisamment de sang, il ceint la tête d'un bandeau qui assujettit l'ouverture</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tuer, égorger un animal. <oVar>Saigner</oVar> un porc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Saigner</oVar> quelqu'un, lui donner un coup d'épée, le tuer d'un coup d'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, je veux toucher mes quatre cents pistoles, Ou, cadédis, je veux le <oVar>saigner</oVar> à l'instant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> la viande, la purger du sang grossier. On n'a pas assez <oVar>saigné</oVar> cette viande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Exiger, tirer de quelqu'un, plus qu'il ne croyait payer. Autrefois le gouvernement <oVar>saignait</oVar> de temps en temps les traitants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par analogie. <oVar>Saigner</oVar> un fossé, un marais, en faire écouler l'eau par des rigoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nouvelles de Zutphen étaient ce matin, qu'il y avait deux logements de quarante hommes chacun sur la contrescarpe, qu'on <oVar>saignait</oVar> le fossé</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut un autre prodige [au siége de Leyde en 1575], c'est que les assiégeants [les Espagnols] osèrent continuer le siége et entreprendre de <oVar>saigner</oVar> cette vaste inondation [pratiquée par les Hollandais]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saigner</oVar> une rivière, détourner une partie de son cours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Saigner</oVar> une gargousse, en retirer de la poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>saigner</oVar>, v. réfl. Être <oVar>saigné</oVar>. Le porc se <oVar>saigne</oVar> d'une manière très cruelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>saigner</oVar>, donner jusqu'au point de se gêner, faire un sacrifice d'argent. Cet homme se <oVar>saigne</oVar> pour ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, Frosine, as-tu entretenu la mère touchant le bien qu'elle peut donner à sa fille ? lui as-tu dit qu'il fallait qu'elle s'aidât un peu, qu'elle fît quelque effort, qu'elle se saignât pour une occasion comme celle-ci ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les frères jésuites, on n'estime pas qu'ils doivent se <oVar>saigner</oVar> en cette occasion, attendu que la France va être incessamment purgée desdits frères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Gaz. de Londres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens ont recommandé de dire saigner au nez pour exprimer l'écoulement du sang par le nez, et saigner du nez pour lâcher pied, reculer. Mais saigner au nez est une invention de ces grammairiens ; saigner au nez ne se trouve nulle part, ni au propre, ni au figuré. Quant à l'origine de la locution, on a dit qu'elle provenait de la peste noire du XIVe siècle, où les saignements étaient de mauvais augure. Mais cela ne s'appuie ni sur la tradition ni sur le sens. L'interprétation en est donnée par un passage de Lanoue cité dans l'historique : saigner du nez est une excuse pour ne pas agir, pour ne pas marcher à l'instant même, et cela a été dit figurément pour les cas où un homme recule devant une difficulté ou un péril. On dit aussi : le nez lui saigne, et cela s'explique par l'émotion vive qui cause un saignement ; voyez le passage d'Amyot, cité après Lanoue. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant ad seinet [que] li oil [les yeux] li sunt trublet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Illoc [il] se fait ventouser et segner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [elle] saignoit com ce fust perceüre de clou</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le m'afierés tout sour vostre loi, et ferés plus, car nous nous sainerons tout ensamble, et buvera li uns del sant à l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cervoisier de Paris qui ont soixante ans de age, et cil qui sont malade, cil qui sont sainnié, se il n'ont esté semons ains qu'il se firent sainier.... sont quite du gueit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se cil qui est batus saine par le nez por le [la] bature, par tel sanc l'amende ne croist de riens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape.... ne voulant aucunement contribuer du sien.... s'avisa d'assembler les plus notables bourgeois.... pour leur representer le peril dont ils ne se pouvoient garantir qu'en se <oVar>saignant</oVar> tous</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. sur du Guesclin. ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres qui n'ont gueres envie de mordre (qui feignent seigner du nez, avoir une estriviere rompue, ou leur cheval desferré), demeurent derriere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il receut force injures et reproche que le nez lui saignoit</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La teste luy tourna, par maniere de dire, et le nez luy <oVar>saigna</oVar> quand il vint à considerer la grandeur du peril</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils sceurent que mondict sieur le mareschal y estoit, le cueur, non pas le nez leur <oVar>saigna</oVar>, et se retirerent....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut deux jours sans cesser de <oVar>saigner</oVar> par le nez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes gens de village appellent <oVar>saigner</oVar> la terre, quand on la remue hors temps</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Paul et sainte Barbe, pource qu'ils estoient vierges, ne saignerent que du lait quand on leur coupa la teste</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 546, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sang ; picard, sainer, saner ; wallon, sainî, sôné ; prov. sangnar, sancnar, sagnar ; espagn. et portug. sangrar ; ital. sanguinare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saigneur">
<form>
<orth>SAIGNEUR</orth>
<pron>sè-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Médecin qui a l'habitude d'ordonner la saignée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saigner ; provenç. sannador.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saigneux">
<form>
<orth>SAIGNEUX, EUSE</orth>
<pron>sè-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sanglant, taché de sang. Un mouchoir tout <oVar>saigneux</oVar>. Il a le nez <oVar>saigneux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sept ou huit de ces chiens d'Orient, maigres, <oVar>saigneux</oVar>, efflanqués</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. officiel, Feuill. 19 mai 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bout <oVar>saigneux</oVar> de veau, de mouton, le cou d'un veau ou d'un mouton tel qu'on le vend à la boucherie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Bout <oVar>saigneux</oVar>, le cou d'un mouton.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous appliquerés, sur les rougeurs du visage, des pieces deliées et minces de la chair saigneuse de col de bœuf</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>966</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les soies du dos qu'on leur arrachera [aux porcs], aians saigneuses les racines, vous feront comme voir à l'œil la maladie estre ja arrivée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>989</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sang ; provenç. sancnos, sanguinos ; espagn. et ital. sanguinoso.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saillant">
<form>
<orth>SAILLANT, ANTE</orth>
<pron>sa-llan, llan-t', ll mouillées, et non sa-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui saute ; sens propre conservé seulement dans le langage du blason : Qui est en pieds, en parlant d'une chèvre, d'un mouton, d'un bélier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui avance, qui sort en dehors. Une corniche <oVar>saillante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La taille libre et les jeunes trésors S'arrondissant, <oVar>saillants</oVar> sur un beau corps, du temps d'aimer annoncent la naissance</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Angles <oVar>saillants</oVar>, dans un polygone, ceux dont la pointe est en dehors, par opposition aux angles rentrants dont la pointe est en dedans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les angles <oVar>saillants</oVar> d'une montagne à l'occident répondent aux angles rentrants d'une montagne à l'orient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Angle <oVar>saillant</oVar>, celui dont la pointe est tournée vers la campagne, par opposition à l'angle rentrant qui est celui dont la pointe regarde la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. En termes de fortification, un <oVar>saillant</oVar>, le sommet d'un angle <oVar>saillant</oVar>. Le <oVar>saillant</oVar> d'un bastion, d'une demi-lune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui est en évidence, qui attire l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rendre la vertu aimable et le vice odieux, le ridicule <oVar>saillant</oVar>, voilà le projet de tout honnête homme qui prend la plume, le pinceau ou le ciseau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui a plus de pensées remarquables, qui est-ce qui a plus écrit par lignes <oVar>saillantes</oVar> que la Bruyère et la Rochefoucauld ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Vif, brillant, remarquable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien ne s'oppose plus à la chaleur que le désir de mettre partout des traits <oVar>saillants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de récep.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé le Batteux, directeur [de l'Académie française], a ouvert la séance par une harangue à ce monarque [le roi de Danemark].... le fond ni la forme n'avaient rien de <oVar>saillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. IV, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Cet homme a du <oVar>saillant</oVar> dans l'esprit, Disc. fam. du café, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sailli">
<form>
<orth>SAILLI, IE</orth>
<pron>sa-lli, llie, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de saillir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une vache saillie par un taureau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saillie">
<form>
<orth>SAILLIE</orth>
<pron>sa-llie, ll mouillées, et non sa-yie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement qui se fait par sauts, par élans. Ce jet d'eau ne vient que par <oVar>saillies</oVar>. Un animal qui marche par bonds et par <oVar>saillies</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Semblable, dans ses sauts hardis et dans sa légère démarche, à ces animaux vigoureux et bondissants, il ne s'avance que par vives et impétueuses <oVar>saillies</oVar>, et n'est arrêté ni par montagnes ni par précipices</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de ces cantiques [de David] hardi, extraordinaire, naturel toutefois, en ce qu'il est propre à représenter la nature dans ses transports, qui marche, pour cette raison, par de vives et impétueuses <oVar>saillies</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même doctrine que dans le Cantique [livre des quiétistes] est établie dans le Moyen court ; et la différence qui se trouve entre ces deux livres, c'est que le Cantique va plus par <oVar>saillies</oVar>, et que l'autre va plus par principes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des mouvements de l'âme, du caractère, de la passion, etc. comparés aux <oVar>saillies</oVar> d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas question ici de <oVar>saillie</oVar>, tout dépend de la conduite</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fond de l'esprit du parlement est la paix ; et vous pouvez avoir observé qu'il ne s'en éloigne jamais que par <oVar>saillies</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. III, p. 442, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes gens, vous vous glorifiez dans votre force, et, par vos vives <oVar>saillies</oVar> et vos fougues impétueuses, vous voulez tout emporter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai rien trouvé à redire aux pieuses <oVar>saillies</oVar> de votre billet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il vienne à leur proposer des moyens pour humilier leur esprit hautain, pour adoucir leur humeur aigre, pour modérer leurs <oVar>saillies</oVar> trop promptes....</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pens. t. I, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montausier la mère] réprima [chez son fils] par une sage sévérité les premières vivacités de son esprit et les <oVar>saillies</oVar> naturelles d'une fierté encore naissante</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous qu'un grand peintre travaille assidûment depuis le matin jusqu'au soir... ? non.... il faut que tout se fasse irrégulièrement et par <oVar>saillies</oVar>, suivant que son goût le mène et que son esprit l'excite</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes qualités du prince de Conti ne se bornaient pas à quelques actions louables, mais rares, qui sont plutôt des <oVar>saillies</oVar> que des vertus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On admira bien plus que ses concerts D'un tel amour la bizarre <oVar>saillie</oVar> [Orphée descendant aux enfers pour sa femme]</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, dans la rapidité de ses actions, dans le feu de ses passions même, avait, si j'ose me servir de ce terme, une <oVar>saillie</oVar> de raison qui le conduisait</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlant sans suite et par <oVar>saillies</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Trait d'esprit brillant et imprévu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rose, secrétaire du cabinet du roi, avait des <oVar>saillies</oVar> et des réparties admirables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que c'est, mais tout se tourne contre moi.... j'avais préparé quelques <oVar>saillies</oVar> pour relever mon discours ; jamais on n'a voulu souffrir que je les fisse venir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Martyr de sa justesse, il [un géomètre] était offensé d'une <oVar>saillie</oVar> comme une vue délicate est offensée par une lumière trop vive</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là qu'avec grâce on allie Le vrai savoir à l'enjouement, Et la justesse à la <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV avait dans l'esprit plus de justesse et de dignité que de <oVar>saillies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est singulier qu'un homme [Montesquieu] qui écrit sur les lois dise dans sa préface qu'on ne trouvera point de <oVar>saillies</oVar> dans son ouvrage ; et il est encore plus étrange que son livre soit un recueil de <oVar>saillies</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>saillie</oVar> vient de sauter : avoir des <oVar>saillies</oVar> c'est passer sans gradation d'une idée à une autre qui peut s'y allier</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Saillie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>saillies</oVar> vives, ces traits légers, ce badinage élégant, qui sont l'âme aujourd'hui de nos fêtes de tous les jours, furent constamment inconnus aux peuples jadis les plus polis et les mieux instruits de la terre</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. I, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il se penchait sur son lit [de Mme de Pompadour] pour lui baiser la main, le roi parut : Ah ! madame, s'écria Crébillon, le roi nous a surpris ; je suis perdu. Cette <oVar>saillie</oVar> d'un vieillard de quatre-vingts ans plut au roi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éminence à la surface de certains objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Monaco avait un gros ventre en pointe qui faisait peur, tant il avançait en <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>44, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les orbites des yeux ont beaucoup de <oVar>saillie</oVar> ; ce qui fait paraître l'œil enfoncé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XII, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur une <oVar>saillie</oVar> de ce rocher j'observai deux figures que l'art n'aurait pas mieux placées pour l'effet</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuv. t. XIV, p. 175, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y porta la main [sur un tableau], et fut bien étonné de n'y rencontrer qu'un plan uni et sans aucune <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on voie les choses avec une certaine étendue, les <oVar>saillies</oVar> s'évanouissent ; elles ne naissent d'ordinaire que parce que l'esprit se jette tout d'un côté, et abandonne tous les autres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Avance formée par une corniche, un balcon, etc. ou une partie de l'édifice sur une autre, dite aussi et plus exactement par les architectes projecture. Ce balcon n'a pas assez de <oVar>saillie</oVar>. Une aile en <oVar>saillie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Salomon] fit tailler des chérubins, des palmes et d'autres ornements avec beaucoup de <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, VI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une espèce de petit balcon vers le haut, en <oVar>saillie</oVar> et soutenu en dessous par deux chevrons et deux poutres debout</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. p. 360, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est riche en architecture, c'est le mélange harmonieux des formes, des <oVar>saillies</oVar> et des contours, c'est une symétrie en grand, mêlée de variété</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut avoir des vues droites ou fenêtres d'aspect, ni balcons, ou autres semblables <oVar>saillies</oVar> sur l'héritage clos ou non clos de son voisin, s'il n'y a 2m, 19 [six pieds] de distance entre le mur où on les pratique et ledit héritage</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 678</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de peinture. Relief apparent des objets représentés sur un tableau. Cette figure a peu de <oVar>saillie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Action d'une bête qui saillit une femelle ; accouplement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Grieu [les Grecs] leur faisoient si sovent <oVar>saillies</oVar>, que ils ne les laissoient reposer</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bons dus de Buillon fu en la praerie, El val où il gaitoit por la gent de Persie, Que il ne facent à l'ost aus crestiens <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 808</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dius fist la forterece double [les dents et les lèvres], Pour çou c'on ne mente ne double, Et c'on ne die de <oVar>saillie</oVar> Parole qui soit soursaillie</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cil faisoit mainte <oVar>saillie</oVar> et mainte envaïe sur ceux de Cambray</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le patient se doibt, à <oVar>saillies</oVar> et divers temps, essayer....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>saillies</oVar> poetiques qui ravissent leur auteur hors de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'estoit une habitude de vertu et non une <oVar>saillie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ces <oVar>saillies</oVar> stoïques....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit encores une autre ordonnance, par laquelle il limita les <oVar>saillies</oVar> des dames aux champs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant demolir et abatre toutes les <oVar>saillies</oVar> des edifices privez qui s'avançoient sur les rues et places publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme Paris fut reduit ; mais je vous supplie me permettre de faire icy une <oVar>saillie</oVar> [digression]....</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VI, p. 470, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saillir ; Berry, saillie, sortie : à la saillie de la messe ; provenç. salhia.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAILLIE. - HIST. XIIIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Que li estaus Rose la tripiere, qui est desous la <oVar>saillie</oVar> de sa maison... (1289)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Arch. adm. de la ville de Reims, t. I, 2e part. p. 1041</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saillir">
<form><orth>SAILLIR</orth><pron>sa-llir ; ll mouillées, et non sa-yir</pron>, je saillis, tu saillis, il saillit, nous saillissons, vous saillissez, ils saillissent ; je saillissais ; j'ai sailli, je saillis, nous saillîmes ; je saillirai ; je saillirais ; que je saillisse, qu'il saillît ; saillissant, sailli, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sortir avec impétuosité, en parlant d'un liquide. Quand Moïse frappa le rocher, il en <oVar>saillit</oVar> une source d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Saillir</oVar> s'emploie au participe <oVar>sailli</oVar>, et quelquefois aux troisièmes personnes : les eaux <oVar>saillissent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. Œuv. t. V, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on dit aujourd'hui plutôt jaillir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Il se dit en parlant de quelques animaux qu'on accouple (conjugué comme le précédent). Quand un taureau <oVar>saillit</oVar> une vache. L'étalon saillissait la jument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'écuyer de Darius fit aller et venir le cheval au long de cette cavale.... et enfin lui permit de <oVar>saillir</oVar> la cavale</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V n. Être en <oVar>saillie</oVar>, s'avancer au dehors, déborder. Dans ce sens il se conjugue ainsi : il saille, ils saillent ; il saillait, ils saillaient ; il <oVar>saillit</oVar>, ils saillirent ; il saillera, ils sailleront ; il saillerait, ils sailleraient ; qu'il saille, qu'ils saillent ; qu'il saillît, qu'ils <oVar>saillissent</oVar> ; saillant, <oVar>sailli</oVar>, ie. Ce balcon saille de trois pieds sur le mur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bras du Jupiter foudroyant d'Apelle saillait hors de la toile, menaçait l'impie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir beaucoup de relief. Les premiers plans ne saillent pas assez dans ce tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>saillir</oVar>, représenter en relief.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Saille ! saille, oh ! cri d'excitation et d'encouragement, pour faire agir plusieurs hommes simultanément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est l'impératif archaïque du verbe <oVar>saillir</oVar> dans le sens de sauter, s'avancer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : saille la bouline, dans le commandement qu'on fait aux matelots qui vont roidir avec force une bouline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi la buche en salt fors li cler sans</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>De plene terre [il] est sailliz en l'arzon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demain les ferai pendre [les messagers] par dessus cest rivage, Ou <oVar>saillir</oVar> de la tour du plus hautain estage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost cum li ber fu sur un cheval sailluz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Micol.... vit le rei saillant [sautant] et juant devant nostre Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant nos François les virent venir, si saillirent as armes de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'en doit bien reculer pour le plus loin <oVar>saillir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cuidiés que dame à cuer vaillant Aint [aime] ung garçon fol et saillant Qui s'en ira par nuit resver....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7776</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'eschauffa tellement que le coursier, outre sa volonté, l'emporta ; si que, à <oVar>saillir</oVar> un fossé, le coursier trebucha et rompit à son maistre le col</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sçay de quel pié <oVar>saillir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>saillir</oVar> de mon enfance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur pere.... estoit de la maison de Sainct-Severin, sailly d'une fille bastarde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Du sacré costé de Jesus Christ pendant en la croix, est <oVar>sailli</oVar> sang et eau</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1044</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay ung reume sy grant, que je n'en ouse <oVar>saillir</oVar> de la chambre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Pallas <oVar>saillit</oVar> de la teste de son pere pour se communiquer au monde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur hantise avec les femelles n'est jamais profitable, que lorsqu'ils les saillent</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>305</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, saillir, sortir : je n'ai pas sailli de la journée ; provenç. salir, salhir, sallir ; esp. salir ; portug. sahir ; ital. salire ; du lat. salire, sauter ; radical sanscr. sar, aller, couler. Le français et le provençal viennent du bas-latin sallire, qu'on trouve dans la Loi salique, et qui est altéré de salire. L'ancienne conjugaison était : je saul, tu saus, il saut, parfaitement régulière, puisque ces formes représentent sálio, sális, sálit. La conjugaison moderne s'est égarée entre le souvenir de l'ancienne conjugaison qui lui a donné saille et saillant, et la tendance à le confondre avec un verbe inchoatif en ir qui lui a donné : je saillis, tu saillis, saillissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sain">
<form>
<orth>SAIN, AINE</orth>
<pron>sin, sè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de bonne constitution, d'une constitution qui n'est lésée en rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que vous n'êtes pas <oVar>sain</oVar> ; Vous avez le visage blême</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Contre un amoureux transi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique je n'aie point dormi (chose de considération) depuis trois mois, je suis ici arrivé plus fort et plus <oVar>sain</oVar> que jamais</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à quoi sert Bacchus, qu'à causer des querelles, Affaiblir les plus <oVar>sains</oVar>, enlaidir les plus belles ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Min.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils [les médecins] règlent ceux qui sont malades, Sans vouloir gouverner les gens qui sont bien <oVar>sains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, dit Jésus-Christ, comme un voleur ; il a fait selon sa parole : il est venu surprendre la reine dans le temps que nous la croyions la plus <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes si endurcis étaient ordinairement <oVar>sains</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sain</oVar> comme une cloche, très <oVar>sain</oVar>, très bien portant, intact.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le malade au <oVar>sain</oVar> présente le remède....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est <oVar>sain</oVar> aux <oVar>sains</oVar>, comme vous dites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Admirez les plantes qui naissent de la terre ; elles fournissent des aliments aux <oVar>sains</oVar> et des remèdes aux malades</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les maquignons disent qu'un animal est <oVar>sain</oVar> et net, quand il est exempt de vices rédhibitoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des parties du corps. Qui est en bon état, qui n'éprouve aucune altération. Ce cheval a les jambes <oVar>saines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des fruits, des plantes et du bois. Voilà des poires encore fort <oVar>saines</oVar> pour la saison. Un arbre <oVar>sain</oVar>. Le bois de cette charpente est fort <oVar>sain</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Les fondements de cet édifice ont été trouvés fort <oVar>sains</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la santé de l'âme, de l'esprit. Une tête <oVar>saine</oVar>. Ce vieillard, malgré l'âge, a le jugement <oVar>sain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son esprit toujours <oVar>sain</oVar> ne fut point altéré</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Herc. m. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle créature n'est heureuse, si elle n'est <oVar>saine</oVar> ; et c'est la même chose à l'égard de l'âme : qu'elle soit heureuse et qu'elle soit <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Providence, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des opinions, des idées, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connus alors que vous aviez de si <oVar>saines</oVar> opinions de tout ce qui a accoutumé de tromper les hommes, que les choses qu'ils considéraient le plus étaient celles que vous estimiez le moins</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis, suis dorénavant de plus <oVar>saines</oVar> raisons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pl. Roy. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle de la vraie et <oVar>saine</oVar> politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faire, par des choix judicieux et <oVar>sains</oVar>, Tomber le ministère en de fidèles mains</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étoiles, dit-il [Aristote]... sont la cause de la chaleur et de la lumière sur la terre, en frottant l'air avec rapidité.... ce n'est pas là, comme vous voyez, une physique bien <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saine</oVar> raison, la droite raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saine</oVar> critique, la critique judicieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saine</oVar> doctrine, doctrine conforme à la morale, à la raison, au bon goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce grand sacrement de l'indissoluble union de Jésus-Christ avec son Église, les opinions sont plus <oVar>saines</oVar> dans le barreau éclairé et parmi les magistrats intelligents, que dans les livres de quelques auteurs qui se disent ecclésiastiques et théologiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. <oVar>Saine</oVar> doctrine, celle qui est orthodoxe et conforme aux décisions de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a nul doute que l'opinion ne soit très <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui contribue à la santé. Les lieux marécageux ne sont pas <oVar>sains</oVar>. L'exercice est <oVar>sain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de larmes, je vous en conjure ; elles ne vous sont pas si <oVar>saines</oVar> qu'à moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 18 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, sans s'assujettir aux dogmes du Broussain [fameux dans l'art de la bonne chère], Tout ce qu'on boit est bon, tout ce qu'on mange est <oVar>sain</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il trouve de saveur aux mets simples et <oVar>sains</oVar> Qu'une épouse attentive apprêta de ses mains !</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pain de la charité est plus <oVar>sain</oVar> que celui de la prostitution</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette année les maladies ne sont pas <oVar>saines</oVar>, se dit en se moquant de ceux qui s'efforcent de prouver une chose manifeste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sain</oVar> et sauf, sans accident, sans blessures, sans dommage, en parlant des personnes et des choses. Revenir <oVar>sain</oVar> et sauf. Ils sont revenus <oVar>sains</oVar> et saufs. Ces marchandises sont arrivées <oVar>saines</oVar> et sauves.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au sing. on prononce sin et sauf, sans lier l'n, et au plur. sin-z et saufs, en liant l's.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Côte <oVar>saine</oVar>, côte dont les abords ne présentent ni écueil, ni bancs, ni roches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il revenroit [reviendrait] à lui sans detrier [retard], Se il pooit <oVar>sains</oVar> et saus repairier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Alesch. V. 7768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont ewe bele e clere, nete e sane coroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 988</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li reis cumandad à Joab e Abisaï e à Ethaï, qu'il li guardassent sein et salf Absalon</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mulz malades [beaucoup de malades] guari de sun relief demaine [par son secours capital] ; La fille à un riche humme en devint tute <oVar>saine</oVar>, Qui out esté fievrose mainte lunge semaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu as la voix clere et <oVar>saine</oVar>, Tu ne dois mie querre essoine [excuse] De chanter, se l'en t'en semont [prie]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si est aussi comme s'on me prestoit un ceval de vingt livres, <oVar>sain</oVar> de toz membres....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et demanda les sacremens de sainte esglise, et les ot en sainne pensée et en droit entendement</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sanité est bonne, et dit l'en que un homme est <oVar>sain</oVar>, et que la viande est <oVar>saine</oVar>, et que la medicine est <oVar>saine</oVar>, et tout est bon</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. VI (12).</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par le conseil de la plus <oVar>saine</oVar> partie de la ville</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fait pas ici trop <oVar>sain</oVar> demeurer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Le duc n'eut mie sis devant la forteresse six jours, quand elle lui fut rendue <oVar>saine</oVar> et entiere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne peut estre chose douteuse à gens de <oVar>sain</oVar> entendement</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se faire arracher des dents vifves et <oVar>saines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est plaisant n'est pas tousjours nutritif et <oVar>sain</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vin semble amer au malade et gracieux au <oVar>sain</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seicheresses sont sans comparaison plus <oVar>saines</oVar>, que les humidités continuées par longue succession de temps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'huile que les medecins disent estre très <oVar>saine</oVar> au corps humain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. comp. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie et une maison <oVar>saine</oVar> et nette s'entretient de peu de chose</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy prit soudainement une douleur vehemente à sa jambe <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veut vivre <oVar>sain</oVar> Disne peu et soupe moins</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hardiment parle teste <oVar>saine</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. san ; espagn. sano ; port. Sao (a long) ; ital. sano ; du lat. sanus ; comparez le grec .</etym>
</entry>
<entry xml:id="sainbois">
<form>
<orth>SAINBOIS</orth>
<pron>sin-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms vulgaires du daphné gnidium, thymélées, appelé aussi garou.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Écorce du garou, employée à faire une pommade à vésicatoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sain, et bois ; à cause de l'emploi mé dical qu'on en fait. Le sanctum lignum est le gaïac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saindoux">
<form>
<orth>SAINDOUX</orth>
<pron>sin-doû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Graisse de porc fondue, employée pour les fritures.</dictScrap>
<cit>
<quote>La graisse des intestins et de l'épiploon, qui est différente du lard, fait le <oVar>saindoux</oVar> et le vieux oing</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. I, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>La première partie du mot est l'ancien français saïn, graisse (wallon, sayen, seyen ; prov. sagin ; espag. sain ; ital. saime), qui vient du bas-latin sagimen, altéré du lat. sagina, graisse ( i long dans ces deux derniers mots). Quant à doux, il paraît être l'adjectif doux : le saindoux étant une graisse blanche, fondue, sans âpreté ni amertume. D'autres y voient d'oue : graisse d'oie ; mais rien n'appuie cet interprétation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sainement">
<form>
<orth>SAINEMENT</orth>
<pron>sè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'un manière saine. Être logé <oVar>sainement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez tous <oVar>sainement</oVar> et gaiement ; il n'y a que cela de bon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 3 avril 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. D'une manière raisonnable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlez plus <oVar>sainement</oVar> de vos maux et des miens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Scarron, qui juge très <oVar>sainement</oVar> des choses quand il veut bien les considérer sérieusement</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Palaiseau, 1654, t. I, p. 23, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était du nombre de ces philosophes obscurs dont Paris est plein, qui jugent <oVar>sainement</oVar> de tout, qui vivent entre eux dans la paix et la communication de la raison....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écriv. Dumarsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et une autre partie s'en embla par terre, qui bien s'en quida aler <oVar>sainement</oVar> par Esclavonie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu m'entens <oVar>sainement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6901</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ceste navreure ne fut il onques puis guari <oVar>sainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, p. 235, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>sainement</oVar> et gayement vivre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jugement roide et haultain, et qui juge <oVar>sainement</oVar> et seurement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saine, et le suffixe ment ; prov. sanamens ; espagn. et ital. sanamente ; port. samente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sainfoin">
<form>
<orth>SAINFOIN</orth>
<pron>sin-foin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de la famille des légumineuses dans lequel on distingue le <oVar>sainfoin</oVar> cultivé, dit vulgairement <oVar>sainfoin</oVar> et esparcette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Onobrychis vient des mots grecs âne et je crie ; on dit que le <oVar>sainfoin</oVar> fait braire les ânes qui en mangent</quote>
<bibl>
<author>TOURNEFORT</author>
<biblScope>Elém. de botan. t. II, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sillon de vigne qui est le long d'un champ de <oVar>sainfoin</oVar> ou de pois est souvent tout perdu de la gelée, lorsque le reste de la vigne est très sain</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sainfoin</oVar> d'Espagne, hedysarum coronarium, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'herbe appellée en France sain-foin, en Italie herba medica, en Provence et Languedoc luzerne. De l'excessive louange qu'on a donné à ceste plante, à cause de sa vertu medecinale et engraissante le bestail qui s'en paist, vient ce mot de sain</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les racines pourries par abondance d'eau produiront une luzerne bastarde, que la plus part tient estre le vrai treffle ou triollet des prés : dont à telle occasion le sain-foin est par aucuns appellé grand-trefle, et par autres, foin-de-Bourgongne, pour ce qu'en ceste province-là telle plante a esté cogneue dès long-temps</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sain, et foin, d'après O. de Serres ; ce qui paraît véritable. Cependant Scheler y voit saint foin, à cause que les Allemands le nomment Heilig-heu ; et Cotgrave écrit sainct-foin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saint">
<form>
<orth>SAINT, AINTE</orth>
<pron>sin, sin-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la religion, qui est dédié à des usages sacrés (sens le plus voisin du sens étymologique, le mot étant le participe de sancire, consacrer). La <oVar>sainte</oVar> messe. Les églises sont des lieux <oVar>saints</oVar>. La <oVar>sainte</oVar> hostie. La <oVar>sainte</oVar> Bible. L'Écriture <oVar>sainte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'extrême-onction, annoncée à ce philosophe chrétien, excite autant sa piété qu'avait fait le <oVar>saint</oVar> viatique ; les <oVar>saintes</oVar> prières des agonisants réveillent sa foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pratiques extérieures de la piété dans les <oVar>saintes</oVar> observances de l'Église, et la fréquentation des <oVar>saints</oVar> sacrements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que la religion a de plus <oVar>saint</oVar> a été en proie [lors de l'hérésie et de la révolution d'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, de l'huile <oVar>sainte</oVar> il faut vous consacrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'observais hier [Athalie], et je voyais ses yeux Lancer sur le lieu <oVar>saint</oVar> des regards furieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez, généreux chefs des familles sacrées, Du ministère <oVar>saint</oVar> tour à tour honorées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant la sauver, seigneur, j'allais moi-même Répandre sur son front l'eau <oVar>sainte</oVar> du baptême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le peuple <oVar>saint</oVar>, le peuple juif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du temple, orné partout de festons magnifiques, Le peuple <oVar>saint</oVar> en foule inondait les portiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La tribu <oVar>sainte</oVar>, la tribu de Lévi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Dieu n'est plus servi que dans la tribu <oVar>sainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La cité <oVar>sainte</oVar>, Jérusalem.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous chantent de David le fils ressuscité ; Baal est en horreur dans la <oVar>sainte</oVar> cité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La cité <oVar>sainte</oVar>, la Jérusalem céleste, le paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils pleurent, ô mon Dieu, qu'ils frémissent de crainte, Ces malheureux qui de ta cité <oVar>sainte</oVar> Ne verront point l'éternelle splendeur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin d'ici, monuments de la terre, vous n'approchez point de ces monuments de la cité <oVar>sainte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar>-père, voy. <ref target="père#var13">PÈRE, n° 13</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar>-siége, voy. <ref target="siége">SIÉGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar>-office, voy. <ref target="office1#var9">OFFICE 1, n° 9</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar>-empire romain, ou, absolument, le <oVar>saint</oVar>-empire, l'empire d'Allemagne autrefois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saint</oVar> sépulcre, voy. <ref target="sépulcre">SÉPULCRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les lieux <oVar>saints</oVar>, les <oVar>saints</oVar> lieux, voy. <ref target="lieu1#var3">LIEU 1, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>sainte</oVar>, voy. <ref target="terre">TERRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Villes <oVar>saintes</oVar>, voy. <ref target="ville">VILLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Semaine <oVar>sainte</oVar>, voy. <ref target="semaine">SEMAINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'année <oVar>sainte</oVar>, l'année du grand jubilé qui est la dernière année de chaque siècle ; et aussi l'année de chaque jubilé, qui arrive de vingt-cinq ans en vingt-cinq ans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui vit selon la loi de Dieu, qui observe ses commandements. Une âme <oVar>sainte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XI y est enterré [à Cléry] ; on le voit à genoux sur son tombeau.... le bon apôtre de roi fait là le <oVar>saint</oVar> homme, et est bien mieux pris que quand le Bourguignon le mena à Liége</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lendemain [de l'exécution de la Brinvilliers] on cherchait ses os, parce que le peuple disait qu'elle était <oVar>sainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons les mêmes amis, nous pensons les mêmes choses : c'est un <oVar>saint</oVar> ; mais je ne suis pas <oVar>sainte</oVar>, voilà le malheur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 mars 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme, dans la gloire éternelle, les fautes des <oVar>saints</oVar> pénitents, couvertes de ce qu'ils ont fait pour les réparer, et de l'éclat infini de la divine miséricorde, ne paraissent plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>saint</oVar> moine Augustin, son disciple [du pape <oVar>saint</oVar> Grégoire] et le premier apôtre de la nation anglaise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui rapporte tous ses conseils à la conservation de sa <oVar>sainte</oVar> Église.... s'est servi autrefois des chastes attraits de deux <oVar>saintes</oVar> héroïnes [Judith et Esther] pour délivrer ses fidèles des mains de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est <oVar>saint</oVar> qu'à proportion qu'on est humble</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Fr. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pensez-vous être <oVar>saint</oVar> et juste impunément ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les grands] ne seront grands.... qu'autant qu'ils seront <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Grand. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saint</oVar> à Dieu, <oVar>saint</oVar> à l'égard de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a été humble, patient, <oVar>saint</oVar> à Dieu, terrible aux démons, sans aucun péché</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue. Mener une vie fort <oVar>sainte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la <oVar>sainte</oVar> horreur que vous fait l'infamie, Par ce Dieu que j'ignore, et pour qui vous vivez</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme tous mes feux n'avaient rien que de <oVar>saint</oVar>, L'honneur les alluma, le devoir les éteint</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là [chez les oratoriens] une <oVar>sainte</oVar> liberté fait un <oVar>saint</oVar> engagement ; on obéit sans dépendre, on gouverne sans commander</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose les empêche de régner sur nous, ces <oVar>saintes</oVar> et salutaires vérités, c'est que le monde nous occupe, c'est que les sens nous enchantent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des esprits bienheureux et des créatures les plus parfaites. La <oVar>sainte</oVar> Vierge. Les <oVar>saints</oVar> martyrs. Les <oVar>saints</oVar> patriarches. Les apôtres <oVar>saint</oVar> Pierre et <oVar>saint</oVar> Paul. Les <oVar>saints</oVar> Pères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ange <oVar>saint</oVar>, qui présidiez à l'oraison de cette <oVar>sainte</oVar> princesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut enterré à Milan ; on grava sur son tombeau : Ci-gît Bernard de <oVar>sainte</oVar> mémoire ; il semble que le nom de <oVar>saint</oVar> en ce temps-là ne fut qu'un titre honorifique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par abréviation on écrit : S. Jean ou St Jean, Ste Geneviève, les SS. Pères, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sainte</oVar> Famille, voy. <ref target="famille#var4">FAMILLE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Découvrir <oVar>saint</oVar> Pierre pour couvrir <oVar>saint</oVar> Paul, remédier à un inconvénient par un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La prison de <oVar>saint</oVar> Crépin, voy. <ref target="crépin">CRÉPIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saint</oVar> Roch, voy. <ref target="roch">ROCH</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. <oVar>Sainte</oVar> liberté, l'absence de toute contrainte, de toute gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma belle-fille vous fait ses compliments ; elle a bien du soin de moi, sans contrainte, et toujours <oVar>sainte</oVar> liberté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par imitation, <oVar>saint</oVar> s'est dit de personnages soit païens, soit autres, dont on voulait relever le haut caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve qu'on a eu raison de reprendre Érasme d'avoir osé écrire dans un de ses dialogues, qu'autant de fois qu'il lisait la belle fin de Socrate, il avait bien de la peine à s'empêcher de dire : ô <oVar>saint</oVar> Socrate, priez Dieu pour nous</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adressons nos communes prières à <oVar>saint</oVar> Zénon, <oVar>saint</oVar> Épicure, <oVar>saint</oVar> Marc-Antonin, <oVar>saint</oVar> Épictète, <oVar>saint</oVar> Bayle et tous les <oVar>saints</oVar> de notre paradis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 21 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime fort <oVar>sainte</oVar> Geneviève ; mais je voudrais qu'on bâtit une belle salle pour <oVar>saint</oVar> Racine, <oVar>saint</oVar> Corneille et <oVar>saint</oVar> Molière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de la Lande, 19 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Souverainement pur ; il ne se dit en ce sens que de Dieu. La <oVar>sainte</oVar> Trinité. L'Esprit-<oVar>Saint</oVar>. Le <oVar>Saint</oVar>-Esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec le <oVar>saint</oVar> nom de Dieu et avec le nom de la cité <oVar>sainte</oVar>, la nouvelle Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ordre du <oVar>Saint</oVar>-Esprit, voy. <ref target="esprit#var4">ESPRIT, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>Saint</oVar>-Esprit, l'insigne de cet ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut vous envoyer votre cordon bleu avec deux <oVar>Saint</oVar>-Esprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine ne put résoudre M. de Metz à porter un <oVar>Saint</oVar>-Esprit sur sa soutanelle comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Digne d'un grand respect, qui ne peut être violé sans une sorte d'impiété.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auguste et <oVar>saint</oVar> ministère de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ailleurs vous le savez, en bannissant ses rois, Rome à ce nom, si noble et si <oVar>saint</oVar> autrefois, Attacha pour jamais une haine puissante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne connais-tu pas l'implacable Agrippine ? Mon amour inquiet déjà se l'imagine Qui m'amène Octavie, et d'un œil enflammé Atteste les <oVar>saints</oVar> droits d'un nœud qu'elle a formé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus <oVar>sainte</oVar> des lois, ah ! c'est de vous sauver</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille.... ce nom seul, dont les droits sont si <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>saint</oVar>, une <oVar>sainte</oVar>, personne qui vit ou qui est morte en état de sainteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces faux <oVar>saints</oVar> ne servent pas Jésus-Christ, mais ils se servent de lui ; ils sollicitent leurs affaires en son nom, et recommandent sa cause bien que ce soit leur procès</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. II, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....On nous ruine en fêtes ; L'une fait tort à l'autre, et monsieur le curé De quelque nouveau <oVar>saint</oVar> charge toujours son prône</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>saints</oVar> ont leur empire, leur éclat, leur victoire, leur lustre, et n'ont nul besoin des grandeurs charnelles ou spirituelles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie ordinaire des hommes est semblable à celle des <oVar>saints</oVar> : ils recherchent tous leur satisfaction, et ne diffèrent qu'en l'objet où ils la placent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire d'un homme un <oVar>saint</oVar>, il faut bien que ce soit la grâce ; et qui en doute ne sait ce que c'est que <oVar>saint</oVar> et qu'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu qu'en parlant des choses humaines on dit qu'il faut les connaître avant que de les aimer, les <oVar>saints</oVar>, au contraire, disent en parlant des choses divines, qu'il faut les aimer pour les connaître</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géomét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible que vous [protestants] croyiez que nous invoquions les <oVar>saints</oVar> comme Dieu, et n'avons-nous pas dit assez haut et assez clair que nous ne les appelions à notre secours que comme nos conserviteurs ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Proj. de réun. des protest. Lett. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église aura toujours des <oVar>saints</oVar>, et la charité n'y mourra jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cette différence à remarquer entre le ciel et la terre : la terre fait les <oVar>saints</oVar>, mais elle ne fait pas les bienheureux, et, au contraire, le ciel fait les bienheureux, mais il ne fait pas les <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant la remarque de <oVar>saint</oVar> Augustin, un <oVar>saint</oVar> n'est <oVar>saint</oVar> que pour lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vois bien, tu vas épouser une <oVar>sainte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dieu ne vous a pas choisie Pour être un vain spectacle aux peuples de l'Asie, Ni pour charmer les yeux des profanes humains ; Pour un plus noble usage il réserve ses <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que les <oVar>saints</oVar> ont été dans tous les siècles des hommes singuliers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La communion des <oVar>saints</oVar>, la communication mutuelle de biens spirituels entre tous les membres de l'Église, sur la terre, au purgatoire, au ciel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des <oVar>saints</oVar> du paganisme</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue. Sénèque était le <oVar>saint</oVar> de Diderot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>saints</oVar> de glace, <oVar>saint</oVar> Mamert, <oVar>saint</oVar> Pancrace et <oVar>saint</oVar> Servais, dont les fêtes tombent au 11, 12 et 13 mai, jours auxquels, dans le centre de la France et de l'Allemagne, il se fait souvent sentir des froids insolites.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un pauvre <oVar>saint</oVar>, c'est un <oVar>saint</oVar> qui ne guérit de rien, se dit d'un homme qui a peu de crédit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un petit <oVar>saint</oVar> de bois, se dit d'un hypocrite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>saint</oVar> qu'on ne chôme plus, se dit en parlant d'une personne qui n'a plus d'influence, de crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honneur est un vieux <oVar>saint</oVar> que l'on ne chôme plus</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De petits <oVar>saints</oVar>, des personnes qui affectent l'apparence de sainteté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les gens querelleurs, jusqu'aux simples mâtins, Au dire de chacun étaient de petits <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chat et le renard, comme beaux petits <oVar>saints</oVar>, S'en allaient en pèlerinage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar> du jour, se dit d'un homme qui est à la mode ou en crédit depuis peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne sait à quel <oVar>saint</oVar> se vouer, voy. <ref target="vouer">VOUER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prêcher pour son <oVar>saint</oVar>, louer, vanter une chose, une personne en vue de son intérêt personnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mal de <oVar>saint</oVar>, l'épilepsie ; on dit aussi mal <oVar>Saint</oVar>-Jean.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'était mal de <oVar>saint</oVar> ou de fièvre quartaine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feu <oVar>Saint</oVar>-Antoine, voy. feu 1, n° 37.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ile des <oVar>saints</oVar>, l'Irlande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>saints</oVar>, noms que se donnaient les puritains durant la révolution d'Angleterre et sous Cromwell.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saints</oVar> du dernier jour, titre que se donnent les mormons, sectaires américains.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Chez les Juifs, le <oVar>saint</oVar>, l'espace qui était avant le <oVar>saint</oVar> des <oVar>saints</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voile séparera le <oVar>saint</oVar> d'avec le <oVar>saint</oVar> des <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXVI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>saint</oVar> des <oVar>saints</oVar>, la partie la plus profonde et la plus sacrée du tabernacle, et ensuite du temple de Salomon, celle où l'arche était renfermée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme n'habite que dans les parois les plus extérieures de ce temple où il adore le grand être ; il ne lui est point permis de pénétrer dans le sanctuaire, bien moins encore dans le <oVar>saint</oVar> des <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>Saint</oVar> des <oVar>saints</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avoir une dévotion pure et solide pour celle qui a été la mère du <oVar>Saint</oVar> des <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instr. Octave de l'Assompt. Exhort. t. II, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui est le <oVar>Saint</oVar> des <oVar>saints</oVar>, n'est avec les pécheurs et les impies que par la nécessité de son être</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ sera grand, parce qu'il sera le <oVar>Saint</oVar> et le fils de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Grand. de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Saint</oVar> se joint par un trait d'union avec les noms de <oVar>saint</oVar>, et signifie le jour où l'on célèbre la fête du <oVar>saint</oVar> ; il est féminin. La <oVar>Saint</oVar>-Jean, la <oVar>Saint</oVar>-Pierre, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les herbes de la <oVar>Saint</oVar>-Jean, voy. <ref target="herbe#var1">HERBE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'église <oVar>Saint</oVar>-Germain, l'église <oVar>Saint</oVar>-Gervais, et, absolument, au masculin, <oVar>Saint</oVar>-Germain, <oVar>Saint</oVar>-Gervais, l'église qui est sous l'invocation de <oVar>saint</oVar> Germain, de <oVar>saint</oVar> Gervais. Aller entendre la messe à <oVar>Saint</oVar>-Gervais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On remarquera qu'alors on écrit <oVar>Saint</oVar> avec une majuscule, la <oVar>Saint</oVar>-Jean, tandis que, quand on nomme le <oVar>saint</oVar>, on ne met ni majuscule ni trait d'union, <oVar>saint</oVar> Jean.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand ces noms deviennent noms de localité ou autres, on les écrit comme pour la fête, c'est-à-dire avec un trait d'union et une majuscule à <oVar>Saint</oVar>. La ville de <oVar>Saint</oVar>-Germain. La prison de <oVar>Sainte</oVar>-Pélagie. La croix de <oVar>Saint</oVar>-André. L'ordre de <oVar>Saint</oVar>-Lazare. La rue <oVar>Saint</oVar>-Honoré. Le faubourg <oVar>Saint</oVar>-Jacques. La porte <oVar>Saint</oVar>-Antoine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Un <oVar>saint</oVar> Augustin, un <oVar>saint</oVar> Jérôme, etc. les œuvres de <oVar>saint</oVar> Augustin, de <oVar>saint</oVar> Jérôme, etc.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">À chaque saint sa chandelle, pour s'assurer du succès d'une affaire, il faut se rendre favorable chacun de ceux de qui elle dépend. </re>
<re type="PROV.">Comme on connaît les saints on les honore, on traite un homme suivant son mérite, son crédit. </re>
<re type="PROV.">Selon le saint l'encens, il faut proportionner l'hommage au mérite, à la dignité. </re>
<re type="PROV.">Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints, il vaut mieux s'adresser au maître qu'à ses subalternes quand on veut obtenir quelque grâce.  <cit><quote>Sire, il y a dans tous les pays chrétiens un vieux proverbe qui dit : Il vaut mieux avoir affaire à Dieu qu'à ses <oVar>saints</oVar> ; et je le crois plus vrai en Espagne que partout ailleurs</quote><bibl><author>C. DELAV.</author><biblScope>D. Juan, V, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Vus le suirez à feste <oVar>Saint</oVar> Michel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus valt [vaut] Mahum que seint Pere de Rume</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne croit en Deu le fil sancte Marie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Carles oit [ouït] la <oVar>sainte</oVar> voiz del angle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne place Deu ne ses seinz ne ses angles</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que pourront dire li ennemi Là où li <oVar>saint</oVar> trembleront de doutance Devant celui qui onques ne menti ?</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sui cil qui trop se plaint ; El mont [monde] n'a si caitif [chétif] <oVar>saint</oVar>, Fors moi, qui se [sa] feste n'ait</quote>
<bibl>
<biblScope>Anc. poés. Vatic. n° 1490, f° 172, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult erent [ils étaient] bone gent et de très <oVar>sainte</oVar> vie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trestoz les sainz que l'en prie, Vos ressemblez le chien qui crie Ainz que la pierre soit cheüe</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lieu <oVar>saint</oVar>, si sont cil qui sont dedié et establi por fere le service nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voisines de la mere dudit enfant [malade] li distrent : nos avons bons sains en nostre eglise de <oVar>Saint</oVar> Denis ; portez vostre enfant au tombel du benoiet <oVar>saint</oVar> Loys</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que il deust porter Mabilete [une enfant malade] au tombel du benoiet <oVar>saint</oVar> Loys.... que les sainz vouloient bien que l'en feist aucune chose pour eus....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tendre vous fault la main aux sains ; Tendez. - Voulentiers, beau compains. - Or jurez le <oVar>saint</oVar> sacrement, Vostre foy, vo baptisement, Tous les sains et toutes les <oVar>saintes</oVar>, Sans penser à paroles faintes</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f°. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par sa trez-saintime grace, Li plaise envoier sanz espace, En present, sanz aucun demour De ses sains ciex la digne flour</quote>
<bibl>
<biblScope>la Nativité de N. S. J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne sçavoit plus le connestable à quel sainct se vouer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps de Jehan Galeas, un grand et mauvais tyran, est aux Chartreux.... et un natif de Bourges le m'appela sainct ; et je luy demanday en l'oreille pourquoy il l'appeloit sainct, et qu'il pouvoit voir peintes à l'entour de luy les armes de plusieurs citez qu'il avoit usurpées, où il n'avoit nul droit ; il me respondit tout bas : nous appelons, dit-il, en ce pays icy saincts tous ceulx qui nous font du bien</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mal <oVar>saint</oVar> Main [psora]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>saint</oVar> Vitus [chorée]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fil <oVar>saint</oVar> Fiacre [sarcome]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La gangrene qui va jusqu'aux os] est appelée des Grecs sphacelos ou necrosis, des Latins syderation, et esthiomenos selon les modernes, et des vulgaires le feu <oVar>Saint</oVar> Anthoine ou <oVar>Saint</oVar> Marcel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>saint</oVar> de la ville n'est point oré [prié]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À petit sainct petite offrande</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>ib. p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saint</oVar> ne peut mentir</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu ne veut, le <oVar>saint</oVar> ne peut</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oublier Dieu parmi tous les <oVar>saints</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est miracle que de vieux saincts</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve passé, le sainct oublié</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sanct, sant, san ; espagn. san, santo ; portug. santo, sao ; ital. santo ; du lat. sanctus, qui est le participe passif de sancire, prescrire par loi, par précepte. Sancire est le dénominatif de sacer, sancus (semo sancus), dont l'étymologie est le radical sanscrit sac, suivre, et quelquefois, dans le Rigvéda, adorer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SAINT. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV.">La fête passée, adieu le saint. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saint-aubinet">
<form>
<orth>SAINT-AUBINET</orth>
<pron>sin-tô-bi-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pont de corde qui couvre les cuisines et les marchandises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-augustin.1">
<form>
<orth>SAINT-AUGUSTIN</orth>
<pron>sin-tô-gu-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie ; voy. <ref target="augustin">AUGUSTIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-augustin.2">
<form>
<orth>SAINT-AUGUSTIN</orth>
<pron>sin-tô-gu-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-barthélemy">
<form>
<orth>SAINT-BARTHÉLEMY</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="barthélemy">BARTHÉLEMY (SAINT-)</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-cyrien">
<form>
<orth>SAINT-CYRIEN</orth>
<pron>sin-si-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Élève de l'école militaire de Saint-Cyr, voy. <ref target="cyr">CYR (SAINT-)</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sainte-anne">
<form>
<orth>SAINTE-ANNE</orth>
<pron>sin-tâ-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre de Belgique d'un gris mélangé de blanc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sainte-barbe">
<form>
<orth>SAINTE-BARBE</orth>
<pron>sin-te-bar-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Emplacement qui, dans un vaisseau, contient les ustensiles d'artillerie (emplacement qui a toujours été distinct de la soute aux poudres).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Abusivement on a dit : mettre le feu à la <oVar>sainte-barbe</oVar> pour : mettre le feu aux poudres, à la soute aux poudres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>sainte-barbe</oVar>, emplacement sur l'avant de la <oVar>sainte-barbe</oVar>, où sont les chambres des officiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ainsi dite parce que sainte Barbe est la patronne des canonniers, et que son image était dans cet emplacement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saint-elme">
<form>
<orth>SAINT-ELME</orth>
<pron>sin-tèl-m'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="elme">ELME (SAINT-)</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saintement">
<form>
<orth>SAINTEMENT</orth>
<pron>sin-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, <oVar>saintement</oVar> rebelle aux lois de la naissance, Une fois envers toi manquer d'obéissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bérulle, plein de l'esprit de l'Église et du sacerdoce, n'a formé sa congrégation [de l'Oratoire] que dans la vue de ce dessein [l'unité] ; et le P. François Bourgoing l'a toujours très <oVar>saintement</oVar> gouvernée dans cette même conduite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait résolu de vivre aussi <oVar>saintement</oVar> que je présume qu'il fût mort</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le prélat] tire du manteau sa dextre vengeresse ; Il part, et, de ses doigts <oVar>saintement</oVar> allongés, Bénit tous les passants, en deux files rangés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces fameux lévites.... De leurs plus chers parents <oVar>saintement</oVar> homicides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une dame qui s'était adonnée à la dévotion] a <oVar>saintement</oVar> oublié son mari, sa fille, son père et toute sa famille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 août 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si li commanda [à une vestale absoute] le souverain prestre, que elle ne frequentast plus tielx [tels] jeux, et que elle se gouvernast des ores mes plus <oVar>saintement</oVar> que cointement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 90, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sainte, et le suffixe ment ; prov. sanctamens, sanhtamen ; catal. santament ; espagn. et ital. santamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sainte-nitouche">
<form>
<orth>SAINTE-NITOUCHE</orth>
<pron>sin-te-ni-tou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="nitouche">NITOUCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sainteté">
<form>
<orth>SAINTETÉ</orth>
<pron>sin-te-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de qui est saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez nous chrétiens] non pas un abaissement qui nous rende incapable du bien, ni une <oVar>sainteté</oVar> exempte du mal</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 15, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les jansénistes] disent que notre salut dépend de Dieu, ce sont des hérétiques.... s'il se fait des miracles parmi eux, ce n'est plus une marque de <oVar>sainteté</oVar>, c'est un soupçon d'hérésie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, selon la doctrine de ce grand apôtre [saint Paul], on trouve la <oVar>sainteté</oVar> dans les emplois les plus bas....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce que la <oVar>sainteté</oVar> n'est pas la vocation générale de tous les fidèles ? est-ce que pour être sauvé il ne faut pas être saint ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pet. nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs se regardent comme la source de toute <oVar>sainteté</oVar> et l'origine de toute religion</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maisons de <oVar>sainteté</oVar>, les couvents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que cela [l'annonce de la ruine de Jérusalem] prédit parfaitement le temps où nous sommes, où la corruption de la morale est aux maisons de <oVar>sainteté</oVar>, et dans les livres des théologiens et des religieux où elle ne devrait pas être</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit par excellence en parlant de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sainteté</oVar> est en Dieu une incompatibilité essentielle avec tout péché, avec tout défaut, avec toute imperfection d'entendement et de volonté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élév. sur myst. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, pour vous dire tout, la <oVar>sainteté</oVar> des lieux.... Le rendant [un serment] et plus saint et plus inviolable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, doctes interprètes des lois, fidèles dépositaires de leurs secrets, et implacables vengeurs de leur <oVar>sainteté</oVar> méprisée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Justice envers les peuples, charité envers les misérables, sévérité envers les méchants, tendresse envers les bons ; voilà les principes sur lesquels saint Louis a fondé la gloire et la <oVar>sainteté</oVar> de son règne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. de saint Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à l'instant hors du temple elle [Athalie] soit emmenée, Et que la <oVar>sainteté</oVar> n'en soit pas profanée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sainteté</oVar> du mariage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre dont on se sert en parlant du pape ou en parlant au pape (avec une majuscule à <oVar>Sainteté</oVar> et à l'adjectif possessif). Il plaira à Votre <oVar>Sainteté</oVar>. Le jubilé que Sa <oVar>Sainteté</oVar> a accordé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois ce titre se donnait aux évêques et même aux prêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape donna, par ses lettres et par ses légats, le titre de Votre <oVar>Sainteté</oVar> au patriarche Photius [de Constantinople]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce titre se donnait aussi aux empereurs de Constantinople.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelait l'empereur de Constantinople Sa <oVar>Sainteté</oVar> ; on voit dans l'histoire que souvent Sa <oVar>Sainteté</oVar> était un très méchant homme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 182, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>Sainteté</oVar>, se dit par plaisanterie à une personne qui a la prétention de devenir sainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Besoin n'était que Votre <oVar>Sainteté</oVar>, Ce lui dit-on, traversât ces campagnes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La grandece de glorie de la tue sainteed [ils] parlerunt, e la tue grandece recunterunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seinteez et grandece sunt en la seinte fiance de lui [Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysaies fu hom de grant santité</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que il pleust à Sa Sainteé [il s'agit d'un évêque]... </quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sanctitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainteé de si devot prince [Louis IX]</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Saint Louis] Ce est li glorieus patrons Qui par ses prieres protege Ledit royaume, et qui l'alege De pluseurs maulx par sa sainté</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. 1° 559</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mesmes en avoit escrit à la Saincteté du pape, lequel luy avoit promis un chapeau pour un de ses serviteurs</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sanctitat, sanctetat ; cat. santetad ; espagn. santitad ; ital. santità ; du lat. sanctitatem, de sanctus, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saint-gall">
<form>
<orth>SAINT-GALL</orth>
<pron>sin-gal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-germain">
<form>
<orth>SAINT-GERMAIN</orth>
<pron>sin-jèr-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="germain">GERMAIN (SAINT-)</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-leu">
<form>
<orth>SAINT-LEU</orth>
<pron>sin-leu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="leu">LEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-peray">
<form>
<orth>SAINT-PERAY</orth>
<pron>sin-pè-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un vin renommé du département de l'Ardèche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le saint-peray mousseux est le premier vin du pays... M. Faure eut l'idée de champaniser le saint-peray, qui supporta parfaitement l'épreuve et qui rivalise, depuis lors, avec le champagne lui-même</quote>
<bibl>
<author>P. BONNAUD</author>
<biblScope>Rev. Britan. nov. 1874, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-samson">
<form>
<orth>SAINT-SAMSON</orth>
<pron>sin-san-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="samson">SAMSON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-simonien">
<form>
<orth>SAINT-SIMONIEN, IENNE</orth>
<pron>sin-si-mo-niin, niè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de Saint-Simon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il s'agit de me donner un grade parmi les saint-simoniens</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient à Saint-Simon ou à ses doctrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fonds saint-simoniens marchaient vers une baisse, et Malvina pressentait une déconfiture prochaine</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saint-simonisme">
<form>
<orth>SAINT-SIMONISME</orth>
<pron>sin-si-mo-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système philosophique et social de Charles Henri comte de Saint-Simon, mort en 1825, qui consiste surtout en ce que tous les individus de l'espèce humaine doivent être associés et rangés selon leurs capacités ; il devint religieux entre les mains de ses disciples.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La réunion de ceux qui en 1831 et 1832 voulaient appliquer le système de Saint-Simon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je me décidai à entrer dans le saint-simonisme, la religion avait déjà revêtu l'habit bleu-barbeau</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saïque">
<form>
<orth>SAÏQUE</orth>
<pron>sa-i-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'une espèce de vaisseau du Levant qui n'a ni misaine, ni perroquet, ni haubans, mais qui porte un beaupré, un petit artimon, et un grand mât avec son hunier d'une hauteur extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la petite flotte de Pierre le Grand] battit les saïques turques envoyées de Constantinople, et en prit quelques-unes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Turc, shaica. Il y a en provençal sagetia, en espagn. saetia, en ital. saettia qui désignent un bâtiment léger et qui paraissent venir d'un mot arabe ; en tout cas ce n'est pas la saïque qu'ils désignent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisette">
<form>
<orth>SAISETTE</orth>
<pron>sè-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. ci-dessous SAISSETTE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisi">
<form>
<orth>SAISI, IE</orth>
<pron>sé-zi, zie</pron>
<gram>part. passé.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris par une étreinte vigoureuse ou subite. Le voleur <oVar>saisi</oVar> au moment où il s'échappait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! Valérius, Ils sont <oVar>saisis</oVar> sans doute ? ils sont au moins connus ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retenu par acte de <oVar>saisie</oVar>. Ses meubles sont <oVar>saisis</oVar>. La partie <oVar>saisie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma plume se refuse au détail de ce que le public de Buenos-Ayres prétendait avoir été trouvé dans les papiers <oVar>saisis</oVar> aux Jésuites</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tiers <oVar>saisi</oVar>, celui entre les mains duquel on a fait une <oVar>saisie</oVar>-arrêt, une opposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>saisi</oVar>, le débiteur sur lequel on a fait une <oVar>saisie</oVar>. Le <oVar>saisi</oVar> et le saisissant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Muni, nanti. Le voleur a été trouvé <oVar>saisi</oVar> du vol.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Le greffe tient bon, Quand une fois il est <oVar>saisi</oVar> des choses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Or.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Saisi</oVar> d'une affaire, qui a à décider cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape, <oVar>saisi</oVar> de l'affaire, envoya en France un légat, le cardinal Ives....</quote>
<bibl>
<author>BRIAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VI, p. 580</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les saints entraient en séance à Westminster, ils récitaient des prières, cherchaient le Seigneur des journées entières, et expliquaient l'Écriture : cela fait, ils s'occupaient des affaires dont ils se croyaient <oVar>saisis</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, Protectorat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui s'est emparé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aufide, Des portes du palais <oVar>saisi</oVar> pour ce perfide, En fait votre prison, et lui répond de vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qui est captivé, dominé par quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'en voyez moi-même, en cet heureux moment, <oVar>Saisi</oVar> d'horreur, de joie et de ravissement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais tantôt rempli d'amertume et de fiel Son cœur, déjà <oVar>saisi</oVar> des menaces du ciel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sentis <oVar>saisi</oVar> de respect et de honte, quand j'approchai de ces vieillards</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une maladie en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai jamais eu un moment de désespoir dans ma vie, je crois que ce fut celui où, <oVar>saisi</oVar> d'une fièvre violente, je sentis que mes idées se brouillaient</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Frappé subitement d'une vive émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XI].... fit arrêter le duc de Nemours à Carlat ; la duchesse, qui était en couche, en fut si <oVar>saisie</oVar> qu'elle en mou rut</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jacquaut s'en aperçut, et voilà son petit cœur <oVar>saisi</oVar> de douleur et de crainte</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Mauv. mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pauvre doyen pénétré de douleur, le cœur <oVar>saisi</oVar>, disant la messe pour ce frère que voilà dans l'église.... tout mort dans ce cercueil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vue de tant d'objets funèbres la nature se trouve <oVar>saisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amazan ne put parler, il était trop <oVar>saisi</oVar>, trop en fureur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babylone, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En disant ainsi, le bon vieillard était tout <oVar>saisi</oVar>, ses yeux paternels se remplissaient de larmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lév. d'Éphr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisie">
<form>
<orth>SAISIE</orth>
<pron>sé-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Acte d'un créancier qui, pour la sûreté d'une dette, met sous la main de justice les meubles ou immeubles de son débiteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'acte même par lequel une <oVar>saisie</oVar> est juridiquement faite. L'huissier chargé de la <oVar>saisie</oVar>. Procéder à une <oVar>saisie</oVar>. Donner mainlevée de la <oVar>saisie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar> immobilière, anciennement <oVar>saisie</oVar> réelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que dix-huit ans que le bien de ces orphelins est aux <oVar>saisies</oVar> réelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar> foraine, <oVar>saisie</oVar>, faite par le créancier, des effets trouvés dans sa commune, qui appartiennent à son débiteur forain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar> conservatoire, espèce de <oVar>saisie</oVar> préalable, avant décision judiciaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar>-arrêt, opposition par laquelle un créancier arrête dans les mains d'un tiers les sommes ou effets appartenants à son débiteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar>-brandon, <oVar>saisie</oVar> des récoltes et fruits pendants par branches et racines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar>-exécution, <oVar>saisie</oVar> des meubles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar>-gagerie, <oVar>saisie</oVar> des objets qui peuvent servir de gages pour le prix d'une ferme, d'un loyer, tels que les meubles meublants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar>-revendication, <oVar>saisie</oVar> des effets mobiliers, sur lesquels on prétend un droit de propriété ou de gage privilégié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisie</oVar> sur soi-même, <oVar>saisie</oVar> qu'une personne, qui réunit les deux qualités de créancière et de débitrice, fait entre ses mains des deniers qu'elle doit à son propre débiteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mise sous la main de justice des choses qui sont l'objet d'une contravention, ou les preuves d'un crime, d'un délit. <oVar>Saisie</oVar> d'objets prohibés, de marchandises de contrebande, de pièces de conviction, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Capture ou prise d'un navire neutre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seigneurs censiers et rentiers peuvent proceder par <oVar>saisie</oVar> sur les heritages sujets à cens et rentes</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est la <oVar>saisie</oVar> du seigneur preferée à toutes autres [privilégiée]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>579</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>saisie</oVar> brisée, il y a amende de 60 sols</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>827</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saisi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisie-arrêt">
<form>
<orth>SAISIE-ARRÊT et SAISIE-BRANDON et SAISIE-EXÉCUTION et SAISIE-GAGERIE et SAISIE-REVENDICATION</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saisie">SAISIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisine">
<form>
<orth>SAISINE</orth>
<pron>sé-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Il se dit de la prise de possession ou de l'investiture qui appartient de plein droit à un héritier ; et, en général, de la possession où l'on est d'un bien. Les créanciers d'une succession doivent s'adresser à celui qui en a la <oVar>saisine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien droit, complainte en cas de <oVar>saisine</oVar> et de nouvelleté, action qu'on intentait pour être maintenu dans la possession d'un immeuble, ou y être réintégré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Saisine</oVar> s'applique aussi à la prise de possession, sans investiture du droit de propriété, par les exécuteurs testamentaires. Le testateur pourra nommer un ou plusieurs exécuteurs testamentaires. - Il pourra leur donner la <oVar>saisine</oVar> du tout ou seulement d'une partie de son mobilier, mais elle ne pourra durer au delà de l'an et jour à compter de son décès, Code Nap. art. 1025 et 1026.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Droit de <oVar>saisine</oVar>, le droit dû au seigneur pour la prise de possession d'un héritage qui relevait de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'attaches qui servent à opérer un remorquage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisine</oVar> ou risse, cordage dont on se sert pour attacher sur le pont la chaloupe ou une autre embarcation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ki briseroit <oVar>saisine</oVar> faite par eskevins, il seroit à soixante livres de forfait</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je si vous ai donné mon cuer, Que, tant que je vive, à nul fuer, Autres n'en sera en <oVar>saisine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1849</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, je demant à avoir le [la] saizine de tel heritage qui siet en tel liu</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et en prindrent [du château] les marechaux de l'ost possession et <oVar>saisine</oVar> de par le roy d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En toutes saisines [contestations pour la propriété] le possesseur est de meilleure condition</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>741</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dessaisine et <oVar>saisine</oVar> faite en presence de notaires et temoins vaut et equipolle à tradition et delivrance de possession</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>746</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que Dionysius eut abandonné la philosophie.... ils [les flatteurs] furent incontinent espris d'une haine des lettres, oubliance de toute honnesteté, et <oVar>saisine</oVar> de toute sottie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="saisir">SAISIR</ref> ; prov. sazina, saizina, sadina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisir">
<form>
<orth>SAISIR</orth>
<pron>sé-zir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre avec vigueur, avec effort et tout d'un coup. <oVar>Saisir</oVar> quelqu'un par le bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon ordre porte encor de <oVar>saisir</oVar> votre épée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis une ombre à ton service, Et non pas un corps qu'on <oVar>saisisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on le <oVar>saisisse</oVar>, Oui, lui-même, Pharnace, allez ; et de ce pas Qu'enfermé dans la tour on ne le quitte pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Lors de l'enterrement de Henri IV] les gardes <oVar>saisirent</oVar> un conseiller qui faisait résistance [le parlement voulait précéder les évêques] ; c'était Paul Scarron, le père du fameux poëte burlesque Paul Scarron, plus célèbre encore par sa femme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'athlète Cléomède entra dans une école destinée à l'éducation de la jeunesse, <oVar>saisit</oVar> une colonne qui soutenait le toit et la renversa</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis homme à <oVar>saisir</oVar> les gens par leurs paroles, Et j'ai présentement besoin de cent pistoles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Saisir</oVar> quelqu'un dans ses biens, exercer une <oVar>saisie</oVar> sur ses biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les tribunaux ne pourraient pas faire <oVar>saisir</oVar> le préfet par corps ni dans ses biens pour la non-exécution du contrat</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. de Napoléon 1er, t. XIX, n° 15880</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre un objet pour le tenir, pour s'en servir ou pour le porter. Le manche de cet outil est trop gros, on ne peut le <oVar>saisir</oVar>. <oVar>Saisir</oVar> une marmite par les anses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Saisir</oVar> le moment, l'occasion favorable, en profiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Romains, <oVar>saisissant</oVar> l'occasion de leur ressentiment [des Étoliens] ou plutôt de leur folie, firent alliance avec eux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>saisis</oVar> cette occasion pour apprendre à cinq ou six lecteurs qui ne s'en soucient guère, que l'article Messie, imprimé dans le grand dictionnaire encyclopédique.... n'est pas mon ouvrage....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M. de la Harpe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour étouffer les révolutions, il est un premier moment qu'il faut <oVar>saisir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>saisir</oVar> un avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis vaincu ; Pompée a <oVar>saisi</oVar> l'avantage D'une nuit qui laissait peu de place au courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saisir</oVar> un prétexte, s'en servir, s'en autoriser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S'emparer de, occuper en force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envoyez des soldats à chaque coin des rues ; <oVar>Saisissez</oVar> l'Hippodrome avec ses avenues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>saisissons</oVar> la porte, et les gardes se rendent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant deux nuits il avait fait une incroyable diligence pour faire le tour d'une montagne presque inaccessible dont les alliés avaient <oVar>saisi</oVar> presque tous les passages</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Unir, agglutiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>De gros sables qui furent <oVar>saisis</oVar> et agglutinés par la pâte d'argile</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lier étroitement deux objets par des cordages ou de toute autre façon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Embrasser par le regard, s'emparer par le coup d'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peinture <oVar>saisit</oVar> son objet en action, mais ne le présente jamais qu'en repos</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Élém. litt. Œuv. t. IX, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux ont d'un regard <oVar>saisi</oVar> le monde entier</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Comprendre, discerner. Le traducteur a mal <oVar>saisi</oVar> le sens de son auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on doit ne point voir, qu'un récit nous l'expose ; Les yeux en le voyant saisiraient mieux la chose ; Mais il est des objets que l'art judicieux Doit offrir à l'oreille et reculer des yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme nous <oVar>saisissons</oVar> aisément ce qui est simple et bien ordonné et que nous apercevons sans peine les rapports des parties qui font l'ensemble....</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des jeunes gens, les plus vifs et les moins pensants, qui ne voient que par les yeux du corps, <oVar>saisissent</oVar> cependant merveilleusement le ridicule des figures</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. V, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un âge pour bien <oVar>saisir</oVar> l'usage du monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] est le principe de tout ; il est impassible, invisible, incorruptible, il n'y a que l'entendement qui le <oVar>saisisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend par visible ce qui est fait pour être aperçu par l'œil, et M. Hutcheson entend par beau ce qui est fait pour être <oVar>saisi</oVar> par le sens interne du beau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 413, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a pas <oVar>saisi</oVar> ce principe si bien développé par Locke, Hobbes, Condillac, que nous recevons nos idées par nos sensations ; mais il l'entrevoit</quote>
<bibl>
<author>CHAMPAGNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit d'une attaque vive de maladie, d'une impression sur les sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un parfum <oVar>saisit</oVar> agréablement notre odorat quand nous y pensons le moins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces dernières paroles [d'une harangue au roi] la voix lui manqua [à l'avocat général Servin] ; une apoplexie le <oVar>saisit</oVar>, et on l'emporta expirant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir la fièvre me <oVar>saisit</oVar> ; mon domestique se sentit frappé en même temps que moi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vertige soudain <oVar>saisit</oVar> les éléments</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de l'impression soudaine du froid.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand air l'aura <oVar>saisi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Mettre sous l'impression vive et soudaine de quelque sentiment, de quelque passion, de quelque vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impérieuse aigreur de l'âpre jalousie, Dont en secret dès lors mon âme fut <oVar>saisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez donc les fureurs qui <oVar>saisissent</oVar> mon âme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Considérez la pieuse reine devant les autels ; voyez comme elle est <oVar>saisie</oVar> de la présence de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cœurs sont <oVar>saisis</oVar> d'une joie soudaine par la grâce inespérée d'un beau jour d'hiver</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sainte frayeur des jugements de Dieu le <oVar>saisissait</oVar> ; on voyait sa foi dans ses yeux et dans ses paroles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui ! d'horreur encor tous mes sens sont <oVar>saisis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que malgré la pitié dont je me sens <oVar>saisir</oVar>, Dans le sang d'un enfant je me baigne à loisir ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va voir si la douleur ne l'a point trop <oVar>saisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épouvante <oVar>saisit</oVar> les cœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veut-il [Homère] peindre deux hommes que personne ne puisse méconnaître et qui <oVar>saisissent</oVar> le spectateur, il vous met devant les yeux la folie incorrigible de Pâris et la colère implacable d'Achille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de certaines idées d'uniformité qui <oVar>saisissent</oVar> quelquefois les grands esprits</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette formule criminelle digne tout au plus de Grégoire VII ou de Boniface VIII, et dont la seule lecture nous <oVar>saisit</oVar> d'indignation : Nous réhabilitons Henri dans sa royauté [Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Frag.sur l'hist. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui <oVar>saisit</oVar> l'imagination des hommes ne leur permet pas une justice si exacte</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais point encore été <oVar>saisie</oVar> par une affection qui pût me dominer</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce qui surprend, frappe, <oVar>saisit</oVar>, attache</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se précipitant entre les hommes et les chevaux, ils [les montagnards écossais, à Preston-Pans] tuent les chevaux à coups de poignards, et attaquent les hommes le sabre à la main ; tout ce qui est nouveau et inattendu <oVar>saisit</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être <oVar>saisi</oVar>, être frappé subitement de douleur ou de plaisir ou d'étonnement. Je suis encore tout <oVar>saisi</oVar> de cette nouvelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a été si excessivement <oVar>saisie</oVar> de ce procédé, qu'elle en est devenue une image de Benoît</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes fut <oVar>saisie</oVar> du refus de ma mère ; elle se tut, elle rougit, elle s'appuya</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉVIGNÉ</author>
<biblScope>dans SÉV. 25 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire une <oVar>saisie</oVar>, retenir par voie de <oVar>saisie</oVar>. L'huissier a <oVar>saisi</oVar> son mobilier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut alors que ce roi, le vainqueur et le père de ses sujets [Henri IV], ordonna qu'on ne <oVar>saisirait</oVar> plus, sous quelque prétexte que ce fût, les bestiaux des laboureurs et les instruments de labourage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. lég. Diatribe à l'aut. des Éph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé Terrai me <oVar>saisit</oVar> tout le bien libre que j'avais en rescriptions, les seuls effets dont je pusse disposer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 21 mars 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun livre ne peut entrer en France sans être <oVar>saisi</oVar> par les commis, qui se font depuis quelque temps une assez jolie bibliothèque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme du Deffant, 6 janv. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends par une lettre de mon père que ma malle a été <oVar>saisie</oVar> et confisquée aux Rousses, bureau de France sur les frontières de Suisse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'était attendu, en <oVar>saisissant</oVar> les biens des jésuites dans cette province [Buenos-Ayres], de trouver dans leurs maisons des sommes considérables ; on en a néanmoins trouvé fort peu</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai de la fraude en pacotille Qu'à la barrière on <oVar>saisirait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Permis de <oVar>saisir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vendre, chez le vieux Remi On <oVar>saisissait</oVar> avant l'aurore</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Jacques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Mettre en possession de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous régnez en ma place, et les dieux l'ont souffert ; Je dis plus, ils vous ont <oVar>saisi</oVar> de ma couronne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux qu'aura ma mort <oVar>saisis</oVar> de mon emploi, S'instruiront contre vous, comme vous contre moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Le mort <oVar>saisit</oVar> le vif, l'héritier est immédiatement investi des biens du défunt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Saisir</oVar> un tribunal d'une affaire, la porter devant lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les jésuites] disaient pour se défendre, que l'Eglise universelle était <oVar>saisie</oVar> de leur cause par l'appel qu'ils avaient fait au futur concile</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jés. Œuv. t. V, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>saisir</oVar>, v. réfl. S'empoigner l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous saisîmes l'un l'autre ; nous nous serrâmes à perdre la respiration</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'emparer, se rendre maître d'une personne ou d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se <oVar>saisit</oVar> du port, il se <oVar>saisit</oVar> des portes, Met des gardes partout</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>saisissez</oVar> par vos mains De plus que votre récompense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agés. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César m'a commandé de me <oVar>saisir</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À dix heures du soir, ils [des partisans ennemis qui s'étaient avancés jusque près de Versailles] aperçurent sur le pont de Sèvres un carrosse à six chevaux, aux armes du roi [Louis XIV] et des gens avec sa livrée ; c'était M. de Beringhen, premier écuyer, dont ils se <oVar>saisirent</oVar>, croyant que c'était M. le Dauphin</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre fut donné de se <oVar>saisir</oVar> d'Avignon et de tout le comtat Venaissin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous vous <oVar>saisissez</oVar> d'un prétexte frivole Pour vous autoriser à manquer de parole</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Il se dit dans un sens analogue avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu n'as fait, lui dit-il [à Dieu], que détourner ta face, Et le trouble aussitôt s'est <oVar>saisi</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne voit que l'esprit de séduction s'est <oVar>saisi</oVar> de leur cœur ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que la séduction se <oVar>saisisse</oVar> à la fois des sens, de l'esprit et de l'âme</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Évoquer devant soi une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se divisa, et le parlement d'Angleterre se <oVar>saisit</oVar> de la contestation</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>S'émouvoir, être <oVar>saisi</oVar>. Cet homme se <oVar>saisit</oVar> au moindre contre-temps qui lui arrive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne t'étonne donc point de cette jalousie Dont à ce froid abord mon âme s'est <oVar>saisie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le beau vous touche, et ne seriez d'humeur à vous <oVar>saisir</oVar> pour une baliverne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épig. sur la Judith de Boyer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Guenes li quens l'ad dessuz lui <oVar>saisie</oVar> [la lance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne il n'en fut [du fief] ne vestut ne <oVar>saisit</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car nessuns hom [nul homme], puis k'amours l'a <oVar>saisi</oVar>, Ne devroit jà si grief faix entreprendre [que la croisade]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour quoi Mancel [les Manceaux] ne fussent de lor vies <oVar>saisi</oVar> [maîtres de la vie des messagers]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tut <oVar>saisi</oVar> [le roi] en sa main e terres e mustiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cordes de enfern [l'enfer] me unt lied, et les laz de mort m'unt saisid</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sesist chascun de la terre endroit soi ce qu'il pot</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant je serai <oVar>saisis</oVar> de ma terre et de ma cité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Pinçon] Qu'espervier fameilleus tient <oVar>saisi</oVar> en la groe [griffe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le très grant avoir dont il erent [étaient] <oVar>saisi</oVar> [en possession]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le [la] reson de ce que li mors saisist le vif</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item, Charles.... Doffin.... saesy le royaume et se fist nommer roy</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vueil ce bon boucler [bouclier] cesir, Qui pour coups ne puet desmentir</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce disant, se <oVar>saisit</oVar> du baston de la croix</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon maistre est, à ta furieuse venue, saisy de grand desplaisir</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le feit <oVar>saisir</oVar> à des bourreaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville feut <oVar>saisie</oVar> [prise] par surprinse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des peuples entiers s'en veoyent souvent <oVar>saisis</oVar> [de terreur]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>saisis</oVar> [je gagne] le mal que j'estudie, et le couche en moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son principal effect [de la conscience], c'est de nous <oVar>saisir</oVar> de telle sorte qu'à peine soit il en nous de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douaire coutumier <oVar>saisit</oVar> [les fruits et arrérages en sont dus dès le décès, sans qu'il soit besoin d'aucune demande judiciaire]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les creanciers leur faisoient [aux plébéiens] <oVar>saisir</oVar> ce peu de bien qu'ilz avoient, à faulte de payer les usures ; et ceulx qui n'avoient du tout rien, estoient eulx mesmes <oVar>saisis</oVar> au corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz <oVar>saisirent</oVar> un quartier de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nia qu'il l'eust prise, mais il en fut trouvé saisy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sazir, sayzir ; ital. sagire et staggire ; angl. to seize ; gaélique, sàs ; bas-lat. (dans les lois barbares) ad proprium sacire, s'emparer. Comme ad proprium sacire a pour synonyme ad proprium ponere, Diez pense que l'étymologie est l'ancien haut-allemand sazjan, mettre, poser, l'ital. sagire s'y rapportant comme palagio se rapporte à palatium. Scheler, sans rien proposer, objecte que cette étymologie ne rend pas compte de la forme staggire ; mais il est douteux que staggire, dont le sens propre paraît être fixer, arrêter, soit le même mot que sagire ; probablement staggire se rapporte à stagio, demeure, séjour, étai. Depuis, Scheler, dans un article sur l'étymologie de saison, s'est rapproché de cette dernière manière de voir sur staggire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saisir-arrêter">
<form>
<orth>SAISIR-ARRÊTER</orth>
<pron>sè-zir-a-rê-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Opérer une saisie-arrêt.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisir-brandonner">
<form>
<orth>SAISIR-BRANDONNER</orth>
<pron>sé-zir-bran-don-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer la saisie-brandon (voy. <ref target="saisie">SAISIE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisir-exécuter">
<form>
<orth>SAISIR-EXÉCUTER</orth>
<pron>sè-zir-è-gzé-ku-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Opérer une saisie-exécution.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisir-gager">
<form>
<orth>SAISIR-GAGER</orth>
<pron>sè-zir-ga-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Opérer une saisie-gagerie. Les propriétaires et principaux locataires de maisons ou biens ruraux, soit qu'il y ait bail ou qu'il n'y en ait pas, peuvent, un jour après le commandement et sans permission du juge, <oVar>saisir-gager</oVar>, pour loyers et fermages échus, les effets et fruits dans lesdits maisons ou bâtiments ruraux et sur les terres, Code de proc. civ. art. 819.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisir-revendiquer">
<form>
<orth>SAISIR-REVENDIQUER</orth>
<pron>sé-zir-re-van-di-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercer la saisie-revendication (voy. <ref target="saisie">SAISIE</ref>). Dans le Dictionnaire de l'Académie, <oVar>saisir-revendiquer</oVar> n'est pas à son rang alphabétique ; mais il est à revendiquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisissable">
<form>
<orth>SAISISSABLE</orth>
<pron>sé-zi-sa-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Qui peut être saisi. Cette rente n'est pas <oVar>saisissable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisissant">
<form>
<orth>SAISISSANT, ANTE</orth>
<pron>sé-zi-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui saisit, qui surprend tout d'un coup. Un froid <oVar>saisissant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Orateur <oVar>saisissant</oVar>. Scène <oVar>saisissante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Qui saisit, ou au nom duquel se fait une saisie. Cette femme est créancière et première <oVar>saisissante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>saisissant</oVar>. La <oVar>saisissante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui étant débiteur est devenu créancier, depuis la saisie-arrêt faite par un tiers entre ses mains, ne peut, au préjudice du <oVar>saisissant</oVar>, opposer la compensation</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saisissement">
<form>
<orth>SAISISSEMENT</orth>
<pron>sé-zi-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de saisir, de prendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son premier <oVar>saisissement</oVar> des rênes de l'empire [par Louis XIV] fut marqué au coin d'une extrême dureté [l'affaire de Fouquet]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>406, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Action de prendre avec la main l'épée de son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Impression subite et violente causée par le froid. Exposé à un vent glacial, il en éprouva un <oVar>saisissement</oVar> qui l'a rendu malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Émotion vive et soudaine, agréable ou douloureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur est soulagé d'une presse et d'un <oVar>saisissement</oVar> qui en vérité ne me donnait aucun repos</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'êtes-vous point surprise de la mort de cette grande Rarai ?.... pour moi, je crois que le <oVar>saisissement</oVar> d'entendre toujours louer sa sœur et de n'attraper des regards et des douceurs que comme pour l'amour de Dieu l'a mise au tombeau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouble moi-même ; et sans frémissement Je ne puis voir sa peine et son <oVar>saisissement</oVar> [d'Esther]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tourné la tête, et il l'a regardée [sa maison] de loin une dernière fois, et il est mort de <oVar>saisissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces incertitudes qui montrent encore la vie au mourant, et qui mêlent du moins aux tristes <oVar>saisissements</oVar> de la crainte les douceurs de l'espérance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Grand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le pécheur mourant] entre dans des <oVar>saisissements</oVar> où l'on ignore si c'est le corps qui se dissout, ou l'âme qui sent l'approche de son juge</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le doux <oVar>saisissement</oVar> d'une joie imprévue, Tous les plaisirs du cœur m'ont remplie à sa vue</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>le Méch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, sire, ce que ma douleur me dicta quelque temps après le premier <oVar>saisissement</oVar> dont je fus accablé à la mort de ma protectrice [la margrave de Bareuth]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. décembre 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....pleurant avec une si grande amertume et <oVar>saisissement</oVar> de cœur, que la parole, sentiment et force lui defaillirent</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saisir.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAISISSEMENT. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote><oVar>Saisissement</oVar> des deniers d'icelle boeste</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 57</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saison">
<form>
<orth>SAISON</orth>
<pron>sè-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des quatre grandes divisions de l'année, comprenant chacune trois mois environ, et, astronomiquement, le temps employé par le soleil pour passer d'un solstice à un équinoxe ou d'un équinoxe à un solstice. Les quatre <oVar>saisons</oVar> de l'année sont : le printemps, l'été, l'automne et l'hiver, le printemps et l'automne commençant aux équinoxes, l'été et l'hiver commençant aux solstices. Le langage ordinaire entend plus souvent les <oVar>saisons</oVar> dans leur sens météorologique que dans le sens astronomique ; ces <oVar>saisons</oVar>-là commencent un mois ou six semaines avant les équinoxes ou les solstices ; ainsi on dit qu'on est en hiver vers le 15 novembre, quoique l'hiver astronomique ne commence qu'au 20 ou 21 décembre ; on est de même en été vers le 15 mai au lieu du 21 juin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par là [la disposition de l'année, selon l'Église] toutes les <oVar>saisons</oVar> sont fructueuses pour les chrétiens ; tout y est plein de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un philosophe vous dira en vain que vous devez être rassasiés d'années et de jours, et que vous avez assez vu les <oVar>saisons</oVar> se renouveler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne laisse pas de lui préférer [à un beau jour d'hiver] la constante sérénité d'une <oVar>saison</oVar> plus bénigne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>saisons</oVar> ressemblent aux âges : Dans leurs rapports mystérieux La main invisible des dieux Cache des conseils pour les sages</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre sais. Print.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont l'inclinaison de la terre au plan de l'écliptique et son parallélisme constant qui occasionnent les changements des <oVar>saisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Robe de demi-<oVar>saison</oVar>, robe qui tient le milieu entre une robe d'été et une robe d'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saison</oVar> nouvelle, le printemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La belle <oVar>saison</oVar>, la partie de l'année où le temps est beau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois mois et demi constituent à peu près toute la belle <oVar>saison</oVar> de ces cimes [Pyrénées]</quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1823, t. VI, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'arrière-<oVar>saison</oVar>, l'automne, le commencement de l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mauvaise <oVar>saison</oVar>, la fin de l'automne, l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saison</oVar> chaude, la <oVar>saison</oVar> froide, se dit des deux moitiés de l'année.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marchande des quatre <oVar>saisons</oVar>, se dit, à Paris, de marchandes ambulantes, qui, dans chaque <oVar>saison</oVar>, vendent les fruits ou les objets de consommation que cette <oVar>saison</oVar> produit ou dont elle fait naître le besoin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Grecs, les trois <oVar>Saisons</oVar> (d'après une ancienne division de l'année), déesses qui présidaient à l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au-dessus de la tête de Jupiter, dans la partie supérieure du trône, on voit d'un côté les trois Grâces qu'il eut d'Eurynome, et les trois <oVar>Saisons</oVar> qu'il eut de Thémis</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Temps où dominent certains états de l'atmosphère. La <oVar>saison</oVar> des pluies, des frimas.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune, à qui on attribue le changement des <oVar>saisons</oVar>, le progrès des maladies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 17, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le roi] marchait au milieu des hivers, l'oraison de cette princesse pénétrait les nues pour lui préparer les <oVar>saisons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique l'homme civilisé ait l'industrie de s'entourer de la <oVar>saison</oVar> qu'il veut, la <oVar>saison</oVar> de la nature est toujours la plus puissante</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La morte <oVar>saison</oVar>, la <oVar>saison</oVar> où la terre ne produit rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inclinaison de l'axe de la terre produisant dans son mouvement annuel autour du soleil des alternatives durables de chaleur et de froid, que nous avons appelées des <oVar>saisons</oVar>, tous les êtres végétaux ont aussi, en tout ou en partie, leur <oVar>saison</oVar> de vie et leur <oVar>saison</oVar> de mort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les mortes <oVar>saisons</oVar> nous mettons en réserve Ceux [les fruits] que le soleil sèche et que le temps conserve</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Saison</oVar> morte, morte <oVar>saison</oVar>, temps de l'année où une industrie chôme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Époque de l'année où se fait une culture, où la terre donne telle ou telle production. La <oVar>saison</oVar> des fleurs, des semailles, des foins, des vendanges. Des légumes de la <oVar>saison</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saison</oVar> est avancée, les fruits de la <oVar>saison</oVar> sont plus avancés dans la maturité qu'ils ne le sont d'ordinaire à pareille époque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saison</oVar> des perdreaux, des cailles, des bécasses, etc. le moment de l'année où ces oiseaux abondent le plus, sont les meilleurs à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poissons de <oVar>saison</oVar>, ceux qui ne paraissent sur les côtes que dans certaines <oVar>saisons</oVar>, ou dont la chair est meilleure en certaines <oVar>saisons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La <oVar>saison</oVar> des amours, le temps où les oiseaux entrent en amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette espèce [les perdrix rouges], qui est très lascive, les mâles se battent entre eux avec acharnement dans la <oVar>saison</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La durée variable pendant laquelle il convient de prendre certaines eaux thermales. Une <oVar>saison</oVar> de Vichy.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps de l'usage du remède s'appelle une <oVar>saison</oVar> ; la durée d'une <oVar>saison</oVar> est de vingt-sept jours</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. Voy. Bourbonne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Temps favorable pour faire quelque chose. Faire ses provisions dans la <oVar>saison</oVar>. En temps et <oVar>saison</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les productions de la nature.... leur sont presque toujours présentées défigurées ou à contre <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Études, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>saison</oVar> favorable pour voyager dans l'intérieur de l'Afrique est depuis février jusqu'en septembre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeanne, tandis que tu fus belle, Tu le fus sans comparaison ; Anne, à cette heure, est de <oVar>saison</oVar>, Et ne voit rien de beau comme elle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En général, moment, circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles en avaient remis l'exécution au retour de Mme la princesse ; mais elles s'avisèrent depuis de ne pas différer plus longtemps, et qu'il ne fallait pas remettre des supplices à une <oVar>saison</oVar> qui devait être toute destinée à la joie</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne t'épouvante point, tout vient en sa <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mérite des hommes a sa <oVar>saison</oVar> aussi bien que les fruits</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de moyen âge, Et tirant sur le grison, Jugea qu'il était <oVar>saison</oVar> De songer au mariage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la <oVar>saison</oVar> De m'expliquer, vous dis-je</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettons ce discours pour une autre <oVar>saison</oVar> ; Monsieur n'y trouverait ni rime ni raison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vaine folie enivrant la raison, L'honneur triste et honteux ne fut plus de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jeunesse à l'amour est livrée, Et l'âge mûr au soin d'établir sa maison ; Croyez-moi, le bonheur est de toute <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>saison</oVar>, en opportunité, convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pense pas qu'on puisse blâmer avec justice la dissimulation du comte, parce que, dans les affaires où il s'agit de notre vie et de l'intérêt général de l'État, la franchise n'est pas une vertu de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conjur. Fiesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien fait ; la prudence est toujours de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je garde pour une autre fois mille bagatelles qui ne seraient pas de <oVar>saison</oVar> aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on peut trouver qui nous aime, L'amour est toujours de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poésies, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>saison</oVar> de, il est temps de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, je prendrai soin demain de votre affaire ; Il est <oVar>saison</oVar> pour vous de voir votre lingère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est pas <oVar>saison</oVar>, est-il <oVar>saison</oVar> de, il n'est pas temps de, est-il temps de. Carlos : Quittez ces contre-temps de froide raillerie. - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Manrique : Il n'en est pas <oVar>saison</oVar> quand il faut qu'on vous prie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aviez parlé comme vous me parlez, Vous auriez obtenu le bien que vous voulez ; Mais en est-il <oVar>saison</oVar> au jour d'une conquête... ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'est <oVar>saison</oVar> que de, avec un infinitif, la <oVar>saison</oVar> ne permet que de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, il n'est <oVar>saison</oVar> que de verser des larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Oed. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hors de <oVar>saison</oVar>, inopportun, qui ne convient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doute pour quelle raison Les destins, si hors de <oVar>saison</oVar>, De ce monde l'ont appelée</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit cent efforts hors de <oVar>saison</oVar>, sans jamais vouloir parler</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme se raillait assez hors de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>âges de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous entrez maintenant dans la belle <oVar>saison</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme, vante moins ta raison.... Aussi faible que toi, dans ta jeune <oVar>saison</oVar> Elle est chancelante, imbécile</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Réfl. diverses, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La première <oVar>saison</oVar> de la vie, la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette première <oVar>saison</oVar> de sa vie où il vivait encore dans l'innocence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La dernière <oVar>saison</oVar> de la vie, la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reine des longs procès.... Si, dès mes premiers ans, heurtant tous les mortels, L'encre a toujours pour moi coulé sur tes autels, Daigne encor me connaître en ma <oVar>saison</oVar> dernière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : la belle <oVar>saison</oVar> ; la <oVar>saison</oVar> des plaisirs, des amours ; l'arrière-<oVar>saison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On la voit [une herbe] sèche et morte aussitôt qu'elle est née ; Et vivre une journée Est réputé pour elle une longue <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi.... Passez-vous en cette amertume Le meilleur de votre <oVar>saison</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Époque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les paladins de la <oVar>saison</oVar> antique</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutez à votre louange que votre âme n'a jamais pu être vaincue par les présents, et que, dans une <oVar>saison</oVar> où l'avarice règne si souverainement, vous n'avez jamais porté la main sur le gain et sur le profit</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Trad. des quest. natur. de Sénèque, liv. IV, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pleine découverte de ces vérités [la résurrection, la vie future] était d'une autre <oVar>saison</oVar> et d'un autre siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Saison tardive n'est pas oisive, les printemps tardifs sont les meilleurs dans un climat où les retours du froid sont habituels et funestes. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li estez et la douce <oVar>saisons</oVar> Font foille et flour et les prés raverdir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La folie [d'amour] Dont je m'iere [étais] gardez mainte <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la guerre dura tante mainte <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li rois Richars.... atourna son oirre [expédition] à grant esploit ; car il n'atendoit fors la <oVar>saison</oVar> dou nouviel tans</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la morte <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dites vostre voloir, veschi vo campion ; Car je vous ai servi, il a longue <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud de Seb. II, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>saison</oVar> qui ne paye, ne fortune qui ne tourne, ne cueur courroucé qui ne s'esjouisse, ne resjoui qui n'ait des courroux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, p. 159, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus n'est <oVar>saison</oVar> qu'à nul bien m'abandonne</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien pert son temps, son parler, sa <oVar>saison</oVar>, Qui me blasme mon doulx loyal amy</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'elle a lin de <oVar>saison</oVar> Pour filler et chanvre moult fine</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'an precedent de la destruction dudit Dynant qui fut la <oVar>saison</oVar> que le conte de Charolois estoit venu de devant Paris....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eust esté besoing qu'il les eust guydez pas à pas pour la premiere <oVar>saison</oVar> [campagne]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un beau traict est toujours de <oVar>saison</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette mesme <oVar>saison</oVar> de son aage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous continuerons toujours en la mesme affection et bienveillance en vostre endroict que vous avez esprouvée et recogneue en nous en tant de diverses et perilleuses <oVar>saisons</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres missives de Henri IV, t. III, p. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis quatre ans entiers vous m'appastez ainsi ; Je vieillis cependant, vous vieillissez aussi, Et perdons de nos ans la <oVar>saison</oVar> mieux aimée</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>saison</oVar> tout est bon</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À bonne et male <oVar>saison</oVar> doit se regler toute maison</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sauhon ; prov. sazo ; espagn. sazon ; port. sazão ; du latin sationem, action de semer, de serere, semer, sata, les fruits de la terre, satus, fils. La série des sens est action de semer, temps propice aux semailles, puis temps propre à n'importe quoi, puis enfin les époques diverses de l'année. L'italien dit stagione, et l'espagnol, outre sazon, dit estacion. Scheler part de là pour mettre en doute l'étymologie par sationem ; il remarque qu'il est bien difficile que les langues romanes aient eu pour saison deux dénominations aussi voisines que saison et stagione, et cependant radicalement différentes ; qu'il est impossible de passer de saison à stagione ; mais qu'il n'est pas impossible de passer de stagione à saison par l'adoucissement de st en s. Toutefois ces remarques n'ébranlent pas l'étymologie par sationem. Stagione et estacion représentent le latin stationem, et n'ont de commun avec saison qu'une ressemblance fortuite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisonner">
<form>
<orth>SAISONNER</orth>
<pron>sè-zo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avoir bonne saison de fruits. Le pommier ne saisonne que tous les deux ans.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre deux [labours] est d'intervalle pour le moins trois semaines, afin de faire <oVar>saisonner</oVar> le gueret</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bons ne peuvent faillir d'estre les fumiers de diverses sortes de bestes, unis et saisonnés en un corps, les uns faisans valoir les autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fruits mieux saisonnés et plus meurs que jamais</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saisonnière">
<form>
<orth>SAISONNIÈRE</orth>
<pron>sè-zo-niè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladies saisonnières, les maladies qui sont propres à chaque saison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saison.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAISONNIÈRE. Ajoutez : </re>
<re>Variations saisonnières, variations atmosphériques suivant les saisons. <cit><quote>Ces caractéristiques [du climat d'Ajaccio] sont ainsi formulées : grande pureté de l'atmosphère ; vicissitudes atmosphériques peu marquées ; variations saisonnières graduelles</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 21 avril 1876, p. 2836, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">Il se dit aussi au masculin. L'accroissement saisonnier annuel de la fièvre typhoïde, le Progrès médical, 17 mars 1877, p. 206. </note>
</entry>
<entry xml:id="saissette">
<form>
<orth>SAISSETTE</orth>
<pron>sè-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la touzelle à barbes, PLANCHON, Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 414.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi saisette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blé saisette d'Arles qui a l'avantage de bien résister aux grandes chaleurs</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saiwe">
<form>
<orth>SAIWE</orth>
<pron>sè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'exploitation houillère. Niveau ou galerie de <oVar>saiwe</oVar>, niveau auquel, ou galerie par laquelle s'opère l'assèchement des eaux qui abondent naturellement vers les travaux des puits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sajou">
<form>
<orth>SAJOU</orth>
<pron>sa-jou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit singe, voy. <ref target="sapajou">SAPAJOU</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sajous, ces gentils petits singes de l'Amérique du Sud...</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1876, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sakem">
<form>
<orth>SAKEM</orth>
<pron>sa-kèm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coquille, la pourpre hémastome, univalves, qui se trouve dans l'océan Atlantique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saki">
<form>
<orth>SAKI</orth>
<pron>sa-ki</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de singes d'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. SAKI (sa-ki), s. m. Nom d'une espèce de rosier. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Aussitôt que s'étend la vue [dans la vallée de Kezanlik, au sud des Balkans], on ne découvre que des rosiers sakis couverts de fleurs [d'où l'on tire l'essence de rose]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 juil. 1874, p. 5350, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saki.3">
<form>
<orth>SAKI</orth>
<pron>sa-ki</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin de riz.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des coupes sur pied haut, dites à <oVar>saki</oVar>.... si l'on met dans les coupes dont nous parlons du vin de riz très chaud qui est le <oVar>saki</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Journ. offic. 27 oct. 1873, p. 6573, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sakieh">
<form>
<orth>SAKIEH</orth>
<pron>sa-ki-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pompe à chapelet, en Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sakieh</oVar> est, comme on sait, une sorte de pompe mise en mouvement par un buffle, un chameau ou un âne : elle consiste en deux roues engrenées qui montent et descendent à la fois une grappe circulaire de bombonnes ; ces bombonnes plongent dans le fleuve, s'y remplissent, remontent et se déversent dans une rigole</quote>
<bibl>
<author>E. BERGERAT</author>
<biblScope>Journ. offic. 25 juin 1876, p. 4527, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sal">
<form>
<orth>SAL</orth>
<pron>sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le shorea robusta, diptérocarpées, arbre de l'Inde employé dans les constructions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sal croît avec une remarquable rapidité, et atteint de très grandes dimensions lorsqu'il a l'espace nécessaire pour se développer.... plus tenace encore que le teck, le bois de sal est employé dans les constructions et la charronnerie ; on en a fait aussi des poteaux télégraphiques et des traverses de chemins de fer</quote>
<bibl>
<author>J. CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1867, p. 852</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salabre">
<form>
<orth>SALABRE</orth>
<pron>sa-la-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de drague pour la pêche du corail.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ancien système de pêche au moyen du <oVar>salabre</oVar> est toujours en usage ; on a essayé sur d'autres points d'augmenter le produit de la pêche par l'adoption de dragues plus fortes, de scaphandres et de cloches à plongeur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 avril 1874, p. 2697, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salace">
<form>
<orth>SALACE</orth>
<pron>sa-la-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la salacité. Les boucs et les chèvres, les plus <oVar>salaces</oVar> de tous les animaux, Anti-ménagiana, p. 12.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Meridionaux sont paillards à cause de la melancholie spumeuse et <oVar>salace</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 166, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salacem, de sal, sel, d'après l'Antiménagiana et Quicherat, mais, d'après Curtius, de salire, sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salacité">
<form>
<orth>SALACITÉ</orth>
<pron>sa-la-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande propension aux rapprochements sexuels, surtout en parlant des animaux. Certains vilains contes qui ne laissent pas d'avoir leur sel pour les cœurs corrompus.... puisque c'est de ces sels que la <oVar>salacité</oVar> a pris son nom, Anti-ménagiana, p. 2.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Salacité</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. salacità ; du lat. salacitatem, de salax, salace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salade.1">
<form>
<orth>SALADE</orth>
<pron>sa-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mets composé de certaines herbes ou de certains légumes assaisonnés avec du sel, du poivre, du vinaigre et de l'huile, etc. Retourner, fatiguer la <oVar>salade</oVar>. <oVar>Salade</oVar> de chicorée, de laitue, de pommes de terre (et non pas, comme on dit en quelques provinces, <oVar>salade</oVar> à la chicorée, à la laitue, aux pommes de terre).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour bien faire une <oVar>salade</oVar>, il faut être trois personnes : un sage pour y mettre du sel, un avare pour y mettre du vinaigre, et un prodigue pour y mettre de l'huile</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>salade</oVar> survint [après une truite et une omelette au thon] ; j'en recommande l'usage à tous ceux qui ont confiance en moi ; la <oVar>salade</oVar> rafraîchit sans affaiblir, et conforte sans irriter</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût, l'Omelette du curé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Retourner la <oVar>salade</oVar> avec les doigts, être encore jeune, en parlant d'une femme ; dans le siècle dernier les jeunes femmes retournaient la <oVar>salade</oVar> avec les doigts ; cette locution a disparu avec l'usage lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me reste que six mois à retourner la <oVar>salade</oVar> avec les doigts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Je vais te faire ta <oVar>salade</oVar>, je vais te dire ton fait, te rosser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez promener vos belles pensées dans notre jardin, et nous vous régalerons d'une <oVar>salade</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>la fausse Agnès, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie de toute herbe propre à être mise en <oVar>salade</oVar>, avant qu'elle soit assaisonnée Cueillir de la <oVar>salade</oVar>. Éplucher une <oVar>salade</oVar>. Secouer une <oVar>salade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abusivement, dans le langage des jardiniers, la plante même qui fournit la <oVar>salade</oVar>. Semer des <oVar>salades</oVar>. Planter des <oVar>salades</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension. Mets composé de fruits, de viandes froides, ou de poisson salé, et assaisonné comme de la <oVar>salade</oVar>. <oVar>Salade</oVar> de câpres, d'anchois, de volaille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Salade</oVar> d'oranges, oranges coupées par tranches et assaisonnées avec du sucre, de l'eau et de l'eau-de-vie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salade</oVar> de cerises, se dit improprement d'une portion de cerises à l'eau-de-vie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mélange de pain et de vin qu'on donne aux chevaux pour leur faire faire une longue traite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Salade</oVar> de blé, ou <oVar>salade</oVar> de chanoine, mâche, valerianella olitoria.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Salade</oVar> de Gascogne s'est dit pour le chanvre qui sert à faire les cordes pour pendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Bataillons de <oVar>salade</oVar>, s'est dit de bataillons formés d'hommes tirés de divers corps, par comparaison aux diverses herbes qui composent une <oVar>salade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le reste de son infanterie était de nouvelles levées ou des bataillons de <oVar>salade</oVar> ramassés des garnisons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>40, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boufflers] les aguerrit [les troupes], je dis les troupes de <oVar>salade</oVar> qui faisaient la plus nombreuse partie de la garnison</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>210, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ne laissez pas la sallade ; Car c'est l'appetit d'un malade</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prophetie semble en vouloir à la Gascogne, plus curieuse à elever ce qu'on a nommé la <oVar>salade</oVar> de Gascogne qui a fait de mauvais tours à plusieurs du païs ; tel en a esté estranglé qui l'a gardée en sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Salade</oVar> bien lavée et salée, Peu de vinaigre et bien huilée</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vin ne boit après <oVar>salade</oVar> Est en danger d'estre malade</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saler, avec la finale ade qui est de forme espagnole ; wallon, salâd.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salade.2">
<form>
<orth>SALADE</orth>
<pron>sa-la-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casque que portaient les gens de guerre à cheval ; il n'est d'usage qu'en parlant des XVe, XVIe et XVIIe siècles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces quatre puces célèbres que montrait un charlatan.... il leur avait mis à chacune une <oVar>salade</oVar> en tête, leur avait passé un corps de cuirasse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du mot italien celata qui signifie casque, armet, les soldats français firent en Italie le mot de <oVar>salade</oVar>, de sorte que, quand on disait, il a pris sa <oVar>salade</oVar>, on ne savait si celui dont on parlait avait pris son casque ou des laitues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>salade</oVar> avait son timbre arrondi, presque sphérique ; elle était pourvue d'un grand couvre-nuque, en queue ; la visière, très courte, généralement fixe, pouvait descendre un peu plus bas que le nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Catal. du Musée d'artill. par M. le colonel Penguilly l'Haridon, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'un soldat coiffé d'une <oVar>salade</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Fig. et populairement, faire une <oVar>salade</oVar> de, mettre en <oVar>salade</oVar>, mettre en confusion, en capilotade.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Salade</oVar> russe, <oVar>salade</oVar> fortement épicée, faite avec toute sorte de légumes, des homards, des crevettes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À grant peine peusmes mettre audit duc sa cuyrasse sur luy et une sallade en la teste</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Mery Baudet, plumasseur, demourant à Tours, pour avoir garni d'or clinquant XXVIII plumeaux pour mettre sur les <oVar>salades</oVar> des gens du duc [de Bretagne]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Joyeuse envoya pour secours le gouverneur de Pezenas avec 700 harquebusiers et 100 <oVar>salades</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celade</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos peres donnoient leur <oVar>salade</oVar>, leur lance et leurs gantelets à porter, et n'abandonnoient le reste de leur equipage tant que la courvée duroit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corruption de l'espagn. celada ou de l'it. celata, du lat. caelata, sous-entendu cassis, casque ciselé.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saladériste">
<form>
<orth>SALADÉRISTE</orth>
<pron>sa-la-dé-ris-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans l'Amérique espagnole, possède, dirige un saladero ou usine où l'on prépare les viandes salées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chef de l'usine, le <oVar>saladériste</oVar>, dirige ses affaires de loin, paraît rarement au saladero et quitte peu Buenos-Ayres ou Montévidéo...</quote>
<bibl>
<author>E. DAIREAUX</author>
<biblScope>Rev. des Deux - Mondes, 15 janv. 1876, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Esp. saladero, lieu où l'on sale, de salar, saler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saladier">
<form>
<orth>SALADIER</orth>
<pron>sa-la-dié ; l'r ne se prononce jamais ; au pluriel, l's se lie : des sa-la-dié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vase où l'on sert la salade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient un <oVar>saladier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Panier à jour pour secouer la salade qu'on a lavée. </dictScrap>
<re type="PROV."> La politesse est au fond du saladier, il est plus poli de se servir le premier la salade, parce que le meilleur en est au fond. </re>
</sense>
<etym>Salade 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salage">
<form>
<orth>SALAGE</orth>
<pron>sa-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de saler ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'imbiber avec un chlorure soluble, ordinairement le chlorure de sodium ou sel de cuisine, la feuille de papier destinée à recevoir une épreuve photographique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saler ; wallon, saleg. Anciennement, salage signifiait un droit sur le sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salaire">
<form>
<orth>SALAIRE</orth>
<pron>sa-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Payement pour travail ou pour service. Les ouvriers ont demandé une augmentation de <oVar>salaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la cigogne] retira l'os [du gosier du loup], puis pour un si bon tour Elle demanda son <oVar>salaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin un médecin, fort expert en son art, Le guérit [un fou].... Mais voulant de ses soins exiger le <oVar>salaire</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les forçait [les cultivateurs du pays de Gex] à travailler sans <oVar>salaire</oVar>, eux qui ne vivent que de leur <oVar>salaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Remontrances au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>salaire</oVar> donc réglé, d'un côté par la concurrence des vendeurs, et par celle des acheteurs de l'autre ; le <oVar>salaire</oVar> de l'artisan se réglera de la même manière</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>En termes d'économie politique, l'ouvrier est un travailleur qui reçoit sur les capitaux d'autrui une rémunération stipulée d'avance, qu'on nomme <oVar>salaire</oVar>, pour exécuter un certain travail avec les capitaux d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LEVASSEUR</author>
<biblScope>Cours d'écon. rurale, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig Récompense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils tout dégouttant du meurtre de son père, Et, sa tête à la main, demandant son <oVar>salaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, comme aux grands périls le <oVar>salaire</oVar> enhardit....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le serpent réchauffé] Puis tâche à faire un saut Contre son bienfaiteur, son sauveur et son père. Ingrat, dit le manant, voilà donc mon <oVar>salaire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi juger si mal de son intention [d'Assuérus] ? Il croit récompenser une bonne action ; Ne faut-il pas, seigneur, s'étonner au contraire Qu'il en ait si longtemps différé le <oVar>salaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, châtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce lâche mercenaire Qui de sa perfidie a reçu le <oVar>salaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdrub. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, il faut qu'il ait le <oVar>salaire</oVar> Des mots où tout à l'heure il s'est émancipé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'imputez qu'à Pallas un exil nécessaire ; Son orgueil dès longtemps exigeait ce <oVar>salaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li procureur.... doivent avoir <oVar>salaire</oVar> soufizant, selon les besongnes qu'il procurent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Robiert Vachot, pour sen sollaire de aidier à kierkier [charger] les beniaus....</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Régence d'Aubert de Bavière, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jouvence des nobles corrompue par telx <oVar>salaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 63, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ai brassé maint mal et si les ai fait fayre, Je croi que briefment en aray mon salayre</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16399</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai jà un lonc tens servi Amours en espoir de plaire ; Mes d'un trop petit <oVar>salaire</oVar> M'a mon service meri [récompensé]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poés. mss. p. 250, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est pas raisonnable que les honneurs les plus relevez soient les <oVar>salaires</oVar> des crimes les plus abjects</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. salari, selari ; espagn. et ital. salario ; du lat. salarium, solde du soldat, de sal, sel, à cause que le salaire fut d'abord une indemnité pour le sel. On remarquera en Flandre le changement de l'a en o : solaire.</etym>
<re ana="supplement" orig="SALAIRE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Toute peine mérite salaire</form>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salaison">
<form>
<orth>SALAISON</orth>
<pron>sa-lê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de saler les viandes ou autres provisions pour les conserver. La <oVar>salaison</oVar> du porc, du beurre. Il faut prendre vos mesures de bonne heure pour faire faire les <oVar>salaisons</oVar> des chairs dans les mois de septembre et octobre, qui est la saison la plus propre pour les faire bonnes, Colbert à Jaquier, 7 juin 1670, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On savait qu'elle [Mme de Sévigné] se passait bien des choses en causant ; il se voit maintenant qu'elle se les passait en écrivant aussi ; les preuves de ces libertés et de ces <oVar>salaisons</oVar> de langage sont des plus significatives</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>le Constitut. 16 déc. 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Viande salée, poisson salé pour l'alimentation. Vivre de <oVar>salaisons</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Athéniens] aimaient beaucoup les <oVar>salaisons</oVar> ; et, pour récompenser un certain Chaeréphile, excellent charcutier, ils donnèrent à ses fils le rang de citoyen</quote>
<bibl>
<author>LEVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. IV, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Saler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salamalec">
<form>
<orth>SALAMALEC</orth>
<pron>sa-la-ma-lèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de plaisanterie. Au sens propre, qui n'est plus usité, salut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir, comme très sage, Avec grande crainte et respect Dit par trois fois <oVar>salamalec</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui et dans le style familier, révérence profonde, politesse exagérée. Faire de grands <oVar>salamalecs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salutation arabe, de salam (2nd a long), salut, et aleik, sur toi : salut sur toi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salamandre">
<form>
<orth>SALAMANDRE</orth>
<pron>sa-la-man-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de batraciens urodèles nombreux en espèces, que le vulgaire redoute parce qu'il en croit la morsure venimeuse ; ce qui n'est pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le type du genre <oVar>salamandre</oVar> est la <oVar>salamandre</oVar> tachetée, dite vulgairement <oVar>salamandre</oVar>, laquelle n'habite l'eau qu'à l'état de têtard, ou lorsqu'elle y dépose ses têtards, et à laquelle on attribuait la faculté de vivre dans le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un préjugé général parmi les gens de la campagne que les <oVar>salamandres</oVar> sont des animaux dangereux</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>1er mém. reprod. salamandres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on coupe les quatre jambes de la <oVar>salamandre</oVar>, elle en poussera quatre nouvelles, qui seront si parfaitement semblables à celles qu'on aura retranchées, qu'on y comptera, comme dans celles-ci, quatre-vingt-dix-neuf os</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. phil. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>salamandre</oVar>, j'ai presque honte de le dire, est si peu faite pour vivre dans le feu, qu'il est démontré aujourd'hui par les expériences de M. Spallanzani qu'elle est de tous les animaux celui qui résiste le moins à l'excès de la chaleur</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie des attributs du roi François Ier, qui avait pris pour emblème une <oVar>salamandre</oVar> avec cette devise : J'y vis et je l'éteins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de la cabale. Nom donné aux prétendus esprits du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>salamandres</oVar>, habitants enflammés de la sphère du feu, ils servent aux philosophes</quote>
<bibl>
<author>DE VILLARS</author>
<biblScope>le Comte de Gabalis, 2e entretien</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>salamandres</oVar> sont composées des plus subtiles parties de la sphère du feu</quote>
<bibl>
<author>DE VILLARS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce spectacle s'élance, du milieu du régiment de Sans-Quartier, un poëte plus brillant, plus léger qu'une <oVar>salamandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Carnav. des auteurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au frais ondin s'unit l'ardente <oVar>salamandre</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ballades, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>salamandre</oVar> est du masculin quand on parle des esprits mâles, et féminin quand on parle des esprits femelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>salamandre</oVar> habile à qui je confiais l'éducation du jeune prince</quote>
<bibl>
<author>PETIS DE LA CROIX</author>
<biblScope>les Mille et un jours, t. I, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Sang de <oVar>salamandre</oVar>, vapeur rouge qui s'élève pendant la distillation de l'esprit de nitre ; c'est aujourd'hui l'acide hypoazotique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Salamandre</oVar> pierreuse, nom donné autrefois à l'amiante flexible, qui ne brûle point quand on la jette dans le feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un évêque] Qui, autant com la <oVar>salamandre</oVar> Aime le feu et la chalor, Aime curtoisie et valor</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salemandre est ressemblable à petite lisarde, de vaire color</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grans fleurs de lis, salmendres et autres enrichissemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. salamandra ; du lat. salamandra ; le terme grec paraît une transcription grecque d'un mot étranger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salanga">
<form>
<orth>SALANGA</orth><orth>SALANGANE</orth>
<pron>sa-lan-ga ou sa-langa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'hirondelle dont le nid est comestible, hirundo esculenta, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont certaines espèces d'algues [appartenant au genre gelidium] qui fournissent aux salanganes la matière gélatineuse dont se composent leurs nids</quote>
<bibl>
<author>ÉD. GRIMARD</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er avr. 1867, p. 681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot de Luçon, salamga, donné par Camelus, dans Phil. transact. n° 85, mai et juin 1703, p. 1396.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salange">
<form>
<orth>SALANGE</orth>
<pron>sa-lan-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Période de production du sel sur les marais salants</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les sels, 1868, t. I, p. 511</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salanguet">
<form>
<orth>SALANGUET</orth>
<pron>sa-lan-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du chenopodium maritimum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salanque">
<form>
<orth>SALANQUE</orth>
<pron>sa-lan-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Midi, de terrains salés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Roussillon est aussi accidenté que la Provence ; on y distingue : 1° la <oVar>salanque</oVar> ou terrain salé, voisin de la mer...</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roussillon : 2° Les terres imprégnées de sel et situées près de la Méditerranée sont appelées salanques</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>ib. carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salant">
<form>
<orth>SALANT</orth>
<pron>sa-lan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il n'est usité que dans : marais, puits <oVar>salant</oVar>, marais, puits d'où l'on tire du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on a observé que les vents secs font autant et peut-être plus d'effet que le soleil sur la surface des marais <oVar>salants</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>salants</oVar> d'assez grandes étendues de terres voisines de la mer et recouvertes d'une couche très mince d'efflorescences salines</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 nov. 1871, p. 4498, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les champs et parquetages des marais salans sont foncez de terre argileuse</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salard">
<form>
<orth>SALARD</orth>
<pron>sa-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Savoie à certains granites micacés qui ont la propriété de résister au feu le plus violent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salariat">
<form>
<orth>SALARIAT</orth>
<pron>sa-la-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État, condition d'une personne salariée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>salariat</oVar> lui-même [à la Guyane], là où il existe, est restreint au cadre inflexible d'un engagement annuel</quote>
<bibl>
<author>J. DUVAL</author>
<biblScope>Rev. Deux-Mondes, 15 sept. 1861, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salarier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salarié">
<form>
<orth>SALARIÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-la-ri-é, ée</pron>
<gram>part. passé de salarier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Les ouvriers, les employés sont <oVar>salariés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Celui qui reçoit un salaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, il s'est dit de toute espèce de payement en retour d'objet vendu ou de service rendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit de remarquer ici qu'à l'exception de ceux des propriétaires qui ne font rien, tous les citoyens sont <oVar>salariés</oVar> les uns à l'égard des autres ; si l'artisan et le marchand sont <oVar>salariés</oVar> du colon auquel ils vendent, le colon l'est à son tour de l'artisan et du marchand auxquels il vend, et chacun se fait payer de son travail</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salarier">
<form><orth>SALARIER</orth><pron>sa-la-ri-é</pron>, je salariais, nous salariions, vous salariiez ; que je salarie, que nous salariions, que vous salariiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Donner le salaire qui est dû.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les évêques, chanoines et curés sont <oVar>salariés</oVar> par le gouvernement</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 351, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends à ce mot <oVar>salarier</oVar> beaucoup de murmures, et l'on dirait qu'il blesse la dignité du sacerdoce ; mais, messieurs, il serait temps que l'on abjurât les préjugés d'ignorance orgueilleuse qui font dédaigner les mots salaires et <oVar>salariés</oVar> ; je ne connais que trois manières d'exister dans la société : il faut y être mendiant, voleur ou <oVar>salarié</oVar> ; le propriétaire n'est lui-même que le premier des <oVar>salariés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi fut le pauvre amoureux curé <oVar>salarié</oVar> du service qu'il fit à Amour</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je trouve à cette heure occasion de l'en salariser et reconnoistre, en lui faisant present de ma prisonniere</quote>
<bibl>
<author>YVER</author>
<biblScope>p. 543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voicy entre autres un grand deffaut en la justice distributive de punir seulement et non <oVar>salarier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 470, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses edifices s'avancent, car il a salairié plus d'ouvriers</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 673</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salaire ; ital. salariare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salaud">
<form>
<orth>SALAUD, AUDE</orth>
<pron>sa-lô, lô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et injurieux. Personne sale, malpropre. Un <oVar>salaud</oVar>. Une salaude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cet homme est bien <oVar>salaud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les femmes estant faschées de quoi leurs maris avoient oui parler d'une si salaude femme</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, t. II, f° 249, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de sale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salauderie">
<form>
<orth>SALAUDERIE</orth>
<pron>sa-lô-de-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte, parole de salaud.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La reyne luy ayant demandé un jour quelques mots en espagnol pour les dire à l'ambassadeur d'Espagne, et luy, ayant dit quelque <oVar>salauderie</oVar> en riant, elle l'apprist aussitost....</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 12, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="salbande">
<form>
<orth>SALBANDE</orth>
<pron>sal-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surface latérale d'un filon, celle qui le sépare de la roche environnante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saldanite">
<form>
<orth>SALDANITE</orth>
<pron>sal-da-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfate d'alumine observé sur les bords du Rio Saldana, en Colombie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salde">
<form>
<orth>SALDE</orth>
<pron>sal-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes hémiptères, propres à l'Europe, du latin salto, je saute.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saldo">
<form>
<orth>SALDO</orth>
<pron>sal-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien qui signifie arrêté de compte, solde, et qu'on emploie quelquefois en langage de finance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est assez étrange qu'en face de ces déficit continus on ne rencontre jamais la trace des saldos, que laisse une année.... la période de 1831 à 1859 devait laisser un <oVar>saldo</oVar> de 55,737,066 florins en monnaie de convention</quote>
<bibl>
<author>J. E. HORN</author>
<biblScope>Annuaire intern. du crédit public, 1861, p. 81, à l'art. Autriche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sale">
<form>
<orth>SALE</orth>
<pron>sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Plein d'ordures, malpropre. Une chambre <oVar>sale</oVar>. Avoir les mains <oVar>sales</oVar>. Un homme <oVar>sale</oVar>. Une femme <oVar>sale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques hommes et des femmes d'une figure dégoûtante et atroce se montrent tous armés sur ses murs [du Kremlin] ; ils exhalent une <oVar>sale</oVar> ivresse et d'horribles imprécations</quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne manierons point les choses sacrées avec des mains <oVar>sales</oVar>, nous n'apporterons point nos défauts dans le plus haut état de perfection</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 11, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bandes <oVar>sales</oVar>, lignes noires formant des courbes paraboliques ou ogivales qu'on aperçoit sur la glace des glaciers, et dont la convexité est tournée en aval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Fi, le <oVar>sale</oVar> !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gris <oVar>sale</oVar>, gris terne qui n'a pas l'œil du gris ordinaire. Ces boiseries sont peintes en gris <oVar>sale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : vert <oVar>sale</oVar>, blanc <oVar>sale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture. Couleur <oVar>sale</oVar>, couleur désagréable à l'œil, composée de couleurs ennemies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Son pinceau est <oVar>sale</oVar>, se dit d'un peintre dont les teintes sont mal fondues.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des estampes qui sortent mal nettes des presses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau <oVar>sale</oVar>, vaisseau dont le fond extérieur est couvert de coquillages, d'herbes qui s'y sont attachées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Côte <oVar>sale</oVar>, côte le long de laquelle il y a des roches, des écueils cachés sous l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui blesse la pudeur, la modestie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le plus beau projet de notre académie.... C'est le retranchement de ces syllabes <oVar>sales</oVar> Qui dans les plus beaux mots produisent des scandales</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on n'y exaltera plus tant ces divinités fabuleuses, dont les noms portent avec eux les plus sensuelles idées, et expriment les plus grossières et les plus <oVar>sales</oVar> passions</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>6e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Guyon avait épuré ses sentiments, du moins en apparence, de tout ce qui était reproché de <oVar>sale</oVar> et de honteux à cette doctrine [quiétisme]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Contraire à l'honneur, à la délicatesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que ce pied plat, digne qu'on le confonde, Par de <oVar>sales</oVar> emplois s'est poussé dans le monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile de Nicée, qui dépose les clercs qui rechercheront les <oVar>sales</oVar> gains de l'avarice, en prêtant à usure contre le précepte divin</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Usure, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il y aura eu de plus lâche, de plus indigne, de plus malin, de plus <oVar>sale</oVar>, et de plus corrompu dans leurs sentiments</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>24e dim. apr. la Pentec. Dominic. t. IV, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>sale</oVar> affaire, affaire où la probité, la loyauté sont violées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son cas est <oVar>sale</oVar>, se dit d'un homme qui est justement menacé des poursuites de la justice.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Linge <oVar>sale</oVar>, linge qui a servi et que l'on met de côté pour l'envoyer à la lessive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre au <oVar>sale</oVar>, mettre parmi le linge <oVar>sale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laver son linge <oVar>sale</oVar> en famille, voy. <ref target="linge">LINGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui manque à l'honneur, vil, méprisable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabius Persicus, homme si <oVar>sale</oVar> et si abominable que les plus <oVar>sales</oVar> et les plus abominables ne s'en approchaient qu'avec horreur</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Du mautemps ert [était] sa robe un peu pesant et <oVar>sale</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le doigt <oVar>sale</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Actions.... deshonnestes et <oVar>sales</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. sâle. Diez le tire de l'anc. hautallem. salo, pâle, trouble, terne ; angl. sallow ; Chevallet, du gaélique sal, ordure, salaich, salir. Il est difficile de se prononcer entre ces deux étymologies.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salé">
<form>
<orth>SALÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de saler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonné avec du sel. Manger <oVar>salé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis que vous êtes hors d'ici, je n'ai point trouvé de viande qui ne fût trop <oVar>salée</oVar>, ni d'homme qui ne le fût trop peu</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cela est <oVar>salé</oVar> comme mer, cela est très <oVar>salé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons que, dans le séjour de l'horreur et du désespoir, la victime sera <oVar>salée</oVar> avec un feu éternel</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Autant de frais que de <oVar>salé</oVar>, ni de l'un ni de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>salé</oVar>, la chair de porc <oVar>salée</oVar>. Des côtelettes de <oVar>salé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>salé</oVar>, la chair de cochon nouvellement <oVar>salée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le riche papiste qui aura eu sur sa table pour cinq cents francs de poisson sera sauvé ; et le pauvre, mourant de faim, qui aura mangé pour quatre sous de petit <oVar>salé</oVar>, sera damné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Carême.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui contient du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que l'eau <oVar>salée</oVar> peut, sans se geler, devenir beaucoup plus froide que l'eau douce glacée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terre, Œuvr. t. I, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Eaux, sources <oVar>salées</oVar>, celles dont on extrait du sel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La plaine <oVar>salée</oVar>, la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut en la plaine <oVar>salée</oVar> Avoir lutté contre Malée....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pré <oVar>salé</oVar>, voy. <ref target="pré#var1">PRÉ, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Qui agit sur l'esprit comme le sel sur la langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu hier une de vos lettres entre les mains de l'abbé de Pontcarré ; c'est la plus divine lettre du monde ; il n'y a rien qui ne pique et qui ne soit <oVar>salé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour M. Trouvé, je l'aime toujours ; ah ! que nous avons ensemble de bonnes conversations bien <oVar>salées</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une espèce de dictionnaire dont les articles sont courts, mais où il y en a un grand nombre de très plaisants et de très <oVar>salés</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 14 août 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qui ont du sel, qui ne ménagent rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime fort tout ce que me mande Montgobert ; elle me plaît toujours ; je la trouve <oVar>salée</oVar>, et tous ses tons me font plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne voudrais pas que M. de Grignan eût entendu ce Père [le P. Morel de l'Oratoire] ; il ne croit pas qu'on puisse, sans péché, donner à ses plaisirs quand on a des créanciers.... vraiment c'est un homme bien <oVar>salé</oVar>, il ne fait aucune composition</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme de Villars avait de l'esprit infiniment, plaisante, <oVar>salée</oVar>, ordinairement méchante</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes assurément, mon divin Protagoras, un des plus <oVar>salés</oVar> philosophes que je connaisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 13 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui pique l'esprit par quelque chose de trop libre, d'un peu obscène. Épigramme <oVar>salée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la duchesse [de Chartres], qui, avec bien de la grâce et de l'esprit, a l'art des chansons <oVar>salées</oVar>, en fit d'étranges sur ce ton</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>32, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans le style familier, il se prend pour fort, excessif, très désagréable. Il a été condamné à deux mille francs d'amende ; cela est <oVar>salé</oVar>. Il a six mois de prison ; c'est un peu <oVar>salé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Bourguignon <oVar>salé</oVar>, sobriquet qui vient, dit-on, de ce que les Bourguignons ont eu beaucoup de différends à cause de leurs salines.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Claim (terrain concédé pour une exploitation, aux États-Unis) <oVar>salé</oVar>, expression américaine qui signifie terrain où l'on a semé des minéraux qu'il est censé produire naturellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a jamais eu sur les lieux.... d'autres diamants que ceux qu'y avaient placés à l'avance les prétendus découvreurs,... en d'autres termes, le claim avait été <oVar>salé</oVar>, pour nous servir d'une expression de mineur</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. du Courrier de San-Francisco, dans Journ. offic. 25 déc. 1872, p. 8071, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="salébreux">
<form>
<orth>SALÉBREUX, EUSE</orth>
<pron>sa-lé-breû, breû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme qui n'est pas entré dans l'usage. Raboteux, âpre, en parlant de chemins.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'allez ni à Tulle, ni à Sarlat, ni même à Manot ; vous trouveriez des chemins <oVar>salébreux</oVar> et ennemis des roues</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de Beaumont en voyage, juin 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. salebrosus, de salebrae, endroit où l'on saute, venant de salire, sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salègre">
<form>
<orth>SALÈGRE</orth>
<pron>sa-lè-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Masse saline qui s'attache au fond des poêles, pendant la cuisson du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défense à tous salpêtriers et verriers [de retirer le sel des chaudières].... et, sur les mêmes peines, de faire aucune vente desdits sels, ni de faire aucun <oVar>salègre</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bail Gautier, 6 mars 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pierres provenant d'une exploitation de sel gemme, que certains fermiers suspendent dans les étables pour les faire lécher par les bœufs ou les moutons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de pâtée qu'on donne aux serins, et qui se fait en écrasant de la graine de millet, d'alpiste et de chènevis, mêlée avec un peu de sel et pétrie avec un peu de terre grasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salement">
<form>
<orth>SALEMENT</orth>
<pron>sa-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont très propres dans l'apprêt de leurs viandes ; mais ils mangent très <oVar>salement</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE GRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sale, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salep">
<form>
<orth>SALEP</orth>
<pron>sa-lep'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance alimentaire qu'on tire des tubercules de tous les orchis indistinctement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salep</oVar> des Indes occidentales, un des noms de l'arrow-root.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salep</oVar> des pauvres gens, <oVar>salep</oVar> préparé avec de la pomme de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>salep</oVar> de pommes de terre de M. Parmentier, avec des tablettes de bouillon et du pain, forme la nourriture la plus restaurante</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boisson que les Orientaux font avec les bulbes des orchis. Après avoir dépouillé les bulbes de leur enveloppe, ils les jettent dans l'eau froide, et les en retirent au bout de quelques heures pour les faire cuire ; puis ils les enfilent et les font sécher. Lorsqu'on veut s'en servir, on les réduit en poudre, et l'on jette par-dessus de l'eau bouillante à laquelle on ajoute du lait ou du miel ; cela donne une boisson analeptique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, tsaleb, renard ; la plante porte le nom de testicules de renard, d'où, en abrégé, renard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saler">
<form>
<orth>SALER</orth>
<pron>sa-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonner avec du sel. <oVar>Saler</oVar> une soupe. La cuisinière a trop <oVar>salé</oVar> ce ragoût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il ne faut pas trop <oVar>saler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saler</oVar> le pot, mettre du sel dans le pot où cuit la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais ce que c'est qu'un reproche qu'on fait à nos petits Etats [du pays de Gex], d'avoir traité de couronne à couronne avec la république de Berne pour <oVar>saler</oVar> notre pot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 23 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre du sel sur les viandes crues, les poissons crus, pour les conserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pêche du hareng et l'art de le <oVar>saler</oVar> ne paraissent pas un objet bien important dans l'histoire du monde ; c'est cependant ce qui a fait d'un pays méprisé et stérile [la Hollande] une puissance respectable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tuez, il est bon à <oVar>saler</oVar>, se dit d'une affaire qu'il est temps de faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre en réserve une chose, pour l'exécuter plus tard, pour la retrouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai d'autres affaires.... il faut donc <oVar>saler</oVar> toutes ces propositions [de voyage]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Faire payer trop cher. On l'a <oVar>salé</oVar> dans ce magasin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce marchand <oVar>sale</oVar> bien ce qu'il vend, il vend sa marchandise très cher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>En termes de mineur américain, <oVar>saler</oVar> son trou, y répandre des fragments de minerai, pour faire croire à la richesse du lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers 1849, l'usage de <oVar>saler</oVar> son trou n'était pas rare dans les régions minières</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 déc. 1872, p. 8166, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aïde, Dieu, fait-ele, qui feïs mer <oVar>salée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que toutes chars qu'il vendront soient cuites, <oVar>salées</oVar> et appareilliées souffisamment....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tranchanz esperons n'avez, Et bon cheval por tost aler, Cil vilain vos vodront <oVar>saler</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8660</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils salerent si bien sa noblesse [ils la lui firent payer si cher], qu'elle n'avoit garde de sentir puant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 635, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. salar ; portug. salgar ; ital. salare ; du lat. salire, saler, de sal, sel.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SALER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Salatins vint armés sor liart Blancemaille, Un ceval sejorné.... Ainc ne gosta d'avaine, lait boit et car [chair] c'on <oVar>sale</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saleron">
<form>
<orth>SALERON</orth>
<pron>sa-le-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La partie creuse d'une salière, celle où l'on met le sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les salières seront marquées et contre-marquées au collet et au <oVar>saleron</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Règlem. du 30 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une saliere d'or, à ung ymage fait en façon de pucelle, et sont les deux sallerons de serpentine</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salers">
<form>
<orth>SALERS</orth>
<pron>sa-lêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'une race de bœufs française</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 fév. 1873, p. 1083, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salers, chef-lieu de canton dans le Cantal, arrondissement de Mauriac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saleté">
<form>
<orth>SALETÉ</orth>
<pron>sa-le-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est sale. La <oVar>saleté</oVar> de ses habits, de cette maison. La <oVar>saleté</oVar> des rues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choses sales, ordures. ôtez toutes ces <oVar>saletés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Obscénité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour un faux plaisant à grossière équivoque, Qui pour me divertir n'a que la <oVar>saleté</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parole, image sale et obscène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je soutiens encore un coup que les <oVar>saletés</oVar> y crèvent les yeux [dans l'École des femmes]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saleur">
<form>
<orth>SALEUR, EUSE</orth>
<pron>sa-leur, leû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est là qu'elle [la morue] est salée et rangée en piles ; le <oVar>saleur</oVar> a l'attention d'observer qu'il y ait, entre les rangs qui forment les piles, assez de sel pour que les couches de poisson ne se touchent pas, mais qu'il n'y en ait que ce qu'il faut</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient deputés pour embaumer les corps morts, qu'on appelloit saleurs ou embaumeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SALEUR. Ajoutez : </re>
<re>Saleur d'anchois, profession sujette à patente, et qui figure au Tarif des patentes. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salhydramide">
<form>
<orth>SALHYDRAMIDE</orth>
<pron>sa-li-dra-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé quaternaire obtenu en dissolvant à froid de l'hydrure de salicyle dans trois ou quatre fois son volume d'alcool.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sali">
<form>
<orth>SALI, IE</orth>
<pron>sa-li, lie</pron>
<gram>part. passé de salir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et dans quatre mouchoirs de sa beauté salis [elle] Envoie au blanchisseur ses roses et ses lis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saliaire">
<form>
<orth>SALIAIRE</orth>
<pron>sa-li-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Qui appartient aux prêtres saliens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicaire">
<form>
<orth>SALICAIRE</orth>
<pron>sa-li-kê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes salicariées dont l'espèce à épis, lythrum salicaria, L. est astringente, mais peu usitée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salix, saule (voy. ce mot), à cause de la ressemblance des feuilles à celles du saule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicariées">
<form>
<orth>SALICARIÉES</orth>
<pron>sa-li-ka-ri-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le lythrum salicaria est le type ; on dit plutôt lythrariées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicifolié">
<form>
<orth>SALICIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-li-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles ressemblent à celles du saule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salix, saule, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicine">
<form>
<orth>SALICINE</orth>
<pron>sa-li-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qui se trouve dans l'écorce du saule, salix alba, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicinées">
<form>
<orth>SALICINÉES</orth>
<pron>sa-li-si-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, dont le saule est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicional">
<form>
<orth>SALICIONAL</orth>
<pron>sa-li-si-o-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans l'orgue, jeu d'étain dont les tuyaux étroits vont en se rétrécissant jusqu'à l'orifice</quote>
<bibl>
<author>LÉON PILLAUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 2 juill. 1877, p. 4997, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. salix, saule ; ce nom lui venant des flûtes champêtres qu'on fait avec l'écorce fraîche d'une branche de saule, et dont il est une imitation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicite">
<form>
<orth>SALICITE</orth>
<pron>sa-li-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre figurée imitant une feuille de saule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salix, saule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicole">
<form>
<orth>SALICOLE</orth>
<pron>sa-li-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cultive le sel, qui produit le sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaines salicoles</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1868, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les réclamants repoussent avec énergie l'allégation souvent reproduite que la décadence des sels de l'Ouest tient surtout au défaut d'organisation et aux procédés surannés de l'industrie <oVar>salicole</oVar> dans cette région.... votre gouvernement, sire, n'avait pas attendu jusqu'ici pour se préoccuper de la situation des producteurs salicoles de l'Ouest</quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport à l'Empereur par le Ministre de l'agriculture, Moniteur, 23 mars 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera, dans les marais salants du bassin de Guérande (Loire-Inférieure), sur un développement de 13,860 mètres, établi au frais de l'État trois routes salicoles</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret impérial du 25 août 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sal, sel, et colere, cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicoque">
<form>
<orth>SALICOQUE</orth>
<pron>sa-li-ko-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite écrevisse de mer, d'un excellent goût, dite aussi crevette ou chevrette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Salecoque, salcoque</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salicor">
<form><orth>SALICOR</orth><pron>sa-li-kor</pron>, s. m. ou SALICORNE (sali-kor-n'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui croît sur le bord de la mer, et dont on retire de la soude, salicornia herbacea, L., famille des chénopodées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la soude en Languedoc et dans le Roussillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>salicor</oVar> ou soude de Narbonne provient de la combustion du salicornia annua, qu'on cultive sous le nom de <oVar>salicor</oVar> aux environs de Narbonne</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi salicot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On y tire la matiere du verre de certaines pierres, de quelques herbes, comme soude, feugiere, <oVar>salicor</oVar>, par les arabes dit salcoran</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>738</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saliculture">
<form>
<orth>SALICULTURE</orth>
<pron>sa-li-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Production artificielle du sel, exploitation des salines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicylate">
<form>
<orth>SALICYLATE</orth>
<pron>sa-li-si-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels de l'acide salicylique.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le docteur Déclat signale à l'attention l'action bienfaisante du <oVar>salicylate</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 janv. 1876, p. 143, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicyleux">
<form>
<orth>SALICYLEUX</orth>
<pron>sa-li-si-leû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>salicyleux</oVar>, corps retiré des fleurs de reine des prés par distillation avec l'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicylique">
<form>
<orth>SALICYLIQUE</orth>
<pron>sa-li-si-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>salicylique</oVar>, corps obtenu en chauffant l'acide salicyleux avec un excès d'hydrate de potasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salicylite">
<form>
<orth>SALICYLITE</orth>
<pron>sa-li-si-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels de l'acide salicyleux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saliens.1">
<form>
<orth>SALIENS</orth>
<pron>sa-liin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Terme d'antiquité romaine. Il se dit des prêtres de Mars, et des hymnes chantés en son honneur. Prêtres <oVar>saliens</oVar>. Chants <oVar>saliens</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le collége des <oVar>saliens</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. salii, sauteurs, à cause des danses (tripudium) qu'ils exécutaient avec leurs chants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saliens.2">
<form>
<orth>SALIENS</orth>
<pron>sa-liin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Francs <oVar>saliens</oVar>, nom d'une tribu des Francs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="salique">SALIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salière">
<form>
<orth>SALIÈRE</orth>
<pron>sa-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de vaisselle pour mettre du sel. <oVar>Salière</oVar> de faïence, d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une superstition vulgaire regarde une <oVar>salière</oVar> renversée comme une annonce de malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Montrevel] avait les misères des femmes qui l'avaient fait subsister : il ne craignait rien tant qu'une <oVar>salière</oVar> renversée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>447, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Verrons-nous, sans pâlir, tomber notre <oVar>salière</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>L. RAC.</author>
<biblScope>Religion, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ouvre les yeux grands comme des <oVar>salières</oVar>, se dit quand un homme regarde attentivement et avec avidité quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le moyen âge, la <oVar>salière</oVar>, avec la nef, était, sur la table, la pièce importante, et ce rôle lui resta si tard, que François Ier, ayant sous la main le plus grand orfévre de l'Italie, ne sut mieux faire que de lui commander une <oVar>salière</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>salière</oVar> servait aussi à faire l'épreuve ou l'essai des mets, et, à cet effet, elle était entourée de langues de serpent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit vaisseau de bois où l'on met du sel ; on le pend au jambage de la cheminée de la cuisine pour tenir le sel sèchement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'enfoncement plus ou moins profond qui se remarque au-dessus de l'œil dans le cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieux chevaux ont ordinairement les <oVar>salières</oVar> creuses ; mais cet indice est équivoque</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est pour la selle qu'on achète le cheval, on examinera s'il a la tête petite, sèche et bien placée, les <oVar>salières</oVar> élevées</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mais. rust. t. I, p. 189, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Le vide qui existe derrière la clavicule, chez les personnes maigres. Cette femme montre ses <oVar>salières</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Outil de lapidaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'il fu ore de mangier, Et que les napes furent mises, Et desus les tables asises Et les salieres et li pains</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22773</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La grande salliere, à façon d'une nef, que la ville de Paris donna au roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une salliere d'agathe, dont le couvercle est d'or, assise sur quatre roes d'or, en maniere d'un chariot, et au bout du moyeu de chacune roe a une perle</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La saliere doit être au milieu de la table</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[chez le cheval] Les salieres de dessus les sourcils sortans en dehors ; grande gueule et bien fendue pour le facile bridement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, salîr, coffre où l'on garde le sel ; provenç. saliera, saleira ; ital. saliera ; du lat. sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salifère">
<form>
<orth>SALIFÈRE</orth>
<pron>sa-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renferme du sel, du chlorure de sodium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sal, sel, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salifiable">
<form>
<orth>SALIFIABLE</orth>
<pron>sa-li-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit des substances qui sont susceptibles de former des sels en se combinant avec un autre corps, comme les oxydes métalliques avec les acides, les sulfures entre eux, le chlore avec le sodium, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salification">
<form>
<orth>SALIFICATION</orth>
<pron>sa-li-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne chimie. Toute opération dans laquelle se produisait un sel ou un corps cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salifier">
<form><orth>SALIFIER</orth><pron>sa-li-fi-é</pron>, je salifiais, nous salifiions, vous salifiiez ; que je salifie, que nous salifiions, que vous salifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Convertir en sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sal, sel, et le composant ficare, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saligaud">
<form>
<orth>SALIGAUD, AUDE</orth>
<pron>sa-li-gô, gô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne sale, malpropre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivation irrégulière de sale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saligénine">
<form>
<orth>SALIGÉNINE</orth>
<pron>sa-li-jé-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance qui se produit par la métamorphose de la silicine sous l'influence de la synaptase du saligot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salignon">
<form>
<orth>SALIGNON</orth>
<pron>sa-li-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pain de sel fait d'eau de fontaine salée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul ne peut vendre en la ville de Chastillon sel à estail, qu'il ne donne à nos seigneurs une mesure de sel à chacun pour une fois ; et s'il vend premier salignons, il doit à ung chascun de nos seigneurs un <oVar>salignon</oVar> pour une fois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saligium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saligot">
<form>
<orth>SALIGOT</orth>
<pron>sa-li-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'un des noms vulgaires du trapa natans, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salin">
<form>
<orth>SALIN, INE</orth>
<pron>sa-lin, li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient du sel, qui est de la nature du sel. Concrétion <oVar>saline</oVar>. Goût <oVar>salin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui croît dans des terres imbibées d'eaux salées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Marbre <oVar>salin</oVar>, marbre d'une texture grenue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'ancienne chimie, <oVar>salin</oVar> se disait des substances acides, alcalines et de quelques autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les matières <oVar>salines</oVar> sont celles qui ont de la saveur ; mais d'où leur vient cette propriété qui nous est si sensible, et qui affecte le sens du goût, de l'odorat et même celui du toucher ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principes <oVar>salins</oVar>, qu'on peut réduire à trois, savoir l'acide, l'alcali et l'arsenic</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, les corps <oVar>salins</oVar>, les sels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les corps <oVar>salins</oVar> forment un des ordres les plus importants, les plus chargés en espèces, les plus connus, et qu'il est le plus utile de bien étudier</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>salin</oVar>, un marais salant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cour de <oVar>salin</oVar> ou des <oVar>salins</oVar>, juridiction qui fut établie à la Rochelle, vers 1635, pour connaître des différends qui s'élevaient à l'occasion de la possession des <oVar>salines</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Baquet dans lequel on met le sel destiné à la vente en détail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le produit brut qu'on obtient en faisant évaporer la lessive des cendres végétales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Salin</oVar> de betteraves, dit aussi, dans le commerce, <oVar>salin</oVar> de potasse ou potasse brute, produit retiré, par incinération, des vinasses qui restent dans les appareils où l'on a distillé les mélasses après fermentation. Les <oVar>salins</oVar> provenant de betteraves de l'Aisne ou de l'Oise sont les plus riches en potasse à l'état de carbonate ; celles du Nord contiennent une plus forte proportion de soude et de chlorures. Les <oVar>salins</oVar> se vendent à tant de la quantité p. 0/0 de carbonate de potasse qu'ils contiennent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de verrerie. Nom des alcalis fixes propres à la fusion des sables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du verre pur, semblable à celui que nous faisons avec du sable et du <oVar>salin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuvr. t. XII, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste numeur communique sa qualité et saveur à la viande : sçavoir, l'amertume quand l'humeur est bilieuse, la <oVar>saline</oVar> quand c'est une pituite sallée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salinus (qu'on peut supposer puisqu'on trouve salinae, saline, et salinum, salière), de sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salinage">
<form>
<orth>SALINAGE</orth>
<pron>sa-li-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à faire cristalliser le sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salindre">
<form>
<orth>SALINDRE</orth>
<pron>sa-lin-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de grès qui renferme des grains calcaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saline">
<form>
<orth>SALINE</orth>
<pron>sa-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme peu usité. Toute salaison soit de viande, soit de poisson. La <oVar>saline</oVar>, dit-on, ne vaut rien aux goutteux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Poisson salé. Un marchand de <oVar>saline</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On apporte, de Panticapée et des différentes côtes du Pont-Euxin, des bois de construction, des esclaves, de la <oVar>saline</oVar>, du miel, de la cire, de la laine, des cuirs et des peaux de chèvre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où l'on fabrique le sel en évaporant l'eau des puits ou marais salants. La <oVar>saline</oVar> de Salins. Les salines de Lorraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'avait découvert qu'au XIIIe siècle les salines de Cracovie, qui font une des richesses du pays</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Rocher, mine de sel gemme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Portion du marais salant comprenant les fares, les adernes et les œillets, Enquête sur les sels, t. I, p. 511.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La royne Jeanne donna au prieur et aux religieux [de la Grande-Chartreuse] en aumosne cent salines ou charges de sel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>salina.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On void aussi aux salines, que l'art avec l'eau de la mer, aidé de la chaleur naturele du soleil, donne forme au sel</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chair de cerf vieil et de bœuf, salines, espiceries et moustardes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle tyrannie usa il [Henri II] à cause des salines.... en sorte qu'il leur donna [à ses sujets] occasion de se rebeller et à luy d'en faire decapiter des gentz de bien</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Noblesse, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saliner">
<form>
<orth>SALINER</orth>
<pron>sa-li-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Produire du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jouiront les officiers desdites salines de Rozières et Dieuze, quand la saline salinera.... des exemptions.... tant à l'égard des ouvriers salinants exerçant la profession, que.... Bail Boutet</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. pat. 27 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que la gabelle du sel a esté mise sus en nostre pays de Languedoc, la faculté a esté ostée aus laboureurs salinans de vendre leur sel à voulenté</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>salinare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salineur">
<form>
<orth>SALINEUR</orth>
<pron>sa-li-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dangers que présente, au point de vue de la santé publique, un procédé employé depuis quatre ans environ par certains salineurs pour dérouiller leurs chaudières</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de l'Echo du Nord, Journ. offic. du 30 sept. 1873, p. 6133, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit mieux salinier, parce que la terminaison eur se rapporte à un verbe : porteur, celui qui porte, et la terminaison ier, à un substantif : portier, qui garde une porte ; salinier se rapporte à saline.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salinier">
<form>
<orth>SALINIER</orth>
<pron>sa-li-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fabrique le sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès 1860, le gouvernement s'était montré attentif aux plaintes des saliniers de l'Ouest</quote>
<bibl>
<author>BOUDET</author>
<biblScope>Rapport au sénat, Monit. univ. 28 mars 1868, p. 455, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, dans le Midi, pour marchand de sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui extrait l'alcali des soudes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adj. <oVar>Salinier</oVar>, salinière, qui est relatif à la production du sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'industrie salinière, très florissante aujourd'hui dans l'île de Sardaigne, donne au port de Cagliari une grande activité commerciale</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 avr. 1874, p. 2748, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>salinier</oVar> [devra] d'un sextier de sel une manée de l'aide</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>salinerius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salinité">
<form>
<orth>SALINITÉ</orth>
<pron>sa-li-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité saline.</dictScrap>
<cit>
<quote>La quantité moyenne de tous les sels contenue dans la mer, ou, si l'on veut, la <oVar>salinité</oVar> des eaux marines</quote>
<bibl>
<author>RECLUS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1867, t. IV, p. 970</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salique">
<form>
<orth>SALIQUE</orth>
<pron>sa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Francs saliens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marculfe prescrit de n'admettre pour témoins dans un procès en revendication du droit plein et entier de franchise que les Francs bien saliques ; il y avait donc des Francs qui n'étaient pas entièrement saliques</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Terre <oVar>salique</oVar>, enceinte qui dépendait de la maison du Germain ; c'était la seule propriété qu'il eût</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Loi <oVar>salique</oVar>, corps de loi des Francs saliens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi <oVar>salique</oVar> veut que, lorsqu'un homme laisse des enfants, les mâles succèdent à la terre <oVar>salique</oVar> au préjudice des filles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi <oVar>salique</oVar>.... était une loi purement économique qui donnait la maison et la terre dépendante de la maison aux mâles qui devaient l'habiter et à qui par conséquent elle convenait le mieux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'article de cette ancienne loi qui ôte toute hérédité aux filles en terre <oVar>salique</oVar>, semble ne la leur ravir que parce que tout seigneur salien était obligé de se trouver en armes aux assemblées de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons deux éditions de cette loi <oVar>salique</oVar>, l'une par un nommé Hérold, l'autre par François Pithou, et toutes deux sont différentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Loi salique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, loi <oVar>salique</oVar>, la disposition qui exclut les femmes de la couronne de France, et qui fut consacrée lorsque la ligne directe des Capétiens manqua, et que les Valois furent appelés au trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ce que nous venons de dire, on ne croirait pas que la succession perpétuelle des mâles à la couronne de France pût venir de la loi <oVar>salique</oVar> ; il est pourtant indubitable qu'elle en vient</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a dit que la loi <oVar>salique</oVar> fut écrite avec une plume des ailes de l'aigle à deux têtes par l'aumônier de Pharamond, au dos de la donation de Constantin, pourrait bien ne s'être pas trompé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Loi salique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par la loi <oVar>salique</oVar> les royaumes, duchés, comtés, marquisats et baronnies ne se demembrent pas</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saliens (les Francs), ainsi dits de la rivière Sala, aujourd'hui l'Yssel, dont ils habitaient les bords. Au contraire, Montesquieu adoptant l'opinion d'Échard, fait venir salique de l'ancien haut allemand sala, demeure, maison, de sorte que la terre salique serait la terre de la maison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salir">
<form>
<orth>SALIR</orth>
<pron>sa-lir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moindre ombre se remarque sur ces vêtements qui n'ont pas encore été <oVar>salis</oVar> ; et leur vive blancheur en accuse toutes les taches</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste plus à l'homme [mourant] que le néant et le péché : pour tout fonds, le néant ; pour toute acquisition, le péché ; le reste, qu'on croyait tenir, échappe, semblable à de l'eau gelée, dont le vif cristal se fond entre les mains qui le serrent et ne fait que les <oVar>salir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. <oVar>Salir</oVar> une couleur, lui ôter sa vivacité, la rompre avec d'autres plus brunes ou plus grises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Laisser une tache morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fruit du travail, tout l'argent de la caisse Sans les <oVar>salir</oVar> a passé par ses mains</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Écriv. publ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salir</oVar> le papier, écrire des choses basses, vulgaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous dites que je ne suis point avec vous, ma bonne ; et pourquoi ? hélas ! qu'il me serait aisé de vous le dire, si je voulais <oVar>salir</oVar> mes lettres des raisons qui m'obligent à cette séparation, des misères de ce pays [les Rochers], de ce qu'on m'y doit, de la manière dont on me paye... !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salir</oVar> la réputation de quelqu'un, y porter atteinte par des discours, des calomnies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos soupçons, Romains, n'ont pas <oVar>sali</oVar> ma gloire</quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a <oVar>sali</oVar> son blason par cette action, il s'est déshonoré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souiller par des idées, des images obscènes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pièce qui tient sans cesse la pudeur en alarme, et <oVar>salit</oVar> à tout moment l'imagination</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais juge, ordonnant le congrès, De ce burlesque mot n'a <oVar>sali</oVar> ses arrêts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que d'un conte odieux Vous avez comme moi <oVar>sali</oVar> votre mémoire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>salir</oVar>, v. réfl. Se rendre sale. Prenez garde de vous <oVar>salir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenir sale. Les étoffes blanches se <oVar>salissent</oVar> très vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Contracter quelque tache morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'importance est que vous ne vous êtes point <oVar>sali</oVar> en maniant de sales matières, et que parmi les ordures de la politique votre morale s'est conservée en sa pureté</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. XII, lett. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre sage prince.... qui ne se <oVar>salit</oVar> point de la boue des choses terrestres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est <oVar>sali</oVar>, se dit d'un homme qui a fait quelque action nuisible à sa réputation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire Dieux, genz mescreanz vinrent en ton eritage, et si salirent li tien saint temple</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce ont ordené li preudome par la raison de ce que, quant en porporte tex fuz, il ordisent et salisent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sale ; Berry, salezir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salissant">
<form>
<orth>SALISSANT, ANTE</orth>
<pron>sa - li - san, san - t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui salit. Il y a des étoffes teintes qui sont <oVar>salissantes</oVar> quand on les porte pour la première fois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se salit aisément. Le blanc est une couleur fort <oVar>salissante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salisson">
<form>
<orth>SALISSON</orth>
<pron>sa-li-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Femme, fille malpropre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! tu gardes cette vieille <oVar>salisson</oVar>-là</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>le Legs, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintes fois celuy qui aura une belle femme s'ira accointer de sa chambriere, qui sera une <oVar>salisson</oVar>, une gaupe</quote>
<bibl>
<author>CHOLIÈRES</author>
<biblScope>Contes, t. I, Matin. V, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salissure">
<form>
<orth>SALISSURE</orth>
<pron>sa-li-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui salit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas une tache, ce n'est qu'une <oVar>salissure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Salissure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salitre">
<form>
<orth>SALITRE</orth>
<pron>sa-li-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SALITRE. Ajoutez : </re>
<re>C'est aussi un des noms du nitrate ou azotate de soude. <cit><quote>L'industrie du nitrate de soude ou <oVar>salitre</oVar> dans l'Amérique du Sud</quote><bibl><biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 730</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salivaire">
<form>
<orth>SALIVAIRE</orth>
<pron>sa-li-vê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la salive. Glandes <oVar>salivaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sucs <oVar>salivaires</oVar> mêlés avec les aliments</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fistules <oVar>salivaires</oVar>, ouvertures fistuleuses résultant d'une lésion du canal excréteur principal d'une glande <oVar>salivaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Calculs <oVar>salivaires</oVar>, concrétions qu'on trouve quelquefois dans les glandes <oVar>salivaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. salivarius, de saliva, salive. Paré dit salival.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salivant">
<form>
<orth>SALIVANT, ANTE</orth>
<pron>sa-li-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sialagogue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salivation">
<form>
<orth>SALIVATION</orth>
<pron>sa-li-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Flux surabondant de salive provoqué par des masticatoires ou par une maladie, et surtout par les préparations mercurielles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Faire frotter le malade dudit liniment, jusques à la <oVar>salivation</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salivationem, de salivare, saliver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salive">
<form>
<orth>SALIVE</orth>
<pron>sa-li-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Humeur inodore, insipide, transparente, un peu visqueuse, sécrétée par les glandes parotides, sous-maxillaires et sublinguales, versée dans la bouche, et destinée à imprégner le bol alimentaire et à lui faire subir, à l'aide de la mastication, un commencement d'élaboration. Avaler sa <oVar>salive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des effets de la <oVar>salive</oVar> est de ramollir les aliments, de les dissoudre quelquefois, et de les rendre, par cela même, d'une plus facile digestion</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. III, p. 565, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avalez votre <oVar>salive</oVar>, se dit à quelqu'un qui vient de dire un mot un peu trop libre, et à qui l'idée suscitée par ce mot a fait venir l'eau à la bouche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Salive</oVar> abdominale, nom donné quelquefois au suc pancréatique, au liquide sécrété par le pancréas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la <oVar>salive</oVar> li curut aval la barbe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se vous ne poés plorer, Covertement, sans demorer, De vostre <oVar>salive</oVar> prengniés, Ou jus d'oignon....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7505</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....la <oVar>salive</oVar> d'un chestif mastin [enragé], versée sur la main de Socrates, secouer toute sa sagesse et toutes ses grandes et si reglées imaginations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. espagn. et ital. saliva ; du lat. saliva, qui tient au grec salive. Comparez le gaélique seile, salive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saliver">
<form>
<orth>SALIVER</orth>
<pron>sa-li-vé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre beaucoup de <oVar>salive</oVar>. Le mercure fait <oVar>saliver</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prov. et espagn. salivar ; ital. salivare ; du lat. salivare, de saliva, salive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salle">
<form>
<orth>SALLE</orth>
<pron>sa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grande pièce dans un appartement. Une grande <oVar>salle</oVar>, une belle <oVar>salle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de compagnie, <oVar>salle</oVar> où l'on reçoit la compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette terrasse plus élevée que celle du château, ....sur laquelle j'avais apprivoisé des multitudes d'oiseaux, me servait de <oVar>salle</oVar> de compagnie pour recevoir M. et Mme de Luxembourg</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> à manger, la pièce dans laquelle on prend ses repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> du commun, le lieu où, chez les grands seigneurs, les domestiques mangent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de billard, <oVar>salle</oVar> où l'on joue au billard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'audience, de réception, le lieu où les personnes constituées en dignité donnent audience.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'audience s'entend surtout aujourd'hui de la <oVar>salle</oVar> où le tribunal rend la justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de conseil ou du conseil, le lieu où se tiennent les séances d'un conseil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> à faire noces, ou <oVar>salle</oVar> des festins, grande pièce où les traiteurs font des festins pour les noces, pour des réunions nombreuses de convives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de bal, de concert, grande pièce où l'on donne des bals, des concerts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> du trône, le lieu où est placé le trône.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> des gardes, le lieu où se tiennent les gardes du corps du souverain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce garde est de <oVar>salle</oVar> aujourd'hui, il est aujourd'hui de garde à la <oVar>salle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par métonymie, la <oVar>salle</oVar>, les maîtres qui occupent la <oVar>salle</oVar>, par opposition aux domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Cet altercas Mit en combustion la <oVar>salle</oVar> et la cuisine</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour ce qu'on nomme aujourd'hui un salon. L'Anti-Ménagiana dit toujours la <oVar>salle</oVar> de M. Ménage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de danse, pièce où les professeurs de danse donnent leurs leçons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'armes ou <oVar>salle</oVar> d'escrime, lieu où l'on enseigne publiquement à faire des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit secrétaire, qui avait deux ou trois ans de <oVar>salle</oVar>, me désarma comme un enfant</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prévôt de <oVar>salle</oVar>, celui qui donne les leçons d'escrime sous le maître d'armes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'artifices, lieu destiné à la confection des artifices de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'armes, espèce de galerie qui renferme des armes rangées en bon ordre et bien entretenues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Salle</oVar> des gabarits, <oVar>salle</oVar> sur le plancher de laquelle les constructeurs tracent les profils des pièces courbes qui entrent dans la construction d'un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de police ou de discipline, lieu où l'on fait subir aux soldats de courtes détentions pour les fautes légères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Lieu vaste et couvert destiné à un service public ou à une grande exploitation. Une <oVar>salle</oVar> de spectacle. Une <oVar>salle</oVar> de danse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu, qui recherchait toute sorte de gloire et qui avait fait bâtir la <oVar>salle</oVar> des spectacles du Palais-Royal pour y représenter des pièces dont il avait fourni le dessin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : les <oVar>salles</oVar> d'un musée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La grand'<oVar>salle</oVar> ou la <oVar>salle</oVar> des pas perdus, grande <oVar>salle</oVar> qui se trouve au palais de justice à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre ces vieux appuis dont l'affreuse grand'<oVar>salle</oVar> Soutient l'énorme poids de sa voûte infernale</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu qui sortait de toutes les bouches [lors de la querelle des parlements] prit malheureusement à la cervelle d'un laquais nommé Damiens, qui allait souvent dans la grand'<oVar>salle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. Volt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dans les hôpitaux, espèce de galerie où sont les lits des malades. La <oVar>salle</oVar> des hommes. La <oVar>salle</oVar> des femmes. Il est à la <oVar>salle</oVar> Saint-Jean, tel numéro.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'asile, se dit de certains établissements publics qui ont pour objet de réunir les enfants de deux à six ans que leurs parents ne peuvent surveiller pendant le jour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dans un jardin, lieu entouré d'arbres qui forment un couvert. Une <oVar>salle</oVar> d'ormes, de tilleuls.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> de verdure, <oVar>salle</oVar> verte, réduit entouré de charmilles épaisses ou d'arbrisseaux serrés, et qui a d'ordinaire la dimension d'un salon de compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salle</oVar> d'eau, fontaine placée plus bas que le rez-de-chaussée, et au niveau de laquelle on descend par quelques marches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Anciennement, à la cour des Bourbons, une sorte de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>salle</oVar> est une espèce de soucoupe de vermeil sur laquelle les boîtes, étuis, etc. de la reine lui étaient présentés couverts d'un taffetas brodé, qui se lève en la lui présentant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>124, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Berry donna la chemise à la Dauphine, et, à la fin de la toilette, lui présenta la <oVar>salle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>296, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Donner la <oVar>salle</oVar>, se disait quand on fouettait un écolier en public pour quelque faute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Nom donné quelquefois aux abajoues ou poches placées de chaque côté de la bouche dans beaucoup de singes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap>Le public qui remplit une <oVar>salle</oVar>. La <oVar>salle</oVar> entière applaudit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Monte al palais, est venut en la sale</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tut dreit devant la sale est à pié decenduz ; Laiens en est entrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fu rois Charles Martiaus en sa sale voutie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au perron de la sale la roÿne descent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient devant Pepin en la sale pavée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou milieu est li palais qui est moult grans et moult beaux ; il y a XX sales belles et grans</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les religieux, abbé et couvent de Chaalis ont fortifié une sale ou grosse maison, située et assise ou pourpris et closture de ladite abbaye</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sala.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les nouvelles furent sceues à Valenciennes ; et les sceut le comte Guillaume, qui se dormoit en son hostel, que l'on dit en la <oVar>salle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. I, p. 55, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tant que plus y a roit, Et qu'on l'oit [l'entend] plus en mi la rue, La feste en est meilleur tenue ; Noble chose est de bruit en sale</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mardy jour de Noel le duc tint <oVar>salle</oVar>, le jeune duc de Gheldres mangea avec lui</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Louis XI, t. IV, p. 371, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En esté ils [les Romains] faisoient souvent en leurs sales basses couler de l'eau fresche et claire dans des canaux au dessoubs d'eulx où il y avoit force poisson en vie, que les assistants choisissoient et prenoient en la main pour le faire apprester</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. saule ; prov. espagn. et ital sala ; de l'ancien haut-allem. sal, maison, demeure, goth. sal-jan, demeurer ; allem. mod. Saal ; suéd. sal.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salleran">
<form>
<orth>SALLERAN</orth>
<pron>sa-le-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui, dans une papeterie, trie et nettoie le papier lorsqu'il est bien sec.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Sallerane, femme chargée d'étendre le papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Salle ; le salleran étant appelé aussi maître de salle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ignoramment">
<form><orth>IGNORAMMENT</orth></form>
<sense>
<cit><quote>....S'allèrent jeter <oVar>ignoramment</oVar> dans les ennemis, qu'ils prenaient pour être de leurs gens</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>le XXXIIIE livre de T. Live, chap. 15</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>....Ce destin sévère Qu'une sotte coutume <oVar>ignoramment</oVar> révère</quote><bibl><author>THÉOPHILE</author><biblScope>Sat. I</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Il ne sait assurément ce qu'il veut dire, et confond <oVar>ignoramment</oVar> le vrai et le faux</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Var. 1er avert. § 36</biblScope></bibl></cit>
<cit><quote>Ils [les Arminiens] ne feront pas difficulté d'avouer que, Pélage ayant été <oVar>ignoramment</oVar> condamné, c'est une marque de saine doctrine que d'embrasser la sienne</quote><bibl><author>BAYLE</author><biblScope>Lett. à l'Enfant, 21 juin 1686</biblScope></bibl></cit>
<note type="HIST.">
<dictScrap>HIST. </dictScrap>

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui fu fet <oVar>ignoramment</oVar> doit estre rapelé, et doivent comencier novel plait</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ungs peut estre l'attribuant à Dieu, lès autres <oVar>ignoramment</oVar> à une souveraineté incogneue depuis appellée Fortune</quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chr. du duc Philippe, Proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenant pour exsecrable s'il se trouve chose dicte par moy <oVar>ignoramment</oVar> ou inadvertamment contre les sainctes prescriptions de l'Eglise catholique, apostolique et romaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ignorant, et le suffixe ment ; ital. ignorantemente.</etym>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salmare">
<form>
<orth>SALMARE</orth>
<pron>sal-ma-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Beudant au sel marin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salmée">
<form>
<orth>SALMÉE</orth>
<pron>sal-mée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure, usitée dans le Midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le beau blé qui ne valait que quinze livres en vaut vingt et une la <oVar>salmée</oVar> ; on l'appelle ainsi [à Uzès], et cette mesure contient environ dix minots ou un peu plus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Nom, dans les Bouches-du-Rhône, d'une mesure agraire de soixante-dix ares</quote>
<bibl>
<author>BARRAL</author>
<biblScope>les Irrigations dans les Bouches-du-Rhône, Paris, 1876, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. salmata, charge, du lat. sagma, du grec, bât.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salmiac">
<form>
<orth>SALMIAC</orth>
<pron>sal-mi-ak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné autrefois, par corruption, au sel ammoniac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salmigondis">
<form>
<orth>SALMIGONDIS</orth>
<pron>sal-mi-gon-dî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ragoût de plusieurs viandes réchauffées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et puis des membres rebondis Du fils faire un <oVar>salmigondis</oVar>, Le servir à table à son père</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement, se dit de choses qui n'ont ni liaison ni suite, de personnes réunies au hasard. Sa conversation, cet ouvrage n'est qu'un <oVar>salmigondis</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Brion faisait un <oVar>salmigondis</oVar> perpétuel de dévotion et de péchés</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>salmigondis</oVar> de dieux</quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Péd. joué, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne m'avez jamais parlé de Mme de Montferrat ; c'est pourtant un joli <oVar>salmigondis</oVar> de dévotion et de coquetterie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 déc. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Salmiguondins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnant Pantagruel ordre au gouvernement de toute Dipsodie, assigna la chastellerie de Salmigondin à Panurge....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>D'après Ménage, du latin salgama, choses confites dans la saumure, et conditus, assaisonné. Cela est bien douteux ; on serait plutôt tenté d'y voir salmis avec la syllabe gondis ou gondin qui serait de fantaisie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salmis">
<form>
<orth>SALMIS</orth>
<pron>sal-mî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ragoût de pièces de gibier déjà cuites à la broche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes de <oVar>salmis</oVar> [pièces comme le Tarare de Beaumarchais où l'on mêle tous les tons] plaisent toujours à la multitude pendant quelque temps ; et le singulier prend pour un moment la place du beau</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. V, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue ; tout historique manque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salmone">
<form>
<orth>SALMONE</orth>
<pron>sal-mo-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons de la division des abdominaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salmo, saumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salmonidés">
<form>
<orth>SALMONIDÉS</orth>
<pron>sal-mo-ni-dé</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de poissons qui contient vingt et un genres.</dictScrap>
<cit>
<quote>[On veut produire par croisement] une variété de <oVar>salmonidés</oVar>, ayant la taille et la qualité du saumon, qui conserverait les habitudes de la truite</quote>
<bibl>
<author>R. BOUCHON-BRANDELY</author>
<biblScope>Rapp. au ministre de l'intér. Journ. offic. 28 oct. 1873, p. 6589, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rapidité du courant et la fraîcheur de l'eau ne sont pas des choses indispensables à l'élevage des <oVar>salmonidés</oVar></quote>
<bibl>
<author>R. BOUCHON-BRANDELY</author>
<biblScope>ib. p. 6590, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi les salmonés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saloir">
<form>
<orth>SALOIR</orth>
<pron>sa-loir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau de bois dans lequel on met le sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vaisseau de bois, ou grand pot de grès, destiné à recevoir les viandes qu'on veut saler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les vault mieux tenir [les lards] ou [au] salouer, comme il font en Picardie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on estend le lard sur le lardier ou <oVar>saloir</oVar> (qui est une grande et large table, aiant des bords autour, assise sur des estaudis, pendante d'un costé)</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>835</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes lesquelles pieces, grasses et maigres, dites espis et flesches, sont mises saler sur un grand <oVar>saloir</oVar>, appellé mere, composé de plusieurs aix joints ensemble, contenans trois ou quatre pas en quadrature, aiant des bords es environs pour garder de verser la saumeure</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>838</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saler ; wallon, saleu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salon">
<form>
<orth>SALON</orth>
<pron>sa-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'un appartement, ordinairement plus grande et plus ornée que les autres, et où l'on reçoit la compagnie. <oVar>Salon</oVar> d'hiver. <oVar>Salon</oVar> d'été.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce <oVar>salon</oVar> pompeux est le lieu du festin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu des jardins, entre deux cascades, s'élevait un <oVar>salon</oVar> ovale de trois cents pieds de diamètre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babyl. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salon</oVar> à l'italienne, celui qui comprend deux étages, dont un attique, et qui tire son jour de l'étage supérieur ou d'une espèce de coupole.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La maison où l'on reçoit habituellement compagnie, et, particulièrement, bonne compagnie, et où l'on cause. Le <oVar>salon</oVar> de Mme Geoffrin, de la marquise du Deffant ont été célèbres au XVIIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté.... C'est une bégueule enivrée Qui dans la rue ou le <oVar>salon</oVar>, Pour le moindre bout de galon, Va criant à bas la livrée !</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La bonne compagnie, les gens du monde. Il fréquente les <oVar>salons</oVar>. Un poëte de <oVar>salon</oVar>. Des nouvelles de <oVar>salon</oVar>. L'hostilité des <oVar>salons</oVar> contre le gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus grandes dames [de Venise] recevaient toutes leurs visites dans les cafés de la place Saint-Marc, et cette confusion bizarre empêchait que les <oVar>salons</oVar> ne devinssent trop sérieusement une arène pour les prétentions de l'amour propre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>salons</oVar> avaient tant de grâce [au XVIIIe s.], qu'on n'ouvrait pas la fenêtre pour regarder les champs</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e S. 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cette cour sérieuse et nouvelle [de Napoléon Ier], on parlait peu ; tout était classé sévèrement, de sorte qu'un <oVar>salon</oVar> ignorait l'autre</quote>
<bibl>
<author>SÉG.</author>
<biblScope>Hist. Nap. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. La galerie du Louvre où se fait l'exposition des ouvrages de peinture, de sculpture, gravure, etc. des artistes vivants.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit tout Paris occupé de tableaux exposés au <oVar>salon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux porter mon art à la perfection, Et dès l'été prochain exposer au <oVar>salon</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Amis de collége, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, le mot <oVar>salon</oVar> s'applique, dans le même sens, au Palais de l'Industrie où se font les expositions de peinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'exposition même. Il a exposé ce tableau au dernier <oVar>salon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Compte rendu d'une exposition artistique. Les <oVar>Salons</oVar> de Diderot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Salle où l'on expose des figures en cire Tenant un <oVar>salon</oVar> de figures en cire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de turf. <oVar>Salon</oVar> des courses, établissement où l'on s'assemble pour parier et régler les paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Excavation creusée dans l'argile salifère, pour y rassembler l'eau nécessaire à la dissolution du sel que ces roches contiennent (par un jeu de mot entre <oVar>salon</oVar> et saler).</dictScrap>
</sense>
<etym>Salle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salonche">
<form>
<orth>SALONCHE</orth>
<pron>sa-lon-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, du polygonum aviculare</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salonnier">
<form>
<orth>SALONNIER</orth>
<pron>sa-lo-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Littérateur qui rend compte du salon, d'une exposition de peinture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salope">
<form>
<orth>SALOPE</orth>
<pron>sa-lo-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme populaire. Qui est sale et malpropre. Un enfant <oVar>salope</oVar>. Cette personne est <oVar>salope</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] N'expose à mes regards qu'une mine de singe, <oVar>Salope</oVar>, dégoûtante</quote>
<bibl>
<author>CHAMPMESLÉ</author>
<biblScope>Crispin chevalier, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se piquait d'être stoïcien, et faisait gloire d'être <oVar>salope</oVar> en l'honneur de la profession</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substantivement, au féminin. C'est une vraie <oVar>salope</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas bien raisonner ? vous êtes une <oVar>salope</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théâtre ital. Arlequin misanthr. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par injure. Une femme de mauvaise vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il écrivit au pasteur dont la <oVar>salope</oVar> était paroissienne, et fit en sorte d'assoupir l'affaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Marie-<oVar>salope</oVar>, voy. <ref target="marie-salope">MARIE-SALOPE</ref>, à son rang.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saloppe</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez propose l'anglais sloppy, boueux, fangeux. Il faut en effet expliquer la finale ope ; et peut-être sale s'est-il fait sentir pour la transformation du mot anglais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salopement">
<form>
<orth>SALOPEMENT</orth>
<pron>sa-lo-pe-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. D'une manière malpropre. Couché <oVar>salopement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salope, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saloperie">
<form>
<orth>SALOPERIE</orth>
<pron>sa-lo-pe-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Grande malpropreté. Il vit dans la <oVar>saloperie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour avoir applaudi à ces <oVar>saloperies</oVar> de M. de Vendôme qu'Alberoni a fait sa fortune</quote>
<bibl>
<author>VOYER MARQ.</author>
<biblScope>D'ARGENSON, Mém. p. 285, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Discours, propos orduriers. Il ne dit que des <oVar>saloperies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mauvaise marchandise, ouvrage mal fait. Cela n'est que de la <oVar>saloperie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Salope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salopette">
<form>
<orth>SALOPETTE</orth>
<pron>sa-lo-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vêtement, cotte ou pantalon, qu'on met par-dessus ses habits, pour éviter de les salir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la soirée du crime, l'accusé [ouvrier carrier à Vieillevigne, Loire-Inférieure] était chaussé de souliers ; il portait un pantalon bleu dit <oVar>salopette</oVar>, fort malpropre, comme l'est un vêtement de travail qui n'a pas été blanchi depuis longtemps</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1314 sept. 1875, p. 882, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour de Pâques, R... [la profession n'est pas indiquée] portait des vêtements sales, une <oVar>salopette</oVar> en toile bleue unie et un bourgeron bleu rayé</quote>
<bibl>
<biblScope>Cour d'assises des Ardennes, Gaz. des Trib. 12 nov. 1876, p. 1102, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salorge">
<form>
<orth>SALORGE</orth>
<pron>sa-lor-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amas de sel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gabelles, et greniers à sel, salorges, prevostez....</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. X, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Salorge</oVar>, magazzino di sale</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sal, avec une désinence inexpliquée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SALORGE. - ÉTYM. Du lat. sal, sel, et orge, finale inexpliquée, dit le Dictionnaire. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 157, explique cette finale : elle représente le lat. horreum, magasin, dépôt ; et en effet Oudin traduit salorge par magazzino di sale ; horreum s'est changé en orge, comme cereus en cierge. Il ajoute que horreum se retrouve dans l'italien Or san Michele, nom d'une église à Florence, autrefois une grange. Il n'y a rien à objecter à cette interprétation. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salpa">
<form>
<orth>SALPA</orth><orth>SALPE</orth>
<pron>sal-pa ou sal-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Nom des mollusques du genre biphore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les salpas et leurs générations alternantes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 31 août 1875, p. 7403, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. salpa, nom d'une sorte de poisson, dit en français saupe (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrage">
<form>
<orth>SALPÊTRAGE</orth>
<pron>sal-pê-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Formation du salpêtre, dans les nitrières artificielles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpêtre">
<form>
<orth>SALPÊTRE</orth>
<pron>sal-pê-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire du nitre ou azotate de potasse, dit parfois <oVar>salpêtre</oVar> de l'Inde, qu'on tire souvent des plâtras des étables, des vieilles murailles, des vieilles démolitions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne pas que les Chinois aient inventé la poudre quinze cents ans avant nous ; leur terre est pleine d'un <oVar>salpêtre</oVar> excellent, et nous ne savons encore que gratter des caves</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 5 nov. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu la France entière, avertie par cette réunion d'hommes éclairés de l'immense quantité de <oVar>salpêtre</oVar> que la nature avait déposée dans son sein, convertie en ateliers de salpêtriers</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La culture du <oVar>salpêtre</oVar>, les procédés à l'aide desquels on en provoque la formation. Lorsqu'on se livrera à la culture du <oVar>salpêtre</oVar>, Instruct. sur la fabr. du <oVar>salpêtre</oVar>, 1820, p. 9.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salpêtre</oVar> de houssage, voy. <ref target="nitre">NITRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et poétiquement, poudre à canon.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était peu que sa main [de l'homme], conduite par l'enfer, Eût pétri le <oVar>salpêtre</oVar>, eût aiguisé le fer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces globes d'airain le <oVar>salpêtre</oVar> enflammé Vole avec la prison qui le tient enfermé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire péter le <oVar>salpêtre</oVar>, faire beaucoup de décharges de canons, de fusils, de pétards, en signe de réjouissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ce n'est que <oVar>salpêtre</oVar>, que du <oVar>salpêtre</oVar>, il est pétri de <oVar>salpêtre</oVar>, se dit d'une personne, d'un enfant extrêmement vif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain, qui était tout <oVar>salpêtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>171, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Levi avait infiniment d'esprit et beaucoup de piété solide, avec cela une vivacité de <oVar>salpêtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La personne est sanguine ? - Oui, très sanguine ; c'est un <oVar>salpêtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Collatéral, I, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Salpêtre</oVar> du Chili, azotate de soude.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salpêtre</oVar> terreux, azotate de chaux qui est en efflorescences salines sur les murs humides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sédiment provenant de plâtras et gravois de démolitions qui ont été lessivés pour en extraire le <oVar>salpêtre</oVar>, et qui sert comme mortier pour sceller les pavés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Fut le doyen des tisserands [à Gand] accusé de trahison ....on alla en sa maison ; si trouva-t-on la poudre de salpetre toute nouvelle</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. salpetra, du lat. sal, sel, et petra, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpêtré">
<form>
<orth>SALPÊTRÉ, ÉE</orth>
<pron>sal-pê-tré, trée</pron>
<gram>part. passé de salpêtrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pénétré de salpêtre. Des murs salpêtrés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrer">
<form>
<orth>SALPÊTRER</orth>
<pron>sal-pê-tré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Répandre du salpêtre sur un espace de terrain, le mêler avec la terre, et battre fortement, pour rendre ce terrain dur et imperméable à la pluie. <oVar>Salpêtrer</oVar> une allée de jardin, une cour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire naître le salpêtre. L'humidité salpêtre les murs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>salpêtrer</oVar>, v. réfl. Être pénétré de salpêtre. Cette cave se salpêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La facilité avec laquelle elle [la chaux] se salpêtre</quote>
<bibl>
<biblScope>Instr. fabr. du salpêtre, 1820, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salpêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrerie">
<form>
<orth>SALPÊTRERIE</orth>
<pron>sal-pê-tre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de salpêtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpêtreux">
<form>
<orth>SALPÊTREUX, EUSE</orth>
<pron>sal-pê-treû, treû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du salpêtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrier">
<form>
<orth>SALPÊTRIER</orth>
<pron>sal-pê-tri-é ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille à faire du salpêtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de celui qui a des ouvriers sous ses ordres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve selpetrier et selpetre. <cit><quote>À peine, contre lesdits selpestriers et poudriers, de punition exemplaire, et contre les gentilshommes qui les employeront, de confiscation des selpestres, poudres, moulins et ustancilles</quote><bibl><biblScope>Lett. pat. conseil d'État, 30 nov. 1677</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan Defresnes nostre salpestreur demourant à Paris</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>salpetra.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Salpestriers, pouldriers, faiseurs de flasques, charrettes, et forgeurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salpêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrière">
<form>
<orth>SALPÊTRIÈRE</orth>
<pron>sal-pê-tr-i-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait du salpêtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. La <oVar>Salpêtrière</oVar>, hospice de Paris où l'on reçoit les femmes âgées et infirmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On y renfermait autrefois les femmes de mauvaise conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crispin : Ne faites point la fière ; On peut aussi vous mettre à la <oVar>Salpêtrière</oVar>. - Lisette : à la <oVar>Salpêtrière</oVar>. - Crispin : Oui, m'amie, et sans bruit ; De vos déportements on n'est que trop instruit</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Salpêtre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpêtrisation">
<form>
<orth>SALPÊTRISATION</orth>
<pron>sal-pê-tri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de salpêtrer, de se salpêtrer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpicon">
<form>
<orth>SALPICON</orth>
<pron>sal-pi-kon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mets composé de toutes sortes de viandes, et de légumes comme truffes, champignons, culs d'artichauts, le tout d'égale proportion et cuit chaque partie à part pour que la cuisson soit égale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salpingo-malléen">
<form>
<orth>SALPINGO-MALLÉEN, ENNE</orth>
<pron>sal-pin-go-mallé-in, lè-é-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>salpingo-malléen</oVar>, le muscle interne du marteau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, trompe d'Eustache, et malleus, marteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salpingo-pharyngien">
<form>
<orth>SALPINGO-PHARYNGIEN, ENNE</orth>
<pron>sal-pin-gofa-rin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la trompe d'Eustache et au pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, trompe d'Eustache, et pharyngien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salplicat">
<form>
<orth>SALPLICAT</orth>
<pron>sal-pli-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vernis du Japon qui est mêlé d'or en poudre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salse">
<form>
<orth>SALSE</orth>
<pron>sal-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de volcan qui lance de la boue et une eau très salée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salsus, salé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salsepareille">
<form>
<orth>SALSEPAREILLE</orth>
<pron>sal-se-pa-rè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante d'Amérique, dont la racine est dépurative et sudorifique, smilax salsaparilla, L. famille des smilacinées (liliacées).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salsepareille</oVar> d'Allemagne, la laiche des sables, smilax aspera, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si les nations desquelles nous retirons le gayac, la salseperille.... ont des medecins, combien pensons nous par cette mesme recommandation de l'estrangeté..., qu'ils facent feste de nos choulx et de nostre persil ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. zarzaparrilla, de zarza, ronce, et Parillo, nom du médecin qui l'a employée le premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salseparine">
<form>
<orth>SALSEPARINE</orth>
<pron>sal-se-pa-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance, dite aussi smilacine, contenue dans la salsepareille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salsifis">
<form>
<orth>SALSIFIS</orth>
<pron>sal-si-fî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire du tragopogon porrifolium, L. qui est le <oVar>salsifis</oVar> blanc ou <oVar>salsifis</oVar> commun de l'Académie et la plante cultivée par les jardiniers sous le nom de <oVar>salsifis</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salsifis</oVar> noir ou <oVar>salsifis</oVar> d'Espagne, dénominations vulgaires de la scorsonère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salsifis</oVar> sauvage, un des noms vulgaires du tragopogon pratense, dit encore barbe de bouc et <oVar>salsifis</oVar> des prés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salsifis</oVar> sauvage est aussi le nom du geropogon glabrum, synanthérées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donnait, quand on réforma la grande perruque à la Louis XIV, à une longue mèche de cheveux ou queue que l'on entourait d'un ruban.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une autre racine de valeur est aussi arrivée en nostre cognoissance peu de temps en ça, tenant rang honorable au jardin ; c'est le sercifi, dont la graine, estant fort menue, ne peut-on semer que trop espessement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sassefrica ; norm. sercifi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salsolées">
<form>
<orth>SALSOLÉES</orth>
<pron>sal-so-lée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu de la famille des atriplicinées, ayant pour type le genre salsola ou soude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salsorie">
<form>
<orth>SALSORIE</orth>
<pron>sal-sorie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du salsola tragus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salsugineux">
<form>
<orth>SALSUGINEUX, EUSE</orth>
<pron>sal-su-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imprégné de sel marin. Terres salsugineuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît dans des terrains imprégnés de sels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. salsuginos ; ital. salsuginoso, du lat. salsugo, saumure, de sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saltarelle">
<form>
<orth>SALTARELLE</orth>
<pron>sal-ta-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse vénitienne à trois temps, qui a beaucoup d'analogie avec la tarentelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. saltarella, de saltare, sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saltation">
<form>
<orth>SALTATION</orth>
<pron>sal-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Art qui comprenait la danse, la pantomime, l'action théâtrale, l'action oratoire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas restreindre le sens de <oVar>saltation</oVar> à celui que nous donnons dans notre langue au mot de danse</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 266, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'appelèrent pantomimes, parce qu'ils imitaient et exprimaient tout ce qu'ils voulaient dire, avec les gester qu'enseignait l'art de la <oVar>saltation</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par saltacion il entent tripudier ou trescher, caroler, dancier</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si c'eust esté des gens qui eussent dansé, ainsi que l'on fait es festes de Bacchus, avec mouvement et saltations satyriques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. saltationem, de saltare (voy. <ref target="sauter">SAUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="saltatra">
<form>
<orth>SALTATRA</orth>
<pron>sal-ta-tra</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des descendants des nègres et des blancs, lorsque depuis les premiers parents il y a eu un nouveau mélange de sang noir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saltatrice">
<form>
<orth>SALTATRICE</orth>
<pron>sal-ta-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Danseuse, mime, pantomime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici la danse des antiques saltatrices et des modernes almées</quote>
<bibl>
<author>H. HOUSSAYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er février 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saltatricem, de saltare, sauter (voy. <ref target="sauter">SAUTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="saltigrade">
<form>
<orth>SALTIGRADE</orth>
<pron>sal-ti-gra-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui marche en sautant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saltus, saut, et gradi, marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saltimbanque">
<form>
<orth>SALTIMBANQUE</orth>
<pron>sal-tin-ban-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bateleur, charlatan, ordinairement placé sur des planches pour faire ses exercices et débiter ses drogues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour le singe, animal inutile, Malin, gourmand, <oVar>saltimbanque</oVar> indocile....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par dénigrement. Bouffon de société, mauvais orateur dont les gestes sont outrés et ridicules ; charlatan.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Elbœuf, qui était grand <oVar>saltimbanque</oVar> de son naturel, commença la comédie par la tendresse qu'il avait pour le nom français</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâce à l'extrême confiance que j'ai en ma raison, ma foi n'est point à la merci du premier <oVar>saltimbanque</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était sur les sermons de ce prédicateur <oVar>saltimbanque</oVar> [Roquette, évêque d'Autun, et oncle de l'abbé Roquette] que Despréaux avait fait cette épigramme [On dit que l'abbé Roquette Prêche les sermons d'autrui : Moi, qui sais qu'il les achète, Je soutiens qu'ils sont à lui]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Roquette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. saltimbanco, de saltare, sauter, in, en, et banco banc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saluade">
<form>
<orth>SALUADE</orth>
<pron>sa-lu-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli Action de saluer en faisant la révérence. Il me fit une grande <oVar>saluade</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crispin, après avoir rebuté les saluades de Marin</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crispin médecin, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Saluade</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salubre">
<form>
<orth>SALUBRE</orth>
<pron>sa-lu-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entretient la santé. Une alimentation, un régime, un air <oVar>salubre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On doibt ensucrer les viandes <oVar>salubres</oVar> à l'enfant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce précepte [traiter les amis comme s'ils devaient être un jour des ennemis], abominable en ceste souveraine amitié, est <oVar>salubre</oVar> en l'usage des amitiez ordinaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute chose qui se treuve <oVar>salubre</oVar> à nostre vie se peult nommer medecine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salubris, salus, salut (voy. <ref target="salut">SALUT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="salubrement">
<form>
<orth>SALUBREMENT</orth>
<pron>sa-lu-bre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière salubre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Salubrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Salubre, et le suffixe ment ; provenç. salubramens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salubrité">
<form>
<orth>SALUBRITÉ</orth>
<pron>sa-lu-bri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est salubre. La <oVar>salubrité</oVar> de ce pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air et l'eau ont également besoin d'être agités sans cesse pour conserver leur <oVar>salubrité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>salubrité</oVar> renommée de l'air qu'on respire à Béziers</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Tout ce qui est utile en vue de la santé publique. Mesures de <oVar>salubrité</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salubrité</oVar> publique, partie de l'hygiène publique qui embrasse ce qui concerne les soins de propreté des villes, l'éclairage, la surveillance des halles et marchés, la vente des comestibles, les falsifications et sophistications des aliments et des boissons ; les inhumations, constructions des rues, habitations, égouts, canaux, institutions et établissements publics divers, les prisons, les hôpitaux, hospices, salles d'asile ; la prostitution ; les mesures concernant les épidémies, les vaccinations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une isle.... commode en fertilité de toutes sortes d'arbres et fruicts et <oVar>salubrité</oVar> d'air</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salubritatem, de salubris, salubre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salué">
<form>
<orth>SALUÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-lu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de saluer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salué</oVar> par une personne de connaissance.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saluer">
<form><orth>SALUER</orth><pron>sa-lu-é</pron>, je saluais, nous saluions, vous saluiez ; que je salue, que nous saluions, que vous saluiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à quelqu'un que l'on aborde, que l'on rencontre, etc. une marque extérieure de civilité, de respect. <oVar>Saluer</oVar> la compagnie. <oVar>Saluer</oVar> de la main, du geste, de la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, <oVar>saluez</oVar> monsieur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'Alcippe me <oVar>salue</oVar> aujourd'hui, me sourit et se jette hors d'une portière de peur de me manquer ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands sont entourés, <oVar>salués</oVar>, respectés ; les petits entourent, <oVar>saluent</oVar>, se prosternent ; et tous sont contents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, mademoiselle, et <oVar>saluez</oVar> les gens</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[â Fontenoy] les officiers anglais <oVar>saluèrent</oVar> les Français en ôtant leurs chapeaux ; le comte de Chabanes, le duc de Biron, qui s'étaient avancés, et tous les officiers des gardes-françaises leur rendirent le salut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, revenant avec la chaloupe, il <oVar>salua</oVar> le vaisseau de son mouchoir, aussi longtemps qu'il le put</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Les manières de <oVar>saluer</oVar> sont différentes selon les différentes nations. En Europe les hommes <oVar>saluent</oVar> en ôtant leur chapeau et en s'inclinant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez des gens qui entrent sans <oVar>saluer</oVar> que légèrement, qui marchent des épaules</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils laissent croître leurs ongles comme les Chinois ; ils <oVar>saluent</oVar> comme eux, et l'on sait que ce salut consiste à se mettre à genoux et à se prosterner jusqu'à terre</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On dit par civilité <oVar>saluer</oVar>, en abordant ou en quittant une personne. Je vous <oVar>salue</oVar>. J'ai l'honneur de vous <oVar>saluer</oVar>. Je vous <oVar>salue</oVar> très humblement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Je vous <oVar>salue</oVar>, j'ai l'honneur de vous <oVar>saluer</oVar>, est aussi une manière de terminer une lettre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saluer</oVar> quelqu'un, faire visite à quelqu'un, lui rendre ses devoirs. Les officiers de la garnison sont allés <oVar>saluer</oVar> le gouverneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, nous dit-il, un honnête homme et courtois ; ce n'est pas aujourd'hui seulement que je l'ai connu civil comme cela ; il m'a toujours fort <oVar>salué</oVar>, et m'est venu ici souvent entretenir</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Œuv. 1e part. p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur, je viens <oVar>saluer</oVar>, reconnaître, chérir et révérer en vous un second père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois pas ce qui pourrait m'empêcher de venir, dans les beaux jours, <oVar>saluer</oVar> l'Étoile du nord et maudire le Croissant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 2 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire ses compliments par lettre. Je vous prie de le <oVar>saluer</oVar> de ma part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lus hier une lettre du bonhomme la Maison... il ne m'en dit pas un mot [du mariage de Monsieur], et <oVar>salue</oVar> toujours madame la comtesse, comme si elle était encore à mes côtés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner des marques de respect, à la vue de certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Saluez</oVar> ces pénates d'argile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Philém. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il meurt, comme Moïse, avant d'avoir pu passer le Jourdain ; il <oVar>salue</oVar> de loin, comme lui, cette terre heureuse....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les oiseaux en chœur se réunissent et <oVar>saluent</oVar> de concert le père de la nature [le soleil]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit particulièrement dans certaines occasions de cérémonie. <oVar>Saluer</oVar> l'autel. <oVar>Saluer</oVar> le catafalque, la représentation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait de même autrefois : <oVar>saluer</oVar> les armes. <oVar>Saluer</oVar> le lit du roi. <oVar>Saluer</oVar> la nef du couvert du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son retour fut <oVar>salué</oVar> par d'immenses acclamations. On <oVar>salua</oVar> son avénement au trône par de grandes marques de joie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de la manière dont se rendent certains honneurs militaires sur la terre ou sur la mer. <oVar>Saluer</oVar> de l'épée, du drapeau, en défilant devant le général. On <oVar>salue</oVar> à la mer en tirant le canon ; on <oVar>salue</oVar> aussi quelquefois en baissant le pavillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La mer <oVar>salue</oVar> la terre, les vaisseaux qui mouillent devant une forteresse doivent la <oVar>saluer</oVar> en tirant le canon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Saluer</oVar> de la voix, c'est crier vive le roi, la république, l'empereur, suivant le régime ; ce cri est poussé par l'équipage, ordinairement monté dans les haubans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Saluer</oVar> un grain [sorte de tempête], se mettre en mesure contre sa force.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Proclamer, en parlant des anciens qu'on élevait au trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils <oVar>saluèrent</oVar> Baléazar comme leur roi, et le firent proclamer par des hérauts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils trouvèrent dans un lieu obscur un homme tremblant de peur, c'était Claude ; ils le <oVar>saluèrent</oVar> empereur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saluer</oVar> empereur, s'est dit aussi pour donner le salut en nommant empereur, général, le Romain à qui on s'adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Septime se présente, et, lui tendant la main, Le <oVar>salue</oVar> empereur en langage romain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>saluer</oVar>, v. réfl. Se faire l'un à l'autre un salut. Ils se <oVar>saluèrent</oVar> en s'abordant. Les navires se <oVar>saluèrent</oVar> de tant de coups de canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Nous nous <oVar>saluons</oVar>, mais nous ne nous parlons pas, se dit quand on est en froideur avec quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>En termes militaires, <oVar>saluer</oVar> le boulet, faire un mouvement au moment où un boulet passe auprès de soi en sifflant. Le plus brave <oVar>salue</oVar> toujours les premiers boulets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il saluerent par amur et par bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost cum s'entrevirent, lues [aussitôt] se sunt encontré ; E li reis Henris l'a, e il li, <oVar>salué</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nos François la vont sagement <oVar>saluer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Berte voit l'hermite, de Dieu [elle] l'a <oVar>salué</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois.... i envoia ses gens et dix chevaliers preudomes et sages qui passerent mer, et troverent le roi Phelippe à Montleon et le saluerent de par le roi Henri</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que je vous y trouve, ou autrement tenez vous pour <oVar>salué</oVar> [congédié]</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jehan de Saintré, p. 19, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, salowé ; provenç. et espagn. saludar ; portug. saudar ; ital. salutare ; du lat. salutare, de salus, salut.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salueur">
<form>
<orth>SALUEUR</orth>
<pron>sa-lu-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui salue.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lui attitroit des salueurs qui lui faisoient de grandes reverences et barettades</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>SALUEUR. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Un de ces gentils de Sainte-Catherine [bateleurs qui prétendent résister à l'action du feu] qu'on nomme autrement salueurs, fut entré en un four allumé, si tost que le four fut fermé sur luy, il fut reduit en cendre</quote><bibl><author>BAUDON</author><biblScope>Trois livres des charmes, Paris, 1583, p. 276</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salure">
<form>
<orth>SALURE</orth>
<pron>sa-lu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité que le sel communique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fleuves et les rivières prennent la <oVar>salure</oVar> de la mer en entrant dans l'Océan</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4, dans RICHEL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>salure</oVar> des eaux et des aliments rend le peuple [en Arabie] très susceptible des maladies de la peau</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Halley attribue la <oVar>salure</oVar> de la mer uniquement aux sels de la terre que les fleuves y transportent, et pense même qu'on peut reconnaître l'ancienneté du monde par le degré de cette <oVar>salure</oVar> des eaux de la mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terre Œuv. t. XII, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout annonçait que nous étions à l'embouchure d'une très grande rivière, puisqu'elle changeait la couleur et la <oVar>salure</oVar> de la mer à deux lieues au large</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 142, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La saleüre est de l'avier [la masse des eaux] Dont li boivre sunt si amer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ymage du monde, III, Comment la mer est salée</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se un jambon est salé de longue saleure comme d'un mois</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses aiguës, comme saleures, espiceries, ails, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps chaud est le moins propre pour les saleures</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>833</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saler ; wallon, saleur ; prov. et espagn. saladura</etym>
</entry>
<entry xml:id="salut">
<form>
<orth>SALUT</orth>
<pron>sa-lu ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel, l's se lie : des sa-lu-z échangés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mise hors de mal, hors de péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que notre ministre travaillait à ce glorieux ouvrage où il y allait de la royauté et du <oVar>salut</oVar> de l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel fut [à Rocroy] l'étonnement de ces vieilles troupes [espagnoles] et de leurs braves officiers, lorsqu'ils virent qu'il n'y avait plus de <oVar>salut</oVar> pour eux qu'entre les bras du vainqueur [le prince de Condé] !</quote>
<bibl>
<biblScope>D. L. de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans de telles extrémités [après Cannes], Rome dut son <oVar>salut</oVar> à trois grands hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vrai roi, qui est fait pour ses peuples, et qui se doit tout entier à eux, doit préférer le <oVar>salut</oVar> de son royaume à sa propre réputation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>salut</oVar> du peuple est la suprême loi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine eurent-ils [le prince Charles-Édouard et ses compagnons] vogué deux milles qu'ils furent entourés de vaisseaux ennemis ; il n'y avait plus de <oVar>salut</oVar> qu'en échouant entre des rochers sur le rivage d'une petite île déserte et presque inabordable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le style élevé, de la personne même qui est la cause du <oVar>salut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mortel chéri du ciel, mon <oVar>salut</oVar> et ma joie, Aux conseils des méchants ton roi n'est plus en proie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Félicité éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a voulu racheter les hommes, et ouvrir le <oVar>salut</oVar> à ceux qui le chercheraient</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pourrai bien vous parler, la première fois, des douceurs et des commodités de la vie que nos pères permettent pour rendre le <oVar>salut</oVar> aisé et la dévotion facile</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se retirer, et songer uniquement aux affaires de son <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si bon ni si solide que la pensée de son <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Henri IV, protestant] pressait ses théologiens, ils avouaient de bonne foi pour la plupart qu'avec eux l'état était plus parfait, mais qu'avec nous [catholiques] il suffisait pour le <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>salut</oVar> vient de cette vie, dont la fuite précipitée nous trompe toujours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes de tous les états, et autant les gens de bien que les autres, ont vu la reine emportée avec une telle précipitation dans la vigueur de son âge, sans être en inquiétude pour son <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une famille.... où les pères ont plus de soin du <oVar>salut</oVar> de leurs héritiers que de l'accroissement de leurs héritages</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vrai <oVar>salut</oVar> est la bienfaisance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de pologne Poniatowski, 3 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>salut</oVar>, mériter par sa vie la félicité éternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croyez pouvoir faire votre <oVar>salut</oVar> en calomniant vos ennemis ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une erreur intolérable, qui a préoccupé les esprits, qu'on ne peut être dévot dans le monde ; ceux qui se plaignent sans cesse que l'on n'y peut pas faire son <oVar>salut</oVar>, démentent Jésus-Christ et son Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panégyr. St Franç. de Sales, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs d'envie de faire mon <oVar>salut</oVar> ; mais l'orgueil et la paresse me donnent bien de la peine</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 2 juin 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Hors de l'Église point de <oVar>salut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Point de <oVar>salut</oVar> sans, se dit d'une condition indispensable pour réussir en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il conclut qu'il n'y avait point de <oVar>salut</oVar> pour une jambe sans bas verts</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de <oVar>salut</oVar> au théâtre sans la fureur des passions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 oct. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Démonstration extérieure et commune de civilité, d'amitié, de respect faite aux personnes qu'on rencontre, qu'on aborde, qu'on visite (ainsi dite parce que saluer c'est souhaiter le <oVar>salut</oVar>). Un <oVar>salut</oVar> gracieux. Le <oVar>salut</oVar> des armes. Le <oVar>salut</oVar> du drapeau, de l'épée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saluai le roi, comme vous me l'avez appris ; il me rendit mon <oVar>salut</oVar>, comme si j'avais été jeune et belle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous le saluez quelquefois, c'est le jeter dans l'embarras de savoir s'il doit rendre le <oVar>salut</oVar> ou non ; et, pendant qu'il délibère, vous êtes déjà hors de portée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une froideur ou une incivilité qui vient de ceux qui sont au-dessus de nous, nous les fait haïr ; mais un <oVar>salut</oVar> ou un sourire nous les réconcilie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>salut</oVar> respectueux, que j'ai appris depuis être plus fait pour flatter la vanité que pour contenter le cœur</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Paysan parv. 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>( peine j'ose vous promettre De vous rendre encor vos <oVar>saluts</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Trembleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salut</oVar> militaire, <oVar>salut</oVar> que font les soldats à leurs chefs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On termine quelquefois les lettres et les billets par cette formule : <oVar>Salut</oVar> et amitié. Pendant la Révolution les lettres se terminaient souvent par cette formule : <oVar>salut</oVar> et fraternité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Échange de politesses entre navires de nations différentes ou de la même nation, entre navires et places de guerre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Salut</oVar> de mer, coups de canon tirés par un vaisseau pour rendre honneur à un autre vaisseau, à une flotte, etc. ou pour en reconnaître la supériorité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traiter du <oVar>salut</oVar>, s'informer, avant de saluer, des conditions du <oVar>salut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Salut</oVar> se mettait quelquefois en tête d'une lettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle petitesse pour Alexandre, de retrancher de ses lettres, depuis qu'il eut défait Darius, le mot grec qui signifie <oVar>salut</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 613, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme qu'on emploie dans le préambule des lois, dans les lettres patentes des souverains, dans les mandements des évêques, etc. envers ceux auxquels ils sont adressés. à tous ceux qui ces présentes verront, <oVar>salut</oVar>. N. archevêque de Paris, à tous les fidèles de notre diocèse, <oVar>salut</oVar> et bénédiction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans le style élevé ou poétique, on l'emploie comme expression exclamative. <oVar>Salut</oVar>, champs que j'aimais, et vous, douce verdure, Et vous, riant exil des bois ; Ciel, pavillon de l'homme, admirable nature, <oVar>Salut</oVar> pour la dernière fois ! , GILBERT, Ode imitée de plusieurs psaumes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Salut</oVar>, s'écria-t-il, terre longtemps promise ! <oVar>Salut</oVar>, dieux des Troyens !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Salut</oVar> ! bois couronnés d'un reste de verdure ! Feuillages jaunissants sur les gazons épars ! <oVar>Salut</oVar> ! derniers beaux jours</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans la poésie de la langue d'oil et de la langue d'oc, <oVar>salut</oVar> d'amour, pièce de vers qui commençait par une salutation à la dame dont le poëte faisait l'éloge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de liturgie. Prières chantées dans l'après-midi ou le soir dans les églises. Le 26 mars 1685 : j'appris que S.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. a fondé dans la chapelle de Versailles un <oVar>salut</oVar> pour les dimanches et les jeudis, et la feue reine pour les fêtes de la Vierge, la Saint-Louis et Sainte-Thérèse</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Négliger vêpres comme une chose antique et hors de mode, garder sa place soi-même pour le <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui annoncera un concert, un beau <oVar>salut</oVar>, un prestige de la foire ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne voudrait pas manquer à un <oVar>salut</oVar>, et qu'on ne compte pour rien de manquer aux choses les plus essentielles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sortir du <oVar>salut</oVar>, Brissac lui conta [au roi]....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>194, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Salut</oVar> d'or, ancienne monnaie du temps de Charles VI, ainsi dit parce qu'il portait gravée la salutation de l'ange à la sainte Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Nom vulgaire des silures.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>À bon entendeur salut</form>, voy. <ref target="entendeur">ENTENDEUR</ref>. </re>
<re type="SYN.">SALUT, SALUTATION. La salutation est l'action de saluer, et salut le souhait de salut, avec les gestes qui l'accompagnent. Cette nuance est sensible dans l'emploi que l'usage a réservé à salutation : il se dit surtout d'une action de saluer particulière : une froide salutation ; une profonde salutation. à la fin d'une lettre on présente ses salutations, ses salutations respectueuses. Salut n'est pas usité en ce cas. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne doceiet [n'enseignait] lor <oVar>salut</oVar> [conservation]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par bele amur malvais saluz li firent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nulle saluz n'i est trovée, Quise, cerchée ne donée</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 6055</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Altrement ne puet pas li reis aveir salu Pur tute sa grant force ne pur sa grant vertu, Nis [même] se tuit li regne erent par li sul maintenu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est escrit que de grant conseil vient grant salus</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por la salu de nos armes [âmes] et de trestot nostre lignage</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 3e série, t. V, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme sage et courtoise [à] chascun son <oVar>salut</oVar> [elle] rent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à] Floire et Blanchefleur [ils] font de par Pepin salus</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se tu n'en peüsses traire Fors seulement ung biau salu</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A toz chiax [ceux] qui ches [ces] presentes letres verront ou orront, li baillis de Clermont salus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai puis trois mois conquis cinquante fors ou plus, Et vous lor avez fait aussi un fier <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17349</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et enfin paya pour sa rançon quatorze mille <oVar>saluts</oVar> d'or, un cheval de vingt queues de vin ou autre tel prix et estimation</quote>
<bibl>
<author>MONSTRBL.</author>
<biblScope>II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils continuerent à occire tous ceux à qui Marius ne rendoit point de <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se retiroient au camp de Sylla, ne plus ne moins qu'en un port de <oVar>salut</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons maintenant à qui il appartient d'avoir soin du <oVar>salut</oVar> universel</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>389</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. salut ; espagn. salud ; ital. salute ; du latin salutem. Comparez le grec, qui est salvus, au grec, entier, sanscr. sarva ; sal(tem répond au sanscrit sarvat(ti, intégrité : salut, intégrité conservée. On remarquera dans l'historique que salut (salu) a été féminin conformément à l'étymologie et à l'analogie des autres dérivés des substantifs latins en tus, tutis ; il devient d'abord masculin pour l'action de saluer ; puis le féminin s'efface tout à fait.</etym>

</entry>
<entry xml:id="salutaire">
<form>
<orth>SALUTAIRE</orth>
<pron>sa-lu-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Utile pour la conservation de la vie, de la santé, de l'honneur, pour le salut de l'âme, etc. Le quinquina est fort <oVar>salutaire</oVar> contre la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et [il] prévient, par un ordre à tous deux <oVar>salutaire</oVar>, Ou les maux qu'il prépare, ou ceux qu'il pourrait faire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grâces pudiques de la reine Esther eurent un effet aussi <oVar>salutaire</oVar> [pour le peuple de Dieu], mais moins violent [que l'action de Judith]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus laisse la joie au monde comme un présent qu'il estime peu ; et le partage de ses enfants, c'est une <oVar>salutaire</oVar> tristesse qui ne veut point être consolée par les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 3e dim. après Pâq. Provid. préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu voyant que nous étions contraints d'aller puiser en divers endroits les ondes <oVar>salutaires</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bernard, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil le plus prompt est le plus <oVar>salutaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle voix <oVar>salutaire</oVar> ordonne que je vive ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces paroles étaient <oVar>salutaires</oVar> ; mais je n'étais pas assez prudent pour les écouter</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le Sauveur, Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Élevons avec joie et nos cœurs et nos voix Au vrai Dieu, notre <oVar>Salutaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce triomphe de la raison [la tolérance] qui est mon <oVar>salutaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 29 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire euvre <oVar>salutaire</oVar> tant pour le bien publique comme autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. fonds français, n° 1327, f° 1, Bibl. imp.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que dirai plus ? Dieu est le <oVar>salutaire</oVar> Des bien-vivans....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ignorance pure et remise tout en aultruy estoit bien plus <oVar>salutaire</oVar> et plus sçavante que n'est cette science verbale et vaine [traduction en langue vulgaire des saintes Écritures], nourrice de presumption et de temerité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salutaris, de salus, salut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salutairement">
<form>
<orth>SALUTAIREMENT</orth>
<pron>sa-lu-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière salutaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se propose d'intimider <oVar>salutairement</oVar> et d'abattre le pécheur, en lui représentant les horreurs d'une mort plus prochaine peut-être qu'il ne pense</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salutaire, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SALUTAIREMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Dieu par sa bonté nous vueille illuminer à les [enseignements de Jésus-Christ] spirituellement et <oVar>salutairement</oVar> comprendre</quote><bibl><biblScope>Epistre exhort. aux Epistres, Nouv. Testam. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salutation">
<form>
<orth>SALUTATION</orth>
<pron>sa-lu-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de saluer.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un adoucissement à la dureté du refus, une sorte de <oVar>salutation</oVar> qu'on leur rend [aux pauvres]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recevez mes <oVar>salutations</oVar>, mes <oVar>salutations</oVar> respectueuses, amicales, etc., formules pour terminer les lettres, les billets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit le plus souvent avec une épithète et pour désigner une manière de saluer un peu extraordinaire. Il m'a fait de grandes <oVar>salutations</oVar>, une profonde <oVar>salutation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Salutation</oVar> angélique, l'Ave Maria.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cromwell défendit d'enseigner dans l'Église anglicane la <oVar>salutation</oVar> angélique, le symbole des apôtres</quote>
<bibl>
<author>MAUCROIX</author>
<biblScope>Schisme d'Anglet. dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Louis XI] avait une dévotion particulière à la Vierge, il voulut que tous les jours, à midi [en mai], on récitât trois fois la <oVar>salutation</oVar> angélique, un genou en terre</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ceste tout premierement Vers moy feit inclination, Me donnant <oVar>salutation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne furent que <oVar>salutations</oVar> et embrassades</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et après les premieres caresses de la <oVar>salutation</oVar>, comme Philippes lui demandast....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. salutacion ; portug. saudacão ; ital. salutazione ; du lat. salutationem, de salutare, saluer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salvadoracées">
<form>
<orth>SALVADORACÉES</orth>
<pron>sal-va-do-ra-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes voisine des plombaginées, dont le type est le salvadora indica.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salvage">
<form>
<orth>SALVAGE</orth>
<pron>sal-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Il n'est usité que dans cette locution : Droit de <oVar>salvage</oVar>, droit sur ce qu'on a sauvé d'un bâtiment naufragé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui : droit de sauvetage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. salvare, sauver (voy. <ref target="sauver">SAUVER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="salvagnin">
<form>
<orth>SALVAGNIN</orth>
<pron>sal-va-gnin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage qu'on dit avoir été introduit dans le département de l'Ain par Voltaire, JARRIN, Journal de l'Ain, 9 mai 1876, 4e page.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="salvanos">
<form>
<orth>SALVANOS</orth>
<pron>sal-va-nôs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Bouée de sauvetage.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie, qui écrit custodi-nos avec un trait d'union, écrit-elle salvanos sans trait d'union ? </note>
<etym>Lat. salva, sauve, et nos, nous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salvatelle">
<form>
<orth>SALVATELLE</orth>
<pron>sal-va-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Veine qui commence sur la surface dorsale des doigts et de la main par un grand nombre de radicules qui se réunissent près du bord interne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et est appelée [une veine] en la main destre <oVar>salvatelle</oVar> ou epatique</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. salvatella, sans doute de satvare, sauver, à cause qu'on la rattachait au foie, et qu'en la saignant on croyait être utile au foie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salvation">
<form>
<orth>SALVATION</orth>
<pron>sal-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de procurer le salut spirituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour combattre cette opinion de la <oVar>salvation</oVar> des gentils moyennant l'assistance de la grâce</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, I, État de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Terme d'ancienne pratique. Ecritures d'avocat, qui servaient de réponse aux objections de la partie adverse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Salvations de témoins, réponses qu'on faisait aux reproches formés contre des témoins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes vos ames [que Dieu] mete à <oVar>salvation</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous n'y veons autre <oVar>salvation</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Car c'est le jour d'heureuse destinée Qui à Satan prepare affliction, Et aux mortels seure <oVar>salvation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. salvacion ; ital. salvazione ; du lat. salvationem, de salvare, sauver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salve">
<form>
<orth>SALVE</orth>
<pron>sal-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décharge d'un grand nombre d'armes à feu, qui se fait à l'honneur de quelqu'un, ou en témoignage de joie. Des <oVar>salves</oVar> répétées d'heure en heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>On va célébrer aujourd'hui la victoire navale par trois <oVar>salves</oVar> de mousqueterie de toute l'armée</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'électeur fit voir à Villars ses troupes, et faire trois <oVar>salves</oVar> de canon et de mousqueterie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>118, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de plusieurs coups de canon tirés successivement dans les mêmes occasions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils firent tirer une <oVar>salve</oVar> de cent coups de canon [pour la fête de Napoléon] ; l'empereur mécontent remarqua qu'en Russie il fallait ménager davantage la poudre française ; mais on lui répondit qu'elle était russe et conquise de la veille</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Salut avec le canon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne marine, les navires saluaient par nombre impair, et les galères par nombre pair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Coups de canon tirés ensemble.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais si demain on jugera [Fouquet], ou si l'on traînera l'affaire toute la semaine ; nous avons encore de grandes <oVar>salves</oVar> à essuyer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tirer par <oVar>salves</oVar> signifie tirer chacune des bouches à feu d'une batterie successivement. Quand on veut tirer par <oVar>salves</oVar>.... le feu s'exécute au commandement : telle pièce, feu, Règlement sur le service des bouches à feu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On tire le canon en <oVar>salve</oVar>, quand on tire plusieurs pièces en même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur le signal qu'ils donnèrent de cinq coups de canon en <oVar>salve</oVar>, auxquels le roi fit répondre par sept de la batterie royale, ils mirent le feu au fourneau</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela se passait à la tranchée, d'où nous entendîmes un cri de mauvais augure qui partait du rempart ; ce cri fut suivi d'une <oVar>salve</oVar> de canon et de mousqueterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Une <oVar>salve</oVar> d'applaudissements, applaudissements éclatant dans toute une assemblée. Une <oVar>salve</oVar> d'applaudissements accueillit cet auteur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estans à vingt pas des ennemis, ils leur tournent le flanc et deschargent sur eux leur <oVar>salve</oVar> de pistolles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que ledit esquadron auroit enduré ceste rude <oVar>salve</oVar>, il lui conviendroit donner dans les piques du premier rang</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'harquebuserie tiroit comme en <oVar>salve</oVar>, et se tenoit trop serrée ensemble</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>654</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premier que de joindre, il lui fallut boire la volée de 14 canons, le <oVar>salve</oVar> des enfans perdus et celui du bataillon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 167</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. salve, formule de salutation, de salvere, se bien porter, de même radical que salvus (voy. <ref target="sauf">SAUF</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SALVE. Ajoutez : - REM. Dans le XVIe siècle, Lanoue le fait féminin, et d'Aubigné masculin. Au commencement du XVIIe siècle, Richelieu (Lettres, etc. t. VI, p. 141) le fait dans une même pièce féminin et masculin : une double salve, et, quelques lignes plus bas, un beau salve. Aujourd'hui il est toujours féminin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="salvé">
<form>
<orth>SALVÉ</orth>
<pron>sal-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prière à la Vierge (avec une S majuscule). Dire un <oVar>Salvé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Salve Regina, prière ou antienne en l'honneur de la Vierge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de plain-chant ou de musique sur les paroles de cette prière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. salve, impératif de salvere (voy. <ref target="salve">SALVE</ref>) : salve, regina, salut, ô reine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salve-d_honneur">
<form>
<orth>SALVE-D'HONNEUR</orth>
<pron>sal-ve-do-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Prétexte honnête, arrangement honnête qui sauve l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi ôta la conscience de la duchesse de Bourgogne des mains du P. Leconte ; et, pour un salve-d'honneur, les jésuites l'envoyèrent à Rome, et publièrent que de là, après s'être justifié, il retournerait en Chine</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>78, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Salve, de, et honneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="salveline">
<form>
<orth>SALVELINE</orth>
<pron>sal-ve-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de truite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi salvelin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samare.1">
<form>
<orth>SAMARE</orth>
<pron>sa-ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné le nom de <oVar>samare</oVar> à des fruits secs contenant une ou deux graines, et dont le péricarpe est aminci en lame membraneuse qui forme une sorte d'aile au-dessus ou autour de la loge : tels sont les fruits de l'érable, du frêne, de l'orme</quote>
<bibl>
<author>LE MAOUT</author>
<biblScope>Atlas élément. de bot. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat samarum ou samera, semence d'orme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="samare.2">
<form>
<orth>SAMARE</orth>
<pron>sa-ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de san-benito.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samaridie">
<form>
<orth>SAMARIDIE</orth>
<pron>sa-ma-ri-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit composé de plusieurs samares réunies, comme dans l'érable, le frêne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samaritain">
<form>
<orth>SAMARITAIN, AINE</orth>
<pron>sa-ma-ri-tin, tè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte juive qui existe encore dans quelques contrées du Levant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le bon <oVar>Samaritain</oVar>, un homme miséricordieux et humain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Caractère <oVar>samaritain</oVar>, ancien caractère hébraïque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Samaritaines, médailles qui portent des caractères <oVar>samaritains</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samaritanisme">
<form>
<orth>SAMARITANISME</orth>
<pron>sa-ma-ri-ta-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Doctrine des Samaritains, consistant en ceci que, tout en se rattachant au judaïsme, ils n'admettaient de l'Ancien Testament que le Pentateuque</quote>
<bibl>
<author>VERNES</author>
<biblScope>Revue critique, 3 oct. 1874, p. 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sambac">
<form>
<orth>SAMBAC</orth>
<pron>san-bak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que sampac (voy. ci-dessous).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sambaqui">
<form>
<orth>SAMBAQUI</orth>
<pron>san-ba-ki</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de préhistoire. Nom, au Brésil, des amas de coquilles et débris de repas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le directeur général des télégraphes de l'empire du Brésil vient d'adresser aux Communications géographiques de Petermann un mémoire fort intéressant sur l'existence de certains amas de coquillages, les sambaquis, comme on les appelle dans le pays</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 août 1874, p. 6077, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Wiener] traite la question des sambaquis [de l'Amérique du Sud], immenses amas de coquilles d'huîtres, analogues aux kioekkenmoeddings danois, qui constituent des tumulus sur les rivages de la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8 fév. 1876, p. 1112, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sambieu">
<form>
<orth>SAMBIEU</orth><orth>SAMBLEU</orth>
<pron>san-bieu ou san-bleu</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement inusité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui brusquement eût dit avec une <oVar>sambieu</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Voy. <ref target="palsambleu">PALSAMBLEU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sambuque">
<form>
<orth>SAMBUQUE</orth>
<pron>san-bu-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de harpe usitée chez les anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des psaltérions, des cithares, des sambuques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Taureau, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancienne machine de guerre ; c'était une échelle portée sur un chariot et terminée à sa partie supérieure par une plate-forme sur laquelle pouvaient se placer une vingtaine d'hommes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sambuca, du grec, instrument de musique et engin de guerre, mot qui, d'après Strabon, est d'origine barbare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sambur">
<form>
<orth>SAMBUR</orth>
<pron>san-bur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du plus grand daim de l'Inde, Journ. offic. 18 mai 1876, p. 3990, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="same">
<form>
<orth>SAME</orth>
<pron>sa-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Muge qui diffère peu du mulet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samedi">
<form>
<orth>SAMEDI</orth>
<pron>sa-me-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le septième jour de la semaine. Le <oVar>samedi</oVar> est chez les Juifs le jour du sabbat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Samedi</oVar> saint, le <oVar>samedi</oVar> qui précède le jour de Pâques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est né un <oVar>samedi</oVar>, il aime la besogne faite, se dit d'un paresseux, d'un homme qui n'aime point à travailler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela sent le <oVar>samedi</oVar>, se dit de quelque chose de fait à la hâte.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a accoutumé de dire d'une matière traitée superficiellement, qu'elle sent le <oVar>samedi</oVar>, pour dire qu'on y travaille à la hâte</quote>
<bibl>
<author>CH. ANCILLON</author>
<biblScope>Mél. de litt t. II, p. 426, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E defendit que li <oVar>samedis</oVar> ne fust faiz ne gardez ne nul autre feste</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiez que la vielle loi gardoit le septisme jor que Diex se reposa, quant il ot fait le monde, ce est le <oVar>samedi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sambbadi</quote>
<bibl>
<author>CASTAN</author>
<biblScope>Siége de Besançon, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre deux <oVar>samedis</oVar> avient moult de merveilles</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul samedy sans soleil</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. saimedi, sabaidi, et aussi dissapte ; du lat. sabbati dies, jour du sabbat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="samienne">
<form>
<orth>SAMIENNE</orth>
<pron>sa-miè-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>samienne</oVar>, nom d'une sorte de terre blanche et gluante à la langue, qui vient de l'île de Samos, et qui a été employée en médecine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samier">
<form>
<orth>SAMIER</orth>
<pron>sa-mié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du Sénégal, le murex trigone, univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sammonacodom">
<form>
<orth>SAMMONACODOM</orth>
<pron>sa-mmo-na-ko-dom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dieu des Siamois, altération du sanscrit çrámana Gautama, l'ascète Gautamade, titre que portait le Bouddha depuis le temps qu'il avait quitté sa famille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samoiseau">
<form>
<orth>SAMOISEAU</orth>
<pron>sa-moi-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage noir dans l'Aisne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samole">
<form>
<orth>SAMOLE</orth>
<pron>sa-mo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des primulacées, dont le type est le samolus Valerandi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. samolus, désignant une plante à nous inconnue, et qui, au dire de Pline, passait parmi les Gaulois pour être bonne contre les maladies des porcs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="samoreau">
<form>
<orth>SAMOREAU</orth>
<pron>sa-mo-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage de l'arrondissement de Sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samos">
<form>
<orth>SAMOS</orth>
<pron>sa-mos'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Île de <oVar>Samos</oVar>, île où naquit Pythagore, souvent désigné, par antonomase, sous le nom du philosophe de <oVar>Samos</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samosaténien">
<form>
<orth>SAMOSATÉNIEN</orth>
<pron>sa-mo-za-té-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'hérétiques du IIIe siècle qui niaient la Trinité et la divinité de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samovar">
<form>
<orth>SAMOVAR</orth>
<pron>sa-mo-var</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bouillotte russe, qui est une urne de cuivre traversée perpendiculairement par un tube dans lequel on introduit, après avoir rempli le <oVar>samovar</oVar> avec de l'eau, une certaine quantité de charbons de bois incandescents ; elle est munie d'une cheminée mobile qui, en prolongeant le tube contenant le charbon, en active la combustion.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sampac">
<form>
<orth>SAMPAC</orth>
<pron>san-pak'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="champac">CHAMPAC</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sampang">
<form>
<orth>SAMPANG</orth>
<pron>san-pangh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sur les côtes de la Chine, d'une embarcation légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>[À Hong-Kong] tandis que les marchandises sont déposées sur de lourds chalands qui font va-et-vient entre le steamer [bateau à vapeur] et les wharfs [quais], les passagers sautent dans de légères embarcations, les <oVar>sampangs</oVar>, où ils entassent leurs bagages, et franchissent ainsi à la rame ou à la voile la distance qui les sépare du rivage</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 726</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus de 20 000 <oVar>sampangs</oVar> [à Canton], contenant chacun une famille abritée sous une légère toiture de jonc et de bambou arrondi en demi-cercle, se pressent entre les rives</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>ib. p. 733</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sampi">
<form>
<orth>SAMPI</orth>
<pron>san-pi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère grec, employé dans la numération et valant 900.</dictScrap>
</sense>
<etym>Réunion du sigma et du pi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="samscrit">
<form>
<orth>SAMSCRIT, ITE</orth>
<pron>san-skri, kri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sanscrit">SANSCRIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samson.1">
<form>
<orth>SAMSON</orth>
<pron>san-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage biblique, juge et libérateur des Juifs ; il tua mille Philistins avec une mâchoire d'âne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. S'escrimer des armes de <oVar>Samson</oVar>, bien manger, bien jouer des mâchoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samson.2">
<form>
<orth>SAMSON (SAINT-)</orth>
<pron>sin-san-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="samydées">
<form>
<orth>SAMYDÉES</orth>
<pron>sa-mi-dée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de dicotylédonées, dont le genre samyda est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="san">
<form>
<orth>SAN ANTONI</orth>
<pron>san-an-to-ni</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage des Pyrénées orientales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="san-benito">
<form>
<orth>SAN-BENITO</orth>
<pron>san-bé-ni-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casaque jaune que l'inquisition fait revêtir à ceux qu'elle a condamnés ; le portrait du condamné y est figuré, devant et derrière, posé sur des tisons allumés, avec des flammes qui s'élèvent et des démons à l'entour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si Newton était né en Portugal, et qu'un dominicain eût vu une hérésie dans la raison inverse du carré des distances, on aurait revêtu le chevalier Isaac Newton d'un san-benito dans un au-to-dafé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton et Desc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La troupe des bruslez, pendus et noyez de ce siecle, tous gens mal habillez, et avec des santbenis, paints de diables</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. san, pour santo, saint, et Benito, Benoît ; parce que cet habit est de la même forme que l'habit des religieux de Saint-Benoît.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanci">
<form>
<orth>SANCI</orth>
<pron>san-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un diamant de la couronne de France, ainsi nommé parce qu'il avait appartenu à Nicolas Harlay de Sancy, ministre sous Henri III et Henri IV.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sancir">
<form>
<orth>SANCIR</orth>
<pron>san-sir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. En parlant d'un navire, couler bas en plongeant d'abord son avant.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Diez, sancir vient très probablement du provenç. sumsir, sumpsir, somsir, sompsir, qui signifie submerger, et qui est une forte altération du lat. submergere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctifiant">
<form>
<orth>SANCTIFIANT, ANTE</orth>
<pron>san-kti-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sanctifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces œuvres, ce sont des œuvres saintes et sanctifiantes ; et voilà comment le désir de salut nous sauve</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort douteux que l'âme tiède conserve, dans cet état habituel de tiédeur, la grâce <oVar>sanctifiante</oVar> et la justice qu'elle croit conserver, et sur laquelle elle se rassure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit chez les Indiens que les eaux du Gange ont une vertu <oVar>sanctifiante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanctificateur">
<form>
<orth>SANCTIFICATEUR</orth>
<pron>san-kti-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui sanctifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ajoute à la foi de la présence universelle celle de Dieu comme saint et comme sanctificateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner des ministres à l'Église, et des sanctificateurs aux fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle c. les scandales.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sanctificateur</oVar>, le Saint-Esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] y envoie [dans l'âme juste] son Saint-Esprit, sanctificateur invisible de ce temple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 93e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu soit saintefieur et garde de nostre peuple</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit un signe [le sabbat] dont Israel devoit cognoistre que Dieu est sanctificateur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sanctificatorem, de sanctificare, sanctifier ; ital. santificatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctification">
<form>
<orth>SANCTIFICATION</orth>
<pron>san-kti-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action et effet de la grâce qui sanctifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achevant l'œuvre de notre <oVar>sanctification</oVar> dans la crainte de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 2e épît. aux Corinth. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La religion est moins un sujet de <oVar>sanctification</oVar> qu'un sujet de disputes qui appartiennent à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de procurer ce qui sanctifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, Seigneur.... que ne pouvons-nous obtenir de votre bonté, si.... nous faisons notre principal exercice de la prédication de votre parole et notre félicité de la <oVar>sanctification</oVar> de votre peuple ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sanctification</oVar> du dimanche, des fêtes, leur célébration suivant la loi de l'Église.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il emmena els el mont de la sue [sienne] saintificatiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le repos, auquel nous convie ce qui est dit de la <oVar>sanctification</oVar> du septieme jour</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nostre <oVar>sanctification</oVar> consiste en renoncement de nostre propre volonté....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sanctificatio ; espagn. sanctificacion ; ital. santificazione ; du lat. sanctificationem, de sanctificare, sanctifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctifié">
<form>
<orth>SANCTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>san-kti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de sanctifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout [chez Madame mourante] était simple, tout était solide, tout était tranquille, tout partait d'une âme soumise et d'une source sanctifiée par le Saint-Esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Jacques Clément] D'un air <oVar>sanctifié</oVar> s'apprête au parricide</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanctifier">
<form><orth>SANCTIFIER</orth><pron>san-kti-fi-é</pron>, je sanctifiais, nous sanctifiions, vous sanctifiiez ; que je sanctifie, que nous sanctifiions, que vous sanctifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre saint, sacré, consacré. Les lieux que Jésus-Christ a <oVar>sanctifiés</oVar> par sa présence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai <oVar>sanctifié</oVar>, avant que vous fussiez sorti de son sein</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez beau vanter le roi dans vos ouvrages, Et de ce nom sacré <oVar>sanctifier</oVar> vos pages</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendre saint, rendre conforme à la loi divine, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques des Pays-Bas l'appellent ; et ces provinces florissantes lui doivent l'établissement de tant de maisons qui ont consolé leurs pauvres, humilié leurs riches, instruit leurs peuples, <oVar>sanctifié</oVar> leurs prêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette sagesse qui nous éclairera, cette sagesse qui nous sanctifiera, cette sagesse qui fera de nous des hommes parfaits sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Épiphan. t. I, p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu sanctifia saint Louis dans la gloire, le soutint dans ses travaux....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Pan. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont la providence destine les juges pour gouverner son peuple, comme elle destine les prêtres pour le <oVar>sanctifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je nourris dans son cœur [du roi Louis XIV] la semence féconde Des vertus dont il doit <oVar>sanctifier</oVar> le monde</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sanctifier</oVar> par son exemple, mettre par de bons exemples dans la voie du salut et de la sanctification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut ces deux choses pour <oVar>sanctifier</oVar>, peines et plaisirs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sanctifier</oVar> la poésie par un ouvrage si précieux [l'Imitation de Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. Préf. édit. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moyens que nous donne l'Écriture pour <oVar>sanctifier</oVar> la grandeur par un bon usage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon sur l'ambition, fragm. sur le même sujet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens.... vous faire admirer un homme ....qui a <oVar>sanctifié</oVar> l'honneur et la probité par les règles et les principes du christianisme</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand ouvrage de saint Augustin, qui a pour titre de la Cité de Dieu.... est.... un parfait modèle de la manière dont on doit <oVar>sanctifier</oVar> les études profanes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 4e part. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans l'Oraison dominicale : Votre nom soit <oVar>sanctifié</oVar>, que votre nom soit loué, soit honoré dignement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sanctifier</oVar> le jour du dimanche, le célébrer suivant la loi de l'Église.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Dans l'ancienne loi les Juifs sanctifiaient le sabbat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il s'est dit pour sanctionner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parlement voulait demander l'assemblée des chambres, et <oVar>sanctifiait</oVar> par conséquent tout ce que nous avions fait</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>sanctifier</oVar>, v. réfl. Devenir saint.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine sanctifia sa cour en se sanctifiant elle-même ; pour être appelée auprès d'elle, il ne suffisait pas de la suivre, il fallait aussi l'imiter dans ses pratiques de piété</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icest lieu seintefied fud li bers Helchana acustumiers à visiter, pur Deu depreier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tiers commandemens dit. Soviegne toi de saintefier les sabbas</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lavemens et sacrifices par lesquels les Juifs se sanctifioyent à Dieu, les separoyent d'avec les gentils</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi sommes <oVar>sanctifiez</oVar>, c'est-à-dire consacrez à Dieu en vraye pureté de vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 610</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sanctifiar, sanctificar ; espagn. santificar ; ital. santificare ; du lat. sanctificare, de sanctus, saint, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanction">
<form>
<orth>SANCTION</orth>
<pron>san-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte par lequel, dans un gouvernement constitutionnel, le souverain approuve une loi ; approbation sans laquelle elle ne serait point exécutoire. Cette loi n'a pas encore reçu la <oVar>sanction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Approbation donnée à une chose. Ce mot n'a pas reçu la <oVar>sanction</oVar> de l'usage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La peine ou la récompense qu'une loi porte, décerne pour assurer son exécution. <oVar>Sanction</oVar> pénale. <oVar>Sanction</oVar> rémunératoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pragmatique <oVar>sanction</oVar>, voy. <ref target="pragmatique.1">PRAGMATIQUE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sanctionem, de sanctum, supin de sancire, voy. <ref target="saint">SAINT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctionnateur">
<form>
<orth>SANCTIONNATEUR</orth>
<pron>san-ksio-na-teur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sanctionne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pouvoir <oVar>sanctionnateur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. officiel, 6 avril 1870, p. 611, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanctionné">
<form>
<orth>SANCTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>san-ksi-o-né, née</pron>
<gram>part. passé de sanctionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La loi sanctionnée par le prince. Un usage <oVar>sanctionné</oVar> par le temps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanctionner">
<form>
<orth>SANCTIONNER</orth>
<pron>san-ksi-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner la sanction, approuver, confirmer</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctissime">
<form>
<orth>SANCTISSIME</orth>
<pron>san-kti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très saint (superlatif à forme latine).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les papes donnent l'exemple : béatissimes, sanctissimes, révérendissismes....</quote>
<bibl>
<author>A. LEFÈVRE</author>
<biblScope>Courrier littér. 10 sept. 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sanctissimus, superlatif de sanctus, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctuaire">
<form>
<orth>SANCTUAIRE</orth>
<pron>san-ktu-ê-r' ; dans le XVIIe siècle, le c ne se prononçait pas : Paris est le santuaire des honnêtes gens et des gens de lettres, Ménagiana, p. 406</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, lieu fermé et consacré par la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ont banni la divinité d'entre eux ; ils l'ont reléguée dans un <oVar>sanctuaire</oVar> ; les murs d'un temple bornent sa vue ; elle n'existe point au delà</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Juifs, le lieu le plus saint du temple, où reposait l'arche et qui se nommait autrement le saint des saints.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu n'épargne pas son <oVar>sanctuaire</oVar> ; le beau temple, l'ornement du monde....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que de Jésabel la fille sanguinaire Ne vienne attaquer Dieu jusqu'en son <oVar>sanctuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poids du <oVar>sanctuaire</oVar>, se dit des poids de pierre que les prêtres gardaient pour servir d'étalons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Peser une chose au poids du <oVar>sanctuaire</oVar>, dans la balance du <oVar>sanctuaire</oVar>, l'examiner avec toute l'attention possible, l'apprécier selon les règles de la plus sévère conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des choses très légères dans l'opinion du monde, mais qui, pesées dans la balance du <oVar>sanctuaire</oVar>, sont des abominations devant Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er avent, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se flatte sur ses raisons, dans le temps qu'on croit peser celles d'autrui au poids du <oVar>sanctuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les païens, il s'est dit, dans un sens analogue, du lieu le plus saint du temple. La pythie rendait des oracles dans le fond du <oVar>sanctuaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez les chrétiens, l'endroit de l'église où est le maître autel, et qui est ordinairement entouré d'une balustrade. Un beau <oVar>sanctuaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pâle lampe du <oVar>sanctuaire</oVar>, Pourquoi, dans l'ombre du saint lieu, Inaperçue et solitaire, Te consumes - tu devant Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Le sacerdoce. Les lois, les prérogatives du <oVar>sanctuaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hypocrites me voudront mal à cause que j'attaque le vice jusques dans le <oVar>sanctuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'osa jamais entrer dans le <oVar>sanctuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce que l'on compare à un <oVar>sanctuaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais convaincu, comme je le suis encore, que les mêmes lois qui nous permettent quelquefois de nous dispenser de l'obéissance exacte, nous défendent toujours de ne pas respecter le titre du <oVar>sanctuaire</oVar>, qui, en ce qui regarde l'autorité royale, est le plus essentiel</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 294, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que c'est l'arsenal de l'enfer [les religieuses de Port-Royal], Dieu en fait le <oVar>sanctuaire</oVar> de ses grâces ; on les menace de toutes les fureurs et de toutes les vengeances du ciel, et Dieu les comble de ses faveurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées sur les jés. 66, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si elle [la justice] s'est construit un <oVar>sanctuaire</oVar> éternel et incorruptible dans le cœur du sage Michel le Tellier....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Marie] était dès lors destinée à être le temple vivant et le <oVar>sanctuaire</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Annonciat. de la Vierge, Myst. t. II, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le palais des arts, c'est leur séjour sacré [le Louvre] ; Ils s'y rendent en foule, et dans ce <oVar>sanctuaire</oVar> Chaque art a son génie et son dieu tutélaire</quote>
<bibl>
<author>THOMAS</author>
<biblScope>Pétréide, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sanctuaire</oVar> des lois, de la justice, le lieu où l'on rend la justice, et, figurément, la profession de magistrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas, messieurs, qu'il fût entré sans vocation dans le <oVar>sanctuaire</oVar> de la justice</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entrait dans le <oVar>sanctuaire</oVar> des lois en violant la première loi, qui veut qu'on soit instruit de sa profession</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette maison est le <oVar>sanctuaire</oVar> de l'honneur, des vertus, l'honneur l'habite, les vertus y sont pratiquées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa maison [d'Épaminondas] était moins l'asile que le <oVar>sanctuaire</oVar> de la pauvreté ; elle y régnait avec la joie pure de l'innocence</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Le cœur de cet homme est le <oVar>sanctuaire</oVar> de toutes les vertus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un chrétien dont le cœur est le <oVar>sanctuaire</oVar> de la paix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Coméd. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pensais sur le bruit de son nom glorieux Que, si la vertu même habitait sur la terre, Le cœur d'Aménaïde était son <oVar>sanctuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Société, compagnie comparée à un <oVar>sanctuaire</oVar> et dans laquelle les profanes ne pénètrent pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais mis encore quelquefois d'un autre intérieur, non moins <oVar>sanctuaire</oVar>, par des valets très principaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>239, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas essayer de pénétrer dans le <oVar>sanctuaire</oVar>, c'est-à-dire dans les secrets des gens puissants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sis [son] saintuaires fu desertez ausi come chose gastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parole fud que tu e li tuens [le tien] lignages servireit devant mei en mun saintuairie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des saintuaires ne des hautes reliques qui i estoient ne covient il mie parler</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil aporta le seintuaire, Sur quoi durent serement faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14788</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nennil, mais voisent [aillent] viseter Le saintuaire precieus Dont mon cuer est si envieus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2319</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sanctuaire</oVar>, chose sainte, ou lieu où elle est mise ou portée</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sanctuarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le santuaire où se rendent les responses de l'oracle - les vœux et offrandes qui sont pendues aux vouttes et parois du santuaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sanctuari ; catal. santuari ; du lat. sanctuarium, qui vient de sanctus, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanctus">
<form>
<orth>SANCTUS</orth>
<pron>san-ktus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la messe qui suit la préface et précède le canon, ainsi nommée parce qu'on y chante <oVar>sanctus</oVar>, <oVar>sanctus</oVar>, Dominus Deus sabaoth.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Morceau de plain-chant ou de musique qui se chante ou s'exécute sur les paroles du <oVar>Sanctus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandal">
<form>
<orth>SANDAL</orth>
<pron>san-dal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="santal">SANTAL</ref>, qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandale.1">
<form>
<orth>SANDALE</orth>
<pron>san-da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de chaussure ne couvrant le dessus du pied qu'avec les cordons, dont on se servait dans l'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les caractères particuliers qui désignent le vrai esprit des vaudois, l'affectation de la pauvreté dans les <oVar>sandales</oVar> qui en étaient la marque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empédocle avait en tout temps des <oVar>sandales</oVar> d'airain à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Empéd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne portant que des <oVar>sandales</oVar>, ils ne pouvaient marcher sans amasser de la poussière</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. X, 2e part. p. 118, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Secouer la poussière de ses <oVar>sandales</oVar>, quitter pour jamais, se séparer absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est fini entre ces gens-là et moi [un candidat à la députation qui n'a pas été élu] ; j'ai secoué la poussière de mes <oVar>sandales</oVar> aux portes de leur ville</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Cinquantaine, § 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sandale</oVar> est propre aussi à certains religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec la robe de frère Juan, j'avais son rosaire et ses <oVar>sandales</oVar>, dont je ne me fis pas un scrupule de priver l'évêque de Cuença</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre l'Ermite marchait en <oVar>sandales</oVar> à la tête de l'armée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les salles d'armes, soulier qui n'a qu'une demi-empeigne avec une forte semelle, et que l'on chausse pour tirer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite plaque de bois sur laquelle on appuie le pied pour faire mouvoir un soufflet d'orgues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom de plusieurs coquilles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li fist caucier [chausser] uns sollers que li clerc apielent cendales qui senefient que il ne doit passer en vain nul pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sandalium, <oVar>sandales</oVar>, c'est soler d'evesque quand il celebre, ou soler à cordelier</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. dans DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sandalium, qui vient du grec, éolien, sandale. On l'a tiré du grec, planchette ; mais la forme du grec rend cela douteux, et Curtius croit plutôt qu'il se rattache au perse sandal, soulier ; ce serait une chaussure importée de Perse avec son nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandale.2">
<form>
<orth>SANDALE</orth>
<pron>san-da-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bateau en usage dans le Levant et sur les côtes de l'Afrique septentrionale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi sandal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ville communique avec la mer par un lac qui ne peut recevoir que des bateaux très plats nommés sandals</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Turc, sandal, qui, d'après d'Herbelot, Bibl. orientale, p. 555, est le grec sandale, soulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandalier">
<form>
<orth>SANDALIER</orth>
<pron>san-da-lié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait des sandales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sandaliarius, de sandalium, sandale 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandaracine">
<form>
<orth>SANDARACINE</orth>
<pron>san-da-ra-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance résineuse particulière que renferme la sandaraque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandaraque">
<form>
<orth>SANDARAQUE</orth>
<pron>san-da-ra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résine odorante qui découle du thuya aphylla, Burmann, ou cupressoides, L. et qui, réduite en poudre, sert à différents usages ; par exemple on frotte de <oVar>sandaraque</oVar> le papier qu'on a gratté, pour l'empêcher de boire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour réalgar.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sandaraca, le grec signifient un sulfure rouge d'arsenic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandhi">
<form>
<orth>SANDHI</orth>
<pron>san-di</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du système euphonique de la langue sanscrite, en tant que résultant de la rencontre des mots entre eux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscr. sandhi, liaison, de sam, avec, et dha, poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandis">
<form>
<orth>SANDIS</orth>
<pron>san-dis'</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de jurement gascon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sang, et dis pour Dieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sandjiak">
<form>
<orth>SANDJIAK</orth>
<pron>san-dji-ak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sangiac">SANGIAC</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandjiakat">
<form>
<orth>SANDJIAKAT</orth>
<pron>san-dji-a-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sangiacat">SANGIACAT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandre">
<form>
<orth>SANDRE</orth>
<pron>san-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons qui se rapprochent de la perche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sandwich">
<form>
<orth>SANDWICH</orth>
<pron>san-douitch</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tranche de jambon entre deux tranches de pain beurré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot anglais.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SANDWICH. ÉTYM. Ajoutez : La sandwich a été ainsi appelée, parce qu'elle était le mets favori du comte de Sandwich. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sang">
<form>
<orth>SANG</orth>
<pron>san ; devant une voyelle ou une h muette, le g se lie et se prononce k ; un san-k illustre ; suer san-k et eau ; c'est aussi la règle que dans le XVIIe siècle donne Chifflet, Gramm. p. 213</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Liquide assez épais, d'une couleur rouge tantôt claire et vermeille, tantôt foncée et comme noire, qui remplit le système entier des vaisseaux artériels et veineux. Le <oVar>sang</oVar> est employé dans les raffineries de sucre pour clarifier les sirops.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tombe dans son <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant présenté les fils d'Aaron, il prit du <oVar>sang</oVar> du bélier qui avait été immolé, en toucha l'extrémité de l'oreille droite de chacun d'eux et les pouces de leur main droite et de leur pied droit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. VIII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gardez-vous seulement de manger du <oVar>sang</oVar> de ces bêtes ; car leur <oVar>sang</oVar> est leur vie, et ainsi vous ne devez pas manger avec leur chair ce qui est leur vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Deutéron. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La belle [Fontanges] perdant tout son <oVar>sang</oVar>, pâle, changée, accablée de tristesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites sont plus puissants que jamais : ils ont fait défendre aux pères de l'Oratoire d'enseigner la philosophie de Descartes, et, par conséquent, au <oVar>sang</oVar> de circuler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 oct. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le vit à la bataille de Cerné charger trois fois les ennemis, couvert de <oVar>sang</oVar> et de poussière</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans leur <oVar>sang</oVar> odieux [des Romains] j'ai pu tremper mes mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je besoin du <oVar>sang</oVar> des boucs et des génisses ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un guerrier] paraissait comme le dieu Mars : des ruisseaux de <oVar>sang</oVar> coulaient autour de lui ; les roues de son char étaient teintes d'un <oVar>sang</oVar> noir, épais et écumant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul de ces animaux [lions marins] auquel on coupa la gorge, et dont on recueillit le <oVar>sang</oVar>, en donna deux barriques, sans compter celui qui restait dans les vaisseaux de son corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. VI, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a démontré que le <oVar>sang</oVar> mis en contact avec le gaz oxygène prend une couleur rouge très vive, tandis que dans une atmosphère de gaz azote ou hydrogène il devient très noir</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. II, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La température du <oVar>sang</oVar> artériel n'est que d'environ un degré plus élevée que celle du <oVar>sang</oVar> veineux</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 596, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En montant à cet assaut [de Smolensk], nos colonnes d'attaque laissèrent une longue et large traînée de <oVar>sang</oVar>, de blessés et de morts</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Baptême de <oVar>sang</oVar>, le martyre souffert sans avoir reçu le baptême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout en <oVar>sang</oVar>, couvert de <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une belle nuit, il [un fou] se donna cinq ou six coups de couteau, et, tout nu et tout en <oVar>sang</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu le triste Hémon abandonner son rang Pour venir embrasser ce frère tout en <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre en <oVar>sang</oVar>, battre, blesser jusqu'à ce que le <oVar>sang</oVar> coule abondamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père [de Rosimond], fort emporté, battit cruelle ment son fils, et le mit en <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fouetter, pincer, mordre jusqu'au <oVar>sang</oVar>, jusqu'à entamer la peau et faire paraître le <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se battre au premier <oVar>sang</oVar>, se battre en duel à condition que le combat cessera à la première blessure d'un des deux adversaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a, je l'avoue, une autre sorte d'affaire où la gentillesse se mêle à la cruauté, et où l'on ne tue les gens que par hasard ; c'est celle où l'on se bat au premier <oVar>sang</oVar> ; au premier <oVar>sang</oVar> ! grand Dieu ! et qu'en veux-tu faire de ce <oVar>sang</oVar>, bête féroce ! le veux-tu boire ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Nouv. Héloïse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Suer <oVar>sang</oVar> et eau, se donner beaucoup de peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suais <oVar>sang</oVar> et eau pour voir si du Japon Il viendrait à bon port au fait de son chapon</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je donnerais de mon <oVar>sang</oVar>, le plus pur de mon <oVar>sang</oVar>, je répandrais tout mon <oVar>sang</oVar>, jusqu'à la dernière goutte de mon <oVar>sang</oVar> pour..., se dit pour exprimer la grande affection qu'on a pour quelqu'un ou pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je donnerais mon <oVar>sang</oVar> pour vous soulager et pour vous servir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 4 juillet 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je donnerais de mon <oVar>sang</oVar> pour entendre dire : M. le cardinal est bien déclaré contre les jansénistes</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 24 oct. 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même, familièrement : Je voudrais qu'il m'en eût coûté une pinte de mon <oVar>sang</oVar>, et que cela fût ainsi, ne fût pas ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je le signerais de mon <oVar>sang</oVar>, se dit quelquefois pour assurer la vérité d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Léonor : Me le signerez-vous ? - Moncade : De mon <oVar>sang</oVar> s'il le faut</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Hom. à bon. fort. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sang</oVar> de l'âme, les larmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les larmes que saint Augustin appelle si élégamment le <oVar>sang</oVar> de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Parole de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> de Jésus-Christ, le <oVar>sang</oVar> de l'Agneau, le <oVar>sang</oVar> que Jésus-Christ a versé pour la rédemption des hommes, et sa présence dans l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il leur dit : Ceci est mon <oVar>sang</oVar>, le <oVar>sang</oVar> de la nouvelle alliance qui sera répandu pour plusieurs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, XIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit Madame présenter son corps à cette huile sacrée, ou plutôt au <oVar>sang</oVar> de Jésus-Christ, qui coule si abondamment avec cette précieuse liqueur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle souhaite mille fois d'être plongée au <oVar>sang</oVar> de l'Agneau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>sang</oVar> des veaux et des boucs rendait accessible le saint des saints, bien qu'une loi si rigoureuse en fermât l'entrée, le <oVar>sang</oVar> de l'homme-Dieu, Jésus-Christ n'ouvrira-t-il pas le sanctuaire ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ascension, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Animaux à <oVar>sang</oVar> rouge, les vertébrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Animaux à <oVar>sang</oVar> blanc, les mollusques et autres animaux dont le <oVar>sang</oVar> est blanc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sang</oVar> des insectes est une liqueur subtile, transparente et ordinairement sans couleur, et qui, quoiqu'elle ne soit pas naturellement inflammable, résiste dans quelques espèces à un degré de froid supérieur à nos plus rudes hivers</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Animaux à <oVar>sang</oVar> froid, animaux dont le <oVar>sang</oVar> n'est pas sensiblement plus échauffé que le milieu qu'ils habitent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de différents états physiques définis par un certain état du <oVar>sang</oVar>. <oVar>Sang</oVar> allumé. Rafraîchir le <oVar>sang</oVar>. Le <oVar>sang</oVar> lui monte facilement à la tête, et il a des étourdissements.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur de troubler mon <oVar>sang</oVar>, je ne veux rien envisager dans l'avenir qui me puisse déplaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a le mal dans le <oVar>sang</oVar> et dans les entrailles, avant qu'il éclate par la fièvre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de différents états de l'âme définis par un certain état du <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel Sophocle à cent ans charmait encore Athènes, Tel bouillonnait encor son vieux <oVar>sang</oVar> dans ses veines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au Roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! si M. le chevalier avait une telle cause en main, avec ce beau <oVar>sang</oVar> bouillant qui fait les héros et la goutte, il la saurait bien soutenir d'une autre manière que je fais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette force, cette vigueur, ce <oVar>sang</oVar> chaud et bouillant, semblable à un vin fumeux, ne leur permet [aux jeunes gens] rien de rassis ni de modéré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Bernard, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se pique d'avoir le <oVar>sang</oVar> chaud et l'estomac dévorant</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 8 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout mon <oVar>sang</oVar> de colère et de honte s'enflamme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il a le <oVar>sang</oVar> chaud, il est prompt et colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela rafraîchit le <oVar>sang</oVar>, calme le <oVar>sang</oVar>, met du baume dans le <oVar>sang</oVar>, ce qui arrive est agréable et de nature à tranquilliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui rafraîchisse le <oVar>sang</oVar> comme d'avoir su éviter de faire une sottise</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela glace le <oVar>sang</oVar>, cela cause de l'effroi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> se glace, on éprouve un grand effroi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Juste ciel ! tout mon <oVar>sang</oVar> dans mes veines se glace</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce nom redoutable, mon <oVar>sang</oVar> se glaça dans mes veines</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'ai pas une goutte de <oVar>sang</oVar> dans mes veines, je suis saisi d'effroi, d'horreur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous me faites tourner le <oVar>sang</oVar>, vous me causez des émotions pénibles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela fait bouillir le <oVar>sang</oVar>, vous me faites bouillir le <oVar>sang</oVar>, cela me cause, vous me causez une impatience extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> bout, se dit d'une extrême impatience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sang</oVar> me bout sur les Calas ; quand la révision sera-t-elle donc ordonnée ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 fév. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> lui bout dans les veines, se dit aussi de la première vigueur de l'âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que le <oVar>sang</oVar> bout dans nos veines</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela allume le <oVar>sang</oVar>, cela irrite, anime excessivement. Cette lecture m'allumait le <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> lui monte à la tête, il est près de se fâcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> lui est monté au visage, il a été ému de honte ou de colère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tout son <oVar>sang</oVar> bouillonne, son courroux est extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, faire du bon <oVar>sang</oVar>, se faire du bon <oVar>sang</oVar>, prendre du plaisir, éprouver du contentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne ferai de bon <oVar>sang</oVar> qu'à mon arrivée</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Se faire une once de bon <oVar>sang</oVar>, s'amuser à une chose plaisante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire du mauvais <oVar>sang</oVar>, de mauvais <oVar>sang</oVar>, éprouver de la contrariété, prendre de l'humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lecture des malheurs imaginaires de Cleveland, faite avec fureur et souvent interrompue, m'a fait faire, je crois, plus de mauvais <oVar>sang</oVar> que les miens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute point que le mauvais <oVar>sang</oVar> que je me fis durant cette absence n'ait contribué à la maladie où je tombai après son retour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme a du <oVar>sang</oVar> dans les veines, il est sensible à l'injure, il est hardi, résolu ; et, par la forme négative, il n'a pas de <oVar>sang</oVar> dans les veines, il n'est pas sensible aux injures, il est timide, irrésolu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir du <oVar>sang</oVar> aux ongles, sous les ongles, au bout des ongles, savoir bien se défendre en toute manière, soit en action, soit en paroles ; avoir de la force et du courage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nos ennemis avaient du <oVar>sang</oVar> aux ongles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>ig. La vie des hommes, en parlant de mort, de meurtre, de carnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous perdez en la mort d'un homme de son rang ; Vengez-la par une autre, et le <oVar>sang</oVar> par le <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ne cachera plus le <oVar>sang</oVar> qui a été répandu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, XXVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, soyez favorable à votre peuple d'Israël que vous avez racheté, et ne lui imputez pas le <oVar>sang</oVar> innocent qui a été répandu au milieu de votre peuple</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Deutéron. XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point ici rappeler le passé, Ni vous rendre raison du <oVar>sang</oVar> que j'ai versé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meurs, mais mon ombre s'envole bien accompagnée : je viens d'envoyer devant moi ces gardiens sacriléges [les eunuques d'un sérail] qui ont répandu le plus beau <oVar>sang</oVar> du monde [tué une belle femme]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serions-nous donc pareils au peuple déicide, Qui, dans l'aveuglement de son orgueil stupide, Du <oVar>sang</oVar> de son Sauveur teignit Jérusalem ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le prix du <oVar>sang</oVar>, le prix payé à un homme qui a livré un condamné à mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne nous est pas permis de le mettre [l'argent payé à Judas] dans le trésor, parce que c'est le prix du <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XXVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je [moi, Palmire] suis le prix du <oVar>sang</oVar> du malheureux Zopire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se baigner dans le <oVar>sang</oVar>, faire mourir beaucoup de monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'infidèle <oVar>sang</oVar> baignez-vous sans horreur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Épargner le <oVar>sang</oVar>, épargner la vie des hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verser le <oVar>sang</oVar>, répandre le <oVar>sang</oVar>, tremper ses mains dans le <oVar>sang</oVar>, donner la mort à un homme, à des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Personne n'ignore les dérèglements de ce prince [Henri VIII], ni l'aveuglement où il tomba par ses malheureuses amours, ni combien il répandit de <oVar>sang</oVar> depuis qu'il s'y fut abandonné</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils répandraient avec plaisir le <oVar>sang</oVar> du fils d'Ulysse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exterminez, grands dieux, de la terre où nous sommes, Quiconque avec plaisir répand le <oVar>sang</oVar> des hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aimer le <oVar>sang</oVar>, être altéré de <oVar>sang</oVar>, se repaître de <oVar>sang</oVar>, se plaire dans le <oVar>sang</oVar>, aimer à donner la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a eu beaucoup de <oVar>sang</oVar> répandu dans cette guerre, beaucoup d'hommes y ont péri.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire couler le <oVar>sang</oVar>, être cause d'une guerre ou d'une rixe sanglante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> a coulé, a été répandu, il y a eu des personnes blessées dans cet engagement, dans cette rixe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Inonder de <oVar>sang</oVar> un pays, y faire périr beaucoup de personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un pays à feu et à <oVar>sang</oVar>, y commettre toutes sortes de cruautés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ils se font la guerre à feu et à <oVar>sang</oVar>, ils sont fort irrités les uns contre les autres et cherchent à se nuire de toutes les façons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laver son injure dans le <oVar>sang</oVar>, se venger en tuant celui de qui on l'a reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que dans le <oVar>sang</oVar> qu'on lave un tel outrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer une chose de son <oVar>sang</oVar>, être mis à mort pour l'avoir faite ou dite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> de cet homme crie vengeance, il faut que le meurtre de cet homme soit vengé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son <oVar>sang</oVar> est sur lui, c'est sur lui que retombe la responsabilité de sa mort ou de tout autre malheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque M. Jurieu ne veut pas suivre ces belles lumières, son <oVar>sang</oVar> est sur lui, et son crime est inexcusable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>De <oVar>sang</oVar>, de nature sanguinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense que vous aimez particulièrement cette histoire [Judith et Holopherne], et que vous êtes bien aise de voir une action de <oVar>sang</oVar> et de meurtre approuvée dans l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dont l'âme de <oVar>sang</oVar>, injuste et déloyale, Souille avec tant d'horreur la majesté royale</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauvez-moi de tous ces hommes de <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaumes, LVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tribunal de <oVar>sang</oVar> te condamne au supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Saxe, Charlemagne fit des lois de <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son insensibilité [du peuple romain] allait au point qu'au milieu des plus belles scènes [de Térence], il demandait un ours, des athlètes ou des gladiateurs ; il fallait à ce peuple des spectacles de <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se rappellera longtemps ces jours où des hommes de <oVar>sang</oVar> prétendirent élever des autels aux vertus sur les ruines du christianisme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tribunal de <oVar>sang</oVar>, tribunal établi en 1567, dans les Pays-Bas, par le duc d'Albe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sang</oVar>, la substance du peuple, des pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étonne point que les fripons engraissés de notre <oVar>sang</oVar> se déclarent contre M. Turgot, qui veut le conserver dans nos veines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. La Lande, 19 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a presque regret d'être homme quand on songe aux malheureux dont il faut manger le <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sucer le <oVar>sang</oVar> du peuple, s'engraisser du <oVar>sang</oVar> du peuple, se dit de gens en place qui s'enrichissent en appauvrissant le peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Race, extraction, famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, je suis Romain et du <oVar>sang</oVar> de Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère sort d'un <oVar>sang</oVar> fécond en procureurs</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas reconnu mon <oVar>sang</oVar> dans votre style</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy son cousin, 9 juin 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était juste que ce précieux dépôt [les princes de Condé, de Conti et de Longueville emprisonnés] demeurât entre les mains du roi, et il lui appartenait de garder une si noble partie de son <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque glorieuse que fût la source dont il sortait, l'hérésie des derniers temps l'avait infectée ; il recevait avec ce beau <oVar>sang</oVar> des principes d'erreur et de mensonge</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sorti de l'ancienne et illustre maison de la Tour d'Auvergne, qui a mêlé son <oVar>sang</oVar> à celui des rois et des empereurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les liens du <oVar>sang</oVar> n'ont pu le retenir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu conserver Que la fierté d'un <oVar>sang</oVar> que je ne puis prouver</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, par une loi qui ne se peut changer, N'admet avec son <oVar>sang</oVar> aucun <oVar>sang</oVar> étranger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que le <oVar>sang</oVar> peut communiquer de dispositions et de talents est fort douteux</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Elog. Bremond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique le <oVar>sang</oVar> des Jagellons eût régné longtemps, ces princes ne furent jamais ni absolus par leur royauté, ni rois par droit de naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Henri VIII] fit périr par la main du bourreau la mère de ce cardinal [de Pole], sans respecter la vieillesse, ni le <oVar>sang</oVar> royal dont elle était</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus le <oVar>sang</oVar> de Charlemagne s'éloignait de sa source, plus il dégénérait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La pureté du <oVar>sang</oVar>, se dit d'une famille de haute extraction dans laquelle il n'y a point eu mésalliance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pureté du <oVar>sang</oVar> ne fit que servir de motif à la pureté des mœurs de Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En Espagne, pureté de <oVar>sang</oVar>, absence de toute hérésie dans une famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les enfants par rapport à leurs pères, les membres de la famille par rapport les uns aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, mon fils, viens, mon <oVar>sang</oVar>, viens réparer ma honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me dis point qu'elle est et mon <oVar>sang</oVar> et ma sœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'écoutez point pour lui ces maximes cruelles : En épousant Pauline il s'est fait votre <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'aie point peur, je ne suis pas mort ; va, tu es mon vrai <oVar>sang</oVar>, ma véritable fille, et je suis ravi d'avoir vu ton bon naturel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dites vrai, nous la renoncerons pour notre <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, vous voyez comme votre <oVar>sang</oVar> [votre parente] prend mon parti</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, mon <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, son cousin, 19 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces monstres.... Qui, prenant en dégoût les fruits nés de leur flanc, S'irritent sans raison contre leur propre <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David m'est en horreur, et les fils de ce roi, Quoique nés de mon <oVar>sang</oVar>, sont étrangers pour moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, quand je veux chercher le <oVar>sang</oVar> qui m'a fait naître...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe au moins, songe au <oVar>sang</oVar> qui coule dans tes veines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvais <oVar>sang</oVar>, les membres pervers d'une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand nos vieux héros avaient de mauvais <oVar>sang</oVar>, Ils eussent, pour le perdre, ouvert leur propre flanc</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En une autre acception, mauvais <oVar>sang</oVar>, personne ou personnes dignes de réprobation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et depuis quand, seigneur, la soif du premier rang Craint-elle de répandre un peu de mauvais <oVar>sang</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les princes du <oVar>sang</oVar>, les princes qui sont de la maison royale ou impériale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il [M. de Pompone] ne sera plus que le plus honnête homme du monde : vous souvenez-vous de Voiture, en parlant de M. le Prince : Il n'avait pas un si haut rang ; Il n'était que prince du <oVar>sang</oVar>, voilà justement l'affaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieillir fille est un piètre état ; les princesses du <oVar>sang</oVar> ont bien de la peine à soutenir cet état contre nature</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 21 déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit du <oVar>sang</oVar>, celui que donne la naissance. Henri IV arriva au trône par le droit du <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est dans le <oVar>sang</oVar>, se dit d'une personne qui a de bonnes ou de mauvaises qualités qu'elle tient de famille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une bonne ou d'une mauvaise qualité qui vient du tempérament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est dans ton <oVar>sang</oVar> d'adorer le vrai mérite</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Triomphe du temps futur, 3e part. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La vertu des pères ne passe pas toujours avec le <oVar>sang</oVar> dans leurs enfants, ne se transmet pas toujours avec le <oVar>sang</oVar>, les enfants n'ont pas toujours les bonnes qualités de leurs pères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le plus pur du <oVar>sang</oVar>, le membre de la famille le plus chéri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, moi-même enfin me déchirant le flanc, Payer sa folle amour [de Ménélas] du plus pur de mon <oVar>sang</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il lui en a coûté le plus pur de son <oVar>sang</oVar>, il a donné le plus pur de son <oVar>sang</oVar>, il a sacrifié la meilleure partie de ce qu'il possédait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar>, les sentiments d'affection entre les membres d'une même famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est mère, et le <oVar>sang</oVar> a beaucoup de pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...De ce soupir que faut-il que j'augure ? Du <oVar>sang</oVar> qui se révolte est-ce quelque murmure ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>sang</oVar> reprendra son empire ordinaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui l'ont connu croiront aisément que les affections communes, le <oVar>sang</oVar>, le nom n'avaient pas beaucoup de pouvoir sur lui, et qu'il se tenait isolé de tout sans se faire violence</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le murmure du <oVar>sang</oVar>, la force du <oVar>sang</oVar>, la voix du <oVar>sang</oVar>, les sentiments qui parlent en faveur des membres de notre famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix du <oVar>sang</oVar> se fit entendre, je me rappelai tous mes devoirs envers mes parents</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens particulier, la force du <oVar>sang</oVar>, les sentiments que l'on ressent quelquefois pour une personne de même <oVar>sang</oVar>, bien qu'on ne la connaisse pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La chair et le <oVar>sang</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le combat d'une femme chrétienne, non pas contre les persécuteurs de la foi, mais contre la chair et le <oVar>sang</oVar>, contre ses proches</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature en cette occasion [dans une contagion] relâche beaucoup de ses droits et de ses obligations ordinaires ; les lois de la chair et du <oVar>sang</oVar> ne sont pas si fortes que l'horreur d'une mort presque inévitable</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. La chair et le <oVar>sang</oVar>, la nature corrompue.</dictScrap>
<cit>
<quote>La multitude adore des divinités de chair et de <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Sang</oVar> se dit de races d'hommes, par rapport aux croisements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sang</oVar> tartare s'est mêlé d'un côté avec les Chinois et de l'autre avec les Russes orientaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. V, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sang</oVar> mêlé, se dit de populations où il y a eu des croisements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sort des Espagnols, dans tous les pays du monde, est d'être un <oVar>sang</oVar> mêlé ; celui des Maures coule encore dans leurs veines en Europe, et celui des sauvages dans l'autre hémisphère</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>sang</oVar>-mêlé, un homme qui provient de pareils croisements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel. Des <oVar>sang</oVar>-mêlé, c'est-à-dire des hommes à <oVar>sang</oVar> mêlé. On dit que les <oVar>sang</oVar>-mêlé sont moins prolifiques que les individus de race pure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sang</oVar> est beau dans ce pays, les hommes y sont beaux et bien faits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui rend le <oVar>sang</oVar> si beau en Perse, c'est la vie réglée que les femmes y mènent</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sang</oVar> de Géorgie est encore plus beau que celui de Cachemire ; on ne trouve pas un laid visage en ce pays</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. V, p. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une ville fort agréable ; l'air y est bon, les promenades y sont délicieuses, et le <oVar>sang</oVar> y est superbe</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Petite ville, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un beau <oVar>sang</oVar>, se dit d'une famille composée de beaux enfants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'hippologie. Pur <oVar>sang</oVar>, ou, simplement, <oVar>sang</oVar>, ensemble, chez le cheval, de caractères extérieurs et de qualités innées qu'on ne rencontre que chez les races nobles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux de pur <oVar>sang</oVar> ont de la distinction, de l'élégance et de la grâce dans les formes ; la peau fine et souple ; les crins fins et soyeux ; les muscles fermes, bien dessinés sous la peau ; les os durs et compactes ; les vaisseaux sous-cutanés très apparents ; les allures très rapides ; le système nerveux et les facultés intellectuelles bien développés</quote>
<bibl>
<author>VALLON</author>
<biblScope>Cours d'hippologie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>sang</oVar>, ou deuxième <oVar>sang</oVar>, produit d'un individu de pur <oVar>sang</oVar> avec un individu de race commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trois-quarts de <oVar>sang</oVar>, produit d'un pur <oVar>sang</oVar> et d'un demi-<oVar>sang</oVar>, sept-huitième, quinze-seizième de <oVar>sang</oVar>, en suivant le croisement dans le même sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, on s'accorde à reconnaître deux chevaux de pur <oVar>sang</oVar> : le cheval arabe, chez qui le <oVar>sang</oVar> est d'origine et un don de la nature ; et le coureur anglais, qui, n'ayant du <oVar>sang</oVar> que par des croisements, n'en a pas moins acquis tous les caractères, et chez qui le <oVar>sang</oVar> est de seconde main et un don de l'hérédité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne confondra pas pur <oVar>sang</oVar> avec pure race, qui appartient à tout animal descendant directement de la souche de la race elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par abréviation, un pur <oVar>sang</oVar>, un cheval de pur <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des pur <oVar>sang</oVar>, des demi-<oVar>sang</oVar>. On sous-entend chevaux : des (chevaux à) pur <oVar>sang</oVar>, des (chevaux à) demi-<oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Sang</oVar> de rate, maladie propre aux bêtes à laine et aux bêtes à cornes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus d'un mal contagieux s'étend de l'animal à son gardien ; il en est ainsi pour la morve, pour le <oVar>sang</oVar> de rate et pour d'autres maladies encore</quote>
<bibl>
<author>BAYLE-MOUILLARD</author>
<biblScope>Projet de code rural, page 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sang</oVar>-froid, voy. <ref target="sang-froid">SANG-FROID</ref>, à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Sang</oVar> des philosophes, esprit minéral que l'on supposait être dans les métaux.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre la main au <oVar>sang</oVar>, verser le <oVar>sang</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui s'est mis sur un chemin pour voler et pour tuer est voleur devant que de mettre la main au <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="16">
<dictScrap><oVar>Sang</oVar> bleu, nom, dans l'Amérique du Sud, des métis nés d'un croisement d'indigène, de nègre et d'Européen (sangre azul), Journ. offic. 22 avril 1877, p. 2998, 1re col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On voit par ce sens précis combien Lamartine s'est mal exprimé en comparant : " Le <oVar>sang</oVar> rouge du Franc au <oVar>sang</oVar> bleu du Germain. " Il a sans doute pris <oVar>sang</oVar> bleu métaphoriquement et a voulu signifier par là le tempérament flegmatique des Allemands.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>sang</oVar>, un millepertuis arborescent de la Guyane</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de botanique, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Bon sang ne peut mentir, les personnes nées d'honnêtes parents ne dégénèrent point. </re>
<re type="PROV.">Il exprime aussi que l'affection naturelle entre personnes de même sang ne manque pas de se déclarer, de se découvrir dans l'occasion.  <cit><quote>Bon <oVar>sang</oVar> ne peut mentir ; je t'aime toujours</quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>Bourg. à la mode, I, 10</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Il se dit parfois, par ironie, d'une fille qui n'est pas moins coquette que sa mère l'a été ou l'est encore. </re>
<re type="PROV.">Qui perd son bien perd son sang, perdre son bien c'est presque la même chose que de perdre la vie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos les ferons [nos espées] vermelles de chald sanc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilec sanc de pechié covint par sanc laver</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delivre mei des ovranz [ceux qui opèrent] iniquitet, e des humes de sanc salve mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Home de sanc et tricheur aura nostre sire Deux en contre cuer</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel coup que li clairs sans en conviendra issir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Berte l'entendi, tous li sans lui remue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si te fremira tous li sans, Parole te faudra et sens, Quant tu cuideras commencier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si comme aucuns fiert autrui par mal talent en liu saint, ou bat, ou fet sanc, ou tue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Boins sans ne poet falir, adès se monterra [montrera]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelconque personne soit du <oVar>sang</oVar> ou lignage royal ou d'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. V, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garin ala devers le maire de la justice et se plaignit du <oVar>sang</oVar> que lui avoit fait ladite femme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sanguis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant frappa un petit cop de la main sur le visage ledit homme, et lui fist un pou de <oVar>sang</oVar> volage parmi les dens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À son costé dextre estoit tout le <oVar>sang</oVar> de France, c'est assavoir tous les grans seigneurs de France, comme Anjou, Berry, Bourgogne...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de Paris sous Charles VI et VII, an 1431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A peu qu'il ne chut à la renverse, tant fort fut effrayé ; et quand il eut son <oVar>sang</oVar>, il...</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand la jeune meuniere ouit qu'on trouveroit bien remede à son fait, le <oVar>sang</oVar> lui commença à revenir</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en lisant, le <oVar>sang</oVar> lui monte et le cœur lui fremit</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la battit à <oVar>sang</oVar> et à marque</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Nouv. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle s'osta la vie aussi magnanimement comme il appartenoit à sa vertu et au noble <oVar>sang</oVar> dont elle estoit issue</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Ut. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gens de <oVar>sang</oVar>, de sac et de corde, Qui vous faites nommer zelez</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour curer les cors, il les faut couper jusques au <oVar>sang</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul <oVar>sang</oVar> blanc, nulle puce blanche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs françois aimoient mieux employer à la guerre le <oVar>sang</oVar> de leur corps que le <oVar>sang</oVar> de leur bourse, ainsi qu'on l'appelle communement</quote>
<bibl>
<author>FAUCHET</author>
<biblScope>De l'orig. des dignitez de France, liv. II, p. 59, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par laditte coustume les viscontiers ont le sanc et le larron ; est à sçavoir cognoissance de meslée, de debat fait à <oVar>sang</oVar> courant, et du larron prins en icelle seigneurie, posé qu'il doive estre pendu et estranglé</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 645</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sang, sanc ; espagn. sangre ; portug. et ital. sangue ; du lat. sanguis, sanguinem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sang-de-dragon">
<form>
<orth>SANG-DE-DRAGON</orth><orth>SANG-DRAGON</orth>
<pron>san-de-dra-gon ou san-dra-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de patience, rumex sanguineus, L. dont les nervures sont teintes en rouge, mais qui n'a aucun suc rouge.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résine sèche, d'un rouge foncé et presque brun quand elle est en masse, d'un rouge de sang lorsqu'elle est en poudre ; elle provient d'un palmier, le calamus draco, Wildenow ; c'est un astringent employé en poudre comme hémostatique.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un peu d'eau de vie en laquelle avoit esté dissoult sang de dragon [la résine], aloës et poudre de mastic</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sang, de, et dragon ; provenç. sang de draco ; espag. sangre de drago ; ital. sangue di dracone. Du sang que le dragon a succé des veines de l'éléphant, pour esteindre par sa froideur l'ardeur qui le brusle dans ses entrailles, et lequel sang il revomit lorsque l'éléphant tombe sur luy et qu'il l'ecrase, comme le recite Pline (VIII, 12), naist et se produit ès isles Canaries, dites fortunées, selon Thevet et le médecin Monardes (c. 38), l'arbre qui porte la gomme appelée sanguis draconis ; en témoignage de quoy le fruict porte la figure d'un dragon si expressément empreinte, qu'on diroit y avoir esté apposé par un peintre, LAURENS CATELAN, Rare et curieux discours de la plante appelée mandragore, Paris, 1634, p. 7.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sang-froid">
<form>
<orth>SANG-FROID</orth>
<pron>san-froi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de l'âme lorsqu'elle est calme, tranquillité d'esprit, présence d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin l'Yssel est passé, monsieur le Prince l'a passé trois ou quatre fois en bateau, tout paisiblement, donnant les ordres partout avec ce sang-froid et cette valeur divine que vous connaissez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang-froid dont il me refusa</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suétone nous décrit les crimes de Néron avec un sang-froid qui nous surprend, en nous faisant presque croire qu'il ne sent point l'horreur de ce qu'il décrit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, plaisirs de la surprise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang-froid de ses extravagances me fait enrager</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socrate, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! si la colère du peuple est terrible, c'est le sang-froid du despotisme qui est atroce</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang-froid qui double les moyens et les forces</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>De <oVar>sang-froid</oVar>, sans emportement, sans transport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que vous ne me demandez pas que je puisse être de sang-froid en cette occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faudra-t-il de sang-froid, et sans être amoureux, Pour une Iris en l'air faire le langoureux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être vous faites-vous une espèce de force et de vanité déplorable de nous écouter de sang-froid ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on a corrompu le peuple, il devient de sang-froid [ne s'échauffe plus pour les affaires]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tuer quelqu'un de <oVar>sang-froid</oVar>, le tuer de dessein prémédité et sans être emporté par aucun mouvement de violence. Après la bataille de Jarnac, Montesquiou tua de <oVar>sang-froid</oVar> le prince de Condé prisonnier et blessé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Massacrer de sang-froid un enfant au berceau</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Est-ce sang ou sens ? On a écrit sens : Je n'attendrai pas de sens froid cette nouvelle, SÉV. 320.  <cit><quote>D'un autre côté on a écrit sang pour sens : Et revint en son sang</quote><bibl><author>FROISS.</author><biblScope>liv. I, f° 91, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit> Les grammairiens ont décidé qu'il fallait dire sang-froid et sens rassis, parce que c'est le sang qui s'échauffe ou se refroidit et le sens qui se trouble ou se rasseoit. Mais il est très probable que c'est sens qu'on a entendu primitivement dans la locution (un sens froid comme un jugement froid), puis la ressemblance des significations a conduit à une méprise.  <cit><quote>Il n'y a point d'historique ; on trouve bien dans d'Aubigné : Qui avoit tué de sang froid et sans aucun sujet un vieux paysan</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Vie, 21</biblScope></bibl></cit> Mais on ne peut se fier à cette édition ; celle de M. Lalanne donne, p. 21 : Le soldat auvergnac qui avoit tué un vieux paysan sans raison </note>
</entry>
<entry xml:id="sang-gris">
<form>
<orth>SANG-GRIS</orth>
<pron>san-grî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boisson forte en usage dans les îles françaises de l'Amérique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Infusion de thé dans le vin usitée sur les navires du Nord.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sangiac">
<form>
<orth>SANGIAC</orth>
<pron>san-ji-ak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chacune des principales subdivisions des provinces de l'empire ottoman.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gouverneur d'un <oVar>sangiac</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait autrefois un <oVar>sangiac</oVar> qui résidait à Coron</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Turc, sandjak, étendard, administration d'une petite province, d'où sandjak bey, bey d'un sangiac, d'où sangiac, dans le français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sangiacat">
<form>
<orth>SANGIACAT</orth>
<pron>san-ji-a-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre, dignité du gouverneur d'un sangiac, ou le territoire même d'un sangiac.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanglade">
<form>
<orth>SANGLADE</orth>
<pron>san-gla-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand coup de sangle, de fouet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sangler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanglant">
<form>
<orth>SANGLANT, ANTE</orth>
<pron>san-glan, glan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taché de sang, souillé de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce héros dans mes bras est tombé tout <oVar>sanglant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet Achille ....Dont la <oVar>sanglante</oVar> main m'enleva prisonnière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! les pauvres gens [de Rome], quand on leur présenta ma robe <oVar>sanglante</oVar>, voulurent me venger</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (César, Caton).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre, d'un pôle à l'autre, est un champ de carnage ; et la nature <oVar>sanglante</oVar> est assise entre la naissance et la mort</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Memmius, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Combat <oVar>sanglant</oVar>, défaite <oVar>sanglante</oVar>, rencontre <oVar>sanglante</oVar>, guerre <oVar>sanglante</oVar>, combat, défaite, rencontre, guerre où il y a beaucoup de sang répandu.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Nos rois] occupés à soutenir de longues et <oVar>sanglantes</oVar> guerres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mort <oVar>sanglante</oVar>, mort violente avec effusion de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mort <oVar>sanglante</oVar> est l'unique traité Qui reste entre l'esclave et le maître irrité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sacrifice non <oVar>sanglant</oVar>, le sacrifice de la messe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaie <oVar>sanglante</oVar>, plaie dont il sort actuellement du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La plaie est encore toute <oVar>sanglante</oVar>, la douleur est encore toute récente, ou il y a peu de temps que l'injure a été faite.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouvera toujours aisément et sans aucun doute le temps précis de l'interruption [par le protestantisme] ; le point de la rupture demeurera, pour ainsi dire, toujours <oVar>sanglant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Viande <oVar>sanglante</oVar>, encore toute <oVar>sanglante</oVar>, viande rôtie qui n'est pas assez cuite ; on dit plus ordinairement saignant, saignante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À quoi du sang est mêlé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils rougissent le mors d'une <oVar>sanglante</oVar> écume</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tout son corps dégoutte une sueur <oVar>sanglante</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a la couleur du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lune <oVar>sanglante</oVar> Recule d'horreur</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cant. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand César expira, plaignant notre misère, D'un nuage <oVar>sanglant</oVar> tu [soleil] voilas ta lumière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porphyre <oVar>sanglant</oVar>, porphyre de couleur de sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui rappelle des idées de sang, de meurtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille songes affreux, mille images <oVar>sanglantes</oVar>.... M'ont arraché ma joie et rendu ma terreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier acte [de la vie de l'homme] est <oVar>sanglant</oVar>, quelque belle que soit la comédie en tout le reste : on jette enfin de la terre sur la tête, et en voilà pour jamais</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 58, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ne savez-vous pas cette <oVar>sanglante</oVar> histoire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je n'en aurais pas la nouvelle <oVar>sanglante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig Qui verse le sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le pape] donna le titre de défenseur de la foi au roi Henri VIII et à ses successeurs ; et à qui le donnait-il ? à celui qui devait être quelques années après le plus <oVar>sanglant</oVar> ennemi de Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui doit faire verser du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Envieux l'un de l'autre, ils mènent tout par brigues, Que leur ambition tourne en <oVar>sanglantes</oVar> ligues</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux.... Vengeant de leurs autels le <oVar>sanglant</oVar> privilége</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos ordres <oVar>sanglants</oVar> vous savez la rigueur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous aviez ouvert le paquet qui lui est adressé, vous y auriez trouvé des ordres <oVar>sanglants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Très offensant, très outrageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lionne m'apprit qu'Ondedei était arrivé avec un mémoire <oVar>sanglant</oVar> contre M. le Prince</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 385, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon père, c'est une pièce <oVar>sanglante</oVar> qu'ils nous ont faite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre P. Alby fit un livre <oVar>sanglant</oVar> contre lui [un curé], que vous vendîtes vous-mêmes, dans votre propre église, le jour de l'Assomption</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je ferai un mémoire <oVar>sanglant</oVar> contre les banqueroutiers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 11 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Henri IV eut changé de religion, Duplessis Mornai lui fit de <oVar>sanglants</oVar> reproches, et se retira de la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Henriette joua un tour bien <oVar>sanglant</oVar> à Corneille, quand elle le fit travailler à Bérénice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Tite et Bér. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends qu'on a fait des vers <oVar>sanglants</oVar> contre le roi de Prusse, qu'on a la charité de m'imputer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 29 nov. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SANGLANT, ENSANGLANTÉ. Sanglant, couvert d'un sang qui vient de celui qui a été frappé, ou sur celui qui a frappé : il est tombé tout sanglant ; les vainqueurs tout sanglants. Ensanglanté, couvert d'un sang qui vient du dehors : la terre est ensanglantée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sanglant</oVar> en ert [sera] li branz [la lame de l'épée] entresqu'à l'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sanglans [il] ot les talons de tost esperonner</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ains qu'il soit vespres ne li solaus couchans, I aura molt des morts et des sanglans</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ambedui [tous deux] s'entr'abatent tout <oVar>sanglant</oVar> en l'erbier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tant que li quens de Saint-Pol feri le conte Renaut de son poing sour le visage et le fist tout <oVar>sanglant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La femme et le suppliant se facherent... elle l'appella <oVar>sanglant</oVar> sourt, et lui l'appella <oVar>sanglante</oVar> ordure</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sanguleatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Denisot se courrouça, et dit par le poitron Dieu <oVar>sanglant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le mal Saint Leu le puist abatre ; Dieux lui doint la <oVar>sanglante</oVar> estraine !</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la <oVar>sanglante</oVar> mort te prangne [prenne] !</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 282</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Elle apperceut d'adventure sa robbe toute <oVar>sanglante</oVar>, dont elle entra soudain en si grande frayeur, que...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit en pique contre ses moines, lesquels lui faisoient tout du <oVar>sanglant</oVar> pis qu'ils pouvoient</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bœuf <oVar>sanglant</oVar>, mouton belant et porc pourri</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>ib. LXXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son visage tout <oVar>sanglant</oVar> d'egratignures</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs classes [des colléges] sont jonchées de tronçons d'osier <oVar>sanglants</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gents de pied parfirent une très <oVar>sanglante</oVar> desfaicte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 367</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'aultres ont les yeulx <oVar>sanglants</oVar> de rougeur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenant de l'eau du bain toute <oVar>sanglante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Playes recentes et encore <oVar>sanglantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sang. On a voulu séparer sanglant, outrageant, et le rapporter au verbe sangler ; mais l'historique ne permet pas cette disjonction ; et d'ailleurs l'emploi métaphorique de sanglant se conçoit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sangle">
<form>
<orth>SANGLE</orth>
<pron>san-gl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bande de cuir, de tissu de chanvre, etc. large et plate, qui sert à ceindre, à serrer, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sangle</oVar> d'une selle, <oVar>sangle</oVar> qui passe sous le ventre du cheval, et qui est fixée à la selle des deux côtés, de manière à la maintenir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sangle</oVar> d'un bât.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bande que l'on cloue sur les bois pour former le fond d'un lit, d'un fauteuil, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lit de <oVar>sangle</oVar>, lit dont le fond n'est formé que de <oVar>sangles</oVar> tendues sur deux brancards.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tendit un lit de <oVar>sangle</oVar> au milieu de toutes ces merveilles [les objets antiques recueillis à Athènes, chez M. Fauvel, consul]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bande de cuir dont les porteurs, et surtout les porteurs d'eau et les porteurs de chaises, se servent pour porter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sangle</oVar> au dos, bâton à la main ; Vite, porteurs, que l'on s'ajuste ; C'est pour la foire Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pêche. Corde garnie d'empiles et d'hameçons, pour prendre des soles ou autres poissons de ce genre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu de cordes, au travers duquel on passe les épaules, pour tirer les filets à terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom vulgaire, dans la Vendée et la Loire-Inférieure, de la couleuvre verte et jaune, zamenis viridiflavus, Woegl.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Ils] Rumpent ces cengles, et ces seles verserent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li destrier vont parmi l'estor fuiant, Les sengles routes, les resnes traïnant</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se ferirent sous les blasons si roidement, que il rompirent poitraus et chaingles et se porterent à terre par dessus les crupes des chevaus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seink ; provenç. singla ; espagn. cincha ; ital. cinghia ; du lat. cingula, de cingere (voy. <ref target="ceindre">CEINDRE</ref>). La véritable orthographe est cengle du plus ancien de nos textes. Il y a eu aussi dans l'ancienne langue sangle signifiant une étoffe mince, non double, mais alors il vient de singulus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanglé">
<form>
<orth>SANGLÉ, ÉE</orth>
<pron>san-glé, glée</pron>
<gram>part. passé de sangler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serré avec une sangle. Un mulet bien <oVar>sanglé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car, aussi bien que ses mazettes, Il est <oVar>sanglé</oVar> le messager du Mans</quote>
<bibl>
<author>DUCERCEAU</author>
<biblScope>Poés. Avénement du messager.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les bœufs qui présentent une dépression au passage des sangles sont dits sanglés, et sont peu estimés des engraisseurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Habit <oVar>sanglé</oVar>, redingote sanglée, habit, redingote qui serre la taille comme si c'était une sangle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sanglé</oVar>, être perdu, ruiné, en tenir ; on dit dans le même sens : on l'a <oVar>sanglé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Criant : Jupiter est <oVar>sanglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typh. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours fut à peine proféré, Que l'écoutant s'encourt, et, tout outré, Trouve du bât la sangle et se l'attache, Puis va criant partout : je suis <oVar>sanglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Aveux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit des animaux qui ont une espèce de ceinture d'un autre émail.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sangler">
<form>
<orth>SANGLER</orth>
<pron>san-glé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ceindre, serrer avec une <oVar>sangle</oVar>. Ce cheval n'est pas bien <oVar>sanglé</oVar>, assez <oVar>sanglé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais pour l'heure présente ils sanglaient le mulet</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Envelopper le fromage dans des bandes de toile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Appliquer avec force un coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'avertis que, si je te <oVar>sangle</oVar> le moindre coup, il ira droit au milieu du cœur</quote>
<bibl>
<author>VISÉ</author>
<biblScope>Devineresse, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monsieur n'aime pas la compagnie ; car il m'a <oVar>sanglé</oVar> cinq ou six coups de fouet sur les épaules, et il m'a prié brusquement de me retirer</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Opéra de village, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout franc, je n'aime pas Qu'on se rie à mon nez et qu'on suive mes pas ; Si quelqu'un vient encor se gausser davantage, Je lui <oVar>sangle</oVar> d'abord mon poing par le visage</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sangler</oVar> quelqu'un, lui administrer des coups de <oVar>sangle</oVar> ou de toute autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, [ce raisonnement] n'étant que d'un simple chien, On trouva qu'il ne valait rien ; On vous <oVar>sangla</oVar> le pauvre drille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire une critique violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Richelieu est étrangement <oVar>sanglé</oVar> dans ce petit livre</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous promets que je m'en acquitterai à cause de vous, et que j'y sanglerai les hémophobes</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>sangler</oVar>, v. réfl. Se serrer avec une <oVar>sangle</oVar>. Pour courir la poste à son aise, il faut se <oVar>sangler</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Cette femme se <oVar>sangle</oVar> trop, elle se serre trop dans son corset.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les femmes] Senglent estroit leur testes d'un laz ou d'un drapel, Por leur front defroncier et estendre la pel</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Femmes qui].... sunt senglées et ceintes D'unes larges ceintures, qui si pou sont estraintes, Qu'on ne cognoist sovent les vuides des enceintes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>ib. 1218</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et furent sur le point que de porter l'un l'autre à terre, mais ils sanglerent les chevaux de leurs jambes et bien se tinrent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi fut si bien aveuglé Le povre varlet malheureux Qui fut de tout cela <oVar>sanglé</oVar> [battu]</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Repue des galants sans merci.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si son cheval ne fust pas bien <oVar>sanglé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire un corps bien espagnolé, quelle jehenne ne souffrent elles [les femmes], guindées et cenglées, à tout de grosses coches sur les costez, jusques à la chair vifve ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sangle ; wallon, seinglé, mais zengué, zeinglé, en parlant d'un coup de fouet ; provenç. cinglar ; ital. cinghiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanglier">
<form>
<orth>SANGLIER</orth>
<pron>san-gli-é ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des san-gli-é-z énormes ; dans l'ancienne poésie, il était disyllabique, et l'est resté jusque dans le XVIIe siècle ; on prononçait sanglé ou plus probablement sanlié comme on fait encore en Berry ; aujourd'hui sanglier est toujours de trois syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porc sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant un <oVar>sanglier</oVar>, monstre énorme et superbe, Tente encor notre archer....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où pourrai-je éviter ce <oVar>sanglier</oVar> redoutable ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sanglier</oVar> monstrueux s'élance contre lui, semblable aux pesantes machines qui ébranlent les murailles des plus fortes villes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Percez le <oVar>sanglier</oVar>, qui court avant l'aurore</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un homme rude, brutal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Desmarets était un <oVar>sanglier</oVar> tellement enfoncé dans sa bauge, qu'il ignorait presque tout ce qui se passait hors de sa sphère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>317, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sanglier</oVar> des Ardennes, nom donné dans le XVe siècle à un rude seigneur, Guillaume de la Marck.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les petits <oVar>sangliers</oVar> se nomment marcassins ; à six ans on les appelle grands <oVar>sangliers</oVar> ; et à sept ans, grands vieux <oVar>sangliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chair de cet animal préparée pour la nourriture de l'homme. Manger du <oVar>sanglier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sanglier</oVar> d'Amérique, pécari.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poisson de mer dont le museau a de la ressemblance avec celui d'un cochon.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Au cerf la bière, au sanglier le barbier, les blessures que font les défenses du sanglier sont moins dangereuses que celles des andouillers du cerf. </re>
<re type="PROV.">Assaut de lévrier, fuite de loup, et défense de sanglier. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi est del felun cum il fu del sengler, Dunt vous avez oï en Avien cunter</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au bois avec les bestes, ours, sainglers et lyons</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sangler parcreü e grant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai del desiré</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ayant les dents canines fort longues, trenchantes et aiguës, semblables à celles d'un grand porc <oVar>sanglier</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Licorne, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sanglier</oVar> n'est qu'un hoste</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, singlé ou poursai-singlé ; bourguig. singlai ; Berry, sanllier ; provenç. singlar ; ital. cinghiale ; du bas-lat. singularius, qui vient du latin singularis (voy. <ref target="singulier">SINGULIER</ref>), porcus singularis, à cause que le mâle adulte vit seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanglon">
<form>
<orth>SANGLON</orth>
<pron>san-glon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite sangle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pièce de bois qu'on met aux bateaux pour les fortifier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Pièces de bois triangulaires qui s'emploient en guise de varangues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de sangle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanglot">
<form>
<orth>SANGLOT</orth>
<pron>san-glo ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel, l's se lie : des san-glo-z étouffés ; sanglots rime avec travaux, repos, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Contraction spasmodique, brusque et instantanée du diaphragme, qui est aussitôt suivie d'un mouvement de relâchement par lequel le peu d'air que la contraction avait fait entrer dans la poitrine est chassé avec bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cri [de l'hyène] ressemble aux <oVar>sanglots</oVar> d'un homme qui vomirait avec effort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, il se dit surtout au pluriel ; c'est un signe de chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur gros de soupirs, les <oVar>sanglots</oVar> à la bouche</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il arriva comme elle expirait, fit des cris, poussa des <oVar>sanglots</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, Monseigneur, que pouviez-vous, que de lui percer le cœur par vos <oVar>sanglots</oVar> [au roi, près de la reine mourante] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pleurons et gémissons, mes fidèles compagnes ; à nos <oVar>sanglots</oVar> donnons un libre cours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se c'est sanglous au commencement du purgier ou en le [la] fin</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous plourans à grans senglous de la mort de leur bon prince</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PIS.</author>
<biblScope>Charles V, III, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes qui plus riches se sent En ce monde, est le plus dolent, Quant de mort lui vient le sanglous</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a pas grande difference entre la nausée et le <oVar>sanglot</oVar> [hoquet], veu que c'est aussi un effort sans effet de l'expultrice du ventricule ; mais le <oVar>sanglot</oVar> est un mouvement convulsif et qui travaille bien plus le ventricule que ne fait la nausée ; d'avantage par le <oVar>sanglot</oVar> et hocquet le ventricule se resserre en soymeme, et tire en bas de l'oesophage</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, souglot, hoquet ; provenç. sanglot, sanglut, singlot, hoquet, sanglot ; cat. singlot ; espagn. sollozo ; ital. singhiozzo, singozzo ; bas-latin, suggultium (dans Mai, Class. auct. t. VI, p. 545) ; du lat. singultus, composé, d'après M. Baudry, de gula, gosier, et sin ou sim (comme dans simplex) : contraction du gosier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sangloter">
<form>
<orth>SANGLOTER</orth>
<pron>san-glo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousser des sanglots.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aurais <oVar>sangloté</oVar> de tendresse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui là-bas <oVar>sanglote</oVar> et regarde ? Eh ! c'est la veuve du tambour</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre en tremblant d'émotion, son cœur palpite, sa voix <oVar>sanglote</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Pris activement. Exprimer en <oVar>sanglotant</oVar>. Il a <oVar>sangloté</oVar> dernièrement une lettre à sa souveraine, pour lui faire savoir..., l'Opinion nationale, 27 mai 1876, 1re page, 4e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voy. un emploi semblable de trembloter au Supplément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jus de mente, mellés à vin de pumes grenates, restraint le vomir et oste le sougloutir</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Bauboie le [le bégaye, un nom], en sanlotant</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. ms. de St-Germain, f° 150, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je sanglotis de joie</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ainsi en ses secrets Didon alloit sangloutant ses regrets</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 22, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une horreur le saisit, il sanglotte son ame, Et, outré de douleur, contre terre se pasme</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Gargantua s'éveillant].... crachoit, toussoit, sangloutoit et esternuoit</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sanglot ; provenç. sanglotar ; ital. singhiozzare, singozzarc. Sougloutir de l'historique vient directement du lat. singultire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sangsue">
<form>
<orth>SANGSUE</orth>
<pron>san-sue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal de la famille des hirudinées, annélides, employé en médecine de temps immémorial, pour pratiquer la saignée capillaire. Mettre des <oVar>sangsues</oVar>. Faire dégorger des <oVar>sangsues</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant tombé malade, un médecin lui fit, vaille que vaille, appliquer les <oVar>sangsues</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. III, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis quelques années on ne se fait tirer du sang communément que par les <oVar>sangsues</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 225, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui tire de l'argent du peuple par des voies coupables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sangsues</oVar> d'État dont le nombre serait suffisant pour remplir les galères</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauvre peuple, dit un homme d'une haute naissance, prêt à s'allier avec une <oVar>sangsue</oVar> publique, pauvre peuple, le ciel m'est témoin que... je condamne du plus profond de mon cœur toutes les voies impies par lesquelles mon futur beau-père s'est enrichi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point capital serait qu'un peuple entier ne fût point dépouillé par une armée d'alguazils, pour qu'une vingtaine de <oVar>sangsues</oVar> de la cour ou de la ville s'abreuvassent de son sang</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Impôt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui dans sa profession exige une plus forte rétribution que celle qui lui revient légitimement. Cet homme de loi est une <oVar>sangsue</oVar> pour ses clients.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des parents, des connaissances de quelqu'un qui se font donner de l'argent par lui et vivent à ses dépens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit le parti de se retirer en crevant de rage et de dépit, au lieu de rendre mille grâces au ciel de l'avoir délivré d'une si dangereuse <oVar>sangsue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle et ses autres enfants et petits enfants devinrent autant de <oVar>sangsues</oVar>, dont le moindre mal qu'ils fissent à Thérèse était de la voler</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sangsue</oVar> volante, vampire phyllostome.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme rural. Petit fossé creusé dans les terres pour l'écoulement des eaux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui l'or vermeil et l'argent blanc Cuveite [convoite] cum <oVar>sangsue</oVar> sang</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devés savoir qu'il i a une maniere de sansues qui sont venimeuses</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'evacuation qui est faite o [avec] ventouses, l'evacuation o sansues</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 43, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, sangsurne, sangsure, sangsourde ; Berry, sangsuée, sangsuie, sangsuge ; génev. sangsuie ; wallon, sânsow ; provenc. sanguisuga ; en lat. sanguisuga, de sanguis, sang, et sugere, sucer. Au XVIe siècle on avait le verbe sangsuer, appliquer des sangsues, tirer du sang par les sangsues.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguenie">
<form>
<orth>SANGUENIE</orth><orth>SANGUENITE</orth>
<pron>san-ghe-nie ou san-gue-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez SANTOLINE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguification">
<form>
<orth>SANGUIFICATION</orth>
<pron>san-gui-fi-ka-sion ; ui prononcé comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Génération du sang à l'aide des principes qui arrivent aux vaisseaux par l'intestin, le poumon, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les observateurs.... découvriront bien des choses qui reculeront les connaissances sur l'art profond que la nature emploie pour opérer la <oVar>sanguification</oVar>, et cette assimilation des matières étrangères qui les rend propres à s'incorporer à la substance de l'animal</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuvr. t. VIII, p. 29, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On rendra la partie [le foie] si lasche, qu'elle ne pourra plus suffire à la <oVar>sanguification</oVar> necessaire pour tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sanguis, sang, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguignon">
<form>
<orth>SANGUIGNON</orth>
<pron>san-ghi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante caprifoliacée dont les baies ont un sarcocarpe qui donne une huile à brûler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sanguine, s. f.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguin">
<form>
<orth>SANGUIN, INE</orth>
<pron>san-ghin, ghi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au sang.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseaux <oVar>sanguins</oVar>, ceux qui servent à la circulation du sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>sanguin</oVar>, l'ensemble des vaisseaux artériels et veineux qui contiennent le sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En qui le sang prédomine. Les gens <oVar>sanguins</oVar> sont ordinairement d'une humeur gaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tempérament <oVar>sanguin</oVar>, celui qui a pour attribut un visage coloré, des formes prononcées sans être dures, tout l'ensemble du corps brillant de santé, une imagination riante, le cœur inconstant, l'esprit léger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maladies, affections <oVar>sanguines</oVar>, maladies, affections occasionnées par la trop grande abondance de sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est de la couleur du sang. Un rouge <oVar>sanguin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jaspe <oVar>sanguin</oVar>, jaspe vert marqueté de rouge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li <oVar>sanguins</oVar> qui est caus [chaud] et moistes</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Complexion <oVar>sanguine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [les palais] sont trestot de marbre fin, Li un sont bis, l'autre <oVar>sanguin</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 833</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aux <oVar>sanguins</oVar>, soulas et esbatemens ; et aux melencoliques ou coleriques, riotes et despiz</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le comte Gaston de Foix estoit] <oVar>sanguin</oVar> et riant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Phlegmons, pustules <oVar>sanguines</oVar> espandues par tout le corps</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre estoit d'une temperature plus cholere, <oVar>sanguine</oVar> et ardente [que César]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sanguini et sanguine ; ancien catal. sangui ; espagn. sanguino et sanguineo ; port. sanguiho ; ital. sanguigno et sanguineo ; du latin sanguineus, de sanguis, sang.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SANGUIN. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Maint bon drap vermel et <oVar>sanguin</oVar> I taint on et maintz escarlate</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 10187</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sanguinaire.1">
<form>
<orth>SANGUINAIRE</orth>
<pron>san-ghi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plaît à répandre le sang des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors commencèrent les supplices indifféremment contre les catholiques et les protestants, et Henri VIII devint le plus <oVar>sanguinaire</oVar> de tous les princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sanguinaire</oVar> Aman nous sommes tous livrés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré cette haine contre la religion romaine, il est sûr qu'elle [Élisabeth] ne fut point <oVar>sanguinaire</oVar> avec les catholiques de son royaume, comme Marie l'avait été avec les protestants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de ce qui a le caractère de la cruauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cherchant à colorer leurs desseins <oVar>sanguinaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, par des ordres contraires, Révoquer d'un méchant les ordres <oVar>sanguinaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfides ! contentez votre soif <oVar>sanguinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léon l'Isaurien et Constantin Copronyme, morts à la vérité dans leur lit, mais après un règne <oVar>sanguinaire</oVar>, aussi malheureux pour le prince que pour les sujets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir honoré sa vie par des travaux utiles aux sciences et à l'humanité, par ses vertus et par un noble caractère, il [Bailly] périt victime de la plus <oVar>sanguinaire</oVar> tyrannie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Membre d'une secte d'anabaptistes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes contraints de rectifier le sang, c'est à dire les quatre humeurs constituans la masse <oVar>sanguinaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui rend les tyrans si <oVar>sanguinaires</oVar>, c'est le soing de leur seureté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les naturels <oVar>sanguinaires</oVar> à l'endroit des bestes tesmoignent une propension naturelle à la cruauté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sanguinarius, de sanguis, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguinaire.2">
<form>
<orth>SANGUINAIRE</orth>
<pron>san-ghi-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à plusieurs plantes astringentes, telles que le polygonum aviculaire, le géranium sanguiné et le plantain coronope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. pl. Nom d'un genre de papavéracées, où l'on distingue la <oVar>sanguinaire</oVar> canadienne, de Linné, appelée vulgairement la <oVar>sanguinaire</oVar> et dont le suc contient la sanguinarine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. pl. Famille de mammifères qui correspond aux carnassiers carnivores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguinarine">
<form>
<orth>SANGUINARINE</orth>
<pron>san-ghi-na-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance trouvée dans la racine du sanguinaria canadensis, L. papavéracées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguine">
<form>
<orth>SANGUINE</orth>
<pron>san-ghi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Minerai de fer, qui est un peroxyde de ce métal, dit aussi hématite rouge, qu'on emploie pour polir certains métaux et dont on fait des crayons servant à tracer des lignes rouges. Lesdites empreintes seront appliquées avec de l'huile et du noir de fumée, à l'exception des batistes, dont les marques seront appliquées avec de l'huile et de la <oVar>sanguine</oVar> pulvérisée, Lett. pat. 9 août 1781, Flandre et Hainaut.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Crayon en <oVar>sanguine</oVar>, destiné à dessiner rouge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outre les dessins dont j'ai parlé, il y en a d'autres à la <oVar>sanguine</oVar> et sur papier bleu, qui sont jolis et d'un bon crayon</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sorte de pierre précieuse couleur de sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Voy. <ref target="sanguignon">SANGUIGNON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Les peintres en font des crayons. Il y a une autre espece de <oVar>sanguine</oVar> qui est fort dure... aucuns ont fait tailler desdites pierres pour se servir à brunir ou pollir l'or et autres choses</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sanguin. La sanguine était aussi une étoffe de couleur rouge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguinelle">
<form>
<orth>SANGUINELLE</orth>
<pron>san-ghi-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cornouiller.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dite ainsi à cause de son fruit rouge, couleur de sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguinole">
<form>
<orth>SANGUINOLE</orth>
<pron>san-ghi-no-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de pêche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Variété de poire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguinolent">
<form>
<orth>SANGUINOLENT, ENTE</orth>
<pron>san-ghi-no-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Teint de sang. Crachats <oVar>sanguinolents</oVar>. Selles <oVar>sanguinolentes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est d'une teinte rouge de sang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par plaisanterie, sanguinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô de tous les vieillards le plus <oVar>sanguinolent</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. Bertr. de Cigarral, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une sanie tantost noire, tantost rousse ou <oVar>sanguinolente</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Playe et solution de continuité recente, <oVar>sanguinolente</oVar> et sans putrefaction</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sanguinolentus, de sanguis, sang, et le suffixe lentus (voy.  <cit><quote>...</quote><bibl><author>LENT</author><biblScope>aux ADD. ET CORRECT).</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="sanguisorbe">
<form>
<orth>SANGUISORBE</orth>
<pron>san-gui-sor-b', ui comme dans huile</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dite sanguisorba officinalis, L. vulnéraire, qui arrête le sang (pimprenelle des prés).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanguisorbées">
<form>
<orth>SANGUISORBÉES</orth>
<pron>san-gui-sor-bée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu des dryadées, dans le groupe des rosacées, qui a pour type le genre sanguisorba.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanhédrin">
<form>
<orth>SANHÉDRIN</orth>
<pron>sa-né-drin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné aux tribunaux des Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que les nouveaux rabbins ont imaginé de la puissance du grand <oVar>sanhédrin</oVar>, ou du conseil perpétuel de la nation, où ils prétendent qu'on jugeait les crimes des rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la Judée, les Juifs étaient gouvernés, comme auparavant, par le conseil des soixante et onze vieillards qu'ils nommaient <oVar>sanhédrin</oVar>, d'un mot grec corrompu</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXII, 3e part. p. 395, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et par dénigrement, toute assemblée qui a juridiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le syndic Sarasin et le syndic Godefroy... trouvèrent le raisonnement du <oVar>sanhédrin</oVar> génevois [le conseil des pasteurs] admirable ; et ils condamnèrent [en 1632] Nicolas Antoine [un juif] à mourir de la mort de Calanus et du conseiller Dubourg</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Miracles, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'équité dans leurs sanhédrins même Trouve des amis</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>le Jeu de paume, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant les trois avis [de l'Homicide, la Fausse sagesse, la Volupté] partageaient l'horrible <oVar>sanhédrin</oVar> [des démons]</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, conseil, du grec, avec, et, siége, de même radical que lat. sedere (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SANHÉDRIN. - ÉTYM. Ajoutez : Sanhédrin ne vient pas directement du grec ; il en vient indirectement par l'intermédiaire du mot hébreu ou plutôt chaldéen sanhederin ou sanhedrin qui se trouve très souvent dans les Targums, dans le Talmud et dans tous les auteurs juifs (FÉLIX BOVET). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sanicle">
<form>
<orth>SANICLE</orth>
<pron>sa-ni-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante médicinale de la famille des ombellifères, sanicula europaea, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sanicle</oVar> de montagne, la saxifrage granulée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sanicle</oVar>, l'on s'engeance de cette herbe par graine, la semant au printemps. demande bonne terre et bonne culture, restreint la dissenterie et le crachement de sang, consolide les plaies</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>609</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>sanicle</oVar> a, de mire [médecin] affaire il n'a</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif (sanicula) de sana (planta), la plante saine ; nom qui se comprend avec le rôle assez important que la sanicle jouait et joue encore dans la médecine populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanie">
<form>
<orth>SANIE</orth>
<pron>sa-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Matière purulente, liquide, ténue, séreuse, sanguinolente et d'une odeur fétide, produite par les ulcères et les plaies d'un aspect grisâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fit une nouvelle tumeur au-dessous de la plaie ; il en coula une grande quantité de <oVar>sanie</oVar> purulente</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bagieux, chirurgien du roi, 11 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jettans une <oVar>sanie</oVar> ichoreuse, sereuse, et très puante et cadavereuse, tantost rousse ou sanguinolente</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sania ; espagn. et ital. sanie ; du lat. sanies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanieux">
<form>
<orth>SANIEUX, EUSE</orth>
<pron>sa-ni-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient à la nature de la sanie. Une humeur sanieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si la plaie est faite sanieuse ou orde par aucune cause</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 41</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Matiere sanieuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sanios ; espagn. et ital. sanioso ; du lat. saniosus, de sanies, sanie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanitaire">
<form>
<orth>SANITAIRE</orth>
<pron>sa-ni-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la conservation de la santé publique. Lois, mesures, précautions <oVar>sanitaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordon <oVar>sanitaire</oVar>, ligne de troupes placées de manière à empêcher toute communication avec un pays infecté d'une maladie contagieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déchargement <oVar>sanitaire</oVar>, déchargement des marchandises d'un navire infecté avec toutes les précautions nécessaires pour prévenir, chez les hommes employés, la transmission de la maladie. Le déchargement <oVar>sanitaire</oVar> remplace ou abrége les quarantaines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sanitas (voy. <ref target="santé">SANTÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanité">
<form>
<orth>SANITÉ</orth>
<pron>sa-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Bon état de santé, état sain, en parlant du corps ou de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur Sp..., dont vous invoquez le témoignage, et qui est aussi convaincu que moi-même de la <oVar>sanité</oVar> de raison et d'intelligence de Mme de S...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 août 1874, p. 791, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se rendre compte de la marche des éducations et de l'état de <oVar>sanité</oVar> des vers [à soie]</quote>
<bibl>
<author>GAYOT</author>
<biblScope>Bul. Soc. cent. d'agric 1875, p. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sanitatem, de sanus, sain (voy. <ref target="sain">SAIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sankhya">
<form>
<orth>SANKHYA</orth>
<pron>san-ki-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des systèmes semi-orthodoxes de la philosophie des Hindous (mot sanscrit qui signifie proprement énumération, pensée discursive).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanne">
<form>
<orth>SANNE</orth>
<pron>sa-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Calvados, de la table sur laquelle on met le beurre pour le disposer en mottes, les Primes d'honn. Paris, 1870, p. 54.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sannes">
<form>
<orth>SANNES</orth>
<pron>sa-n'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. Ancien nom du double-six, aujourd'hui inusité.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces gueux fainéants ....Dont le sort est écrit sur les os d'un cornet [les dés], Dont les commandeurs sont les carmes et les <oVar>sannes</oVar>, Et qui font chez Fridor [maître d'une maison de jeu en 1671] toutes leurs caravanes</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>la Fille capitaine, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. seni, ae, a, six à six, qui sont six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanotte">
<form>
<orth>SANOTTE</orth>
<pron>sa-no-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Champignon qu'on nomme aussi chanterelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans">
<form>
<orth>SANS</orth>
<pron>san ; l's se lie : san-z un sou</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il marque le manque, l'exclusion. Cet homme est mort <oVar>sans</oVar> enfant, <oVar>sans</oVar> héritier, ou <oVar>sans</oVar> enfants, <oVar>sans</oVar> héritiers. Cet enfant a fait un exercice <oVar>sans</oVar> faute ou <oVar>sans</oVar> fautes. C'est un acteur <oVar>sans</oVar> défaut ou <oVar>sans</oVar> défauts. Ce que vous dites là est <oVar>sans</oVar> exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bérénice la belle, Qui semble contre amour si fière et si cruelle, Me dit tout franchement en pleurant, l'autre jour, Qu'elle était <oVar>sans</oVar> amant, mais non pas <oVar>sans</oVar> amour</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial. Chloris et Philis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sépare tes présents, et ne m'offre aujourd'hui Que ton fils <oVar>sans</oVar> le sceptre ou le sceptre <oVar>sans</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, lui dis-je, jusqu'à quand durera votre colère ? Jusqu'à ce, dit-il, que les villes soient désolées et <oVar>sans</oVar> citoyens, les maisons <oVar>sans</oVar> habitants, et que la terre demeure déserte</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! gageons tous deux, Dit Phébus, <oVar>sans</oVar> tant de paroles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Maine assure que cet Anglais [Law] est un homme <oVar>sans</oVar> honneur, <oVar>sans</oVar> religion et <oVar>sans</oVar> foi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 18 octobre 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benjamin est <oVar>sans</oVar> force, et Juda <oVar>sans</oVar> vertu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on parle d'une région où les vieillards sont galants, polis et civils ; les jeunes gens au contraire, durs, féroces, <oVar>sans</oVar> mœurs ni politesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boerhaave] n'avait que quinze ans quand la mort de son père le laissa <oVar>sans</oVar> secours, <oVar>sans</oVar> conseil, <oVar>sans</oVar> bien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vie molle, délicieuse, <oVar>sans</oVar> vices ni vertus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Don Vincent était un vieux seigneur fort riche, qui vivait depuis plusieurs années <oVar>sans</oVar> procès et <oVar>sans</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit des troubles <oVar>sans</oVar> cause et des révolutions <oVar>sans</oVar> motifs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son château [du président de Brosses] était une masure faite pour des hiboux..... des vignes <oVar>sans</oVar> raisin, des campagnes <oVar>sans</oVar> blé, et des étables <oVar>sans</oVar> vache</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 déc. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par lui [Jésus] les yeux verront les dangers <oVar>sans</oVar> horreur, La douleur <oVar>sans</oVar> faiblesse, et la mort <oVar>sans</oVar> terreur</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je le sais bien <oVar>sans</oVar> vous, <oVar>sans</oVar> qu'il soit besoin que vous me le disiez.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me contez point tant que mon visage est beau... Je le sais bien <oVar>sans</oVar> vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galer. du Palais, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se met, avec le même sens, devant un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce triste et fier honneur m'émeut <oVar>sans</oVar> m'ébranler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens si remplis d'eux-mêmes que, lorsqu'ils sont amoureux, ils trouvent moyen d'être occupés de leur passion, <oVar>sans</oVar> l'être de la personne qu'ils aiment</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sert de rien d'être jeune <oVar>sans</oVar> être belle, ni d'être belle <oVar>sans</oVar> être jeune</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>ib. n° 497</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dumarsais, <oVar>sans</oVar> être aussi modeste que l'abbé Girard, ignorait encore plus que lui les moyens de se procurer les honneurs littéraires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Girard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> mentir, en vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> mentir, Dieu est bien abandonné</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se met assez souvent au commencement des phrases. <oVar>Sans</oVar> argent, <oVar>sans</oVar> protecteurs, que pouvais-je faire ? <oVar>Sans</oVar> vous, je n'aurais pas réussi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> effort et <oVar>sans</oVar> bruit, il savait faire les grandes choses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Arsace et Isménie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> la bataille de Chéronée, Démosthène eût sauvé la Grèce</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> quoi, <oVar>sans</oVar> cela, autrement, sinon. Vous ferez cela, <oVar>sans</oVar> quoi vous serez puni. Partez à l'instant même, <oVar>sans</oVar> cela vous serez en retard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> entre dans la composition de plusieurs locutions adverbiales : <oVar>sans</oVar> doute, <oVar>sans</oVar> fin, <oVar>sans</oVar> façon, <oVar>sans</oVar> faute, <oVar>sans</oVar> crainte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on haïr <oVar>sans</oVar> cesse ? et punit-on toujours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> plus, <oVar>sans</oVar> qu'il y en ait davantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gent trotte-menu s'en vient chercher sa perte : Un rat, <oVar>sans</oVar> plus, s'abstient d'aller flairer autour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis présenté [à l'Académie], mais une fois <oVar>sans</oVar> plus, messieurs</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscript.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> plus avec un infinitif, non davantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je m'en vais pleurer leurs faveurs meurtrières [des dieux], <oVar>Sans</oVar> plus les fatiguer d'inutiles prières</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>sans</oVar> plus me charger du soin de votre gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> que, locut. conjonct. avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des dignités, des biens que jusqu'au bout du monde On suit, <oVar>sans</oVar> que l'effet aux promesses réponde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rendrais mon ouvrage Capable de sentir, juger, rien davantage, Et juger imparfaitement, <oVar>Sans</oVar> qu'un singe jamais fît le moindre argument</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le compère aussitôt va remettre en sa place L'argent volé ; prétendant bien Tout reprendre à la fois <oVar>sans</oVar> qu'il y manquât rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends pour principe que jamais un corps ne se meut par son poids <oVar>sans</oVar> que son centre de gravité descende</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Équil. des liqueurs, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous ne pouvons arrêter un moment les yeux sur la gloire de la princesse, <oVar>sans</oVar> que la mort s'y mêle aussitôt pour tout offusquer de son ombre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissa gronder <oVar>sans</oVar> qu'il en fût autre chose</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les puissances établies par le commerce.... s'élèvent peu à peu, et <oVar>sans</oVar> que personne s'en aperçoive</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> peut se construire avec que, qui prend le sens de sinon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensai qu'il valait mieux que j'examinasse seulement ces proportions en général, et <oVar>sans</oVar> les supposer que dans les sujets qui serviraient à m'en rendre la connaissance plus aisée</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachant combien de divers automates ou machines mouvantes l'industrie des hommes peut faire, <oVar>sans</oVar> y employer que fort peu de pièces</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> songer qu'à me plaire, exécutez mes lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il recevra des vœux, de l'encens, des victimes, <oVar>Sans</oVar> recevoir par là d'honneurs que légitimes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille petits amours sont venus voltiger à l'entour d'elle à fleur d'eau, <oVar>sans</oVar> mouiller que la pointe de leurs pieds</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Lucien, Dial. Notus et Zéphyre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> avoir, en aimant, d'objet que son amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>sans</oVar> parler que des gains licites, on paye au tuilier sa tuile</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harlay était <oVar>sans</oVar> mœurs dans le secret, <oVar>sans</oVar> probité qu'extérieure</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>17, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar> que, avec l'indicatif ou le conditionnel, signifie : n'eût été que, n'était que, <oVar>sans</oVar> cette raison, <oVar>sans</oVar> ce fait, <oVar>sans</oVar> cette considération (cette locution, très usitée au XVIIe siècle, ne l'est plus maintenant, mais rien n'empêcherait de la reprendre).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> que je crains de commettre Géronte, Je poserais tantôt un si bon guet, Qu'il serait pris ainsi qu'au trébuchet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> que mon bon génie au devant m'a poussé, Déjà tout mon bonheur eut été renversé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis si lasse de cette chienne d'écriture, que, <oVar>sans</oVar> que vous croiriez mes mains plus malades, je ne vous écrirais plus que je ne fusse guérie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en prendrais présentement [d'une essence], <oVar>sans</oVar> que je me ferais scrupule de me servir d'un remède si admirable, quand je n'en ai nul besoin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez écrit la plus aimable lettre du monde ; j'y aurais fait plus tôt réponse, <oVar>sans</oVar> que j'ai su que vous couriez par votre province</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marlbourough mande à Villars qu'il l'eût attaqué le 10 juin, <oVar>sans</oVar> que le prince Louis de Bade, au lieu d'arriver le 9, n'était arrivé que le 15</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>149, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Sans</oVar>, employé d'une manière absolue et <oVar>sans</oVar> régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>La perruque [de Louis XIV] était la seule pièce, dit-on, qui tînt bon contre le déshabillé ; personne ne l'avait jamais vu <oVar>sans</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits contemporains, t. I, p. 372, nouv. édit. Paris, 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Avec sans, la règle est que l'infinitif se rapporte au sujet de la proposition ou au régime ; mais cela n'est pas absolument nécessaire quand une équivoque est impossible, et le vrai sens évident.  <cit><quote>Que l'on cherche partout mes tablettes perdues ; Mais que, <oVar>sans</oVar> les ouvrir, elles me soient rendues</quote><bibl><author>QUIN.</author><biblScope>Cyrus, I, 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il aurait beau crier : " Premier prince du monde ! Courage <oVar>sans</oVar> pareil ! lumière <oVar>sans</oVar> seconde ! " Ses vers, jetés d'abord <oVar>sans</oVar> tourner le feuillet, Iraient dans l'antichambre amuser Pacolet</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Épître IX.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Les grammairiens ont condamné la locution : sans pas ou sans point, et critiqué cette phrase de Montesquieu : César avait de grandes qualités sans pas un défaut, Rom. 11. Mais, pas et point étant non des négations, mais des mots qui renforcent la négation, il n'y a aucune raison grammaticale pour condamner cette manière de parler. </p>
<p>3. La préposition sans reçoit également après elle ni ou et entre deux régimes ; mais dans ce dernier cas on répète sans : Sans crainte ni pudeur, sans force ni vertu ; sans crainte et sans pudeur, sans force et sans vertu. La raison de cette différence, c'est que sans est exclusif par lui-même, et que ni l'est aussi, ce qui fait que ce dernier peut suppléer sans ; au lieu que et, n'ayant pas le même caractère, ne dit pas ce que sans doit dire, ce qui oblige à le répéter. </p>
<p>4. Lorsque sans précède immédiatement un verbe, ce verbe doit-il être suivi de l'article contracté du, ou bien de la préposition de sans article ? Doit-on dire : asseoir des impôts sans exciter de plaintes, comme on dirait : en n'excitant pas de plaintes ; ou faut-il dire : sans exciter des plaintes ? Quand la tournure de phrase est affirmative, on omet l'article : <cit><quote>Ce sont des libertés où l'on s'abandonne <oVar>sans</oVar> y penser de mal</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>G. Dand. III, 8</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tout <oVar>sans</oVar> faire d'apprêts s'y prépare aisément</quote><bibl><author>BOILEAU</author><biblScope>Art p. III</biblScope></bibl></cit> Cependant on peut aussi mettre l'article, mais cela est moins usité. Au contraire, quand la tournure est négative, on met l'article : Il ne peut parler sans faire des fautes. Cependant l'article pourrait aussi être omis ; toutefois cela est moins usité. </p>
<p>5. Sans que, suivi du subjonctif, ne prend ne, ni quand la phrase principale est affirmative, ni quand elle est négative.  <cit><quote>La négation n'est pas même admise après <oVar>sans</oVar> que suivi de ni, aucun, personne, rien, jamais : Je reçus et je vois le jour que je respire <oVar>Sans</oVar> que père ni mère ait daigné me sourire</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Iph. II, 1</biblScope></bibl></cit> Elle n'est pas non plus admise, bien que sans soit suivi du verbe craindre : Vous pouvez traiter avec lui, sans craindre ou sans crainte qu'il vous trompe. Cependant on en trouve quelques exemples.  <cit><quote>Ces cris de toute une armée [lors de la mort de Turenne] ne se peuvent pas représenter, <oVar>sans</oVar> que l'on n'en soit ému</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>28 août 1675</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Seinz hume mort [la bataille] ne poet estre achevée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors [ils] se plaignent <oVar>sans</oVar> dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci. L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui servent <oVar>sans</oVar> traïr</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grans fust ma joie et ma peine legere <oVar>Sans</oVar> point de mescheoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De lait, de bure et de peison Vivent et de la veneison, Dont mult il prennent e sen peine</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>I, V.291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il veoit bien, san le roi, ne se pooit metre pais en ses choses</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment osas, sains mon congié, En ma cité metre ton pié ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 1149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Votre père] Qui vous amoit de cuer <oVar>sans</oVar> nul point de faintise</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne s'en retourna Fors que Morant <oVar>sans</oVar> plus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La porte fut ouverte, et y entrerent les Gantois, <oVar>sans</oVar> ce que nul mal y fissent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que chacun prist <oVar>sans</oVar> plus un pain et le troussast derriere lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par montagnes, par vallées, <oVar>sans</oVar> point de plein pays</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>sans</oVar> moyen [<oVar>sans</oVar> intervalle, immédiatement] estoit devant luy le filz au roy de Navarre</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et parlerent eulx deux ensemble grant pieche, <oVar>sans</oVar> ce qu'il y eust nulz de leurs gens qui les peust ouïr</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grandes dissentions..... y avoit..... specialement entre les gens, pour le faict des aydes et finances qu'on exigeoit sur le peuple, <oVar>sans</oVar> ce que comme point rien en feust mis au bien de la chose publique</quote>
<bibl>
<author>JUVENAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire chevalier, dist la pucelle, estes vous Gadiffer qui entreprint l'adventure de la roide montaigne ? Par ma foy, damoiselle, ce suis je <oVar>sans</oVar> autre et pour vray</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. III, f° 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La vie humaine est environnée et quasi assiegée de miseres infinies, <oVar>sans</oVar> aller plus loin, puisque nostre corps est un receptacle de mille maladies.....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre silence n'est pas <oVar>sans</oVar> ingratitude, si nous passons aucune de ses graces [de Dieu] <oVar>sans</oVar> louange</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quelque dieu, ou quelque astre irrité M'a, <oVar>sans</oVar> avoir ce malheur merité, De vous ouïr la puissance ravie</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>V, 40, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sy se maine l'affaire dont tant vous m'avez asseurée, d'une sorte que, <oVar>sans</oVar> avoir [si je n'avais] la parole du roy et vostre promesse, j'aurois bien occasion de m'ennuyer</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils entendent bien que, <oVar>sans</oVar> [à moins de] avoir paix à vous, ils sont si mal que plus ne peuvent</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sans</oVar> mentir, voilà des hommes bien sauvages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il emplit la ville de Rome de meurtres <oVar>sans</oVar> fin et <oVar>sans</oVar> nombre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mourrois, <oVar>sans</oVar> aimer [si je n'aimais] leur gentille lumiere Qui m'embraza le cœur d'une flame premiere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>805</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme vit aisement en ce mortel sejour <oVar>Sans</oVar> avoir un royaume, et non pas <oVar>sans</oVar> amour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>807</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sai ; picard, sins ; provenç. sens, senes, ses ; ancien cat. senes ; cat. moderne sens ; ancien espagn. senes, sen ; espag. moderne, sin ; portug. sen, sem ; ital. senza. Les formes sans s dans le vieux français, dans les patois et dans plusieurs langues romanes, viennent du latin sine, que les étymologistes regardent comme provenant du préfixe se, sed, qui signifie séparation (proprement, à part soi, s(, s(d étant l'ablatif du pronom réfléchi), et de ne sur lequel les étymologistes disputent (voy. Journ. de Kuhn, XIX, 163). Les formes avec s, qui sont aussi fort anciennes, représentent un latin barbare sinis, formé sur le modèle de certains adverbes. Enfin l'italien senza, que des étymologistes ont rattaché à absentia, ne paraît pas devoir être séparé des autres formes romanes ; mais il ne s'explique guère. Sans que s'explique, comme l'historique le fait voir, par sans ce que.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sansal">
<form>
<orth>SANSAL</orth>
<pron>san-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien nom d'agents de banque ou de change.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les banquiers et les négociants qui remettent les lettres de change aux sansaux pour les négocier, les signent en blanc avec le jour de la remise ; les sansaux les donnent de même à ceux qui les prennent, sans leur être d'aucune garantie, à moins de convention expresse ; en ce cas le <oVar>sansal</oVar> remplit l'ordre en sa faveur, et passe le sien à celui à qui il remet la lettre ou le billet</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit aussi, dans le Midi, d'intermédiaires entre le vigneron et le marchand.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SANSAL. Ajoutez : - ÉTYM. Autre forme de censal (voy. ce mot au Dictionnaire et au Supplément). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sans-cœur">
<form>
<orth>SANS-CŒUR</orth>
<pron>san-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cœur#var5">CŒUR, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanscrit">
<form>
<orth>SANSCRIT, ITE</orth>
<pron>san-skri, skri-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La langue <oVar>sanscrite</oVar>, l'ancienne langue des brahmanes, langue sacrée de l'Indostan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>sanscrit</oVar>, la langue <oVar>sanscrite</oVar>. Étudier le <oVar>sanscrit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns écrivent sanskrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sanscrit, sanskrita, parfait, de sam, ensemble, avec, le même que le terme grec qui signifie des Grecs, et krita (avec une s épenthétique), fait, de kri, faire, radical du latin creare, créer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanscritain">
<form>
<orth>SANSCRITAIN, AINE</orth>
<pron>san-skri-tin, tè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sanscrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui s'applique à l'étude du sanscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui indianiste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanscritique">
<form>
<orth>SANSCRITIQUE</orth>
<pron>san-skri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif au sanscrit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanscritisme">
<form>
<orth>SANSCRITISME</orth>
<pron>san-skri-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude du sanscrit, ensemble des doctrines philologiques et historiques dérivées de cette étude. W.</dictScrap>
<cit>
<quote>Schlegel fut en quelque sorte l'agitateur du <oVar>sanscritisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>ÉM. BURNOUF</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1867, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sanscritiste">
<form>
<orth>SANSCRITISTE</orth>
<pron>san-skri-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ceux qui se distinguent dans la connaissance du sanscrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui indianiste de préférence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-culotte">
<form>
<orth>SANS-CULOTTE</orth>
<pron>san-ku-lo-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des républicains de 1793, ainsi dits parce qu'ils repoussaient la culotte courte de l'ancien régime et portaient le pantalon ; ce nom exprimait le pur patriotisme de ce temps-là. De sorte que ces agioteurs font aujourd'hui cause commune avec de bons <oVar>sans-culottes</oVar>, Décret du 23 flor. an II, Rapp. Cambon, p. 92.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sans-culottes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SANS-CULOTTE. Ajoutez : - ÉTYM. L'origine du nom de sans-culotte paraît être différente de celle qui est indiquée dans l'article. Un jour que les femmes qui occupaient les tribunes de la Constituante étaient encore plus bruyantes que de coutume, l'abbé Maury dit au président : Monsieur le président, faites taire ce tas de sans-culottes.  <cit><quote>De là le nom de sans-culotte adopté par les patriotes d'alors</quote><bibl><author>BOURLOTON et ROBERT</author><biblScope>la Commune, Paris, 1872, p. 169</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sans-culotterie">
<form>
<orth>SANS-CULOTTERIE</orth>
<pron>san-ku-lo-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le parti, la classe des sans-culottes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Républicanisme des sans-culottes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-culottide">
<form>
<orth>SANS-CULOTTIDE</orth>
<pron>san-ku-lo-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des fêtes célébrées pendant les jours complémentaires du calendrier révolutionnaire, et de ces jours eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-culottisme">
<form>
<orth>SANS-CULOTTISME</orth>
<pron>san-ku-lo-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opinion, système des sans-culottes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-dent">
<form>
<orth>SANS-DENT</orth>
<pron>san-dan</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vieille dame qui a perdu ses dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sans-dents.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'écria lors une de nos sans-dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">À l'article dent, l'Académie écrit une vieille sans dents au pluriel, et sans trait d'union. </note>
</entry>
<entry xml:id="sansevière">
<form>
<orth>SANSEVIÈRE</orth>
<pron>san-se-viè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes, de la famille des liliacées, originaires d'Asie et d'Afrique, dont quelques espèces sont cultivées dans nos jardins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-façon">
<form>
<orth>SANS-FAÇON</orth>
<pron>san-fa-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="façon#var14">FAÇON, n° 14</ref>. L'Académie écrit sans façon, substantif, sans trait d'union ; il est plus logique de mettre le trait d'union en ce cas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-fleur">
<form>
<orth>SANS-FLEUR</orth>
<pron>san-fleur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de pomme appelée aussi pomme-figue, à fleurs non apparentes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sans-fleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-gêne">
<form>
<orth>SANS-GÊNE</orth>
<pron>san-jê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitude de ne pas se gêner, de ne pas observer les règles de la civilité. Il est d'un <oVar>sans-gêne</oVar> incroyable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sansonnet">
<form>
<orth>SANSONNET</orth>
<pron>san-so-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des san-so-nè-z en cage ; sansonnets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseau noir, semé de taches fauves, qui apprend à siffler et même à parler ; dit aussi étourneau, sturnus vulgaris, L., famille des passereaux conirostres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poisson de mer, espèce de petit maquereau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom à Paris du roblot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimin. de Samson : le petit Samson, par plaisanterie. Plusieurs noms d'hommes ont été donnés à des animaux, pierrot, jacquot, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sans-peau">
<form>
<orth>SANS-PEAU</orth>
<pron>san-pô</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire d'été variété du rousselet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sans-peau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sans-souci">
<form>
<orth>SANS-SOUCI</orth>
<pron>san-sou-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Absence de tout souci. Le <oVar>sans-souci</oVar> avec lequel il prend toutes choses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un <oVar>sans-souci</oVar>, un homme qui ne se tourmente de rien.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom d'une résidence de Frédéric II, roi de Prusse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Sans-Souci certain roi renommé Fut de soucis quelquefois consumé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santal">
<form>
<orth>SANTAL</orth><orth>SANDAL</orth>
<pron>san-tal ou san-dal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, en pharmacie, de trois substances ligneuses que l'on distingue par les noms de <oVar>santal</oVar> blanc, <oVar>santal</oVar> citrin et <oVar>santal</oVar> rouge. Poudre des trois santaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Santal</oVar> blanc, santalum album, arbre de l'Inde, dont le bois plaît beaucoup aux indigènes, à cause de l'odeur qu'il exhale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>santal</oVar> n'est pas employé dans les constructions, mais on le débite en petites bûches, et on le livre ainsi au commerce, qui le recherche à cause de l'odeur aromatique qu'il dégage ; cette odeur n'est pas du goût des Européens, mais elle plaît beaucoup aux habitants des îles du Pacifique, qui en parfument l'huile de coco dont ils s'enduisent le corps et les cheveux ; les Chinois brûlent ce bois dans leurs temples et s'en servent comme d'encens</quote>
<bibl>
<author>CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1867, p. 852</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Santal</oVar> rouge, pterocarpus santalinus, légumineuses papilionacées, arbre de l'Inde qui fournit un bois de teinture estimé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Santal</oVar> d'Amérique, nom que l'on donne dans le commerce au bois de l'érithalide frutiqueuse, rubiacées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>santal</oVar> de Crète ou de Candie, nom vulgaire du chêne abelicea, cupulifères, dit abélicea à Candie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi faux <oVar>santal</oVar> de Candie le bois du rhamnus alaterne, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Poudre de coral, sandaulx, poudre de calamite</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. sandalo ; de l'arabe sandal, qui vient du sanscrit tchandana</etym>
</entry>
<entry xml:id="santalacées">
<form>
<orth>SANTALACÉES</orth>
<pron>san-ta-la-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de dicotylédones, dont le genre santalum est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santaléine">
<form>
<orth>SANTALÉINE</orth>
<pron>san-ta-lé-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré, par l'alcool, du santal rouge, pterocarpus santalinus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santaline">
<form>
<orth>SANTALINE</orth>
<pron>san-ta-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré du santal rouge à l'aide de l'éther.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santé">
<form>
<orth>SANTÉ</orth>
<pron>san-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est sain, qui se porte bien ; exercice permanent et facile de toutes les fonctions de l'économie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous pourrais servir de quelque chose si j'avais de la <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. II, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croirai pas qu'elle [une dame qui priait pour lui] m'aime tant qu'elle dit, ni que j'aie beaucoup de part en ses prières, si je continue à avoir si peu de <oVar>santé</oVar> et si peu de fortune</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur.... vous m'aviez donné la <oVar>santé</oVar> pour vous servir, j'en ai fait un usage tout profane</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière pour le bon usage des mal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, Seigneur, je confesse que j'ai estimé la <oVar>santé</oVar> un bien, non pas parce qu'elle est un moyen facile pour vous servir avec utilité...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>santé</oVar> robuste</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas vivre que de n'avoir point de <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu bien des vapeurs, et cette belle <oVar>santé</oVar>, que vous avez vue si triomphante, a reçu quelques attaques dont je me suis trouvée humiliée, comme si j'avais reçu un affront</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, après ce que nous venons de voir [la mort précipitée de Madame], la <oVar>santé</oVar> n'est qu'un nom, la vie n'est qu'un songe</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle <oVar>santé</oVar> nous couvrait la mort que la reine portait dans son sein ! de combien près la menace a-t-elle été suivie du coup !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle poursuit : Dieu me donnera peut-être de la <oVar>santé</oVar> pour aller servir cette paralytique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dirai-je.... qu'elle sacrifia sa <oVar>santé</oVar>, toute faible et tout usée qu'elle était, à l'honneur d'être auprès d'une grande reine ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il crut que Dieu l'avait mis dans le palais comme Adam dans le paradis pour y travailler, et répondit depuis à ceux qui le priaient de se ménager, que sa <oVar>santé</oVar> et sa vie étaient au public, et non pas à lui</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel carême saint Louis n'a-t-il pas continué, aux dépens même de sa <oVar>santé</oVar>, toute précieuse qu'elle était ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mes ordres trompeurs tout le peuple excité, Du prince déjà mort demandait la <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô déesse de la <oVar>santé</oVar>, Fille de la sobriété, Et mère des plaisirs du sage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que puis-je conclure ? que Pascal se portait mal, et que l'autre [son commentateur] se portait bien : Bonne ou mauvaise <oVar>santé</oVar> Fait notre philosophie [vers de Chaulieu]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Observations, avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une première édition n'est jamais qu'un essai... je demande seulement de la <oVar>santé</oVar> au ciel, comme Ajax demandait du jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 3 avr. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes dans une solitude complète, vous crevez de <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>santé</oVar> peut paraître à la longue un peu fade ; Il faut, pour la sentir, avoir été malade</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Optimiste, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se servait de la faiblesse de sa <oVar>santé</oVar> autant pour plaire que pour toucher</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération, une <oVar>santé</oVar> imperturbable, insolente, une <oVar>santé</oVar> que rien n'altère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : une <oVar>santé</oVar> de crocheteur, une <oVar>santé</oVar> d'athlète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être, avant deux jours, Courtois et Denyau, mandés à son secours [d'une prétendue malade]... Lui sauront bien ôter cette <oVar>santé</oVar> d'athlète</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je bois à merveille ; je mange de même ; je dors comme une marmotte ; voilà ma <oVar>santé</oVar>. - C'est une <oVar>santé</oVar> de crocheteur ; un honnête homme serait heureux de l'avoir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>la Double surprise de l'amour, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une petite <oVar>santé</oVar>, une <oVar>santé</oVar> qui ne se soutient qu'à l'aide de ménagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la coquetterie la petite <oVar>santé</oVar> est une ressource</quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une grande <oVar>santé</oVar>, une <oVar>santé</oVar> solide qui n'est jamais dérangée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'avez-vous un peu de ma grande <oVar>santé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lui demander s'il veut cela, c'est demander à un malade s'il veut la <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chocolat de <oVar>santé</oVar>, chocolat propre à entretenir la <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : flanelle de <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur Les <oVar>santés</oVar>, la <oVar>santé</oVar> de plusieurs personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme vous êtes le centre de toutes les conduites et la cause de toutes les <oVar>santés</oVar>, je me réjouis infiniment avec vous de tant de bons succès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 16 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Complexion, constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aimez-vous un peu pour l'amour de nous, commencez à étudier votre <oVar>santé</oVar>, que vous avez jusques ici négligée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Même sens. Des <oVar>santés</oVar> qui ne se soutiennent qu'à force de remèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les <oVar>santés</oVar> délicates, elles méritent qu'on y prenne confiance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État salubre, en parlant d'une ville, d'un pays, par opposition à maladie épidémique. La <oVar>santé</oVar> de la ville est bonne malgré les chaleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>santé</oVar>, dans ces murs tout d'un coup répandue, Fait crier au miracle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Officier de <oVar>santé</oVar>, médecin d'un ordre inférieur, en ce sens qu'on lui demande moins de connaissances qu'aux docteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Service de <oVar>santé</oVar>, les médecins et les chirurgiens attachés au service du roi, de l'empereur, d'un prince.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Maison de <oVar>santé</oVar>, maison où l'on reçoit des malades moyennant un prix convenu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Corps de <oVar>santé</oVar>, corps chargé du service médical dans l'armée, dans la marine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : service de <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Lieu, maison de <oVar>santé</oVar> ou, absolument, la <oVar>santé</oVar>, maison désignée où l'on porte les pestiférés, et où l'on retient ceux qui viennent de lieux soupçonnés de peste (cette dénomination a vieilli, voy. <ref target="lazaret">LAZARET</ref>).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureau de <oVar>santé</oVar>, établissement formé dans les villes maritimes pour inspecter les bâtiments soupçonnés de contagion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bateau de <oVar>santé</oVar>, canot qui va visiter un navire à son entrée dans le port et qui y conduit le médecin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : un garde de <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Billet de <oVar>santé</oVar>, attestation que des officiers ou des magistrats donnent en temps de peste, pour certifier qu'un voyageur ne vient pas d'un lieu suspect.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Capitaine de <oVar>santé</oVar>, nom, dans quelques villes, au XVIIe siècle, en temps de peste, d'officiers chargés de veiller à la <oVar>santé</oVar> publique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au moral. La <oVar>santé</oVar> de l'esprit. La <oVar>santé</oVar> de l'âme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Action de boire à quelqu'un dans un repas, en lui souhaitant <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre pâté, dès qu'il parut, Ramena les <oVar>santés</oVar>, et fit naître l'envie De boire à Chloris, à Sylvie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. XIV, à M. Simon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La divine potion pour conserver la <oVar>santé</oVar> spirituelle par la cure de la maladie invétérée de boire à la <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>titre d'un livre, 1648, cité par VOLT. Dict. phil. Boire à la santé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quarante gentilshommes avaient dîné en bas, et avaient bu chacun quarante <oVar>santés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>santé</oVar> a été célébrée au plus beau repas que j'aie jamais vu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Allemand qui perdit la vie pour avoir bu, dans une débauche, trois <oVar>santés</oVar> avec du tabac dans son vin</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter la <oVar>santé</oVar> de quelqu'un, boire des <oVar>santés</oVar>, boire à la <oVar>santé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant mon hâbleur, avec une voix haute, Porte à mes campagnards la <oVar>santé</oVar> de notre hôte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À votre <oVar>santé</oVar>, façon de parler dont on se sert à table lorsqu'au moment de boire on souhaite <oVar>santé</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : à la <oVar>santé</oVar> de monsieur un tel. à la <oVar>santé</oVar> des absents. Boire à la <oVar>santé</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>On but encore à la <oVar>santé</oVar> de l'hôte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons bu à votre <oVar>santé</oVar> en vin blanc.... Mme de Grignan a commencé, les autres ont suivi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Chaulnes, 5 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ma <oVar>santé</oVar> coule un vin généreux</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Bon vieill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Santé</oVar> du corps, nom populaire, à Paris, du cresson de fontaine.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Fig. Porter <oVar>santé</oVar>, demeurer dans un état de tranquillité, de possession de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis cette funeste époque, il [le cardinal de Noailles] ne porta quasi plus <oVar>santé</oVar>, je veux dire qu'il fut presque incontinent attaqué, et peu à peu poussé sans relâche aux dernières extrémités, jusqu'à la fin de sa vie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans Scènes et portraits choisis, par Eug. de Lanneau, t. I, p. 225 (Destruction de Port-Royal).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nen est sanctez en la meie carn [chair]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne se doit plaindre li homs qui <oVar>santé</oVar> a</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. D'Aleschans, V. 8030</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lores requist li reis le prudume, que il Deu depreiast que guarisun e sancted de la main li dunast</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le diable me cuide bien avoir engané ; Mais n'i aura pooir, se Diex me dont <oVar>santé</oVar> [jugement sain]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien [elle] sait que se sa fille fust en bonne <oVar>santé</oVar>, Qu'ele l'eüst veüe...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li espoirs d'amie avoir Lui fit tost sa <oVar>santé</oVar> ravoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 805</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De ceste hache ci li donrai tel <oVar>santé</oVar>, Car il ne lui chaura combien on vende blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19 290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>...Si Dieu me donne que à <oVar>santé</oVar> je puisse retourner en la comté de Hainaut</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu estoyes chose mortelle et que on te peust tenir aux mains, tu auroyes occis à ta male <oVar>santé</oVar> ce preux chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz faisoient festin pour la joye du recouvrement de sa <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne doute de la <oVar>santé</oVar> du sejour ès forests</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La serenité du ciel, la <oVar>santé</oVar> de l'air, le plaisant aspect de la contrée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>1000</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous du proverbe qui dit : Il n'est richesse que de <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu nous garde de la <oVar>santé</oVar> des Allemans et de la maladie des François</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grande maladie vient-on bien en grande <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a <oVar>santé</oVar> il n'a rien ; qui a <oVar>santé</oVar> il a tout</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>santé</oVar> du corps, la chaleur des pieds</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Netteté nourrist la <oVar>santé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. santat, sandat, sanitat, sanetat ; espagn. sanidad ; ital. sanità ; du lat. sanitatem, de sanus (voy. <ref target="sain">SAIN</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="santoline">
<form>
<orth>SANTOLINE</orth>
<pron>san-to-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de plantes très odorantes et très amères de la famille des composées. Le type en est la <oVar>santoline</oVar>, santolina chamaecyparissus, L. dite aussi petit cyprès, garde-robe, aurone femelle, sanguenie et sanguenite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, à tort, pour santonine 1.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santon">
<form>
<orth>SANTON</orth>
<pron>san-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de moine mahométan. La façon de vivre des <oVar>santons</oVar> est toute contraire à celle des derviches ; il semble qu'ils fassent une profession particulière d'être d'autant plus sales et négligés que les autres sont polis, les Voyages du sieur du Loir, Paris, 1654, p. 157.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Algérie, petite chapelle ou monument contenant le tombeau d'un <oVar>santon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hypocrites, patenostriers, chattemittes, santorons, cagotz, hermites</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hermites et sanctorons des Turcs</quote>
<bibl>
<author>LE LOYER</author>
<biblScope>Discours et histoire des spectres, Paris, 1605, p. 804, Les saintons.... et autres, comme religieux et penitens, les Voyages du sieur de Villamont, III, 9 (1604).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. santon, santon, hypocrite, de santo, saint.</etym>
</entry>
<entry xml:id="santonine.1">
<form>
<orth>SANTONINE</orth>
<pron>san-to-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'artemisia santonica, L., composées, dont les semences et sommités sont vermifuges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. santonica herba, sorte d'absinthe, de Santones, la Saintonge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="santonine.2">
<form>
<orth>SANTONINE</orth>
<pron>san-to-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière cristallisable, amère et âcre, isolée des sommités fleuries de la <oVar>santonine</oVar> et du semen-contra.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="santoron">
<form>
<orth>SANTORON</orth>
<pron>san-to-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par plaisanterie à un reclus, à un cénobite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëte avait l'air d'un rendu ; Comment ! d'un rendu ? d'un hermite, D'un <oVar>santoron</oVar>, d'un Santena</quote>
<bibl>
<author>LAFONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Chatemites, cagots, hermites, moines, hypocrites, santorons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Prognost. Pantagr.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est M. Marty-Laveaux qui, dans son édition des Œuvres complètes de La Fontaine, t. V, p. 193, a déterminé le vrai sens de santoron dans le vers cité ci-dessus ; jusque-là on y avait vu un nom propre ; c'est le passage de Rabelais qui a mis M. Marty-Laveaux sur la voie. Santoron ou sanctoron est le lat. sanctorum, ainsi employé, soit, comme paraît le croire Cotgrave, parce que l'hypocrite veut être considéré comme unus e sanctorum numero, soit parce qu'il marmotte des prières dans lesquelles revient souvent le mot sanctorum (DE FRÉMERY, Rev. critique, 21 juillet 1877, p. 29). Santena était un officier piémontais qui se retira à la Trappe en 1691.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sanve">
<form>
<orth>SANVE</orth>
<pron>san-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom populaire du sénevé sauvage, sinapis arvensis, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sinapi (a long), avec changement d'accent sinapi (1er i long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="saoul">
<form>
<orth>SAOUL et SAOULER</orth>
<pron>sou et sou-lé</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="soûl">SOÛL</ref> et <ref target="soûler">SOÛLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sap">
<form>
<orth>SAP</orth>
<pron>sap</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit dans la marine et aussi dans le peuple pour bois de sapin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sapin">SAPIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapa">
<form>
<orth>SAPA</orth>
<pron>sa-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Moût, suc de raisin évaporé jusqu'à consistance de miel ; raisiné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contre la toux, prendre au matin une once et demie de sape de coin ; qui se fait sans sucre, ni miel, en bouillant le jus exprimé de coins</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>909</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sapa, vin cuit, qui a donné séve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapajou">
<form>
<orth>SAPAJOU</orth>
<pron>sa-pa-jou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous ceux [les singes du nouveau monde] dont la queue est préhensile sont en général désignés sous le nom collectif de <oVar>sapajous</oVar>, MILNE EDWARDS, Élements de zoologie, Paris, 1834, p. 276.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le petit Nicolet, <oVar>sapajou</oVar> de Mme de Pompadour, avait dérobé ce billet et l'avait jeté par la fenêtre</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. III, chap. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sapajou</oVar> proprement dit ou sajou est le genre cebus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Petit homme laid et ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames l'avaient à leur suite comme un petit <oVar>sapajou</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'injure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>sapajou</oVar> de juge de paix était toujours fourré au milieu de nous</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilhomme campagnard, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Cayouvassou, mot brésilien qui se prononce sajououassou, BUFF. Quadr. t. VII, p. 139.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapan">
<form>
<orth>SAPAN</orth>
<pron>sa-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois du Japon, propre à la teinture.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAPAN. Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Le malais sapang, coesalpinia sappan, Linné</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sapate">
<form>
<orth>SAPATE</orth>
<pron>sa-pa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Présent considérable, donné sous la forme d'un autre qui l'est beaucoup moins, un citron par exemple, et il y a dedans un gros diamant ; cela se pratique en Espagne et en Italie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien vous pouvoir dépeindre au naturel un écran que M. le cardinal d'Estrées a donné à Madame de Savoie en forme de <oVar>sapate</oVar>, et dont Mme de la Fayette a pris tout le soin et donné le dessin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom d'une espèce de fête en usage parmi les Espagnols, qui la font le 5 décembre, veille de la Saint-Nicolas ; elle consiste à faire à ses amis des présents, sans qu'ils sachent d'où ils leur viennent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nommait <oVar>sapate</oVar> cette partie du ballet ; il y avait des ballets entiers qui portaient ce nom ; c'étaient ceux qui n'avaient pour objet que les présents qu'on voulait faire</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. II, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. zapato, soulier ; c'est comme le soulier mis à Noël dans la cheminée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sape">
<form>
<orth>SAPE</orth>
<pron>sa-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Espèce de petite faux, qui est usitée en Belgique et dans le nord de la France.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La <oVar>sape</oVar> moissonne mieux les blés versés que la faux, et elle secoue peu les céréales ; bien manœuvrée, elle abat dans une journée de 30 à 35 ares</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 sept. 1872, p. 6022, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du nom d'outil au travail même, ouvrage fait sous terre pour renverser une muraille, une tour, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait une troisième tour fort ébranlée, qui fût tombée aux premiers coups de la <oVar>sape</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Arrien, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun a sa manière.... travaillez par la <oVar>sape</oVar>, tandis que j'irai avec le fer et le feu renverser et brûler tout ce qui m'opposera quelque résistance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tranchée qu'on exécute dans les siéges en employant des procédés particuliers pour se mettre à l'abri de la mousqueterie et de la mitraille ; c'est en général à l'aide de gabions qu'on se couvre ; on emploie quelquefois des sacs à terre. Pousser la <oVar>sape</oVar>. Aller à la <oVar>sape</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le glacis, d'où l'on prétend que l'on commencera à travailler par la <oVar>sape</oVar> pour percer le fossé</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sape</oVar> volante : les travailleurs placent sur le sol une file de gabions jointifs et piochent en arrière afin de les remplir de terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sape</oVar> pleine ou simplement <oVar>sape</oVar> : les sapeurs posent et remplissent les gabions du parapet les uns après les autres ; ils sont protégés, dans la direction de la tranchée, par un gabion farci, qu'ils font rouler sur le sol. On distingue la <oVar>sape</oVar> simple qui n'a qu'un seul parapet, et la <oVar>sape</oVar> double ou <oVar>sape</oVar> debout qui se compose de deux <oVar>sapes</oVar> pleines simples.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sape</oVar> demi-pleine, <oVar>sape</oVar> pleine faite sans employer de gabion farci.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince avait résolu de différer jusques au soir, parce qu'on n'avait pu encore achever un autre logement, par lequel il voulait soutenir celui-là, et auquel on travaillait à demi-<oVar>sape</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sape</oVar> demi-double, celle qui n'a que la moitié de la largeur de la <oVar>sape</oVar> double ; l'une de ses gabionnades est remplie par des sacs à terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Retour de <oVar>sape</oVar>, changement de direction d'une <oVar>sape</oVar> par suite duquel son parapet change de côté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tête de <oVar>sape</oVar> ; c'est son extrémité antérieure, le point où les sapeurs travaillent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fagot de <oVar>sape</oVar>, sorte de fascine qu'on plante verticalement pour recouvrir les joints des gabions, dans les <oVar>sapes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'ouvrage même qu'on fait en sapant. La <oVar>sape</oVar> est fort avancée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Ouverture qu'on fait au pied d'un mur pour le faire tomber.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un baston ferré au bout, appellé sappe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sapellata.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Pour faire provision de pelles, hoiaux, sappes, et autres outils de castadoux [gastadours]</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que le plus expedient estoit de prendre le chasteau par la sappe. ....Parquoy furent mis pionniers de tous costez pour besongner à la mine. ....Après ledit sappement qui dura environ quinze jours ou trois sepmaines, tomba la moitié d'une tour</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>438</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. zapa ; ital. zappa. Le latin a sappa, hoyau (dans Isidore), et dans des textes anciens du moyen âge sapa. Il est vrai que le z espagnol et italien ne paraît pas représenter une s latine. Aussi Diez a-t-il songé, par conjecture, au verbe grec qui signifie, fouiller, et Chevallet à l'ancien hautallemand spato, bêche ; mais il ne paraît pas possible de séparer zappa ou zapa du sapa latin, voy. d'ailleurs l'espag. zafiro, et l'ital. zaffiro, qui viennent incontestablement du lat. sapphirus. On a dit sapeau : Nous ferons délivrer.... toutes les provisions de fer et de bois et autres choses, outils, sapeaux.... Bail Boutet, Lett. pat. 27 juin 1680.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sapé">
<form>
<orth>SAPÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de saper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attaqué par les fondements. Une muraille sapée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapement">
<form>
<orth>SAPEMENT</orth>
<pron>sa-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saper.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sappement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sapèque">
<form>
<orth>SAPÈQUE</orth>
<pron>sa-pè-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La fraction monétaire la plus petite en Cochinchine. à Saïgon, une piastre (5 fr. 50) vaut 3000 sapèques. C'est surtout une monnaie chinoise.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAPÈQUE.  Ajoutez : <cit><quote>L'unité monétaire [à Canton] est la <oVar>sapèque</oVar>, petite pièce de cuivre, ronde, percée d'un trou carré, qui vaut environ la moitié d'un centime</quote><bibl><author>G. BOUSQUET</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 746</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saper">
<form>
<orth>SAPER</orth>
<pron>sa-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Abattre les céréales avec le fauchon ou la <oVar>sape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Travailler avec le pic et la pioche à détruire les fondements d'un édifice, d'un bastion, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis, pour donner assaut, ils <oVar>sapent</oVar> ses murailles</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'ennemi commun [le lutrin] ils fondent en tumulte ; Ils <oVar>sapent</oVar> le pivot, qui se défend en vain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à ces terrains qui paraissent fermes et immobiles, mais que l'on <oVar>sape</oVar> peu à peu par dessous</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissent tous ses voisins [de Rome], ensemble conjurés, <oVar>Saper</oVar> ses fondements encor mal assurés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Abattre un mur par le pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des rochers qu'on veut faire ébouler et qu'on abat par sous-œuvre et par le pied.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Miner en attaquant les principes, comme on mine une muraille en attaquant les fondements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sentiments [d'un livre de Buchanan] sont si excessifs, qu'il a été discuté par les plus habiles gens de la réforme ; mais aujourd'hui M. Jurieu en prend l'esprit ; et aussi ne lui restait-il que ce moyen-là de <oVar>saper</oVar> les fondements et de renverser le droit des monarchies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en a vu enfin [des maux] qui ont <oVar>sapé</oVar> par les fondements de grands empires</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est clair que leur système [des optimistes : tout est bien] <oVar>sape</oVar> la religion chrétienne par les fondements, et n'explique rien du tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bien, tout est bien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay par si longtemps jeusné que les jeusnes m'ont sappé toute la chair</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... à fin que tout seuls nous sappions Les haultes tours et murailles de Troie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. lire les poët. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand douteusement avecques crainte et peu à peu elle [la remontrance] vient à approcher et toucher le faillant, elle sappe et mine petit à petit son vice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les médecins et leur régime] ne font aultre bien, ils font au moins cecy, qu'ils preparent de bonne heure les patients à la mort, leur sappant peu à peu et retranchant l'usage de la vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sape ; ital. zappare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saperde">
<form>
<orth>SAPERDE</orth>
<pron>sa-pèr-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères fort nuisibles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapeur">
<form>
<orth>SAPEUR</orth>
<pron>sa-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soldat du génie spécialement chargé de l'exécution des sapes Compagnie de <oVar>sapeurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, soldat d'infanterie armé d'une hache, qui marche en tête des régiments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hommes chargés à l'armée de couper les haies, d'aplanir les fossés et de frayer aux troupes un chemin à travers les forêts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sapeur</oVar>-pompier, voy POMPIER.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme rural. Celui qui se sert de la sape</dictScrap>
</sense>
<etym>Saper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saphène">
<form>
<orth>SAPHÈNE</orth>
<pron>sa-fè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à deux veines de la jambe. Grande <oVar>saphène</oVar> ou <oVar>saphène</oVar> interne, celle qui naît à la face dorsale des orteils internes, et s'ouvre dans la veine crurale près de l'arcade inguinale. <oVar>Saphène</oVar> externe, ou petite <oVar>saphène</oVar>, celle qui naît sur les orteils externes et va s'ouvrir au jarret dans la veine poplitée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste veine, pourtant qu'elle peut estre toujours apparente, est appellée des Grecs saphena, et vulgairement saphene</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Portug. safena ; de l'arabe, safina, saphène. Paré le tire du terme grec signifiant visible, apparent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saphique">
<form>
<orth>SAPHIQUE</orth>
<pron>sa-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>saphique</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>saphique</oVar>, vers inventé par Sapho et composé en général de trois trochées, deux ïambes et une syllabe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saphique</oVar> hexamètre, c'est selon Plutarque un hexamètre qui commence et finit par un spondée comme le cinquième de la première églogue de Virgile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Strophe <oVar>saphique</oVar>, strophe trouvée aussi par Sapho : c'est une des combinaisons les plus harmonieuses que les anciens aient faites de leurs vers lyriques. Elle se compose de trois saphiques et d'un adonique ; c'est avec la strophe alcaïque celle qu'Horace semble le plus affectionner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sapphicus, du grec, Sapho.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saphir">
<form>
<orth>SAPHIR</orth>
<pron>sa-fir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pierre précieuse brillante et de couleur bleue, la plus dure des gemmes, qu'on peut regarder comme un rubis bleu. <oVar>Saphir</oVar> astérite ou <oVar>saphir</oVar> étoile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>saphirs</oVar> d'un bleu céleste sont plus estimés que ceux dont le bleu est plus foncé ou plus clair ; et, lorsque ce bleu se trouve mêlé de violet ou de pourpre, ce qui est assez rare, les lapidaires donnent à ce <oVar>saphir</oVar> le nom d'améthyste orientale</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faux <oVar>saphir</oVar>, variété transparente et bleue de fluorine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saphir</oVar> femelle, le corindon hyalin bleu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saphir</oVar> mâle, <oVar>saphir</oVar> oriental d'un bleu indigo.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saphir</oVar> occidental, la cordiérite bleue, dite aussi <oVar>saphir</oVar> d'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Saphir</oVar> du Brésil, tourmaline bleue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<cit>
<quote>Espèce d'oiseau-mouche ; il a le devant du cou et la poitrine d'un riche bleu de <oVar>saphir</oVar> avec des reflets violets</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pristrent sun bon cultel qui valeit une cit [cité], E sun anel où out un safir mult eslit</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atemprance est senefiée par le safir, qui porte celestial color</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>saphir</oVar> carré, très excellemment fin de couleur et de taille, assis à jour et à croisette sur une verge d'or greslette</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 492</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mutation de couleur naturelle en la face, comme goutte rose, saphyrs, chucte de poil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une damoiselle fort couperosée au visage, y ayant de gros <oVar>saphirs</oVar> ou boutons</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saphyr est, comme dessus, une eau bien pure ; mais, parce qu'elle a passé par quelque miniere de saphre, elle tient un peu de la couleur et teinture dudit saphre</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saphir, safier, safir ; espagn. zafir, zafiro ; ital. zaffiro ; du lat. sapphirus, qui vient du grec .</etym>
</entry>
<entry xml:id="saphirin">
<form>
<orth>SAPHIRIN, INE</orth>
<pron>sa-fi-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble au saphir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saphirine">
<form>
<orth>SAPHIRINE</orth>
<pron>sa-fi-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Calcédoine de la couleur du saphir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Minéral du Groënland.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Saphir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saphistrin">
<form>
<orth>SAPHISTRIN</orth>
<pron>sa-fi-strin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la topaze, DE LABORDE, Émaux, p. 492.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Demanda icellui Vincent quelle pierre c'estoit ; et icellui feu Jourdain respondi que c'estoit ung <oVar>saphistrin</oVar> d'Almaigne ou topasse</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sapho">
<form>
<orth>SAPHO</orth>
<pron>sa-fo</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 80e planète télescopique, découverte en 1854 par M. Pogson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par le nom d'une femme poëte célèbre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapide">
<form>
<orth>SAPIDE</orth>
<pron>sa-pi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la saveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le goût physique a des préférences, de manière que ce qui est <oVar>sapide</oVar> pour un palais est insipide pour un autre</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y aurait point de goût sans salive pour dissoudre les corps <oVar>sapides</oVar></quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art. d'obs. t. I, p. 194, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les sels insolubles dans l'eau sont insipides ; ceux qui s'y dissolvent sont plus ou moins <oVar>sapides</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Sapide n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Lat. sapidus, qui avait donné sade à l'ancienne langue (voy. <ref target="saveur">SAVEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapidité">
<form>
<orth>SAPIDITÉ</orth>
<pron>sa-pi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est sapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux corps très colorés, très sapides ou insipides, solubles ou insolubles, fusibles ou infusibles, fixes ou volatils, prenaient, en s'unissant chimiquement, une coloration, une <oVar>sapidité</oVar>, une solubilité, une volatilité moyennes</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. I, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sapide ; provenç. sapiditat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapience">
<form>
<orth>SAPIENCE</orth>
<pron>sa-pi-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli qui est synonyme de sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>La crainte du Seigneur est la <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pays de <oVar>sapience</oVar>, la Normandie, ainsi dite à cause de la sagesse des lois que lui donna Rollon, ou beaucoup plutôt à cause du caractère prudent et même défiant des Normands.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de Rouen, pays de <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine a étendu le pays de <oVar>sapience</oVar> jusqu'au Maine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près du Mans donc, pays de <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Lut de <oVar>sapience</oVar>, celui dont on se sert pour fermer hermétiquement les vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. La <oVar>Sapience</oVar>, le livre de Salomon qu'on appelle la Sagesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour le Verbe, la Sagesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Verbe qui était caché dans le sein du Père comme <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET, 6e avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ étant le Verbe, et la raison, et la <oVar>sapience</oVar> du Père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fleuve découle du trône du Tout-Puissant ; il arrose le céleste Eden, et roule dans ses flots l'amour pur et la <oVar>sapience</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuz ces de Israel oïrent le jugement que fait out li reis ; sil crienstrent [ainsi le craignirent], pur ço que la <oVar>sapience</oVar> nostre Seignur fud en li pur jugemenz faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ybers parla par molt grant <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'a pas grant <oVar>sapience</oVar> enclose En moi, qant si petite chose Com est un cochet m'a boulé [trompé]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 5555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cremor de Dieu est li commencemenz de <oVar>sapience</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Cons. de P. de Font. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car tresor n'est qui vaille <oVar>sapience</oVar> ; Rien ne se peut comparer à science</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ameur de <oVar>sapience</oVar>, qui vault autant, en grec, comme philozophe</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PIS.</author>
<biblScope>Charles V, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos folies ne me font pas rire, ce sont nos sapiences</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sapiensa ; espagn. et portug. sapiencia ; ital. sapienza ; du lat. sapere, être habile (voy. <ref target="savoir">SAVOIR</ref>). On rattache sapere au grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapientiaux">
<form>
<orth>SAPIENTIAUX</orth>
<pron>sa-pi-an-si-ô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Il ne se dit que de certains livres de l'Écriture sainte, comme l'Ecclésiaste, les Proverbes, l'Ecclésiastique. Les livres <oVar>sapientiaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sapientialis, de sapientia, sapience.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapin">
<form>
<orth>SAPIN</orth>
<pron>sa-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand arbre résineux et toujours vert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vallée profonde, couverte de <oVar>sapins</oVar> dont la noirceur est rendue plus frappante par la brillante verdure des hêtres qui croissent au milieu d'eux</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait très utile de faire écorcer sur pied les <oVar>sapins</oVar> qu'on destine aux mâtures des vaisseaux, en les laissant deux, trois et même quatre ans sécher ainsi sur pied</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. Œuv. t. VIII, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>sapin</oVar> qui croît pour affronter les mers</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sapin</oVar> de Norvége, abies excelsa, D. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sapin</oVar> de Normandie, <oVar>sapin</oVar> argenté, <oVar>sapin</oVar> blanc, abies pectinata, D. C.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des conifères, voisin des genres pin et mélèze.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bois de <oVar>sapin</oVar>. Une boîte de <oVar>sapin</oVar>. C'est du <oVar>sapin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sentir le <oVar>sapin</oVar>, faire pressentir une mort prochaine (à cause que le cercueil est fait en <oVar>sapin</oVar>). Voilà une toux qui sent le <oVar>sapin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il sent le <oVar>sapin</oVar>, signifie aussi : il n'a pas longtemps à vivre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme familier. Voiture de place, fiacre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me pria tout haut de lui envoyer chercher un fiacre qu'il appelait un <oVar>sapin</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Parvenus, t. II, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Desmoulins, l'abbé Noël, maître de Beaumont, et Keralio avaient loué pour toute la soirée un <oVar>sapin</oVar> national pour se faire voir dans la promenade</quote>
<bibl>
<biblScope>Pamphlet de 1789, dans LARCHEY, Excentricités du langage</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné en Lorraine à l'ustensile dans lequel on met le raisin cueilli pour le porter à la cuve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En un jardin [il] vait un <oVar>sapin</oVar> coper ; Moult par est gros, el monde n'ot son per</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 3619</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oï ai quanque tu me mandes, et tut frai tun plaisir de cedres et saps</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dirons premierement de leurs nefs... elles sont faites de <oVar>sapin</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 534</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On a planté en my un très bel pin ; Si est feuillu, et plus droit que <oVar>sapin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dit de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sapinus ; le provençal dit sap. Corssen (Ausspr. 2e édit. t. I, p. 457), rapproche s(pinus, s(pium, sapin, résine, et s(pa (voy. <ref target="séve">SÉVE</ref>), y voyant un radical sap, dégoutter : l'arbre dégouttant la résine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapindacées">
<form>
<orth>SAPINDACÉES</orth>
<pron>sa-pin-da-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes ayant pour type le savonnier, sapindus saponaria, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapine">
<form>
<orth>SAPINE</orth>
<pron>sa-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Planche de sapin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Solive de bois de sapin qu'on scelle de niveau sur des tasseaux quand on veut tendre des cordeaux pour ouvrir des terres et dresser des murs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois de sapin en grume, pour faire de grands échafauds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petit baquet à savonner, en bois de sapin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de chèvre employée principalement pour soulever à de grandes hauteurs des fardeaux très lourds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toue <oVar>sapine</oVar>, ou, simplement <oVar>sapine</oVar>, toue en sapin. Pour une grande toue <oVar>sapine</oVar>, chargée de fagots ou cotterets, Déclar. du 22 oct. 1715, tarif.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Nom, dans le Jura, de baquets mis sur les voitures, dans lesquels on transporte la vendange, les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 284.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fu de deux lances <oVar>sapines</oVar> Abatus et versés entre aus [eux]</quote>
<bibl>
<author>PH. MOUSKES</author>
<biblScope>ms. p. 591, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sapin</etym>

</entry>
<entry xml:id="sapineau">
<form>
<orth>SAPINEAU</orth>
<pron>sa-pi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit sapin mis comme ornement au dernier char de foin que l'on rentre, SOUVESTRE, les Anges du foyer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Jeune sapin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous une haute futaie de hêtres de cent ans, se trouvent des sapineaux nombreux, élancés, de 6 à 8 mètres de hauteur au moins, qui montent seuls vers le dôme formé par les cimes des grands hêtres</quote>
<bibl>
<author>BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1876, p. 927</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sapinée">
<form>
<orth>SAPINÉE</orth>
<pron>sa-pi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plein un sapin ; se dit en Lorraine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapinette">
<form>
<orth>SAPINETTE</orth>
<pron>sa-pi-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sapin du Canada.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'épicéa.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de boisson faite avec des bourgeons de sapin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bière médicinale, antiscorbutique, qu'on prépare en faisant macérer, dans de la bière fraîche, de la racine de raifort sauvage, des feuilles de cochléaria et des bourgeons de sapin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de sapin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapinière">
<form>
<orth>SAPINIÈRE</orth>
<pron>sa-pi-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu planté de sapins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le myrtil, le buis et le sureau sont le fléau des <oVar>sapinières</oVar></quote>
<bibl>
<author>DRALET</author>
<biblScope>Traité des forêts d'arbres rés. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne, sur la Loire, à un bateau de sapin plus large que le chaland.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sapin. On trouve anciennement sapine et au XVIe siècle sapinaye.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapiteur">
<form>
<orth>SAPITEUR</orth>
<pron>sa-pi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de droit. Personne qui connaît les localités et que les experts sont autorisés à consulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a toujours reconnu qu'il est loisible aux experts de s'adjoindre des auxiliaires non assermentés qu'on a nommés sapiteurs ; la Cour de cassation a même admis que les sapiteurs peuvent être adjoints d'office aux experts par le jugement de nomination</quote>
<bibl>
<author>BONNIER</author>
<biblScope>Traité des preuves, 4e éd. t. I, n° 114, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. sapitorem, homme qui sait évaluer, du lat. sapere, savoir, être habile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saponacé">
<form>
<orth>SAPONACÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-po-na-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a les caractères du savon ; qui peut être employé aux mêmes usages que le savon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sapo, savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saponaire">
<form>
<orth>SAPONAIRE</orth>
<pron>sa-po-nê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont on fait bouillir les feuilles dans l'eau pour nettoyer les lainages, les dentelles, etc. (saponaria officinalis, L.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des caryophyllées, dont la <oVar>saponaire</oVar> est le type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sapo, savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saponarine">
<form>
<orth>SAPONARINE</orth>
<pron>sa-po-na-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance cristallisable qu'on trouve dans la saponaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponé">
<form>
<orth>SAPONÉ</orth>
<pron>sa-po-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Préparation de savon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponifiable">
<form>
<orth>SAPONIFIABLE</orth>
<pron>sa-po-ni-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être saponifié. Les huiles sont saponifiables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponification">
<form>
<orth>SAPONIFICATION</orth>
<pron>sa-po-ni-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle une substance grasse se convertit en savon, à l'aide des oxydes alcalins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un commencement de <oVar>saponification</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUMFORD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action, art de faire la savon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponifier">
<form><orth>SAPONIFIER</orth><pron>sa-po-ni-fi-é</pron>, je saponifiais, nous saponifiions, vous saponifiiez ; que je saponifie, que nous saponifiions, que vous saponifiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Transformer un corps gras en savon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>saponifier</oVar>, v. réfl. Être transformé en savon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les huiles ou les graisses ne sont point susceptibles de se saponifier également bien</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 210, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sapo, savon, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saponine">
<form>
<orth>SAPONINE</orth>
<pron>sa-po-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe immédiat extrait de la racine de la saponaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On la nomme aussi struthine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponique">
<form>
<orth>SAPONIQUE</orth>
<pron>sa-po-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>saponique</oVar>, poudre blanche, insoluble dans l'eau et dans l'éther, soluble dans l'eau et l'alcool bouillants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi esculique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponite">
<form>
<orth>SAPONITE</orth>
<pron>sa-po-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral talqueux, sorte de stéatite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saponule">
<form>
<orth>SAPONULE</orth>
<pron>sa-po-nul'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dépôt savonneux qui se forme dans une teinture chaude et concentrée de savon dur au suif, lorsqu'on la laisse refroidir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saporifique">
<form>
<orth>SAPORIFIQUE</orth>
<pron>sa-po-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la saveur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sapor, saveur, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapotacées">
<form>
<orth>SAPOTACÉES</orth>
<pron>sa-po-ta-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, dont le sapotier est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapote">
<form>
<orth>SAPOTE</orth><orth>SAPOTILLE</orth>
<pron>sa-po-t' ou sa-po-ti-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du sapotier ou sapotillier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guadeloupe, Mercier, médaille de bronze pour sa liqueur de sapotes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal offic. 1er nov. 1869, p. 1415, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapotier">
<form>
<orth>SAPOTIER</orth><orth>SAPOTILLIER</orth>
<pron>sa-po-tié ou sa-po-ti-llé, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre des Antilles qui porte un fruit excellent, achras sapota, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sappare">
<form>
<orth>SAPPARE</orth>
<pron>sa-ppa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné au disthène bleu du Saint-Gothard par Saussure (Voy. Alpes, t. VIII, p. 233).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sapparite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sapristi">
<form>
<orth>SAPRISTI</orth>
<pron>sa-pri-sti</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jurement, corruption de sacristie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saprophage">
<form>
<orth>SAPROPHAGE</orth>
<pron>sa-pro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de matières organiques décomposées</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pourri, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saprophyte">
<form>
<orth>SAPROPHYTE</orth>
<pron>sa-pro-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Organisme végétal né sur des substances en pourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les botanistes appellent saprophytes ces organismes ainsi voués à se nourrir de détritus d'autres végétaux ; or la limite entre les saprophytes et les parasites vrais est si peu tranchée que...</quote>
<bibl>
<author>J. E. PLANCHON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avr. 1875, p. 658</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, pourri, et, plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sapropyre">
<form>
<orth>SAPROPYRE</orth>
<pron>sa-pro-pi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné à la fièvre putride.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, putride, et, fièvre, feu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saquebute">
<form>
<orth>SAQUEBUTE</orth>
<pron>sa-ke-bu-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de trompette, à quatre branches qui se démontent, beaucoup plus longue que la trompette ordinaire ; elle sert de basse, en Allemagne, pour toutes sortes d'instruments à vent.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAQUEBUTE. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Le son des hauts-bois et sacqueboutes, jouans le branle de Cupidon</quote><bibl><author>DE BRACH</author><biblScope>Poemes, 181, verso.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saquer">
<form>
<orth>SAQUER</orth>
<pron>sa-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saquer</oVar> une voile, c'était au XVIIe siècle la tirer au dedans du navire, la rentrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est l'anc. verbe saquer ou sachier qui signifiait tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saquet">
<form>
<orth>SAQUET</orth>
<pron>sa-kè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit sac, sachet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guénaut.... charlatan déterminé à tout, pourvu qu'il y ait des écus blancs à mettre dans son <oVar>saquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Diminutif de sac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sar">
<form>
<orth>SAR</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sart">SART</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarabaïte">
<form>
<orth>SARABAÏTE</orth>
<pron>sa-ra-ba-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de moines qui vivaient deux ou trois réunis, sans règle et sans pasteur, et qui ne prenaient pour loi que leurs désirs et leurs jouissances.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarabande">
<form>
<orth>SARABANDE</orth>
<pron>sa-ra-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne danse d'origine espagnole, et dont l'air était à trois temps très lents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telles gens s'introduisent ordinairement à la cour par des moyens bas et quelquefois peu honnêtes ; ils doivent quelquefois le commencement de leur fortune à une <oVar>sarabande</oVar> bien dansée, à l'agilité de leur corps et à la beauté de leur visage</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 7e discours.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Français, qui ont aujourd'hui porté la danse à la perfection, n'avaient dans la jeunesse de Louis XIV que des danses espagnoles comme la <oVar>sarabande</oVar> et la pavane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Danser la <oVar>sarabande</oVar> au-dessus du pavé, être pendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour prix de leurs larcins, en public élevés, Danser la <oVar>sarabande</oVar> à deux pieds des pavés</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Air grave de musique à trois temps, et divisé en deux parties, dont la première est de quatre ou huit mesures, et la seconde de huit ou de douze. On trouve des <oVar>sarabandes</oVar> dans plusieurs opéras français du XVIIe et du XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. zarabanda.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saragousti">
<form>
<orth>SARAGOUSTI</orth><orth>SARANGOUSTI</orth>
<pron>sa-ra-gou-sti ou sa-ran-gou-sti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mastic pour recouvrir les coutures des bordages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarbacane">
<form>
<orth>SARBACANE</orth>
<pron>sar-ba-ka-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Long tuyau creux, dont on se sert ordinairement pour jeter des pois, de petites boules de terre ou même des balles en les poussant fortement avec l'haleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on considère que le souffle seul est capable de pousser une balle de plomb avec violence par le moyen des <oVar>sarbacanes</oVar>, à cause que la force du souffle ne se dissipe point et se renouvelle sans cesse</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuyau par lequel on transmet la voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici par une <oVar>sarbacane</oVar> Ce que lui dit en voix de cane La prophétesse....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Intermédiaire, personne interposée (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci [Chevreuse et Beauvillier] étaient amis entre eux, en occasion continuelle de se voir sans se chercher, affranchis des <oVar>sarbacanes</oVar> par leurs places, et voyant tout immédiatement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>238, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tube de fer à l'usage des verriers.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">La forme correcte est sarbatane qui se trouve dans Balzac : <cit><quote>Ils [les favoris] lui font entendre [au prince], par diverses sarbatanes, que ses prédécesseurs, qui n'étaient pas plus puissants que lui, ont bien fait de plus grandes créatures</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>De la cour, 7e disc.</biblScope></bibl></cit> Le changement de sarbatane à sarbacane est dû sans doute à l'influence de canne, qu'on croyait y retrouver. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il est des peuples où, sauf sa femme et ses enfants, aulcun ne parle au roi que par sarbatane</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. cerbatana, cebratana, zarbatana ; port. sarabatana ; ital. cerbottana ; grec mod ; de l'arabe zabatâna, sarbacane pour tuer les oiseaux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarbotière">
<form>
<orth>SARBOTIÈRE</orth>
<pron>sar-bo-tiê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération grossière de sorbetière qu'il n'y a aucune raison de conserver.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcasme">
<form>
<orth>SARCASME</orth>
<pron>sar-ka-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ironie amère et insultante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sarcasme</oVar> n'est autre chose qu'une ironie faite avec aigreur et avec emportement</quote>
<bibl>
<author>DU MARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de Vence l'appelle [le maréchal de Richelieu] l'antique Alcibiade ; c'est un nom que je lui avais donné dans mes goguettes, quand il n'était point antique ; le <oVar>sarcasme</oVar> retombe un peu sur moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou bien, dit-il, de ce couple qui s'aime, Livrons la vie au <oVar>sarcasme</oVar> des cours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cachet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors je suis tenté de prendre l'existence Pour un <oVar>sarcasme</oVar> amer d'une aveugle puissance</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Comme Italiam metire jacens, qui est proprement un <oVar>sarcasme</oVar>, c'est à dire une mocquerie que le vainqueur fait sur le corps navré à mort de son ennemy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'evangile, auquel est dict, Luc, IV, en horrible <oVar>sarcasme</oVar> et sanglante derision au medicin negligent de sa propre santé : medicin, ô, gueris toy-mesme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, nouv. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. portug. et ital. sarcasmo ; du lat. sarcasmus, qui vient du grec mordre à la chair, du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcastique">
<form>
<orth>SARCASTIQUE</orth>
<pron>sar-ka-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient du sarcasme. Des paroles <oVar>sarcastiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="sarcasme">SARCASME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcellades">
<form>
<orth>SARCELLADES</orth><orth>SARCELLOISES</orth>
<pron>sar-sè-la-d' ou sar-sè-loi-z'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de trois pièces de vers burlesques adressées à M. de Vintimille, archevêque de Paris, où l'on introduit les habitants d'un village près Paris, nommé Sarcelles, qui, dans leur patois, disent toutes sortes d'injures à ce prélat, attaquent la Constitution et célèbrent le diacre Pâris et ses faux miracles, Dict. des livres jansénistes, Sarcelloises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rougis pour nos respectables amis de cette réponse et de tant d'autres sur le même ton.... jusqu'au Philotanus et aux <oVar>sarcellades</oVar> dans le XVIIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. II, p. 336, 3e éd. (note de M. F. Bovet).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcelle">
<form>
<orth>SARCELLE</orth>
<pron>sar-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des canards (querquedula), dont le type est la <oVar>sarcelle</oVar>, oiseau aquatique semblable au canard, mais plus petit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux cercelles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Agric. norm. au moyen âge, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre cerceulles</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>ib. Espreviers d'yver prent, quand il est bon, la pie, la cercelle... Modus, f° XCV, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre volaille nourrit-on, comme perdrix, <oVar>sarcelles</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard (Vimeu), sarcé, sarcelle d'hiver ; ancien liégeois, cherchelle, cerchelle ; espagn. cerceta ; du lat. querquedula.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SARCELLE. - HIST. XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>En tres toute la terre n'a riviere petite Que n'aie à mon faucon ane [cane] ou sorceille prise</quote><bibl><biblScope>Gui de Bourgogne, V. 120</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sarceux">
<form>
<orth>SARCEUX, EUSE</orth>
<pron>sar-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui tient de la chair, du muscle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu <oVar>sarceux</oVar>, le tissu musculaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, chair ; mot mal fait, attendu qu'on donne à un mot grec un suffixe latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarche">
<form>
<orth>SARCHE</orth>
<pron>sar-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cercle de bois auquel on attache une étoffe pour faire un tamis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme ancienne et altérée de cercle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcine">
<form>
<orth>SARCINE</orth>
<pron>sar-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Plante coriace, transparente, consistant en masses cubiques ou prismatiques, qu'on trouve quelquefois dans les vomissements des personnes atteintes d'affections chroniques de l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sarcina, ballot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarclable">
<form>
<orth>SARCLABLE</orth>
<pron>sar-kla-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut sarcler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les anciens ont eu diverses opinions sur le sarcler, les aucuns tenans les bleds n'estre nullement sarclables</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sarclage">
<form>
<orth>SARCLAGE</orth>
<pron>sar-kla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération agricole, ayant pour but la destruction des mauvaises herbes et l'ameublissement de la superficie du sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet excellent cultivateur avait obtenu d'abondantes récoltes en multipliant les labours, les engrais et les sarclages</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas de plante qui souffre plus [que la betterave] du voisinage des herbes étrangères ; mais, en général, deux sarclages suffisent pour une récolte</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sarcler ; O. de Serres dit sarclement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarclé">
<form>
<orth>SARCLÉ, ÉE</orth>
<pron>sar-klé, klée</pron>
<gram>part. passé de sarcler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrassé de mauvaises herbes par le sarclage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le produit d'un arpent [de betteraves] bien <oVar>sarclé</oVar> est au moins double de celui qui ne l'a pas été</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Culture sarclée, celle qui exige une terre constamment ameublie et propre ; telle est la culture des racines, du maïs, de la pomme de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcler">
<form>
<orth>SARCLER</orth>
<pron>sar-klé. Tous les jardiniers maraîchers disent sacler</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrasser des mauvaises herbes un terrain soit à la main soit avec le sarcloir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les montagnes qui auront été <oVar>sarclées</oVar> et cultivées ne craindront point les ronces et les épines</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, VII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sarcler</oVar> des laitues, bêcher la terre tout autour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sarcler</oVar> les orges, arracher les herbes d'un terrain où l'on a semé de l'orge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Indiens, à leur tour, arrachent la vie à une foule de Français, et <oVar>sarclent</oVar> le champ de bataille....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Natch. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je fais soier [scier], je fais <oVar>sarcler</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Denier et brebis, t. II, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il connoist les bons des malvès, il pourra et devra les malvès <oVar>sarcler</oVar> et essarter des bons</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Sevestre Vallerin, pour la peine d'avoir sarclé les sentiers qui sont parmi les preaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIV, p. 651</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La mort, six jours aprez, le rencontrant, l'eust faulché et cerclé de ce monde</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. jercir, et aussi sercler ; génev. sercler ; wallon, sâclé ; provenç. salclar, serclar ; portug. sachar ; ital. sarchiare ; du lat. sarculare, de sarculus, sarcloir, qui vient de sarrire, sarcler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarclet">
<form>
<orth>SARCLET</orth>
<pron>sar-klè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dont les maraîchers se servent pour sarcler leurs jardins.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'instrument le plus commode pour abattre la mousse dans toutes les branches.... le <oVar>sarclet</oVar> des maraîchers</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 508, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarclète">
<form>
<orth>SARCLÈTE</orth>
<pron>sar-klè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, d'un instrument dit aussi rasette, qui sert à sarcler</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>C'est le même que sarclet (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcleur">
<form>
<orth>SARCLEUR</orth>
<pron>sar-kleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme de journée employé à sarcler un champ, un jardin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'espargne les sercleurs, qui gaignent argent, les glaneurs</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sarcler ; wallon, sâcleu ; provenç. salclayre ; portug. sachador ; ital. sarchiatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcloir">
<form>
<orth>SARCLOIR</orth>
<pron>sar-kloir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à sarcler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Sorte de petite râtissoire à tirer, propre à couper entre deux terres les mauvaises herbes dans les planches de légumes plantés en lignes, et à faire en même temps un binage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sarcler ; wallon, sâcleu, saûcleu. Au XVIe siècle, on a dit aussi sarceau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarclure">
<form>
<orth>SARCLURE</orth>
<pron>sar-klu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qu'on arrache en sarclant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarcler.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sarco-">
<form>
<orth>SARCO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui entre dans la composition de plusieurs termes scientifiques, qui signifie chair.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Grec, rattaché par les étymologistes au sanscrit srik, sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcobase">
<form>
<orth>SARCOBASE</orth>
<pron>sar-ko-bâ-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Large disque charnu qui supporte l'ovaire de quelques plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et base.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcocarpe">
<form>
<orth>SARCOCARPE</orth>
<pron>sar-ko-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le fruit est charnu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partie du péricarpe située entre l'épicarpe et l'endocarpe, parenchymateuse, plus ou moins charnue, quelquefois à peine visible, et renfermant tous les vaisseaux. Le <oVar>sarcocarpe</oVar> est très développé dans la pomme, le melon, etc. ; c'est lui que l'on mange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcocarpien">
<form>
<orth>SARCOCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>sar-ko-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est charnu et de la nature du fruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de champignons qui sont charnus au moins dans leur premier âge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcocèle">
<form><orth>SARCOCÈLE</orth><pron>sar-ko-sè-l'</pron>, s. m. (ou plutôt s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>les noms de cette espèce étant étymologiquement féminins). Terme de chirurgie. Tumeur squirrheuse des testicules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il y a excroissance de chair en la substance du testicule ou autour d'icelui, telle hargne se nommera sarcocele ou charneuse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>...), et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcocolle">
<form>
<orth>SARCOCOLLE</orth>
<pron>sar-ko-ko-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance résineuse qui découle d'un végétal, et qu'on employait pour hâter la réunion des plaies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sarcocolla, du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>...), et, colle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcocollier">
<form>
<orth>SARCOCOLLIER</orth>
<pron>sar-ko-ko-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbuste d'Ethiopie qui produit la sarcocolle, paenea mucronata, L. famille des pénéacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcocolline">
<form>
<orth>SARCOCOLLINE</orth>
<pron>sar-ko-kol-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe que l'on retire de la sarcocolle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcode">
<form>
<orth>SARCODE</orth>
<pron>sar-ko-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance homogène, sans tégument, qui, d'après Dujardin, constitue les infusoires, par opposition à l'opinion qui leur accorde la polygastricité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Substance qui sort par exsudation autour du corps des helminthes encore vivants placés sous le microscope entre deux lames de verre, ainsi qu'autour des fragments de tissu lamineux des poissons, et de divers organes mous.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, charnu, du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>....).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcoderme">
<form>
<orth>SARCODERME</orth>
<pron>sar-ko-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parenchyme compris entre les deux pellicules d'une graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcodique">
<form>
<orth>SARCODIQUE</orth>
<pron>sar-ko-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte au sarcode.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcodon">
<form>
<orth>SARCODON</orth>
<pron>sar-ko-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbuste de l'Éthiopie, légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarco-épiplocèle">
<form>
<orth>SARCO-ÉPIPLOCÈLE</orth>
<pron>sar-ko-é-pli-plo-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie épiploïque compliquée de sarcocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et épiplocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarco-épiplomphale">
<form>
<orth>SARCO-ÉPIPLOMPHALE</orth>
<pron>sar-ko-é-pi-plon-fa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hernie ombilicale formée par l'épiploon devenu dur et charnu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et épiplomphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarco-hydrocèle">
<form>
<orth>SARCO-HYDROCÈLE</orth>
<pron>sar-ko-i-dro-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sarcocèle accompagné d'hydrocèle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et hydrocèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcolemme">
<form>
<orth>SARCOLEMME</orth>
<pron>sar-ko-lè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de myolemme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, enveloppe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcologie">
<form>
<orth>SARCOLOGIE</orth>
<pron>sar-ko-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des chairs et des parties molles du corps.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcomateux">
<form>
<orth>SARCOMATEUX, EUSE</orth>
<pron>sar-ko-ma-teû. teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Qui tient du sarcome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarcome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcome">
<form>
<orth>SARCOME</orth>
<pron>sar-kô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Toute excroissance ou tumeur qui a la consistance de la chair.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sarcoma, autrement dit fungus, est une excroissance de chair qui.... elle jette une sanie fort puante : les vulgaires l'appellent fil Saint Fiacre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>...).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcomphale">
<form>
<orth>SARCOMPHALE</orth>
<pron>sar-kon-fa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme le chirurgie. Tumeur dure développée au nombril.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, nombril.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcomycète">
<form>
<orth>SARCOMYCÈTE</orth>
<pron>sar-ko-mi-sè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des champignons dont le tissu est charnu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, champignon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcophage">
<form>
<orth>SARCOPHAGE</orth>
<pron>sar-ko-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui ronge les chairs. Les médicaments <oVar>sarcophages</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>sarcophages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Pierre <oVar>sarcophage</oVar>, la pierre dont étaient faits les tombeaux dits <oVar>sarcophages</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'antiquité. Tombeau dans lequel les anciens mettaient les corps qu'ils ne voulaient pas brûler, et qui était fait d'une pierre que l'on croyait avoir la propriété de consumer les corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aujourd'hui, le cercueil ou la représentation du cercueil dans les grandes cérémonies funèbres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit quelquefois abusivement pour tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle aperçut de loin le <oVar>sarcophage</oVar> noir élevé sur la place où les restes de lord Edgermond étaient ensevelis</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>....), et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcophylle">
<form>
<orth>SARCOPHYLLE</orth>
<pron>sar-ko-fi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La partie charnue ou celluleuse de la feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcopte">
<form>
<orth>SARCOPTE</orth>
<pron>sar-ko-pt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'arachnides de l'ordre des acarins qui a pour type le <oVar>sarcopte</oVar> de la gale. Le <oVar>sarcopte</oVar> est la seule cause de la gale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Contraction de sarcocopte, de sarco..., et du grec, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcoramphe">
<form>
<orth>SARCORAMPHE</orth>
<pron>sar-ko-ran-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de rapaces, dans lequel on distingue : le <oVar>sarcoramphe</oVar> papa, vulgairement roi des vautours, et moine ; à Cayenne il est appelé roi des couroumous ; le <oVar>sarcoramphe</oVar> de Lesson, dit vulgairement condor et nommé par Buffon vautour des Andes, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, bec, à cause d'une crête charnue qui surmonte le bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcosine">
<form>
<orth>SARCOSINE</orth>
<pron>sar-ko-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance que l'on retire d'une solution de créatine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarcotique">
<form>
<orth>SARCOTIQUE</orth>
<pron>sar-ko-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Propre à accélérer la régénération des chairs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy faudra user de remedes plus secs, tels que sont les sarcotiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, chair (voy. <ref target="sarco">SARCO</ref>...).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarcotripsie">
<form>
<orth>SARCOTRIPSIE</orth>
<pron>sar-ko-tri-psie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Écrasement linéaire des chairs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sarco..., et du grec, écrasement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sardanapale">
<form>
<orth>SARDANAPALE</orth>
<pron>sar-da-na-pa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un roi de Ninive qui vécut, dit-on, dans la mollesse et dans la volupté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, par antonomase, des princes et des grands qui mènent une vie efféminée et dissolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un pourceau d'Épicure, un vrai <oVar>Sardanapale</oVar>, qui ferme l'oreille à toutes les remontrances qu'on peut lui faire, et traite de billevesées tout ce que nous croyons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hébert appelait Fréron un muscadin, un <oVar>Sardanapale</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DESMOULINS</author>
<biblScope>1790, dans LARCHEY, Excentricités du langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardanapalesque">
<form>
<orth>SARDANAPALESQUE</orth>
<pron>sar-da-na-pa-lè-sk'</pron>
<orth>SARDANAPALIQUE</orth> 
<pron>sar-da-na-pa-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
  <sense>
<dictScrap>Qui appartient à Sardanapale, à un Sardanapale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sardanapale. Au XVIe siècle on a dit sardanapalin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sardanapalisme">
<form>
<orth>SARDANAPALISME</orth>
<pron>sar-da-na-pa-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vie luxueuse et efféminée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sardanapalisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sarde.1">
<form>
<orth>SARDE</orth>
<pron>sar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la baleine franche ou baleine proprement dite. La permission à perpétuité de faire ou faire faire ladite pêche et fonte des baleines, sardes, chiens et loups de mer, Lett. pat. déc. 1657.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire d'une clupée indéterminée que les pêcheurs des Canaries et de Madère prennent en grande abondance sur les côtes du Brésil, et qu'ils préparent à la manière du hareng pour la consommation des peuples de l'Archipel atlantique, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de la pélamide <oVar>sarde</oVar>, acanthoptérygiens, qui est le scombre <oVar>sarde</oVar> de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de thon, pris dans les environs de la Sardaigne, du grec, la Sardaigne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarde.2">
<form>
<orth>SARDE</orth>
<pron>sar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les anciens, à une variété de calcédoine rougeâtre, différant par sa nuance de celle qu'ils appelaient sardonyx, sardoine en français ; cette <oVar>sarde</oVar> reçoit aussi le nom d'agate rougeâtre, LEGOARANT</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarde.3">
<form>
<orth>SARDE</orth>
<pron>sar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété d'orge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardinal">
<form>
<orth>SARDINAL</orth><orth>SARDINEAU</orth>
<pron>sar-di-nal ou sardi-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom provençal des filets en nappes simples, dont les mailles sont calibrées pour prendre des sardines, des anchois, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardine">
<form>
<orth>SARDINE</orth>
<pron>sar-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel on désigne dans l'ouest de la France la clupea sardina, G. Cuvier, dite royan à Bordeaux, cradeau dans nos départements du nord, et galice en Gascogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sardines</oVar> sont ailleurs l'aliment du peuple ; celles que nous prenons aux environs de Phalère, mériteraient d'être servies à la table des dieux, surtout quand on ne les laisse qu'un instant dans l'huile bouillante</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grande <oVar>sardine</oVar>, nom qu'on donne, dans l'île de France, au clupanodon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À Cayenne, nom de l'odontognathe aiguillonné, malacoptérygiens abdominaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Sardine</oVar> de dérive, la grosse <oVar>sardine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sardine</oVar> de dérive, autrement dite la grosse <oVar>sardine</oVar>, vient de faire son apparition dans la baie de Douarnenez</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 24 fév. 1877, 3e page, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Galons de caporal, de brigadier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux gendarmes, un beau dimanche, Chevauchaient le long d'un sentier ; L'un portait la <oVar>sardine</oVar> blanche, L'autre le jaune baudrier</quote>
<bibl>
<author>NADAUD</author>
<biblScope>Pandore.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sardines</oVar> effondrées, cuites en eaue et mengées à la moustarde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sardina ; dimin du grec, sorte de thon (voy. <ref target="sarde.1">SARDE 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sardinerie">
<form>
<orth>SARDINERIE</orth>
<pron>sar-di-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on prépare et confit les sardines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardinier">
<form><orth>SARDINIER</orth><pron>sar-di-nié</pron>, s. m. ou SARDINIÈRE (sar-di-niè-r'), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Filet pour les sardines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Bateau <oVar>sardinier</oVar>, bateau employé à la pêche de la sardine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sardinière, nom qu'on donne aux ouvrières des sardineries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardis">
<form>
<orth>SARDIS</orth>
<pron>sar-dî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les draps communs nommés <oVar>sardis</oVar>, qui se fabriquent à Bourg en Bresse, Pondevaux, Montluel, la Charité de Mâcon, Cluny et autres lieux.... Lett. pat. 21 août 1718.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardoine">
<form>
<orth>SARDOINE</orth>
<pron>sar-doi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quartz-agate d'une couleur brune dans une nuance orangée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sardoine</oVar> ne diffère de la cornaline que par sa couleur, qui n'est pas d'un rouge pur, mais d'un rouge orangé et plus ou moins mêlé de jaune</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sardoine</oVar> est très anciennement connue ; Mithridate avait, dit-on, ramassé quatre mille échantillons de cette pierre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dirai-je : tant comme une jame [gemme, perle] Vaut de pailes et de sardines Vaut la contesse de reïnes ?</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>dans HOLLAND, Chrestien von Troies, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jagonces, safirs, calcedoines, Esmeraudes, bonnes sardoines</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sardoyne, sardonic, sardina ; anc. catal. sardenia ; espagn. sardonix ; ital. sardonico ; du lat. sardonyx, qui vient du grec, sarde, de Sardaigne, et du grec, ongle : pierre à aspect corné et poli comme l'ongle (voy. <ref target="ongle">ONGLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sardonie">
<form>
<orth>SARDONIE</orth>
<pron>sar-do-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les anciens à la renoncule scélérate, ranunculus sceleratus, L. parce qu'elle est très commune en Sardaigne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sardonien">
<form>
<orth>SARDONIEN</orth><orth>SARDONIQUE</orth>
<pron>sar-do-niin ou sardo-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il n'est usité que dans cette locution : Ris <oVar>sardonien</oVar> ou sardonique, ris convulsif causé par une contraction dans les muscles du visage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a un ris sardonique, il rit à contre-cœur, ou il a un ris moqueur, ou un ris annonçant la malignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouvai dans son souris je ne sais quoi de sardonique, qui changea totalement sa physionomie à mes yeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'apium risus, autrement appellé sardonia, espece de ranunculus, rend les hommes insensés, .... en sorte qu'il semble que le malade rie, dont est venu en proverbe ris <oVar>sardonien</oVar>, pour un ris malheureux et mortel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec un ris sardonic, c'est à dire un ris forcé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, l'île de Sardaigne, à cause du grec, sorte d'herbe, qui, disait-on, causait le rire sardonique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sardonyx">
<form>
<orth>SARDONYX</orth>
<pron>sar-do-niks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sardoine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une agate rubanée, c'est-à-dire une sardoine associée à une couche de chalcédoine et à une couche d'onyx, qui ne sont, comme elle, que des nuances de l'agate, devient une <oVar>sardonyx</oVar> et se prête admirablement au talent du graveur en camée, quand ses couches sont bien tranchées, ou à l'habileté du joaillier pour être taillée en vases et en coupes, quand les nuances de ses couches se fondent ensemble</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sare">
<form>
<orth>SARE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saros">SAROS</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarelle">
<form>
<orth>SARELLE</orth><orth>SARRELLE</orth>
<pron>sa-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="mélampyre">MÉLAMPYRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sargasse">
<form>
<orth>SARGASSE</orth>
<pron>sar-ga-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de fucacée, dans lequel on distingue la <oVar>sargasse</oVar> baccifère, dite aussi raisin du tropique (genre cystoceira et genre sargassum).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mer des <oVar>Sargasses</oVar>, superficie à peu près égale à six fois celle de la France, située entre les Açores, les Canaries et les îles du cap Vert, et occupée par une agglomération de <oVar>sargasses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Esp. sargazo, varech.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sargonoir">
<form>
<orth>SARGONOIR</orth>
<pron>sar-go-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit poisson de la Méditerranée, dit ausssi mélandre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sargue.1">
<form>
<orth>SARGUE</orth><orth>SARGUET</orth>
<pron>sar-gh' ou sar-ghè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de poissons : le <oVar>sargue</oVar> vulgaire, qui est le spare <oVar>sargue</oVar> de certains auteurs, appelé communément <oVar>sargue</oVar>, sarguet, sar, sarge et sargo ; le <oVar>sargue</oVar> annulaire, qui est le spare annulaire ou spare sparaillon de certains auteurs, appelé vulgairement sparaton, sparalon, sparalion et raspaillon, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sargue.2">
<form>
<orth>SARGUE</orth>
<pron>sar-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères (insectes) ; on y distingue le <oVar>sargue</oVar> cuivreux, commun en Europe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sari">
<form>
<orth>SARI</orth>
<pron>sa-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du Sénégal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saricovienne">
<form>
<orth>SARICOVIENNE</orth>
<pron>sa-ri-ko-viè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>saricovienne</oVar> qui s'appelle bobr ou castor en langue russe, BUFF. Quadrup. t. XI, p. 121.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarigue">
<form>
<orth>SARIGUE</orth>
<pron>sa-ri-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Animal mammifère de l'ordre des marsupiaux, dont la femelle a sous le ventre une espèce de poche dans laquelle elle porte ses petits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sarigue</oVar> épineux, porc-épic à queue prenante de l'Amérique méridionale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Femelle du <oVar>sarigue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sarigue</oVar> attentive Jette un cri ; les petits... aussitôt d'accourir ; La poche s'ouvre, les petits En un moment y sont blottis</quote>
<bibl>
<author>FLORIAN</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Brésilien, çarigueya.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarisse">
<form>
<orth>SARISSE</orth>
<pron>sa-ri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lance macédonienne très longue qui armait la phalange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarment">
<form>
<orth>SARMENT</orth>
<pron>sar-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bois que pousse un cep de vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il sera jeté dehors comme un <oVar>sarment</oVar> inutile</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Jean, XV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soir, pour son retour, sa femme vigilante Préparait du <oVar>sarment</oVar> la flamme pétillante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du jus de <oVar>sarment</oVar>, du vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends-moi deux brocs d'un fin jus de <oVar>sarment</oVar></quote>
<bibl>
<author>ADAM BILLAUT</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Bois de l'année sur la vigne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que portent les tiges ligneuses souples de toutes les plantes qui en croissant s'attachent aux supports qu'elles rencontrent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte d'artifice employé dans les brûlots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Après l'appointement fait, le roy [Louis XI] demanda à monseigneur de Montbosier, à quoy il tenoit que les vins estoient si mauvais en laditte année, à quoy ledit seigneur lui respondit qu'il ne s'en esbahissoit point, et que c'estoit au moyen des sermens qui n'avoient rien vallu ne ne vaudroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. I, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. serment ; provenç. serment ; cat. sarment ; espagn. sarmiento ; ital. sarmento ; du lat. sarmentum, qui est pour sarpmentum, de sarpere, émonder.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SARMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Car aussit com l'on doit destruire Les rains dou serment qui puet nuire</quote><bibl><author>MACÉ</author><biblScope>Bible en vers, f° 107, verso, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sarmenteux">
<form>
<orth>SARMENTEUX, EUSE</orth>
<pron>sar-man-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant de la vigne ; qui pousse beaucoup de sarments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des plantes dont les rameaux longs et flexibles ne peuvent s'élever qu'avec le secours de corps voisins sur lesquels ils prennent un point d'appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tige [de la vanille] est verdâtre, charnue, presque cylindrique, noueuse par intervalles, et sarmenteuse comme celle de la vigne</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sarmenteux</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sarmentosus, de sarmentum, sarment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saronide">
<form>
<orth>SARONIDE</orth>
<pron>sa-ro-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Classe de prêtres gaulois ; espèce de druides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vieux chêne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saropode">
<form>
<orth>SAROPODE</orth>
<pron>sa-ro-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pattes velues et semblables à des balais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, balai, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saros">
<form>
<orth>SAROS</orth><orth>SARE</orth>
<pron>sa-ros' ou sa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les Chaldéens à une période de temps au bout de laquelle la lune revient occuper une même position par rapport au soleil et à la terre sa durée, d'environ 18 ans 11 jours, résulte de l'égalité approximative qui existe entre le temps de 223 lunaisons (6585j, 32) et celui de 19 révolutions synodiques des nœuds de la lune (6585j, 76). Toute éclipse de lune observée se reproduit, dans des conditions plus ou moins analogues, au bout d'un intervalle de temps égal à cette période ; aussi servait-elle aux Chaldéens à prédire les éclipses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Chaldéens avaient deux périodes appelées sares, toutes deux composées de mois lunaires : l'une de 223 mois, qui n'était employée que par les astronomes ; l'autre, qui servait à l'usage civil, était de 18 ans lunaires, intercalés</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Astr. anc. p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="sarracéniées">
<form>
<orth>SARRACÉNIÉES</orth>
<pron>sa-ra-sé-ni-ée</pron>
<gram>f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédonées, dont le type est le genre sarracenia.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarracénique">
<form>
<orth>SARRACÉNIQUE</orth>
<pron>sa-ra-sé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux Sarrasins. Les monuments de l'art <oVar>sarracénique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarrasin.1">
<form>
<orth>SARRASIN</orth>
<pron>sa-ra-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, en général, durant le moyen âge, des peuples musulmans qui tenaient l'Espagne, la Sicile, la Syrie, l'Afrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit quelquefois du style ogival.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tuiles <oVar>sarrasines</oVar>, se dit en Provence de larges tuiles que l'on croit remonter à l'époque où le pays était occupé par les <oVar>Sarrasins</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Lettres de <oVar>Sarrasin</oVar> et aussi lettres de Damas, inscriptions arabes imitées de celles qui décoraient les étoffes et les vases de métal ou de faïence émaillés, venus d'Orient, mais imitées avec une si complète ignorance de la langue qu'elles ne conservent des caractères arabes que la forme rudimentaire et comme l'apparence</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 493</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<cit>
<quote>Œuvre de <oVar>Sarrasin</oVar> se disait, au moyen âge, de tout ce qui avait un air oriental, y compris le grec ou, comme nous l'appelons, le byzantin</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, chez les ouvriers typographes, de ceux qui refusent d'être de la société qu'ils ont formée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reçu plusieurs coups de poing et de pied, et j'ai été traité de <oVar>sarrasin</oVar>, terme de mépris dans le langage des ouvriers de notre corporation</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 6 juill. 1876, p. 665, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, scharkiin, oriental : les gens de l'Orient.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sarrasin.2">
<form>
<orth>SARRASIN</orth>
<pron>sa-ra-zin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Blé <oVar>sarrasin</oVar> ou blé noir, polygonum fagopyrum, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Du <oVar>sarrasin</oVar>. Septembre doux et bénin mûrit le bon <oVar>sarrasin</oVar>, Dicton normand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les pays] où il y a beaucoup de bois, de plaines, de <oVar>sarrasin</oVar>, de sainfoin, de luzerne sont les plus favorables aux abeilles</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sarrasin</oVar> de Tartarie, polygonum tartaricum, L. est un peu plus rustique que l'autre, et donne une farine inférieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les grains du <oVar>sarrasin</oVar>. La bouillie de <oVar>sarrasin</oVar>. La galette de <oVar>sarrasin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Sarrasin</oVar>-seigle, variété de <oVar>sarrasin</oVar> servant de fourrage.</dictScrap> 
<cit>
<quote>Le <oVar>sarrasin</oVar>-seigle a été signalé l'année dernière comme se cultivant dans le département de l'Orne.... le grain lui-même est beaucoup plus allongé, plus plein et moins anguleux que celui du <oVar>sarrasin</oVar> de Tartarie ; il est d'un gris blond qui, avec sa forme allongée, lui donne une certaine ressemblance avec du seigle ; c'est de là probablement que lui vient son nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Extr. de l'Alman. du bon jardinier, dans Journ. offic. 5 mai 1876, p. 3096, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le sarrazin qui nous est venu depuis soixante ans, Contes d'Eutrapel, dans LE HÉRICHER, Flore pop. de Norm. p. 83. Le millet sarrazin en est une autre espece ; c'est celui qu'en France l'on appelle bucail ; il a la paille rouge, bas enjambé, le tige branchu, le grain noir, fait à angles, la farine en dedans fort blanche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>110</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sarrasin 1 ; ital. grano saraceno. La première mention que M. Delisle ait trouvée de cette plante est de 1460 : Super decima frumentorum sarracenorum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sarrasin.3">
<form>
<orth>SARRASIN</orth>
<pron>sa-ra-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mélange de scories, de cendres et de menu charbon que le vent projette, et qui s'attache aux parois des feux d'affinerie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarrasine">
<form>
<orth>SARRASINE</orth>
<pron>sa-ra-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. Synonyme de herse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un mareschal monta dessus icelle porte, et avec son gros marteau fist tomber la <oVar>sarrasine</oVar> qui estoit attachée d'une chesne, mais à cause de la rouille ne pouvoit descendre, toutes fois à force rompit la chesne, et tomba en la herse</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>528</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Comme on avait quelquefois donné aux herses la forme orientale, on appela les herses sarrasines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarrasinière">
<form>
<orth>SARRASINIÈRE</orth>
<pron>sa-ra-zi-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on serre le sarrasin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président des assises de l'Ain : L'assassinat a été commis dans la <oVar>sarrasinière</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 avr. 1875, p. 388, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cave <oVar>sarrasinière</oVar>, même sens. On l'a trouvé [ce bâton] dans votre cave <oVar>sarrasinière</oVar>, et on pensait qu'il servait à remuer le charbon, ib. 22 avr., p. 393, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarrasinois">
<form>
<orth>SARRASINOIS, OISE</orth>
<pron>sa-ra-zi-noî, noi-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tapisseries sarrasinoises, nom qu'on donnait aux tapisseries de haute et de basse lisse, et qui paraît montrer que l'invention en vient des Sarrasins, Dict. des arts et mét. haute-lissier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Point <oVar>sarrasinois</oVar>, sorte de point dans la tapisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrier occupé aux métiers de tapisseries à point noué ou point <oVar>sarrasinois</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Assembl. nat. projet n° 1782, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sarrau">
<form>
<orth>SARRAU</orth>
<pron>sa-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de souquenille à l'usage des paysans, des rouliers, etc. ; il faisait autrefois partie de l'équipement des soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'eut [lors d'une invasion des Danois en Suède] ni le temps, ni les moyens de donner aux milices des habits d'ordonnance ; la plupart de ces laboureurs vinrent vêtus de leurs sarraux de toile, ayant à leurs ceintures des pistolets attachés avec des cordes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de tablier montant à manches, en toile et en cotonnade, ouvert par derrière et refermé seulement à l'aide de cordons ou boutons, que l'on met par-dessus aux enfants pour préserver les vêtements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wallon, sâro, saûro. Le bas-lat. a sarrotus, un rochet, sarica, sareca, une sorte de tunique ; mots auxquels sarrau paraît tenir. Mais on ne sait d'où ils proviennent. Chevallet les rattache à l'island. serk, tunique, anglo-sax. syrc, syric.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarrette">
<form>
<orth>SARRETTE</orth><orth>SERRETTE</orth>
<pron>sa-rè-t' ou sè-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante vivace, à fleurs composées, qui fournit une couleur jaune assez solide, serratula tinctoria, L. dite vulgairement sarelle ou sarrelle. Les verts bruns seront alunés, gaudés avec la gaude ou <oVar>sarrette</oVar>, et passés sur une bonne cuve d'inde, Règlem. sur les manufac. d'août 1669, teinturiers en soie et fil, art. 22. Il se fait encore une troisième sorte de jaune avec la <oVar>sarrette</oVar> et genestrolle, Instruct. génér. sur la teinture des laines, 18 mars 1671, art. 25.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des composées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi sarret. Les céladons seront gaudés avec gaude ou sarret suivant la nuance, Règlem. sur les manuf. etc. art. 21.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. serratola, du lat. serratula.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarrézi">
<form>
<orth>SARRÉZI</orth>
<pron>sa-rré-zi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fromage pétri avec des épices (Drôme).</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est probablement ce que O. de Serres appelle sarrasson, p. 288.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarriette.1">
<form>
<orth>SARRIETTE</orth>
<pron>sa-riè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante odoriférante de la famille des labiées, qui sert aux assaisonnements, satureia hortensis, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des labiées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sarriette</oVar> ne dure fors jusques à la saint Jehan</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sarriete par d'aucuns appellée sadrée, est fort approchante du thym</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>566</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. d'un primitif sarrie, qui vient du lat. satureia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarriette.2">
<form>
<orth>SARRIETTE</orth>
<pron>sa-riè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour sarrette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Herbes de <oVar>sarriette</oVar> servant à teinture, le cent payera...</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sarrot">
<form>
<orth>SARROT</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sarrau">SARRAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sart">
<form>
<orth>SART</orth><orth>SAR</orth>
<pron>sar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de varech.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants ....s'assembleront le premier dimanche du mois de janvier... pour régler les jours auxquels devra commencer et finir la coupe de l'herbe appelée varech, ou vraicq, <oVar>sart</oVar> ou goëmon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de la marine (1681), titre X, liv. IV, art. 3 et 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Wallon, sar, saur, champ ; picard, sart, champ ; le même que essart (voy. ce mot), sart venant de sartum, comme essart vient de exsartum : le sart c'est l'herbe marine sarclée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SART. Ajoutez : </re>
<re>
<cit>
<quote>Petit <oVar>sart</oVar>, le lichen</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sartage">
<form>
<orth>SARTAGE</orth>
<pron>sar-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Mode de traitement dans lequel on exploite les forêts en taillis simple à une courte révolution, quinze ans en général ; après enlèvement des produits, on brûle les débris qui restent sur le sol, les gazons ; puis on livre la coupe à la culture agricole (le plus souvent celle du seigle) pendant un an.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. SART à l'Étymologie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sarter">
<form>
<orth>SARTER</orth>
<pron>sar-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier. Syn. d'es<oVar>sarter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les taillis sartés des Ardennes, dont les écorces sont si renommées</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sartières">
<form>
<orth>SARTIÈRES</orth>
<pron>sar-tiè-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrains incultes situés au pied des digues, Enquête sur les sels, 1868, t. Ier, p. 511.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sart.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sartine">
<form>
<orth>SARTINE</orth>
<pron>sar-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Énorme perruque que portaient les juges de parlements, et que portent encore en Angleterre les grands juges, le lord chancelier, l'orateur de la chambre des communes, les avocats.</dictScrap>
</sense>
<etym>Cette perruque tire son nom de M. de Sartine, lieutenant général de police (voy. FEUILLET DE CONCHES, Caus. d'un cur. t. II, p. 253).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sas.1">
<form>
<orth>SAS</orth>
<pron>sâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tissu de crin, de soie, etc. entouré d'un cercle de bois, et qui sert à passer de la farine, des liquides. Gros <oVar>sas</oVar>. <oVar>Sas</oVar> délié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plâtre au <oVar>sas</oVar>, voy. <ref target="plâtre">PLÂTRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire tourner le <oVar>sas</oVar>, prétendu mode de divination à l'aide d'un <oVar>sas</oVar> qu'on fait tourner sur la pointe de ciseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui connaissent le passé par le mouvement du <oVar>sas</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait voir dans le verre, montrait à tourner le <oVar>sas</oVar>, et révélait, pour de l'argent, tous les mystères de la cabale</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis la bonne aventure ; je fais tourner le <oVar>sas</oVar> pour retrouver les choses perdues</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. X, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passer au gros <oVar>sas</oVar>, ne point regarder de si près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maris d'aujourd'hui n'y cherchent pas tant de façons, et sont gens à passer les choses au gros <oVar>sas</oVar></quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. le Phénix, t. I, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous donc qu'on se contente De passer, comme vous, les choses au gros <oVar>sas</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte de claie en osier pour passer les terres qu'on veut épierrer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le saas pour saacier, le buletiau</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Couler au plus delié sasse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seta, inde setacium, gallice saad</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>setaciare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay la lerme assez loing de l'ueil, Passant mes ennuiz au gros <oVar>sas</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. cedazo ; ital. setaccio ; du bas-latin, setatium, qui vient du lat. seta, soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sas.2">
<form>
<orth>SAS</orth>
<pron>sâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intervalle qui, dans un canal, sépare les deux portes de l'écluse, et dans lequel se loge le bateau pendant l'opération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un canal de dérivation, avec des <oVar>sas</oVar> pour racheter l'excès de la pente</quote>
<bibl>
<author>FORFAIT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. V, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">
<label>XVIe s.</label>
<cit ana="supplement">
<quote>Leurs Altezes [les archiducs Albert et Isabelle en Flandre].... ordonnent par provision et en forme d'essais que tous ceux venans de la mer et desirans joyr de la liberté de la navigation devront passer ledict <oVar>sas</oVar> jusques au lieu indiqué sur mesme fond sans le povoir changer audit <oVar>sas</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLTERS</author>
<biblScope>Lois et règlements sur les canaux et rivières de la Flandre orientale, p. 141</biblScope>
</bibl>
<note>(M. Du Bois, avocat à Gand, qui transmet cette note, dit que tous les Belges prononcent sace)</note>
</cit>
  
</note>
<etym>Ital. sasso, sorte de fortification, de sasso, pierre ; du lat. saxum, roche.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sassafras">
<form>
<orth>SASSAFRAS</orth>
<pron>sa-ssa-frâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de l'Amérique septentrionale, famille des laurinées, laurus <oVar>sassafras</oVar>, L. dit aussi laurier des Iroquois et devenu le type du genre <oVar>sassafras</oVar> des modernes sous le nom spécifique d'officinal. Le <oVar>sassafras</oVar> est un des quatre bois sudorifiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était menacé d'une mort lente et douloureuse, lorsque le <oVar>sassafras</oVar> vint à son secours</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sassafras</oVar> de Cayenne, nom vulgaire de l'acrodiclidium chrysophyllum, laurinées, dit aussi bois de rose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sassafras</oVar> ou rose femelle est un excellent bois, tant pour la construction navale, que pour la menuiserie</quote>
<bibl>
<author>SAGOT</author>
<biblScope>Exploit. des forêts de la Guyane franç. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sasse">
<form>
<orth>SASSE</orth>
<pron>sa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de pelle creuse qui sert à jeter l'eau hors des petites embarcations. ....Et dans les ports d'où la mer ne se retire point, d'être munis de sasses ou pelles creuses propres à tirer l'eau, Ordonn. août 1681</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom, à Marseille, d'une pelle creuse avec laquelle les préposés de l'administration du pesage égalisent les sacs de blé d'une contenance uniforme que les négociants apportent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sassé">
<form>
<orth>SASSÉ, ÉE</orth>
<pron>sâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de sasser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passé au sas. Du plâtre <oVar>sassé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sassement">
<form>
<orth>SASSEMENT</orth>
<pron>sâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une compote de marrons glacés, de cachou, de pastilles et de louis d'or est arrivée avec tant de mélange, de bruit et de <oVar>sassement</oVar> continuels, que la boîte a crevé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Moussinot, 2 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sassement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sassenage">
<form>
<orth>SASSENAGE</orth>
<pron>sa-se-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fromage du Dauphiné. De bon <oVar>sassenage</oVar> (sans s majuscule).</dictScrap>
</sense>
<etym>Sassenage, nom d'un village près Grenoble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sasser">
<form>
<orth>SASSER</orth>
<pron>sâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer au sas. <oVar>Sasser</oVar> de la farine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Discuter, examiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il les compare, il en <oVar>sasse</oVar> et ressasse, pour ainsi dire, toutes les circonstances</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on lui parle Bayle, il répond Saint-Évremond ; il <oVar>sasse</oVar> et ressasse ce dernier auteur, et n'en sort pas</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. Lundis, IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sechier au four, puis broyer et sasser</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais nous avons si bien sassé Le sang bieu, que tout est passé Gros et menu par l'estamyne</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Baillev. et Malepaie.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sas, 1</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="sasser.2">
<form>
<orth>SASSER</orth>
<pron>sâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Faire fonctionner le sas d'une écluse, faire passer un navire par le sas. à huit heures du soir, on a réussi à fermer la seconde porte du bassin, on a pu alors sasser, et les navires engagés sont revenus à flot</quote>
<bibl>
<biblScope>le Nouvelliste de l'arrond. d'Avranches, 5 nov. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sasseur">
<form>
<orth>SASSEUR</orth>
<pron>sâ-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui sasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sassoire">
<form>
<orth>SASSOIRE</orth>
<pron>sa-soi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce du train de devant d'un carrosse ; elle soutient la flèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce qui sert dans les avant-trains d'artillerie à maintenir l'écartement des armons. <oVar>Sassoire</oVar> de l'avant-train du haquet à bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sassoline">
<form>
<orth>SASSOLINE</orth>
<pron>sa-sso-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Beudant à l'acide boracique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sassure">
<form>
<orth>SASSURE</orth>
<pron>sâ-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui reste sur le sas.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sasseure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sâstra">
<form><orth>SÂSTRA</orth><pron>sâ-stra</pron>, s. m. Dans l'Inde ancienne, livre, et, particulièrement, livre de lois (sanscrit çâstra, de çâs, gouverner, enseigner, et le suffixe </form>
<sense>
<dictScrap>tra).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satan">
<form>
<orth>SATAN</orth>
<pron>sa-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que l'Écriture donne ordinairement au chef des anges rebelles, devenu l'esprit du mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or il arriva un jour que les enfants de Dieu vinrent se présenter devant l'Éternel, et que <oVar>Satan</oVar> aussi entra parmi eux ; l'Éternel dit à <oVar>Satan</oVar> : D'où viens-tu ? et <oVar>Satan</oVar> répondit à l'Éternel, en disant : Je viens de courir çà et là par la terre, et de m'y promener</quote>
<bibl>
<biblScope>Bible, Job, I, 6 et 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversion de <oVar>Satan</oVar> seul et de ses anges est la seule qu'il est défendu d'espérer</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Zèle contre les vices</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>Satan</oVar>, qui est dans Job, n'était point connu des Juifs.... ils n'apprirent ce nom que dans la Chaldée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Traité sur la tolér. extrême tolérance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Le royaume de <oVar>Satan</oVar>, le monde où nous sommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les sujets de <oVar>Satan</oVar>, les habitants de l'enfer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour <oVar>Satan</oVar>, monarque des enfers, Faisait passer ses sujets en revue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les fils de <oVar>Satan</oVar>, les pervers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un fils de <oVar>Satan</oVar>, un enfant de <oVar>Satan</oVar>, un homme méchant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque vous a dit que j'avais soupçonné ce Galier d'être le fils du plus aimable seigneur de l'Europe [le duc de Richelieu], est un enfant de <oVar>Satan</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 22 janv 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Osez-vous bien, fils de <oVar>Satan</oVar> ? Nous osons, dit le capitan</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. Ch. du pirate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un orgueil de <oVar>Satan</oVar>, orgueil extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : orgueilleux comme <oVar>Satan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satan</oVar> est aussi un type de méchanceté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je ne pense pas que <oVar>Satan</oVar> en personne Puisse être si méchant qu'une telle friponne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de singe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>L'anme de lui enportet Sathanas</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porquei.... la toudreiz [ravirez] à un innocent Por doner la à un Sathan ?</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>15089</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. Sathanas, Sadhanas ; espagn. Satanas ; portug. Satanaz ; ital. Satan, Satanasso ; du lat. Satan, Satanas ; grec, de l'hébreu Satan, qui signifie ennemi.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SATAN. - ÉTYM. Ajoutez : Satan ne signifie pas précisément ennemi ; il signifie opposant, accusateur. C'est en cette qualité que, dans le livre de Job, il participe aux conseils de Dieu, car la conception de Satan, en cette qualité du moins, appartient aux antiques idées d'Israël ; mais après l'exil de Babylone, par l'influence de la théologie zoroastrienne, les Juifs donnèrent de plus en plus à leur Satan le caractère du génie du mal ou Ahriman. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="satanas">
<form>
<orth>SATANAS</orth>
<pron>sa-ta-nâs'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit pour Satan dans le style familier et de plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ergot de messer <oVar>Satanas</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mule du pape.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satané">
<form>
<orth>SATANÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Digne de Satan. Quel <oVar>satané</oVar> farceur !</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satanicle">
<form>
<orth>SATANICLE</orth>
<pron>sa-ta-ni-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les matelots donnent à l'oiseau de tempête ou pétrel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satanique">
<form>
<orth>SATANIQUE</orth>
<pron>sa-ta-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de Satan, le chef et le pire des démons. Méchanceté, engeance <oVar>satanique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>satanique</oVar> qui vous possède</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 220, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les médecins cherchèrent la marque <oVar>satanique</oVar> ; ils la trouvèrent à un petit seing noir sur une de ses cuisses [de Michelle Chandron, sorcière]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comm. délits et peines, sorciers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Satan ; au XVIe siècle on dit satanesque.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. SATANIQUE (sa-ta-ni-k'), s. m. Nom (corruption de satanicle, voy.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>ce mot au Dictionnaire), sur les côtes du Morbihan, d'un oiseau de mer, thalassidromus, sorte de gros martinet ; il annonce les tempêtes</quote>
<bibl>
<author>GOUËZEL</author>
<biblScope>les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sataniquement">
<form>
<orth>SATANIQUEMENT</orth>
<pron>sa-ta-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière satanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avançait quelque axiome <oVar>sataniquement</oVar> monstrueux</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Élude sur Baudelaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sataniser">
<form>
<orth>SATANISER</orth>
<pron>sa-ta-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner le caractère de Satan.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ardente ambition satanise mon âme</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Némésis, Liberté de la presse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satellite">
<form>
<orth>SATELLITE</orth>
<pron>sa-tèl-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme qui ne se prend qu'en mauvaise part. Tout homme armé qui est aux gages et à la suite d'un autre, pour exécuter ses violences, pour servir son despotisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais voyant que ce prince [Ptolémée].... N'envoyait [à Pompée] qu'un esquif rempli de <oVar>satellites</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc opposez-vous contre ses <oVar>satellites</oVar> [d'Athalie] ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est hasarder beaucoup ; ses ardents <oVar>satellites</oVar> Partout du Capitole occupent les limites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faim, qui, suivie de ses deux <oVar>satellites</oVar>, la rage et le désespoir [dans Jérusalem assiégée]....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Bonté et rigueur de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Satellite</oVar> du démon, homme pervers.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Satellite</oVar> du démon ! et pourquoi les prophéties ne font-elles pas autorité pour vous ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète qui fait sa révolution autour d'une autre planète plus grande, et la suit dans la révolution que celle-ci fait elle-même autour du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galilée, qui était mon mathématicien, avait découvert de certaines planètes qui tournent autour de Jupiter, auxquelles il donna en mon honneur le nom d'astres de Médicis.... mais on m'a dit qu'on ne les connaît presque plus de ce nom-là, et qu'on les appelle simplement <oVar>satellites</oVar> de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 5, Morts anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y eut-il dans l'astronomie d'autre utilité que celle qui se tire des <oVar>satellites</oVar> de Jupiter [pour la connaissance des longitudes], elle justifierait suffisamment ces calculs immenses, ces observations si assidues et si scrupuleuses, ce grand appareil d'instruments travaillés avec tant de soin, ce bâtiment superbe uniquement élevé pour l'usage de cette science</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Préf. Util. des math.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas que nous acquérions jamais un nouveau <oVar>satellite</oVar>, qui serait, ce me semble, un domestique fort importun, et qui troublerait furieusement les services que nous rend celui que nous avons depuis si longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dionis du Séjour, 18 janv. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la première fois qu'il est question du <oVar>satellite</oVar> de Vénus, dont Votre Majesté me fait l'honneur de me parler, et sûrement l'Académie de Berlin ne l'ignore pas ; dès 1645 un mathématicien napolitain, nommé Fontana, prétendit avoir observé quatre fois ce <oVar>satellite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 3 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son temps [de Képler], les révolutions des <oVar>satellites</oVar> [de Jupiter] n'étaient pas assez connues ; ce fut Peiresc qui le premier fit connaître à peu près ces révolutions</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dominique Cassini fixa les révolutions de ces <oVar>satellites</oVar>, la durée de leurs éclipses, la grandeur de leurs cercles, la position de leurs nœuds</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quatre <oVar>satellites</oVar> de Jupiter ont été découverts par Galilée peu après l'invention des lunettes, c'est-à-dire en l'année 1610 ; le quatrième <oVar>satellite</oVar> de Saturne a été découvert par Huyghens en l'année 1655</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Galilée eut trouvé les <oVar>satellites</oVar> de Jupiter, il y eut sans doute plusieurs astronomes qui en cherchèrent aux autres planètes ; Huyghens croyait bien en trouver, lorsqu'il tourna ses lunettes sur Saturne</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Terme d'anatomie. Veines <oVar>satellites</oVar>, celles qui avoisinent les artères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tantost que l'en vit luy et ses <oVar>satellites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 69, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les satelittes de son audience [d'un prédicant].... faisoient espier les prebstres....</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tyran.... donne courage à tes <oVar>satellites</oVar> et à tes bourreaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. satellitem, que l'on compare au grec, compagnon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sati">
<form>
<orth>SATI</orth>
<pron>sa-ti</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme sacrifiée sur le suttee.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dernièrement une douzaine de veuves du rajah défunt de Judhpur s'attendaient joyeusement à s'offrir en <oVar>sati</oVar> sur le bûcher du prince.... il n'y a pas longtemps, à Tamatara, un brahmane mourut ; sa femme voulut être <oVar>sati</oVar></quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 13 janv. 1874, p. 362, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sati est la prononciation de suttee (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="satiété">
<form>
<orth>SATIÉTÉ</orth>
<pron>sa-si-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réplétion d'aliments qui va jusqu'au dégoût.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dégoût pour une chose dont on a beaucoup usé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État moral comparé au dégoût physique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais l'âme n'a <oVar>satiété</oVar> des voluptés de la vertu</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grandeur et la richesse Dans l'âge mûr m'ont flatté ; Les embarras, la tristesse, L'ennui, la <oVar>satiété</oVar> Ont averti ma vieillesse Que tout était vanité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ecclés. précis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah, jeune homme ! jeune homme ! s'écria Bélisaire, vous ne connaissez pas la maladie de la <oVar>satiété</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est tout surpris, un beau soir, de trouver la <oVar>satiété</oVar> où l'on cherchait le bonheur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'à <oVar>satiété</oVar>, jusqu'à fatiguer, ennuyer.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'abbé de Saint-Pierre] s'obstinant à estimer les hommes au delà de ce qu'ils s'estimaient eux-mêmes ; ne cessant de rabâcher jusqu'à <oVar>satiété</oVar> ce qu'il croyait bon</quote>
<bibl>
<author>VOYER MARQUIS D'ARGENSON</author>
<biblScope>Mém. p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il enveia sazieted es anemes [âmes] d'els</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos appetits sont rares en la vieillesse ; une profonde <oVar>satiété</oVar> nous saisit aprez le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abondance des viandes se nomme saturité ou satieté</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saciedad ; ital. sazietà ; du lat. satietatem, de satius, qui est le comparatif complet à côté de satis, assez, comme magius à côté de magis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satif">
<form>
<orth>SATIF, IVE</orth>
<pron>sa-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on sème, qui vient de graines semées par l'homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plantes satives, se dit quelquefois par opposition à plantes agrestes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sativus, qui vient de semis, de satum, supin de serere, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satin">
<form>
<orth>SATIN</orth>
<pron>sa-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe de soie plate qui est fine, moelleuse et lustrée. <oVar>Satin</oVar> de Lyon. <oVar>Satin</oVar> plain ou mieux <oVar>satin</oVar> uni. Gros <oVar>satin</oVar>. Petit <oVar>satin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos pieds dans le <oVar>satin</oVar> N'osent fouler l'herbette</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lisette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>satin</oVar> de ce boudoir, Vous souriez à mille glaces</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rosette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satin</oVar> simple, <oVar>satin</oVar> avec envers, par opposition à <oVar>satin</oVar> double.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir la peau douce comme un <oVar>satin</oVar>, comme du <oVar>satin</oVar>, avoir la peau douce et fort unie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir une peau de <oVar>satin</oVar>, avoir la peau très douce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>satin</oVar> de la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Écho l'admire ; aux trésors répandus Sur le <oVar>satin</oVar> d'une peau blanche et fine On le prendrait pour le fils de Vénus</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toute étoffe satinée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satin</oVar> de laine, étoffe brochée et croisée employée pour robes et manteaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de choses que l'on compare à du <oVar>satin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces nues.... se déroulaient en zones diaphanes de <oVar>satin</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prés.... au gazon de <oVar>satin</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'automne, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Satin</oVar> pâle, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap><oVar>Satin</oVar> grec, nom, chez les fabricants d'Amiens, d'une étoffe dont la chaîne est en soie et la trame en laine, Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 615.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À Jehan de Malines, merchier, pour deux aunes et un quartier de <oVar>satin</oVar> vremeil</quote>
<bibl>
<author>CAFFIAUX</author>
<biblScope>Abattis de maisons, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dix aulnes de <oVar>satin</oVar> turquin, estimée l'aulne deux escuz et demi</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle rien ne me rapportez Fors bona dies en latin, Vieille relique en vieil <oVar>satin</oVar> ; De telz presens vous deportez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Port. setim ; ital. setino ; du lat. seta, soie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="satinade">
<form>
<orth>SATINADE</orth>
<pron>sa-ti-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de soie très mince qui imite le satin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Satin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satinage">
<form>
<orth>SATINAGE</orth>
<pron>sa-ti-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de satiner ; résultat de cette action. Le <oVar>satinage</oVar> du papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Satiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satiné">
<form>
<orth>SATINÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ti-né, née</pron>
<gram>part. passé de satiner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu l'apprêt du satinage. Papier <oVar>satiné</oVar>. Ruban <oVar>satiné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a l'apparence du satin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des écureuils se jouaient dans les branches de ces beaux arbres [les tulipiers], et des perruches sifflaient sous leurs feuilles <oVar>satinées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le deutoxyde de strontium est blanc, brillant, <oVar>satiné</oVar></quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 472</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une peau <oVar>satinée</oVar>, une peau douce comme du satin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tulipe <oVar>satinée</oVar>, tulipe d'un très beau blanc de satin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit, chez les joailliers, des pierres qui sont taillées de manière à paraître très claires. Il est opposé à velouté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>satiné</oVar>, ce qui fait qu'une chose est <oVar>satinée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapisserie. Ouvrage fait en argent ou en cuivre doré imitant la broderie, et que l'on rapporte dans les franges et autres garnitures pour meubles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satinée">
<form>
<orth>SATINÉE</orth>
<pron>sa-ti-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du lunaria rediviva.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satiner">
<form>
<orth>SATINER</orth>
<pron>sa-ti-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à une étoffe, à un ruban, à du papier, le lustre du satin. Il est rare qu'on fasse <oVar>satiner</oVar> toute une édition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Terme de fleuriste. Cette tulipe <oVar>satine</oVar>, elle a le brillant, l'éclat du satin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Satin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satinet">
<form>
<orth>SATINET</orth>
<pron>sa-ti-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de soie et coton rayée.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SATINET. Ajoutez : - REM. On dit aussi au féminin satinette. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="satineur">
<form>
<orth>SATINEUR</orth>
<pron>sa-ti-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui satine le papier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satire">
<form>
<orth>SATIRE</orth>
<pron>sa-ti-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement, à Rome, sorte de pièce dramatique, où il y avait un mélange de musique, de paroles et de danse, d'où le nom de satira ou satura, proprement farcissure ; cette <oVar>satire</oVar> ne se développa pas ; mais le nom resta et passa à la <oVar>satire</oVar> proprement dite, qui fut inaugurée par Lucilius.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À Rome, et, par suite, chez les modernes, ouvrage en vers, fait pour censurer, pour tourner en ridicule, les vices, les passions déréglées, les sottises des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui m'a contraint de librement écrire, Et, sans piquer au vif, me mettre à la <oVar>satire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Regarde cet homme négligemment habillé et assez malpropre ; il se nommera Régnier, sera neveu de Desportes, et méritera beaucoup de gloire ; il sera le premier qui fera des <oVar>satires</oVar> en français</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>Clélie, t. VIII, suite de la 4e partie, liv. II, p. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais composer contre eux une <oVar>satire</oVar> en style de Juvénal, qui les déchirera de la belle façon</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ardeur de se montrer, et non pas de médire, Arma la vérité du vers de la <oVar>satire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux dans la <oVar>satire</oVar> un esprit de candeur, Et fuis un effronté qui prêche la pudeur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Muse, changeons de style, et quittons la <oVar>satire</oVar> ; C'est un méchant métier que celui de médire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>satire</oVar> en leçons, en nouveautés fertile, Sait seule assaisonner le plaisant et l'utile ....Elle seule, bravant l'orgueil et l'injustice, Va jusque sous le dais faire pâlir le vice, Et souvent, sans rien craindre, à l'aide d'un bon mot, Va venger la raison des attentats d'un sot</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boileau a-t-il appris à quelqu'un que la Pucelle est un mauvais ouvrage ? non, sans doute ; à quoi donc ont servi ses <oVar>satires</oVar> ? à faire rire aux dépens de dix ou douze gens de lettres, à faire mourir de chagrin deux hommes qui ne l'avaient jamais offensé....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mém. sur la sat. Despréaux. Racine, Corneille, Molière, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ont été accablés de leurs temps par des volumes de <oVar>satires</oVar> ; qui est-ce qui en connaît aujourd'hui une seule ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux, Note 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>satire</oVar>, arme dont il semble qu'il ne doit être permis de se servir que contre ceux qui par leur rang ou leur pouvoir sont à l'abri de tout autre châtiment</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Distinguons deux espèces de <oVar>satire</oVar> : l'une politique, et l'autre morale ; l'une et l'autre ou générale, ou personnelle</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sa conduite fait la <oVar>satire</oVar> de la vôtre, en voyant sa bonne conduite on remarque davantage les torts de la vôtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa conduite [du père de Boileau] dans le palais.... Mieux que leur plume [de ses fils] si vantée Fit la <oVar>satire</oVar> des Rollets</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Poés. div. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ose agir sans rien craindre, ainsi que j'ose écrire ; Je fais le bien que j'aime, et voilà ma <oVar>satire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi de certains ouvrages mêlés de vers et de prose qui sont faits dans la même intention. Les <oVar>Satires</oVar> de Varron. La <oVar>Satire</oVar> de Pétrone.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>Satire</oVar> Ménippée, <oVar>satire</oVar> que Varron avait inventée en mêlant agréablement la prose avec les vers, le sérieux avec l'enjoué, et qu'il avait nommée Ménippée, parce que Ménippe le cynique avait traité avant lui des matières graves d'un style plaisant et moqueur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antonomase, la <oVar>Satire</oVar> Ménippée, recueil de pièces mordantes ou railleuses faites en faveur d'Henri IV et contre les ligueurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout discours, tout écrit qui reprend, qui raille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes de <oVar>satires</oVar> [les comédies] tombent directement sur les mœurs, et ne frappent les personnes que par réflexion</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rieurs sont pour vous, madame, c'est tout dire ; Et vous pouvez pousser contre moi la <oVar>satire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien savoir où il prend ces sortes de pensées, et ces tours nobles et galants, qui font d'une <oVar>satire</oVar> la chose du monde la plus obligeante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>satire</oVar> est sans yeux pour tout ce qui est bon ; qu'arrive-t-il ? les <oVar>satires</oVar> passent, comme dit le grand Racine, et les bons écrits qu'elles attaquent demeurent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 16 juin 1749</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ses armes sont la <oVar>satire</oVar>, Mon bouclier c'est le mépris</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poés. p. 23, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On ne confondra pas orthographiquement satire, de satira, et satyre venant du grec, l'un un poëme, l'autre une divinité. </note>
<etym>Lat. satira ou satura, satire, proprement plat de différents mets, de satur, farci, rassasié. Comparez la racine sat, qui est dans satur et dans satis, avec le goth. sath, allem. satt, rassasié, et l'homérique grec, assez.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satirique">
<form>
<orth>SATIRIQUE</orth>
<pron>sa-ti-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la satire, qui tient de la satire. Poésie <oVar>satirique</oVar>. Trait <oVar>satirique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aristocratie est le gouvernement qui proscrit le plus les ouvrages <oVar>satiriques</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Esp. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Enclin, porté à la satire, à la médisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son humeur <oVar>satirique</oVar> [de Célimène] est sans cesse nourrie Par le coupable encens de votre flatterie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'échappait à sa liberté <oVar>satirique</oVar> [de Diogène]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme <oVar>satirique</oVar> ressemble à Méduse et à Scylla, deux beautés changées en monstres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Deshoulières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous le rendrez [un enfant] méchant et <oVar>satirique</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une autre preuve moins équivoque du caractère <oVar>satirique</oVar> de Racine, c'est l'épigramme qu'il fit contre le Sésostris de Longepierre</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui compose des satires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, il faut que je vive, disait un malheureux auteur <oVar>satirique</oVar> au ministre qui lui reprochait l'infamie de ce métier : Je n'en vois pas la nécessité, lui repartit l'homme en place</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous autres <oVar>satiriques</oVar>, Propres à relever les sottises du temps, Nous sommes un peu nés pour être mécontents</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pascal, le premier des <oVar>satiriques</oVar> français, car Despréaux ne fut que le second, était intimement lié avec ces illustres et dangereux solitaires [de Port-Royal]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Satire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satiriquement">
<form>
<orth>SATIRIQUEMENT</orth>
<pron>sa-ti-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière satirique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce est surchargée de personnages épisodiques, tous plus ou moins <oVar>satiriquement</oVar> dessinés</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. V, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Satyriquement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Satirique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satirisé">
<form>
<orth>SATIRISÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ti-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de satiriser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Je vous laisse à penser si tous ceux qui se croient satirisés par Molière, ne prendront pas l'occasion de se venger de lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="satiriser">
<form>
<orth>SATIRISER</orth>
<pron>sa-ti-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lancer des traits de satire contre quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela lui apprendra à vouloir satiriser tout</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impr. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il satirise même les femmes de bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à mes yeux une horrible injustice Qu'un libertin satirise aujourd'hui D'autres mondains moins vicieux que lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il aime à <oVar>satiriser</oVar>. <oVar>Satiriser</oVar> finement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Satire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satisfaction">
<form>
<orth>SATISFACTION</orth>
<pron>sa-ti-sfak-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment agréable que nous éprouvons quand les choses sont à notre gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des personnes si peu raisonnables, qu'on n'en peut avoir de <oVar>satisfaction</oVar> de quelque manière qu'on agisse avec eux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mascaron, Bourdaloue me donnent tour à tour des plaisirs et des <oVar>satisfactions</oVar> qui doivent pour le moins me rendre sainte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle chaleur s'intéressait-il à leurs <oVar>satisfactions</oVar> [de ses amis], ou à leurs peines ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Utile sans intérêt, vertueux sans vouloir se faire honneur de sa vertu, il s'acquitta de ses devoirs pour la seule <oVar>satisfaction</oVar> de s'en être acquitté</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des secours continus, des <oVar>satisfactions</oVar> réciproques [dans la famille]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En les louant [les anciens] à l'excès sans vouloir trop leur ressembler, il a tout à la fois la <oVar>satisfaction</oVar> si douce de médire de son siècle et la prudence si nécessaire de rechercher son suffrage</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges, t. V, Réflexions sur l'histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réputation est une belle chose ; mais la <oVar>satisfaction</oVar> intérieure de soi-même vaut encore mieux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éd. le Magistrat, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réparation d'une offense qu'on a faite à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rang de l'offensé, la grandeur de l'offense, Demandent des devoirs et des soumissions Qui passent le commun des <oVar>satisfactions</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est juste, et c'est l'ordre des procédés : allons, faites <oVar>satisfaction</oVar> à monsieur. - G. Dandin : Comment <oVar>satisfaction</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il retenait la noblesse dans l'ordre ; il étouffait les querelles dans leur naissance.... compensant les <oVar>satisfactions</oVar> avec les injures</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a ajouté qu'une demi-<oVar>satisfaction</oVar> était indigne d'un homme de courage, qu'il la fallait complète ou nulle, de peur qu'on ne s'avilît sans rien réparer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>satisfaction</oVar>, accepter un duel avec une personne qui se prétend offensée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de dévotion. Ce qu'on est obligé de faire pour réparer les péchés qu'on a commis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>satisfactions</oVar> doivent être proportionnées à la qualité, quantité et grièveté des péchés</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 225, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle [l'Église] impose aux pécheurs des œuvres pénibles et laborieuses, et qu'ils les subissent avec humilité, cela s'appelle <oVar>satisfaction</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. de la doctr. de l'Égl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites sentir aux pécheurs l'horreur du crime qu'ils ont commis, par quelque <oVar>satisfaction</oVar> convenable, et tâchez par là de les retenir dans la voie de perdition dans laquelle ils se précipitent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfaction, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Satisfaction</oVar> par les œuvres, doctrine de ceux qui pensent que les œuvres suffisent à mériter la grâce divine.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li autre prelat e si dui compaignun.... Voleient repairier à satisfactiun, Faire à lur arcevesque e dreiture et raisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Autant fet satisfacion comme fere gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Livre de jost. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous requerons, sire, que vous commandez à vos baillifs et à vos serjans, que il contreignent les escommeniez an et jour, par quoy ils facent satisfecion à l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et Dieux, qui vengence suelt querre Des mauvès, fist les desloyaulx Tous nuz trainer sur les carriaux En <oVar>satisfaction</oVar> condigne</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ci devant on a fait publier des livres traduits d'italien en françois, qui traitent des injures, <oVar>satisfactions</oVar> et duels</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme en matiere de bienfaicts, de mesme, en matiere de mesfaicts, c'est par fois <oVar>satisfaction</oVar> que la seule confession</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. satisfactio ; espagn. satisfaccion ; ital. satisfazione ; du lat. satisfactionem, de satisfacere, satisfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satisfactionnaire">
<form>
<orth>SATISFACTIONNAIRE</orth>
<pron>sa-ti-sfa-ksio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, dans les querelles religieuses du XVIe siècle, de ceux qui étaient partisans de la satisfaction par les œuvres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En tel sens que le prennent ces nouveaux satisfactionnaires</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Satisfaction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satisfactoire">
<form>
<orth>SATISFACTOIRE</orth>
<pron>sa-ti-sfa-ktoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dogmatique. Qui est propre à réparer et à expier les fautes commises ; il se dit de la mort de Jésus-Christ, et des œuvres de pénitence. La mort de Notre-Seigneur est <oVar>satisfactoire</oVar> pour tous les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut peser la condition sous laquelle Dieu oublie nos crimes et se réconcilie avec nous ; c'est à charge que nous subirons quelque peine <oVar>satisfactoire</oVar>, pour reconnaître ce que nous devons à la justice infinie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfaction, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Impossibilités qu'on imagine et dont on se prévaut contre tout ce qui peut ou captiver l'esprit ou mortifier la chair, c'est-à-dire contre les œuvres les plus satisfactoires et les plus méritoires</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Christ a mis son ame en sacrifice <oVar>satisfactoire</oVar> pour le peché</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Excommunications avec clause <oVar>satisfactoire</oVar> qu'on appelait anciennement super obligatione</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un vieillard à qui sa famille cache tout] ne veoid ses affaires que par une image disposée et desseignée, et <oVar>satisfactoire</oVar> le plus qu'on peult, pour n'esveiller son chagrin et son courroux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="satisfaire">SATISFAIRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satisfaire">
<form>
<orth>SATISFAIRE</orth>
<pron>sa-ti-sfê-r'. Marguerite Buffet au XVIIe siècle, Observ. p. 139, dit : Plusieurs coupent ici une s, disant satifaire et satifation ; il faut sonner une s et dire satisfaire et satisfaction</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme faire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer le sentiment que nous recevons quand les choses sont à notre gré (avec un nom de personne pour sujet et pour régime). Un enfant qui <oVar>satisfait</oVar> son père et sa mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre <oVar>satisfait</oVar> Dieu par ses souffrances, et le riche par ses charités</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez <oVar>satisfait</oVar> une mère, une sœur, Et vous aurez surtout <oVar>satisfait</oVar> votre honneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> ses créanciers, leur payer tout ce qui leur est dû.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> un homme qu'on a offensé, lui faire réparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon frère, un père enjoint que je vous <oVar>satisfasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a nié : c'est <oVar>satisfaire</oVar> les personnes ; et l'on n'a nul droit de se plaindre de tout homme qui se dédit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis certain que vous me satisferez du mal que je souffrirai</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner une explication suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous puis sur ce point aisément <oVar>satisfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre grand Hurtado de Mendoza, dit le père, vous y <oVar>satisfera</oVar> sur l'heure</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Approchez-vous, Néron, et prenez votre place ; On veut sur vos soupçons que je vous <oVar>satisfasse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec un nom de personne pour sujet et un nom de chose pour régime, donner satisfaction à....</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'Église ouvre la bouche des prédicateurs dans les funérailles de ses enfants, ce n'est pas pour accroître la pompe du deuil par des plaintes étudiées, ni pour <oVar>satisfaire</oVar> l'ambition des vivants par de vains éloges des morts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les mauvais désirs naissent dans un cœur qui croit avoir dans l'argent les moyens de les <oVar>satisfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il méprisa ces âmes qui n'apportent d'autres préparations à leurs charges que celle de les avoir désirées... qui n'achètent ces titres vains d'occupation et de dignité que pour <oVar>satisfaire</oVar> leur orgueil et pour honorer leur paresse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hâtez-vous, dit-elle, mon cher Télémaque, de <oVar>satisfaire</oVar> ma curiosité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aisé d'irriter l'amour, quand on ne le <oVar>satisfait</oVar> pas ; et fort mal aisé de ne pas l'éteindre, quand on le <oVar>satisfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 5, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai cru <oVar>satisfaire</oVar> en cet affreux séjour Deux vertus de mon cœur, la vengeance et l'amour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup moins de danger à <oVar>satisfaire</oVar> la curiosité de l'enfant qu'à l'exciter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> l'attente de quelqu'un, répondre à ses vœux, à ses désirs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> un besoin, faire ce que la nécessité commande. Lieu où l'on <oVar>satisfait</oVar> les besoins naturels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> sa passion, sa colère, son ambition, sa vanité, etc. se laisser aller aux impulsions de sa colère, de son ambition, de sa vanité, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avec un nom de chose pour sujet, assouvir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang de Polyeucte a <oVar>satisfait</oVar> leurs rages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plaire, être agréable. <oVar>Satisfaire</oVar> l'esprit, le cœur, les sens, la vue, l'oreille. Son discours ne m'a pas <oVar>satisfait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être.... Que, se voyant tromper, elle fermait les yeux, Et qu'un peu de pitié la <oVar>satisfaisait</oVar> mieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà tous les honneurs que vous aurez de moi ; S'ils ne vous <oVar>satisfont</oVar>, allez vous plaindre au roi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà, mes frères, à quoi se réduisent toutes les espérances mondaines ; faut-il s'étonner si elles ne peuvent <oVar>satisfaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lever les doutes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne toucherai à présent qu'à ce qui regarde cette dernière [la comédie], qu'Aristote définit simplement, une imitation de personnes basses et fourbes ; je ne puis m'empêcher de dire que cette définition ne me <oVar>satisfait</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je supplie qu'on lise sur cette matière [le sentiment des bêtes] le chapitre de l'étendue des connaissances humaines, de M. Locke [Essai sur l'entendement humain] ; si ce qu'a dit ce sage et modéré philosophe ne <oVar>satisfait</oVar> pas, rien ne <oVar>satisfera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. au P. Tournemine, 2e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Donner satisfaction à, obéir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain, pour <oVar>satisfaire</oVar> à nos lâches envies, Nous passons près des rois tout le temps de nos vies à souffrir des mépris et ployer les genoux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grande reine, je <oVar>satisfais</oVar> à vos plus tendres désirs, quand je célèbre ce monarque [Charles Ier]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute autre place qu'un trône eût été indigne d'elle ; à la vérité, elle eut de quoi <oVar>satisfaire</oVar> à sa noble fierté, quand elle vit qu'elle allait unir la maison de France à la royale famille des Stuarts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> aux besoins naturels, faire ce qu'ils commandent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez <oVar>satisfaire</oVar> ici à vos besoins, retenez-vous</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. au mot retenir</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Satisfaire</oVar> aux nécessités de la nature</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. au mot nécessité</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faire ce qu'on doit par rapport à quelqu'un ou à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourrai-je entre vous deux régler alors mon âme ? <oVar>Satisfaire</oVar> aux devoirs et de sœur et de femme ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, quitte envers l'honneur, et quitte envers mon père, C'est maintenant à toi [Chimène] que je viens <oVar>satisfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous déclare que je ne prétends point qu'il [Pourceaugnac] se marie qu'au préalable il n'ait <oVar>satisfait</oVar> à la médecine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il [le fils de Condé] s'occupe à relever le prince abattu, il est blessé entre les bras d'un père si tendre, sans interrompre ses soins, ravi de <oVar>satisfaire</oVar> à la fois à la piété et à la gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>satisfaire</oVar> à certaines lois du monde, que n'abandonne-t-on pas, et de quoi ne se prive-t-on pas ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purif. de la Vierge, Myst. t. II, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que j'admire, madame, c'est que vous <oVar>satisfaites</oVar> à tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 12 mars 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais achever la conquête du monde, Et voir dans l'Orient le trône de Cyrus <oVar>Satisfaire</oVar>, en tombant, aux mânes de Crassus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort de Notre Seigneur étant le sacrifice de prix infini par lequel il avait <oVar>satisfait</oVar> et payé pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus la satisfaction est rude, moins il y a d'empressement à <oVar>satisfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. Médis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner satisfaction, réparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commandez que son bras... Répare cette injure à la pointe des armes ; Il <oVar>satisfera</oVar>, sire ; et vienne qui voudra, Attendant qu'il l'ait su, voici qui répondra</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Satisfaire</oVar> à la conscription, tirer au sort pour le recrutement de l'armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher et grand philosophe, je <oVar>satisfais</oVar>, autant qu'il est en moi, aux questions que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 mai 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Lever un doute, une difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La censure ne <oVar>satisfait</oVar> pas aux objections</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mathématique, <oVar>satisfaire</oVar> aux conditions d'une équation, se dit d'une construction, d'une solution, qui est conforme aux conditions imposées par la question.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>satisfaire</oVar>, v. réfl. Donner satisfaction au désir qu'on a de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>De force ou de gré, je veux me <oVar>satisfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on ne se <oVar>satisfaisait</oVar> soi-même en faisant du bien, je ne sais pas pourquoi vous m'en feriez</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lettres, Œuv. t. I, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais me <oVar>satisfaire</oVar> en les punissant</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Être apaisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos deux frères sont morts, ma mère suit leurs pas, Et le ciel toutefois ne se <oVar>satisfait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>satisfaire</oVar> soi-même, se venger soi-même d'une offense.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se donner à soi-même une explication suffisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les causes, comme à vous, m'en semblent fort obscures ; Je ne me <oVar>satisfais</oVar> d'aucunes conjectures</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne les auroient de quoy satisfier [payer]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>satisfacere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous fussiemes sateffié de autel pourfit que esdites terres nous deussiemes avoir eu</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veut et ordonne que mes debtes soient paiés et satisfiés des plus apparilhiés de tous mes biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Testament de Robert de Namur (comm. par M. Caffiaux)</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais homme de soy nullement Satefier si n'en povoit, Et nul autre ne le devoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Convers. de St Denis</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur... pour <oVar>satisfaire</oVar> à la requeste qu'il vous a pleu me faire....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Allez vous en satisfaict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant je suis allé le plus avant que je puis, si ne me suis je aulcunement <oVar>satisfait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus aysé de <oVar>satisfaire</oVar> parlant de la nature des dieux, que de la nature des hommes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antisthenes me semble avoir satisfaict à celuy qui luy reprochoit...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes escripts ne contiennent nulle certitude qui me satisface à moy mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous trouvasmes que toute la despense estoit payée et satisfaicte</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent qui leur restoit après avoir <oVar>satisfait</oVar> à leurs necessitez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui se prit à courir pour charger, fut Caius Crassianus, voulant <oVar>satisfaire</oVar> à une grande promesse qu'il avoit faite à César</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parens lui conseillerent d'espouser cette jeune fille, à fin que des biens d'elle il peust <oVar>satisfaire</oVar> à ses creanciers</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. satisfar ; catal. satisfer ; espagn. satisfacer ; portug. satisfazer ; ital. satisfare ; du lat. satisfacere, de satis, assez, et facere, faire. Dans satis-facere, satis est le complément direct de facere ; c'est pour cela que satisfacere est un verbe à complément indirect.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satisfaisant">
<form>
<orth>SATISFAISANT, ANTE</orth>
<pron>sa-ti-sfe-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui satisfait. Une conduite <oVar>satisfaisante</oVar>. Des raisons <oVar>satisfaisantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-ci ne se proposent dans leurs questions et dans leurs doutes, que de se dire à eux-mêmes qu'au fond tout est incertain ; qu'on n'a rien de <oVar>satisfaisant</oVar> à leur répondre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus <oVar>satisfaisant</oVar> que de voir deux grands artistes s'honorer d'une estime mutuelle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt. Œuv. t. IV, p. 318, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satisfait">
<form>
<orth>SATISFAIT, AITE</orth>
<pron>sa-ti-sfè, fè-t'</pron>
<gram>part. passé de satisfaire</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pour qui il a été fait assez.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en est assez pour voir qu'il ne faut pas que je m'accoutume à vouloir être <oVar>satisfaite</oVar>, ni sur les petites, ni sur les grandes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juillet 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calme ton âme inquiète ; Némésis est <oVar>satisfaite</oVar>, Et ton tribut est payé</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À quoi on a donné satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa vengeance était <oVar>satisfaite</oVar> ; mais son amour ne l'était pas</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'homme] Plus grand que son destin, plus grand que la nature, Ses besoins <oVar>satisfaits</oVar> ne lui suffisent pas ; Son âme a des destins qu'aucun œil ne mesure, Et des regards portant plus loin que le trépas</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dont les désirs ont été remplis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sage assez semblable au vieillard de Virgile, Homme égalant les rois, homme approchant des dieux, Et, comme ces derniers, <oVar>satisfait</oVar> et tranquille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux qui, <oVar>satisfait</oVar> de son humble fortune....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quels yeux <oVar>satisfaits</oVar> Ai-je goûté déjà le fruit de mes bienfaits ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul remords du passé n'empoisonne ma vie ; <oVar>Satisfait</oVar> du présent, je crains peu l'avenir</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Retraite, Œuv. t. I, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être <oVar>satisfait</oVar>, il faut avoir désiré ; on peut être content sans avoir désiré rien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En chimie, affinités <oVar>satisfaites</oVar>, se dit quand les principes d'un corps composé ne sont plus capables de recevoir aucune nouvelle quantité d'un des composants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mal <oVar>satisfait</oVar>, qui n'est pas <oVar>satisfait</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chavigny était très mal <oVar>satisfait</oVar> du cardinal</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis mal <oVar>satisfait</oVar> de mon fils</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouais ! il semble qu'ils sortent mal <oVar>satisfaits</oVar> d'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM."><cit><quote>J'ai lu dans un écrit public : Le roi mal <oVar>satisfait</oVar> vis-à-vis de son parlement ; c'est un amas de barbarismes ; on ne peut être mal <oVar>satisfait</oVar>, mal est le contraire de satis, qui signifie assez.... Mal <oVar>satisfait</oVar> est de l'ancien style des bureaux ; des écrivains peu corrects se sont permis cette faute</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Franc, Langue française</biblScope></bibl></cit> Cette remarque de Voltaire n'est pas fondée : on dit mal satisfait comme mal content ; Retz et Molière sont de bonnes autorités. </note>
</entry>
<entry xml:id="satisfecit">
<form>
<orth>SATISFECIT</orth>
<pron>sa-ti-sfé-sit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Billet de satisfaction donné par le maître à son élève. Il a eu deux <oVar>satisfecit</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. satisfecit ; il a satisfait, de satisfacere, satisfaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satou">
<form>
<orth>SATOU</orth>
<pron>sa-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme populaire signifiant bâton. Un fier <oVar>satou</oVar> au service de ceux-là qui ne se sentiront pas la force de se gratter eux-mêmes, le Paquet de mouchoirs, p. 51, 1750, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 193.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit encore : Il a reçu un fier <oVar>satou</oVar>, pour : il a été tancé d'importance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Feliz apporta en sa main un baston, appellé santon (ailleurs, saton)</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>supellata.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satrape">
<form>
<orth>SATRAPE</orth>
<pron>sa-tra-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre des gouverneurs de province chez les anciens Perses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des premiers soins du prince était de faire fleurir l'agriculture ; et les <oVar>satrapes</oVar> dont le gouvernement était le mieux cultivé, avaient la plus grande part aux grâces</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empire des Perses se divisait en cent vingt-sept gouvernements ; ceux qui en étaient chargés s'appelaient <oVar>satrapes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 366, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>satrapes</oVar>, dans les provinces éloignées du monarque, étaient en quelque sorte des souverains ; car l'usage leur avait donné plusieurs prérogatives de la souveraineté</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Se dit d'un homme fier et despotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fort aise de me voir loué par un homme comme vous ; cela pourra engager les <oVar>satrapes</oVar> de la littérature à me laisser en paix</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le directeur de l'Opéra lui-même, ce <oVar>satrape</oVar> industriel, comme nous l'appelions, ne capitulait pas</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur donc ! oh ! malheur au mendiant qui frappe, Hypocrite et jaloux, aux portes du <oVar>satrape</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. satrapes, du grec ; inscriptions grecques ; hébreu, athschadraphnim ; du zend chôithrapaiti, chef de région, de chôitra, sanscr. kschetra, région, et paiti, sanscr. pati, chef (BURNOUF, Yaçna, p. 545).</etym>
</entry>
<entry xml:id="satrapie">
<form>
<orth>SATRAPIE</orth>
<pron>sa-tra-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gouvernement d'un satrape.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>satrapie</oVar> de Babylone, qui était la plus étendue et la plus opulente de toutes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. satrapia, de satrapes, satrape.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saturabilité">
<form>
<orth>SATURABILITÉ</orth>
<pron>sa-tu-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qualité de ce qui est saturable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lois de la <oVar>saturabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturable">
<form>
<orth>SATURABLE</orth>
<pron>sa-tu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est susceptible de saturation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturant">
<form>
<orth>SATURANT, ANTE</orth>
<pron>sa-tu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de saturer, d'absorber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturateur">
<form>
<orth>SATURATEUR</orth>
<pron>sa-tu-ra-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Appareil pour saturer une eau d'acide carbonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturation">
<form>
<orth>SATURATION</orth>
<pron>sa-tu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Le terme où, les affinités réciproques des deux principes d'un corps binaire étant satisfaites, aucun des deux principes n'est plus susceptible de s'unir avec une nouvelle quantité de l'autre. La <oVar>saturation</oVar> des alcalis par les acides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on sature l'acide arsénique de magnésie, il se forme une matière épaisse vers le point de <oVar>saturation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. V, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'un liquide qui ne peut pas dissoudre une quantité plus considérable d'une substance soluble ; d'un gaz qui ne peut pas recevoir une plus grande quantité de vapeur. La <oVar>saturation</oVar> de l'eau par le sucre. La <oVar>saturation</oVar> de l'air par l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>saturation</oVar>, quantité d'humidité que l'air peut dissoudre à une température donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Saturation</oVar> du sol des cimetières, condition qui provient de ce que, des cadavres nouveaux y étant incessamment inhumés avant que les cadavres plus anciens aient eu le temps de se consumer, le sol devient impropre à opérer les changements qui constituent la putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En physique, aimanter à <oVar>saturation</oVar> un morceau d'acier, lui donner le plus haut degré possible d'aimantation.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Oepinus suppose que l'on veuille augmenter jusqu'au degré de <oVar>saturation</oVar> la vertu de quatre barres déjà douées de magnétisme</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saturationem, de saturare, saturer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saturé">
<form>
<orth>SATURÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-tu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de saturer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'un corps est <oVar>saturé</oVar> d'un autre, lorsqu'il est combiné avec toute la quantité possible de celui-ci</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Eau de chaux <oVar>saturée</oVar>, eau dans laquelle on a mis la quantité de chaux vive qu'elle peut dissoudre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Air <oVar>saturé</oVar> d'humidité, air qui ne peut en recevoir davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être <oVar>saturé</oVar> d'une chose, en être rassasié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le public est <oVar>saturé</oVar> de ce genre d'ouvrages, on en a tant publié qu'il ne veut plus en lire, en acheter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marché <oVar>saturé</oVar> de telle denrée, marché où elle surabonde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être <oVar>saturé</oVar> d'un sentiment, en avoir l'âme pleine, en jouir pleinement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je partis de Turin la bourse légèrement garnie, mais le cœur <oVar>saturé</oVar> de joie, et ne songeant qu'à jouir de l'ambulante félicité à laquelle je bornais désormais tous mes projets</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, <oVar>saturé</oVar> de sentiments affectueux et tendres, et n'étant susceptible d'aucun autre, je ne voyais dans ces aigres sarcasmes que le mot pour rire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturer">
<form>
<orth>SATURER</orth>
<pron>sa-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Produire la saturation entre deux substances. <oVar>Saturer</oVar> un acide, un alcali.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>sature</oVar> l'acide fluorique de potasse</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. III, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Néologisme et fig. Se dit, en général, pour rassasier. On l'a <oVar>saturé</oVar> de fêtes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>saturer</oVar>, v. réfl. Devenir <oVar>saturé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres vapeurs suspendues au-dessus des vastes campagnes se <oVar>saturent</oVar> des feux de l'astre du jour</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. I, Tabl. génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saturare, dénominatif de satur (voy. <ref target="satire">SATIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="satureur">
<form>
<orth>SATUREUR</orth>
<pron>sa-tu-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les fabriques de sucre de betterave, ouvrier chargé de saturer de lait de chaux le jus, les Primes d'honneur, p. 123, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturité">
<form>
<orth>SATURITÉ</orth>
<pron>sa-tu-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. État de celui qui est saturé, rassasié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas l'insolence qui est mère de la <oVar>saturité</oVar>, mais la <oVar>saturité</oVar> qui est mère de l'insolence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saturitatem, voy. <ref target="saturer">SATURER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saturnales">
<form>
<orth>SATURNALES</orth>
<pron>sa-tur-na-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Fête que les Romains célébraient l'honneur de Saturne, pendant laquelle les esclaves portaient les habits de leurs maîtres, s'asseyaient à table avec eux, etc. pour rappeler le souvenir du siècle d'or, où toutes les conditions étaient égales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le moment qu'on prend le métier de vendangeur jusqu'à celui qu'on le quitte, on ne mêle plus la vie citadine à la vie rustique ; ces <oVar>saturnales</oVar> sont bien plus agréables et plus sages que celles des Romains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Temps de licence, de désordre. Les jours gras sont de véritables <oVar>saturnales</oVar>. Les <oVar>saturnales</oVar> de l'anarchie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des excès où tout frein est ôté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de ces <oVar>saturnales</oVar> de la grandeur, il [Galérius] fait tous ses efforts pour déguiser sa première nudité sous l'effronterie de son luxe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Young habille la Mort d'ornements pompeux ; je crois même qu'il la fait danser ; mais, après ces caprices d'imagination, ces <oVar>saturnales</oVar> de mélancolie, il reprend une pompe monotone</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. 18e siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceulx jours furent institués que l'en appele les saturneles</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. saturnalia, de Saturnus, Saturne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saturne">
<form>
<orth>SATURNE</orth>
<pron>sa-tur-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion des Latins. Un des grands dieux qui précéda Jupiter ; il était fils d'Uranus ou le Ciel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il n'avait le trône qu'à la condition de dévorer tous ses enfants mâles ; il les dévora en effet, sauf Jupiter, Neptune et Pluton, que Rhée sa femme lui déroba.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La nature] être sans attributs, force sans providence, Exerçant au hasard une aveugle puissance, Vrai <oVar>Saturne</oVar>, enfantant, dévorant tour à tour, Faisant le mal sans haine et le bien sans amour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le temps de <oVar>Saturne</oVar> et de Rhée, l'âge d'or, qui dura tant que <oVar>Saturne</oVar> eut le sceptre du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est pris quelquefois pour le Temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Une des planètes du système solaire, dont la révolution se fait en 29 ans et demi, dont la rotation se fait en 10 heures 1/2, et qui est à 146 millions de myriamètres du soleil (on met une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous serions bien étonnés, si nous étions dans <oVar>Saturne</oVar>, de voir sur nos têtes pendant la nuit ce grand anneau qui irait en forme de demi-cercle d'un bout à l'autre de l'horizon</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 4e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saturne</oVar> est environ dix fois plus loin que nous du soleil</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saturne</oVar> est environné d'un anneau fort mince et sensiblement plan, qui paraît comme un prolongement de son équateur, mais qui partout est séparé du corps de la planète</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé astron. 18e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saturne</oVar> a six satellites qui tournent à fort peu près dans le plan de l'anneau, qui est aussi le plan de l'équateur</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En astrologie, <oVar>Saturne</oVar> est une planète froide, malfaisante, ennemie de la nature de l'homme et des autres créatures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Le plomb (avec une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'alchimie, on a comparé le plomb à <oVar>Saturne</oVar>, non-seulement par ce qu'on a cru ce métal le plus vieux et le père des autres, mais encore parce qu'on le regardait comme très froid</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Plomb fulminant ou <oVar>Saturne</oVar> tonnant, ancien nom d'un sel de plomb qui décrépite</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sel de <oVar>Saturne</oVar>, sucre de <oVar>Saturne</oVar>, anciens noms de l'acétate neutre de plomb.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Extrait de <oVar>Saturne</oVar>, ancien nom du sous-acétate de plomb en solution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. Saturnus, probablement dieu des semailles, de sata, les semailles, regardé comme le premier roi du Latium et, en raison de cela, assimilé au Kronos grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saturnicentrique">
<form>
<orth>SATURNICENTRIQUE</orth>
<pron>sa-tur-ni-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport au centre de la planète Saturne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les longitudes saturnicentriques des satellites</quote>
<bibl>
<author>TISSERAND</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturnie">
<form>
<orth>SATURNIE</orth>
<pron>sa-tur-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saturnien">
<form>
<orth>SATURNIEN, IENNE</orth>
<pron>sa-tur-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à Saturne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le raisonnement d'une personne qui, s'imaginant que la peste était un mal <oVar>saturnien</oVar>, prétendait qu'on avait guéri des pestiférés en leur pendant au cou un morceau de plomb que les chimistes appellent Saturne</quote>
<bibl>
<biblScope>Logique de Port-Royal, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>saturnien</oVar>, espèce de vers latin très ancien, remontant, disait-on, au temps où Saturne régnait dans le Latium. M. Quicherat a indiqué en quoi consistait la seule harmonie de ces vers, par la remarque qu'il a faite que la césure y paraît constante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Période saturnienne, se dit des temps antérieurs à la révolution qui a donné aux continents leur forme actuelle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saturnien</oVar>, s'est dit d'une personne d'humeur triste, morose, à cause des propriétés attribuées par l'astrologie à la planète Saturne, par opposition à jovial, voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Nom que Voltaire a donné aux habitants de Saturne, dans son Micromégas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le Sirien [habitant de Sirius] avait un bon esprit, il comprit bien vite qu'un être pensant peut fort bien n'être pas ridicule pour n'avoir que six mille pieds de haut ; il se familiarisa avec les <oVar>Saturniens</oVar> après les avoir étonnés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Adorateur du dieu Saturne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les anciens Latins étaient fort attachés à Saturne ; il n'y eut pas un village du Latium qu'on n'appelât <oVar>saturnien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pourquoi (les)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celui qui est d'une humeur joviale meine l'amour gayement et avec plus d'allegresse, et le <oVar>saturnien</oVar> avec une plus grande crainte</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saturne.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saturnin">
<form>
<orth>SATURNIN, INE</orth>
<pron>sa-tur-nin, ni-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport au plomb ou à ses composés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladies saturnines, celles qui se développent chez les ouvriers fondeurs en caractères, potiers de terre et autres qui manient les alliages de plomb, les poussières de céruse, minium, litharge, minerais de plomb, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de médecine. Un <oVar>saturnin</oVar>, un malade affecté de colique de plomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'acide urique s'accumule facilement dans le sang chez les saturnins, alors même qu'ils ne sont pas, à proprement parler, atteints de goutte</quote>
<bibl>
<author>CHARCOT</author>
<biblScope>le Progrès médical, 10 juin 1876, p. 450, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Saturne, dans le sens de plomb.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saturnite">
<form>
<orth>SATURNITE</orth>
<pron>sa-tur-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de plomb sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="satyre.1">
<form>
<orth>SATYRE</orth>
<pron>sa-ti-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de la religion des Grecs et des Romains. Demi-dieu qui habitait les bois et qui avait des jambes et des pieds de bouc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au fond d'un antre sauvage, Un <oVar>satyre</oVar> et ses enfants Allaient manger leur potage Et prendre l'écuelle aux dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>satyres</oVar> sortaient des forêts pour danser autour de lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'antiquité, petites statues qui représentaient des <oVar>satyres</oVar>, et qui, s'ouvrant, servaient de boîtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Tristram Shandy, de Sterne] ressemble à ces petits <oVar>satyres</oVar> de l'antiquité qui renfermaient des essences précieuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Conscience, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme cynique, très adonné aux femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voulut un peu patiner, galanterie provinciale qui tient plus du <oVar>satyre</oVar> que de l'honnête homme</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. 1, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heudicourt, le fils, était une espèce de <oVar>satyre</oVar>, fort méchant et fort mêlé dans les hautes intrigues galantes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>155, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux <oVar>satyre</oVar>, usé de débauche</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand singe anthropomorphe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>satyre</oVar> ou l'homme des bois, qui, par sa conformation, paraît moins différer de l'homme que du singe</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos voyageurs font sans façon des bêtes sous les noms de pongos, de mandrills, d'orang-outangs, de ces mêmes êtres dont, sous le nom de <oVar>satyres</oVar>, de faunes, de sylvains, les anciens faisaient des divinités</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de lépidoptères diurnes, créé par Latreille aux dépens des papilio de L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Champignon nommé aussi phallus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. satyrus, du grec. On trouve satirel dans la Rose, V. 18158 : Et li satirel et les fées. On en a rapproché l'arabe schathira, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satyre.2">
<form>
<orth>SATYRE</orth>
<pron>sa-ti-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Chez les Grecs, pièces de théâtre dont les principaux personnages étaient des <oVar>satyres</oVar>, et qui n'avaient point de ressemblance avec la satire des Romains. La <oVar>satyre</oVar> devint une œuvre d'art pour la première fois entre les mains de Pratinas, vers l'an 500 avant l'ère chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>satyres</oVar> étaient proprement des farces honnêtes où les spectateurs et les acteurs étaient joués indifféremment</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>satyre</oVar> est une petite pièce qu'on donne après la représentation des tragédies, pour délasser les spectateurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, qui, signifiant le satyre, signifiait aussi la satyre ou drame des satyres ; il était masculin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satyriasis">
<form>
<orth>SATYRIASIS</orth>
<pron>sa-ti-ri-a-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. État d'exaltation morbide des fonctions génitales caractérisé par un penchant irrésistible à répéter l'acte vénérien, avec la faculté de l'exercer sans s'épuiser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Satyriasis</oVar>, maladie ainsi appelée à cause que l'on a toujours la verge tendue comme les satyres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, satyre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satyrion">
<form>
<orth>SATYRION</orth>
<pron>sa-ti-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des orchis qui exhale une odeur de bouc fort désagréable, et dont les racines tuberculeuses ont de la ressemblance avec un scrotum, satyrium hircinum, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, satyre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satyrique.1">
<form>
<orth>SATYRIQUE</orth>
<pron>sa-ti-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui appartient aux satyres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danse <oVar>satyrique</oVar>, danse qui consistait en postures lubriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si c'eust esté des gens qui eussent dansé, ainsi que l'on fait es festes de Bacchus, avec mouvement et saltations satyriques</quote>
<bibl>
<author>AMY.</author>
<biblScope>Ant. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Satyre 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="satyrique.2">
<form>
<orth>SATYRIQUE</orth>
<pron>sa-ti-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la satyre des Grecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poëme <oVar>satyrique</oVar>, nom tiré des satyres, divinités champêtres qui en faisaient toujours l'âme, et nullement de la satire, sorte de poésie médisante qui ne ressemble en rien à celle-ci, et qui lui est fort postérieure</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 107, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le drame <oVar>satyrique</oVar>, synonyme de satyre 2. Le Cyclope d'Euripide est un drame <oVar>satyrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeux satyriques, espèces de farces qu'on jouait à Rome avant les grandes pièces et qui étaient une imitation des satyres grecques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, au masculin, le <oVar>satyrique</oVar>, le genre de la poésie pastorale (inusité en ce sens aujourd'hui). [Racan] le premier poëte de la France pour le <oVar>satyrique</oVar>, COSTAR, Liste des hommes de lettres à qui on pourrait accorder une pension, 1662.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Satyre 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauce">
<form>
<orth>SAUCE</orth>
<pron>sô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assaisonnement liquide où il entre du sel et des épices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela, Quanto [Mme de Montespan] voulut manger, elle donna une pièce de quatre pistoles pour acheter ce qu'il fallait pour faire une <oVar>sauce</oVar> qu'elle fit elle-même, et qu'elle mangea avec un appétit admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on parle de <oVar>sauce</oVar>, il faut qu'on y raffine</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus exquis de tous leurs mets [des Lacédémoniens] était ce qu'ils appelaient la <oVar>sauce</oVar> noire ; et les vieillards la préféraient à tout ce qu'on leur servait sur la table</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De petits oiseaux sur lesquels on jeta une <oVar>sauce</oVar> toute chaude, composée de fromage râpé, d'huile, de vinaigre et de silphium</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne trouvez le laurier bon Que pour la <oVar>sauce</oVar> et le jambon</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Gourm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> douce, <oVar>sauce</oVar> faite avec du sucre et du vinaigre ou du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> courte, <oVar>sauce</oVar> peu abondante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette <oVar>sauce</oVar> n'est pas faite, n'est pas assez faite, elle n'a pas assez bouilli, n'est pas assez liée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> blanche, voy. <ref target="blanc.1">BLANC 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> verte, <oVar>sauce</oVar> faite avec du blé vert, avec du jus d'herbes crues (suivant l'Académie, voy. à REMOULADE une autre <oVar>sauce</oVar> verte).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour une <oVar>sauce</oVar> verte avec de l'échalote, Et tels ingrédients fins, vifs et délicats</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poésies, la Ravigote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar>-Robert, <oVar>sauce</oVar> où les oignons dominent ; ils sont revenus jusqu'à la couleur blonde, ensuite on y ajoute du bouillon, du jus et de la moutarde au moment de servir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boucingo, dès son âge tendre, Posséda la <oVar>sauce</oVar> à Robert, Avant même qu'il pût apprendre Ni son Ave ni son Pater</quote>
<bibl>
<author>CHAPELLE</author>
<biblScope>Chanson sur Boucingo.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> piquante, <oVar>sauce</oVar> faite avec du vinaigre, du thym, du laurier, ail et échalote, mouillée avec du bouillon, réduite à moitié et un peu épaissie avec du beurre manié d'un peu de farine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> à ou au pauvre homme, <oVar>sauce</oVar> froide, faite avec de l'eau, du sel et de la ciboule.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Donner ordre aux <oVar>sauces</oVar>, aller dans la cuisine, prendre soin que tout soit bien apprêté pour le repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de cuisine, le mot <oVar>sauce</oVar> se sous-entend quelquefois : une maître-d'hôtel, une béchamel, pour une <oVar>sauce</oVar> à la maître-d'hôtel, à la béchamel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prédicateur [le P. Gaillard] reprit son discours avec tant de prospérité, que, mêlant sur la fin Philisbourg, Monseigneur, le bonheur du roi, et les grâces de Dieu sur sa personne et sur tous ses desseins, il fit de tout cela une si bonne <oVar>sauce</oVar>, que tout le monde pleurait ; le roi et la cour l'ont loué et admiré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Accessoire, addition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès le jour même, elle [Mme de Bury] entra dans le carrosse de la reine ; cette <oVar>sauce</oVar> rend cette place des meilleures</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Bullion perdit son procès avec toutes les <oVar>sauces</oVar> et avec une acclamation générale</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai un homme [Argenson] effarouché du poids des finances, mais bien flatté de la <oVar>sauce</oVar> des sceaux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>480, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sauce</oVar> vaut mieux que le poisson, l'accessoire vaut mieux que le principal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : La <oVar>sauce</oVar> fait manger le poisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un certain misérable serpent, nommé Magdelain, qui se dit médecin de Montpellier, c'est la <oVar>sauce</oVar> sans laquelle le poisson ne se mangerait pas....</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se dit pour le mode de disposer des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me faites trop d'honneur et à mes pauvres lettres ; je suis ravie cependant que vous me trouviez bonne quelquefois à certaines <oVar>sauces</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se trouvera toujours fort bien de notre ami [Corbinelli], à quelque <oVar>sauce</oVar> qu'on le mette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous ne sauriez faire une bonne <oVar>sauce</oVar> à cela, mettre une bonne <oVar>sauce</oVar> à cela, se dit en parlant d'une affaire, d'une action à laquelle on ne saurait donner une apparence satisfaisante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Cela ne vaut rien à quelque <oVar>sauce</oVar> qu'on le mette.</dictScrap>
<cit>
<quote>En apparence, un département fort étendu fut donné à M. de la Force, avec assez d'autorité ; mais, à quelque <oVar>sauce</oVar> que cela se pût mettre, ce n'était être, en bon français, qu'intendant des finances un peu renforcé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On ne sait à quelle <oVar>sauce</oVar> le mettre, on ne sait que faire de lui, à quoi l'employer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un à toutes <oVar>sauces</oVar>, l'employer à toutes sortes de services.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : être bon à toutes <oVar>sauces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Donner une <oVar>sauce</oVar> à quelqu'un, faire la <oVar>sauce</oVar> à quelqu'un, apprêter une <oVar>sauce</oVar> à quelqu'un, le réprimander vertement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout vilain cas, dit-elle, est reniable ; Ces serments vains et peu dignes de foi Mériteraient qu'on vous fît votre <oVar>sauce</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Confid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans le fond un impie qui, pour faire sa cour aux persécuteurs de France, s'est déchaîné sur nous.... M. Allix devrait lui apprêter sa <oVar>sauce</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 8 juill. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sauce</oVar> du tabac, eau salée dans laquelle on a mis quelques autres ingrédients et dont on se sert pour la préparation du tabac en poudre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Liqueur pour donner la couleur à l'or.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dorure à la <oVar>sauce</oVar>, dorure légère obtenue par la simple immersion des objets dans un liquide aurifère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de dessin. Crayon tendre dont on se sert pour estomper.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'est sauce que d'appétit, la faim est le meilleur assaisonnement. </re>
<re type="PROV.">Il ne sait à quelle sauce manger le poisson, il ne sait comment supporter cette affaire, comment prendre un discours qu'on lui tient, un procédé qu'on a avec lui. </re>
<re type="PROV.">Il a fait la faute, qu'il en boive la sauce, qu'il en subisse les fâcheuses conséquences. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ki metlera la salce, mult la bevra amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ausinc cum fet li bons lechierres Qui des morsiaus est congnoissierres, Et de plusors viandes taste En pot, en rost, en soust, en paste</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 21822</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Male-Bouche soit maleois [maudit] ! Sa langue desloiaus et fausse M'a porchaciée ceste <oVar>sauce</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3804</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la terre portant fruit fist Dieux revenir à sause [salsuginem]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En yver toutes saulces doivent estre plus fortes qu'en esté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sausse blanche de poisson</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les quatre piez et les orilles et le groing, en souz de perresil et d'espices detrempé de vin aigre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À chair de loup <oVar>sauce</oVar> de chien</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robert, cestuy fut inventeur de la saulse Robert, tant salubre et necessaire aux connils roustiz, canars, porc frais, œufz pochez, merluz sallez, et mille autres telles viandes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pantagruel leur donna.... un mortier à piler la saulse.... et [Anarche] fut aussi gentil crieur de saulse verte qui fut oncques veu en Utopie</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi est de tous homes : en quelle sausse qu'ils soient acoustrez, soit de la messe ou de l'evangile, ils demeurent tousjours hommes</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Noblesse, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. salsa ; du lat. salsus, salé, de sal (voy. <ref target="sel">SEL</ref>) : salsa aqua, eau salée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saucé">
<form>
<orth>SAUCÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de saucer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Trempé dans une sauce. Manger son pain <oVar>saucé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges m'a écrit une grande lettre toute pleine d'amitiés et de nouvelles.... elle dit que le voyage de Fontainebleau est assuré, elle parle de la meilleure santé de Mme de la Fayette ; tout cela saucé dans mille douceurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trempé dans un liquide quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mis hier moi-même une rose dans la fontaine bouillante [de Vichy], elle y fut <oVar>saucée</oVar> et ressaucée, je l'en tirai comme dessus la tige</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Feuilles saucées, se dit des feuilles du tabac aspergées légèrement avec de l'eau de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Mouillé jusqu'aux os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis arrivé saucé et à une heure de nuit</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ESPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 296, dans POUGENS, Lett. de J. J. Rousseau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de numismatique. Médaille <oVar>saucée</oVar>, celle qui, ayant été battue en cuivre, a été ensuite argentée ou couverte d'une feuille d'étain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saucer">
<form>
<orth>SAUCER</orth>
<pron>sô-sé ; le c prend une cédille devant a et o ; sauçant, sauçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tremper dans la <oVar>sauce</oVar>. <oVar>Saucer</oVar> sa viande, son pain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Tremper dans un liquide quelconque. <oVar>Saucer</oVar> des branches dans de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a été saucé dans la boue, dans le ruisseau, dans la rivière, il est tombé dans la boue, dans la rivière, il a été traîné dans le ruisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il a été saucé dans la boue, dans le ruisseau, on l'a traité avec mépris, avec insulte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Saucer</oVar> quelqu'un, le gronder, le réprimander fortement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>saucer</oVar>, v. réfl. Se tremper dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les oiseaux en mer se <oVar>sauçant</oVar>, Ce sont les plongeons, ce me semble</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Saucier, condire</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. du P. Labbe</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne saucera son pain en ma souppe</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauce ; wallon, sâssî.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saucerie">
<form>
<orth>SAUCERIE</orth>
<pron>sô-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de saucier, dans les grandes maisons, au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saucier">
<form>
<orth>SAUCIER</orth>
<pron>sô-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui compose ou qui vend des sauces. Ce cuisinier est un excellent <oVar>saucier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le moyen âge, l'office de <oVar>saucier</oVar> avait une certaine importance ; les attributions de cet officier domestique sont fixées par les ordonnances de l'hôtel ; il avait sous lui des clercs, varlets et galopins de saucerie</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois creusé, dans lequel on fait porter le pied d'un étançon, pour l'empêcher de glisser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Massif de bois creusé placé sur les ponts pour recevoir le bout de la mèche d'un cabestan.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer servant au même usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Hardy] s'addressa à ung des serviteurs du roy, ayant charge en sa cuisine de faire saulces, et auquel ledit Jehan Hardy avoir eu cognoissance, durant que ledit saulcier et Hardy avoient esté en l'hostel</quote>
<bibl>
<author>JEAN DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1473</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauce.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUCIER. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Le saussier, devers le roy, mangera à court et prendra le pain du sel</quote><bibl><biblScope>Ordonn. de Phil. le Bel, de 1285, dans H. MOISY, Noms de famille normands, p. 411</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saucière">
<form>
<orth>SAUCIÈRE</orth>
<pron>sô-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase creux dans lequel on sert des sauces. <oVar>Saucière</oVar> d'argent, de porcelaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le moyen âge, les sauces se servaient à table, dans des pots appelés <oVar>saucières</oVar>, dont la forme se rapprochait de celle que nous avons conservée</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatorze saussieres d'argent prisiées LXVII lib.</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 494</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung petit moustardier et quatre petites saussieres d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauce ; wallon, sassî, s. m. On trouve dans E. DESCHAMPS, sausseron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saucisse">
<form>
<orth>SAUCISSE</orth>
<pron>sô-si-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Boyau de porc rempli de viande crue, hachée et assaisonnée. <oVar>Saucisses</oVar> longues. <oVar>Saucisses</oVar> plates.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait, à dix lieues de là, une autre île, où il y avait des mines de jambons, de <oVar>saucisses</oVar> et de ragoûts poivrés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'hydre que je nourris [c'est Paris qui parle de sa populace], épouvante de tous, S'apprivoise au premier qui caresse ses goûts ; On le soûle de vin, de lard et de <oVar>saucisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>la Panhypocrisiade, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Attacher ses chiens avec des <oVar>saucisses</oVar>, faire des dépenses folles, jeter l'argent par les fenêtres. Cette expression ne s'emploie qu'à la forme négative, pour dire : très serré dans ses dépenses. Il n'attache pas ses chiens avec des <oVar>saucisses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit pour saucisson.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je possède encore une énorme <oVar>saucisse</oVar> Où Boulogne [Bologne] la grasse a dispensé l'épice</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poésies div. Œuv. t. VII, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit pour saucisson, terme d'artillerie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuiz ne puisse faire <oVar>saucisses</oVar> de nulle char que de porc</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De mesme païs [le Poitou] encore sont sorties les <oVar>saucisses</oVar> et autres artifices qui ont porté malheur à ceux qui à leurs despens les ont essayez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. salsiccia ; du lat. salsicia, saucisson, de salsus, salé (voy. <ref target="sel">SEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="saucissier">
<form>
<orth>SAUCISSIER</orth>
<pron>sô-si-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ancien, aujourd'hui hors d'usage. Celui qui fabriquait des saucisses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les statuts des saucissiers et charcutiers portant....</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, ch. LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saucisson">
<form>
<orth>SAUCISSON</orth>
<pron>sô-si-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de grosse saucisse de très haut goût. <oVar>Saucisson</oVar> de Bologne, de Lyon. <oVar>Saucisson</oVar> cru. <oVar>Saucisson</oVar> cuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>saucisson</oVar> à l'ail faisons provision</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>École des pères, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptez, monsieur, que, tant que je vivrai, je serai fâché que les truites du lac de Genève soient si loin des <oVar>saucissons</oVar> de Bologne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 1er mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artificier. Artifice de garniture qu'on place dans le pot de fusées volantes, afin de faire plus de bruit ; on le fabrique avec des bouts de cartouches tamponnés aux deux extrémités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saucisson</oVar> volant, sorte de pétard allongé pour contenir un peu de composition qui le fait pirouetter, et qui finit par le faire éclater.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saucisson</oVar> luisant, <oVar>saucisson</oVar> ordinaire, enveloppé d'étoupes imbibées de pâte d'étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Longue charge de poudre mise en rouleau dans de la toile goudronnée, qu'on attache à une fusée lente qui sert d'amorce pour faire jouer une mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mine se chargeait sous leurs pieds [de Mme la Duchesse et des siens], sans qu'ils s'aperçussent que le feu était déjà au <oVar>saucisson</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>268, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fortification. Faisceaux de brins de bois, cylindriques, réunis par des harts en bois ou en fil de fer, employés pour revêtir les batteries, les traverses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Saucissons</oVar> ou turbans, nom que les droguistes et les épiciers donnent à la gomme gutte en rouleaux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap><oVar>Saucisson</oVar> de ménage de Lyon, <oVar>saucisson</oVar> fait avec les déchets du <oVar>saucisson</oVar> de Lyon. Il ressemble à celui d'Arles, mais il est moins bon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un charnier tous-jours fourni de lard, de jambons, de saucissots</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>381</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saucisse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sauf">
<form>
<orth>SAUF, AUVE</orth>
<pron>sôf, sô-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point endommagé, qui est hors de péril. L'honneur est <oVar>sauf</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la seule Rahab courtisane ait la vie <oVar>sauve</oVar>, avec tous ceux qui se trouveront dans sa maison</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, VI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se joint souvent à sain : sain et <oVar>sauf</oVar> (voy. <ref target="sain">SAIN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar>, prép. Sans blesser, sans porter atteinte à.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, <oVar>sauf</oVar> le respect que je te dois, je crois que nous nous trompons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 7e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauf</oVar> votre respect, <oVar>sauf</oVar> correction, ou révérence parler, locutions du dernier bourgeois</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar> votre respect, <oVar>sauf</oVar> respect, <oVar>sauf</oVar> le respect de la compagnie, se disent quelquefois pour adoucir, pour excuser des paroles trop hardies ou trop libres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les paysans disent <oVar>sauf</oVar> votre respect quand ils parlent à une personne respectable d'un sujet qu'ils jugent bas et indigne d'elle, par exemple de leur fumier, de leur cochon, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans préjudice, avec réserve de. Vous devez payer cette somme, <oVar>sauf</oVar> votre recours contre qui de droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense, <oVar>sauf</oVar> correction, qu'il a le diable au corps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Adjudication <oVar>sauf</oVar> huitaine, <oVar>sauf</oVar> quinzaine, sans préjudice de pouvoir enchérir dans la huitaine, dans la quinzaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar> l'appel, sans préjudice de l'appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. <oVar>Sauf</oVar> erreur de calcul, <oVar>sauf</oVar> erreur ou omission, sans préjudice du droit de revenir à compte, s'il y a erreur dans le calcul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie. <oVar>Sauf</oVar> en autre chose notre droit et l'autrui en toutes, se disait pour exprimer que le roi n'entendait ni perdre ses droits ni préjudicier à ceux d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Hormis, excepté. Il lui a légué tout son bien, <oVar>sauf</oVar> une terre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar> à, loc. prép. à la réserve de, sans empêcher, quitte à. Faites vite, <oVar>sauf</oVar> à corriger plus tard. Faites-le ainsi, <oVar>sauf</oVar> à recommencer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar> à... de, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sauf</oVar> à vous d'admettre ou rejeter mon opinion, quand vous saurez sur quoi je la fonde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sauf</oVar> que, loc. conj. avec l'indicatif, hormis que. Tout se passa bien, <oVar>sauf</oVar> qu'un moment on s'égara.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On trouve quelquefois dans les écrits du jour sauf que, avec le subjonctif, pour à moins que. Cela est mauvais. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [il] recevrat la nostre lei [religion] plus salve</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il revenroit à lui sans detrier [retarder], Se il pooit sains et saus repairier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 7768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quittement aler s'en poreient, Salvs lur membres e salvs lur cors</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 9500</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si distrent que il rendroient à li la cité et toutes les choses, <oVar>sauves</oVar> lor vies</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il venist à lui au parlement à Pieronne, <oVar>sauf</oVar> alant et <oVar>sauf</oVar> venant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, <oVar>sauve</oVar> vostre grace, je n'entens que je tel ajornement deie acuillir come voz me faites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce acordons noz c'on mete en <oVar>sauve</oVar> main, por le [la] partie des enfans à naistre, por trois enfans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois done, ou conferme, ou otroie aucunne coze, il est entendus, <oVar>sauf</oVar> le droit d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit de nostre seigneur et le nostre <oVar>sauf</oVar> en autres choses, et l'autrui en toutes, Lettre de Charles V</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. III, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut bien dansé et bien jouté par l'espace de quinze jours, <oVar>sauf</oVar> tant que un moult gentil noble et jeune bachelier y fut tué au jouter, qui eut grand plainte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps que le fruit est meur, cueilly et mis en <oVar>sauf</oVar> pour en proufitablement user</quote>
<bibl>
<author>CHR. DE PIS.</author>
<biblScope>Charles V, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donne-moi <oVar>sauve</oVar> assurance De tant d'ennemis inhumains</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les truyes en leur gesine, saulve l'honneur de toute la compagnie....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauf</oVar> sa femme et ses enfants, aulcun ne parle au roy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde non tant ce qu'on m'oste, que ce qui me reste de <oVar>sauve</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. sauve, adj. des deux genres ; provenç. salv, salf, sal ; ancien cat. sal ; espagn. et ital. salvo ; du lat. salvus, qui se rattache au sanscr. sarva, entier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauf-conduit">
<form>
<orth>SAUF-CONDUIT</orth>
<pron>sôf-kon-dui</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Permis d'aller en quelque endroit, d'y séjourner, d'en revenir, sans crainte d'être arrêté. Violer un <oVar>sauf-conduit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sauf-conduits nécessaires, car on était alors dans la guerre qui commença en 1688, furent bientôt expédiés, toutes les difficultés furent aplanies</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le 6 juillet de l'année 1415, Jean Hus, confesseur de la reine de Bohême, docteur en théologie, est brûlé vif par sentence des pères du concile [de Constance], malgré le sauf-conduit très formel que Sigismond lui avait donné</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Sigismond, 1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la permission de laisser passer un paquet, un ballot.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allai donc.... chez mon ami Orceau à la poste, il regarda ce cordon et cette croix ; nous les remîmes dans la petite boîte, dont nous fîmes un paquet ; j'écrivis le dessus ; il y mit un mot de sa main, qui est le sauf-conduit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>516</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sauvegarde temporaire accordée par les magistrats aux débiteurs exposés à la contrainte par corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Permission qu'un officier donne, en temps de guerre, de passer sur le terrain que sa troupe occupe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les femmes de qualité auraient des sauf-conduits pour se retirer où bon leur semblerait</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Lettre en forme de laissez-passer délivrée à un bâtiment de nation ennemie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sauf-conduits</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et manderent à l'empereur que il voloient à lui parler de pais, mais qu'il eussent sauf-conduit alant et venant</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. de R. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par bon sauf-conduit une place bailler, Pour savoir s'on porroit ceste chose apaisier.</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 5507</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sachez que, si ce ne fust pour mon honneur et que je vous ai donné sauf-conduit, je vous fisse à tous trancher les testes [le comte de Flandre aux Flamands]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauf, et conduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauge">
<form>
<orth>SAUGE</orth>
<pron>sô-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre de la famille des labiées. On y distingue : le salvia officinalis, L. plante aromatique, qui a deux variétés, la <oVar>sauge</oVar> à larges feuilles ou grande <oVar>sauge</oVar>, et la <oVar>sauge</oVar> à petites feuilles, ou petite <oVar>sauge</oVar>, ou thé de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi prenait depuis fort longtemps deux tasses de <oVar>sauge</oVar> et de véronique</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>403, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauge</oVar> sauvage ou des prés, salvia pratensis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a ni sel ni <oVar>sauge</oVar>, se dit d'une chose qui est fade, sans goût.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sauge</oVar> en arbre, nom vulgaire du phlomis fructicosa, labiées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauge</oVar> de Jérusalem, nom vulgaire du pulmonaria officinalis, borraginées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauge</oVar> d'Amérique, nom vulgaire du tarchonanthus camphoratus, synanthérées, qui porte improprement le nom d'Amérique, car il est non pas d'Amérique, mais du cap de Bonne-Espérance, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sauge</oVar> amère, ou <oVar>sauge</oVar> des bois, teucrium scorodonice, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poire de <oVar>sauge</oVar>, fruit du sauger, sorte de poire assez grosse dont on fait du cidre ; on ne peut la manger que quand elle est blette, elle ressemble alors un peu à la nèfle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques n'i quist ne sel ne <oVar>sauge</oVar> ; Encor ançois que il s'en auge [aille], Getera il son ameçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 839</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sçavoit bien que la jeunesse de la cour ne se pourroit passer, car c'estoient les jours de caresme prenant, de luy donner quelques algarades du chappeau de saulge, et d'aultres risées [parce qu'on lui avait enlevé sa future]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. salvia ; portug. salva ; du lat. salvia, de salvus, sauf, à cause des vertus attribuées à cette plante.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUGE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVe s. Chappeau de saulge vieul [je veux] porter Ce moys de mai par desconfort, Puisque la belle m'a fait tort, Qui m'a changé pour aultre amer, Chansons du XVe siècle, publiées par G. Paris, p. 20 (qui ajoute que, dans certaines provinces, l'envoi d'un bouquet de sauge annonce à un prétendant que sa demande n'est pas agréée ; voy. aussi à l'Historique l'exemple de Carloix). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saugeoire">
<form>
<orth>SAUGEOIRE</orth>
<pron>sô-joi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mettre le sel dans des paniers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauger">
<form>
<orth>SAUGER</orth>
<pron>sô-jé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poirier sauvage ou à peu près, ainsi nommé parce que les feuilles rappellent, par leur viscosité blanchâtre, celles de la sauge commune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saugerette">
<form>
<orth>SAUGERETTE</orth>
<pron>sô-je-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom normand du salix repens, L. Il n'y a point de sol qui n'ait dans le règne végétal un corrélatif approprié à sa nature : la <oVar>saugerette</oVar> est celui des fondrières liquides du Cotentin, BAUDE, Études sur les côtes de France.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saugrenée">
<form>
<orth>SAUGRENÉE</orth>
<pron>sô-gre-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au XVIe siècle, nom d'un assaisonnement des pois et des fèves, avec du beurre, des herbes fines, de l'eau et du sel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sel, et grain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saugrenu">
<form>
<orth>SAUGRENU, UE</orth>
<pron>sô-gre-nu, nue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Absurde, ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franchement, ces mots-là sont un peu <oVar>saugrenus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Mots à la mode, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : Savez-vous lire, docteur.... Barbe à l'eau ? - Bartholo : Autre question <oVar>saugrenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce qu'il vous a dit quelque chose de <oVar>saugrenu</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Proverb. t. III, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Le Dictionnaire de l'Académie dit que saugrenu ne s'applique qu'aux choses.  <cit><quote>Cependant on le trouve, en parlant des personnes : Eh ! oui, vous dis-je encor ; quel homme <oVar>saugrenu</oVar> !</quote><bibl><author>BRET</author><biblScope>la Maison, II, 6</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Où diable avoit-il trouvé celui là [jurement] et autres que je nommerois plus saugreneux que ceux-là ?</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 102. J'en eusse allegué d'autres [contes] encore bien plus saugreneux et meilleurs</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saugrenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sel greneux ou grenu, dit figurément pour salé, piquant, amusant et plus tard, inversement, absurde, ridicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saugrenuité">
<form>
<orth>SAUGRENUITÉ</orth>
<pron>sô-gre-nu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est saugrenu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a au moins dans le saint-simonisme et le fouriérisme, au milieu de rêveries et de saugrenuités, des tentatives et des efforts pour arriver à un but de réorganisation sociale</quote>
<bibl>
<author>ALPH. KARR</author>
<biblScope>les Guêpes, août 1840</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saul">
<form>
<orth>SAUL</orth>
<pron>sôl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre (shorea robusta) des Indes orientales, Rev. Britan. fév. 1876, p. 283.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saulaie">
<form>
<orth>SAULAIE</orth>
<pron>sô-lê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de saules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun a bâti à neuf quelque grange ou quelque pressoir avec jardin, chènevière, <oVar>saulaie</oVar> autour de sa demeure</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gaz. du village, n° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Je Fouquet de la Rochefoucault escuier tiens une <oVar>saulaie</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sauleia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'eut loisir que d'avancer le capitaine Piegros dans une <oVar>saulaie</oVar> pour se flanquer à main gauche</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saule">
<form>
<orth>SAULE</orth>
<pron>sô-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un genre de la famille des salicinées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arbre qui croît ordinairement dans les prés et le long des ruisseaux, salix alba, L. Le <oVar>saule</oVar> blanc est ordinairement exploité en têtard comme bois de chauffage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel permit qu'un <oVar>saule</oVar> se trouva, Dont le branchage après Dieu le sauva [un enfant tombé à l'eau]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chênes à la longue vie, aux écorces rudes.... inspirent, sous leur ombre, des sentiments d'une tout autre nature que ces <oVar>saules</oVar> au feuillage léger, qui vivent peu et qui ont la fraîcheur des ondes où ils puisent leur séve</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Dessin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saule</oVar> pleureur, espèce de <oVar>saule</oVar> dont les branches sont pendantes, salix babylonica, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois seuls [de Taïti] peuvent planter devant leurs maisons l'arbre que nous nommons le <oVar>saule</oVar> pleureur</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lieux chers aux vivants sont aussi chers aux morts ; Qui vous empêchera de placer sur ces bords, Près d'un ruisseau plaintif, sous un <oVar>saule</oVar> qui pleure, D'un ami regretté la dernière demeure ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>H. des champs, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes chers amis, quand je mourrai, Plantez un <oVar>saule</oVar> au cimetière ; J'aime son feuillage éploré ; La pâleur m'en est douce et chère</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>I, Poés. nouv. Lucie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit de certains arbustes ou arbrisseaux. <oVar>Saule</oVar> cendré. <oVar>Saule</oVar> des sables. <oVar>Saule</oVar> des dunes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Feuilles de <oVar>saule</oVar>, nom donné, dans le soleil, à une sorte de compartiments oblongs, de formes irrégulières et changeantes, séparés par des rangées de points moins brillants (grains de riz).</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Saule</oVar> marin, nom vulgaire de plusieurs espèces de gorgones.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais se s'amie l'appelast, Li nices tantost s'en alast, Le dos li tournast et l'espaule, Et s'en alast penre [prendre] à la <oVar>saule</oVar>, Pour li monstrer come il valoit Et comment contre-mont saloit</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>saule</oVar> ou saulx : les diversités des <oVar>saules</oVar> se remarquent à la couleur, aucuns estans blancs, les autres tendans sur le rouge et tané, en leurs feuilles</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>800</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et lorrain, la saule ; Berry, siaule ; de l'anc. haut-allemand salahha, contracté en sala, d'après Diez. Le lat. salix, salicem ne peut donner saule, il avait donné saux ou salz (es salz suspendimes nos organes, Liber psalm. p. 213), qui a duré jusque dans le XVIe siècle et qui persiste dans tous les patois : wallon, sâ, sau ; norm. saux ou sas ; Berry, saulx (prononcé sô) et aussi sauge de saligneus ; picard, sau. Salicem, en particulier, avait donné sausse : le village de Sausse-Mesnil, près Cherbourg.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saulée">
<form>
<orth>SAULÉE</orth>
<pron>sô-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rangée de saules. Il rêvait le long de cette <oVar>saulée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saulet">
<form>
<orth>SAULET</orth>
<pron>sô-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moineau franc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saumâtre">
<form>
<orth>SAUMÂTRE</orth>
<pron>sô-mâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un goût approchant de celui de l'eau de mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la Mecque] est dans un désert de sable, l'eau y est <oVar>saumâtre</oVar>, on y meurt de faim et de soif</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arabes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le grand lamentin] habite constamment les eaux salées ou <oVar>saumâtres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la trouvai [l'eau du Jourdain] un peu <oVar>saumâtre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Goût <oVar>saumâtre</oVar>, saveur qui ressemble au goût de l'eau de mer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il prennent une maniere de terre qui est moult saumastre et en font grans mons</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. salmastro ; d'un mot altéré salmaster, au lieu de salmacidus, qui a donné le génev. saumache et le provenç. samaciu. En Normandie, sur le bord de la mer, on dit saumacre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saumon">
<form>
<orth>SAUMON</orth>
<pron>sô-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson de mer qui remonte les rivières, et dont la chair est rouge, salmo salar, dit aussi <oVar>saumon</oVar> commun, et, absolument, <oVar>saumon</oVar>. Une darne, une tranche de <oVar>saumon</oVar>. Une hure de <oVar>saumon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>saumons</oVar>, dont la peau sert à leur habillement [d'une peuplade sauvage], ne se pêchent pas en été, et pèsent trente ou quarante livres</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. III, p. 69, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est qui nous assurent que les <oVar>saumons</oVar> ont l'adresse de creuser, dans le lit des fleuves, des fosses spacieuses pour y déposer leurs œufs et empêcher ainsi que le courant ne les entraîne</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de poissons malacoptérygiens dont toutes les espèces sont alimentaires. On y distingue, outre le <oVar>saumon</oVar> commun : le salmo fario, qui est notre truite commune ; le <oVar>saumon</oVar> truite ou truite saumonée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saumon</oVar> se dit de la nuance rouge du <oVar>saumon</oVar>. Rouge <oVar>saumon</oVar>. Étoffe <oVar>saumon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Masse de métal et particulièrement de plomb ou d'étain, telle qu'elle est sortie de la fonte.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étain d'Angleterre en gros <oVar>saumons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Masse de fer, de fonte, de plomb ou d'étain d'un poids d'environ 100 kilogr.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'orfévrerie. Gros morceau d'argent fondu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Vase dans lequel le cirier fond la cire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne queroient <oVar>saumons</oVar>, ne luz [brochets], Et vestoient les cuirs veluz</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Pain et fromage ou pastés de <oVar>saumons</oVar>, de truites et d'anguilles, enveloppées de belles petites blanches touailles</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour gualentir les nerfz, on luy avoyt faict deux grosses saulmones de plomb, chacune du poys de 8700 quintaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il ne falloit pas perdre la prise de tant de <oVar>saumons</oVar> pour une sardine</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saumons</oVar> comme le sermon En quaresme ont leur saison</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut perdre un veron pour pescher un saulmon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sâmon ; provenç. salmo ; espagn. salmon ; ital. salamone ; du lat. salmonem, duquel on peut conjecturer qu'il vient de salire, sauter : le sauteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saumoné">
<form>
<orth>SAUMONÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-mo-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la ressemblance avec le saumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de certains poissons et particulièrement des truites qui ont la chair rouge comme celle des saumons. Une truite <oVar>saumonée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saumoneau">
<form>
<orth>SAUMONEAU</orth>
<pron>sô-mo-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit saumon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de quarante mille saumoneaux obtenus dans mon laboratoire ont été portés par mes soins dans les eaux de l'Hérault et de ses affluents principaux</quote>
<bibl>
<author>GERVAIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saulmons, saulmonneaux, daulphins</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de saumon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saumurage">
<form>
<orth>SAUMURAGE</orth>
<pron>sô-mu-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre dans la saumure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saumure">
<form>
<orth>SAUMURE</orth>
<pron>sô-mu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Liqueur formée de sel fondu et du suc de la chose salée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'une eau qu'on a saturée de sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On laisse tremper, dans la <oVar>saumure</oVar> ou la dissolution saturée de sel, des légumes, quelques fruits surtout légumineux, des graines ou semences, des racines, des feuilles et même des fleurs délicates</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Eau saturée de sel qu'on fait évaporer pour obtenir du sel dans les salines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Saumuyre, salsugo</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. du P. Labbe</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Boire un grand plein verre de <oVar>saumure</oVar> d'anchois</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sameur ; espagn. sal-muera ; ital. sala-moja ; du lat. sal, sel, et muria, saumure, qui a donné le génev. mouare ou moire ; comparez le grec de, sel, et, saumure ; comparez, huile, essence, distiller, dégoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saumuré">
<form>
<orth>SAUMURÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-mu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a séjourné, trempé dans la saumure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les affections d'un sang saumuré et d'organes desséchés qui ont perdu leur ressort et leur mollesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Bagieux, 10 avr. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saulmuré</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="saunage">
<form>
<orth>SAUNAGE</orth>
<pron>sô-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de faire du sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Débit, trafic de sel. Faire le <oVar>saunage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faux-<oVar>saunage</oVar>, contre-bande qui se faisait sur le sel en France, de province en province.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon marché du sel dans une province et la cherté à l'excès dans une autre y causent deux maux considérables, dont l'un est le faux-<oVar>saunage</oVar> qui envoie quantité de gens aux galères</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes et les filles coupables de faux-<oVar>saunage</oVar> seront condamnées pour la première fois en 100 livres d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux-<oVar>saunage</oVar> continua à faire des désordres ; des cavaliers le firent à force ouverte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>187, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait plus de 5000 de ces faux-sauniers qui faisaient le faux-<oVar>saunage</oVar> haut à la main, en Champagne et en Picardie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>520, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="saunier">SAUNIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saunaison">
<form>
<orth>SAUNAISON</orth>
<pron>sô-nê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire le sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps de l'année pendant lequel on fait le sel. En Provence la <oVar>saunaison</oVar> commence au mois de mai. Il est occupé à la <oVar>saunaison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sauner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauner">
<form>
<orth>SAUNER</orth>
<pron>sô-né</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>V. n. Produire du sel. Les salins de Peccais pourront seuls <oVar>sauner</oVar>, demeurant tous les autres salins interdits, à cause des grands larcins qui se commettent dans les saunages, Bail Gautier, 6 mars 1660.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se déposer en sel. La table va <oVar>sauner</oVar>, se dit, dans les marais salants, du bassin qui va donner du sel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Mettre en production de sel. Les propriétaires des marais salants seront tenus de les entretenir et <oVar>sauner</oVar> suffisamment, Ordonn. sur le sel, de 1680.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="saunier">SAUNIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saunerie">
<form>
<orth>SAUNERIE</orth>
<pron>sô-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le lieu, les bâtiments, les puits, les fontaines et les instruments propres à la fabrique du sel. Ledit Boutet jouira de la grande <oVar>saunerie</oVar> de Salins, Bail Boutet, lett. pat. 27 juin 1680.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Marchans qui ameneront sel pour vendre à la saulnerie à Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saunier">
<form>
<orth>SAUNIER</orth>
<pron>sô-nié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie. des sô-nié-z actifs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui fait le sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Colon partiaire cultivant les marais salants, Enquête sur les sels, t. Ier, p. 510.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui débite, qui vend le sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui transporte du sel, soit à dos de mulet, soit autrement, pour en trafiquer dans les campagnes où souvent on l'échange contre du grain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire payer comme un <oVar>saunier</oVar>, se disait autrefois pour : se faire payer comptant, à la rigueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faux <oVar>saunier</oVar>, celui qui faisait la contre-bande du sel entre les différentes provinces de France et le vendait en fraude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faux-<oVar>sauniers</oVar> à porte-col sans arme, condamnés pour la première fois en 200 livres d'amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà il [Alberoni] faisait filer secrètement dans le royaume quelques troupes déguisées en faux-<oVar>sauniers</oVar>, conduites par un nommé Colineri</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sauniers</oVar> et saunieres qui vendent sel à mines ou à buissiaus, à fenestres ou à estal....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saliner, salinier ; espagn. salinero ; du lat. salinarius, de sal, sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saunière">
<form>
<orth>SAUNIÈRE</orth>
<pron>sô-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau, coffre, souvent pendu à la cheminée où l'on conserve le sel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Composition d'argile et de sel que l'on place dans les parcs à cerfs, daims et chevreuils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="saunier">SAUNIER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saupe">
<form>
<orth>SAUPE</orth>
<pron>sô-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer qui ressemble à la dorade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. salpa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saupiquet">
<form>
<orth>SAUPIQUET</orth>
<pron>sô-pi-kè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sauce piquante, ragoût qui excite l'appétit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ha Dieu ! pourquoi faut-il que mon esprit ne vaille Autant que cil [Homère] qui mit les souris en bataille, Qui sut à la grenouille apprendre son caquet, Ou que l'autre [Virgile dans le Moreton] qui fit en vers un <oVar>saupiquet</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>saupiquet</oVar> pour connin ou pour oiseau de riviere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ferme, duyt et rusé du stile, Esveillé comme un <oVar>saupiquet</oVar></quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>le Monologue de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je prie toutes les honnestes dames qui liront dans ce chapitre aucuns contes, si par cas elles y passent dessus, me pardonner s'ils sont un peu gras en saupicquets</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 296, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sel, et piquet : piquet, pointe de sel ; provenç. espagn. et portug. salpicar.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUPIQUET. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Les uns me blament d'aimer trop les bastiments et les riches ouvrages ; les autres, la chasse, les chiens, les oiseaux ; les autres, les cartes, les dés et autres sortes de jeux ; les autres, les dames, les delices et l'amour ; les autres, les festins, banquets, sopiquets et friandises</quote><bibl><biblScope>Lettre d'Henri IV à Sully, 8 avr. 1607</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saupoudrage">
<form>
<orth>SAUPOUDRAGE</orth>
<pron>sô-pou-dra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saupoudrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La farine de seigle introduite dans Paris sert surtout à la fabrication du pain d'épices et au fleurage, c'est-à-dire au <oVar>saupoudrage</oVar> des panetons où l'on met la pâte au four ; cette opération a pour but de prévenir l'adhérence de la pâte</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 mai 1874, p. 3210, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il faut renouveler le <oVar>saupoudrage</oVar> [de pyrèthre] pour atteindre les insectes au sortir de l'œuf, le Nouvelliste d'Avranches, 9 janv. 1876.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saupoudré">
<form>
<orth>SAUPOUDRÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-pou-dré, drée</pron>
<gram>part. passé de saupoudrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudré de sel. De la viande saupoudrée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et famil. Critique saupoudrée de quelques éloges, critique où l'on a mêlé quelques éloges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pièce est saupoudrée de sel attique</quote>
<bibl>
<author>LE P. DU CERCEAU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela est <oVar>saupoudré</oVar> d'un petit vernis de pédantisme</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 213, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saupoudrer">
<form>
<orth>SAUPOUDRER</orth>
<pron>sô-pou-dré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poudrer de sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pâle jeune homme [un poëte romantique] commençait à sentir l'encens dont le baron avait habilement <oVar>saupoudré</oVar> son exorde</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, poudrer de farine, de poivre ou de toute autre poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seize onces d'amidon <oVar>saupoudraient</oVar> seize onces de cheveux étrangers qui cachaient dans leur épaisseur le buste d'un petit homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils saupoudrèrent une hostie de sublimé corrosif</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Digression sur les sacriléges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il me tombe entre les mains un poisson dont la chair est ferme, j'ai soin de le <oVar>saupoudrer</oVar> de fromage râpé et de l'arroser de vinaigre</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'horticulture. Couvrir légèrement de fumier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du sel puis bien <oVar>saupoudrer</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un contre l'autre adonc se met en poinct, Ses mains <oVar>saupoudre</oVar>, et d'huile son corps oingt</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pompée, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Saupoudrer</oVar> de sel fort menu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les femmes romaines] se saulpoudroient de quelque pouldre pour reprimer les sueurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. soupoudrer ; de sel, et poudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saupoudroir">
<form>
<orth>SAUPOUDROIR</orth>
<pron>sô-pou-droir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à saupoudrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin.... qu'au moyen du <oVar>saupoudroir</oVar> la friture puisse s'en assaisonner</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saur">
<form>
<orth>SAUR</orth>
<pron>sor</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saure">SAURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurage">
<form>
<orth>SAURAGE</orth>
<pron>so-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Première année d'un oiseau avant qu'il ait mué.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saure">
<form>
<orth>SAURE</orth>
<pron>so-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une couleur jaune qui tire sur le brun ; ne se dit guère qu'en parlant des chevaux Un cheval <oVar>saure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hareng <oVar>saure</oVar> ou saur, le hareng salé, séché à la fumée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi hareng sauret.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme, une femme maigre comme un hareng saur, un homme, une femme très maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Harengs francs-saures, harengs saures très secs, fabriqués pour être conservés très longtemps.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Boulogne et à Calais, on fume les harengs dits francs-saures, qui ne se mangent à Paris que lorsque les demi-prêts viennent à manquer</quote>
<bibl>
<author>A. HUSSON</author>
<biblScope>les Consommations de Paris, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En fauconnerie, oiseau <oVar>saure</oVar>, celui qui, étant dans sa première année, n'a point perdu son premier pennage, qui est roux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li Marganices sist sur un ceval sor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Richece ot sus ses tresses sores Ung cercle d'or....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1093</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le visaige est de belle forme en toutes façons sur le clair brun, assez coulouré, et bien barbu et de poil brun sur le sor</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sor est appelé à sa couleur sorette celui [faucon] qui a volé et prins devant qu'il ait mué</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saurus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. saur, sor ; ital. sauro ; bas-lat. saurus et sorius, origine incertaine. Diez le tire du néerlandais, soor, sec, prenant pour primitive l'acception de hareng saur, hareng desséché ; mais cela est peu probable, les anciens textes étant relatifs non à la dessiccation, mais à la couleur. Mahn le tire du basque zuria, churia, blanc. On peut aussi songer au latin saurex ou sorex, souris (une nuance prise pour une autre).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sauré">
<form>
<orth>SAURÉ, ÉE</orth>
<pron>so-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de saurer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="saurel">
<form>
<orth>SAUREL</orth>
<pron>sô-rèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire, sur les côtes de Picardie et de Normandie, du caranx trachurus, poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurer">
<form>
<orth>SAURER</orth>
<pron>so-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire sécher à la fumée. <oVar>Saurer</oVar> des harengs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saure ; provenç. saurar. On disait aussi saurir au XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauret">
<form>
<orth>SAURET</orth>
<pron>so-rè</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que saure, dont il est un diminutif. Maigre comme un hareng <oVar>sauret</oVar>, très maigre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De monsieur Rémond, voici le portrait : Il a tout à fait l'air d'un hareng <oVar>sauret</oVar> [chanson faite sur un certain Rémond, qui disait avoir été formé par Ninon de l'Enclos].... je suis hareng <oVar>sauret</oVar> comme M. Rémond ; mais n'ayant pas été formé par Mlle de l'Enclos....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mlle de l'Enclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauriens">
<form>
<orth>SAURIENS</orth>
<pron>sô-rien</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Deuxième ordre des reptiles, renfermant des animaux à peau grenue ou écailleuse, pourvus de deux et le plus souvent de quatre membres, et ayant le corps terminé par une queue allongée et quelquefois prenante. Le lézard, le crocodile, le caméléon sont les types les plus connus de cet ordre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lézard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saurin">
<form>
<orth>SAURIN</orth>
<pron>so-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hareng saur, laité et nouveau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurin.2">
<form>
<orth>SAURIN</orth>
<pron>sô-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, dans le département du Cher, aux terres argilo-calcaires et ferrugineuses</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, p. 381, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurir">
<form>
<orth>SAURIR</orth>
<pron>so-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Saurir</oVar> les harengs, les étendre sur des claies dans un lieu clos, et leur donner de la fumée de feuilles ou de tan.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En Normandie, <oVar>saurir</oVar> un jambon, le fumer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le même que saurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauris">
<form>
<orth>SAURIS</orth>
<pron>so-rî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Saumure de harengs, bouillie avec des laitances de ce poisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurissage">
<form>
<orth>SAURISSAGE</orth>
<pron>sô-ri-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de saurir, de jaunir les harengs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurisserie">
<form>
<orth>SAURISSERIE</orth>
<pron>sô-ri-se-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où l'on saurit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurisseur">
<form>
<orth>SAURISSEUR</orth>
<pron>sô-ri-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui saurit les harengs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saurographie">
<form>
<orth>SAUROGRAPHIE</orth>
<pron>sô-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité ou description des lézards.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lézard, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saurophage">
<form>
<orth>SAUROPHAGE</orth>
<pron>sô-ro-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui vit de lézards et autres reptiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lézard, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saururées">
<form>
<orth>SAURURÉES</orth>
<pron>sô-ru-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, dont le type est le genre saururus, dit en français lézardelle, dont les chatons aigus ont été comparés à la queue d'un lézard.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saussaie">
<form>
<orth>SAUSSAIE</orth>
<pron>sô-sê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu planté de saules.</dictScrap>
<cit>
<quote>La saussaie encor fraîche et de pluie arrosée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La moitié de tous les aunois, sauchois....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saucetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Delez une sausoie</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17710</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À Cenfort dis : jusqu'à demain Ne me laissiez, car je pourroye Me forvoier, pour tout certain Par desplaisir, vers la saussoye Où est vieillesse</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Departie d'amour en ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'aux lieux plus bas soient les estangs, <oVar>saussaies</oVar>, peuplaies....</quote>
<bibl>
<author>DE SERRES</author>
<biblScope>16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, saulzaie, prononcé sauzaie ; bourguig. sôco ; provenç. sauzeda ; espagn. salceza ; du lat. salicetum (QUICHERAT, Addenda), de salix, saule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saussurite">
<form>
<orth>SAUSSURITE</orth>
<pron>sô-su-ri-te</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Matière minérale trouvée pour la première fois sur les bords du lac de Genève, et dite aussi lémanite, jade de Saussure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sausuire">
<form>
<orth>SAUSUIRE</orth>
<pron>sô-sui-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Provence, de terrains salés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les alluvions de la Camargue ne renferment pas de pierres ; mais on y rencontre des sausuires ou salans ou terres salifères</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. salsura, saumure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saut">
<form>
<orth>SAUT</orth>
<pron>sô ; le t ne se lie pas dans la conversation ; au pluriel, l's se lie : des sô-z agile ; au XVIe siècle, Palsgrave écrit saultz, mais prononce sauz</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de sauter, ou, en termes de physiologie, mouvement brusque par lequel un corps vivant se détache du sol, au moyen de l'extension brusque d'une ou plusieurs parties de son corps préalablement fléchies. Ce cheval ne va que par <oVar>sauts</oVar> et par bonds. Le <oVar>saut</oVar> de la carpe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le voyez-vous, dit-il [Daniel], ce conquérant [Alexandre] ?... semblable dans ses <oVar>sauts</oVar> hardis et dans sa légère démarche à ces animaux vigoureux et bondissants....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est vive et légère, elle aime à sauter ; il danse avec elle et change ses <oVar>sauts</oVar> en pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lois galloises : Dynwal mesura toute l'île en partant de la longueur d'un grain d'orge : trois grains font un pouce ; trois pouces, un palme ; trois palmes, un pied ; il y a trois pieds dans un pas ; trois pas, dans un <oVar>saut</oVar> ; trois <oVar>sauts</oVar>, dans un sillon ; mille sillons forment un mille</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Orig. du droit, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de Leucade, voy. <ref target="leucade">LEUCADE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Franchir un fossé de plein <oVar>saut</oVar>, le franchir en un seul <oVar>saut</oVar>, sauter d'un bord à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un <oVar>saut</oVar>, en trois <oVar>sauts</oVar>, en une course très rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans trois <oVar>sauts</oVar> je suis hors du temple</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Ne faire qu'un <oVar>saut</oVar> d'un endroit à un autre, se rendre d'un endroit en un autre avec une extrême promptitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avions si grand'peur d'arriver trop tard chez le vieux licencié, que nous ne fîmes qu'un <oVar>saut</oVar> du cul-de-sac à sa maison</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fis qu'un <oVar>saut</oVar> de la chambre à la porte</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste [des sonnets], aussi peu lu que ceux de Pelletier, N'a fait de chez Sercy qu'un <oVar>saut</oVar> chez l'épicier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. N'aller que par <oVar>sauts</oVar> et par bonds, parler avec une vivacité précipitée, sans ordre, ou agir avec précipitation, sans réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa muse déréglée [d'un poëte sans art], en ses vers vagabonds, Ne s'élève jamais que par <oVar>sauts</oVar> et par bonds</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce style [biblique] ampoulé, incompréhensible, incohérent, qui va par <oVar>sauts</oVar> et par bonds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Bibl. exp. Mach.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire un grand <oVar>saut</oVar>, aller s'établir dans un endroit très éloigné de celui où l'on était.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un grand <oVar>saut</oVar>, se dit aussi quand un homme, d'un emploi petit ou médiocre, parvient tout d'un coup à un emploi important.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il y est monté d'un <oVar>saut</oVar>, d'un plein <oVar>saut</oVar>, il a été élevé à une place importante, à une haute dignité, sans passer par les degrés inférieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : De simple soldat il devint capitaine, d'un <oVar>saut</oVar>, d'un plein <oVar>saut</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de danse. Espèce de pas de ballet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> simple, action de s'élever en l'air.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> battu, se dit quelquefois de l'entrechat.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de Basque, <oVar>saut</oVar> pendant lequel on tourne sur soi-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> périlleux, celui qu'exécutent les danseurs de corde quand leur corps fait un tour entier en l'air, ainsi dit parce qu'il est difficile et dangereux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été à la messe à Saint-Victor avec l'évêque ; de là par mer voir la Réale, et l'exercice et toutes les banderoles, et des coups de canon, et des <oVar>sauts</oVar> périlleux d'un Turc</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Saut</oVar> périlleux, chute périlleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chevaux, ayant pris le mors aux dents, entraînaient la belle dans un précipice ; son nouvel amant.... coupa les traits avec une adresse merveilleuse ; les six chevaux blancs firent seuls le <oVar>saut</oVar> périlleux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur borgne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Saut</oVar> périlleux, résolution, action hasardée.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est demain que je fais le <oVar>saut</oVar> périlleux [Henri IV à Gabrielle d'Estrées, sur son abjuration]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de carpe, certain <oVar>saut</oVar> que les baladin exécutent à plat ventre, en s'élevant horizontale ment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de mouton, jeu d'adolescents, où, après avoir pris son élan, en appuyant les mains sur les épaules d'un camarade, on saute par-dessus sa tête qu'il a baissée d'avance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Saut</oVar> de mouton, <oVar>saut</oVar> capricieux par lequel un cheval, en s'enlevant, baisse la tête, voûte l'épine dorsale, ramène les extrémités sous le ventre, et se jette de côté de manière souvent à désarçonner son cavalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de pie, petit mouvement du cheval, que l'on regarde ordinairement comme un signe de faiblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pas et le <oVar>saut</oVar>, air relevé qui s'exécute en trois temps : premier temps, un galop raccourci ; second, une courbette ; troisième, une cabriole, et ainsi alternativement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>saut</oVar> à la gourmette, voy. <ref target="gourmette">GOURMETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Chute d'un haut lieu comparée à un <oVar>saut</oVar>. Le <oVar>saut</oVar> était dangereux. Tomber d'un deuxième étage est un terrible <oVar>saut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [père de Frédéric II] crut d'abord que la princesse Guillemine sa fille était du complot.... il la jeta à coups de pieds par une fenêtre qui s'ouvrait jusqu'au plancher ; la reine mère, qui se trouva à cette expédition dans le temps que Guillemine allait faire le <oVar>saut</oVar>, la retint par ses jupons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mémoires.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>saut</oVar> en l'air, être pendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire ou franchir le <oVar>saut</oVar>, prendre une résolution qui coûte, où il y a de la difficulté, du péril.</dictScrap>
<cit>
<quote>Antiochus était à Éphèse, non encore bien résolu à la guerre contre les Romains ; sa venue [d'Annibal] lui fit franchir le <oVar>saut</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le XXXIIIe livre de Tite Live, ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce là l'hérésie des jansénistes, de nier qu'à chaque fois qu'on fait un péché, il vient un remords troubler la conscience, malgré lequel on ne laisse pas de franchir le <oVar>saut</oVar> et de passer outre, comme dit le P. Bauny</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là je vais à Port-Royal ; j'y trouve un certain grand solitaire que vous connaissez, qui commence par me dire : " Eh bien ! ce pauvre oison a signé [le formulaire] ; enfin Dieu l'a abandonnée, elle a fait le <oVar>saut</oVar> "</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à M. de Pompone, 20 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>saut</oVar>, signifie aussi succomber, ne pas résister. Son honneur a fait le <oVar>saut</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre diable en a tout autant qu'il en faut, Et toute sa morale a, parbleu, fait le <oVar>saut</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue qu'une terre a fait le <oVar>saut</oVar>, quand elle a été vendue pour payer des dettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur mon honneur, la terre a fait le <oVar>saut</oVar> ; Et cette maison-ci sera bientôt vendue</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Dissip. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire faire le <oVar>saut</oVar> à quelqu'un, lui faire perdre son emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de Breton, le <oVar>saut</oVar>, la chute d'un homme qu'on fait tomber par un certain tour de lutte (les Bretons étaient et sont encore renommés pour la lutte).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au <oVar>saut</oVar> du lit, au moment qu'on se lève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux duc de Valstein que l'empereur Ferdinand fit si proprement tuer au <oVar>saut</oVar> du lit par quatre honnêtes Irlandais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 2 septembre 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Passage d'un son à un autre par degrés disjoints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> régulier, celui qui se fait sur un intervalle consonnant, par opposition au <oVar>saut</oVar> irrégulier qui se fait sur un intervalle dissonant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Interruption dans la marche continue et graduelle des phénomènes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands principes [de Leibnitz] étaient que rien n'existe ou ne se fait sans une raison suffisante ; que les changements ne se font point brusquement et par <oVar>sauts</oVar>, mais par degrés et par nuances, comme dans des suites de nombres ou dans des courbes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commence, je crois, à comprendre comment l'analogie nous conduit de proche en proche ; on le comprendra mieux encore dans la suite, et on sera bien convaincu qu'il n'y a point de <oVar>saut</oVar> dans l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> dans le raisonnement, espèce de sophisme qui consiste à sous-entendre une des prémisses, quand cette prémisse est fort contestable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur demande qu'on passe, pour ainsi dire, d'un seul <oVar>saut</oVar> par dessus toute la doctrine luthérienne sur la justification, et il prétend que cela se peut, sans blesser les principes les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Réfl. sur l'écrit de Molanus, II, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chute d'eau, au courant d'une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux <oVar>saut</oVar> de Niagara, qui, par sa hauteur, sa largeur, sa forme et par la quantité et l'impétuosité de ses eaux, passe avec raison pour la plus étonnante cataracte du monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de moulin, chute d'eau qui fait aller un moulin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de haras. Action de l'étalon qui saillit une jument. L'étalon a donné trois <oVar>sauts</oVar> à la jument.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Saut</oVar> de loup, fossé assez large pour n'être pas franchi par un loup, et qu'on creuse au bout des allées d'un parc pour les fermer sans ôter la vue de la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Choc, en parlant d'un cordage qu'on veut filer ou mollir un peu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>De plein <oVar>saut</oVar>, loc. adv. Tout à coup, sans intermédiaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est mon goût ; je ne veux de plein <oVar>saut</oVar> Prendre la ville, aimant mieux l'escalade</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aquin avait un fils abbé, pour lequel il osa demander Tours de plein <oVar>saut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Brusquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>... de grâce, Ralentissez un peu cette amoureuse audace ; à vous voir on vous croit partir pour un assaut ; Et chez les gens ainsi s'en va-t-on de plein <oVar>saut</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Un chien] Que vint à Carles les galops et les salz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Les ménétriers] fesoient trois merveilleus <oVar>sauts</oVar> ; car en leur metoit une touaille desous les piez et tournoient tout en estant [debout]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se Renart sot onques barat, Il lor fera, queque il tarde, Tel <oVar>saut</oVar> dont ne se prendront garde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dit Renart li desloiaux ; Atant s'en torne les granz sauz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus que roussin qui est en <oVar>saut</oVar> [en rut]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabliaux mss. p. 141, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns [amant], en son desir venant, De hardi cuer son convenant [intention] Dist à sa dame de plain <oVar>saut</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que je li donnasse de sault [tout d'un coup, de plein <oVar>saut</oVar>] L'amour de moi sans autre assaut....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 401, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean, Jean, venez par ces fenestres parler à nous, et nous vous recueillerons ; faites le beau <oVar>saut</oVar>, ....il vous convient faire ce <oVar>saut</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne fit qu'un <oVar>saut</oVar> jusques dans sa chambre</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon beau printemps et mon esté Ont fait le <oVar>saut</oVar> par la fenestre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sault n'est pas si lourd du mal estre au non estre, comme....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils cherchent à se recommander par des saults perilleux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sault du lict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa très puissante main [de Dieu] est aussy preste de nous ruer de hault en bas, comme elle a esté de nous enlever de bas en hault, et de tant plus hault nous fera prendre le sault-brissault plus lourd</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contemplons donc, Thiard, ceste grand voute ronde ; Mais ne tenons les yeux si attachez en haut, Que, pour ne les baisser quelquefois vers la terre, Nous soyons en danger, par le hurt d'une pierre, De nous blesser le pied ou de prendre le <oVar>saut</oVar> [tomber]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>p. 419, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pechez sus-mentionnez sont les vrayes causes, qui la préparent [la France] à prendre un grand <oVar>saut</oVar> [faire une grande chute]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop presumer de penser d'un plein <oVar>saut</oVar> emporter ceste superbe cité</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour empescher de faire le <oVar>saut</oVar> de la messe à ceux qui balançoient encores</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais nul ne luy put tenir pied [au roi Henri II] que feu M. de Bonnivet, et principalement au plein <oVar>saut</oVar> ; car c'estoit toujours vingt trois ou vingt quatre grands pieds ou semelles ; mais c'estoit à franchir un grand fossé plein d'eau où il se plaisoit le plus</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. II, p. 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saut ; catal. salt ; espagn. et ital. salto ; du lat. saltus, de salire, sauter, monter ; comparez le grec signifiant sauter, sanscr. sar, aller.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUT. Ajoutez : - REM. Saut de mouton, jeu d'adolescents, etc. Les écoliers disent d'ordinaire saute-mouton, et non saut de mouton. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sautade">
<form>
<orth>SAUTADE</orth>
<pron>sô-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Dans le quartier de Cette, nom d'un filet fixe pour la pêche</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sautage">
<form>
<orth>SAUTAGE</orth>
<pron>sô-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de fouler les harengs dans la caque, les poissons paqués dans les barils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de faire sauter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sautage</oVar> des mines</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scient. 1865, t. II, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sautant">
<form>
<orth>SAUTANT, ANTE</orth>
<pron>sô-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit du bouc et de la chèvre, lorsqu'ils sont représentés debout.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a l'allure du saut, en parlant du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa tournure [de Diderot] et la mienne, surtout dans mes premiers ouvrages, dont la diction est, comme la sienne, un peu <oVar>sautante</oVar> et sentencieuse, sont, parmi celles de nos contemporains, les deux qui se ressemblent le plus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Saint-Germain, 26 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Vin <oVar>sautant</oVar>, ancien nom du vin de Champagne, Journ. offic. 15 janv. 1877, 2e col.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="saute">
<form>
<orth>SAUTE</orth>
<pron>sô-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine, employé seulement dans cette locution : <oVar>Saute</oVar> de vent, déplacement inattendu du vent, qui, de la direction dans laquelle il était établi, passe subitement dans une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents sautèrent du sud au nord avec assez de violence, sans que cette <oVar>saute</oVar> de vent eût été annoncée par aucun nuage</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 389, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Substantif verbal de sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauté">
<form>
<orth>SAUTÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sauter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Franchi par un saut. Un fossé <oVar>sauté</oVar> à pieds joints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. Le <oVar>sauté</oVar>, l'action de s'élancer en l'air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par-dessus quoi on a passé. Une page <oVar>sautée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette science [la métaphysique], comme dans celle du calcul, le moindre chaînon <oVar>sauté</oVar> détruit toute la liaison qui conduit à l'évidence</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de cuisine. Rognons <oVar>sautés</oVar> au vin de Champagne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>sauté</oVar>, manière de cuire les viandes tendres telles que lapin, foie de veau, filet. On les coupe en petits morceaux minces, on les met sur un feu ardent avec du beurre tiédi, une fois les morceaux raidis des deux côtés tout en les sautant, et fermes sous le doigt, on jette une sauce dessus au moment de servir. Un <oVar>sauté</oVar> de chevreuil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saute-à-l_œil">
<form>
<orth>SAUTE-À-L'ŒIL</orth>
<pron>sô-ta-leull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui attire l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les costumes, la direction du Théâtre-Lyrique a eu le bon goût de rechercher plutôt l'exactitude que le saute-à-l'œil</quote>
<bibl>
<author>A. AUBERT</author>
<biblScope>le Soleil, 17 nov. 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saute-bouchon">
<form>
<orth>SAUTE-BOUCHON</orth>
<pron>sô-te-bou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, au commencement du XVIIIe siècle, du vin de Champagne mousseux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vin ainsi obtenu était désigné sous les noms de flacon pétillant, flacon mousseux, vin sautant, vin mousseux, saute-bouchon ; la dénomination de vin de Champagne n'était pas encore en usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janv. 1877, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saute-en-barque">
<form>
<orth>SAUTE-EN-BARQUE</orth>
<pron>sô-tan-bar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne sorte de vêtement. Quinze cents cabans de Salonique, savoir cinq cents des grands, qui valent de 11 à 12 piastres, et même 14 avec la pluche ; cinq cents saute-en-barques à 6 piastres, et autant de petits saute-en-barques sans manches, en forme de camisoles, de 2 piastres à 2 1/2 la pièce, PEYSSONNEL, Traité sur le commerce de la mer Noire, II, 57.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, grosse veste à l'usage des canotiers de la Seine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné actuellement à un petit manteau à manches assez court, que portent les femmes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné, dans la Charente-Inférieure, à des fagots qu'on transporte à Rochefort et à la Rochelle, les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 275.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sauter, en, et barque.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saute-en-bas">
<form>
<orth>SAUTE-EN-BAS</orth>
<pron>sô-tan-bâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de veste dont on se sert quand on va en partie de bateau, de cheval, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sauter, en, bas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautelle">
<form>
<orth>SAUTELLE</orth>
<pron>sô-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sarment que l'on couche en terre pour garnir une place vide ; elle diffère du provin en ce que celui-ci est constitué par le marcottage de tous les sarments d'un cep ou de plusieurs d'entre eux, tandis que la <oVar>sautelle</oVar> résulte du marcottage d'un seul sarment.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus profitent les chevelues, ou sautelles dites aussi margotes, que les maillots ou crocetes, pour l'avantage des racines qu'elles ont</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saute-mouton">
<form>
<orth>SAUTE-MOUTON</orth>
<pron>sau-te-mou-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usité dans cette locution : jouer à <oVar>saute-mouton</oVar>, jeu d'adolescents où, après avoir pris son élan en appuyant les mains sur les épaules d'un camarade, on saute par-dessus sa tête, qu'il a baissée d'avance.</dictScrap>
</sense>
<etym>Saute ! impératif du verbe sauter, et mouton : mouton, saute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauter">
<form>
<orth>SAUTER</orth>
<pron>sô-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'élever de terre avec effort, faire un saut. <oVar>Sauter</oVar> en croupe. <oVar>Sauter</oVar> de joie. <oVar>Sauter</oVar> à cloche-pied, à pieds joints.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a fait à la fin comme un homme qui se jetterait dans un précipice pour acquérir la réputation de bien <oVar>sauter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>lett. 14, liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi, montagnes, avez-vous <oVar>sauté</oVar> comme des béliers ; et vous, collines, comme les agneaux des brebis ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. CXIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La penaille, ensemble enfermée, Fut en peu d'heure consumée, Les maris <oVar>sautant</oVar> à l'entour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cordel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit.... que ton corps goutteux, plein d'une ardeur guerrière, Pour <oVar>sauter</oVar> au plancher fit deux pas en arrière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh quoi ? monsieur, tout seul vous <oVar>sautez</oVar> de la sorte</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! la prairie ! que j'y <oVar>sauterai</oVar> de bon cœur !... ah ! j'oubliais de vous dire, il est défendu de <oVar>sauter</oVar> aux Tuileries</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Colombe, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils courent sur un sable profond, lancent des javelots, <oVar>sautent</oVar> au delà d'un fossé ou d'une borne, tenant dans leurs mains des masses de plomb</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous promettons, pour cette grâce, De <oVar>sauter</oVar> pour les gens en place</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Requête des chiens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur <oVar>sautant</oVar> de joie et triste d'apparence</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> en selle, monter sur un cheval sans mettre le pied à l'étrier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> à bas de son lit, descendre de dessus son lit avec vivacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai beau <oVar>sauter</oVar> du lit plein de trouble et d'effroi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauter</oVar> par-dessus quelque objet ne pas s'embarrasser des obstacles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>sautiez</oVar> ainsi par-dessus les hommes que vous ne connaissiez pas, pour aller aux génies</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauter</oVar> à pieds joints par-dessus une chose, voy. <ref target="joint1#var1">JOINT 1, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauter</oVar> aux nues, voy. <ref target="nue#var4">NUE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> au plancher, s'impatienter, s'irriter. Il <oVar>sauta</oVar> au plancher quand on lui fit la proposition. Vous me feriez <oVar>sauter</oVar> au plancher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il recule pour mieux <oVar>sauter</oVar>, voy. <ref target="reculer1#var11">RECULER 1, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au propre, reculer pour mieux <oVar>sauter</oVar>, tomber plus tard, mais n'en tomber pas moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'eût été reculer pour mieux <oVar>sauter</oVar>, si l'Olive ne l'eût pas retenu par ses chausses</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Sauter</oVar> entre les piliers, se dit du cheval qui fait des sauts sans avancer ni reculer, étant attaché aux deux piliers du manége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sauter</oVar> de ferme à ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> en liberté, se dit du cheval à qui l'on a appris à faire le pas et le saut</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'escrime. Se dit des personnes qui, dans le développement, levant le pied trop haut, décrivent un cercle et non une ligne droite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'élancer d'un lieu à un autre. L'écureuil <oVar>saute</oVar> de branche en branche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un troisième laquais.... ne manqua pas de dire à son maître qu'il venait de voir <oVar>sauter</oVar> un homme de la muraille du jardin dans la rue</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En disant ces paroles, il [l'ambassadeur de France] donna la main au roi [Charles XII allant contre les Danois], qui <oVar>sauta</oVar> dans la chaloupe où le comte de Piper et l'ambassadeur entrèrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>sautâmes</oVar> sur le rivage, et l'on mit le navire à sec</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>sauter</oVar> quelqu'un par la fenêtre, le jeter par la fenêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais ces faux amis ne deviendraient nos maîtres ; Et je les ferais tous <oVar>sauter</oVar> par les fenêtres</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Dissip. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sauter</oVar> à l'abordage, passer sur un bâtiment ennemi pour s'y battre corps à corps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Sauter</oVar> de branche en branche, passer brusquement et sans liaison d'un sujet à un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'élancer vivement pour saisir quelqu'un ou quelque chose. <oVar>Sauter</oVar> au collet, à la gorge, au visage de quelqu'un. Il <oVar>sauta</oVar> à ses pistolets pour se défendre. Il a <oVar>sauté</oVar> sur lui pour le frapper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> au cou de quelqu'un, l'embrasser avec empressement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Candide et Cacambo <oVar>sautèrent</oVar> au cou de Sa Majesté, qui les reçut avec toute la grâce imaginable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> aux yeux de quelqu'un, se jeter sur lui pour le battre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle lui <oVar>sauta</oVar> aux yeux, furieuse comme une lionne à qui l'on a ravi ses petits</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauter</oVar> aux yeux, frapper la vue tout d'un coup et sans peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette disposition, son nom me <oVar>sauta</oVar> aux yeux en ouvrant votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 février 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-vous envoyer les Fables de la Fontaine : elles sont divines ; on croit d'abord en distinguer quelques-unes, et, à force de les relire, on les trouve toutes bonnes.... mandez-m'en votre avis et le nom de celles qui vous auront <oVar>sauté</oVar> aux yeux les premières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> aux yeux, être manifeste évident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai attrapé de leur manière de réciter que ce qui m'a d'abord <oVar>sauté</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son impertinente vanité, qui d'abord vous <oVar>sautera</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y ferai des portraits qui <oVar>sauteront</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on réfléchisse, l'impossibilité <oVar>saute</oVar> aux yeux [d'une lettre imputée à Voltaire] ; d'ailleurs je suis accoutumé à la calomnie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 10 oct. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une évidence qui <oVar>saute</oVar> aux yeux</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des choses qui éprouvent un mouvement comparé à un saut. Le bouchon <oVar>sauta</oVar> en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un jour il lui fit <oVar>sauter</oVar> un bouton de son pourpoint en lui disant : M. le cardinal vous fera <oVar>sauter</oVar> quand il voudra, comme je fais <oVar>sauter</oVar> ce bouton</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> un œil hors de la tête, porter un coup qui fait sortir l'œil hors de la tête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> la tête à quelqu'un, le décapiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu de billard. Faire <oVar>sauter</oVar> une bille, la faire tomber, en jouant, hors de la table du billard, et aussi lui faire faire un saut sur le billard et même par-dessus une autre bille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La bille a <oVar>sauté</oVar>, elle est tombée hors de la table du billard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> la coupe, rétablir avec dextérité un jeu de cartes dans l'état où il était avant qu'on eût coupé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire <oVar>sauter</oVar> les bouteilles, boire beaucoup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Faire une <oVar>saute</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents ayant <oVar>sauté</oVar> à l'est-sud-est dans l'après-midi</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 335, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> sur la lame, se dit d'un navire qui fait des tangages courts et fréquents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar>, communiquer un mouvement en haut, comparé à un saut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les gens qui me bernaient] recommencèrent à me faire <oVar>sauter</oVar> mieux que devant</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire <oVar>sauter</oVar> quelqu'un, lui faire perdre son emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> signifie aussi se débarrasser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la vieille qui l'a attiré chez elle, et la jeune dont il a la tête tournée, il y a beaux jours que j'aurais fait <oVar>sauter</oVar> tout cela</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> la charge, la terre de quelqu'un, le forcer à la vendre par voie de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Cette folie lui coûte cher ; sa place en a <oVar>sauté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Voler en éclats, faire explosion. Le bâtiment, la poudrière a <oVar>sauté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les troupes du roi donnèrent à M. le Prince le temps de faire <oVar>sauter</oVar> la tour de Tonnay-Charente</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Insolence des bourgeois d'Anvers, qui, dans un feu d'artifice, représentèrent le Grand Turc, un prince de l'Europe et le diable, ligués tous trois, qu'on faisait <oVar>sauter</oVar> en l'air</quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Fragm. hist.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mortier] avait ordre de défendre le Kremlin, puis, en se retirant, de le faire <oVar>sauter</oVar> et d'incendier les restes de la ville</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>sauter</oVar>, provoquer une explosion qui tue.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un vrai miracle que Rouelle [le chimiste], faisant ses essais presque toujours seul, parce qu'il voulait dérober ses arcanes.... ne se soit pas fait <oVar>sauter</oVar> en l'air par ses inadvertances continuelles</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, se faire <oVar>sauter</oVar>, faire <oVar>sauter</oVar> son vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> la cervelle à quelqu'un, lui casser la tête d'un coup de pistolet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre qui depuis trois heures éternue à se faire <oVar>sauter</oVar> le crâne et jaillir la cervelle</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> un mauvais lieu, une maison de jeu, fermer un mauvais lieu, une maison de jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se déplacer rapidement, passer brusquement d'un lieu à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voulais pas qu'elles [les Précieuses ridicules] sautassent du théâtre Bourbon dans la galerie du Palais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si plaisant que la promptitude de ce changement de climat, qui le fait <oVar>sauter</oVar> [le duc de Chaulnes] d'Auray à deux lieues de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Aller rapidement d'un endroit d'un livre, d'un discours à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je regardai de loin, à mesure que je la lisais [une lettre], s'il n'y avait rien dedans qui fût janséniste ; je vis vers la fin le nom de M. Nicole, et je <oVar>sautai</oVar> bravement, ou, pour mieux dire, lâchement par-dessus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 15 à Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme, frappé de l'objet qu'on lui présente, s'en occupe uniquement, et <oVar>saute</oVar> à pieds joints par-dessus vos discours préliminaires</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sautez</oVar> tout de suite aux vingt dernières pages de Clarisse</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Élog. de Richardson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au reste, si mes notices ne conviennent pas à quelques lecteurs, je leur dirai : <oVar>Sautez</oVar> par-dessus</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>le Vieil amateur, Notice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Passer subitement d'une chose à une autre qui est toute différente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [Montaigne] l'évitait [le défaut de méthode] en <oVar>sautant</oVar> de sujet en sujet, qu'il cherchait le bon air</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 33, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de musique. Passer brusquement d'un ton, d'une clef à une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il est question de <oVar>sauter</oVar> d'une clef à l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> d'une octave, octavier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar> le ton, forcer l'air dans le tuyau d'un instrument à vent et faire résonner ainsi une des harmoniques du ton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauter</oVar> d'une partie à une autre, se dit quand on chante sur la partition et qu'on veut exécuter deux ou plusieurs parties qui se succèdent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Parvenir à une place élevée sans passer par les degrés intermédiaires. Il a <oVar>sauté</oVar> du grade de capitaine à celui de colonel. Cet écolier a <oVar>sauté</oVar> de la troisième en rhétorique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui devait réjouir l'âme d'un paysan de mon âge qui, presque au sortir de la charrue, pouvait <oVar>sauter</oVar> tout d'un coup au rang honorable de bon bourgeois de Paris</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Être dépensé, être perdu. Il en coûte trop cher, voilà plus de dix écus qui <oVar>sautent</oVar> à l'achat de ce batelet, Corresp. du gén. Klinglin, I, 258.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maison <oVar>sauterait</oVar> plutôt que j'en sortisse</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sauter</oVar>, dépenser en prodigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des chevaux, des valets, une bonne cave ! comme je ferais <oVar>sauter</oVar> tout cela !</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>les Deux Philiberts, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aux jeux de hasard, faire <oVar>sauter</oVar> la banque, gagner tout l'argent du banquier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant la Fontaine l'a conjugué avec le verbe être ; ce qui n'est plus usité : ....sa joie amoureuse N'ose éclater ; soyez sûr qu'à mon cou, Si j'étais seul, elle serait <oVar>sautée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Calend.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>V. a. Franchir. <oVar>Sauter</oVar> un fossé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>saute</oVar> vingt ruisseaux, j'esquive, je me pousse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Sauter</oVar> le pas, le fossé, prendre une résolution extrême, hasardeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudra que tu dises que c'est Nicolette qui t'y a fait entrer, et que tu as promis de l'épouser ; si l'on veut t'obliger à tenir la parole, tu <oVar>sauteras</oVar> le fossé</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauter</oVar> le bâton, faire quelque chose qu'on ne voulait pas faire, le faire malgré soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cher maître, je crois qu'il faudra que je <oVar>saute</oVar> le bâton</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Surpr. de l'amour, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Omettre, passer quelque chose en lisant ou en copiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>saute</oVar> vingt feuillets pour en trouver la fin [d'une description]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment compter cette la Varenne parmi les seize quartiers à prouver ? comment la <oVar>sauter</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fini Cléopatre ; j'en ai <oVar>sauté</oVar> les deux tiers</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. III, p. 33, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>sauter</oVar>. <oVar>Sauter</oVar> un enfant au maillot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite, il ouvre une fenêtre, il prend son coussin, il le <oVar>saute</oVar> et le baise</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de cuisine. <oVar>Sauter</oVar> ou faire <oVar>sauter</oVar>, mettre dans une casserole plate à grand feu pour faire cuire rapidement une viande tendre et l'apprêter bonne à manger en très peu de temps. <oVar>Sauter</oVar> un lapin. <oVar>Sauter</oVar> des filets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Presser le poisson dans les barils en montant dessus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de haras. Couvrir une jument, en parlant de l'étalon. Cet étalon a <oVar>sauté</oVar> tant de juments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les gens du roy Charles sauterent sur eux par nuit et les ruerent jus</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne vites-vous pas, ce dit Orton, quand vous saulsistes hors de vostre lit, aucune chose ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On reculle pour mieulx saulter</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chariot par le ciel haut et large <oVar>Saute</oVar> et ressaute, et l'air le pousse et guide</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Flamens, qui nous aimoyent, et lesquels on a contrains de nous haïr, de quelle allegresse nous sauteroyent-ils à dos ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fait <oVar>sauter</oVar> nos loix par la fenestre, pource qu'elles parloyent trop haut</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Qu'on avoit quitté les Tourelles exprès, les ayant rempli de poudre pour les faire <oVar>sauter</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si nous avons affaire à gens qui n'ayent pas le courage de fouiller l'equipage, nous faisons <oVar>sauter</oVar> [nous volons] ce que nous pouvons</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fervaques fit donner son guidon. qui <oVar>sauta</oVar> la muraille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors il luy saulta au col et la baisa</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussitost prest qu'un chien auroit <oVar>sauté</oVar> un escalier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sâtlé ; provenç. sautar ; esp. saltar ; ital. saltare ; du lat. saltare, dénominatif de saltum, supin de salire (voy. <ref target="saillir">SAILLIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautereau.1">
<form>
<orth>SAUTEREAU</orth>
<pron>sô-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit morceau de bois qui remue et fait sonner la corde d'un clavecin, d'une épinette, par le moyen d'un petit bout de plume qu'on met dans la languette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautereau.2">
<form>
<orth>SAUTEREAU</orth>
<pron>sô-te-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne bouche à feu légère, non renforcée à la culasse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un canon de baterie leger, et de ceux qu'on appelle sautereaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sauterelle">
<form>
<orth>SAUTERELLE</orth>
<pron>sô-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insecte ailé du genre locuste qui s'avance en sautant, famille des orthoptères sauteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis Bab-el-Mandeb jusqu'à Bara, on enfile les <oVar>sauterelles</oVar> pour les porter au marché</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Abusivement, il se dit pour le criquet (voy. <ref target="criquet.1">CRIQUET 1</ref>) qui est un insecte dévastateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le matin, ce vent brûlant fit élever les <oVar>sauterelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, X, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excommunication des <oVar>sauterelles</oVar> et des insectes nuisibles aux moissons a été très en usage, et subsiste encore dans plusieurs rituels ; l'usage est passé, on laisse en paix Aristote, les sorciers et les <oVar>sauterelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Traité sur la tolér. comment elle peut être admise</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sauterelle</oVar> de mer, la squille mante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la crevette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Synonyme de fausse équerre, voy. <ref target="équerre#var2">ÉQUERRE, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de serrurier. Branche de bascule droite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme rural. Partie de la marcotte qui est hors de terre et qui tient à la main.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné à de petits mécanismes que l'on peut faire sauter sur-le-champ, et qui servent à rattacher les barres de séparation dans les écuries et étables aux cordes qui les soutiennent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Synonyme de sauterolle.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un jeu d'enfant, qui est la marelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais aux barres, à la <oVar>sauterelle</oVar>, au cheval fondu, je reprenais avantage, ça me suffisait</quote>
<bibl>
<biblScope>Mémoires d'un imbécile, ch. VIII, par E. NOËL, dans Philos. posit. janvier-février 1875, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il duna à ruil [rouille] le fruit d'els, et les lur travalz à salterele</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Yraignes, sautereaux, papillons.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sauterelles</oVar> nobles du pays broutent ceux du tiers estat, mesme le pauvre laboureur</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, III, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain que le niveau eut fini son propos, voicy la <oVar>sauterelle</oVar> [fausse équerre] qui s'esleve en disant : ....je fay des actes que nul ne sauroit faire, et je vous demande, sçauriez-vous conduire un bastiment en une place biaise ?</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sauteriau ; provenç. sautarella ; de sauter. Dans le XVe siècle sauterelle signifiait aussi une sorte de danse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sauterie">
<form>
<orth>SAUTERIE</orth>
<pron>sô-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sauter, petits sauts répétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite soirée dansante, sans apprêt et sans façon. Venez ce soir, ce n'est pas un bal, c'est une <oVar>sauterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Inventions de supplices que je n'avois jamais oui, et surtout les <oVar>sauteries</oVar> de Mascon</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauterne">
<form>
<orth>SAUTERNE</orth>
<pron>so-tèr-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin blanc renommé du Bordelais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauterolle">
<form>
<orth>SAUTEROLLE</orth><orth>SAUTERELLE</orth>
<pron>sô-te-ro-l' ou sô-te-rè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de piége pour les petits oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les prend aussi [les rouges-gorges] à la rive du bois sur des perches garnies de lacets ou de gluaux ; mais les rejets ou sauterelles fournissent une chasse plus sûre et plus abondante</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sauter, la sauterolle faisant ressort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saute-ruisseau">
<form>
<orth>SAUTE-RUISSEAU</orth>
<pron>sô-te-rui-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit clerc chargé des courses dans une étude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauteur">
<form>
<orth>SAUTEUR, EUSE</orth>
<pron>sô-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui saute, dont la profession est de faire des sauts et des tours de force.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vous êtes un habile <oVar>sauteur</oVar>, se dit pour se moquer d'un hâbleur qui se vante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. C'est un <oVar>sauteur</oVar>, c'est un homme sans consistance, sans caractère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cheval de manége dressé à sauter, et qu'on fait monter aux personnes qui apprennent l'équitation. Le <oVar>sauteur</oVar> entre les piliers ou dans les piliers, et le <oVar>sauteur</oVar> en liberté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tonnelier qui arrange le poisson dans les barils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sauteur</oVar> de rocher, nom donné à une espèce d'antilope.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. f. <oVar>Sauteuse</oVar>, nom d'une sorte de danse, d'une sorte de valse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. Se dit des animaux dont la progression s'effectue par sauts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les faux pucerons du buis se transforment en moucherons qu'en nomme <oVar>sauteurs</oVar>, parce qu'ils sautent comme les puces</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. pucerons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un cheval grand saulteur</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. 1588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauter ; wallon, satleu.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUTEUR. Ajoutez : <sense n="7"><dictScrap>S. f.</dictScrap><cit><quote><oVar>Sauteuse</oVar>, nom, dans la Moselle, du mulot</quote><bibl><author>EUG.</author><biblScope>ROLLAND, Faune populaire, Paris, 1877, p. 34</biblScope></bibl></cit></sense> <sense n="8"><dictScrap>S. m. pl. Les <oVar>sauteurs</oVar>, famille d'orthoptères.</dictScrap></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sautier">
<form>
<orth>SAUTIER</orth>
<pron>sô-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le canton de Neuchâtel, Suisse, des huissiers du conseil d'État ou de ceux de la magistrature municipale de la ville de Neuchâtel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. saltarius, saltuarius, messier, celui qui garde les moissons, du bas-lat. saltus, fonds de terre, qui est une extension de sens du lat. saltus, forêt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautillage">
<form>
<orth>SAUTILLAGE</orth>
<pron>sô-ti-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sautiller, de sauter à petits sauts. Gâter une danse par le <oVar>sautillage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sautillant">
<form>
<orth>SAUTILLANT, ANTE</orth>
<pron>sô-ti-llan, llan-t', ll mouillées, et non sô-ti-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sautille, qui ne fait que sautiller. Des enfants <oVar>sautillants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sorte de modulation qui fait que le discours n'a rien de dur ni de lâche, rien de trop long ni de trop court, rien de pesant ni de <oVar>sautillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Pros. franç. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'auteur de l'A B C] trouve Fénelon trop languissant, et Montesquieu trop <oVar>sautillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Saurin, 28 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là vous voyez que sa conduite doit être inégale et <oVar>sautillante</oVar>, quelques instants impétueuse et presque toujours molle ou nulle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dial. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé léger, l'auguste prélat, l'officier <oVar>sautillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'anapeste, alors assujetti par la gravité du spondée, n'est plus que coulant et rapide, et cesse d'être <oVar>sautillant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sautillement">
<form>
<orth>SAUTILLEMENT</orth>
<pron>sô-ti-lle-man, ll mouillées, et non sô-ti-ye-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sautiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sort de l'artere un sang subtil.... avec pulsation et sautellement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sautiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautiller">
<form>
<orth>SAUTILLER</orth>
<pron>sô-ti-llé, ll mouillées, et non sô-tiyé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire de petits sauts ; s'avancer par petits bonds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait trois serpents de deux coups, ....L'insecte, <oVar>sautillant</oVar>, cherche à se réunir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moineau a le vol pesant et toujours assez court ; il ne peut aussi marcher qu'en <oVar>sautillant</oVar> assez lentement et de mauvaise grâce</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur à les imiter Aussi s'empresse, Et je le sens sauter, <oVar>Sautiller</oVar> sans cesse</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Ninette, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà votre cœur <oVar>sautille</oVar>, Au nom du jeune Colin</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mère av.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avoir dans le style une manière comparée au sautillement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Montesquieu] <oVar>sautille</oVar> plus qu'il ne marche, il amuse plus qu'il n'éclaire, il satirise quelquefois plus qu'il ne juge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Idées républ. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Changer brusquement de sujet en parlant ou en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai écrit de suite ce qui le regarde [Pierre Ier] pour cette année, pour ne pas <oVar>sautiller</oVar> sans cesse d'une matière à une autre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>54, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Sauteler est la forme ancienne qu'on disait encore du temps de Régnier : D'échelle en échelon il falloit sauteler, Sat. XI. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant [je] recort à loisir Sesieuz, son vis, qui de joie sautele</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le paile venteler Et les reliques fremir et sauteler, De grant mervelle li poïst ramenbrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Com fait le sain [graisse] en la paelle, Qui par force de feu sautelle</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant que le cœur de plaisir nous sautelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire qui traitte plusieurs choses est contrainte à cela, ou il faudroit qu'elle sautelast sans cesse et n'achevast aucun discours</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mal-heur de rencontrer une pie vous tournant le dos en sautellant</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de sauter. Le provençal dit sautiquiar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sautoir">
<form>
<orth>SAUTOIR</orth>
<pron>sô-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, pièce du harnais du chevalier, qui lui servait d'étrier pour sauter sur son cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, la figure que présentent deux ou plusieurs objets disposés de manière à imiter une croix de saint André (X). On ne l'emploie guère que dans la locution adverbiale : en <oVar>sautoir</oVar>. Deux pièces de bois mises en <oVar>sautoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Porter un ordre en <oVar>sautoir</oVar>, en porter le cordon en forme de collier tombant en pointe sur la poitrine. L'ordre de la Toison d'or et celui de Saint-Lazare se portent en <oVar>sautoir</oVar>. Les prélats ne portent les ordres qu'en <oVar>sautoir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Porter quelque chose en <oVar>sautoir</oVar>, le porter sur le dos à l'aide d'une ou de deux bretelles passant sur la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai quitté Madrid, et, mon bagage en <oVar>sautoir</oVar>, parcourant philosophiquement les deux Castilles....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de blason. Pièce honorable formée de la bande et de la barre, en forme de croix de saint André ; les branches s'en étendent aux angles de l'écu. Porter d'argent au <oVar>sautoir</oVar> de gueules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>sautoir</oVar>. Cinq besants posés en <oVar>sautoir</oVar>. Il y a deux bâtons passés en <oVar>sautoir</oVar> derrière l'écu des maréchaux de France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de modes. Petite pointe d'étoffe que les femmes portent autour du cou, en nouant les deux bouts sur la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce de la cadrature d'une montre ou d'une pendule à répétition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de casserole, très peu profonde comme une tourtière. Préparer un lapin dans le <oVar>sautoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de gymnastique. Engin destiné à exercer au saut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un groupe de jeunes gens qui n'avaient pas eu besoin d'avoir recours aux autorités pour se construire un <oVar>sautoir</oVar> [au moyen de cordes tendues sur des pieux fourchus].... je préférerais beaucoup pour les militaires les tertres gazonnés de différentes hauteurs...</quote>
<bibl>
<author>N. LAISNÉ</author>
<biblScope>Notions pratiques sur les exercices du corps, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour faire les tissus et aiguillettes ausdits harnois, faire sautoueres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saltatoria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>... Les armes de l'Eglise, la banniere de St Pierre, de gueules à deux clefs d'argent en <oVar>sautoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite croix de bois en maniere d'un sautoer, laquelle est de la croix où saint Andry fu crucefié</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. saltatoria, de saltare, sauter. La forme du sautoir à l'aide duquel on sautait sur le cheval, a fourni la locution en sautoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sauvage">
<form>
<orth>SAUVAGE</orth>
<pron>sô-va-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit des animaux qui vivent dans les bois, dans les déserts. Les cerfs, les daims sont des animaux <oVar>sauvages</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans un désert] un silence affreux et terrible, qui n'était interrompu que par les cris des bêtes <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Benoît, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous appelons <oVar>sauvages</oVar> des bêtes qui ne sont pas apprivoisées, et qui s'enfoncent dans les forêts, et de là nous avons donné le nom de <oVar>sauvage</oVar> à l'homme qui vit dans les bois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'antipathie entre les oiseaux <oVar>sauvages</oVar> et domestiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas apprivoisé, se dit par opposition aux animaux domestiques. Un chat <oVar>sauvage</oVar>. Les chevaux <oVar>sauvages</oVar> de l'Amérique proviennent de chevaux apprivoisés qui y furent abandonnés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des hommes qui vivent en petites sociétés, dans des huttes, et qui, n'ayant ni agriculture proprement dite ni troupeaux, ne s'entretiennent guère que du produit de la chasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le penchant pour la chasse ou la guerre nous est commun avec les animaux : l'homme <oVar>sauvage</oVar> ne sait que combattre et chasser</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Fabry.... qui a fait un très long voyage dans la profondeur des terres au nord-ouest du Mississipi où.... les nations <oVar>sauvages</oVar> n'ont pas été détruites, m'a assuré que cette partie de l'Amérique est si déserte qu'il a souvent fait cent et deux cents lieues sans trouver une face humaine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuvr. t. V, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis dans les forêts les <oVar>sauvages</oVar> humains Souvent l'un contre l'autre avaient armé leurs mains</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Terme de métallurgie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acier <oVar>sauvage</oVar>, nom donné aux fontes de Styrie à cause de la propriété qu'elles ont de se transformer en acier avec une grande facilité</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, se dit des lieux incultes et inhabités. Un site <oVar>sauvage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, fuyez l'aspect de ce climat <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lieu <oVar>sauvage</oVar> plaît par sa mâle âpreté</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Liberté, liberté, seule amante des sages, C'est toi qui nous rends bons, c'est toi qui nous fais grands ; Tu peuples les déserts, et sur les monts <oVar>sauvages</oVar> Tu revêts les rochers de la robe des champs</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! ma fille, que mes lettres sont <oVar>sauvages</oVar> ! où est le temps que je parlais de Paris comme les autres ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui se plaît à vivre seul, qui évite la fréquentation du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne demande donc plus par quelle humeur <oVar>sauvage</oVar>, Tout l'été, loin de toi, demeurant au village, J'y passe obstinément les ardeurs du Lion</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine, naturellement <oVar>sauvage</oVar> et sérieuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 151, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans votre jardin public il y a toujours tant de monde, et je suis si <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Aveugle de Spa, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui a quelque chose de rude, de farouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Nonnus était un Égyptien, dont le style est <oVar>sauvage</oVar> et monstrueux ; c'était un peintre de chimères et d'hippocentaures</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Dissert. critiques, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce gaillard entretien La reine n'entendit rien ; Elle l'eût pris pour outrage ; Car en ce siècle ignorant Le beau sexe était <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [je] ne suis point du tout pour ces prudes <oVar>sauvages</oVar> Dont l'honneur est armé de griffes et de dents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais pourquoi, dira-t-on, cette vertu <oVar>sauvage</oVar> Qui court à l'hôpital et n'est plus en usage ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles <oVar>sauvages</oVar> mœurs, quelle haine endurcie Pourrait en vous voyant n'être point adoucie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme autrefois David, par ses accords touchants, Calmait d'un roi jaloux la <oVar>sauvage</oVar> tristesse !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Joad mette un frein à son zèle <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point de variété dans les descriptions, point d'unité dans le dessin ; ce poëme [l'Araucana] est plus <oVar>sauvage</oVar> que les nations qui en font le sujet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les ennemis de Molière voulurent persuader au duc de Montausier, fameux par sa vertu <oVar>sauvage</oVar>, que c'était lui que Molière jouait dans le Misanthrope</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville.... ne fut longtemps que l'entrepôt des <oVar>sauvages</oVar> richesses qu'on y portait de l'intérieur des terres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une façon de parler <oVar>sauvage</oVar>, un procédé <oVar>sauvage</oVar>, une manière de parler ou d'agir rude, contre l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous fuir dès le premier instant ? pourquoi donc, monsieur ? cela serait bien <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Serm. indiscr. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Cruel, barbare.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de prudence eurent les pauvres gens [les pigeons] D'accommoder [de concilier] un peuple si <oVar>sauvage</oVar> [les vautours]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel avec horreur voit ce monstre <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rigoureux outre mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces conférences [des Anglais et des Hollandais] ne durèrent pas longtemps après des propositions si <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En parlant des plantes, des fruits, qui vient sans culture. Pommier <oVar>sauvage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'attendait qu'elle [une vigne] porterait de bons fruits, et elle n'en a porté que de <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous [gentils] avez été détachés de l'olivier <oVar>sauvage</oVar> où la nature vous avait fait naître, pour être entés dans l'olivier franc contre l'ordre naturel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chicorée <oVar>sauvage</oVar>, voy. <ref target="chicorée">CHICORÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Goût <oVar>sauvage</oVar>, goût âpre. Ce fruit a un goût <oVar>sauvage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Huile <oVar>sauvage</oVar>, huile qui a un petit goût amer, ce qui ne la rend que meilleure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Populairement, feu <oVar>sauvage</oVar>, sorte de gale qui vient parfois au visage des petits enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Eau <oVar>sauvage</oVar>, celle qui coule sur la surface du globe immédiatement après y être tombée de l'atmosphère, et sans être contenue dans un lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Filons <oVar>sauvages</oVar>, ceux qui sont formés de substances pierreuses, dures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui appartient aux populations <oVar>sauvages</oVar>. Les <oVar>sauvages</oVar> de l'Amérique du Nord disparaissent rapidement devant l'extension des blancs.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'objection à cela [qu'il faut qu'il y ait une véritable religion, puisqu'il y en a de fausses], c'est que les <oVar>sauvages</oVar> ont une religion ; mais on répond à cela que c'est qu'ils en ont ouï parler</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 23, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait avancer sans crainte de se tromper, que, dans une seule ville comme Paris, il y a plus d'hommes qu'il n'y a de <oVar>sauvages</oVar> dans toute cette partie de l'Amérique septentrionale comprise entre la mer du Nord et la mer du Sud, depuis le golfe de Mexique jusqu'au nord</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuvr. t. V, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on n'a trouvé des animaux domestiques que chez les peuples déjà civilisés ; cela ne prouve-t-il pas que l'homme dans l'état de <oVar>sauvage</oVar> n'est qu'une espèce d'animal incapable de commander aux autres ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les <oVar>sauvages</oVar> que j'ai vus dans ma vie, les Pecherais sont les plus dénués de tous ; ils sont exactement dans ce qu'on peut appeler l'état de nature</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINVILLE</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint plus sévère avec elle ; cette rigueur effraya la gentille <oVar>sauvage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vrais <oVar>sauvages</oVar> sont les ennemis des beaux-arts et de la philosophie.... ou les vrais <oVar>sauvages</oVar> sont les calomniateurs des gens de lettres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 4 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Celui, celle qui évite la fréquentation du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père est un <oVar>sauvage</oVar> à qui je ferais peur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je suis un pauvre <oVar>sauvage</oVar> Errant dans la société</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SAUVAGES, BARBARES. Le nom de barbares a été donné par les anciens soit à des races qui, comme les Perses, avaient une civilisation différente de la civilisation gréco-romaine, soit à des populations qui, comme les Gaulois, les Germains, les Scythes, n'avaient qu'une société peu avancée, sans lettres et sans sciences. Les modernes donnent le nom de sauvages, par comparaison aux animaux, à des populations qui vivent dans les forêts en une condition inférieure à celle des barbares </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La douce voiz du loussignol <oVar>sauvage</oVar> Qu'oi [que j'ouis] nuit et jour cointoier et tentir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant par vous truis [je vous trouve] toz tens <oVar>sauvage</oVar> et dure</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne vueill morir n'afoler, Quant de la terre <oVar>sauvage</oVar> [des Sarrasins] Ne voi nului retorner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame de Faiel. à prendre lui convient [il faut] vie d'home <oVar>sauvage</oVar>, Et gesir mainte nuit al vent et al orage</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biele fille, vous avez un homme pris avec lequel vous vos en alez, qui est auques <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bon baron de France ne vourent arester, En estranges païs s'alerent deserter, Là devinrent <oVar>sauvage</oVar> por lor ames sauver</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, si vos fustes <oVar>sauvages</oVar> Viers moy, je n'i pris mie garde</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sylvaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ptolomée dit que es extremités de la terre habitable sont gens <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et portoient la litiere deux forts hommes, ordonnés et appareillés très proprement comme hommes <oVar>sauvages</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se logerent cette nuit moult à mesaise, sur dure terre et pierres <oVar>sauvages</oVar> et toujours armés [les Anglais en Ecosse]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au dernier il y avoit une aventure assez <oVar>sauvage</oVar> [une surprise de convoi avec grands combats et pertes de part et d'autre]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Jean de Vienne] se trouvoit hors de tout confort et enclos de la mer, et veoit les Escots de <oVar>sauvage</oVar> opinion</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faute de s'entre-visiter quand les occasions le requierent, fait que nous devenons <oVar>sauvages</oVar> les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sauvage</oVar> et le franc [arbre]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et bourg, sauvaige ; wallon, sâvag ; provenç. salvatge, salvage ; esp. salvage ; port. salvagem ; ital. selvaggio ; du lat. silvaticus, de silva, forêt, le même que le grec, bois.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sauvagement">
<form>
<orth>SAUVAGEMENT</orth>
<pron>sô-va-je-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sauvage.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Boileau [non le poëte] vivait claquemuré et le plus <oVar>sauvagement</oVar> du monde dans son cloître Saint-Honoré</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, si <oVar>sauvagement</oVar> Onc parler ne vous vi</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Édouard II] fut couronné après lui, qui point ne le ressembla de sens ne de prouesse, ainçois gouverna et maintint son royaume moult <oVar>sauvagement</oVar> par le conseil d'autrui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irlande est un des malaisés païs du monde à guerroyer et à soumettre ; car il est fermé estrangement et <oVar>sauvagement</oVar> de hautes forests, de grosses eaux....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 200, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauvage, et le suffixe ment ; provenç. salvatjamen.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAUVAGEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>[Roi] qui pas ne le ressembla [son père] de sens ne de proesse, ains gouverna et maintint son regne moult salvagement</quote><bibl><author>J. LEBEL</author><biblScope>Vrayes chroniques, t. I, p. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sauvageon">
<form>
<orth>SAUVAGEON</orth>
<pron>sô-va-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arbre venu spontanément, dans les bois, dans les haies, de pepins ou de noyaux de fruits sauvages ; les rameaux en sont presque toujours armés d'épines, et les fruits ont trop d'âpreté pour être bons à manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il y ait aucune de ces bonnes et nouvelles espèces qui ne soit originairement issue d'un <oVar>sauvageon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>7e ép. nat. Œuv. t. XII, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cultivés, protégés par vos secours propices, Ces jeunes <oVar>sauvageons</oVar> croîtront sous vos auspices</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Hom. des ch. Var. et add. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous condamnez cette proposition-ci : l'homme d'esprit sait que les hommes sont ce qu'ils doivent être, que toute haine contre eux est injuste, qu'un sot porte des sottises comme un <oVar>sauvageon</oVar> porte des fruits amers ; ah ! <oVar>sauvageons</oVar> de l'école, vous persécutez un homme parce qu'il ne vous hait pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Homme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jardinage. Tout arbre qui n'a pas été greffé, et qui peut servir de sujet pour la greffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais un arbuste inutile Qui languissait dans mon canton, Un beau jardinier de la ville Vient de greffer mon <oVar>sauvageon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faites le plongeon, Petit noble à nasarde, enté sur <oVar>sauvageon</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est-à-dire que sa coquetterie est entée sur un <oVar>sauvageon</oVar> de vertu</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Épreuve récip. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entrevoit en quoi Diderot tenait d'elle [sa sœur] et en quoi il en différait : elle était la branche restée rude et <oVar>sauvageonne</oVar>, lui le rameau greffé, cultivé et adouci, épanoui</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Avec ce a esté compaignon de prendre quatre sauvargons aux champs, lesquels il planta ou jardin de l'ostel là où il demouroit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sylvaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et comment le sçaurois je, dis je, qui n'entend ny en quelle terre il faut planter.... ny de quelle grandeur les <oVar>sauvageons</oVar> doibvent estre... ?</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauvage. O. de Serres dit sauvageau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvagerie">
<form>
<orth>SAUVAGERIE</orth>
<pron>sô-va-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Période de l'histoire du genre humain, pendant laquelle les hommes ont vécu dans l'état sauvage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cet état lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Humeur, manières sauvages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle adressa à M. de Melun plusieurs plaisanteries sur sa <oVar>sauvagerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieilles gens disaient que la cour de la reine Christine de Suède était une merveille de bienséance en comparaison de cette <oVar>sauvagerie</oVar> tartare [la cour de Russie sous Pierre le Grand]</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souven. marq. de Créquy, t. II, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sauvage. On trouve sauvageté dans COTGRAVE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvagésiées">
<form>
<orth>SAUVAGÉSIÉES</orth>
<pron>sô-va-jé-zi-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, dont le type est le genre sauvagesia, ainsi dit du médecin Sauvages.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauvagesse">
<form>
<orth>SAUVAGESSE</orth>
<pron>sô-va-jè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'est dit par plaisanterie pour femme sauvage. Vous voulez donc que ce soit la nature qui ait fait les femmes faibles ! et les <oVar>sauvagesses</oVar> ? , GALIANI, Dialogue sur les femmes, dans Correspondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>En me parlant des Indiens, il [le maître de danse] me disait toujours : ces messieurs sauvages et ces dames <oVar>sauvagesses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. part. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Femme sans culture, sans monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai des bijoux, j'apprends je ne sais combien de belles choses, je ne suis plus du tout une <oVar>sauvagesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MÉRIMÉE</author>
<biblScope>Colomba, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauvagin">
<form>
<orth>SAUVAGIN, INE</orth>
<pron>sô-va-jin, ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du goût, de l'odeur de quelques oiseaux de mer, d'étang ou de marais. Goût <oVar>sauvagin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le blanc de baleine, purifié.... a une odeur particulière, fade et <oVar>sauvagine</oVar>, qu'il ne faut pas confondre avec la rancidité</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. X, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Subst. Sentir le <oVar>sauvagin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sauvage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvagine">
<form>
<orth>SAUVAGINE</orth>
<pron>sô-va-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Oiseaux de mer, d'étang ou de marais qui ont le goût sauvagin. On trouve parmi ces étangs beaucoup de <oVar>sauvagine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de l'odeur, du goût, de ces oiseaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair de l'huîtrier est noire et dure, avec un goût de <oVar>sauvagine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de commerce. Peaux de quelques bêtes sauvages dont on fait des fourrures communes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nuz ne nule ne puet ne ne doit comporter ne faire conporter volaille ne <oVar>sauvagine</oVar> morte pour vendre fors que à la porte de Paris</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent arpens bien en i avoit, Moult de <oVar>sauvagine</oVar> i avoit Et plusieurs bestes à plenté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 22016</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a cinq lieues de toutes parts, Fors sauvechines [lieux déserts] et essars</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sylvaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult est plaisante la matinée qui me donna volenté d'aller chasser la <oVar>sauvagine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. IV, f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'espargnera le labeur à ces vignes, pour adoucir la <oVar>sauvagine</oVar> de leur naturel</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par leur naturelle <oVar>sauvagine</oVar> les petis paonneaux n'osent au commencement approcher des grands</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les abeilles appartiennent au premier occupant comme toute autre <oVar>sauvagine</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauvagin ; provenç. salvaggina, salvazina ; anc. catal. salvatgina ; espagn. salvagina ; portug. salvaginha ; ital. salvaggina.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvé">
<form>
<orth>SAUVÉ, ÉE</orth>
<pron>sô-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de sauver</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis hors de péril, en sûreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poursuivie par ses ennemis implacables qui avaient eu l'audace de lui faire son procès, tantôt sauvée, tantôt presque prise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Hébreu <oVar>sauvé</oVar> du joug de ses injustes maîtres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Rome sauvée, titre d'une tragédie de Voltaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rendu éternellement heureux dans le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces confessions prouvent expressément que Ravaillac aurait commis son parricide dans l'espérance d'être <oVar>sauvé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dissert. mort Henri IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Subst.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes tenté d'incrédulité à la vue du petit nombre des sauvés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. XVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a démontré qu'il [Jurieu] met des idolâtres reconnus pour tels par lui-même, non-seulement au nombre des sauvés, mais encore au rang des plus grands saints</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauvegarde.1">
<form>
<orth>SAUVEGARDE</orth>
<pron>sô-ve-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Protection accordée par une autorité quelconque. Le magistrat l'a pris sous sa <oVar>sauvegarde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La garde, le détachement qu'un chef militaire envoie dans un lieu pour le garantir du pillage.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il vient jamais assiéger Abbeville, soyez sûrs qu'il vous donnera des <oVar>sauvegardes</oVar> ; mais il n'en donnera pas à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 9 juin 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Titre ou écrit par lequel une <oVar>sauvegarde</oVar> est accordée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. S'est dit, dans l'ancienne monarchie, de cavaliers qui portaient sur leur uniforme <oVar>sauvegarde</oVar> du roi, et qui étaient employés à prévenir les désordres des soldats débandés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un garde du maréchal de Joyeuse, et bien reconnu pour tel avec ses marques et en <oVar>sauvegarde</oVar>, fut battu, dépouillé et chassé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, lettres qu'on accordait à quelqu'un pour l'exempter de loger des gens de guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert de garantie ou de défense contre un danger. Son obscurité lui servit de <oVar>sauvegarde</oVar> contre la proscription.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Retz] a été reçu à Saint-Michel avec des transports de joie ; tout le peuple était à genoux, et le recevait comme une <oVar>sauvegarde</oVar> que Dieu leur envoie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie, bien loin d'être, comme l'imbécile méchanceté l'en accuse, l'ennemie des rois et des peuples, est au contraire leur <oVar>sauvegarde</oVar> la plus assurée, par l'horreur qu'elle inspire pour la tyrannie qui rend les souverains odieux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Vaux de St-Cyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se dérobe-t-il aux occasions dangereuses ?... fait-il d'une humble défiance de lui-même la <oVar>sauvegarde</oVar> de sa vertu ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Tout cordage destiné à empêcher qu'on ne tombe à la mer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauvegardes</oVar> du gouvernail, gros cordages qui le retiennent en cas d'accident.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de relieur. Bande de papier blanc de la longueur du volume qu'on plie en deux et qu'on coud avant la garde du commencement, et après la garde de la fin de chaque volume ; elles servent à garantir les gardes ; on les enlève avant de terminer la reliure et au moment où l'on va coller les gardes sur les cartons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>.....Et ne fay doute Qu'en ce cas [les dames] en ta <oVar>sauvegarde</oVar> Doient estre....</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô combien lors ceux-là seront heureux, Qui se seront mis en sa <oVar>sauvegarde</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant conduit l'œuvre totale à chef, j'ai pris la hardiesse de la faire sortir soubs la sauve-garde de vostre très illustre nom</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ép. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Saint-Denis le prince avoit saisi Argenteuil, Busanval et autres biquoques, les unes par escallade, les autres en y portant des <oVar>sauvegardes</oVar>, les autres d'emblée</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitans peuvent demeurer en bonne protection et sauve-garde</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauve-garde n'est pas enfrainte par parole, mais par fait</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>796</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauf, et garde : garde qui rend sauf ; wallon, sâv-gâr ; provenç. salvagarda, salvagardia ; espagn. salvaguarda ; ital. salvaguardia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvegarde.2">
<form>
<orth>SAUVEGARDE</orth>
<pron>sô-ve-gar-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Deuxième division du genre monitor, renfermant des reptiles de ce genre distingués par l'absence de crêtes caudales et par une queue comprimée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauvegarder">
<form>
<orth>SAUVEGARDER</orth>
<pron>sô-ve-gar-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Défendre, protéger, mettre comme sous une <oVar>sauvegarde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce néologisme incorrect n'est pas à imiter ; sauvegarde ne peut se transformer en verbe ; le verbe serait sauf-garder, non sauvegarder. </note>
</entry>
<entry xml:id="sauve-l_honneur">
<form>
<orth>SAUVE-L'HONNEUR</orth>
<pron>sô-ve-lo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui sert de consolation, ce qui masque, adoucit une disgrâce, en un mot ce qui sauve l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Naples et Sicile, dont l'éloignement et le peu de revenu étaient plutôt un embarras et un sauve-l'honneur qu'un accroissement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Mailly cria tant auprès de Mme de Maintenon, qu'au bout d'une quinzaine on lui rendit quelques sauve-l'honneur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>319, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sauver, le, et honneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvement">
<form>
<orth>SAUVEMENT</orth>
<pron>sô-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit payé pour l'entretien des murailles du bourg.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Somme d'argent due en rémunération d'une protection spéciale, et payable en bloc chaque année.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Pro deo amur, et pro christian poblo et nostro commun salvament</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauver. Salvament, sauvement était un mot très usité, signifiant l'action de sauver ; il dure encore dans le Berry avec le sens de : action de se sauver, salut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauve-qui-peut">
<form>
<orth>SAUVE-QUI-PEUT</orth>
<pron>sô-ve-ki-peu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sauver#var20">SAUVER, n° 20</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauver">
<form>
<orth>SAUVER</orth>
<pron>sô-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer hors de péril, mettre en sûreté, avec un nom de personne ou objet personnifié pour régime direct.</dictScrap>
<cit>
<quote>Josué <oVar>sauva</oVar> Rahab courtisane, et la maison de son père avec tout ce qu'elle avait</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Josué, VI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Dieu] voulut <oVar>sauver</oVar> la ville de Béthulie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verrez avec quelle prudence elle traitait les affaires ; et une main si habile eût <oVar>sauvé</oVar> l'État, si l'État eût pu être <oVar>sauvé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment est mort cet homme puissant qui <oVar>sauvait</oVar> le peuple d'Israël ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque avec jugement et avec fierté il <oVar>sauvait</oVar> les restes des troupes battues à Mariendal</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauvons</oVar>-le malgré lui de ce péril extrême</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est perdu, seigneur, si vous ne nous <oVar>sauvez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que peut faire un grand homme d'État et un grand capitaine, Annibal le fit pour <oVar>sauver</oVar> sa patrie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, ajoutait-il [Napoléon], donnaient des couronnes civiques à ceux qui <oVar>sauvaient</oVar> des citoyens ; le duc de Trévise [laissé à Moscou] en méritera autant qu'il <oVar>sauvera</oVar> de soldats</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec un nom de chose pour régime direct, et de personne pour régime indirect. Vous m'avez <oVar>sauvé</oVar> l'honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il eût volontiers <oVar>sauvé</oVar> la vie au brave comte de Fontaines ! mais il se trouva par terre parmi ces milliers de morts dont l'Espagne sent encore la perte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y aurait-il pas moyen de me <oVar>sauver</oVar> les deux cent mille francs ? je vous parle à cœur ouvert</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être cause de salut, en parlant d'une chose qui <oVar>sauve</oVar>. L'opération <oVar>sauva</oVar> le patient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Merci voit sa perte assurée ; ses meilleurs régiments sont défaits ; la nuit <oVar>sauve</oVar> les restes de son armée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit simplement pour préserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'attaquez plus ma gloire avec tant de douleurs, Et laissez-moi <oVar>sauver</oVar> ma vertu de vos pleurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque maligne joie en son cœur s'élevait, Dont sa gloire indignée à peine le <oVar>sauvait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauve</oVar>-moi de l'affront de tomber à leurs pieds</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauvez</oVar>-moi des Romains, je suis encore à vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais.... me disposer à faire demain mes pâques : il faut au moins tâcher de <oVar>sauver</oVar> cette action de l'imperfection des autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauver</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine a <oVar>sauvé</oVar> la folle [une femme qui passait pour folle] d'être chassée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 octobre 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Procurer le salut éternel. <oVar>Sauver</oVar> son âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien ici de rude pour elle, puisque Dieu la <oVar>sauve</oVar> par le même coup qui nous instruit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens, dit Jésus-Christ, comme un voleur.... comme un voleur, dites-vous, indigne comparaison ? n'importe qu'elle soit indigne de lui, pourvu qu'elle nous effraye, et qu'en nous effrayant elle nous <oVar>sauve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être sauveur, rien ne lui paraît [à Jésus] difficile ; pour être <oVar>sauvés</oVar>, tout nous devient impossible</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Circoncision de J. C. t. I, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Empêcher d'être perdu. Le navire a échoué, on a <oVar>sauvé</oVar> les marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends soin, je te prie, de m'en <oVar>sauver</oVar> le plus que tu pourras [des plats servis à table], pour le renvoyer au marchand</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y trouvai [dans la rue, pendant un incendie].... plusieurs meubles et vaisseaux d'argent qu'on <oVar>sauvait</oVar> chez lui [l'ambassadeur de Venise]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 févr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous <oVar>sauver</oVar> quelque chose de ce débris si universel, si inévitable ? donnez à Dieu vos affections</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce que des mains de cette reine avare, Vous avez pu <oVar>sauver</oVar> et de riche et de rare, Donnez-le....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi son fils n'a rien trouvé de plus ferme dans son service que ces catholiques si haïs, si persécutés, que lui avait <oVar>sauvés</oVar> la reine sa mère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vouloir <oVar>sauver</oVar> la chèvre et le chou, vouloir ménager des intérêts différents ou opposés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sauver</oVar> une chose à quelqu'un, faire qu'il ne la subisse pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous le dis encor, <oVar>sauvez</oVar>-moi cette honte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troïle est utile à ceux qui ont trop de bien.... il leur <oVar>sauve</oVar> la peine d'amasser de l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne manquerons pas de joueurs, sur ma parole ; et ton mari nous <oVar>sauvera</oVar> les amendes</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Bourg. à la mode, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela suffit ; je vais vous <oVar>sauver</oVar> sa visite</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Philos. marié, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce qu'on désoblige Madame quand on lui rend service, et qu'on lui <oVar>sauve</oVar> les reproches de toute sa famille ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai <oVar>sauvé</oVar> la Bastille [au libraire Jore] ; mais je n'ai pas été fort éloigné d'y aller moi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 10 déc. 1731</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il devint pour moi une espèce de gouverneur qui me <oVar>sauva</oVar> beaucoup de folies</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au toit du pauvre il [le chansonnier Béranger] répand l'allégresse, à l'opulence il <oVar>sauve</oVar> des ennuis</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tailleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En cet emploi, on dit souvent aussi éviter ; c'est mal parler (voy. la REM. à ÉVITER).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Conserver intact.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>sauve</oVar> en quelque façon la suite de l'histoire sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je tâche en fuyant de <oVar>sauver</oVar> mon devoir</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Pausan. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dernières paroles de l'empereur à Lauriston furent [à Moscou] : Je veux la paix, il me faut la paix, je la veux absolument ; <oVar>sauvez</oVar> seulement l'honneur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Justifier. Quelque excuse qu'on allègue, on ne peut <oVar>sauver</oVar> cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui peut croire que M. de Paris, que M. de Chartres, avec qui je suis uni dans tous les actes publics, me fussent contraires en secret, jusqu'à détourner M. de Cambrai d'approuver mon livre, qu'ils ont eux-mêmes approuvé, jusqu'à s'unir pour <oVar>sauver</oVar> le sien qu'ils rejetaient avec moi comme plein d'erreurs !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Remarques sur la réponse de M. de Cambrai, avant-propos</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>sauvait</oVar> son ignorance par un aveu libre et ingénu, qui, pour dire le vrai, ne devait pas coûter beaucoup à un homme plein de talents</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pallier, masquer ce qu'il y a de défectueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont travaillé à <oVar>sauver</oVar> les inconvénients de ce système</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez que l'on vous amuse, non-seulement en vous proposant des questions hors de propos, mais encore en <oVar>sauvant</oVar> une erreur par une autre, au lieu de les condamner toutes deux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. pastorale, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est qu'un abîme en attire un autre ; on ne tombe dans ces excès que pour <oVar>sauver</oVar> d'autres excès où l'on était déjà tombé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens avaient imaginé je ne sais combien de cercles différemment entrelacés les uns dans les autres, par lesquels ils <oVar>sauvaient</oVar> toutes ces bizarreries [résultant de l'opinion que la terre était au centre du mouvement des corps célestes]</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Virgile ....dans ses Géorgiques, où il <oVar>sauve</oVar> le fond de sa matière, qui est tout à fait sèche, par des digressions fréquentes et souvent fort agréables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait excuser de telles promesses [de Louis XII à Maximilien] que par le dessein de ne les pas tenir ; c'était <oVar>sauver</oVar> une imprudence par une honte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Maximilien, 1504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand effort de l'art consiste souvent à <oVar>sauver</oVar> la difficulté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 175 dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où tout doit être pressenti, préparé, <oVar>sauvé</oVar>, montré, annoncé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hardiesses [en poésie], lorsqu'elles sont bien <oVar>sauvées</oVar>, comme les dissonances en musique, font un effet très brillant</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauver</oVar> une contradiction, concilier deux passages, deux propositions contraires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauver</oVar> les défauts de la taille d'une personne, cacher, par la manière de l'habiller, quelque défaut qui est dans sa taille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Sauver</oVar> une dissonance (voy. <ref target="dissonance">DISSONANCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de scolastique. <oVar>Sauver</oVar> les apparences, expliquer les phénomènes selon les principes de quelque hypothèse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sauver</oVar> les apparences, ne rien laisser paraître au dehors qui puisse blesser ou scandaliser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui ont passé le Styx après moi m'ont assuré que tu n'as pas même <oVar>sauvé</oVar> les apparences</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Romulus, Tatius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi cherchez-vous toujours à mettre quelques raisons spécieuses de votre côté .... et <oVar>sauver</oVar>, pour ainsi dire, encore les apparences avec Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>Sauver</oVar> les dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tu perds lâchement de ruse et d'artifice, Pour.... <oVar>sauver</oVar> les dehors d'une adroite vertu, Dont aux yeux éblouis tu parais revêtu !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sauver</oVar> le premier coup d'œil, ne pas laisser paraître l'étonnement, l'impression désagréable que cause la première vue d'une personne laide ou mal faite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il faut <oVar>sauver</oVar> le premier coup d'œil, se dit d'une personne qui ne plaît pas au premier aspect, mais qui plaira quand on l'aura vue davantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi avait une impatience extrême de savoir comme elle [la Dauphine] était faite ; il envoya Sanguin comme un homme vrai et qui ne sait pas flatter : Sire, dit-il, <oVar>sauvez</oVar> le premier coup d'œil, et vous en serez fort content</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au jeu de paume, <oVar>sauver</oVar> la grille, <oVar>sauver</oVar> le dedans, parer les coups qui poussent la balle dans la grille ou dans le dedans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sauver</oVar> à quelqu'un la grille, le dedans, lui faire l'avantage de ne pas compter ce que l'on gagne quand on place la balle à la grille ou au dedans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de jeu de billard. <oVar>Sauver</oVar> à quelqu'un une blouse, deux blouses, etc. lui faire l'avantage de ne pas compter les points que l'on gagne en faisant la blouse, les deux blouses, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de jeu de trictrac. <oVar>Sauver</oVar> la bredouille, empêcher l'enfilade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se <oVar>sauver</oVar>, v. réfl. Se mettre en sûreté, à l'abri. Se <oVar>sauver</oVar> d'un péril.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sauvez</oVar>-vous d'une vue à tous les deux funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus cruel que les Lombards même, il [Constant] ne vint à Rome que pour en piller les trésors : les églises ne s'en <oVar>sauvèrent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'être <oVar>sauvée</oVar> des flots, une autre tempête lui fut presque fatale : cent pièces de canon....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'adorerais un dieu sans force et sans vertu, Reste d'un tronc par les vents abattu, Qui ne peut se <oVar>sauver</oVar> lui-même ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! Pyrrhus, je te rencontre encore.... Percé de tant de coups, comment t'es-tu <oVar>sauvé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une étrange chose que l'amour, répondit-elle en riant ; il se <oVar>sauve</oVar> de tout, il n'y a point de système qui lui puisse faire du mal</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sauver</oVar> de quelqu'un, échapper à son souvenir qui nous obsède.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais où me <oVar>sauver</oVar> de vous ; notre maison de Paris m'assomme encore tous les jours, et Livry m'achève</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 24 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se préserver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme de rocher ne s'en fût pas <oVar>sauvée</oVar> [d'aimer une belle femme]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>sauvent</oVar> tout ensemble de la folie et de l'erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine s'est <oVar>sauvée</oVar> de ces défauts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Th.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles de Sainte-Maure se <oVar>sauva</oVar>, par la miséricorde de Dieu, de cette corruption commune [ne pas se dire la vérité les uns aux autres]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il est difficile aux plus grands hommes et même aux plus modestes, de se <oVar>sauver</oVar> des illusions de l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, lett. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perdre sa jeunesse, sa beauté, ses passions, c'est le vrai malheur ; voilà pourquoi tant de femmes se font dévotes à cinquante ans, et se <oVar>sauvent</oVar> d'un ennui par un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Faire son salut éternel.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>sauvant</oVar> le prochain, vous vous <oVar>sauverez</oVar> vous-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>4e dim. après Paq. Dominic. t. II, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'engageant dans ces emplois avec une incapacité absolue, comment pourra-t-il s'y <oVar>sauver</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Septuagés. Dominic. t. I, p. 371</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens se <oVar>sauvent</oVar>, parce qu'on ne peut comprendre dans ce nombre que deux sortes de personnes : ou celles qui ont été assez heureuses pour conserver leur innocence pure et entière ; ou celles qui, après l'avoir perdue, l'ont retrouvée dans les travaux de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Petit nomb. des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se tirer d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour romaine se <oVar>sauvait</oVar> par des équivoques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>S'échapper. Il se <oVar>sauva</oVar> de prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous allez voir par la nouvelle d'aujourd'hui, comme le roi d'Angleterre s'est <oVar>sauvé</oVar> de Londres, apparemment par la bonne volonté du prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne te retiens plus, <oVar>sauve</oVar>-toi de ces lieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a trouvé une clef en dedans de la petite porte du parc, par où sans doute elle s'est <oVar>sauvée</oVar> ; ainsi tout prouve que c'est sans violence</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Zélie, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sauver</oVar> à la nage, s'échapper en nageant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me <oVar>sauve</oVar> à la nage et j'aborde où je puis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se <oVar>sauver</oVar> à travers les broussailles, se <oVar>sauver</oVar> par les vignes, par les marais, se tirer d'embarras comme on peut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Prendre la fuite. Se <oVar>sauver</oVar> à toutes jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un soldat qui se <oVar>sauve</oVar> quand il faut combattre est puni</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'H. aux quarante écus, sur les moines.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>sauve</oVar> qui peut, se <oVar>sauve</oVar>, se tire du péril qui pourra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers qui dans l'aile de gauche de Miranda crièrent <oVar>sauve</oVar> qui peut et la débandèrent....</quote>
<bibl>
<author>LOUVET DE COUVRAY</author>
<biblScope>Mém. p. 67, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Villeroi a écrit ici des lettres dans le transport de sa douleur, qui sont d'une telle force qu'il les faut cacher ; il met au premier rang de toute sa fortune d'avoir été aimé de ce héros [Turenne], et déclare qu'il méprise toute autre sorte d'estime après celle-là : <oVar>sauve</oVar> qui peut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois de fâcheux arrivent trois volées, Qui du parc à l'instant assiégent les allées ; Alors <oVar>sauve</oVar> qui peut....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce monde-ci est un vaste naufrage ; <oVar>sauve</oVar> qui peut ; mais je suis bien loin du rivage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 28 janv. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ce fut un <oVar>sauve</oVar>-qui-peut général (avec traits d'union).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Familièrement. Se retirer promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En passant par devant la chambre d'Angélique, j'ai vu un jeune homme avec elle, qui s'est <oVar>sauvé</oVar> d'abord qu'il m'a vue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, je me <oVar>sauve</oVar>, il est midi trois quarts</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éduc. Tendresse matern. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas être témoin de ce que vous allez lui dire ; je me <oVar>sauve</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Se réfugier en un lieu, y chercher un asile. Pendant que le choléra était à Paris, nous nous <oVar>sauvâmes</oVar> à la campagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute l'Irlande est au roi [Jacques II], il eût bien fait de s'y <oVar>sauver</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà prenait l'essor, pour se <oVar>sauver</oVar> dans les montagnes, cet aigle dont le vol hardi avait d'abord effrayé nos provinces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Se dédommager. Un marchand qui vend à bas prix, se <oVar>sauve</oVar> sur la quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>André : Hélas ! je suis fils d'un paysan, je l'ai été moi-même. - Hassan : Bon ! c'est sur ceux-là que je me <oVar>sauve</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>Marchand de Smyrne, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SAUVER QUELQUE CHOSE à QUELQU'UN, ÉPARGNER QUELQUE CHOSE à QUELQU'UN. Sauver, épargner quelque chose à quelqu'un, c'est l'en dispenser, l'en préserver. Ces deux locutions ont un sens extrêmement voisin. La seule nuance qu'on y remarque, c'est que épargner implique davantage l'idée de ménagement, et sauver celle de préservation. </re>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si salvarai eo [je] cist meon fradre Karlo</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Qu'ils] Salvent le rei e gardent la reïne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ore en convenoit un sul à mort livrer Al piler del mustier, pur le pueple salver</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por pecheors salver e mettre à salvaison</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, V. 4407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il salt [qu'il <oVar>sauve</oVar>] Marsile et son barnage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hé las ! se nuls se doit <oVar>sauver</oVar> [faire son salut] dolans</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si celui qui fait hommage, si comme est dessus dit, ou chief seignor, a fait avant hommage en ligesse à homme ou à femme, qui ne soit homme dou chief seignor, il le doit <oVar>sauver</oVar> [réserver] à l'hommage faire, pour ce que nul qui est homme d'autruy ne peut après faire hommage à autre, se il ne <oVar>sauve</oVar> son premier seignor</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>salvare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li filz Dieu glorieus, par li sien nom saintisme, Me doint, se il li plaist, par toute ceste rime, Li loer, moi <oVar>sauver</oVar>, edefier mon prisme [prochain]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi comme se superhabundance et deffaute corrumpissent la bonté de l'œuvre et le moien [le juste milieu] la salvast</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Saulve soy qui peult</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>Harangue au roi Charles VI, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feut impossible de la <oVar>sauver</oVar> [elle en mourut]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>sauver</oVar> de continuelles et curieuses recherches qu'on faiseit de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit à se saulve qui peuit</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques Troyens, s'estant <oVar>sauvez</oVar> de l'espée, s'embarquerent sur des vaisseaux qu'ilz trouverent d'adventure au port</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si n'y eut rien qui la sauvast qu'elle ne fut promptement mise à mort que les prieres de la fille du roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si par cas d'adventure elles [les vestales] rencontrent quelque pauvre criminel que l'on mene à la mort, elles luy <oVar>sauvent</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jetta dedans la riviere du Tybre, et se <oVar>sauva</oVar> à nage jusques à l'autre rive</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à ses biens, ses amis en destournerent et sauverent une bonne partie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns se sauverent de vistesse.... ilz [les Romains] envoyerent ceulx qui s'estoient <oVar>sauvez</oVar> à fouir, en la Sicile</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoi faisant, il <oVar>sauva</oVar> la ville d'estre saccagée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. et Philop. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larmes de l'enfant eussent <oVar>sauvé</oVar> la mere !</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empoisonneur se <oVar>sauva</oVar> à la fuitte, et ainsi fut-il descouvert</quote>
<bibl>
<author>GREVIN</author>
<biblScope>Impost. des diables, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sâvé ; provenç. et espagn. salvar ; ital. salvare ; du lat. salvare, dénominatif de salvus, avec le sens causatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauve-rabans">
<form>
<orth>SAUVE-RABANS</orth>
<pron>sô-ve-ra-ban</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Garniture entourant les basses vergues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauvetage">
<form>
<orth>SAUVETAGE</orth>
<pron>sô-ve-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de retirer des flots les débris d'un naufrage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi de l'action de sauver des hommes tombés à la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer de l'eau les personnes en danger de se noyer dans les lacs, les rivières, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pompes de <oVar>sauvetage</oVar>, pompes pour vider l'eau qui remplit les navires échoués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bouée de <oVar>sauvetage</oVar>, plateau de liége garni de bouts de corde, qu'on jette à un homme tombé à l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ceinture de <oVar>sauvetage</oVar>, appareil pour se tenir flottant sur les eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sauver, par l'intermédiaire de sauveté.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauveté">
<form>
<orth>SAUVETÉ</orth>
<pron>sô-ve-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli, mais qui serait à remettre en usage. État d'une personne ou d'une chose mise hors de péril. Ses marchandises sont en lieu de <oVar>sauveté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette menace pourrait donner de la crainte à un autre, et ferait songer à un plus sage que moi à se mettre en <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Ticquet fut assez folle pour s'être laissé arrêter, et n'être pas déjà en pays de <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se crut en <oVar>sauveté</oVar> qu'au Rhin et au bout du pont de Strasbourg</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>136, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li chaitif fil d'Adam nen ont cure de veriteit ne de celes choses k'à lor salveteit apartienent</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se Diex leur donoit qu'il i poïssent venir, là seroient il à <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si tost qu'ele pot, ele se mist hors de son pooir por estre à <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'estoient tous retraits dedans les forests .... et y avoient tout attrait et mis à <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tournions le dos à nos ennemis, et prenions le chemin de <oVar>sauveté</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. salvetat, saubetat ; esp. salvedad ; du lat. fictif salvitatem, de salvus (voy. <ref target="sauf">SAUF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauveter">
<form>
<orth>SAUVETER</orth>
<pron>sô-ve-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire un sauvetage.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAUVETER. Ajoutez : <cit><quote>Un bateau pilote a sauveté en mer, le 25 juillet dernier, une planche en bois de sapin, de six mètres de longueur sur cinquante centimètres de largeur, provenant des parois d'un navire</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 8 août 1872, p. 5428, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sauveterre">
<form>
<orth>SAUVETERRE</orth>
<pron>sô-ve-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre noir veiné de blanc et de jaune, et marqueté de blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom de lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauveteur">
<form>
<orth>SAUVETEUR</orth>
<pron>sô-ve-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend part à un sauvetage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Embarcation, appareil ou moyen quelconque de sauvetage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Bateau <oVar>sauveteur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sauveur">
<form>
<orth>SAUVEUR</orth>
<pron>sô-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui sauve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il soit à d'autres yeux le <oVar>sauveur</oVar> de l'empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Irène, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entendre un peuple entier vous nommer ses <oVar>sauveurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Ce remède a été mon <oVar>sauveur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un dieu <oVar>sauveur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de ceux qui ont sauvé ou repêché des marchandises.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par excellence, le <oVar>Sauveur</oVar> [avec une majuscule), Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous l'avons ouï nous-mêmes, et nous savons qu'il est vraiment le <oVar>Sauveur</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Jean, IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauveur</oVar>, père, sacrificateur, hostie, nourriture, roi, sage, législateur, affligé, pauvre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVIII, 15, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a aimé en mourant le <oVar>Sauveur</oVar> Jésus ; les bras lui ont manqué plutôt que l'ardeur d'embrasser la croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici donc le <oVar>Sauveur</oVar> du monde entre les mains d'un traître</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois en forme d'exclamation pieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>Sauveur</oVar> ! quel coup de tonnerre ! je n'ai pas une goutte de sang dans les veines</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc, la Curieuse, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La meie aneme [mon âme] s'esleecerat [se réjouira] el Seignur, e deliterad sur sun salvedur</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Benoiz soies, salverres de Israel qui....</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, or escoutés que Diex vous a promis ; Ce dist li vrais sauveres, qui en la crois fu mis, Si fil le vengeroient as brans d'acier fourbis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 495</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et furent les rues parées comme à la Saint-<oVar>Sauveur</oVar> [à la fête du Saint Sacrement]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sacrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô vrai <oVar>sauveur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sauveu ; provenç. salvaire, salvador ; espagn. et portug. salvador ; ital. salvatore ; du lat. salvatorem, de salvare, sauver. Le français salvere et le provenç. salvaire sont le nominatif, du latin salvátor ; salveor et salvador sont le régime, de salvatórem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauve-vie">
<form>
<orth>SAUVE-VIE</orth>
<pron>sô-ve-vie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de petite fougère, asplenium ruta muraria, L. dite aussi rue des murailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sauve-vie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sauve-vie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sauver, vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sauvignon">
<form>
<orth>SAUVIGNON</orth>
<pron>sô-vi-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage estimé de la Charente et du Bordelais.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savagnin">
<form>
<orth>SAVAGNIN</orth>
<pron>sa-va-gnin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Jura, d'un cépage noir et d'un cépage blanc</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(Voy. ci-dessus SALVAGNIN).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savalle">
<form>
<orth>SAVALLE</orth>
<pron>sa-va-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que porte à la Martinique la clupée cyprinoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savamment">
<form>
<orth>SAVAMMENT</orth>
<pron>sa-va-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière savante.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Sur ce point si <oVar>savamment</oVar> touché, Desmares dans Saint-Roch n'aurait pas mieux prêché</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus <oVar>savamment</oVar> cruel, par quelques grains de poudre L'homme imite l'éclair, son bras lance la foudre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Parler <oVar>savamment</oVar> d'une chose, en parler avec connaissance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavantement, sçavamment</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savane">
<form>
<orth>SAVANE</orth>
<pron>sa-va-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom, dans les Antilles, la Guyane et ailleurs, des prairies et de toutes les plaines qui produisent de l'herbe pour la nourriture des bestiaux ; c'est ce dernier sens qu'on lui donne d'ordinaire dans le langage général. <oVar>Savane</oVar>, prairie, campagne, Dict. de Pelleprat, Paris, 1655.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savanes</oVar> noyées, celles qui sont sur le bord de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Derrière ce rideau sont des <oVar>savanes</oVar> noyées par les eaux pluviales qui n'ont point d'écoulement ; et ces <oVar>savanes</oVar> se prolongent toujours latéralement au rivage, dans une profondeur plus ou moins considérable, selon l'éloignement ou le rapprochement des montagnes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au Canada, nom de forêts d'arbres résineux, dont le fond est humide et couvert de mousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces sauvages, quoique de cinq ou six nations différentes, sont connus, dans les relations françaises, sous le nom de Savanois, parce que le pays qu'ils habitent est bas, marécageux, mal boisé, et qu'au Canada on appelle <oVar>savanes</oVar> ces terrains mouillés qui ne sont bons à rien</quote>
<bibl>
<author>CHARLEVOIX</author>
<biblScope>Hist. de la Nouv. Fr. t. III, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. savana, proprement drap de lit, qu'on trouve avec le sens de savane pour la première fois dans OVIEDO, Hist. de las Indias, XXV, 2 ; port. sabena, drap de lit ; bas-lat. sabana, dans un texte de 781, dérivé du lat. sabanum, linge, serviette, qui est le grec, toile, linge.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAVANE. - ÉTYM. Ajoutez : La ressemblance du mot savane avec l'espagn. savana est purement fortuite, et savane est un mot américain, d'après M. Roulin, qui cite en preuve ce passage de Washington Irving, Hist. de Christ. Colomb. VI, 9 : Verdant plains, called by the Indians savanahs (LAS CASAS, Hist. ind. I, 90). M. Roulin regarde l'autorité de Las Casas comme décisive. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="savant">
<form>
<orth>SAVANT, ANTE</orth>
<pron>sa-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sait beaucoup, qui est versé dans les matières soit d'érudition, soit de science. Il est <oVar>savant</oVar> en histoire, en mathématique, en chimie. Les sociétés <oVar>savantes</oVar>. Les corps <oVar>savants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'étant point de ces rats qui, les livres rongeants, Se font <oVar>savants</oVar> jusques aux dents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais j'aimerais mieux être au rang des ignorants, Que de me voir <oVar>savant</oVar> comme certaines gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les femmes docteurs ne sont pas de mon goût ; Je consens qu'une femme ait des clartés de tout ; Mais je ne lui veux point la passion choquante De se rendre <oVar>savante</oVar> afin d'être <oVar>savante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Je vous suis garant Qu'un sot <oVar>savant</oVar> est sot plus qu'un sot ignorant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne paraissez point si <oVar>savant</oVar> ; de grâce ! humanisez votre discours, et parlez pour être entendu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les entretiens spirituels que saint Louis avait presque tous les jours avec les plus saints et les plus <oVar>savants</oVar> hommes de son siècle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étude qu'il fit de cette noble et <oVar>savante</oVar> antiquité, qu'il regardait comme la source de la raison et de la politesse de nos siècles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>savant</oVar>, dit un politique, il est donc incapable d'affaires, je ne lui confierais pas l'état de ma garde-robe, et il a raison</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'homme <oVar>savant</oVar>, s'il n'est que <oVar>savant</oVar>, sinon assez souvent un homme vain, entêté, plein de lui-même, méprisant tous les autres, et, pour le dire en un mot, un animal de gloire ? c'est ainsi que Tertullien définit quelque part les <oVar>savants</oVar> du paganisme</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 1re part. § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez que M. Abauzit, auteur de l'article Apocalypse et d'une partie de Christianisme, est non-seulement un des plus <oVar>savants</oVar> hommes de l'Europe, mais, à mon gré, le mieux <oVar>savant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez, mademoiselle, le courage d'être <oVar>savante</oVar> ; il ne faut que des exemples tels que le vôtre pour inspirer le goût des langues anciennes</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Lett. sur les Sourds et muets</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristippe eut un disciple célèbre dans sa fille Arété, elle se distingua parmi les femmes <oVar>savantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>savant</oVar> n'est pas toujours le mieux <oVar>savant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. mor. et pol. t. III, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les grandes âmes, qui, ayant parcouru tout ce que les hommes peuvent savoir, trouvent qu'ils ne savent rien, et se rencontrent en cette même ignorance d'où ils étaient partis ; mais c'est une ignorance <oVar>savante</oVar> qui se connaît</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 18, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il y a soit de la science, soit de l'érudition. De <oVar>savants</oVar> travaux. Des recherches, des notes <oVar>savantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Savants</oVar> et immenses recueils où il renferma la jurisprudence ancienne et nouvelle</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Armes <oVar>savantes</oVar>, l'artillerie et le génie, ainsi dites à cause des études mathématiques qu'elles exigent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Près de lui [dans la retraite de Moscou], des officiers des armes <oVar>savantes</oVar> dissertaient encore : dans notre siècle, que quelques découvertes encouragent à tout expliquer, ceux-là, au milieu des souffrances aiguës que leur apportait le vent du nord, cherchaient la cause de sa constante direction</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langues <oVar>savantes</oVar>, les langues anciennes et celles qui ne sont connues que d'un petit nombre de personnes, l'hébreu, l'arabe, le sanscrit, etc. et non, ainsi qu'on le dit quelquefois à tort, les langues synthétiques, comme étant d'une structure compliquée et plus systématiques que les nôtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bien instruit, bien informé de quelque chose. Où avez-vous appris cela ? vous êtes bien <oVar>savant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me voici bien <oVar>savant</oVar> sur ce chapitre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Provinc. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve ici les chrétiens trop <oVar>savants</oVar> : Chrétien, tu sais trop la distinction des péchés véniels d'avec les mortels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc saint Pierre changé, et sa chute l'a rendu <oVar>savant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Pierre, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette jeune fille est trop <oVar>savante</oVar>, est bien <oVar>savante</oVar>, elle sait des choses qu'elle devrait ignorer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Je n'en suis pas plus <oVar>savant</oVar>, ce que vous venez de me dire ne m'apprend rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a de l'habileté en quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus <oVar>savant</oVar> s'y trompe, et deux yeux voient mieux qu'un</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savant</oVar> à, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme si <oVar>savant</oVar> au langage des yeux Ne doit pas demander que je m'explique mieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suivante, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Censeur un peu fâcheux, mais souvent nécessaire, Plus enclin à blâmer que <oVar>savant</oVar> à bien faire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savant</oVar> en, dans, qui est habile en, versé en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accoutumée au meurtre et <oVar>savante</oVar> en poison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les douleurs l'ont rendue <oVar>savante</oVar> dans la science de l'Évangile, et qu'elle a bien connu la religion et la vertu de la croix, quand elle a uni le christianisme avec les malheurs !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, <oVar>savant</oVar> dans l'art par Neptune inventé, Rendre docile au frein un coursier indompté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lausus, <oVar>savant</oVar> dans l'art de dompter les coursiers ; Lausus, après Turnus, le plus beau des guerriers</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chien <oVar>savant</oVar>, chien dressé à certains exercices</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>savant</oVar> de, ce qui n'est plus guère usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'il fût très <oVar>savant</oVar> de son humeur et de ses tromperies, si ne se put-il empêcher de se plaire à ses flatteries</quote>
<bibl>
<author>D'URFÉ</author>
<biblScope>Astrée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans le péché du premier homme, nous naissions tous <oVar>savants</oVar> des arts et des sciences nécessaires pour notre conservation</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Harangue à l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes protestations ne font que m'offenser ; <oVar>Savante</oVar>, à mes dépens, de leur peu de durée, Je ne veux point en gage une foi parjurée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Où il y a de l'art, de l'habileté. L'organisation <oVar>savante</oVar> d'une machine. Une main <oVar>savante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les siéges, les assauts, les <oVar>savantes</oVar> retraites</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'en <oVar>savantes</oVar> leçons votre muse fertile Partout joigne au plaisant le solide et l'utile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>s. m. et f. Personne versée soit dans l'érudition, soit dans les sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les curieux et <oVar>savants</oVar> ont pour objet l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 181, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les faux <oVar>savants</oVar> ne sont pas les seuls qui veulent paraître ne rien ignorer ; presque tous les hommes ont ce défaut, principalement ceux qui ont quelque lecture et quelque étude</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette <oVar>savante</oVar> Qu'estime Roberval, et que Sauveur fréquente</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'il faut craindre de faire [des filles] des <oVar>savantes</oVar> ridicules</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>savant</oVar> illustre qui est populaire et familier, c'est presque un prince qui le serait aussi</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>savants</oVar> du premier ordre auraient peine à le devenir, s'ils n'étaient passionnés pour leur science, et possédés par un goût supérieur à tout</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>savante</oVar> [Mme Dacier], n'étant encore que Mlle Lefèvre, avait dédié un livre au roi qu'elle ne pouvait lui présenter, personne n'osant l'introduire auprès d'un prince qui ne voyait point sans indignation un sujet assez téméraire pour être d'une autre religion que la sienne</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléchier, note 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre cent soixante <oVar>savants</oVar> qui s'étaient réfugiés dans des montagnes avec ce qu'ils avaient pu emporter de leurs bibliothèques, furent pris et expirèrent au milieu des flammes</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Chinois).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>savants</oVar>, qu'on appelle aussi érudits, ont joui autrefois d'une grande considération ; on leur doit la renaissance des lettres ; mais, comme aujourd'hui on ne les estime pas autant qu'ils le méritent, le nombre en diminue trop, et c'est un malheur pour les lettres</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un autre ordre de <oVar>savants</oVar> qui s'occupent des sciences exactes, on les estime, on en reconnaît l'utilité, on les récompense quelquefois ; leur nom est cependant plus à la mode que leur personne</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savant</oVar> en us, <oVar>savant</oVar> qui a une teinte de pédantisme, à cause que, anciennement, les érudits latinisaient leurs noms et leur donnaient la finale us.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je suis un <oVar>savant</oVar> charmé de vos vertus, Non pas de ces <oVar>savants</oVar> dont le nom est en us</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-moi de vous représenter qu'aujourd'hui même encore ce ne sont point, comme vous vous le figurez, les Schrévélius, les Pérarédius, les Ménagius, ni, pour me servir des termes de Molière, les <oVar>savants</oVar> en us, qui goûtent davantage Homère, Horace, Cicéron, Virgile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Perrault.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'êtes point <oVar>savant</oVar> en us ; D'un Français vous avez la grâce ; Vos vers sont de Virgilius, Et vos épîtres sont d'Horace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>savant</oVar>, homme dont les connaissances sont superficielles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des demi-<oVar>savants</oVar> qui sont de tous les sots les plus importuns aux yeux d'un homme sensé</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art. de rais. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charlatanerie, qui sait se mettre à la portée des ignorants ou des demi-<oVar>savants</oVar>, se prêter à leurs préjugés comme à leurs intérêts</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIe siècle et au XVIIe, on écrivait sçavant, sçavamment, sçavoir, par une fausse analogie avec science, ou une fausse dérivation du latin scire. </note>
<re type="SYN.">SAVANT HOMME, HOMME SAVANT. Un savant homme est un homme dont la mémoire est remplie de beaucoup de choses. Un homme savant est un homme versé dans quelque matière particulière de l'érudition, ou des sciences proprement dites. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il falloit s'enquerir qui est mieulx sçavant, non qui est plus sçavant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est sçavant jusques aux dents, il a mangé son breviaire</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme participielle du verbe savoir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="savantas">
<form>
<orth>SAVANTAS</orth>
<pron>sa-van-tâ</pron>
<cit>
<quote>ou, plus souvent aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>SAVANTASSE</author>
<biblScope>(sa-van-ta-s'), s. m.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Celui qui affecte de paraître savant, mais qui n'a qu'un savoir confus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des gens comme vous doivent fuir l'entretien De tous ces <oVar>savantas</oVar> qui ne sont bons à rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me représentez plaisamment votre <oVar>savantas</oVar> ; il me fait souvenir du docteur de la comédie [le docteur Pancrace, dans le Mariage forcé]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands <oVar>savantas</oVar>, nation incivile, Dont Calepin est le seul ustensile</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Ball. à M. Charpentier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous en croyez des personnes aigries l'une contre l'autre et que la passion domine, l'homme docte est un savantasse, le magistrat un bourgeois</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longepierre, fade savantasse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>440, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saumaise est un savantasse qui a rendu des services à la littérature</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Savant, et la désinence péjorative as ou asse. Savantasse est un augmentatif ; Montaigne a dit savanteau, qui est un diminutif : Ces sçavanteaux ausquels les lettres ont donné un coup de marteau, I, 146.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savanteau">
<form>
<orth>SAVANTEAU</orth>
<pron>sa-van-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de savantasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montaigne haïssait les menteurs et les fous : Poursuivez, savanteaux, à réformer la langue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>les Académiciens, comédie, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(qui met ces deux vers dans la bouche de Mlle de Gournay, amie des archaïsmes).</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de savant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savanterie">
<form>
<orth>SAVANTERIE</orth>
<pron>sa-van-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manières, appareil des savants (avec un sens péjoratif).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attirail de la <oVar>savanterie</oVar>, comme elle [Mme de Verdelin] la nommait, l'effrayait autant que celui de la galanterie</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. lundis, t. IX (Mme de Verdelin).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savantissime">
<form>
<orth>SAVANTISSIME</orth>
<pron>sa-van-ti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très savant ; se dit par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il bien possible que vous soyez ce savantissime, ce bel esprit dont la réputation est si grande en ce pays-ci ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savarin">
<form>
<orth>SAVARIN</orth>
<pron>sa-va-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gâteau rond et creux, en forme de couronne, arrosé de rhum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du nom de Brillat-Savarin, qui a beaucoup écrit sur la bonne chère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savart">
<form>
<orth>SAVART</orth>
<pron>sa-var</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Champagne, des terres crayeuses pauvres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Un roy est comme un jardinier qui a un bel et grand jardin plein de beaux arbres portans bons fruits ; s'ils sont bien labourés, ils apportent grands profits, et ne les doit pas laisser en friche, <oVar>savart</oVar> ou desert</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuves de Louis XI, p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. savarda, dont on ignore l'origine.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SAVART (sa-var), s. m.  <cit><quote>Nom donné, dans l'Aisne, aux terres incultes</quote><bibl><biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 63</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="savate">
<form>
<orth>SAVATE</orth>
<pron>sa-va-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vieux soulier fort usé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me soucie d'une paire de bottes neuves comme d'une <oVar>savate</oVar>, disait le pauvre débotté</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends un bruit de <oVar>savates</oVar> de femme dont le pas inégal annonçait une boiteuse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>les Parvenus, t. II, p. 238, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Traîner la <oVar>savate</oVar>, être dans le vagabondage, dans l'indigence.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais une grande disposition à traîner la <oVar>savate</oVar>, et à courir les rues comme tant d'autres</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Mém. des colporteurs, Œuvr. t. X, p. 235, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom qu'on donne quelquefois à un soulier neuf ou vieux dont le quartier est rabattu. Mettre ses souliers en <oVar>savate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeu de la <oVar>savate</oVar> : une douzaine d'écoliers s'asseyent en rond, levant les genoux et se serrant étroitement les uns contre les autres ; sous leurs genoux ainsi haussés et juxtaposés, ils font passer un soulier que l'un d'eux, debout au milieu du cercle, cherche à saisir au passage. Celui entre les mains de qui elle est saisie, prenant la place de celui qui l'a saisie, cherche la <oVar>savate</oVar> à son tour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Battre la <oVar>savate</oVar>, sorte de jeu ou d'exercice pour se réchauffer quand il fait froid ; on dit plutôt : battre la semelle (voy. <ref target="semelle">SEMELLE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Populairement. Espèce de gymnastique qui a pour objet de passer la jambe à celui qu'on attaque ou par qui on est attaqué, et qui consiste à appliquer entre le mollet et la cheville de son adversaire un coup de pied qui lui fait perdre l'équilibre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de manière de se battre à coups de pied. Les règles de la <oVar>savate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Correction militaire appliquée par les soldats entre eux pour certains délits non justiciables d'un conseil de guerre, et qui consiste en ceci : le patient, couché sur le ventre, est étendu sur un banc, la chemise retroussée, et chaque soldat de la compagnie lui applique trois coups d'un soulier neuf et bien ferré. Recevoir la <oVar>savate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Anciennement, dans le service de la poste, celui qui va à pied porter les lettres dans les endroits éloignés des grandes routes ; on dit aujourd'hui piéton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Morceau de bois épais, plat et creusé, dans lequel on fait entrer le bec de l'ancre pour le garantir, quand il repose sur la pierre d'un quai, ou pour protéger le bordage quand l'ancre est fixée au côté du navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi semelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qu'on passe de bout en bout sous la quille d'un navire qu'on veut lancer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com Escos [Écossais] qui porte sa cavate, De palestiaus sa chape ramendée, Deschaus, nus piés, affublés d'une nate</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 752</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant qu'à un chavetier Bauduins s'arresta, Qui chavates cousoit....</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le beau soulier devient enfin <oVar>savate</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chavate ; espagn. zapata et zapato, soulier ; ital. ciavatta. Origine incertaine. Souza le tire de l'arabe sabata, chausser, mais on ne trouve pas ce verbe dans Freitag. D'après Mahn, il vient du basque zapata, soulier, zapatu, mettre le pied, zapatain, cordonnier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savatelle">
<form>
<orth>SAVATELLE</orth>
<pron>sa-va-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savaterie">
<form>
<orth>SAVATERIE</orth>
<pron>sa-va-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on vend de vieux souliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que les maistres dudit mestier de cordonnerie ne se mesleront point du mestier de <oVar>savaterie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juillet 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savate</etym>
</entry>
<entry xml:id="saveté">
<form>
<orth>SAVETÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-ve-té, tée</pron>
<gram>part passé de saveter.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>C'est de l'ouvrage <oVar>saveté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saveter">
<form>
<orth>SAVETER</orth>
<pron>sa-ve-té ; le t se double quand la syllabe qui suit est muette : je savette, je savetterai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gâter un ouvrage en le faisant ou en le raccommodant malproprement, comme un savetier rapetasse un vieux soulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Savate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savetier">
<form>
<orth>SAVETIER</orth>
<pron>sa-ve-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sa-ve-tié-z adroits</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui raccommode de vieux souliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>savetier</oVar> chantait du matin jusqu'au soir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux pour espion qui soit d'exacte vue, Prendre le <oVar>savetier</oVar> du coin de notre rue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pape [Jean XXII] est un grand exemple de ce que peut le simple mérite dans l'Église ; car il faut sans doute en avoir beaucoup pour parvenir de la profession de <oVar>savetier</oVar> au rang dans lequel on se fait baiser les pieds</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais s'il faut intituler la pièce le Triumvirat ; le titre me ferait soupçonner ; on dirait que je suis le <oVar>savetier</oVar> qui raccommode toujours les vieux cothurnes de Crébillon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 27 sept. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. C'est un <oVar>savetier</oVar>, ce n'est qu'un <oVar>savetier</oVar>, c'est un mauvais ouvrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marchand de vieux souliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Épinoche.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Savetier</oVar>, nom d'un capricorne, cerambyx sutor, H. PELLETIER, Petit dict. d'entom. p. 34, Blois, 1868.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne puet estre cavatiers à Paris, se il n'achate le mestier du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là [devant Dieu] tendra on aussi grant compte D'un savettier comme d'un conte</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les quarreleurs et <oVar>savetiers</oVar> ne feront aucun ouvraige de cuir neuf, mais le tout de vieil cuir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juin 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....<oVar>savetier</oVar>, chien Suy appellez, chascun m'injure</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 324</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ames des empereurs et des savatiers sont jectées à mesme moule</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savate ; wallon, savtî ; picard, chavetier ; en Savoie, Chavoutier, nom propre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="saveur">
<form>
<orth>SAVEUR</orth>
<pron>sa-veur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité qui est perçue par le sens du goût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sels fixes, les soufres, les huiles, dissous et atténués par quelque liquide, principalement par la salive, sont la cause matérielle des <oVar>saveurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'on servira un mets d'une <oVar>saveur</oVar> distinguée et bien connue, on observera attentivement les convives, et on notera comme indignes tous ceux dont la physionomie n'exprimera pas le ravissement</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût, Médit. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela n'a ni goût ni <oVar>saveur</oVar>, se dit d'un mets insipide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a là ni goût ni <oVar>saveur</oVar>, se dit d'une composition littéraire dépourvue de charme et d'agrément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et joie a povre savor, Qui en tel lieu est gastée</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En aventure de lui prendre Me mis por ce que jel vi tendre, Jaunet et de bone savor</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car encor ai ou cuer enclose La douce savor de la rose</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3788</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À ce qu'elle [la langue] face devision entre les savours et les represente au commun sens</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pigeon est chaude viande à l'esprevier qui vole, car la <oVar>saveur</oVar> luy en demeure longuement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En l'eau n'y a <oVar>saveur</oVar> ; prendrai-je pour breuvage Ce qui n'a point de goust ?...</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>saveur</oVar> mesme et delicatesse se treuve, à nostre goust mesme, excellente, à l'envi des nostres, en divers fruicts de ces contrées là [Amérique], sans culture</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. sabor ; ital. sapore ; du lat. saporem, de sapere, avoir du goût (voy. <ref target="savoir">SAVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="savigniau">
<form>
<orth>SAVIGNIAU</orth>
<pron>sa-vi-gnau</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie, d'un filet formant une espèce de poche avec lequel on prend les truites quand la rivière est trouble, DELBOULLE, Gloss. de la vallée d'Yères, le Havre, 1876, p. 306.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savinier">
<form>
<orth>SAVINIER</orth>
<pron>sa-vi-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la sabine, juniperus sabina, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De deux sortes de <oVar>savinier</oVar> y a-il, dont la plus prisée a le feuillage approchant du cyprès, à telle cause appellé des anciens cyprès de Candie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>557</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de sabine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoie">
<form>
<orth>SAVOIE</orth>
<pron>sa-voî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne principauté, qui fait aujourd'hui partie de la France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Biscuit de <oVar>Savoie</oVar>, pâtisserie qui se fait avec des œufs, du sucre et de la farine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savoir.1">
<form><orth>SAVOIR</orth><pron>sa-voir ; Palsgrave, p. 22, écrit scavoir, mais prononce savoir</pron>, je sais, tu sais, il sait, nous savons, vous savez, ils savent ; je savais ; je sus, nous sûmes ; je saurai ; je saurais ; sache, sachons, sachez ; que je sache, que nous sachions, que vous sachiez ; que je susse, qu'il sût ; sachant, su, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Avoir connaissance de. </item>
<item n="2">Qui vous savez, que vous savez. </item>
<item n="3">Je sais ce que c'est. </item>
<item n="4">Savoir une personne, une chose, savoir que cette personne, cette chose existe, peut être trouvée. </item>
<item n="5">Ne savoir qu'une chose, être uniquement préoccupé d'une chose. </item>
<item n="6">Je ne sais qui, et, substantivement, un je ne sais qui. </item>
<item n="7">Je ne sais quoi, et, substantivement, un je ne sais quoi. </item>
<item n="8">Je suis tout je ne sais comment. </item>
<item n="9">Par manière de doute et d'interrogation, que savez-vous ? qu'en savez-vous ? que sais-je ? </item>
<item n="10">Dieu le sait. Dieu sait ! Dieu sait comme ! </item>
<item n="11">Je ne sache. Que je sache. </item>
<item n="12">Savoir gré. </item>
<item n="13">Posséder une science, un art, un métier. </item>
<item n="14">Savoir, suivi d'une infinitif, être habile, être accoutumé à faire quelque chose. </item>
<item n="15">Ne pas hésiter à. </item>
<item n="16">Savoir à l'impératif, et suivi d'un infinitif, ne fait que renforcer l'impératif. </item>
<item n="17">Parvenir à, réussir à, avoir la force, le moyen de. </item>
<item n="18">Au conditionnel et au plus-que-parfait du subjonctif, il s'emploie pour pouvoir. </item>
<item n="19">Être informé de quelque chose, apprendre. </item>
<item n="20">Je le sais, vous le savez, nous le savons, etc. s'emploient souvent en parenthèse. </item>
<item n="21">Avoir dans la mémoire. </item>
<item n="22">Absolument, avoir l'esprit orné, rempli de connaissances. </item>
<item n="23">Faire savoir, instruire, informer quelqu'un. </item>
<item n="24">Faire à savoir. </item>
<item n="25">C'est à savoir, ou à savoir, ou, simplement, savoir. </item>
<item n="26">V. réfl. Se savoir, être su. </item>
<item n="27">Se connaître soi-même. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir connaissance de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils ne <oVar>savaient</oVar> pas le pays</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, pour dernier outrage.... Il faut vous voir mourir et n'en <oVar>savoir</oVar> la cause</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je <oVar>sais</oVar> que je ne <oVar>sais</oVar> qu'une chose ; c'est qu'il est bon de vous suivre, et qu'il est mauvais de vous offenser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un berger qui <oVar>savait</oVar> très bien les chemins de ce pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous quitte, je m'éloigne : voilà ce que je vois, et je ne <oVar>sais</oVar> pas l'avenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 10 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sais</oVar> le plaisir d'orner une chambre ; j'y aurais succombé, sans le scrupule ....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tire d'un déserteur, d'un transfuge, d'un prisonnier, d'un passant, ce qu'il veut dire, ce qu'il veut faire, ce qu'il <oVar>sait</oVar>, et, pour ainsi dire, ce qu'il ne <oVar>sait</oVar> pas ; tant il est sûr dans ses conséquences !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne <oVar>sait</oVar> où son rare mérite et son éclatante beauté, avantage toujours trompeur, lui firent porter ses espérances [la princesse Marie, qui devint reine de Pologne] ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! attendre à commencer une vie nouvelle, lorsque, entre les mains de la mort, placés sous ses froides mains, vous ne <oVar>saurez</oVar> si vous êtes avec les morts ou encore avec les vivants !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, riches, vous qui vivez dans les joies du monde, si vous <oVar>saviez</oVar> avec quelle facilité vous vous laissez prendre aux richesses que vous croyez posséder, si vous <oVar>saviez</oVar> par combien d'imperceptibles liens elles s'attachent et, pour ainsi dire, s'incorporent à votre cœur....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sachez</oVar>, mes frères, que, si nous voulions bien nous juger nous-mêmes, nous ne serions jamais jugés de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévér. de la pénit. 1er avent, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'esprit] une puissance orgueilleuse qui.... laissant souvent la vérité pour le mensonge, n'ignore que ce qu'il faudrait <oVar>savoir</oVar>, et ne <oVar>sait</oVar> que ce qu'il faudrait ignorer</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne ne discernait plus [avant l'établissement d'un grand hôpital à Paris] les pauvres de nécessité d'avec ceux de libertinage ; on ne <oVar>savait</oVar> en donnant l'aumône si l'on soulageait la misère, ou si l'on entretenait l'oisiveté</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si quelqu'un, mes vers, alors vous importune Pour <oVar>savoir</oVar> mes parents, ma vie et ma fortune, Contez-lui....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Agrippine] <oVar>sait</oVar> son pouvoir, vous <oVar>savez</oVar> son courage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sais</oVar> de ce palais tous les détours obscurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moins, si je ne <oVar>sais</oVar> le secret de lui plaire, Je <oVar>sais</oVar> l'art de punir un rival téméraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils racontent une religion, une police, une manière de se nourrir, de s'habiller, de bâtir et de faire la guerre, qu'on ne <oVar>savait</oVar> point, des mœurs que l'on ignorait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophraste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez seulement ce que <oVar>savait</oVar> Socrate : <oVar>Sachez</oVar> que vous ne <oVar>savez</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sais</oVar> votre mérite, je <oVar>sais</oVar> mes talents, je vous conduis, et l'on vous aimera, toute raisonnable qu'on est</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fauss. confid. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde guerre punique est si fameuse que tout le monde la <oVar>sait</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je sers Dieu, je crois en Dieu, et je veux qu'on le <oVar>sache</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 janv. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ho ! vous en voulez trop <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Dial. Catilina, Sénécion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vices, j'avoue que je ne vous en <oVar>sais</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chinois, qu'est-ce qui soutient le monde ? Un gros éléphant. Et l'éléphant, qui le soutient ? Une tortue. Et la tortue ? Je n'en <oVar>sais</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Suffis. de la nat. n° 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient ce silence ? est-ce de l'oubli ? est-ce une parfaite indifférence ? je ne <oVar>sais</oVar> : que voulez-vous que je pense ? à quoi ressemble votre conduite ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. au prés. de Moulceau, 5 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut plusieurs enfants qui furent tous rois, comme chacun <oVar>sait</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>sait</oVar> rien de rien, il n'est pas averti de ce qui se passe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il ne <oVar>sait</oVar> ce qu'il veut, se dit d'un homme indécis ou dont les résolutions sont inconstantes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne <oVar>sait</oVar> ni ce qu'il fait, ni ce qu'il dit, il ne fait ni ne dit ce qu'il devrait dire ou faire, soit par ignorance, soit par trouble d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour M. le prince de Conti, il était transporté, il ne <oVar>savait</oVar> ni ce qu'il disait ni ce qu'il faisait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>sait</oVar> mieux qu'il ne dit, il parle contre sa propre connaissance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>sait</oVar> le fin du fin, se dit d'un homme habile qui a connaissance des affaires les plus secrètes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>sait</oVar> bien long, il en <oVar>sait</oVar> beaucoup, il a beaucoup de finesse, d'adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous dire le vrai, vous en <oVar>savez</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous en <oVar>savez</oVar> trop long pour moi</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Nicaise, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>sait</oVar> plus d'un, il en <oVar>sait</oVar> plus d'une, il a plus d'un tour d'habileté à sa disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous en <oVar>savons</oVar> plus d'un, dit-il en les gobant ; C'est tour de vieille guerre ; et vos cavernes creuses Ne vous sauveront pas, je vous en avertis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> qu'en dire, voy. <ref target="dire#var8">DIRE n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui vous <oVar>savez</oVar>, que vous <oVar>savez</oVar>, se dit quand on ne veut pas nommer la personne ou la chose à une personne qui la connaît bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne mandez point à Paris que je n'irai pas sitôt ; ce n'est pas que je craigne que quelqu'un ne se pende, mais c'est que je ne veux pas donner cette joie à qui vous <oVar>savez</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mariage que vous <oVar>savez</oVar> ne va pas bien</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noaill. 15 juillet 1707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Passez chez votre notaire pour ce que vous <oVar>savez</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Chev. à la mode, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demoulin m'est venu trouver dans ma retraite, et m'a confirmé qu'il croyait l'homme que vous <oVar>savez</oVar>, coupable de cette trahison (une édition d'œuvres de Voltaire)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Formont, 5 juin 1734</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet argent, voilà ce qu'il faut que j'ajoute, Vient de qui vous <oVar>savez</oVar>, pour ce que vous <oVar>savez</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ruy Blas, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce que vous <oVar>savez</oVar>, sert à désigner, par euphémisme, des choses qu'il ne serait pas très décent de nommer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père me l'a accordée ; mais je crains un peu ce que vous <oVar>savez</oVar>, la disgrâce dont on ne plaint personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes-vous mis en tête qu'un homme de soixante et trois ans ait si peu de cervelle, et considère si peu sa fille que de la marier avec un homme qui a ce que vous <oVar>savez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Je <oVar>sais</oVar> ce que je <oVar>sais</oVar>, se dit quand on ne veut pas s'expliquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que nous <oVar>savons</oVar> ce que nous <oVar>savons</oVar>, et que tu fus bien heureuse de me trouver</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais gardons le silence ; je <oVar>sais</oVar> ce que je <oVar>sais</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. BRUMOY</author>
<biblScope>Boîte de Pandore, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> une personne ou une chose, <oVar>savoir</oVar> que cette personne, cette chose existe, peut être trouvée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sais</oVar> un paysan qu'on appelait Gros-Pierre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Ec. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on <oVar>sait</oVar> des gens qui avaient coulé leurs jours dans une union étroite....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a dit, ma bonne, que tu <oVar>savais</oVar> quelquefois des carrosses à vendre</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste, manquant rarement d'argent quand il en <oVar>savait</oVar> dans la bourse des autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> avec un participe ou un adjectif, <oVar>savoir</oVar> que la qualité indiquée par le participe ou l'adjectif est dans l'être auquel ils se rapportent. Je ne vous <oVar>savais</oVar> pas malade. Quand je vous ai <oVar>su</oVar> à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez <oVar>su</oVar> M. de Vivonne pour huitième maréchal de France</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Savait</oVar>-elle une famille opprimée ? elle animait la justice contre l'oppression</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il les <oVar>sut</oVar> arrivés sur les frontières de ses États</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 103, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pourquoi, n'étant point encore sorti de sa chambre, il [l'aveugle de Cheselden] disait que, quoiqu'il la <oVar>sût</oVar> plus petite que la maison, il ne comprenait pas comment elle pourrait le lui paraître à la vue</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité sens, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne <oVar>savoir</oVar> qu'une chose, être uniquement préoccupé d'une chose. Les Spartiates ne <oVar>savaient</oVar> qu'une chose, c'était le dévouement à la patrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit en un sens analogue : Ne <oVar>savoir</oVar> qu'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé et moi nous pétillons, et nous sommes résolus.... de nous en aller en Provence.... pour moi, je ne <oVar>sais</oVar> que vous, et j'ai une telle impatience de vous aller voir, que mes sentiments pour les autres n'ont pas bien toute leur étendue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>En termes de dévotion, ne <oVar>savoir</oVar> que Jé<oVar>sus</oVar>-Christ, être uniquement occupé de conformer sa vie aux doctrines de l'Évangile. Ne voulant plus <oVar>savoir</oVar> que Jé<oVar>sus</oVar>-Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Je ne <oVar>sais</oVar> qui, et, substantivement, un je ne <oVar>sais</oVar> qui, un homme peu connu ou peu considéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que ce grand je ne <oVar>sais</oVar> qui va penser d'elle</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Un je ne <oVar>sais</oVar> quel homme est venu me trouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut juger quelle était l'arrogance féroce des seigneurs croisés par le trait que rapporte la princesse Anne Comnène de je ne <oVar>sais</oVar> quel comte français qui vint s'asseoir à côté de l'empereur sur son trône, dans une cérémonie publique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Je ne <oVar>sais</oVar> quoi, quelque chose que l'on ne connaît pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que même de son maître on dit je ne <oVar>sais</oVar> quoi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un M. Ameline, qui est je ne <oVar>sais</oVar> quoi à Notre-Dame</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au cardin. de Noailles, 22 oct. 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne <oVar>sais</oVar> quoi de, suivi d'un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous maudirez peut-être un jour cette victoire Qui tient je ne <oVar>sais</oVar> quoi d'une action trop noire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Je ne <oVar>sais</oVar> quoi, quelque chose d'indéfinissable, en parlant d'une qualité ou d'un sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sais</oVar> quoi pourtant dans mon cœur en murmure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se sent, à ces vers, jusques au fond de l'âme Couler je ne <oVar>sais</oVar> quoi qui fait que l'on se pâme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait je ne <oVar>sais</oVar> quoi dans ses yeux perçants qui me faisait peur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux hommes sont bien différents, le jeune a je ne <oVar>sais</oVar> quoi de vif et d'aimable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sais</oVar> quoi de grand s'imprime à mes pensées</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on rêve avec plaisir quand notre âme blessée Autour de ce qu'elle aime est toute ramassée ! Vous le <oVar>savez</oVar>, seigneur, et comme à tous propos Un doux je ne <oVar>sais</oVar> quoi trouble notre repos</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes assorties S'attachent l'une à l'autre, et se laissent piquer Par ces je ne <oVar>sais</oVar> quoi qu'on ne peut expliquer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sixième [discours] est de M. de Gombauld, sur le je ne <oVar>sais</oVar> quoi</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France le vit alors accompli par ces derniers traits et avec ce je ne <oVar>sais</oVar> quoi d'achevé que les malheurs ajoutent aux grandes vertus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [notre corps, après la mort] devient un je ne <oVar>sais</oVar> quoi qui n'a plus de nom en aucune langue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis, si l'on veut, ni belle ni jolie ; Mais j'ai certains je ne <oVar>sais</oVar> quoi Qui me font préférer à la plus accomplie</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour, ne vous déplaise, est un je ne <oVar>sais</oVar> quoi, Qui vous prend, je ne <oVar>sais</oVar> ni par où, ni pourquoi ; Qui va, je ne <oVar>sais</oVar> où ; qui fait naître en notre âme Je ne <oVar>sais</oVar> quelle ardeur que l'on sent pour la femme ; Et ce je ne <oVar>sais</oVar> quoi, qui paraît si charmant, Sort enfin de nos cœurs, et je ne <oVar>sais</oVar> comment</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est formé dans l'esprit des particuliers un certain je ne <oVar>sais</oVar> quoi qu'on appelle point d'honneur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie l'honnête homme qui fera Matière [dans l'Encyclopédie], de bien prouver que le je ne <oVar>sais</oVar> quoi qu'on nomme matière peut aussi bien penser que le je ne <oVar>sais</oVar> quoi qu'on appelle esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, juillet 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans tous les arts un je ne <oVar>sais</oVar> quoi qu'il est bien difficile d'attraper</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Diderot, 20 avr. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : je ne <oVar>sais</oVar> quel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un je ne <oVar>sais</oVar> quel charme encor vers vous m'emporte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Agité de ces je ne <oVar>sais</oVar> quelles inquiétudes dont les hommes ne <oVar>savent</oVar> pas se rendre raison à eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve qu'en vous je ne <oVar>sais</oVar> quelle grâce Qui me charme toujours....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous reste encore je ne <oVar>sais</oVar> quel désir vague, je ne <oVar>sais</oVar> quelle inquiétude, qui nous avertit sans cesse que nous sommes peu de chose</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un mélange de génie et de tendresse, une beauté [Fénelon], ne <oVar>sais</oVar> laquelle, que jamais peintre n'a pu exprimer</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. liv. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Familièrement. Je suis tout je ne <oVar>sais</oVar> comment, j'éprouve un malaise que je ne puis définir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Par manière de doute et d'interrogation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>savez</oVar>-vous ? Qu'en <oVar>savez</oVar>-vous ? Que <oVar>sais</oVar>-je ? Que <oVar>sait</oVar>-on ce qui arrivera ? La question est de <oVar>savoir</oVar> si.... Reste à <oVar>savoir</oVar> si.... Qui <oVar>sait</oVar> même, qui <oVar>sait</oVar> si le roi votre père Veut que de son absence on <oVar>sache</oVar> le mystère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savez</oVar>-vous, <oVar>savez</oVar>-vous bien, a, à peu près le sens de : ne vous y trompez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Savez</oVar>-vous qu'un si grand retardement donne le temps à tout le royaume de parler ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Savez</oVar>-vous bien que je suis fort mécontente de la conduite et des manières de ma nièce ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Retard impr. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que <oVar>sait</oVar>-on, se dit pour exprimer que l'on soupçonne quelque chose qui n'est pas <oVar>su</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être a-t-il démêlé dans votre vie quelque intrigue que vous espériez qui ne serait pas connue, que <oVar>sait</oVar>-on ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 3, morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Dieu le <oVar>sait</oVar>, se dit pour exprimer notre ignorance dernière sur une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous naissons, nous vivons, bergère, Nous mourons sans <oVar>savoir</oVar> comment ; Chacun est parti du néant ; Où va-t-il ? Dieu le <oVar>sait</oVar>, ma chère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Stances, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>savons</oVar> très bien que les tourbillons ne peuvent causer la pesanteur ; nous <oVar>savons</oVar> ce qui n'est pas, et Dieu <oVar>sait</oVar> ce qui est</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dieu <oVar>sait</oVar> ! Dieu <oVar>sait</oVar> comme ! locution familière et elliptique dont on se sert pour donner une grande idée de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a des écus, Dieu <oVar>sait</oVar> ! Ensuite on s'est mis à boire, mais boire, Dieu <oVar>sait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre nous, les Moscovites ne sont pas des peuples bien raffinés ; c'est leur folie que de prétendre ressembler aux anciens Grecs ; mais Dieu <oVar>sait</oVar> sur quoi cela est fondé</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 4, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Elliptiquement, avec la négation et le subjonctif. Je ne <oVar>sache</oVar> personne, je ne <oVar>sache</oVar> rien, je ne connais personne, rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vapeurs... auxquelles je restreindrai le nom d'exhalaisons, à cause que je n'en <oVar>sache</oVar> point de plus propre</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sache</oVar> aucun orthodoxe qui ait osé dire que....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. repr. idolâtrie, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sache</oVar> rien au monde qui ne soit le monument de quelque sottise des hommes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 2e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sache</oVar> personne mieux partagé qu'il le sera</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, part. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cause que je ne <oVar>sache</oVar> pas qu'on ait encore remarquée</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants étourdis deviennent des hommes vulgaires, je ne <oVar>sache</oVar> point d'observation plus générale et plus certaine que celle-là</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que je <oVar>sache</oVar>, locution dont on se sert à la fin d'une phrase pour indiquer que, si un fait est autrement qu'on ne le dit, on l'ignore. Est-il venu quelqu'un, que vous <oVar>sachiez</oVar>, que tu <oVar>saches</oVar> ? Il n'est venu personne, que nous <oVar>sachions</oVar>. Il n'a point été à la campagne, que je <oVar>sache</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaudrait autant être amoureux de la femme de Mathusalem ; était-elle jolie, que vous <oVar>sachiez</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lett. gal. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne descendant, que je <oVar>sache</oVar>, d'aucun Franc qui ait ravagé les Gaules avec Ildovic nommé Clovis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. La Chalotais, 11 juillet 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> gré, voy. <ref target="gré#var3">GRÉ, n° 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Posséder une science, un art, un métier. <oVar>Savoir</oVar> la grammaire. Il <oVar>sait</oVar> le latin. Il ne <oVar>sait</oVar> pas son métier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je dis qu'Ergaste écrit bien, Tu me réponds qu'il ne <oVar>sait</oVar> rien ; Mais ton erreur est infinie ; Il <oVar>sait</oVar> ce qu'il n'apprit jamais ; Et toi qui n'as point de génie, Tu ne <oVar>sais</oVar> pas ce que tu <oVar>sais</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOMBAUT</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que j'ai dit que, pour <oVar>savoir</oVar> quelque chose, il le faut écrire</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'on <oVar>sait</oVar> tout chez moi, hors ce qu'il faut <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a des vieux auteurs la pleine intelligence, Et <oVar>sait</oVar> du grec, madame, autant qu'homme de France. - Du grec, ô ciel, du grec ! il <oVar>sait</oVar> du grec, ma sœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains ignoraient les arts de la Grèce, et se contentaient de <oVar>savoir</oVar> la guerre, la politique et l'agriculture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un âge où l'on ne <oVar>sait</oVar> pas encore sa religion, il défendait déjà la sienne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un esprit avide de tout <oVar>savoir</oVar> et capable de tout apprendre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'on <oVar>sait</oVar> est peu de chose en comparaison de ce qu'on ne <oVar>sait</oVar> pas ; quelquefois même ce que l'on ne <oVar>sait</oVar> pas est justement ce qu'il semble qu'on devrait le plus tôt <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Préf. util. des math.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>sait</oVar> bien que ce que l'on apprend soi-même</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs ont dit : que ne <oVar>sais</oVar>-je pas ? Montaigne disait : que <oVar>sais</oVar>-je ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bornes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse ce qu'à tes yeux le ciel défend de voir : Ton sort est d'admirer, et non pas de <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne <oVar>savoir</oVar> ni A ni B, être fort ignorant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il en <oVar>sait</oVar> trop, c'est un homme trop habile, dont on se défie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! pour en être digne, il l'est, et plus que tous ; Mais aussi, pour tout dire, il en <oVar>sait</oVar> trop pour nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Savoir</oVar> la carte du pays, ou, absolument, <oVar>savoir</oVar> la carte, <oVar>savoir</oVar>, connaître parfaitement les intrigues, les intérêts, les manières du monde, d'un quartier, d'une société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> bien le monde, ou <oVar>savoir</oVar> bien son monde, <oVar>savoir</oVar> bien la manière de vivre dans la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, M. Jourdain <oVar>sait</oVar> son monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissez-moi faire : je suis homme qui <oVar>sais</oVar> ma cour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reproche en un sens le plus honorable que l'on puisse faire à un homme, c'est de lui dire qu'il ne <oVar>sait</oVar> pas la cour</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme qui <oVar>sait</oVar> la cour, est maître de son geste, de ses yeux et de son visage ; il est profond, impénétrable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar>, suivi d'un infinitif, être habile, être accoutumé à faire quelque chose. <oVar>Savoir</oVar> jouer du violon. Il ne <oVar>sait</oVar> pas danser. Il <oVar>sait</oVar> plaire. Il <oVar>sait</oVar> plaisanter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu <oVar>sais</oVar> vaincre, disait un brave Africain au plus rusé capitaine qui fut jamais [Annibal], mais tu ne <oVar>sais</oVar> pas user de ta victoire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin du commerce des affaires et de la société des hommes, ces âmes sans force aussi bien que sans foi, qui ne <oVar>savent</oVar> pas retenir leur langue indiscrète</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sainte abbesse, qui <oVar>savait</oVar> donner le lait aux enfants aussi bien que le pain aux forts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que personne ne <oVar>savait</oVar> mieux estimer les choses louables, ni mieux louer ce qu'elle estimait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte Thérèse eût voulu ne <oVar>savoir</oVar> écrire que pour publier ses défauts</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il ne <oVar>sait</oVar> pas distinguer sa main gauche de sa main droite, il est sans intelligence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> vivre, <oVar>savoir</oVar> se conduire dans le commerce du monde. Tant les savantas <oVar>savent</oVar> peu vivre et ce qu'on appelle le décorum ! Anti-ménagiana, p. 103.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ne pas hésiter à. Il faut <oVar>savoir</oVar> faire un sacrifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur <oVar>savais</oVar> bien dire, et m'attirais la haine De tous ces gens si peu soigneux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, il faut paraître, il faut vous découvrir à ceux qui pour leur roi <oVar>sauront</oVar> du moins mourir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> à l'impératif, et suivi d'un infinitif ne fait que renforcer l'impératif. <oVar>Sachons</oVar> nous taire, c'est-à-dire taisons-nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'obéis à mon dieu ; vous, <oVar>sachez</oVar> m'obéir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Parvenir à, réussir à, avoir la force, le moyen de. Je <oVar>saurai</oVar> bien me défendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À deux milles d'ici j'ai <oVar>su</oVar> le rencontrer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est beau, après les combats et le tumulte des armes, de <oVar>savoir</oVar> encore goûter ces vertus paisibles et cette gloire tranquille....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>savoir</oVar> se donner des heures d'une solitude effective, si l'on veut conserver les forces de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accessible, accueillant, honnête, <oVar>sachant</oVar> employer son temps et quelquefois même le perdre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui met un frein à la fureur des flots <oVar>Sait</oVar> aussi des méchants arrêter les complots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Au conditionnel et au plus-que-parfait du subjonctif, il s'emploie pour pouvoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un dit : je n'y vas point : je ne suis pas si sot ; L'autre : je ne <oVar>saurais</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les entretiens on les voit s'introduire ; Ils ne <oVar>sauraient</oVar> servir, mais ils peuvent vous nuire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait ouï dire que M. de Grignan était le plus beau garçon qu'on eût <oVar>su</oVar> voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>sauriez</oVar> faire trop de liaisons avec Vauban ; l'estime de cet homme-là est plus glorieuse que celle de tous les courtisans</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 8 juillet, t. I, p. 118, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>saurait</oVar>-il rien voir qu'il n'emprunte vos yeux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez, restez, reprit Mme de Miran ; non, dit-il, je vous suis obligé, je ne <oVar>saurais</oVar>, j'ai quelque affaire</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>saurait</oVar> avoir une taille mieux prise, un plus beau teint</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être informé de quelque chose, apprendre. <oVar>Sachez</oVar> que ma fille se marie. Afin que vous le <oVar>sachiez</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais <oVar>su</oVar> qu'en mains il a de telles armes...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sais</oVar> point qu'elles soient retranchées [ses pensions], je crois que sa terre lui vaut dix mille livres de rente, je mets tout cela ensemble et je dis....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>sait</oVar>, messieurs, que la reine a souvent exposé sa personne dans ces conférences secrètes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>sais</oVar>-je pas, mesdames, qu'ayant abandonné le monde pour mener une vie plus sainte et plus cachée dans la retraite, vous ne prétendez plus qu'à l'honneur d'être de la famille de Jésus-Christ ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui <oVar>saurait</oVar> sans moi que Cotin a prêché ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous <oVar>savez</oVar> trop avec quel artifice Un faux Astyanax fut offert au supplice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chère Oenone, <oVar>sais</oVar>-tu ce que je viens d'apprendre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le même sens, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marche contre les ennemis, qu'il <oVar>savait</oVar> avoir passé la rivière</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Remarques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit du bien à tous ceux qu'il <oVar>savait</oVar> avoir aimé son fils</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous <oVar>savez</oVar> ou vous ne <oVar>savez</oVar> pas, c'est une chose que je vous apprends.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>savez</oVar>, ou vous ne <oVar>savez</oVar> pas Qu'autrefois ce monsieur que Léandre l'on nomme, Lui fit certain billet d'une certaine somme</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Impatient, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Je le <oVar>sais</oVar>, vous le <oVar>savez</oVar>, nous le <oVar>savons</oVar>, etc. s'emploient souvent en parenthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet art de donner agréablement, qu'elle avait si bien pratiqué durant sa vie, l'a suivie, je le <oVar>sais</oVar>, jusqu'entre les bras de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous le <oVar>savez</oVar>, son avis salutaire Découvrit de Tharès le complot sanguinaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Avoir dans la mémoire. Il <oVar>sait</oVar> sa leçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moyen de jouer ce qu'on ne <oVar>sait</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je <oVar>sais</oVar> le mieux, c'est mon commencement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La veille du jour marqué, je <oVar>savais</oVar> mon discours par cœur ; je le récitai sans faute ; je le remémorai toute la nuit dans ma tête</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on lui demandait [à Massillon] quel était celui de ses sermons qu'il croyait le meilleur, il répondait : celui que je <oVar>sais</oVar> le mieux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-elle <oVar>sue</oVar> [la pièce] ? - Laurette : Quant à moi, je <oVar>sais</oVar> mon rôle</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Comédiens amb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Savoir</oVar> quelqu'un par cœur, ou, absolument, le <oVar>savoir</oVar>, connaître parfaitement son caractère, ses habitudes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>sait</oVar> notre syndicat, notre procureur, notre gratification.... comme elle <oVar>sait</oVar> la carte et les intérêts des princes, c'est-à-dire sur le bout du doigt</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Absolument. Avoir l'esprit orné, rempli de connaissances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a moins de différence entre le chaos et le monde, qu'entre la manière dont il <oVar>sait</oVar> et celle dont il faut <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] veut être heureux et assuré de quelque vérité, et cependant il ne peut ni <oVar>savoir</oVar>, ni désirer de ne point <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 37, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà notre état véritable [être borné de tous côtés] ; c'est ce qui nous rend incapables de <oVar>savoir</oVar> certainement et d'ignorer absolument</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un amour curieux des livres, une avidité de <oVar>savoir</oVar> .... ont été des passions de sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas <oVar>savoir</oVar> beaucoup que de <oVar>savoir</oVar> qu'on ne <oVar>sait</oVar> rien ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Pyrrhon, son voisin).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Valincourt] C'était un homme d'infiniment d'esprit et qui <oVar>savait</oVar> extraordinairement</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>66, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rica et moi nous sommes peut-être les premiers que l'envie de <oVar>savoir</oVar> ait fait sortir de leur pays</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Faire <oVar>savoir</oVar>, instruire, informer quelqu'un. Je lui ai fait <oVar>savoir</oVar> comment cela est arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais-lui, fais-lui <oVar>savoir</oVar> le glorieux dessein....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait à Josabeth <oVar>savoir</oVar> sa volonté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savoir</oVar> faisons, formule de chancellerie et de palais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Faire à <oVar>savoir</oVar>, voy. <ref target="faire#var53">FAIRE, n° 53</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>C'est à <oVar>savoir</oVar>, ou à <oVar>savoir</oVar>, et, plus ordinairement, <oVar>savoir</oVar>, locutions qui servent à spécifier ce dont il s'agit. Son revenu a plusieurs sources, à <oVar>savoir</oVar> sa place, le produit de sa terre, etc. L'armée était composée de quinze mille hommes, <oVar>savoir</oVar> : dix mille hommes de pied et cinq mille chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'en trouverons [des corps] que deux.... qui puissent être comptés parmi les principales parties [du monde], c'est à <oVar>savoir</oVar> le soleil et les étoiles</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'oubliais de vous avertir que je lui ai auparavant dit encore une particularité qui l'a assez agréablement surpris, c'est à <oVar>savoir</oVar> que je prétendais n'avoir proprement fait autre chose dans mon ouvrage que mettre en rimes la doctrine qu'il venait de nous débiter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lett. à Racine, mercredi 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On s'en sert aussi pour marquer du doute. Il part bien tard, c'est à <oVar>savoir</oVar> s'il arrivera à temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne tiendra qu'à vous que nous vivions en bonne intelligence ensemble. - Rustaud : c'est à <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Galant coureur, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens on dit substantivement : C'est un à <oVar>savoir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Se <oVar>savoir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>su</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>sait</oVar> tôt ou tard, et la vérité perce</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Se connaître soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'il se <oVar>sait</oVar> à fond, il s'évertue sur le talent qu'il croit reconnaître en lui</quote>
<bibl>
<author>LE P. COURBEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un valet veut tout voir, voit tout et <oVar>sait</oVar> son maître, Comme à l'observatoire un savant <oVar>sait</oVar> les cieux, Et vous même, monsieur, ne vous <oVar>savez</oVar> pas mieux</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait, si la jeunesse avait de l'expérience, si la vieillesse avait de la force. </re>
<re type="PROV.">Il sait son pain manger, il sait plus que son pain manger, c'est un habile homme, un rusé compère. </re>
<re type="PROV.">Qui plus n'en sait, plus n'en dit. </re>
<re type="PROV.">Il fait bon vivre et ne rien savoir, on apprend toujours quelque chose. </re>
<re type="PROV.">Qui ne sait son métier l'apprenne. </re>
<re type="PROV."><form>Qui ne sait rien ne sait guère</form>, se dit pour s'excuser d'ignorer une chose survenue à notre insu. </re>
<re type="PROV.">
<cit>
<quote>On dit encore qu'il en <oVar>sait</oVar> plus que le chien de Barthole, qui avait mangé un sac d'écritures</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. Entr'actes, t. IV, p. LXXV, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<note type="REM.">
<p>1. Après savoir, pris dans le sens de pouvoir, on doit toujours supprimer pas ou point. Je ne saurais en venir à bout.</p>
<p>Après ce même verbe précédé de la négation, et signifiant être incertain, le mieux est de les supprimer. Je ne sais que devenir. Il ne sait ce qu'il veut. Mais il faut employer pas ou point, quand savoir est pris dans son vrai sens. Je ne savais point ce que vous racontez. </p>
<p>2. En vers on écrit quelquefois je sai au lieu de je sais. Ce n'est point une licence poétique ; c'est un archaïsme, parfaitement régulier d'ailleurs, sapio donnant je sai et non je sais ; l's est là un barbarisme que l'usage a consacré.</p>
<p>3. Dans la locution je ne sache pas, comment expliquer le subjonctif ? On a dit que c'était non le subjonctif, mais l'indicatif représentant sapio. L'explication ne peut être admise, car sapio a donné sai ; et sache vient de sapiam. D'ailleurs le sens dénote un subjonctif plutôt qu'un indicatif ; car je ne sache pas implique quelque chose de plus dubitatif que je ne sais pas ; et ce doute, on l'exprime en substituant le subjonctif à l'indicatif. C'est pour cela qu'on ne se sert jamais de cette tournure qu'à la première personne. Elle paraît être née au XVIe siècle, voy. l'historique. On peut conjecturer que ceux qui les premiers l'ont employée ont sous-entendu : j'ose dire, l'usage étant au XVIe siècle de mettre le subjonctif avec dire, quand l'affirmation n'était pas absolue. </p>
<p>4. J. J. Rousseau a dit : Je ne sache pas d'avoir vu, de ma vie, un pays plus antipathique à mon goût que celui-ci [Montpellier], Lett. à Mme de Warens, 23 oct. 1737. La phrase est incorrecte ; le d' est de trop ; il faut dire : Je ne sache pas avoir vu.... </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] saveiet co que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Par serment nommé, co est à <oVar>savoir</oVar> quatorze homes leals par nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ço dist Marsiles : Guenes, par veir sacez....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en set mot, n'i a culpes li bers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XC</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ben [il] set parler et dreite raisun rendre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu siez bien que il pensent faire de nos</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car preu le <oVar>savent</oVar> et de moult fier courage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit mi penser sont à ma douce amie, Puisque je sai mon cuer en sa baillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'en sai venger fors au plorer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame, merci ; car à trop grant dolor [je] Muir et languis ; vostre pitié le <oVar>sache</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor [elle] me <oVar>saura</oVar> gré De mon travail et de ma longue peine</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quar sa biautez me fait tant esbahir, Que je ne sai devant li nul langage</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui saront bien estre et felon et gaingnart, Et simple come aignel et fier come liepart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je savoie un courtois chevalier Qui de ses armes fu loués et prisiés, Je l'ameroie de gré et volentiers</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il manderent maçons vaillans, Bons ouvriers et bien sachans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiés que il reprouvent le service que il ont à vous fait, tel come toute la gent sevent, et come il est aparissant</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li Venicien, qui plus savoient de la mer, distrent que li corans les menroit par force contreval le bras</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maistres dit : femes sevent celer ce que eles ne sevent</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien <oVar>savez</oVar> qu'on ne peut pas trestous jours durer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Sorent près d'aussi bien le françois de Paris....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car bien estoit letrée et bien savoit escrire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque ele ot seü que [vous] la veniez veoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coïement, que les gens n'en seüssent nouvele</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sauriez</oVar>-vous ci près maison ne casement Où je peüsse avoir aucun rassenement [indication du chemin] ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilueques l'ont li chien guerpi, N'en sevent mes ne vent ne voie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1917</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si avient bien à bacheler Que il <oVar>sache</oVar> de vieler, De fleüter et de dancier ; Par ce se puet moult avancier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'en doit pas mal gré <oVar>savoir</oVar>, Ne ge ne l'en <oVar>saurai</oVar> jà voir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors me porpensai que j'avoie Ung compagnon que ge savoie Moult à loial...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que celui veigne en la presence dou seignor et de la court et offre à faire dreit de ce que l'on li <oVar>saura</oVar> que demander....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je, Pierres, de tel lieu, fes <oVar>savoir</oVar> à toz presens et à venir que je....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui sunt baillié auditeur.... doivent mult regarder et entendre comment li tesmong respondent as demandes qui lor sunt fetes, ou par <oVar>savoir</oVar>, ou par croire, ou par quidier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il dist : Je sai de certain</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme tel cas ne soit pas puis avenus que noz saçons, nos creons que s'il avenoit, que cil qui....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le [la] premiere reson, c'est à <oVar>savoir</oVar> que Dix [Dieu] commanda que on amast son proisme comme soi-meisme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, Prologue</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy y envoia <oVar>savoir</oVar> par un messager chevalier</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Envoiez ung heraut ou [au] chastel par delà Pour parler au roi Pietres, saver comment il va</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16479</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li rois Pietre d'Espaigne si vault pis qu'uns Juïfs ; Et vous le <oVar>savez</oVar> bien, si le dittes envis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 10012</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les nouvelles vinrent en l'ost que nul ne savoit à dire que le comte d'Armagnac estoit devenu, si furent tout esbahis, et ne savoient que dire ni que penser</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Routes [bandes] de Bretons qui prenoient et pilloient quant ils trouvoient, et rien ne savoient que c'estoit de payer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur dit qu'il savoit tout le pays et connoissoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ils sevent un chemin, j'en sçais bien un autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis de tous maulx bien garny, Autant que nul qui soit en France, Dieu scet en quel mauvais party</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient envoyé leurs messaigiers... pour annoncer et faire <oVar>savoir</oVar> la venue du mareschal</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sartan, dessus ma leauté Vous jur que mal ne vous feray, Ne pis pour ce ne vous voudray : Dites ce que vous en <oVar>savez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Nativité de N. S. J. C. Mystère</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Legier semblez-vous vrayment ; Je vous retien mon mesagier. Maistre Sartan, sanz plus targier, Envoiez-le où vous <oVar>savez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay escript et mis par memoire.... le plus près de la verité que j'ay peu et sceu avoir souvenance</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et à moy est presque estrange que une personne sage sceust estre [pût être] ingrate de grant benefice</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moitié de l'Europe ne l'eust sceu contenter [tant il était ambitieux]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce qu'il entreprenoit, il y pourvoyoit si bien, que à grant peine eust-il sceu faillir à estre le plus fort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fait Dieu grant grace à ung prince quant il sçait bien et mal</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la femme que je <oVar>sache</oVar> qui plus se haste de s'en venir [des fêtes] quant elle y est</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au long aller fault que tout soit sceu</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi et cette reine que vous querez sont par adventure mors ou tant anciens que deduyt n'est de les veoir. Haa, madame, dist Ourseau, vous sçavez mieulx que vous ne dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous <oVar>savons</oVar> bien de nostre vocation, mais de nostre election nous en sommes incertains</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut conclud que on envoyeroit quelque homme prudent devers Pichrocholle, sçavoir pourquoy....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phaeton, ne sçavant ensuyvre la line ecliptique....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre n'est encores imprimé, que je sçaiche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en sçay qui....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sçavoir mourir nous affranchit de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans nostre sceu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vouldrois que chascun escrivist ce qu'il sçait, et autant qu'il en sçait</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Savoir</oVar> de certaine science que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vers ont je ne sçay quoi de plus vif</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ignorance qui se sçait, et qui se condamne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y trouva des nations n'ayant, que nous sçachons, ouï nouvelles de nous</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut contraindre celuy qui sçait mourir</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saiche en ma vie l'avoir offensé</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi osé-je dire que je ne <oVar>sache</oVar> homme si chatouilleux, qui ne....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédicace au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>sache</oVar> homme si peu versé en astrologie qui....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien le tiltre le plus auguste qui sçauroit estre donné à un monarque souverain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au demourant, qu'il ait esté en Afrique et en Espagne, et jusques aux Indes, je ne <oVar>sache</oVar> personne qui l'ait escrit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez sçait qui sçait vivre et se taire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sçait rien qui ne va par villes</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne sçait rien qui ne veut bien faire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos beautés sçav'ous que j'en dirois</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>p. 364, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>(sçav'ous, pour savez-vous, abréviation qui s'était produite au XVIe siècle).</label>

</note>
<etym>Bourguig. sçaivoi ; wallon, saveur ; provenç. saber, saper ; espagn. et portug. saber ; ital. savere, sapere ; du lat. sap(re (avec changement d'accent, sapere), avoir de la saveur, avoir le goût bon, et fig. Être sage, judicieux, savoir connaître. C'est par une fausse étymologie qu'on s'est mis au XVe et au XVIe siècles à écrire sçavoir, comme si le mot venait du latin scire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoir.2">
<form>
<orth>SAVOIR</orth>
<pron>sa-voir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>usité seulement au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Connaissance acquise par l'étude, par l'expérience Et ce qu'ont fait pour vous mon <oVar>savoir</oVar> et ma main M'a fait un ennemi de tout le genre humain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez dire les sots : le <oVar>savoir</oVar> a son prix</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'y fait [à la cour] une manière d'esprit qui, sans comparaison, juge plus finement des choses que tout le <oVar>savoir</oVar> enrouillé des pédants</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont voulu dire que Valdo était un homme de <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lui manquait-il pour un si glorieux, mais si difficile ministère [gouverneur du Dauphin] ? du <oVar>savoir</oVar> ? il avait acquis par ses lectures continuelles des habitudes dans tous les pays et dans tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Dacier n'étant pas seulement un homme de grande érudition et d'une critique très fine, mais d'une politesse d'autant plus estimable qu'elle accompagne rarement un grand <oVar>savoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>savoir</oVar> fait partie du mérite personnel ; il mène souvent à la fortune, et est toujours d'une grande ressource dans l'adversité</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, abrutis par leur vain <oVar>savoir</oVar>, ont fermé leur esprit à la voix de la raison, et leur cœur à celle de la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>savoir</oVar> que l'auteur [Dumarsais] y a répandu, la précision des règles et la justesse des applications, ont fait regarder avec raison cette partie de l'Encyclopédie comme une des mieux traitées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEM.</author>
<biblScope>Éloges, Dumarsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'étant pas encore aguerri contre les incertitudes du <oVar>savoir</oVar>, ma peur avait été celle d'un enfant qui se trouve pour la première fois dans les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à dater de la mort de Louis XV que le véritable <oVar>savoir</oVar> gastronomique et, par conséquent, la science du cuisinier s'en sont allés dégringolant</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. IV, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>savoir</oVar>, <oVar>savoir</oVar> incomplet en étendue ou en profondeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir me dunat</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li amiralz est mult de grant saveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'i met tout, cuer et cors et desir, Sens et <oVar>savoir</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque Thomas, qui mult out grant saveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le Mart. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fai je <oVar>savoir</oVar> ou folie, Qui me tien en la baillie D'amours... ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poésies fr. avant 1300, t. IV, p. 1413, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai pas creü la voix, si n'ai pas fait <oVar>savoir</oVar>, Fabliaux</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. I, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Fleurs portent odeur et sentence [senteur], Et <oVar>savoir</oVar> vient d'estudier</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à croire que le sçavoir amende plus tost ung homme que l'empirer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demetrius, personnage renommé pour son eminent sçavoir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XVII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quiconque a le sçavoir, Celuy doit l'honneur avoir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieulx vault sçavoir que grand avoir</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Gramm. p. 126, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque sçavoir que soit en l'homme, s'il n'a de l'argent, on s'en mocque</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savoir 1 ; provenç. espagn. et portug. saber ; ital. sapere.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SAVOIR. - REM. ">

<re>2. En exemple de : je sai, Ajoutez : <cit><quote>Des crimes si légers furent mes coups d'essai ; Il faut bien autrement montrer ce que je sai</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Médée, I, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="savoir-faire">
<form>
<orth>SAVOIR-FAIRE</orth>
<pron>sa-voir-fê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habileté dans un art quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande en grâce de ne pas laisser sortir de vos mains ma pauvre Crète [tragédie des Lois de Minos], jusqu'à ce que j'aie épuisé tout mon savoir-faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 4 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Habileté à faire réussir ce qu'on a entrepris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le savoir-faire est nouveau : un homme qui a du savoir-faire ; il en est venu à bout par son savoir-faire ; quoique ce terme exprime assez bien, les personnes qui parlent le mieux ne peuvent s'y accoutumer ; il n'y a pas d'apparence qu'il subsiste, et je ne sais même s'il n'est point déjà passé ; aussi est-il très irrégulier, et même contre le génie de notre langue, qui n'a point de pareils substantifs</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ariste et d'Eug. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son savoir-faire nous garantira de leurs mauvais desseins</quote>
<bibl>
<author>BUSSY-RABUTIN</author>
<biblScope>Lett. t. III, p. 103, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivez-moi dans le logis, et reposez-vous sur mon petit savoir-faire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commençais même à comprendre que, pour gagner du bien, le savoir-faire vaut mieux que le savoir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Savoir 1, et faire. On remarquera la condamnation, injuste d'ailleurs, de ce mot par Bouhours. Les mots savoir-faire, savoir-vivre et autres semblables sont composés de deux infinitifs dont l'un régit l'autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoir-vivre">
<form>
<orth>SAVOIR-VIVRE</orth>
<pron>sa-voir-vi-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habileté à conduire sa vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bonheur tient au savoir-vivre ; De l'abus naissent les dégoûts</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG</author>
<biblScope>P. coups.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Connaissance des usages du monde, et des égards de politesse que les hommes se doivent en société.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve chez eux une prévention toute établie contre les savants, à qui ils ôtent les manières du monde, le savoir-vivre, l'esprit de société, et qu'ils renvoient ainsi dépouillés à leur cabinet et à leurs livres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais alors dans notre chambre avec Mlle Toinon, qui me montrait de belles hardes, et qui sortit par savoir-vivre dès qu'il fut entré</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai fait valoir d'abord la bonté, l'éloquence, la politesse, le savoir-vivre que vous avez employé pour m'instruire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. mir. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voulut auparavant me laisser acquérir la bonne grâce du maître à danser, m'instruire de ce qu'on appelle le savoir-vivre, la politesse</quote>
<bibl>
<author>Mme DE TENCIN</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours fait sur ce mot la même observation que sur savoir-faire. </note>
<etym>Savoir, et vivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoisien">
<form>
<orth>SAVOISIEN, ENNE</orth>
<pron>sa-voi-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Savoie. Si le soleil luit le jour de la Chandeleur, l'ours rentre pour quarante jours dans sa tannière, dit un proverbe <oVar>savoisien</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les Savoisiens, les habitants de la Savoie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot assez mal fait de Savoie, pour éviter Savoyard, qui déplaît aux gens du pays. Bonivard disait mieux Savoyeu (Advis et devis des langues, p 73).</etym>
</entry>
<entry xml:id="savon">
<form>
<orth>SAVON</orth>
<pron>sa-von</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composition résultant de l'action de la potasse ou de la soude sur les corps gras, et servant à blanchir, à nettoyer. <oVar>Savon</oVar> de toilette. Bulle de <oVar>savon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On emploie ordinairement cinq à six livres de <oVar>savon</oVar> pour une lessive du poids de cinq cents livres</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les mains d'un enfant, un globe de <oVar>savon</oVar> Dès longtemps précéda le prisme de Newton</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> blanc, <oVar>savon</oVar> préparé en grand à Marseille, avec l'huile d'olive et la soude artificielle pure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> marbré, <oVar>savon</oVar> commercial renfermant un <oVar>savon</oVar> à base de fer disposé par couches dans la pâte, qui est blanche ; il contient souvent aussi du sulfure de fer provenant de la réaction du sel de fer qu'on ajoute, sur les sulfures alcalins contenus dans la soude artificielle brute ; c'est ce <oVar>savon</oVar> qui sert aux usages domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> vert ou noir, <oVar>savon</oVar> mou. Le cent pesant de <oVar>savon</oVar> noir et vert, mol et liquide, 5 livres, Tarif, 18 avril 1667.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fabrique les plus communs qu'on nomme <oVar>savons</oVar> verts ou noirs, avec les marcs d'huile d'olive, de noix, de navette, et les alcalis caustiques traités par l'ébullition</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> amygdalin ou médicinal, <oVar>savon</oVar> officinal qu'on prépare à froid en traitant l'huile d'amandes douces par la lessive caustique des savonniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> végétal, poudre composée de huit parties de gomme arabique et d'une de bi-carbonate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> animal ou de moelle de bœuf, <oVar>savon</oVar> préparé avec la moelle de bœuf purifiée, et de la lessive de savonnier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> sulfureux, <oVar>savon</oVar> à base d'huile d'olive, avec du sulfure de potassium et du sulfure de sodium ; il s'emploie surtout en bains.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On prépare d'une façon analogue des <oVar>savons</oVar> iodurés et des <oVar>savons</oVar> camphrés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> de Starkey, savonule qui résulte de la combinaison de la soude et de l'essence de térébenthine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Savonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-là [collets] sont assez beaux, mais de mauvais service ; En moins de trois <oVar>savons</oVar> on ne les connaît plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galer. du Pal. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Donner un <oVar>savon</oVar> à quelqu'un, le réprimander fortement. Le Moulin à vent [désignation cryptographique d'un officier d'ordonnance] a eu un bon <oVar>savon</oVar>, Correspond. du gén. Klinglin, I, 426.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> de Bécœur, préparation pour préserver des insectes la peau des animaux empaillés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> des verriers, bioxyde de manganèse, qui sert à blanchir le verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> naturel, espèce d'argile très fine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Savon</oVar> de soldat, <oVar>savon</oVar> minéral, pierre à détacher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Savon</oVar> des philosophes, le mercure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Nom d'un poisson de l'île de Bourbon, centropristis saponaceus, Val.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<cit>
<quote><oVar>Savon</oVar> de Gênes, ancien nom du <oVar>savon</oVar> blanc consacré aux teintures et à la manipulation de la soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>savon</oVar>, le sapindus</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de botan. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Savelon</quote>
<bibl>
<author>J. DE GARLANDE</author>
<biblScope>p. 588</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une once de <oVar>savon</oVar> noir</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>970</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, savelon ; provenç. sabo ; espagn. xabon ; port. sabão ; ital. sapone ; du lat. saponem ; grec, mot que l'on croit d'origine gauloise : Galliarum hoc inventum, dit PLINE, XXXIII, 12, 51.</etym>

</entry>
<entry xml:id="savonnage">
<form>
<orth>SAVONNAGE</orth>
<pron>sa-vo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nettoiement, blanchissage au moyen du savon. Il y a un gros <oVar>savonnage</oVar> à faire cette semaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Savonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savonné">
<form>
<orth>SAVONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-vo-né, née</pron>
<gram>part. passé de savonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbe bien savonnée est à moitié faite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savonner">
<form>
<orth>SAVONNER</orth>
<pron>sa-vo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nettoyer, blanchir avec du savon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de la Saverne s'amusa à <oVar>savonner</oVar> son collet sale, et tint compagnie à son hôtesse</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Savonner</oVar> quelqu'un, lui frotter le menton de savon pour le raser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Réprimander vivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, Henri IV sauvé, lui qui était en péché mortel !... je vous réponds que Ribaudier et Cogé vous laveront la tête, et Christophe vous <oVar>savonnera</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gaillard, 2 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Nettoyer le corps à l'intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les eaux et la douche de Vichy m'ont si bien <oVar>savonnée</oVar>, que je crois n'avoir plus rien dans le corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>savonner</oVar>, v. réfl. En parlant des tissus, supporter le savonnage. Cette dentelle se <oVar>savonne</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle avoit pris une petite fille pour lui aider à <oVar>savonner</oVar> le linge de la reine</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savon : wallon, savné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savonnerie">
<form>
<orth>SAVONNERIE</orth>
<pron>sa-vo-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait le savon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a aussi [à Rotterdam] des <oVar>savonneries</oVar> de savon noir ou verdâtre, qui se fait d'huile de baleine, de vieux beurre et de cendres qui viennent d'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. La <oVar>Savonnerie</oVar>, manufacture à Chaillot, dans Paris, où l'on fabriquait autrefois des ouvrages de tapisserie veloutés, et des tapis façon de Perse, qui se font aujourd'hui aux Gobelins, et qu'on nomme toujours tapis de la <oVar>Savonnerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, madame, tous ces tapis Qu'a tissus la Savonnerie....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. Les tu et les vous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui on fabrique à la Savonnerie des étoffes de laine longue et brillante</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Savon ; wallon, savonnrei.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savonnette">
<form>
<orth>SAVONNETTE</orth>
<pron>sa-vo-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite boule de savon préparé pour rendre la barbe plus tendre au rasoir. <oVar>Savonnette</oVar> de Grasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Permettons auxdits barbiers-baigneurs, étuvistes, perruquiers, de faire <oVar>savonnettes</oVar>, poudres de senteurs, pâtes et autres choses semblables pour leur usage</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, mars 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne mets dans mon sac que des munitions de bouche, avec mes rasoirs et une <oVar>savonnette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Savonnette</oVar> à vilain, charge qu'on achetait pour s'anoblir. Il a acheté une <oVar>savonnette</oVar> à vilain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tas de gentillâtres mal décrassés par la <oVar>savonnette</oVar> à vilain de leurs grands-pères</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>un Acte de vertu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Savonnette</oVar> à barbe. Voy. <ref target="blaireau">BLAIREAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Cavité que l'on fait lorsque, par le douci, on veut enlever un défaut qui existe à la surface d'une glace.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Savonnette</oVar> de mer, masses d'œufs de mollusques, qu'on trouve à la surface de la mer ou sur le rivage.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Arbre à <oVar>savonnettes</oVar>, le sapindus saponaria, L., BAILLON, Dict. de botan. p. 248.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Terme d'horloger. Montre à double boîte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Savon.</etym>

</entry>
<entry xml:id="savonneur">
<form>
<orth>SAVONNEUR</orth>
<pron>sa-vo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui savonne les cartons des cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savonneux">
<form>
<orth>SAVONNEUX, EUSE</orth>
<pron>sa-vo-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la qualité du savon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Provence.... Forme la grasse olive aux liqueurs <oVar>savonneuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hymne à la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>savonneuse</oVar>, terre argileuse, fine et douce au toucher, telle que la terre à foulon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>savonneux</oVar>, les préparations médicinales où entre du savon. Administrer les <oVar>savonneux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savonnier">
<form>
<orth>SAVONNIER</orth>
<pron>sa-vo-nié ; l'r ne se lie jamais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fabricant de savon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Savonnier</oVar> des Antilles, sapindus saponaria, L. arbre de la famille des sapindacées, dont le bois, la racine et les fruits sont imprégnés d'un principe amer qui communique à l'eau la propriété de mousser fortement et de produire sur les étoffes un effet analogue à celui du savon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Savonnier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savonnière">
<form>
<orth>SAVONNIÈRE</orth>
<pron>sa-vo-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante qui se nomme autrement saponaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savonnoir">
<form>
<orth>SAVONNOIR</orth>
<pron>sa-vo-noir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de feutre pour savonner les cartes à jouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savonule">
<form>
<orth>SAVONULE</orth>
<pron>sa-vo-nu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique donné à des combinaisons que l'on croyait, à tort, analogues aux savons, et que forment quelques essences seulement au contact des alcalis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de savon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savouré">
<form>
<orth>SAVOURÉ, ÉE</orth>
<pron>sa-vou-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de savourer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Regards, soupirs, quelques baisers encor Donnés, rendus, savourés en cachette, Malgré les soins de l'aveugle Mentor</quote>
<bibl>
<author>MALFIL.</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="savourement">
<form>
<orth>SAVOUREMENT</orth>
<pron>sa-vou-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de savourer. Le <oVar>savourement</oVar> des viandes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Savourement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savourer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savourer">
<form>
<orth>SAVOURER</orth>
<pron>sa-vou-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Goûter avec attention et avec plaisir. <oVar>Savourez</oVar> bien ce vin-là.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Convives aimables, <oVar>savourant</oVar> avec une attention vraiment philosophique, et donnant à cette étude [la dégustation des mets] tout le temps qu'elle exige</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiologie du goût. Médit. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Jouir d'une chose avec délices.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens grossiers ne virent que les ordures [dans Rabelais], et les <oVar>savourèrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je l'eusse pu <oVar>savourer</oVar> à mon gré, ce baiser....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enchantés du présent, calmes sur l'avenir, <oVar>Savourant</oVar> du passé l'aimable souvenir</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des jours de paix, d'ivresse et de mystère Où notre cœur <oVar>savoure</oVar> un charme involontaire</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, il se dit des choses douloureuses, pénibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est brûler à petit feu, ce me semble, que de <oVar>savourer</oVar> ainsi dix ou douze jours une violente inquiétude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui des prêtres barbares font avec art <oVar>savourer</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, Corresp. t. III, p. 223, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le consul Brutus] <oVar>Savourant</oVar> de son cœur le glorieux tourment</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>le Jeu de paume.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cinq sens dou cors, ce est dou veoir, de l'oïr, dou flairier, dou <oVar>savourer</oVar> et dou touchier</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oudor des roses savourées, la Rose, 1738 L'en doit avoir le cuer à ce c'on prie et eure [orare] ; Car viande est perdue qui bien ne la saveure</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Entre vous, jeunes gens, qui ne connaissez le monde et qui pas ne pesez ni <oVar>savourez</oVar> les choses, exaulcez tantost une folie plus que un bien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le goust et <oVar>savourer</oVar> naturel est mué es icteriques, ausquels toutes choses semblent ameres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au semer des melons, aucuns ajoustent les bonnes senteurs et liqueurs, pour en odorer et <oVar>savourer</oVar> le fruit [rendre savoureux]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>539</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Paroles d'un sauvage d'Amérique captif à ses tourmenteurs] : Vous ne recognoissez pas que la substance des membres de vos ancestres s'y tient encores [à mes membres] ; <oVar>savourez</oVar> les bien, vous y trouverez le goust de vostre propre chair</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les biens de la fortune, touts tels qu'ils sont, encores fault il avoir du sentiment pour les <oVar>savourer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saborar ; espagn. saborear ; ital. saporare ; du lat. saporare, donner du goût, de sapor, saveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savouret">
<form>
<orth>SAVOURET</orth>
<pron>sa-vou-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gros os de bœuf ou de porc salé qu'on met dans le pot pour donner du goût au bouillon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celle de vous qui dira le meilleur <oVar>savouret</oVar> [bon mot]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savourer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoureusement">
<form>
<orth>SAVOUREUSEMENT</orth>
<pron>sa-vou-reû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En savourant, d'une façon savoureuse. Boire, manger <oVar>savoureusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors me assis par de costé luy pour sçavoir qu'il avoit, si trouvay qu'il se dormoit moult <oVar>savoureusement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 130</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On leur baillera [aux poussins].... des pourreaux hachés avec du nazitor, plus pour medecine que pour aliment, ce que toutes fois ils mangent <oVar>savoureusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>360</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Savoureuse, et le suffixe ment ; provenç. saborosamen ; espagn. sabrosamente ; ital. saporosamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoureux">
<form>
<orth>SAVOUREUX, EUSE</orth>
<pron>sa-vou-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une bonne, une agréable saveur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pommes de terre qu'on cultive aujourd'hui partout avec un très grand soin, et dont j'ai fait le pain le plus <oVar>savoureux</oVar> avec moitié de farine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Petit écrit sur l'arrêt du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Crois-tu qu'aisément elle puisse quitter Le <oVar>savoureux</oVar> plaisir de t'y persécuter ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La bouche [elle] ot saverose, plus vermeille que sans [sang]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous pri, seignors amoreux, Par les gieus d'amors savoreus, Que, si vous i trovés paroles Semblans trop baudes ou trop foles....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 15362</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant qu'il peüssent parler, Les estut entre-saouler De cinq cens baisiers saverous</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 1807</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les estroicts baisers de la jeunesse, <oVar>savoureux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. saboros ; catal. sabros ; espagn sabroso ; ital. saporoso ; du lat. sapor, saveur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="savoyan">
<form>
<orth>SAVOYAN</orth>
<pron>sa-vo-ian</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un cépage de la Savoie, dit aussi mondeuse, les Primes d'honneur, p. 650, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="savoyard">
<form>
<orth>SAVOYARD, ARDE</orth>
<pron>sa-vo-iar, iar-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitant, habitante de la Savoie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut résolu dans une assemblée de plus de trois mille hommes tous armés, qu'on ne les appellerait plus <oVar>Savoyards</oVar>, mais Savoisiens</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. rem. observ. de M***, p. 468, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit populairement d'un homme grossier. C'est un <oVar>Savoyard</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Savoyarde</oVar>, sur le canal de Lunel, petite barque chargée de fumier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sax">
<form>
<orth>SAX</orth>
<pron>saks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un facteur belge qui a inventé plusieurs instruments à vent dont la famille s'appelle les <oVar>Sax</oVar> ; tels que le saxhorn, le saxotromba, le saxtuba, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Flûte <oVar>Sax</oVar>, clarinette <oVar>Sax</oVar>, etc. instruments perfectionnés par <oVar>Sax</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saxan">
<form>
<orth>SAXAN</orth>
<pron>sa-ksan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hercule <oVar>saxan</oVar>, nom sous lequel les légionnaires romains du Rhin ont consacré à Hercule des autels dans les carrières</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saxanas, de saxum, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saxatile">
<form>
<orth>SAXATILE</orth>
<pron>sa-ksa-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit des plantes qui croissent dans des terrains arides et pierreux, ou sur des rochers isolés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [à la vallée de Tempé] commencent à paraître les mousses, les plantes grimpantes et les fleurs saxatiles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les saxatiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des poissons qui vivent parmi les roches. Poissons saxatiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'usera de poissons, sinon de saxatiles, c'est-à-dire ceux qui vivent entre les pierres et graviers</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. saxatilis, de saxum, roche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saxe">
<form>
<orth>SAXE</orth>
<pron>sa-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du <oVar>saxe</oVar>, de la porcelaine de <oVar>Saxe</oVar> (la <oVar>Saxe</oVar> est renommée pour ses fabriques de porcelaine). Un service en <oVar>saxe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saxicave">
<form>
<orth>SAXICAVE</orth>
<pron>sa-ksi-ka-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui perce les roches. Mollusques saxicaves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. saxum, pierre, et cavare, creuser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saxicole">
<form>
<orth>SAXICOLE</orth>
<pron>sa-ksi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui habite les rochers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre d'oiseaux insectivores appelés motteux par certains auteurs, et dans lequel on distingue : la <oVar>saxicole</oVar> rubicole, dite pâtre, pied noir, et appelée traquet par Buffon ; la <oVar>saxicole</oVar> perspicillée, vulgairement clignot ; la <oVar>saxicole</oVar> oenanthe, connue sous les noms vulgaires de motteux, garde-charrue, traquet motteux et vitrec ; la <oVar>saxicole</oVar> rubètre, dite vulgairement tarier ; la <oVar>saxicole</oVar> imitatrice, nommée imitateur, grand motteux, traquet imitateur et appelée par Buffon cul blanc du cap de Bonne Espérance, c'est l'oenanthe imitatrice de certains auteurs</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saxum, rocher, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saxifrage">
<form>
<orth>SAXIFRAGE</orth>
<pron>sa-ksi-fra-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Propre à dissoudre la pierre ; on dit aujourd'hui lithontriptique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Genre de la famille des saxifragées où l'on distingue : la <oVar>saxifrage</oVar> ombreuse, appelée généralement aigrette par les jardiniers ; la <oVar>saxifrage</oVar> granulée cultivée dans tous nos parterres ; la <oVar>saxifrage</oVar> tridactyle, dite aussi <oVar>saxifrage</oVar> rouge ; la <oVar>saxifrage</oVar> hypnoïde de Linné, appelée amourette moussue, gazon d'Angleterre, gazon turc et <oVar>saxifrage</oVar> mousseuse ; elle habite les montagnes de l'Europe occidentale ; la <oVar>saxifrage</oVar> dorée, chrysosplenium alternifolium, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Saxifrage</oVar>, nom donné à une ombellifère, le pimpinella saxifraga.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Saxifrage</oVar> maritime, nom donné parfois au crithme maritime, ombellifères, dit aussi rompt-pierre, casse-pierre et, absolument, la <oVar>saxifrage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Saxifrage</oVar> tubéreuse, nom donné par les jardiniers à une plante du Cap, crassulacées, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Saxifrage</oVar>, de deux sortes y en a-il, grande et petite, diverses aussi sont à la fleur ; car l'une l'a jaune, l'autre blanche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>623</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. saxifraga, de saxum, pierre, et frangere, briser, à cause des propriétés lithontriptiques qu'on supposait à cette plante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saxifragées">
<form>
<orth>SAXIFRAGÉES</orth>
<pron>sa-ksi-fra-jée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédonées, dont le type est le genre saxifraga. On dit aussi saxifragacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saxonique">
<form>
<orth>SAXONIQUE</orth>
<pron>sa-kso-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Saxe. Confession <oVar>saxonique</oVar>, confession de foi luthérienne, rédigée par Mélanchthon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="saxophone">
<form>
<orth>SAXOPHONE</orth>
<pron>sa-kso-fon'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument à vent inventé par Sax.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Annonce, réclame bruyante. Les <oVar>saxophones</oVar> de la quatrième page des journaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sax, et du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="saye">
<form>
<orth>SAYE</orth>
<pron>sê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancien matériel d'artillerie, on nommait sayes des chevilles en fer qui traversaient la sellette, l'essieu et chaque bras de limonière de l'avant-train de siége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce paraît être une autre forme de soie ; la soie se dit en effet de la partie en fer d'un couteau qui entre dans le manche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sayette">
<form>
<orth>SAYETTE</orth>
<pron>sè-iè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une espèce de fil. ....Les laines, fils de <oVar>sayette</oVar> et autres matières propres aux manufactures établies dans les ville et châtellenie de Lille.... Arrêt du Conseil, 28 juin 1723.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SAYETTE. Ajoutez : </re>
<re>La sayette est encore usitée. <cit><quote>L'arrondissement possède 480 000 broches, dont 200 000 pour la fabrication des tissus et 280 000 pour les filés sayettes</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 9 juin 1873, p. 3698, 2e col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les industriels de Verviers prétendent que la perfection dans les lavages a exercé une influence immédiate sur le développement de la célèbre espèce de filés appelés sayettes</quote><bibl><biblScope>ib. 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="saynète">
<form>
<orth>SAYNÈTE</orth>
<pron>sè-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce bouffonne du théâtre espagnol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne s'agissait plus que de la consolider [ma position dans le romantisme] par des fantaisies castillanes, telles que <oVar>saynètes</oVar> et romans de cape et d'épée</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. sainete, intermède, proprement petit morceau de graisse, morceau délicat, de sain, graisse, qui est notre sain, dans saindoux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sayon">
<form>
<orth>SAYON</orth>
<pron>sè-ion, prononcé sa-ion au XVIe siècle d'après Palsgrave, p. 11</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de casaque ouverte, portée autrefois par les gens de guerre et par les paysans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le regard de travers, nez tortu, grosse lèvre, [il] Portait <oVar>sayon</oVar> de poil de chèvre Et ceinture de joncs marins</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on ne sait pas porter la pourpre, il ne faut pas l'accepter : mieux vaut alors le <oVar>sayon</oVar> de poil de chèvre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. partie 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Daunoy estoit arme de toutes pieces ; avec ce, il avoit un <oVar>sayon</oVar> de cramoisi decouppé bien menu, sur son dit harnois</quote>
<bibl>
<author>ANDRÉ DE LA VIGNE</author>
<biblScope>Voyage de Naples de Ch. VIII, p. 147, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ilz estoient parvenuz jusques en l'aage de douze ans, ilz ne portoient de là en avant plus de sayons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sbire">
<form>
<orth>SBIRE</orth>
<pron>sbi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom des archers de police à Rome et dans différents pays.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension et par mépris, homme chargé de l'exécution des sentences judiciaires et des mesures de police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des créanciers de mauvaise humeur lui lâchèrent [à M. Vaïni] des <oVar>sbires</oVar> aux trousses pour l'arrêter</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>84, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant envoyé le barisel avec tous ses sbierres, qui est à dire en françois le prevost et ses archers, pour executer son rigoureux commandement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esbirro ; de l'ital. sbirro et birro, qui vient, d'après Ménage, du lat. birrum, casaque de couleur rousse, sans doute parce que le sbirre était vêtu d'une casaque de ce genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sbiten">
<form>
<orth>SBITEN</orth>
<pron>sbi-tèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot russe qui désigne une boisson nationale composée de miel et de gingembre. On peut augmenter la ration d'eau-de-vie [des troupes qui défendent Sébastopol] ; il serait encore bon d'introduire, comme boisson, le <oVar>sbiten</oVar>, si toutefois on trouve les ingrédients nécessaires pour le composer, Lettres de l'empereur Nicolas à Menchikof, 17 janv. 1855, dans le Nord, 4 août 1876, 4e page, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scabellon">
<form>
<orth>SCABELLON</orth>
<pron>ska-bèl-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Piédestal ou socle sur lequel on pose des bustes, des girandoles, etc. Six bustes de marbre.... posés sur leurs piédouches et leurs scabellons, Lett. etc. de Colbert, VIII, 386.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'ouvrage d'ébénisterie ; escabeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scabellum (voy. <ref target="escabeau">ESCABEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabieuse">
<form>
<orth>SCABIEUSE</orth>
<pron>ska-bi-eû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des dipsacées ; on y distingue : la plante généralement connue sous le nom vulgaire de <oVar>scabieuse</oVar> qui est devenue le knautia arvensis, Coutt, dans le genre knautia ; la <oVar>scabieuse</oVar> fleur des veuves, scabiosa atro-purpurea, L. ; la <oVar>scabieuse</oVar> des bois qui est devenue le knautia sylvatica ; et la <oVar>scabieuse</oVar> tronquée dite mors du diable, parce que sa racine paraît toujours avoir été rongée, scabiosa succisa.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qui est en la <oVar>scabieuse</oVar>, est profittable : sa racine, ses tronçons, ses feuilles, ses fleurs, son jus, son eau, sa decoction</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, escabieuse ; provenç. scabiosa ; espagn. escabiosa ; ital. scabbiosa (voy. <ref target="scabieux">SCABIEUX</ref>) ; ainsi dite de scabies, la gale, à cause des propriétés dépuratives qu'on lui supposait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabieux">
<form>
<orth>SCABIEUX, EUSE</orth>
<pron>ska-bi-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à la gale. Éruption <oVar>scabieuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux auxquels avec leur urine espaisse sortent furfures ou pestites escailles blanches, leur vessie est <oVar>scabieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scabiosus, de scabies, gale, de scaber, raboteux (voy. <ref target="scabreux">SCABREUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabre">
<form>
<orth>SCABRE</orth>
<pron>ska-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Rude au toucher. Feuille <oVar>scabre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scaber ; d'un radical scab, qui est dans le verbe grec signifiant fouiller, dans l'allemand schaben, gratter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabreux">
<form>
<orth>SCABREUX, EUSE</orth>
<pron>skâ-breû, breû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur quoi il est difficile de cheminer à cause des aspérités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de voir les Hanovriens et les Hessois en ordre de bataille [à Bruxelles].... on disait qu'ils allaient à Dunkerque ; le chemin est un peu <oVar>scabreux</oVar>, quoiqu'il paraisse assez beau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. novembre 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon génie est vaincu : voyez ce mercenaire Qui, marchant à pas lourds dans un sentier <oVar>scabreux</oVar>, Tombe sous son fardeau</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Poëte malheureux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous arrivâmes par un chemin étroit et <oVar>scabreux</oVar> à Bethléem</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Rude et raboteux, en parlant d'un auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quintilien sera-t-il plus excusable de n'être pas éloquent en donnant des préceptes d'éloquence.... que Sénèque d'être laconique et <oVar>scabreux</oVar> en philosophant ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui a des difficultés, du péril, qui embarrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est trop <oVar>scabreux</oVar> de se mêler de vos affaires, à vous autres grands ; et je ne veux point me brouiller avec les puissances</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fées, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette épître à Horace n'est pas finie ; elle est d'ailleurs fort <oVar>scabreuse</oVar>, et elle demanderait un secret bien plus profond que le souper des Lois de Minos</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 23 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'enfant] me fera peut-être, au dépourvu, des questions <oVar>scabreuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs libraires auraient envie d'imprimer le Pamphlet des pamphlets par P. L. Courier ; mais aucun n'ose s'en charger ; les uns refusent, d'autres promettent ou même commencent et n'achèvent pas, tant l'entreprise leur paraît hardie, périlleuse, <oVar>scabreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Collect. de lettres et articles</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ta fille était assez folle pour épouser un drôle de cette espèce, ce que tu aurais de mieux à faire serait de mettre ton bien à fonds perdu, à moins que tu ne te sentes assez vert pour tâter une seconde fois du mariage, ce qui est diablement <oVar>scabreux</oVar> à notre âge</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau de lion, § XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Difficile à dire ou à traiter décemment. Ce conte est bien <oVar>scabreux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prétend qu'Euripide composa une tragédie de Pasiphaé.... le sujet était un peu <oVar>scabreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Armez-vous d'armeures <oVar>scabreuses</oVar>, Chargez vos fleches et vos dars</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les mouches qui ne peuvent tenir contre un corps bien poly et bien lissé, et s'attachent et reposent aux lieux <oVar>scabreux</oVar> et raboteux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa queste [de la vertu] est <oVar>scabreuse</oVar> et laborieuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant estudié de le rendre le plus clair qu'il m'a esté possible, en si profonde obscurité bien souvent, et si <oVar>scabreuse</oVar> et raboteuse asperité presque par tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épître, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la premiere instruction des mulets et mules, il est necessaire d'avoir un gouverneur patient, afin que, par moien, il range à la raison ces bestes <oVar>scabreuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affaires divins et humains, desquelz nous avons traicté et disputé.... si soubtilement que nous avons esté pour ce reputez, par aventure, difficiles et <oVar>scabreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis des langues, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scabrosus, dérivé de scaber, raboteux, galeux, de scabere, gratter ; comparez l'allem. schaben, island. scafa, gratter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabricaude">
<form>
<orth>SCABRICAUDE</orth>
<pron>ska-bri-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue rude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scaber, rude, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabrifolié">
<form>
<orth>SCABRIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>ska-bri-fo-lié, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles rudes au toucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scaber, rude, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scabrosité">
<form>
<orth>SCABROSITÉ</orth>
<pron>ska-brô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Etat de ce qui est scabreux, raboteux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Scabrosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="scaferlati">
<form>
<orth>SCAFERLATI</orth>
<pron>ska-fèr-la-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tabac mis sous forme de lanières finement tranchées, et destiné à la pipe et à la cigarette ; c'est le nom technique et administratif du tabac à fumer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Selon les uns, c'est la dénomination que les Levantins donnaient à une sorte de tabac qu'on expédiait de Turquie ; selon d'autres, c'est le nom d'un ouvrier italien qui, travaillant à la ferme dans la première moitié du XVIIIe siècle, inventa un nouveau procédé pour hacher le tabac ; on prétend encore que scaferlati est la corruption du mot italien scarpelletti, petits ciseaux, MAXIME DU CAMP, Rev. des Deux-Mondes, 1868, 1er août, p. 712.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCAFERLATI. Ajoutez : <cit><quote>Les prix du scaferlativizir et du <oVar>scaferlati</oVar>-Levant, qualité supérieure, seront élevés respectivement de 20 à 25 francs et de 15 à 20 francs par kilogramme</quote><bibl><biblScope>Décret du 1er mars 1872</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sçagard">
<form>
<orth>SÇAGARD</orth>
<pron>sa-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sagard">SAGARD</ref> ci-dessus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scalaire">
<form>
<orth>SCALAIRE</orth>
<pron>ska-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mollusques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur Hilgendorf a montré que cette espèce [planorbis multiformis] présentait vingt-deux variétés de formes telles que certaines ressemblent à des hélices, d'autres à des scalaires, genres fort différents du genre planorbe</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 fév. 1876, p. 7626</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scalariforme">
<form>
<orth>SCALARIFORME</orth>
<pron>ska-la-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'un escalier, ou plutôt d'une rampe d'escalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Vaisseaux scalariformes, tubes prismatiques marqués de lignes transparentes, horizontales, placées à des distances égales, en forme d'échelons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scalare, échelon, de scala (voy. <ref target="échelle">ÉCHELLE</ref>), et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scalde">
<form>
<orth>SCALDE</orth>
<pron>skal-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les anciens Scandinaves donnaient à leurs poëtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scandin. skâld, poëte, qu'on tire soit de scald, sacré, soit de scellan, retentir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scalène">
<form>
<orth>SCALÈNE</orth>
<pron>ska-lè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Triangle <oVar>scalène</oVar>, triangle dont les trois côtés sont inégaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Les muscles scalènes, ou, substantivement, les scalènes, muscles qui prennent leurs insertions aux apophyses transverses des vertèbres cervicales ; ainsi dits parce qu'on les a comparés à un triangle <oVar>scalène</oVar>. Le <oVar>scalène</oVar> antérieur, le <oVar>scalène</oVar> moyen, le <oVar>scalène</oVar> postérieur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le muscle que nous avons dit mouvoir lateralement le col, qu'on appelle scalene, à cause de sa figure....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, oblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scalénoèdre">
<form>
<orth>SCALÉNOÈDRE</orth>
<pron>ska-lé-no-è-dr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Qui est à faces scalènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scalène, et du grec, face.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scalpe">
<form>
<orth>SCALPE</orth>
<pron>skal-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau du crâne que les sauvages de l'Amérique du Nord enlèvent par une incision circulaire aux ennemis abattus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sachem des Onondagas était un vieil Iroquois dans toute la rigueur du mot.... tunique bleue, manteau de peau, ceinture de cuir avec le couteau de <oVar>scalpe</oVar> et le casse-tête</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. les Onondagas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. scalp, péricrâne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCALPE. Ajoutez : - REM. On trouve aussi écrit scalp à la façon anglaise. <cit><quote>Le scalp et l'anthropophagie, par M. Castaing</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 9 nov. 1876, p. 8075, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scalpé">
<form>
<orth>SCALPÉ, ÉE</orth>
<pron>skal-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de scalper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scalpé</oVar> encore vivant par le vainqueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scalpel">
<form>
<orth>SCALPEL</orth>
<pron>skal-pèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à lame fixe, pointue, à un ou deux tranchants, dont on se sert pour les dissections anatomiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut souvent réduit à se rabattre sur les animaux et principalement sur les chiens, qui sont les plus exposés au <oVar>scalpel</oVar>, lorsqu'il n'a rien de mieux à faire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [Maupertuis] un philosophe qui marche en raison composée de l'air distrait et de l'air précipité.... portant toujours <oVar>scalpel</oVar> en poche pour disséquer les gens de haute taille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Diatr. du doct. Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin l'adroit <oVar>scalpel</oVar>, le verre officieux Trahirent ces secrets ; le hardi botaniste Devint des végétaux l'habile anatomiste</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dent de poisson fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. scapel ; espagn. escalpelo, escarpero ; portug. scalpello ; ital. scarpello ; du lat. scalpellum, de scalpere, gratter, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scalpement">
<form>
<orth>SCALPEMENT</orth>
<pron>skal-pe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de scalper. Le <oVar>scalpement</oVar> d'un guerrier vaincu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scalper">
<form>
<orth>SCALPER</orth>
<pron>skal-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En parlant des sauvages de l'Amérique du Nord, arracher la peau du crâne à un ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affreuse coutume de <oVar>scalper</oVar> l'ennemi augmente la férocité du combat</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. la Guerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="scalpe">SCALPE</ref> ; angl. to scalpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scamasaxe">
<form>
<orth>SCAMASAXE</orth>
<pron>ska-ma-sa-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez SCRAMASAXE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scammonée">
<form>
<orth>SCAMMONÉE</orth>
<pron>ska-mo-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Gomme-résine, très purgative, employée en médecine, dont on a deux espèces.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scammonée</oVar> d'Alep, offrant deux variétés : la <oVar>scammonée</oVar> en coquilles, la plus estimée, venant d'incisions faites au collet de la racine du convolvulus scammonia, L. ; l'autre venant du suc exprimé des racines, après les avoir lavées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>scammonée</oVar> de Smyrne provenant de plusieurs plantes différentes, et, entre autres, d'une apocynée, periploca secamone, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Scammonée</oVar> de Montpellier, <oVar>scammonée</oVar> en galettes ou fausse <oVar>scammonée</oVar> ; on la fabrique, dans les départements méridionaux, avec le suc exprimé d'une apocynée appelée cynanchum monspeliacum, L. dans lequel on incorpore des substances résineuses et purgatives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Scammonée</oVar> d'Allemagne, liseron des haies, convolvulus sepium, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scammonée</oVar> d'Amérique, racine du liseron méchoacan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent une medecine de scamonée ou de rhubarbe donne la fievre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. escamonea ; ital. scamonea ; du lat. scammonea ou scammonia ; du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scammonine">
<form>
<orth>SCAMMONINE</orth>
<pron>ska-mo-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance active de la scammonée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scandaison">
<form>
<orth>SCANDAISON</orth>
<pron>skan-dê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barbarisme fait par Marmontel : Le vers dont la <oVar>scandaison</oVar> a le plus d'harmonie, Élém. de litt. vers. C'est scansion qu'il faut dire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scandale">
<form>
<orth>SCANDALE</orth>
<pron>skan-da-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de l'Écriture sainte. Ce qui est occasion d'errer, de tomber dans l'erreur ou dans le péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre main vous est un sujet de <oVar>scandale</oVar>, coupez-la</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, IX, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus crucifié, qui a été le <oVar>scandale</oVar> du monde, et qui a paru ignorance et folie aux philosophes du siècle, pour confondre l'arrogance humaine, est devenu le plus haut point de notre sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de St Bernard, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne souffrez pas que votre croix qui vous a soumis l'univers, soit encore la folie et le <oVar>scandale</oVar> des esprits superbes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pierre de <oVar>scandale</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que dit Isaïe, que Jésus-Christ sera pierre de <oVar>scandale</oVar> ; mais bienheureux ceux qui ne seront point scandalisés en lui !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Figuratifs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Pierre de <oVar>scandale</oVar>, tout ce qui cause du <oVar>scandale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici même enfin, où nous vous annonçons malheur à celui qui scandalise, vous y devenez vous-même une pierre d'achoppement et de <oVar>scandale</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Temples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Occasion de chute que donne une mauvaise action, un discours corrupteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheur au monde à cause des <oVar>scandales</oVar> ; car il est nécessaire qu'il arrive des <oVar>scandales</oVar> ; mais malheur à l'homme par qui le <oVar>scandale</oVar> arrive</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XVIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans rechercher si ce <oVar>scandale</oVar> était originairement une pierre qui pourrait faire tomber les gens, ou une querelle, ou une séduction, tenons-nous-en à la signification d'aujourd'hui : un <oVar>scandale</oVar> est une grave indécence ; on l'applique principalement aux gens d'Église</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Scandale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : être, devenir une occasion de <oVar>scandale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, le <oVar>scandale</oVar> du bon exemple, le bon exemple que donne une personne au milieu de ses compagnons pervertis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour écarter le <oVar>scandale</oVar> du bon exemple, ils m'excitaient à les imiter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Répulsion, indignation que causent les actions, les discours, les personnes de mauvais exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'empereur] Julien [fut] le <oVar>scandale</oVar> de notre Église et la gloire de l'empire romain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Zaleucus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Malebranche] se livra tout entier au cartésianisme, au grand <oVar>scandale</oVar> de ses confrères</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Malebranchisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai lu Nieuwentyt avec surprise et presque avec <oVar>scandale</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Em. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Éclat fâcheux que cause une affaire de mauvais exemple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne voyez-vous pas quel <oVar>scandale</oVar> ce serait de surprendre un religieux en cet état [en un mauvais lieu avec son habit de religion] ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! mes pères, vous nous direz qu'.... on a droit de tuer pour des médisances ; et, après avoir ainsi violé la loi éternelle de Dieu, vous croirez lever le <oVar>scandale</oVar> que vous avez causé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose terrible que le <oVar>scandale</oVar> qu'on a fait [à propos de l'affaire des poisons]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que deviendras-tu si, folle en son caprice, N'aimant que le <oVar>scandale</oVar> et l'éclat dans le vice.... Au fond peu vicieuse, elle aime à coqueter ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La littérature est un terrain qui produit des poisons comme des plantes salutaires ; il se trouve des misérables qui, parce qu'ils savent lire et écrire, croient se faire un état dans le monde en vendant des <oVar>scandales</oVar> à des libraires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>scandale</oVar> de ses amours et les horreurs de sa conduite [du pape Alexandre VI] ne lui ôtaient rien de son autorité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vendent l'infamie à qui veut la payer, Et, meublant de Maret la boutique infernale, Ils dînent du mensonge et soupent du <oVar>scandale</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Calomnie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. C'est un <oVar>scandale</oVar>, il est indigne, honteux. C'est un <oVar>scandale</oVar> qu'il ait obtenu cette place. Fi ! c'est un <oVar>scandale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Insulte (sens qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, après le <oVar>scandale</oVar> et l'affront d'aujourd'hui, Le ciel n'ordonne pas que je vive avec lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouves-tu beau, dis-moi, de diffamer ma fille, Et faire un tel <oVar>scandale</oVar> à toute une famille ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on ne trouve rien de plus [dans l'affaire des poisons], voilà de grands <oVar>scandales</oVar> qu'on aurait pu épargner à des personnes de cette qualité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En termes d'ancienne procédure, un amené sans <oVar>scandale</oVar>, un ordre du juge pour faire amener quelqu'un devant lui sans éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de bruit, Tout doux, un amené sans <oVar>scandale</oVar> suffit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Iceste lur veie scandele est à els</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ju [je] li durrai [donnerai ma fille Michol à David] por ço que ele li seit à eschandele e à mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au très grant esclande, lesion et scandalle de justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. 11 oct. 1486</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a une maniere de <oVar>scandale</oVar> qui se donne, l'autre qui se prend</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 665</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour dire la verité sur cet exemple, il y a aucunes grandes dames qui ont grand tort d'elles mesmes, et qui sont les vrayes causes de leur <oVar>scandale</oVar> et de leur deshonneur</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. I, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et Berry, escandale ; provenç. escandol ; espagn. escandalo ; ital. scandalo ; du lat. scandalum ; du grec, proprement un piége, une chausse-trape, et de là, dans la Bible grecque, un scandale ; le radical paraît être skand, qui a donné tant de mots au latin. Scandalum, avec l'accent sur scan, avait donné régulièrement escandle (voy. <ref target="esclandre">ESCLANDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scandaleusement">
<form>
<orth>SCANDALEUSEMENT</orth>
<pron>skan-da-leû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière scandaleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trahir <oVar>scandaleusement</oVar> la grandeur de sa maison</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On continue toujours à blâmer un peu la sagesse des juges, qui a fait tant de bruit [dans l'affaire des poisons], et nommé <oVar>scandaleusement</oVar> de si grands noms, pour si peu de chose</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fauvette, vive et gaie, n'en est ni moins aimante, ni moins fidèlement attachée ; et la tourterelle, triste et plaintive, n'en est que plus <oVar>scandaleusement</oVar> libertine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Scandaleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scandaleux">
<form>
<orth>SCANDALEUX, EUSE</orth>
<pron>skan-da-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause du scandale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie <oVar>scandaleuse</oVar> de celle-ci [Catherine Howard] lui fit bientôt perdre la tête sur un échafaud, et la maison de Henri VIII fut toujours remplie de sang et d'infamie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que la conversion d'une âme <oVar>scandaleuse</oVar> est un grand miracle dans l'ordre du salut</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Sur le scandale</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il dans le monde de plus méprisé qu'un prêtre <oVar>scandaleux</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner arrêt contre arrêt, et confondre les droits et les espérances des parties par des contradictions <oVar>scandaleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un écrit <oVar>scandaleux</oVar> sous votre nom se donne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Punir sévèrement les vices <oVar>scandaleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit bien, dans les temps passés des fortunes <oVar>scandaleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est <oVar>scandaleux</oVar> par ses écrits ou par sa conduite ; le siége que soutinrent les augustins contre les archers du guet au temps de la Fronde, fut <oVar>scandaleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Scandale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Acheter le droit de décider de la vie et de la fortune des hommes, c'est le plus <oVar>scandaleux</oVar> marché qu'on ait jamais fait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. Instructions, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui bien des gens regardent comme une leçon de morale cette même pièce qu'on trouvait autrefois si <oVar>scandaleuse</oVar> [le Tartufe]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Vie de Molière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mande-moi les nouvelles intéressantes, c'est-à-dire toutes les histoires <oVar>scandaleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères rivales, t. I, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Cette nomination est <oVar>scandaleuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>scandaleux</oVar>, un homme <oVar>scandaleux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru que je ne devrais pas quitter cette chaire, sans leur donner ce charitable avertissement [à ceux qui sont irrévérents] ; c'est honorer saint François de Paule que de travailler, comme nous pouvons, à purger son église de ces <oVar>scandaleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er panég. Saint François de Paule, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>scandaleux</oVar> est homicide des âmes qu'il scandalise ; et tout <oVar>scandaleux</oVar> doit répondre à Dieu des crimes de ceux qu'il scandalise</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur le scandale</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que la faute d'icelui estoit <oVar>scandaleuse</oVar>, il ne l'admonesta point à part, mais l'amena devant toute l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 987</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ayme la modestie ; et n'est par jugement que j'ay choisi cette sorte de parler <oVar>scandaleux</oVar> [termes libres], c'est nature qui l'a choisi pour moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scandalosus, de scandalum, scandale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scandalisateur">
<form>
<orth>SCANDALISATEUR</orth>
<pron>skan-da-li-za-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui scandalise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lonc temps se sunt montré simples contempleours ; Jà ne puissent il estre escandalizeours !</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 876</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="scandalisé">
<form>
<orth>SCANDALISÉ, ÉE</orth>
<pron>skan-da-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de scandaliser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Il m'a paru surpris, presque <oVar>scandalisé</oVar>, que deux amies telles que nous n'habitassent pas ensemble</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="scandaliser">
<form>
<orth>SCANDALISER</orth>
<pron>skan-da-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être une cause de chute, de péché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu dit dans ses Écritures, que, si notre œil, notre pied ou notre main nous <oVar>scandalise</oVar>, nous devons les arracher et les couper, c'est-à-dire que, si les choses mêmes qui nous sont les plus chères, nous sont occasion de chute et de péché, il faut nous en séparer</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, 3e dim. de l'avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scandaliser</oVar> Jésus-Christ, commettre un péché scandaleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malheureux est celui qui <oVar>scandalise</oVar> Jésus-Christ même, en <oVar>scandalisant</oVar> le prochain</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur le scandale, 1er avent, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner, exciter du scandale. Votre vie <oVar>scandalise</oVar> tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Scandalisant</oVar> Paris de ses vieilles tendresses, Arcas, sultan goutteux, veut avoir vingt maîtresses</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on chante et qu'on dise Quelque gaillardise Qui nous <oVar>scandalise</oVar> En nous égayant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ressentir une irritation comparée, par exagération, à celle que cause un scandale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Grignan vous fait les siens [compliments] de très bonne grâce ; je ne suis point accoutumée à la voir grosse, j'en suis <oVar>scandalisée</oVar> aussi bien que vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 17 juin 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette indifférence <oVar>scandalisa</oVar> tous ceux qui la remarquèrent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>scandaliser</oVar>, v. réfl. Se rendre soi-même un objet de scandale.</dictScrap>
<cit>
<quote>On veut qu'il puisse demeurer dans cette occasion [de pécher], ou du moins qu'on ne puisse l'obliger à en sortir sans se <oVar>scandaliser</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, Sur les tentations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre du scandale, s'offenser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'année dernière je ne m'aperçus point qu'on se scandalisât de voir, dans le Sertorius, Pompée mari de deux femmes vivantes, dont l'une venait chercher un second mari aux yeux mêmes de ce premier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une telle action ne saurait s'excuser, Et tout homme d'honneur s'en doit <oVar>scandaliser</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien ridicule de se <oVar>scandaliser</oVar> de la bassesse de Jésus-Christ, comme si cette bassesse était du même ordre duquel est la grandeur qu'il venait faire paraître</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le monde] se <oVar>scandalise</oVar> de leurs libertés les plus innocentes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Conc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Anciennement, calomnier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craignais que cet homme [un gazetier].... ne m'eût <oVar>scandalisé</oVar> dans cette cour [la cour de Turin]</quote>
<bibl>
<biblScope>les Aventures de M. d'Assoucy, t. II, p. 82, 2 vol. Paris, 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette acception inusitée aujourd'hui se trouve au XVIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Diex commanda que li destres oil qui escandalisast fust ostez et gitez hors</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Telles aventures sont tantôt eschandalisées et sçues</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelle femme tint vie dissolue et deshonneste avecques plusieurs hommes, tellement qu'elle en estoit moult diffamée et <oVar>scandalisée</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scandalizare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne faut point craindre à <oVar>scandaliser</oVar> [déshonorer] ceux qui <oVar>scandalisent</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay ouy parler d'une dame fort sujette à songer et rever toutes les nuits, disant la nuict tout ce qu'elle faisoit le jour ; si bien qu'elle mesme se <oVar>scandalisa</oVar> [se fit connaître] à l'endroit de son mary, qui se mit à l'ouyr parler</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames gal. t. II, p. 431, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleomenes, oyant un rhetoricien haranguer de la vaillance, s'en print fort à rire ; et l'autre s'en <oVar>scandalisant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escandalisar ; espagn. escandalizar ; ital. scandalizzare ; du lat. scandalizare, du grec, scandale. On a dit aussi escandalir et scandaler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scandé">
<form>
<orth>SCANDÉ, ÉE</orth>
<pron>skan-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de scander</gram>
</form>
<cit>
<quote>Cet air est <oVar>scandé</oVar> si juste, qu'il ne faut que réciter les vers....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="scander">
<form>
<orth>SCANDER</orth>
<pron>skan-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. Partager le vers en ses divers pieds, suivant les longues et les brèves, pour voir s'il est selon la règle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant appris la composition du plus facile de tous les vers qui est l'hexamètre, j'eus la patience de <oVar>scander</oVar> presque tout Virgile, et d'y marquer les pieds et les quantités</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela se dit aussi dans quelques langues, l'allemand par exemple, qui font des vers métriques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les langues modernes, reconnaître si un vers est bon, en en comptant les syllabes et en vérifiant la place des accents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le français, on <oVar>scande</oVar> en prenant régulièrement deux syllabes pour un pied : Maître</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>corbeau</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>sur un</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>arbre</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>perché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Exécuter un trait de manière à distinguer les temps de chaque mesure, et, s'il s'agit de musique vocale, faire porter les notes fortes sur les syllabes qui doivent être accentuées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scandere, scander, proprement monter ; du même radical que le sanscrit skand, aller, se mouvoir, lever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scandinave">
<form>
<orth>SCANDINAVE</orth>
<pron>skan-di-na-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux population de race germanique qui occupent le nord de l'Europe, Danois, Suédois, Norwégiens, Islandais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>scandinave</oVar>, l'ensemble des langues parlées par ces peuples.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SCANDINAVE. Ajoutez : - REM. Voltaire a dit scandinavien, Dict. phil. au mot DROIT, sect. 1. Scandinave est seul présentement en usage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scandinavisme">
<form>
<orth>SCANDINAVISME</orth>
<pron>skan-di-na-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractères des peuples scandinaves et de leurs idiomes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mélange s'opérerait [entre les Normans et les Neustriens], le <oVar>scandinavisme</oVar> marquerait fortement son empreinte sur la population neustrienne</quote>
<bibl>
<author>É. LITTRÉ</author>
<biblScope>Journal des Savants, octobre 1863, p. 631</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scandix">
<form>
<orth>SCANDIX</orth>
<pron>skan-diks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'ombellifères, dans lequel on distingue le <oVar>scandix</oVar> pecten Veneris, L., dit vulgairement peigne de Vénus et aiguille de Vénus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, cerfeuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scansion">
<form>
<orth>SCANSION</orth>
<pron>skan-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de scander un vers. La <oVar>scansion</oVar> d'un vers n'en représente pas la prononciation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scansionem, de scandere, scander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaphandre">
<form>
<orth>SCAPHANDRE</orth>
<pron>ska-fan-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corset garni de liége, au moyen duquel on se soutient sur l'eau, sans savoir nager.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sorte d'appareil imperméable, à l'aide duquel un plongeur peut travailler sous l'eau, même à de grandes profondeurs et pendant plusieurs heures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, barque, et, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaphandreur">
<form>
<orth>SCAPHANDREUR</orth><orth>SCAPHANDRIER</orth>
<pron>ska-fan-dreur ou ska-fan-dri-é</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plongeur qui use du scaphandre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À 60m de la surface, le <oVar>scaphandreur</oVar>, si bien cuirassé qu'il soit, ne peut plus respirer</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 30 déc. 1868, p. 1620, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SCAPHANDREUR ou SCAPHANDRIER.  Ajoutez : <cit><quote>Les scaphandriers, ces ouvriers utiles, ne pénètrent qu'à des profondeurs relativement insignifiantes</quote><bibl><author>ALPH. ESQUIROS</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1873, p. 567</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scaphocéphale">
<form>
<orth>SCAPHOCÉPHALE</orth>
<pron>ska-fo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anthropologie. En forme de barque. Crâne <oVar>scaphocéphale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, barque, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaphocéphalie">
<form>
<orth>SCAPHOCÉPHALIE</orth>
<pron>ska-fo-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et SCAPHOCÉPHALISME (ska-fo-sé-fa-li-sm'), s. m. Terme d'anthropologie. Forme du crâne analogue à celle d'une barque, Rev. d'anthropol. t. IV, p. 572 et 573.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, barque, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaphoïde">
<form>
<orth>SCAPHOÏDE</orth>
<pron>ska-fo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de didactique. Qui a la forme d'une barque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fosse <oVar>scaphoïde</oVar>, petite cavité située à la partie supérieure de l'aile interne de l'apophyse ptérygoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>scaphoïde</oVar>, et, substantivement, le <oVar>scaphoïde</oVar>, nom donné à deux petits os qui concourent à former, l'un le carpe, et l'autre le tarse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, barque, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaphoïdo-astragalien">
<form>
<orth>SCAPHOÏDO-ASTRAGALIEN, IENNE</orth>
<pron>ska-foi-do-a-stra-ga-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au scaphoïde et à l'astragale. Articulation scaphoïdo-astragalienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scaphoïdo-cuboïdien">
<form>
<orth>SCAPHOÏDO-CUBOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>ska-fo-ido-ku-bo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au scaphoïde et au cuboïde. Articulations scaphoïdo-cuboïdiennes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scapiforme">
<form>
<orth>SCAPIFORME</orth>
<pron>ska-pi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la tige ressemble à une hampe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scapus, hampe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scapin">
<form>
<orth>SCAPIN</orth>
<pron>ska-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des personnages de la comédie italienne, et qui est passé sur la scène française du XVIIe siècle. Ce nom apparaît pour la première fois sur la scène française dans les Fourberies de Molière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit pour fourbe, valet intrigant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>Scapin</oVar>, avec une fourberie digne de <oVar>Scapin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce trait de fourberie à la <oVar>Scapin</oVar>, par lequel Napoléon a en partie réussi, pendant un demi-siècle, à rejeter sur ce pauvre étourneau de Murat, qui n'était ici que son instrument et sa dupe, la responsabilité de l'initiative et de l'événement décisif [dans la guerre d'Espagne]</quote>
<bibl>
<author>LANFREY</author>
<biblScope>Hist. de Nap. t. IV, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scapolite">
<form>
<orth>SCAPOLITE</orth>
<pron>ska-po-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de wernérite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. scappino, escarpin (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scaptine">
<form>
<orth>SCAPTINE</orth>
<pron>ska-pti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière extractive, tirée de la digitale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scapulaire">
<form>
<orth>SCAPULAIRE</orth>
<pron>ska-pu-lê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce d'étoffe qui descend depuis les épaules jusqu'en bas par devant et par derrière, et que plusieurs religieux portent sur leurs habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des moines de Cîteaux, assez puissants pour fournir aux frais de la défense de la ville de Calatrava [contre les musulmans], armèrent leurs frères convers avec plusieurs écuyers qui combattirent en portant le <oVar>scapulaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Deux petits morceaux d'étoffe, attachés l'un a l'autre par deux rubans que les carmes bénissent et font porter à l'honneur de la sainte Vierge, en vertu d'une vision de Simon Stock, carme anglais du XIIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scapulaire</oVar> et le rosaire sont toutes les marques de religion que les moines exigent des Espagnols Péruviens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. VII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>....soumise à cette volonté souveraine [la Providence] ; c'est là ma dévotion, c'est là mon <oVar>scapulaire</oVar>, c'est là mon rosaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Large bande de toile divisée en deux chefs dans les trois quarts de sa longueur, dont on fixe l'extrémité non divisée à la partie postérieure et moyenne du bandage de corps, et dont les chefs, ramenés en devant, en passant l'un par-dessus l'épaule droite et l'autre par-dessus la gauche, sont attachés à la partie antérieure du bandage, pour l'empêcher de descendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Terme d'anatomie. Qui appartient à l'épaule. Veine, artère <oVar>scapulaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aponévrose <oVar>scapulaire</oVar>, aponévrose fixée à l'épine et au bord spinal de l'omoplate, et à la crête qui est intermédiaire aux muscles sous-épineux et grand rond.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des plumes qui naissent sur l'humérus, près de la jonction de l'aile avec le corps, et s'étendent de chaque côté, le long du dos, sans que le déploiement des ailes les fasse changer de direction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Froz et capulaires Et leur gounelle, Qui est dessoubz blanche com noif [neige] nouvelle....</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Dict de Poissy.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escapolari ; catal. escapulari ; espagn. escapulario ; ital. scapolare ; du lat. scapularium, de scapula, épaule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scapulo-huméral">
<form>
<orth>SCAPULO-HUMÉRAL, ALE</orth>
<pron>ska-pu-lo-u-méral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'omoplate et à l'humérus. Articulation scapulo-humérale, celle qui a lieu entre la tête de l'humérus et la cavité glénoïde de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scapulum, et huméral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scapulum">
<form>
<orth>SCAPULUM</orth>
<pron>ska-pu-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os de l'épaule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latinisé par les anatomistes, de scapulae, épaules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarabée">
<form>
<orth>SCARABÉE</orth>
<pron>ska-ra-bée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre d'insectes à ailes membraneuses, recouvertes par des étuis cornés ; les <oVar>scarabées</oVar> forment un genre dans la tribu des scarabéides, famille des palpicornes, ordre des coléoptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>De bons observateurs se sont avisés de dénombrer ces petits yeux, et ils en ont compté 6362 sur la tête d'un <oVar>scarabée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scarabée</oVar> cornu ou cerf-volant, la lucane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scarabée</oVar> disséqueur, le dermeste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scarabée</oVar> enterreur, nécrophore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scarabée</oVar> pilulaire, bousier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>scarabée</oVar> sacré des Egyptiens est le genre ateuchus, dans la tribu des scarabéides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité égyptienne. Pierre gravée qui porte l'empreinte du <oVar>scarabée</oVar> sacré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe du 6e degré ; c'est le lieu des pieds des perpendiculaires abaissées d'un point de la bissectrice d'un angle droit sur une ligne de longueur constante, dont les extrémités glissent sur les côtés de cet angle droit, ainsi dite parce que cette courbe représente à peu près un <oVar>scarabée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Scarabée</oVar>-tortue, nom vulgaire des cassides, coléoptères, H. PELLETIER, Petit dict. d'entom. p. 37, Blois, 1868.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scarabeus, escarbot, du grec.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scarabéides">
<form>
<orth>SCARABÉIDES</orth>
<pron>ska-ra-bé-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tribu dans la famille des palpicornes, ordre des coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scaramouche">
<form>
<orth>SCARAMOUCHE</orth>
<pron>ska-ra-mou-ch'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage bouffon de l'ancienne comédie italienne habillé de noir de la tête aux pieds.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fait noir comme dans un four ; le ciel s'est habillé ce soir en <oVar>scaramouche</oVar>, et je ne vois pas une étoile qui montre le bout de son nez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juge qui saute par les fenêtres, le chien criminel, les larmes de sa famille, me semblaient autant d'incidents dignes de la gravité de <oVar>Scaramouche</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. scaramuccia, scaramuccio, escarmouche (voy. ce mot), transformé en nom propre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scare">
<form>
<orth>SCARE</orth>
<pron>ska-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson de mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plutarque dit des poissons appellés scares et anthes, qu'aussi tost qu'ils ont avallé le haim du pescheur, les autres qui sont lors presens accourent tous pour luy aider</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="scarieux">
<form>
<orth>SCARIEUX, EUSE</orth>
<pron>ska-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de toute partie qui est mince, sèche et demi-transparente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il est sans doute tiré de scaria, qui se trouve dans des glossaires, avec le sens d'arbuste épineux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarificateur">
<form>
<orth>SCARIFICATEUR</orth>
<pron>ska - ri - fi - ka - teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petite boîte de cuivre ou d'argent, dont une des faces est percée d'un certain nombre de fentes longitudinales (ordinairement 12, 16 ou 20), par lesquelles sortent tout à la fois, au moyen d'un ressort que l'on presse, autant de pointes de lancettes, qui sont disposées dans l'intérieur de la boîte sur un point commun, et qui font autant de scarifications.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'agriculture. Instrument aratoire, composé d'un bâti portant des socs de charrue, et propre à fendre et diviser la surface de la terre pour l'ameublir.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Le <oVar>scarificateur</oVar> donne un travail intermédiaire à celui de la charrue et de la herse</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 sept. 1872, p. 6263, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'instrument appelé <oVar>scarificateur</oVar>, dedans lequel sont inserées dix-huit roues tranchantes comme un rasoir, qu'on bande avec un ressort, et sont desbandées par un autre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scarifier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scarification">
<form>
<orth>SCARIFICATION</orth>
<pron>ska-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite incision peu profonde faite avec un scarificateur, ou, plus ordinairement, avec une lancette ou un bistouri, pour opérer un dégorgement local dans une partie enflammée, ou l'écoulement d'une humeur épanchée ou infiltrée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme rural. Incision annulaire sur la vigne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Incision superficial qui est dite <oVar>scarification</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. escarificatio ; ital. scarificazione ; du lat. scarificationem, de scarificare, scarifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarifié">
<form>
<orth>SCARIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>ska-ri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de scarifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ventouses scarifiées, celles qu'on applique sur une partie où l'on a fait des scarifications.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scarifier">
<form><orth>SCARIFIER</orth><pron>ska-ri-fi-é</pron>, je scarifiais, nous scarifiions, vous scarifiiez ; que je scarifie, que nous scarifiions, que vous scarifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Faire des scarifications.</dictScrap>
<cit>
<quote>On scarifie les omoplates, le dedans des mains et la plante des pieds ....lorsqu'on veut être bien convaincu de la certitude de la mort de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Indiens] ont des os aussi pointus que des lancettes pour saigner et pour scarifier les membres rhumatisés</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. médecine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En agriculture, <oVar>scarifier</oVar>, biner la terre avec le scarificateur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Scarifier le cuir du chief</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut venir aux ventouses scarifiées et sans scarification</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Allemands ont de particulier de se faire generalement touts corneter et ventouser avecques scarification, dans le bain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. scarificar ; ital. scarificare ; du lat. scarificare, qui vient du grec, scarifier, du grec, action de racler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scariole">
<form>
<orth>SCARIOLE</orth><orth>SCAROLE</orth>
<pron>ska-ri-o-l' ou ska-ro-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="escarole">ESCAROLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Decoction de tamarins, endive, laictue, <oVar>scariole</oVar> et autres qui rafraichissent sans adstriction</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="scarlate">
<form>
<orth>SCARLATE</orth>
<pron>skar-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scarlate</oVar> ne se trouve que dans les climats les plus chauds de l'Amérique méridionale</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="écarlate">ÉCARLATE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarlatine">
<form>
<orth>SCARLATINE</orth>
<pron>skar-la-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de couleur d'écarlate.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature se voile : les paysages s'agrandissent ; la lumière <oVar>scarlatine</oVar> des tropiques se répand sur les eaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. liv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>scarlatine</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>scarlatine</oVar>, maladie générale et fébrile caractérisée par une éruption cutanée, contagieuse, et souvent épidémique, dont le développement est ordinairement précédé d'un malaise général, de frisson, de dégoût, de céphalalgie et accompagné d'une angine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Écarlate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarpelin">
<form>
<orth>SCARPELIN</orth>
<pron>skar-pe-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit pour sculpteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scarpelins ou sculpteurs</quote>
<bibl>
<author>PH. DELORME</author>
<biblScope>Architecture, t. II, p. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. scarpellino, tailleur de pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scarronesque">
<form>
<orth>SCARRONESQUE</orth>
<pron>ska-ro-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la bouffonnerie de Scarron, auteur du Virgile travesti et de comédies souvent burlesques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lie un peu <oVar>scarronesque</oVar> où Molière trempa au début</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Portraits littér. t. II (art. Molière).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scason">
<form>
<orth>SCASON</orth><orth>SCAZON</orth>
<pron>ska-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification gréco-latine. Espèce de vers ïambique trimètre, qui différait du véritable ïambique en ce qu'il prenait un spondée au sixième pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, boiteux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scatologique">
<form>
<orth>SCATOLOGIQUE</orth>
<pron>ska-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux excréments. Manuel <oVar>scatologique</oVar>, titre d'une facétie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génitif du grec, excrément, et, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scatophage">
<form>
<orth>SCATOPHAGE</orth>
<pron>ska-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui se nourrit d'excréments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génitif du grec, excrément, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scatophile">
<form>
<orth>SCATOPHILE</orth>
<pron>ska-to-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui croît ou vit sur les excréments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Génitif du grec, excréments, et, ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sceau">
<form>
<orth>SCEAU</orth>
<pron>sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand cachet sur lequel sont gravées en creux la figure, les armoiries, la devise d'un souverain, d'un État, d'un prince, d'un corps, d'une communauté, d'un seigneur, dont on fait des empreintes sur des lettres, des diplômes, des actes publics, etc., pour les rendre authentiques. Mettre, apposer son <oVar>sceau</oVar>. Le <oVar>sceau</oVar> de l'Académie française. Le <oVar>sceau</oVar> des juges de paix, des notaires. Le <oVar>sceau</oVar> de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exilé et banni de ce pays pour avoir été convaincu de crime de faux <oVar>sceaux</oVar>, dont il pensa être pendu</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Lettres patentes, 1635, pour la fondation de l'Académie française] scellées du grand <oVar>sceau</oVar> de cire verte, sur lacs de soie rouge et verte</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi dès l'heure même Mit dans ma main le <oVar>sceau</oVar> de son pouvoir suprême</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se tient bien sûr de les posséder [les actes du concile de Bâle] en Sorbonne, et l'on y a de quoi réfuter hautement Bellarmin [qui les accusait de faux] en les faisant voir avec leurs attaches et leurs <oVar>sceaux</oVar> entiers et pendants</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cire pour les <oVar>sceaux</oVar> est jaune, rouge ou verte ; la première est naturelle ; l'autre est teinte, l'une avec du vert-de-gris, l'autre avec du vermillon</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 397, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne monarchie, le grand <oVar>sceau</oVar>, celui qui servait à sceller les édits, les priviléges, grâces et patentes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le petit <oVar>sceau</oVar> ou <oVar>sceau</oVar> de petite chancellerie, se disait de celui qui, portant seulement les armes du roi, servait à expédier les actes de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sceau</oVar> dauphin était un grand <oVar>sceau</oVar> particulier pour les expéditions de la province du Dauphiné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'empreinte même faite par le <oVar>sceau</oVar>. Le <oVar>sceau</oVar> est à peine visible.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument, les <oVar>sceaux</oVar>, les <oVar>sceaux</oVar> du souverain de l'État, ceux qu'on appose à tous les actes émanés directement de l'autorité souveraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scanderberg sut qu'un secrétaire qui portait les <oVar>sceaux</oVar> du sultan passait près de son camp</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La cassette des <oVar>sceaux</oVar>, la cassette où ils sont renfermés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le garde des <oVar>sceaux</oVar>, le ministre à qui les <oVar>sceaux</oVar> sont confiés, le chancelier ou le ministre de la justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sceaux</oVar>, fonction de chancelier.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Aligre a les <oVar>sceaux</oVar> ; il a quatre-vingts ans : c'est un dépôt ; c'est un pape</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chancelier [Séguier] se meurt ; il a renvoyé les <oVar>sceaux</oVar> au roi par le duc de Coislin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre les <oVar>sceaux</oVar>, donner sa démission de garde des <oVar>sceaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutôt que de voir les affaires languir avec lui, si ses forces ne lui revenaient, il se condamnait, en rendant les <oVar>sceaux</oVar>, à rentrer dans la vie privée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : On lui a ôté, repris les <oVar>sceaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le pape a deux <oVar>sceaux</oVar>, l'un qui s'appelle l'anneau du pêcheur, et qui est un gros anneau où est la figure de saint Pierre tirant ses filets remplis de poissons ; il sert pour les brefs apostoliques et pour les lettres secrètes ; l'autre, qui est pour les bulles, porte la tête de saint Pierre à droite, et celle de saint Paul à gauche, avec une croix entre deux, et de l'autre côté le nom du pape avec ses armes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sceau</oVar> des brefs s'imprime sur la cire rouge, et celui des bulles sur du plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>sceau</oVar>, l'action de sceller, le temps et le lieu où l'on scelle. Il y aura <oVar>sceau</oVar> tel jour. Tenir le <oVar>sceau</oVar>. Donner le <oVar>sceau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>30 octobre 1685 : j'appris qu'on se servait, au <oVar>sceau</oVar>, de trois sortes de cire : de la verte pour tous les arrêts, de la jaune pour toutes les expéditions ordinaires, et de la rouge seulement pour ce qui regarde le Dauphiné et la Provence ; il y a une quatrième cire, qui est la blanche, dont on se sert pour les chevaliers de l'ordre ; mais c'est le chancelier qui fait ces expéditions-là, et non le chancelier ou garde des <oVar>sceaux</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>DANGEAU</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : La division du <oVar>sceau</oVar> au ministère de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au conseil, comme au <oVar>sceau</oVar>, la multitude, la variété, la difficulté des affaires n'étonnèrent jamais ce grand magistrat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces lettres de grâce ont passé au <oVar>sceau</oVar>, on les a scellées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ces lettres ont été refusées au <oVar>sceau</oVar>, on n'a pas voulu les sceller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'opposer au <oVar>sceau</oVar>, s'opposer à ce que des lettres soient scellées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il y a opposition au <oVar>sceau</oVar> On a fait opposition au <oVar>sceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officiers du <oVar>sceau</oVar>, ceux dont les fonctions particulières ont rapport au <oVar>sceau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Assistance au <oVar>sceau</oVar>, droit en vertu duquel les secrétaires du roi nouvellement établis assistaient au <oVar>sceau</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma famille illustre De l'assistance au <oVar>sceau</oVar> ne tire point son lustre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de l'Écriture sainte. Les sept <oVar>sceaux</oVar>, les <oVar>sceaux</oVar> qui scellaient le livre décrit dans l'Apocalypse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis, dans la main droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit dedans et dehors, et scellé de sept <oVar>sceaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Apocal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Agneau sans tache, qui rompt les sept <oVar>sceaux</oVar> du livre de mort, est le dernier <oVar>sceau</oVar> qui remplit et ferme celui de mes iniquités</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Disp. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre mère a l'âme scellée des sept <oVar>sceaux</oVar> de l'Apocalypse ; sur son front est mis Mystère</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 10 mai 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Ce qui ferme, scelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qu'ont fait Jésus-Christ et les apôtres ; ils ont levé le <oVar>sceau</oVar>, ils ont rompu le voile et découvert l'esprit [des prophéties]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Figuratifs, 20, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Job] le voyait [le Seigneur] ....compter tous les pas d'un pécheur, et garder ses péchés comme sous le <oVar>sceau</oVar>, pour les lui représenter au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Ce qui donne une marque éminente, une perfection.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [Dieu] aussi qui nous a marqués de son <oVar>sceau</oVar>, et qui pour arrhes nous a donné le Saint-Esprit dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 2e épît. aux Corinth. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....destinée par sa glorieuse naissance et ensuite par sa malheureuse captivité à l'erreur et à l'hérésie ; mais le <oVar>sceau</oVar> de Dieu était sur elle....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu mit sur toutes les passions de saint Louis le <oVar>sceau</oVar> de sa modération et de sa sagesse</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. de St Louis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas juste d'imprimer le <oVar>sceau</oVar> douloureux de la croix sur une chair qui a été marquée tant de fois du caractère de la bête ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non ; le Dieu qui m'a fait ne m'a point fait en vain ; Sur le front des mortels il mit son <oVar>sceau</oVar> divin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Loi nat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se ressouvint d'avoir laissé dans les cabanes quelques malades qui n'avaient point encore reçu le <oVar>sceau</oVar> du christianisme</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Nos morts] Ils ont souffert ; c'est une autre innocence ! Ils ont aimé ; c'est le <oVar>sceau</oVar> du pardon !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sceau</oVar> de, le caractère éminent de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos repas se sentent-ils de la frugalité de ce temps de pénitence, et sont-ils marqués, par quelque endroit, du <oVar>sceau</oVar> de la mortification ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trahison, le meurtre est le <oVar>sceau</oVar> du mensonge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir ménagé entre lui [le prince de Condé] et les Guise une réconciliation qui n'était et ne pouvait être que le <oVar>sceau</oVar> de la haine et de la vengeance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>sceau</oVar> de, imprimer sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le citoyen obscur, en imitant la licence des grands, croit mettre à ses passions le <oVar>sceau</oVar> de la grandeur et de la noblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage [sur la Russie] ne paraîtra qu'après que vous y aurez mis le <oVar>sceau</oVar> de votre approbation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. 20 déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mets le <oVar>sceau</oVar> de ta prudence au mystère de tes amours</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre le <oVar>sceau</oVar> à une chose, la consommer, la rendre entière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mézeray] écrivit sur l'origine des Français ; et cette dernière production, estimée de tous les connaisseurs, mit le <oVar>sceau</oVar> à la gloire qu'il s'était acquise</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist de l'Acad. t. II, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sceau</oVar> du génie, de la perfection, se dit des ouvrages que le génie seul a pu produire, où la perfection est portée à un très haut degré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sceau</oVar> de réprobation, sorte de note d'infamie qui fait qu'un homme est repoussé ou évité par les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois dans le style soutenu : Marquer du <oVar>sceau</oVar> de sa colère, du <oVar>sceau</oVar> de sa vengeance.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vos sujets proscrits le ciel va vous unir ; Votre front est marqué du <oVar>sceau</oVar> de sa colère</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sous le <oVar>sceau</oVar> du secret, à condition que le secret en sera inviolablement gardé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais songez sous quel <oVar>sceau</oVar> je vous l'ai révélé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trésor.... Par votre roi David autrefois amassé, Sous le <oVar>sceau</oVar> du secret au grand prêtre laissé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : sous le <oVar>sceau</oVar> de la confession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, après cela, M. de Cambrai me fait rompre le <oVar>sceau</oVar> sacré de la confession, par un sacrilége punissable, s'il l'a prouvé, qu'on me châtie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Remarques sur la rép. de M. de Cambrai, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : sous le <oVar>sceau</oVar> de l'amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il détailla à Thérèse plusieurs circonstances que je savais seul, que je n'avais dites qu'au seul Diderot sous le <oVar>sceau</oVar> de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Anciennement. Marque de fabrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les draps du <oVar>sceau</oVar> de Rouen, Darnetal, Dieppe, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlem. des manuf. août 1669, mesure et qualité des étoffes, art. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces couleurs sont trouvées bonnes, elles pourront être marquées d'un <oVar>sceau</oVar> où le nom de la ville et du facturier sera gravé</quote>
<bibl>
<biblScope>Instruct. gén. pour la teint, 18 mars 1671, art. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Sceau</oVar> de Salomon, polygonatum vulgare, DESFONT. Grand <oVar>sceau</oVar> de Salomon, polygonatum multiflorum, DESF.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Sceau</oVar> de Notre-Dame, tamus communis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. <oVar>Sceau</oVar> des <oVar>sceaux</oVar> ou <oVar>sceau</oVar> d'Hermès, fermeture hermétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Drap du <oVar>sceau</oVar>, mauvaise orthographe pour drap d'Usseau, voy. <ref target="usseau">USSEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Terme d'antiquité. <oVar>Sceau</oVar> amphorique, voy. <ref target="timbre1#supplement">TIMBRE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Freint le seel, geted en ad la cire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous porterez ma chartre où li seax d'or pend</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses letres à seel pendant l'en ad dunées, Qui sunt à ses justises e à sun fil alées</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porce que li seax de la baillie est autentiques et creus de che qui est tesmoigné par li en lettres, li baillis n'est pas sages qui songneusement ne le garde</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gentilz gens ou ommes de religion qui portent seaus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sauge c'est le ciau nostre dame</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire et brouder les bourses aux seaulx du secret du roy, de la royne et de la duchesse d'Orleans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sigillum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Oultre et davantage envoya ung seelle audit duc par lequel il luy promettoit de le servir et secourir et tous ses amys et allyez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et a suivi long-temps chancellerie Sans profiter rien touchant sellerie ; Car vous savez que tout aquit sans seel Sert beaucoup moins qu'un potage sans sel</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seaux et cachets s'impriment aiseement en de la cire molle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. nourrir les enfants, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seau de Salomon, autrement dit polygonaton, se loge en lieu haut, loin d'humidité</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>619</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La circoncision leur estoit [aux Juifs] un seel de la justice de foy</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1043</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le roi Charles VI seroit sacré en la ville de Reims.... que le fait de la justice se conduiroit sous son nom et scel</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sigillum, dimin. de signum, signe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scel">
<form>
<orth>SCEL</orth>
<pron>sè-l</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chancellerie. Sceau. Sous le <oVar>scel</oVar> du Châtelet de Paris. Le <oVar>scel</oVar> secret du roi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant du petit sceau, on disait : <oVar>scel</oVar> et contre-<oVar>scel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dans l'anc. franç. ce mot faisait au nominatif li seels, ou seals, ou seax, prononcé seaux, et au régime seel ; ces deux formes ont donné, dans la langue moderne, sceau et scel. Le c en scel, sceau, sceller, etc. qui n'existe ni dans le latin, ni dans l'ancienne langue, est une erreur d'orthographe du XVIe et du XVIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scélan">
<form>
<orth>SCÉLAN</orth>
<pron>sé-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poisson qui a de la ressemblance avec le hareng et qui sert à faire des appâts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sel nécessaire pour la salaison des scélans, maquerelles, et autres menus poissons qui servent d'appas à la pêche sera délivré aux bateaux pêcheurs du Pollet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scélérat">
<form>
<orth>SCÉLÉRAT, ATE</orth>
<pron>sé-lé-ra, ra-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coupable ou capable de grands crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le galant [un chat] fait le mort, et du haut d'un plancher Se pend la tête en bas ; la bête <oVar>scélérate</oVar> à de certains cordons se tenait par la patte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un riche, criminel et <oVar>scélérat</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Rich. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des enfants <oVar>scélérats</oVar> qui trompent notre amour</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Lear, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Florine : <oVar>Scélérats</oVar> en amour, dont les langues traîtresses Nous font bien plus de tort que toutes nos faiblesses</quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Préj. à la mode, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, qui a le caractère des grands crimes. Une action <oVar>scélérate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que voilà qui est <oVar>scélérat</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air en gros y est un peu <oVar>scélérat</oVar> [à Marseille]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. III, p. 184, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>scélérat</oVar>, une <oVar>scélérate</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crains les dieux, <oVar>scélérat</oVar>, crains les dieux ou Pompée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois en don Juan, mon maître, le plus grand <oVar>scélérat</oVar> que la terre ait jamais porté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui ! [un méchant homme] de semblables tours il ne craint point l'éclat ; Il a permission d'être franc <oVar>scélérat</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours les <oVar>scélérats</oVar> ont recours au parjure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, l'aimable <oVar>scélérat</oVar> ; écrivez-moi donc de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Au prés. de Moulceau, 1er juin 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! m'amour, vous la croyez ! c'est une <oVar>scélérate</oVar> ; elle m'a dit cent insolences</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton pauvre Covielle, petite <oVar>scélérate</oVar> ! allons, vite, ôte-toi de mes yeux, vilaine, et me laisse en repos</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! les <oVar>scélérats</oVar> d'hommes ! quand on les étranglerait tous ....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Scélérate</oVar>, s. f. espèce de renoncule, ranunculus sceleratus, L. à cause de ses propriétés toxiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sceleratus, de scelus, crime. Au XVIe siècle, on disait sceleré. Scélérat est un latinisme, ou un italianisme (scelerato).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scélératesse">
<form>
<orth>SCÉLÉRATESSE</orth>
<pron>sé-lé-ra-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Méchanceté du scélérat.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'était-on pas déclaré scélérat dès qu'on parvenait à votre faveur, puisqu'on n'y parvenait jamais que par la <oVar>scélératesse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Louis XI, Balue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le champ où Louis le Débonnaire fut abandonné] a conservé le nom du Champ du Mensonge ; si nos campagnes avaient été désignées par les crimes qui s'y sont commis, la terre entière serait un monument de <oVar>scélératesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Louis le Faible, 833</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours vu avec chagrin, et je l'ai dit hardiment, que le Photin de Corneille [dans Pompée] débite plus de maximes de <oVar>scélératesse</oVar> que celui de Lucain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Campi, 8 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit qu'il n'y avait point de grand génie sans une nuance de folie ; cela me paraît du moins aussi vrai de toute grande <oVar>scélératesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte de scélérat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y eut ni violence, ni artifice, ni grandeur de courage, ni <oVar>scélératesse</oVar> que César Borgia ne mît en usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Scélérat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scélératisme">
<form>
<orth>SCÉLÉRATISME</orth>
<pron>sé-lé-ra-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Diderot, et signifiant le caractère du scélérat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le seul vice que je connaisse dans l'univers est l'avarice ; tous les autres, quelque nom qu'on leur donne, ne sont que des degrés de celui-ci ; c'est le Protée de tous les vices ; analysez la vanité, l'orgueil, l'ambition, la fourberie, la tartuferie, le <oVar>scélératisme</oVar>, tout cela se résout en ce subtil élément, le désir d'avoir</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scélite">
<form>
<orth>SCÉLITE</orth>
<pron>sé-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre figurée imitant la forme d'un jambe humaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scellé.1">
<form>
<orth>SCELLÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de sceller</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué d'un sceau. Diplôme <oVar>scellé</oVar> en cire rouge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arsinoé ne se fiait guère à toutes ces promesses, quoique prononcées à la vue des autels, et <oVar>scellées</oVar> du sceau redoutable de la religion</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est mis comme sous un sceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'œil <oVar>scellé</oVar> d'un sceau de fer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Stances relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jugements de Dieu leur sont confiés, mais comme un livre <oVar>scellé</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Juifs, 10, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyprien, renouvelé par la grâce, voit ses doutes se dissiper ; ce qui était auparavant <oVar>scellé</oVar> pour lui, s'ouvrir devant lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Dim. de la Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scellé.2">
<form>
<orth>SCELLÉ</orth>
<pron>sè-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure et de police. Sceau apposé à des serrures, à un cabinet, etc. par autorité de justice pour empêcher de les ouvrir. Apposer les <oVar>scellés</oVar>. Gardien des <oVar>scellés</oVar>. Les papiers sont sous le <oVar>scellé</oVar>. Briser le <oVar>scellé</oVar>, les <oVar>scellés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi avait laissé la Vrillière à Marly pour mettre le <oVar>scellé</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>85, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tous les héritiers sont présents et majeurs, l'apposition des <oVar>scellés</oVar> sur les effets de la succession n'est pas nécessaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 819</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tous les héritiers ne sont pas présents, s'il y a parmi eux des mineurs ou interdits, le <oVar>scellé</oVar> doit être apposé dans le plus bref délai</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bris de <oVar>scellé</oVar>, délit que l'on commet en brisant un <oVar>scellé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte <oVar>scellé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ajoutait en envoyant son <oVar>scellé</oVar>, qu'il était plus engagé par la reconnaissance qu'il lui devait que par le <oVar>scellé</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on se peut opposer sur le pris [d'une vente] entre l'adjudication et le <oVar>scellé</oVar> [de l'acte]</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>906</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scellé 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scellement">
<form>
<orth>SCELLEMENT</orth>
<pron>sè-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Action de sceller.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'ouvrage qui en résulte. Un bon <oVar>scellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'extrémité d'une pièce de bois ou de métal, qui, engagée dans un trou, y est retenue par du plâtre, du mortier, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de poêlier. Bout de tôle rivé à l'extrémité d'un cercle en cuivre, ayant un coude et un œil pour le passage d'une vis qui sert à tendre ce même cercle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sceller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sceller">
<form>
<orth>SCELLER</orth>
<pron>sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Appliquer le sceau à une lettre de chancellerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On employa depuis le mois de février de l'année 1634 jusqu'à celui de l'année suivante 1635, à lui donner [à l'Académie française] la forme qu'elle devait avoir, à dresser les statuts, et à faire <oVar>sceller</oVar> l'édit de son érection</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit en <oVar>scellant</oVar> la révocation du fameux édit de Nantes, qu'après ce triomphe de la foi et un si beau monument de la piété du roi, il ne se souciait plus de finir ses jours</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui est ordonné [à Daniel] de <oVar>sceller</oVar> le livre et de le tenir fermé jusqu'au temps ordonné de Dieu, afin de nous faire entendre que la pleine découverte de ces vérités [la résurrection des morts et la vie future] était d'une autre saison et d'un autre siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apprenait alors à prononcer des arrêts, à <oVar>sceller</oVar> des grâces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Sceller</oVar> en cire jaune, en cire rouge. Il y a des princes qui <oVar>scellent</oVar> en or et en argent. Les papes <oVar>scellent</oVar> en plomb dans quelques occasions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi <oVar>scellera</oVar> demain, avec dix conseillers d'État et quatre maîtres des requêtes [en place du chancelier mort]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appliquer les <oVar>scellés</oVar>. Le juge de paix a <oVar>scellé</oVar> toutes les armoires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Fixer l'extrémité d'une pièce de bois ou de métal dans un mur, dans la pierre ou dans le marbre, avec du plomb, du plâtre, du mortier, etc. <oVar>Sceller</oVar> un balcon. <oVar>Sceller</oVar> un crochet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suis-je bien assuré que le sépulcre a été <oVar>scellé</oVar>, et qu'on y a placé des gardes ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Paling. XIX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de paveur. Mettre du mortier sous et entre les pavés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sceller</oVar> un vase, une bouteille, les boucher avec une espèce de mastic.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Sceller</oVar> hermétiquement un vaisseau de verre, en fermer le col en en faisant fondre les bords à la lampe de l'émailleur ; ce qui les agglutine, de telle sorte que rien ne puisse y entrer et que rien n'en puisse sortir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Confirmer, affermir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>scellé</oVar> de leur sang les vérités qu'ils ont annoncées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Quinq. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus] les oblige [les apôtres] à <oVar>sceller</oVar> leur témoignage de leur sang</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'appréhendez rien pour elle [Madame mourante] ; quelque cruelle que la mort vous paraisse, elle ne doit servir à cette fois que pour accomplir l'œuvre de la grâce, et <oVar>sceller</oVar> en cette princesse le conseil de son éternelle prédestination</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis-je ne point chérir l'heureuse occasion D'aller du sang troyen <oVar>sceller</oVar> notre union ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, dit-il [Charondas], je ne les viole pas [mes lois qui défendent de paraître armé en une assemblée du peuple] ; mais je les scellerai de mon sang ; et sur-le-champ il se tua de son épée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 481, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dernier affaissement [chez le duc d'Orléans] aurait <oVar>scellé</oVar> la pierre du sépulcre où il serait enfermé tout vivant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>253, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque ne ferme presque pas une de ses lettres sans la <oVar>sceller</oVar> de quelques maximes d'Épicure</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain des baisers sans ivresse Ont <oVar>scellé</oVar> des serments sans foi</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Rossig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>sceller</oVar>, v. réfl. Être <oVar>scellé</oVar>. Marot se plaignait qu'on ne scellât pas le brevet de sa pension, tandis que tant d'autres se <oVar>scellaient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Al premer an [il] fist ses brefs seieler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En l'oré pont [poignée d'épée] [il] la fit bien seeler [une relique]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les chartres furent faites et seelées</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Letres [ils] lui ont baillie en cire seelée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La queue est en l'eve gelée Et en la glace seellée</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en poroit estre un solz quarelz osteiz, Tant est li uns an l'autre saeleiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Gerard de Vienne, p. 3228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le testament] doit estre seelés du seel autentique, ou de plusors seax de nobles personnes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Repondit aux Flamands [Édouard III] que s'ils lui vouloient jurer et seeller qu'ils aideroient à parmaintenir sa guerre....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sacrements sont comme seaux, desquels les promesses de Dieu sont seellées</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1043</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit enfermé un poinçon de poudre dans l'espesseur d'une muraille, avec l'amorce entre deux tuiles bien <oVar>scellée</oVar> comme il faut</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippus songea qu'il seelloit le ventre de sa femme, et que l'engraveure du seel dont il le seelloit, estoit la figure d'un lion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sigillare, de sigillum, sceau ; wallon, sâielé, étalonner, imprimer une marque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scelleur">
<form>
<orth>SCELLEUR</orth>
<pron>sè-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui scelle, qui appose le sceau. Le <oVar>scelleur</oVar> de la chancellerie</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le [la] reson pourquoi li seeleres en doit estre escusés et descoulpés est telle qu'il peut estre deceus en tel cas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ayoul de Rapine fu seelleur dudit arcevesque de Bordeaux par l'espace de dix ans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sigillarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dites sans plus : il faut que le seelons [un brevet de pension].... Consideré que tant d'autres se seelent ; Mais si je touche argent par la scellure, Je benirai des fois plus de sept l'heur, Le chancelier, le seau et le seelleur</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sceller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scélotyrbe">
<form>
<orth>SCÉLOTYRBE</orth>
<pron>sé-lo-tir-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les auteurs anciens, nom d'une affection qui attaqua les armées romaines, et qui a plusieurs traits de ressemblance avec le scorbut moderne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, jambe, et, trouble, dérangement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scène">
<form>
<orth>SCÈNE</orth>
<pron>sê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie du théâtre où jouent les acteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les acteurs entrent en <oVar>scène</oVar> Voulez-vous sur la <oVar>scène</oVar> étaler des ouvrages Où tout Paris en foule apporte ses suffrages</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisant de cet ouvrage [ses Fables] Une ample comédie à cent actes divers, Et dont la <oVar>scène</oVar> est l'univers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avant-<oVar>scène</oVar>, voy. ce mot à son rang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ensanglanter la <oVar>scène</oVar>, voy. <ref target="ensanglanter">ENSANGLANTER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un ouvrage en <oVar>scène</oVar>, régler la manière dont les acteurs doivent le représenter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en ce même sens : la mise en <oVar>scène</oVar> d'une pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un personnage sur la <oVar>scène</oVar>, le représenter dans un ouvrage dramatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Délateur, tremble, en <oVar>scène</oVar> il faut me suivre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Censeur</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : mettre, transporter un événement, une action sur la <oVar>scène</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'illustre Grotius a mis sur la <oVar>scène</oVar> la Passion même de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Mettre sur la <oVar>scène</oVar>, mettre en <oVar>scène</oVar> quelqu'un, lui faire jouer un rôle, lui donner une place dans une composition littéraire ou artistique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mets aussi sur la <oVar>scène</oVar> Des trompeurs, des scélérats, Des tyrans et des ingrats, Mainte imprudente pécore, Force sots, force flatteurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui que j'ai mis en <oVar>scène</oVar> est tel qu'il serait aussi heureux pour moi qu'honorable à son pays qu'il s'y en trouvât beaucoup qui l'imitassent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Du sujet et de la forme de cet écrit [Rousseau, juge de J. J.]</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il n'en coûte aucun sacrifice à l'art, ne vaut-il pas mieux mettre la vertu que le vice en <oVar>scène</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 180, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai peint le caractère de Mme Gaulard dans l'un des Contes de la veillée, où, sous le nom d'Ariste, je me suis mis en <oVar>scène</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Met son âme en parade et son esprit en <oVar>scène</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>scène</oVar>, sous les yeux du public en une représentation quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>scène</oVar> d'abord admirons La grâce de ces deux lurons</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Boxeurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>scène</oVar>, se dit d'un acteur qui n'oublie pas un seul moment le rôle qu'il joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est toujours en <oVar>scène</oVar>, se dit d'un homme qui a toujours un maintien apprêté, comme si un grand nombre de personnes avaient les yeux sur lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Paraître sur la <oVar>scène</oVar>, être nommé à un emploi qui attire les yeux ; commencer à prendre une part aux affaires publiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : être en <oVar>scène</oVar>, occuper la <oVar>scène</oVar> ; paraître, figurer, briller sur la <oVar>scène</oVar> du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Décoration du théâtre. La <oVar>scène</oVar> représente un palais. La <oVar>scène</oVar> change à vue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>scène</oVar> change, va changer, un changement considérable survient dans une affaire, dans les affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'action même qui fait le sujet de la pièce qu'on représente. La <oVar>scène</oVar> est à Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le lieu de la <oVar>scène</oVar> y soit fixe et marqué</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrir la <oVar>scène</oVar>, commencer la représentation, paraître le premier sur le théâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos troupes marchent vers Cologne ; c'est M. de Luxembourg qui doit ouvrir la <oVar>scène</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. L'art dramatique. Les auteurs qui ont illustré la <oVar>scène</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>scène</oVar> même, qui depuis Molière est bien plus un lieu où se débitent de jolies conversations que la représentation de la vie civile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>scène</oVar>, en général, est un tableau des passions humaines, dont l'original est dans tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>scène</oVar> tragique, la tragédie. La <oVar>scène</oVar> comique, la comédie. La <oVar>scène</oVar> lyrique, l'opéra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi donc qui, t'élevant sur la <oVar>scène</oVar> tragique, Suis les pas de Sophocle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>scène</oVar> française, la littérature dramatique en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la <oVar>scène</oVar> française est en proie à Pradon</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général il y a beaucoup de discours et peu d'action sur la <oVar>scène</oVar> française</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>scène</oVar> française, sans contredit la plus parfaite, ou du moins la plus régulière qui ait encore existé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett à D'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Partie d'un acte d'un poëme dramatique, laquelle apporte du changement à l'action par l'entrée ou la sortie d'un ou plusieurs acteurs. La première <oVar>scène</oVar> d'Athalie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que le trouble, toujours croissant de <oVar>scène</oVar> en <oVar>scène</oVar>, à son comble arrivé se débrouille sans peine</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'action, marchant où la raison la guide, Ne se perde jamais en une <oVar>scène</oVar> vide</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut prendre trop de précaution pour ne rien mettre sur le théâtre qui ne soit très nécessaire ; et les plus belles <oVar>scènes</oVar> sont en danger d'ennuyer du moment qu'on les peut séparer de l'action et qu'elles l'interrompent au lieu de la conduire vers sa fin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours ouï dire que Despréaux, qui était le confident de Racine et de Molière, se trompait toujours sur les <oVar>scènes</oVar> qu'il croyait devoir réussir le plus, et sur celles dont il se défiait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 4 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul auteur n'a jamais écrit plus mal et mieux ; voilà pourquoi on disait que Corneille avait un démon qui fit pour lui les belles <oVar>scènes</oVar> de ses tragédies, et qui lui laissa faire tout le reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. rem. Théod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scène</oVar> muette, voy. <ref target="muet">MUET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ensemble d'objets qui s'offrent à la vue. Le pays offre une foule de <oVar>scènes</oVar> variées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce que l'on compare à la <oVar>scène</oVar> d'un théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stratagème dont il se servit pour avoir la <oVar>scène</oVar> libre</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain jardin devait être la <oVar>scène</oVar> de cette fête</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On verra le Fils de l'homme.... produire sur la <oVar>scène</oVar> des héros de la foi, jusques-là inconnus au monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque nouveau crime il prépare la <oVar>scène</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Toute action qui offre quelque chose de remarquable, d'extraordinaire. Des <oVar>scènes</oVar> de plaisir et de joie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que les <oVar>scènes</oVar> en [du conclave] furent curieuses</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conclave d'Alex. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges et M. de Barillon jouèrent bien la <oVar>scène</oVar> de Vardes et de Mlle de Toiras ; nous avions tous envie de pleurer ; ils se surpassèrent eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde se fait une affaire particulière de cette grande <oVar>scène</oVar> [la révolution d'Angleterre]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas que j'ouvre ici une <oVar>scène</oVar> tragique, que je représente ce grand homme étendu sur ses propres trophées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde entier n'était qu'un théâtre lugubre, où cette passion [l'orgueil] hautaine et insensée donnait tous les jours les <oVar>scènes</oVar> les plus sanglantes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'ouvrait alors une grande <oVar>scène</oVar> vers les frontières de la Suède</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je refusai de la voir [Velléda], afin de nous épargner à tous deux une <oVar>scène</oVar> douloureuse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. liv. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule crainte d'une <oVar>scène</oVar> embarrassante a souvent fait prendre aux gens faibles le parti de la perfidie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. 1, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je verrais son globe [de la terre] errant et solitaire Flottant loin des soleils, pleurant l'homme détruit, Se perdre dans les champs de l'éternelle nuit ; Et quand, dernier témoin de ces <oVar>scènes</oVar> funèbres....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sorte d'esclandre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coësquen est arrivé à Paris en même temps que M. de Chaulnes ; leur haine et les mémoires qu'a donnés Coësquen feraient une belle <oVar>scène</oVar>, si le roi les voulait entendre tous deux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lui avons parlé [au roi], M. de Paris et moi, dans les mêmes sentiments [sur les affaires quiétistes], mais à diverses heures, pour ne point donner une <oVar>scène</oVar> au courtisan, attentif à cette affaire plus qu'on ne peut vous le dire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'abordez une autre fois, et il ne s'arrête pas, il se fait suivre, vous parle si haut que c'est une <oVar>scène</oVar> pour ceux qui passent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis rentrée, de peur de donner une <oVar>scène</oVar> à toute la maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique mes fureurs donnassent des <oVar>scènes</oVar> à pâmer de rire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens d'avoir une <oVar>scène</oVar> affreuse avec M. de Limours</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 264, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... En marquant mon étonnement de la <oVar>scène</oVar> plus que bizarre que M. de Lamarre s'était permise</quote>
<bibl>
<biblScope>Papiers saisis à Bareuth, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut point donner de <oVar>scène</oVar> au public, il faut cacher au public des débats qui exciteraient sa malignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il donner au public une <oVar>scène</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Resp. hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>scène</oVar> à quelqu'un, l'attaquer violemment de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui dit avec une colère concentrée et une voix tremblante : eh bien, madame, allez-vous faire une <oVar>scène</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 288, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours, Nouv. remarques : " Ce mot est depuis quelques années fort à la mode dans un certain tour. Ce fut une étrange scène, il a donné une plaisante scène au public. Ce mot est venu de la cour. " </note>
<etym>Lat. scena ; du grec, proprement tente et, par extension, demeure, lieu ombragé ; de même radical que le grec, ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scénique">
<form>
<orth>SCÉNIQUE</orth>
<pron>sé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la scène, au théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple [à Rome] devint si passionné pour les jeux <oVar>scéniques</oVar>, que le même ouvrage eut quelquefois deux représentations dans un seul jour, comme cela arriva pour l'Eunuque de Térence</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Instinct <oVar>scénique</oVar>, instinct d'imitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que cet instinct <oVar>scénique</oVar> s'étend jusqu'à l'imitation des actions du moment</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>scénique</oVar>, style de la scène, du théâtre. Le style y est plus leste [dans la préface], plus vibrant, plus <oVar>scénique</oVar> en un mot que celui de la pièce elle-même, J. CLARETIE, Feuilleton de l'Opinion nationale, 6 avril 1868.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Scène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scéniquement">
<form>
<orth>SCÉNIQUEMENT</orth>
<pron>sé-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au point de vue de la scène.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [Mlle Guérin, par Daverny] une mélodramatique histoire qui tient de la Miss Multon d'Adolphe Belot et de l'Institutrice de Paul Foucher, mais <oVar>scéniquement</oVar> cela n'est pas mal fait</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 26 mars 1877, p. 2459, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scénite">
<form>
<orth>SCÉNITE</orth>
<pron>sé-ni-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit sous des tentes. Les peuples scénites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tente (voy. <ref target="scène">SCÈNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scénographie">
<form>
<orth>SCÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture. Art qui consiste à dessiner les édifices, les sites, les villes, etc. en perspective, c'est-à-dire avec les diminutions et les raccourcissements que la perspective y apporte, par opposition à ichnographie et orthographie, qui sont des plans purement géométriques, où la perspective n'est pas observée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Art de peindre les décorations scéniques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Les représentations mêmes, les objets représentés. La <oVar>scénographie</oVar> d'un palais et de ses jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Art de représenter un édifice en relief, qu'on appelle aussi modèle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps de ce jardin-ci est relevé en schenographie ou perspective, il monte jusques à la hauteur de six toises, par six retours de la montaignete....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, l'art d'orner le théâtre, du grec, scène, théâtre, et, dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scénographique">
<form>
<orth>SCÉNOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la scénographie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, scénographie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scénographiquement">
<form>
<orth>SCÉNOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>sé-no-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les règles de la scénographie ; en perspective.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scénopégie">
<form>
<orth>SCÉNOPÉGIE</orth>
<pron>sé-no-pé-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Grecs donnaient à la fête des Tabernacles des Juifs. Voy. <ref target="tabernacles">TABERNACLES</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi les scénopégies, à cause que la fête durait sept jours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, action de dresser une tente, du grec, tente (voy. <ref target="scène">SCÈNE</ref>), et, fixer, établir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scepticisme">
<form>
<orth>SCEPTICISME</orth>
<pron>sè-pti-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine des philosophes qui doutent et qui examinent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scepticisme</oVar> est le premier pas vers la vérité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>scepticisme</oVar> ne convient pas à tout le monde, il suppose un examen profond et désintéressé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que le <oVar>scepticisme</oVar> que certaines discussions historiques provoquent et entretiennent, n'est ni la moins douce ni la moins saine habitude que l'esprit humain puisse contracter</quote>
<bibl>
<author>DAUNOU</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc mor. et pol. t. IV, p. 543</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, doctrine des philosophes pyrrhoniens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pyrrhon, disciple d'Anaxarque de la secte éléatique, exerça le premier cette philosophie pusillanime et douteuse, qu'on appelle de son nom pyrrhonisme, et, de sa nature, <oVar>scepticisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (philos. pyrrhonienne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>scepticisme</oVar> n'eut ni chez les anciens, ni chez les modernes, aucun athlète plus redoutable que Bayle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, dans le langage général, de ceux qui affectent de douter de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>scepticisme</oVar> qui fut celui de Montaigne et de tant d'autres, leur laissait du moins du respect et même de la vénération pour le culte établi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. III, p. 2, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Scepticisme n'est pas ancien. " Pascal, non plus que Montaigne, ne se sert du mot de scepticisme, que nous employons aujourd'hui ; on trouve dans la Mothe le Vayer la sceptique, [...], mais non le scepticisme, " HAVET, Pensées de Pascal, t. I, p. 45. La table de Bayle, édit. de 1715, donne : " sceptique, scepticisme, cherchez pyrrhoniens ; " mais à Pyrrhon on ne trouve pas scepticisme. </note>
<re type="SYN.">SCEPTICISME, PYRRHONISME. Le scepticisme a un sens plus étendu que le pyrrhonisme, qui est la philosophie de Pyrrhon. Autrefois on n'avait que le mot pyrrhonisme ; et on confondait les deux nuances. Aujourd'hui le septicisme s'applique surtout à ce qu'on ne sait pas, par exemple l'essence des choses. Il se prend aussi quelquefois pour pyrrhonisme. </re>
<etym>Sceptique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sceptique">
<form>
<orth>SCEPTIQUE</orth>
<pron>sè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit d'une secte de philosophes anciens, les pyrrhoniens, dont le dogme principal était de douter de tout, et, par extension, de ceux qui, chez les modernes, suivent les doctrines pyrrhoniennes, ou qui professent le doute philosophique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sceptique</oVar> philosophe Bayle a été persécuté, même en Hollande ; la Mothe le Vayer, plus <oVar>sceptique</oVar> et moins philosophe, a été précepteur du roi Louis XIV et du frère du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Contradiction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>sceptique</oVar>, qui est grec dans son origine, signifie proprement contemplatif, c'est-à-dire un homme qui balance les raisons de part et d'autre, sans décider pour aucun côté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. scepticisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à cette secte. Philosophie <oVar>sceptique</oVar>. Maximes <oVar>sceptiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui affecte le doute sur toute chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'Alembert : <oVar>Sceptique</oVar> je me serai couché, <oVar>sceptique</oVar> je me lèverai. - Diderot : <oVar>sceptique</oVar> ? est-ce qu'on est <oVar>sceptique</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. Entret. d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non ; du <oVar>sceptique</oVar> Harold le doute est la doctrine ; Le croissant ni la croix ne couvrent sa poitrine</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme personne jusque-là n'avait fait profession de douter absolument de toutes choses, c'est ce qui a été cause que Pyrrhon a passé pour l'auteur et le chef de tous les <oVar>sceptiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Pyrrhon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Hume, ce fameux <oVar>sceptique</oVar>, est aussi honoré parmi eux [les Anglais] que l'homme le plus soumis à la foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'un <oVar>sceptique</oVar> ? c'est un philosophe qui a douté de tout ce qu'il croit, et qui croit ce qu'un usage légitime de sa raison et de ses sens lui a démontré vrai</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais du Dieu trois fois saint notre injure est l'injure ; Faut-il l'abandonner au mépris du parjure, Aux langues du <oVar>sceptique</oVar> ou du blasphémateur ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>sceptique</oVar>, la doctrine des pyrrhoniens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les pyrrhoniens] se sont encore voulu aider de certaines façons de parler qui leur étaient particulières ; ce sont celles qu'on a nommées les voix de la <oVar>sceptique</oVar>, comme : je ne sais, cela peut être, je ne le comprends pas, etc.</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Pyrrhon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres.... disoient que l'on pouvoit disputer de toutes choses.... et s'appelloient <oVar>sceptiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, voir, considérer ; de même radical que le lat. specere, spectare (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sceptiquement">
<form>
<orth>SCEPTIQUEMENT</orth>
<pron>sè-pti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sceptique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sceptre">
<form>
<orth>SCEPTRE</orth>
<pron>sèp-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bâton de commandement qui était un des signes de l'autorité royale. Dans Homère, les rois portent le <oVar>sceptre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez, le <oVar>sceptre</oVar> d'or que vous tend cette main, Pour vous de ma clémence est un gage certain</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On nous présenta d'abord à Aceste, qui, tenant son <oVar>sceptre</oVar> d'or en main, jugeait les peuples et se préparait à un grand sacrifice</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, bâton court surmonté d'un aigle, d'une fleur, d'une boule ou autre ornement que les consuls et les empereurs romains, les empereurs grecs et les souverains de l'Europe portèrent de la main droite comme symbole de l'autorité suprême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cette couronne d'épines vous est convenable [Jésus-Christ] ! que ce <oVar>sceptre</oVar> fragile est bien dans vos mains !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 2, Profession.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Depuis le <oVar>sceptre</oVar> jusqu'à la houlette, depuis les fonctions des rois jusqu'à celles des bergers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que ne faites-vous point ?... depuis le <oVar>sceptre</oVar> jusqu'à la houlette, vous suffisez à tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, mai, 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le sort prend plaisir d'une chaîne secrète D'allier quelquefois le <oVar>sceptre</oVar> et la houlette</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Le pouvoir souverain, l'autorité monarchique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la justice] seule fait l'ordre ; et les <oVar>sceptres</oVar> des rois N'ont que des pompes inutiles, S'ils ne sont appuyés de la force des lois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'épreuve d'un <oVar>sceptre</oVar>, il n'est point d'amitié</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venant prendre possession du <oVar>sceptre</oVar> de la Grande-Bretagne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vanité des choses humaines ne se montre que trop d'elle-même sans le secours de ma voix, dans ce <oVar>sceptre</oVar> sitôt tombé d'une si royale main et dans une si haute majesté si promptement dissipée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que le mot de <oVar>sceptre</oVar> que l'usage de notre langue nous pourrait faire prendre pour la seule royauté ; au lieu que, dans la langue sainte, il signifie en général, la puissance, l'autorité, la magistrature ; cet usage du mot <oVar>sceptre</oVar> se trouve à toutes les pages de l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les rois fainéants] Laissaient leur <oVar>sceptre</oVar> aux mains ou d'un maire ou d'un comte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sceptre</oVar> et l'encensoir, l'autorité monarchique et l'autorité sacerdotale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sacerdoce était réuni dans leur personne avec le <oVar>sceptre</oVar> ; les monuments des nations les plus anciennes le prouvent</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>sceptre</oVar> de fer, une autorité dure et despotique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'aux larmes, au travail le peuple est condamné, Et d'un <oVar>sceptre</oVar> de fer veut être gouverné</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors Taycosama [au Japon] leva un <oVar>sceptre</oVar> de fer, et frappa sur les chrétiens, comme ennemis de l'État</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis qu'il [Boileau] avait quitté ce <oVar>sceptre</oVar> du Parnasse, qui avait été longtemps un <oVar>sceptre</oVar> de fer entre ses mains, mais nécessaire au maintien du bon goût</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Supériorité, prééminence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bossuet, qui voyait s'élever dans Bourdaloue un successeur digne de lui et formé sur son modèle, remit le <oVar>sceptre</oVar> de l'éloquence chrétienne aux mains de l'illustre rival à qui il avait ouvert et tracé cette glorieuse carrière</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trident de Neptune est le <oVar>sceptre</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Poésies, Sur le commerce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, quand le destin m'offrirait à mon choix Le <oVar>sceptre</oVar> du génie ou le trône des rois</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réunion d'étoiles qui font partie de la constellation le <oVar>Sceptre</oVar> et la Main de justice, dite aussi le Lézard, située entre Pégase et Céphée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis si li tolent [enlèvent] se <oVar>sceptre</oVar> e sa curune</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La corone d'or e le <oVar>sceptre</oVar> que vos nos mandastes, avons receu</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Atant li rois portant curune E ceptre....</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 4396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le roi] tient en sa main destre le ceptre roial qui signifie droiture et seigneurie</quote>
<bibl>
<author>VIGNAY</author>
<biblScope>Eschès moralisés, f° 8, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Des rois aux longues mains, qui leurs <oVar>sceptres</oVar> estendent De l'une à l'autre mer et après Dieu commandent</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>859</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sceptrum, du grec, bâton, sceptre, le même que le grec, bâton, lat. scipio, du grec, s'appuyer, lat. scapus, tronc, all. Schaft, fût ; rac. sanscr. scambh.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SCEPTRE. - HIST. ">

<re>XIIe s.  Ajoutez : <cit><quote>El dei li mist de la main destre Et sa corone et son esceptre</quote><bibl><author>BENOIT DE STE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 22985</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scévophylax">
<form>
<orth>SCÉVOPHYLAX</orth>
<pron>sé-vo-fi-laks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Fonctionnaire chargé de garder les vases sacrés, les ustensiles et autres choses précieuses qui se conservaient dans les églises.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schabraque">
<form>
<orth>SCHABRAQUE</orth>
<pron>cha-bra-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de drap ou de peau de mouton destinée à recouvrir la selle et la charge, quand elles sont sur le dos du cheval. Une <oVar>schabraque</oVar> de hussard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns écrivent chabraque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Garniture de sabots en peau de mouton. Schabraques pour galoches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Schabrake, du polonais czabray, qui vient du turc tschaprak.</etym>

</entry>
<entry xml:id="schackal">
<form>
<orth>SCHACKAL</orth>
<pron>cha-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que chacal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schaff">
<form>
<orth>SCHAFF</orth>
<pron>chaf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les verreries, des étages à mettre les manchons de verre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schah">
<form>
<orth>SCHAH</orth>
<pron>châ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre que les Européens donnent au souverain de la Perse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. pers. khsathra, protecteur, roi ; le même que le sanscrit kshatra, homme de la classe militaire ou royale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schako">
<form>
<orth>SCHAKO</orth>
<pron>cha-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coiffure militaire à l'usage de quelques troupes à cheval et de la plupart des corps d'infanterie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordon de <oVar>schako</oVar>, lien qui sert à attacher la coiffure et à l'empêcher de tomber quand on est à cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Hongrois, shako ; polon. czako.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schall">
<form>
<orth>SCHALL</orth>
<pron>châl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="châle">CHÂLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schappe">
<form>
<orth>SCHAPPE</orth>
<pron>cha-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil de déchet de soie, dit aussi fantaisie ou galette, Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. V, p. 582.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laines peignées, schappes, fantaisies, cotons filés</quote>
<bibl>
<biblScope>Alman. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1060, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schapska">
<form>
<orth>SCHAPSKA</orth>
<pron>chap-ska</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Schako polonais, dont le dessus est carré ; c'est la coiffure des lanciers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Polon. czapacka.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schéat">
<form>
<orth>SCHÉAT</orth>
<pron>ché-at'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoile de seconde grandeur placée dans la constellation de Pégase.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SCHÉAT. Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Arabe, sa'id' (a long) avant-bras</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scheelate">
<form>
<orth>SCHEELATE</orth>
<pron>ché-la-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tungstate">TUNGSTATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scheelin">
<form>
<orth>SCHEELIN</orth>
<pron>ché-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="tungstène">TUNGSTÈNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scheele, célèbre chimiste dont le nom fut donné à ce métal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scheelite">
<form>
<orth>SCHEELITE</orth>
<pron>ché-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaux tungstatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scheik">
<form>
<orth>SCHEIK</orth>
<pron>cheik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cheik">CHEIK</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schelem">
<form>
<orth>SCHELEM</orth>
<pron>che-lèm</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chelem">CHELEM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schelling">
<form>
<orth>SCHELLING</orth>
<pron>che-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de diverses monnaies d'Allemagne, de Flandre et de Hollande (les Allemands disent schilling, les Danois skilling).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monnaie d'argent anglaise qui vaut 1 franc 12 cent. de notre monnaie (les Anglais disent shilling).</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. skillingus ; du germanique : angl. shilling ; dan. skilling ; holland. schelling, de schallen, sonner : proprement monnaie sonnante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schelme">
<form>
<orth>SCHELME</orth>
<pron>chèl-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lâche, coquin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que faisons-nous ? nous allons faire égorger M. le Prince et M. le Coadjuteur ; <oVar>schelme</oVar>, qui ne remettra l'épée dans son fourreau</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seroient reputés comme schelmes, s'ils les avoient abandonnez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Schelm, coquin. Ce mot, usité dans le XVIe siècle et dans le commencement du XVIIe, avait été introduit par les lansquenets allemands.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schéma">
<form>
<orth>SCHÉMA</orth><orth>plus souvent SCHÈME</orth>
<pron>ské-ma ou skè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom générique des figures et de toutes les formes ou ornements du style ; chez les Grecs et les Latins, il se prend aussi dans un sens plus restreint pour les figures de mots proprement dites et les figures de pensée, à l'exclusion des tropes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Représentation des planètes, chacune en son lieu, pour un instant donné.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En anatomie et en physiologie, nom donné aux figures qui, à l'effet de démontrer la disposition générale d'un appareil, ou la succession des états d'un être ou d'un organe, sont exécutées en faisant abstraction de certaines particularités de forme, de volume, de direction ou de rapports des parties, parce que ces particularités empêcheraient de saisir d'un seul coup d'œil, ou rapidement, l'ensemble des notions qu'il s'agit de faire connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des types des mollusques le plus difficile à réduire à un <oVar>schéma</oVar> théorique est sans contredit celui du gastéropode</quote>
<bibl>
<author>LACAZE-DUTHIERS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXIX, p. 1344</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit, dans le leibnitzianisme, d'un principe qui est essentiel à chaque monade et qui constitue le caractère propre de chacune d'elles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le système de Kant, objet qui existe dans l'entendement indépendamment de la matière ; synonyme de forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans l'Église catholique, proposition rédigée soumise au concile ; en ce sens on dit au pluriel les schèmes ou les schemata.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, figure, état, du grec, avoir, être sanscr. sah, soutenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schématique">
<form>
<orth>SCHÉMATIQUE</orth>
<pron>ské-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui retrace le plan d'une chose, sans en retracer la forme. Figure <oVar>schématique</oVar>,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schématiquement">
<form>
<orth>SCHÉMATIQUEMENT</orth>
<pron>ské-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière schématique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Représentons par un croissant le tube digestif [des mollusques].... ainsi réduit <oVar>schématiquement</oVar>, l'organe de la digestion offre des rapports constants avec les muscles adducteurs</quote>
<bibl>
<author>LACAZE-DUTHIERS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXX, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, schème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schématiser">
<form>
<orth>SCHÉMATISER</orth>
<pron>ské-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le kantisme, considérer les objets comme des abstractions, des schèmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, schème.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schématisme">
<form>
<orth>SCHÉMATISME</orth>
<pron>ské-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Se dit de la différence de deux mots, quand elle consiste uniquement dans la position de l'accent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le kantisme, acte résultant de l'application des formes de l'entendement pur à celles de la sensibilité pure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, schématiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schène">
<form>
<orth>SCHÈNE</orth>
<pron>skê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mesure itinéraire qui valait environ 10500 mètres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, schène, corde, jonc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schérérite">
<form>
<orth>SCHÉRÉRITE</orth>
<pron>ché-ré-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de résine fossile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les noms de cire fossile et de cire végétale donnés à l'ozokérite et à la <oVar>schérérite</oVar> sont de pure fantaisie et n'ont rien de scientifique</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. Britan. juin 1876, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schérif">
<form>
<orth>SCHÉRIF</orth>
<pron>ché-rif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chérif">CHÉRIF</ref> et <ref target="shérif">SHÉRIF</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scherlievo">
<form>
<orth>SCHERLIEVO</orth>
<pron>skèr-lié-vo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie observée dans les provinces illyriennes et qui n'a commencé à paraître qu'en 1800.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scherzando">
<form>
<orth>SCHERZANDO</orth>
<pron>skèr-tzan-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie en badinant, et que l'on met sur les partitions, pour indiquer qu'un passage doit être exécuté d'une manière badine et légère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scherzo">
<form>
<orth>SCHERZO</orth>
<pron>skèr-tzo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau à trois temps des symphonies, quatuors, etc. qui a remplacé l'ancien menuet, mais avec un mouvement beaucoup plus rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scherzo</oVar> [de la symphonie en ut majeur de Beethoven] est le premier né de cette famille de charmants badinages [scherzi] dont Beethoven a inventé la forme, déterminé le mouvement, et qu'il a substitué dans presque toutes ses œuvres instrumentales au menuet de Mozart et de Haydn</quote>
<bibl>
<author>BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le troisième morceau [de la Symphonie héroïque] est intitulé <oVar>scherzo</oVar>, suivant l'usage ; le mot italien signifie jeu, badinage ; on ne voit pas trop, au premier coup d'œil, comment un pareil genre de musique peut figurer dans cette composition épique ; il faut l'entendre pour le concevoir</quote>
<bibl>
<author>BERLIOZ</author>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. scherzo, badinage, de l'all. Scherz, plaisanterie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scheva">
<form>
<orth>SCHEVA</orth>
<pron>che-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les grammairiens hébreux donnent aux deux points qui, dans l'écriture massorétique, désignent cette voix, ou plutôt ce souffle insensible et rapide que nous concevons entre les deux éléments d'une articulation double.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">Scheva doit être écrit et prononcé avec un e muet, et non avec un é aigu.</note>

</entry>
<entry xml:id="schibboleth">
<form>
<orth>SCHIBBOLETH</orth>
<pron>chi-bo-lèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une difficulté insurmontable ou d'une épreuve qui doit décider sans réplique de la capacité ou de l'incapacité d'une personne, par allusion à un passage de l'Écriture, Juges, XII, 6, où l'on voit que les fuyards de la tribu d'Éphraïm étaient reconnus par les gens de Galaad qui les poursuivaient, parce qu'ils prononçaient sibboleth. <oVar>Schibboleth</oVar> veut dire épi.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Langage ou manières qui appartiennent à des groupes exclusifs, et qui désignent ceux qui en sont et excluent ceux qui n'en sont pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le due d'Hérouville, poli comme un grand seigneur avec tout le monde, eut pour le comte de la Palférine ce salut particulier qui, sans accuser l'estime ou l'intimité, dit à tout le monde : " Nous sommes de la même famille, de la même race, nous nous valons !" Ce salut, le <oVar>schibboleth</oVar> de l'aristocratie, a été créé pour le désespoir des gens d'esprit de la haute bourgeoisie</quote>
<bibl>
<author>DE BALZAC</author>
<biblScope>les Parents pauvres, la Cousine Bette</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="schiedam">
<form>
<orth>SCHIEDAM</orth>
<pron>ski-dam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom hollandais et belge de l'eau-de-vie de grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les différentes espèces de bières et les boissons distillées, les eaux-de-vie indigènes [à Liége] fabriquées avec les grains et généralement connues sous le nom de schiedams ou de genièvres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 févr. 1873, p. 1379, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Schiedam, nom d'un lieu de production de ces eaux-de-vie, en Hollande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schiite">
<form>
<orth>SCHIITE</orth>
<pron>chi-i-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur d'Ali, chez les musulmans qui le reconnaissent pour premier calife, et rejettent les trois premiers, Abu-beker, Omar, et Othman. Les Persans sont schiites.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, schiai, dissident.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schindylèse">
<form>
<orth>SCHINDYLÈSE</orth>
<pron>skin-di-lê-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Mode d'articulation qui consiste en ce qu'une lame osseuse est reçue dans une gouttière d'un autre os : telle est celle du vomer avec les os maxillaires supérieurs et palatins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, séparation en fragments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schira">
<form>
<orth>SCHIRA</orth>
<pron>chi-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour chiraz (voy. ce mot au Dictionnaire), les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schisma">
<form>
<orth>SCHISMA</orth>
<pron>ski-sma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Petit intervalle qui valait la moitié du comma.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns s'imaginent que le ton majeur n'est point différent du ton mineur ; de sorte que le comma, qui en est la différence, leur est insensible, et à plus forte raison le <oVar>schisma</oVar>, qui n'est que la moitié du comma</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, séparation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schismatique">
<form>
<orth>SCHISMATIQUE</orth>
<pron>chi-sma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans le schisme, qui se sépare de la communion des fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'admirez-vous point que tout est crime à nos pauvres frères [les gens de Port-Royal] ? quand ils n'ont point consulté le pape, ils étaient <oVar>schismatiques</oVar> ; quand ils lui font des plaintes des opinions probables et d'autres denrées de cette force, ils sont révoltés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les tribus <oVar>schismatiques</oVar>, les dix tribus juives qui, sous Roboam, s'étaient séparées d'avec Juda et d'avec le temple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Un <oVar>schismatique</oVar>. Une <oVar>schismatique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un miracle parmi les <oVar>schismatiques</oVar> n'est pas tant à craindre ; car le schisme, qui est plus visible que le miracle, marque visiblement leur erreur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 33, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>schismatiques</oVar> qui prirent le nom de donatistes, de Donat, un de leurs chefs</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les trois <oVar>schismatiques</oVar> Dathan, Chores et Abiron, desquels nous lisons en la Bible</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 39, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sismatic ; espagn. cismatico ; ital. scismatico ; du lat. schismaticus, qui vient du grec, schisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schismatobranche">
<form>
<orth>SCHISMATOBRANCHE</orth>
<pron>ski-sma-to-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies s'ouvrent par une fente.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec , séparation, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schisme">
<form>
<orth>SCHISME</orth>
<pron>chi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Séparation du corps et de la communion d'une religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Athanase était un homme appelé Athanase, accusé de plusieurs crimes, condamné en tel et tel concile pour tel et tel crime ; tous les évêques y consentaient et le pape enfin ; que dit-on à ceux qui y résistent ? qu'ils troublent la paix, qu'ils font <oVar>schisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées sur le pape et l'Église, 21, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ferons voir, du propre aveu de nos adversaires, que l'Église peut prendre parti dans les choses que l'Évangile laisse indifférentes, et que, lorsqu'elle l'a pris, on ne peut s'y opposer ni lui désobéir sans se rendre coupable de <oVar>schisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. sur la communion, Avertiss. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je distingue le <oVar>schisme</oVar> où la foi est intéressée d'avec les <oVar>schismes</oVar> où l'on tombe innocemment sur de purs faits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. sur les prom. de l'Église, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus ancien <oVar>schisme</oVar> parmi les chrétiens est celui de Nestorius</quote>
<bibl>
<biblScope>1re instruct past. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>schisme</oVar> est toujours connu par son auteur ; la plaie ne se ferme pas par le temps, et, pour peu qu'on y regarde de près, la rupture paraît toujours fraîche et sanglante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. VII, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jansénisme trouble la France, mais sans faire de <oVar>schisme</oVar>, sans exciter de guerre civile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres croient que le premier siége de cette peste [les guerres religieuses] fut l'Égypte, et que les chiens et les chats, qui étaient en grande considération, étant devenus enragés, communiquèrent la rage du <oVar>schisme</oVar> à la plupart des Égyptiens qui avaient la tête faible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Schisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Schisme</oVar> d'Orient ou des Grecs, séparation de l'Église grecque et de l'Église romaine provoquée par Photius en 862.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est sous son règne [de Basile à Constantinople] qu'est l'époque du grand <oVar>schisme</oVar> qui divisa l'Église grecque de la latine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Schisme</oVar> passif, nom que les protestants donnent à leur séparation, parce que, disent-ils, c'est l'Église elle-même qui les a repoussés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Schisme</oVar> des dix tribus, se dit quelquefois de la séparation du peuple juif en deux royaumes, l'an 979 avant Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Écriture] nous parle du <oVar>schisme</oVar> de Jéroboam comme d'une action détestable, qui a commencé par une révolte, qui s'est soutenue par une idolâtrie formelle....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>schisme</oVar> des Samaritains, la division qui existait entre Jérusalem et Samarie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plutôt que répudier cette étrangère.... il embrassa le <oVar>schisme</oVar> des Samaritains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le grand <oVar>schisme</oVar> d'Occident, anarchie qui eut lieu dans l'Église catholique pendant une partie du XIVe et du XVe siècle, et dans laquelle il y eut à la fois plusieurs papes qui se prétendaient légitimes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie. Il se dit en matière de politique, de morale, de littérature, d'usages. Le romantisme, au moment de son apparition, fut un <oVar>schisme</oVar> dans la littérature.</dictScrap>
<cit>
<quote>La révérence en mante, que les dames de Lorraine vinrent faire au roi sur la mort de la reine-duchesse, mère de M. de Lorraine, fit <oVar>schisme</oVar> entre elles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>53, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SCHISME, HÉRÉSIE. Dans le langage de l'Église catholique romaine, il y a schisme quand, ne se séparant pas sur des points essentiels de doctrine, on se sépare de la communion avec l'Église et de l'autorité du saint-siége ; il y a hérésie, quand on se sépare de l'Église sur des points considérables : les Grecs sont schismatiques, les protestants sont hérétiques. L'hérésie entraîne le schisme ; mais le schisme n'entraîne pas l'hérésie. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur cel cisme qu'il fist cuntre Deu e raisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le temps que ce scisme vint en l'Eglise, France, Castille et Escosse estoient conjointes ensemble par alliance</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô roi très crestien, ensuivez vos predecesseurs, qui tousjours à faire cesser le scisme de saincte eglise ont mis tout leur estude singulierement sur tous aultres</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. scisma, sisma ; espagn. cisma ; ital. scisma ; du lat. schisma, qui vient du grec , schisme, séparation, du grec, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schiste">
<form>
<orth>SCHISTE</orth>
<pron>chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral de structure lamelleuse, formé principalement de silice, d'argile et de divers oxydes métalliques.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Schiste</oVar>, dénomination banale de toutes les pierres qui ont une disposition à se séparer par feuillets</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>schistes</oVar> ont la texture feuilletée, à feuillets droits ou courbes ; leur aspect est mat, ou faiblement luisant ; ils sont tous assez tendres pour se laisser rayer par le cuivre</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>schistes</oVar> forment une grande partie de la croûte du globe ; les montagnes schisteuses bordent en général les montagnes de granit, de gneiss et de micaschiste ; elles ont une forme arrondie, qui les fait aisément reconnaître</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Schistes</oVar> bitumineux, <oVar>schistes</oVar> argileux, imprégnés de matières bitumineuses et renfermant des débris organiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, coupé, fendu, du grec, fendre ; lat. scindere (voy. <ref target="scinder">SCINDER</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCHISTE. Ajoutez : </re>
<re>Huile de schiste, huile qu'on retire des schistes bitumineux. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="schisteux">
<form>
<orth>SCHISTEUX, EUSE</orth>
<pron>chi-steû, steû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du schiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sommets des montagnes graniteuses sont généralement plus élevés que les montagnes <oVar>schisteuses</oVar> ou calcaires</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Structure schisteuse, celle des masses qui se divisent aisément par plaques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois dans le sens d'ardoisé, pour désigner une nuance de bleu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Schiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schistocarpe">
<form>
<orth>SCHISTOCARPE</orth>
<pron>ski-sto-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fruits s'ouvrent en se fendant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendu, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schistoïde">
<form>
<orth>SCHISTOÏDE</orth>
<pron>chi-sto-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence du schiste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Schiste, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schistosité">
<form>
<orth>SCHISTOSITÉ</orth>
<pron>chi-stô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est schisteux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ferai remarquer que leur <oVar>schistosité</oVar> [de roches de micaschiste] se prête admirablement à l'action des moyens de démolition employés par la nature</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Acad. des s. Comptes rendus, t. LII, p. 1116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schistosome">
<form>
<orth>SCHISTOSOME</orth>
<pron>ski-sto-so-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres schistosomes, monstres qui présentent une éventration latérale ou médiane sur toute la longueur de l'abdomen, et qui n'ont pas de membres pelviens ou n'en ont que de très imparfaits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendu, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizocéphale">
<form>
<orth>SCHIZOCÉPHALE</orth>
<pron>ski-zo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres schizocéphales, monstres dont la tête est divisée longitudinalement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizolithe">
<form>
<orth>SCHIZOLITHE</orth>
<pron>ski-zo-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Genre qui comprend le mica, la chlorite, le talc et la lépidolithe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizopode">
<form>
<orth>SCHIZOPODE</orth>
<pron>ski-zo-po-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les pieds fendus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizoptère">
<form>
<orth>SCHIZOPTÈRE</orth>
<pron>ski-zo-ptè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les ailes fendues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizothorax">
<form>
<orth>SCHIZOTHORAX</orth>
<pron>ski-zo-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstruosité caractérisée par la division du sternum ou de toute l'épaisseur des parois thoraciques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schizotrichie">
<form>
<orth>SCHIZOTRICHIE</orth>
<pron>ski-zo-tri-kie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Division des cheveux à leur extrémité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fendre, et, cheveu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlague">
<form>
<orth>SCHLAGUE</orth>
<pron>chla-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coups de baguette qu'on donne aux soldats, dans certains pays allemands, quand ils ont commis quelque infraction à la discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soldat français, disent-ils, depuis trente ans, ne reçoit point de coups de bâton ; et voilà l'Espagnol qui les refuse aussi ; pour peu que cela dure, adieu la <oVar>schlague</oVar> chez nous, personne n'en voudra</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Livret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. schlagen, battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlamm">
<form>
<orth>SCHLAMM</orth>
<pron>chlam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Résidu de l'écrasement du minerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'attache aujourd'hui à éviter l'écrasement complet du minerai dans les bocards et sa dissémination dans des schlamms trop boueux</quote>
<bibl>
<author>GRANDEAU et LAUGEL</author>
<biblScope>Revue des sciences, 1862, p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Schlamm, limon, le même que Schleim, anc. haut-all. slîm, même mot que le latin limus, limon, avec l's initiale primitive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlich">
<form>
<orth>SCHLICH</orth>
<pron>chlik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Mot allemand dont on se sert pour désigner le minerai écrasé, lavé et préparé pour être porté au fourneau de fusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fourneau se charge par en haut avec du <oVar>schlich</oVar> et du charbon mouillé, afin que le vent des soufflets n'enlève pas le minerai, qui est très léger</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, p. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>All. Schlich, limon des mines.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlittage">
<form>
<orth>SCHLITTAGE</orth>
<pron>chli-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération par laquelle on fait descendre au fond des vallées, à l'aide de lattes couchées sur les pentes ou de schlittes, les arbres coupés dans les montagnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Schlitten, traîneau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlitte">
<form>
<orth>SCHLITTE</orth>
<pron>chli-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de traîneau employé dans les pays de montagne, en particulier dans les Vosges, pour faire descendre les arbres qui ont été coupés sur les hauteurs. Les schlittes descendent en glissant sur un chemin nommé vovtou, composé d'une série de marches formées de rondins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schlitteur">
<form>
<orth>SCHLITTEUR</orth>
<pron>chli-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui conduit et dirige les schlittes. Me Fournier les rassura en affirmant qu'il n'y avait rien à craindre avec un <oVar>schlitteur</oVar> expérimenté, Mag. pittoresque, 1853, p. 294.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schlot">
<form>
<orth>SCHLOT</orth>
<pron>chlot'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Incrustation qui se forme au fond des vases quand on fait bouillir l'eau des sources salées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Schlotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schlotage">
<form>
<orth>SCHLOTAGE</orth>
<pron>chlo-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération d'enlèvement du schlot, Enquête sur les sels, 1868, t. II p. 510.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schloter">
<form>
<orth>SCHLOTER</orth>
<pron>chlo-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le schlot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schnapan">
<form>
<orth>SCHNAPAN</orth>
<pron>che-na-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="chenapan">CHENAPAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schnaps">
<form>
<orth>SCHNAPS</orth>
<pron>chnaps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coup d'eau-de-vie, petit verre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vieux soldat de Frédéric II qui recevait une petite pension pour acheter son pain, son tabac, et de temps en temps du <oVar>schnaps</oVar></quote>
<bibl>
<author>ERCKMAN-CHATRIAN</author>
<biblScope>Mme Thérèse, § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>All. Schnaps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schnick">
<form>
<orth>SCHNICK</orth>
<pron>chnik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau-de-vie grossière (mot du patois allemand).</dictScrap>
<cit>
<quote>Des médecins et de la pharmacie Un bon soldat connaît peu les secrets ; Est-il blessé, le <oVar>schnick</oVar> et l'eau-de-vie D'une compresse ont bientôt fait les frais</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et VARNER</author>
<biblScope>le Mariage de raison, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schohet">
<form>
<orth>SCHOHET</orth>
<pron>cho-hèt', h aspirée dans het</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sacrificateur juif, celui qui est revêtu des fonctions qui consistent à saigner les animaux à l'abattoir conformément aux prescriptions du culte israélite ; il y en a quatre à l'abattoir central de Paris</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Paris, ses organes, ses fonctions et sa vie, t. II, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Hébreu, schaotte, sacrifier, égorger, abattre une bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scholaire">
<form>
<orth>SCHOLAIRE et SCHOLIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>SCHOLAIRE</oVar>, SCHOLIE et leurs dérivés, voy. <ref target="scolaire">SCOLAIRE</ref>, <ref target="scolie">SCOLIE</ref>, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scholar">
<form>
<orth>SCHOLAR</orth>
<pron>sko-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme anglais qu'on emploie quelquefois au sens d'humaniste, d'homme versé dans l'étude des langues classiques, et surtout avec un sens moqueur en parlant des hommes de collége ou qui en ont conservé les habitudes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. scholar, qui est notre mot écolier. En anglais on ne dit pas scholar tout seul, mais classical scholar, greek scholar, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schooner">
<form>
<orth>SCHOONER</orth>
<pron>skou-nèr ; on prononce aussi chounèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit navire à deux mâts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. schooner, goëlette, de l'all. schoner ou schuner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schorl">
<form>
<orth>SCHORL</orth>
<pron>chorl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom collectif d'un grand nombre de minéraux qui sont fusibles au chalumeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>schorl</oVar> est un verre spathique, c'est-à-dire composé de lames longitudinales, comme le feldspath</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Allem. Schörl.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schorlacé">
<form>
<orth>SCHORLACÉ, ÉE</orth>
<pron>chor-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de la nature du schorl.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schorlifère">
<form>
<orth>SCHORLIFÈRE</orth>
<pron>chor-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du schorl.</dictScrap>
</sense>
<etym>Schorl, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schorliforme">
<form>
<orth>SCHORLIFORME</orth>
<pron>chor-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble au schorl.</dictScrap>
</sense>
<etym>Schorl, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schorlite">
<form>
<orth>SCHORLITE</orth>
<pron>chor-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de topaze</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schorre">
<form>
<orth>SCHORRE</orth>
<pron>sko-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, en Zélande, à des terres couvertes seulement par les hautes mers et n'ayant besoin que d'un endiguement pour être mises à l'abri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Schorres ou terres en avant des poldres, qui sont couvertes et découvertes par la marée, sont comme lais et relais de la mer, aux termes de l'art. 538 du code Napoléon, les dépendances du domaine public</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret de Napoléon 1er, du 11 janv. 1811, sur l'entretien des polders, titre I, art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des schorres endigués ou poldres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. titre 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux plaches de terre non dicquées, mais communes avec la mer, appelées en flamenc scors</quote>
<bibl>
<biblScope>Octroi du 1er oct. 1414 de Jean duc de Bourgogne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les scoors gisans entre Kieldrecht, Colloo et Werrebrouc</quote>
<bibl>
<biblScope>Octroi du 3 sept. 1431, de Philippe duc de Bourgogne. (Note communiquée par M. Du Bois, avocat à Gand.)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot hollandais qui est le même que l'anglais shore, rivage ; anglo-saxon, score.</etym>
</entry>
<entry xml:id="schottish">
<form>
<orth>SCHOTTISH</orth><orth>SCHOTISCH</orth>
<pron>sko-tich</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orthographe allemande de scottish ; voy. ce mot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schreibersite">
<form>
<orth>SCHREIBERSITE</orth>
<pron>chré-bèr-si-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de substance ferrugineuse, dont la composition atomique est celle d'un phosphure double de fer et de nickel, et qui se trouve dans certains aérolithes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="schuële">
<form>
<orth>SCHUËLE</orth>
<pron>chu-è-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument consistant en une masse de bois emmanchée d'un bâton, et servant dans les cressonnières, pour fouler le cresson au fond des fosses inondées. Cet instrument vient d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. Schwelle, poutre, bûche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciable">
<form>
<orth>SCIABLE</orth>
<pron>si-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut scier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sciable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict. au mot scier.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sciage">
<form>
<orth>SCIAGE</orth>
<pron>si-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action, travail de celui qui scie du bois ou de la pierre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bois de <oVar>sciage</oVar>, bois propre à être scié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les solives de <oVar>sciage</oVar> qu'on emploie quelquefois et qu'on tire d'un gros arbre ; elles sont faibles, et l'usage en devrait être proscrit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 1er mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrerie. <oVar>Sciage</oVar> gauche, celui dont tous les angles ne sont pas sur un même plan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit pour bois de <oVar>sciage</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Arbois, les sciages de chêne et de sapin jouissent d'une grande faveur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 août 1871, p. 3039, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sciages fins, nom donné à des planches minces, employées pour l'ébénisterie et la menuiserie de luxe</quote>
<bibl>
<author>CH. BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1871, p. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez le limon qui se chiet [tombe] du <oVar>sciage</oVar> de marbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scier.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SCIAGE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour cent de siage [bois scié, planches]</quote>
<bibl>
<author>MANTELLIER</author>
<biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sciagraphie">
<form>
<orth>SCIAGRAPHIE</orth>
<pron>si-a-gra-fie</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sciographie">SCIOGRAPHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sciamachie">
<form>
<orth>SCIAMACHIE</orth>
<pron>si-a-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la gymnastique chez les anciens. Sorte d'exercice dans lequel on imitait à vide les mouvements des pugilistes, et qui servait à rendre les jointures plus souples.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ombre, et, combat : combat contre une ombre, parce que les mouvements se faisaient en l'air et sans être dirigés sur quelque chose ou quelqu'un.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciant">
<form>
<orth>SCIANT, ANTE</orth>
<pron>si-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Qui scie, qui ennuie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sciasse">
<form>
<orth>SCIASSE</orth>
<pron>si-a-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cordage garni d'estropes, pour élonger les fils de caret.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Assemblage de bouts de corde pour mettre une pompe en jeu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sciathérique">
<form>
<orth>SCIATHÉRIQUE</orth>
<pron>si-a-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui montre l'heure par le moyen de l'ombre du style. Cadran <oVar>sciathérique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Télescope <oVar>sciathérique</oVar>, cadran horizontal muni d'une lunette pour observer le temps vrai.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit à tort sciatérique. Ce mot n'est pas tellement de l'usage vulgaire qu'il ne soit pas permis de redresser une orthographe vicieuse ; d'autant que la suppression de l'h conduirait à une fausse étymologie. </note>
<etym>Du grec, ombre, et, poursuivre, prendre à la chasse, du grec, bête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciatique">
<form>
<orth>SCIATIQUE</orth>
<pron>si-a-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la hanche, au haut de la cuisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Échancrure <oVar>sciatique</oVar>, échancrure située sur le bord postérieur de chaque os iliaque au-dessous de l'épine iliaque postérieure inférieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Epine <oVar>sciatique</oVar>, éminence courte, pyramidale, aplatie, située au-dessous de la grande échancrure <oVar>sciatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tubérosité <oVar>sciatique</oVar>, éminence large et arrondie, formée par la réunion des bords postérieur et inférieur de l'os iliaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plexus <oVar>sciatique</oVar>, plexus nerveux intermédiaire aux plexus lombaire et sacré, et donnant naissance aux nerfs sciatiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nerf <oVar>sciatique</oVar>, le plus gros nerf de toute l'économie animale, qui naît du plexus sacré, dont il est la terminaison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Terme de médecine. Douleur fort vive qui, se fixant sur le trajet du nerf <oVar>sciatique</oVar>, occupe la partie postérieure de la cuisse et de la jambe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais très content que vous pussiez m'envoyer votre colique, et qu'elle se vînt joindre à la fièvre, à la <oVar>sciatique</oVar> et à la gravelle</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. I, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi n'avait jamais eu de <oVar>sciatique</oVar> ni de rhumatisme</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>402, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi vulgairement dans le même sens : goutte <oVar>sciatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere ramification s'en va vers l'os ischion, par laquelle est faite la goutte schiatique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes les douleurs arthritiques, la <oVar>sciatique</oVar> emporte le prix</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sciatic ; espagn. ciatico ; ital. sciatico ; du lat. sciaticus, altéré du grec, affection de la hanche, du grec, hanche (voy. <ref target="ischion">ISCHION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scie">
<form>
<orth>SCIE</orth>
<pron>sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument employé pour diviser certains corps solides, et dont la partie essentielle est, le plus généralement, une lame métallique taillée en petites dents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>scies</oVar> ordinaires sont montées sur un châssis en bois et la tension de la lame est obtenue par la torsion d'une corde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et derrière son dos qui tremble sous le poids, Il attache une <oVar>scie</oVar> en forme de carquois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à refendre, <oVar>scie</oVar> dont la lame assez large peut être inclinée sur le plan du châssis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à chantourner, <oVar>scie</oVar> dont la lame est très étroite, ce qui permet de découper le bois suivant des courbures prononcées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à main, petite <oVar>scie</oVar> emmanchée ou montée sur un châssis très simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à bras, grande <oVar>scie</oVar> des scieurs de long ; elle se manœuvre verticalement, et son emploi exige deux hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à tronçonner, <oVar>scie</oVar> employée pour couper des troncs d'arbres ou de fortes pièces de bois. La <oVar>scie</oVar> passe-partout, destinée au même usage, se compose d'une lame dont les dents sont taillées de manière à agir dans les deux sens ; cette lame n'est pas montée sur un châssis, mais porte une poignée à chacune de ses extrémités.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> anglaise, petite lame extrêmement étroite, à laquelle on communique un mouvement alternatif au moyen d'une pédale, et qui sert à faire des découpures dans des plaques de bois très minces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> mécanique, <oVar>scie</oVar> qui reçoit son mouvement d'une machine. <oVar>Scie</oVar> à mouvement alternatif. <oVar>Scie</oVar> circulaire ; cette dernière se compose d'un disque métallique monté sur un arbre qui lui communique un mouvement de rotation ; on l'emploie pour couper des pièces de bois de peu d'épaisseur ou des pièces de métal, des rails de chemins de fer principalement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à ruban, <oVar>scie</oVar> qui se compose d'une lame étroite et flexible enroulée sur des poulies qui la mettent en mouvement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument analogue qu'on emploie en chirurgie. <oVar>Scie</oVar> droite, espèce de large couteau dont le tranchant est remplacé par des dentelures, et dont le dos est surmonté dans toute sa longueur par une tige de fer qui maintient la lame et lui donne la pesanteur convenable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> à chaînette, <oVar>scie</oVar> qui consiste en une petite chaîne semblable à une chaîne de montre, mais dont les paillons (petites lames allant d'un chaînon à l'autre) sont armés de dents sur un de leurs bords, de manière à former une série de petites <oVar>scies</oVar> articulées les unes à la suite des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> circulaire ou à molette, <oVar>scie</oVar> qui consiste en un disque dentelé, qui autrefois était mû par un axe central, mais qui aujourd'hui, par suite de nombreuses modifications, reçoit son impulsion de la circonférence au moyen de diverses roues à engrenages et agit ainsi avec une force beaucoup plus grande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marbrerie. Lame de fer doux sans dents, pour débiter la pierre et le marbre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marbres divisés ont crié sous la <oVar>scie</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Trait de la <oVar>scie</oVar>, la marque faite sur l'endroit qu'on veut scier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le trait de la <oVar>scie</oVar>, se dit aussi de ce que la <oVar>scie</oVar> emporte du bois ou de la pierre qui est sciée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trait de <oVar>scie</oVar>, chaque coupe qui est faite dans un morceau de bois, dans un bloc de pierre. Cette voie de bois a été coupée en deux traits de <oVar>scie</oVar>, c'est-à-dire que chaque bûche a été partagée en trois morceaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sorte de supplice usité dans l'antiquité, en Orient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant fait sortir les habitants, il [David] les coupa avec des <oVar>scies</oVar>, fit passer sur eux des chariots avec des roues de fer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, II, XII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était très difficile de distinguer le faux prophète du véritable ; c'est pourquoi Manassé, roi de Juda, fit périr Isaïe par le supplice de la <oVar>scie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fil de fer avec lequel le potier de terre détache l'ouvrage de la surface du tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plaque de fer ronde dont le lapidaire se sert pour user les pierres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Un fer de <oVar>scie</oVar>, deux scieurs de long manœuvrant ensemble une <oVar>scie</oVar>. La journée d'un fer de <oVar>scie</oVar> est de tant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. Bruit de <oVar>scie</oVar>, en auscultation, bruit ressemblant au frottement d'une <oVar>scie</oVar> sur du bois ; on le perçoit surtout dans les maladies du cœur et les lésions des orifices cardiaques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Poisson de mer dont le museau se prolonge en une sorte de lame garnie de pointes des deux côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouches à <oVar>scie</oVar>, groupe des hyménoptères porte-<oVar>scie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Action de scier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>scie</oVar>-vogue, virer de bord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre de leurs galères vinrent essayer leurs coursiers [canons de coursier] ; mais le Sceptre tira un coup de canon de 36 de sa sainte-barbe, qui les obligea au plus vite à faire <oVar>scie</oVar>-vogue</quote>
<bibl>
<biblScope>Relat. du combat de Lipari, 8 janv. 1676, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> de gondole, lame haute et large en fer, qui est à l'avant des gondoles, ainsi nommée parce qu'elle présente des dentelures ; c'est un ornement (en italien, ferro della gondola).</dictScrap>
<cit>
<quote>En cet instant, au fond de ce canal obscur, brilla la <oVar>scie</oVar> d'une gondole</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nouv. le Fils du Titien, ch. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Populairement, chose fatigante, ennuyeuse. Quelle <oVar>scie</oVar> d'aller là !</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scie</oVar> d'atelier, et, quelquefois par abréviation, <oVar>scie</oVar>, tourment, mystification, refrain d'une monotonie préméditée, et répété d'autant plus de fois qu'il paraît agacer celui qu'on veut mortifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>La facétie.... prit les proportions d'une <oVar>scie</oVar> d'atelier, d'une <oVar>scie</oVar> dont chaque dent s'aiguisait aux dépens de mes côtes</quote>
<bibl>
<author>PONTMARTIN</author>
<biblScope>les Jeudis de M. Charbonneau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monter une <oVar>scie</oVar>, organiser contre quelqu'un un ennui que tout le monde lui répète.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sachiez que en flun de Nile est une maniere de delfins qui ont sor le dos une eschine autele comme soie, dont il ocient le cocodril</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or y faut il chaudiere et sie</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais nos François savoient trestout le convenant, Si orent aporté mainte sie trenchant, Emmanchées à plomb</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Commissures [du crâne] faites com dens de sée</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une piece de pré contenant environ XVI sées [<oVar>scies</oVar>, autant qu'un coupeur peut couper, scier]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>secare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="scier">SCIER</ref> ; wallon, sôie ; picard, soye ; ital. sega.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scié">
<form>
<orth>SCIÉ, ÉE</orth>
<pron>si-é, ée</pron>
<gram>part. passé de scier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coupé avec une scie. Du marbre <oVar>scié</oVar> en plaque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sciemment">
<form>
<orth>SCIEMMENT</orth>
<pron>si-a-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec connaissance de ce que l'on fait, avec réflexion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui ment <oVar>sciemment</oVar> en cet état [d'attrition, sans contrition], s'expose volontairement au péril moral de la damnation éternelle</quote>
<bibl>
<author>SUAREZ</author>
<biblScope>dans PASC. Prov. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'héritier qui s'est rendu coupable de recèle, ou qui a omis <oVar>sciemment</oVar> et de mauvaise foi de comprendre, dans l'inventaire, des effets de la succession, est déchu du bénéfice d'inventaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 801</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres disent que Ciceron <oVar>sciemment</oVar> ne feit pas semblant d'ouir ni de sçavoir les indices que l'on lui vint descouvrir contre lui [César, lors de la conspiration de Catilina]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cic. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'anc. adj. scient, du lat. scientem, sachant, et le suffixe ment ; provenç. scientment ; portug. et ital. scientemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="science">
<form>
<orth>SCIENCE</orth>
<pron>si-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Connaissance qu'on a de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon divers besoins il est une <oVar>science</oVar> D'étendre les liens de notre conscience</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>science</oVar> des choses extérieures ne me consolera pas de l'ignorance de la morale au temps d'affliction ; mais la <oVar>science</oVar> de mœurs me consolera toujours de l'ignorance de choses extérieures</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 41, édit HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que la <oVar>science</oVar> des choses, c'est-à-dire celle qui a pour but de satisfaire notre esprit par la connaissance du vrai, qui puisse avoir quelque solidité</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. traité I, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fatal présent du ciel, <oVar>science</oVar> malheureuse, Qu'aux mortels curieux vous êtes dangereuse ! Plût aux cruels destins, qui pour moi sont ouverts, Que d'un voile éternel mes yeux fussent couverts !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Savoir quelque chose de <oVar>science</oVar> certaine, d'une certaine <oVar>science</oVar>, le savoir d'une façon tout à fait sûre. Mme de Guémené me dit qu'elle savait de <oVar>science</oVar> certaine que le cardinal.</dictScrap>
<cit>
<quote>croyait que j'en avais été l'auteur [des barricades]</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais de <oVar>science</oVar> certaine que jamais Louis XIV ne fit une réponse si peu convenable [j'ai toujours été maître chez moi, quelquefois chez les autres ; ne m'en faites pas souvenir]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Parler de quelque chose de <oVar>science</oVar> certaine, en parler comme parfaitement informé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'elle vous en dit est assurément vrai ; Je puis vous en parler de <oVar>science</oVar> certaine</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De notre certaine <oVar>science</oVar>, pleine puissance et autorité royale, ancienne formule des édits et déclarations du roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'arbre de la <oVar>science</oVar> du bien et du mal, l'arbre du paradis terrestre dont Dieu avait interdit les fruits à Adam.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble, système de connaissances sur une matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les <oVar>sciences</oVar> qui sont soumises à l'expérience et au raisonnement, doivent être augmentées pour devenir parfaites ; les anciens les ont trouvées seulement ébauchées, et nous les laisserons à ceux qui viendront après nous en un état plus accompli que nous ne les avons reçues</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient que, par une prérogative particulière, non-seulement chacun des hommes s'avance de jour en jour dans les <oVar>sciences</oVar>, mais que tous les hommes ensemble y font un continuel progrès à mesure que l'univers vieillit, parce que la même chose arrive dans la succession des hommes que dans les âges différents d'un particulier</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voyons que toutes les <oVar>sciences</oVar> sont infinies en l'étendue de leurs recherches</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, I, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais passé longtemps dans l'étude des <oVar>sciences</oVar> abstraites.... quand j'ai commencé l'étude de l'homme, j'ai vu que ces <oVar>sciences</oVar> abstraites ne lui sont pas propres, et que je m'égarais plus de ma condition en y pénétrant que les autres en les ignorant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sciences</oVar> ont deux extrémités qui se touchent : la première est la pure ignorance naturelle où se trouvent tous les hommes en naissant ; l'autre extrémité est celle où arrivent les grandes âmes, qui, ayant parcouru tout ce que les hommes peuvent savoir, trouvent qu'ils ne savent rien, et se rencontrent en cette même ignorance d'où ils étaient partis</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>science</oVar> est ou des mots, ou des faits, ou des choses</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sciences</oVar> ne viennent-elles pas aux savants, comme les richesses viennent à la plupart des gens riches ? n'est-ce pas par voie de succession ? vous héritez des anciens, vous autres hommes doctes, ainsi que nous de nos pères</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Ingénu faisait des progrès rapides dans les <oVar>sciences</oVar>, et surtout dans la <oVar>science</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une ancienne tradition passée de l'Égypte en Grèce, qu'un dieu ennemi du repos des hommes était l'inventeur des <oVar>sciences</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. rétabl. des sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>science</oVar> bien traitée n'est qu'une langue bien faite</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Œuvr. t. XXIII, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a plus qu'un bouleversement général du globe qui puisse éteindre les <oVar>sciences</oVar>, les arts, et ensevelir les noms des hommes célèbres qui les ont cultivés</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, janv. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sciences</oVar> sont une espèce de grand édifice auquel plusieurs personnes travaillent de concert ; les uns, à la sueur de leur corps, tirent la pierre de la carrière, d'autres la traînent avec effort jusqu'au pied du bâtiment, d'autres l'élèvent à force de bras et de machines ; mais celui qui la met en œuvre et en place a le mérite de la construction</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élém. de philos. ch. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne doit dater l'origine d'une <oVar>science</oVar> que du temps où la méthode d'y découvrir la vérité a été développée</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bucquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui contribuent par leurs découvertes aux progrès des <oVar>sciences</oVar>, et ceux qui les font respecter en les rendant utiles, ont également droit à l'estime des hommes et doivent nous être également chers</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Montigni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sciences</oVar>, sans bornes comme la nature, s'accroissent à l'infini par les travaux des générations successives</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins par sa nature une <oVar>science</oVar> renferme de faits, plus tôt elle arrive à la perfection</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est de véritable <oVar>science</oVar> que celle qui n'est point fondée sur l'autorité ; car la <oVar>science</oVar> n'est point une croyance, mais une expérience</quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une belle application des <oVar>sciences</oVar> exactes que d'avoir su déterminer les dimensions de ce globe que nous habitons, et d'avoir fait de sa grandeur le type invariable d'une mesure universelle</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. t. III, p. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>science</oVar> d'une chose est l'ensemble des lois de cette chose</quote>
<bibl>
<author>DUHAMEL</author>
<biblScope>Méthodes dans les sc. de raisonnement, 1re part. p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Science</oVar> de raisonnement, <oVar>science</oVar> dans laquelle les vérités pourront être obtenues par le seul raisonnement, en partant de données admises, d'axiomes, de principes primitifs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Savoir qu'on acquiert par la lecture et par la méditation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, c'est mon sentiment qu'en faits, comme en propos, La <oVar>science</oVar> est sujette à faire de grands sots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous voulons montrer à de certains esprits, Dont l'orgueilleux savoir nous traite avec mépris, Que de <oVar>science</oVar> aussi les femmes sont meublées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est riche est tout.... Il a, sans rien savoir, la <oVar>science</oVar> en partage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>science</oVar> et la sagesse se trouvent unies en un même sujet, je ne m'informe plus du sexe, j'admire</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes amis, une fausse <oVar>science</oVar> fait des athées ; une vraie <oVar>science</oVar> prosterne l'homme devant la Divinité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>science</oVar>, <oVar>science</oVar> imparfaite, superficielle, bornée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous achevons le Tasse avec plaisir ; nous y trouvons des beautés qu'on ne voit point, quand on n'a qu'une demi-<oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le zèle et la <oVar>science</oVar>, voy. <ref target="zèle">ZÈLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de théologie. <oVar>Science</oVar> de simple intelligence, faculté par laquelle Dieu se connaît lui-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Science</oVar> de vision, celle qui fait connaître toutes les choses à l'être suprême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Science</oVar> moyenne, celle par laquelle Dieu apprécie les conséquences de telle ou telle cause.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>science</oVar> infuse, celle qui vient de Dieu par inspiration, ou qu'on nous suppose donnée par la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il croit avoir la <oVar>science</oVar> infuse, se dit d'un homme qui se croit savant sans avoir étudié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Connaissance de certaines choses utiles à la conduite de la vie, à celle des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vouloir ce que Dieu veut est la seule <oVar>science</oVar> Qui nous met en repos</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>science</oVar> des saints, selon le sentiment de tous les Pères, n'est rien autre chose que la <oVar>science</oVar> du salut</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Fête des saints, Myst. t. II, p. 445</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dans les droits du roi sa funeste <oVar>science</oVar> [d'un financier] Par deux ou trois avis n'eût ravagé la France</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette défiance Est toujours d'un grand cœur la dernière <oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu Burrhus, Sénèque, aigrissant vos soupçons, De l'infidélité vous tracer les leçons, Ravis d'être vaincus dans leur propre <oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il apprendre à feindre ? Quelle <oVar>science</oVar>, hélas !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Science</oVar> du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends ici par la <oVar>science</oVar> du monde, l'art de se conduire avec les hommes pour tirer de leur commerce le plus grand avantage possible, sans s'écarter néanmoins des obligations que le monde impose à leur égard</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. V, § 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La <oVar>science</oVar> du cœur, la connaissance des sentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jusqu'à quel point ils [les romans de notre siècle] ont poussé la <oVar>science</oVar> du cœur</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Réfl. poét. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet incomparable morceau [Moi jalouse ! - Phèdre de Racine] offre une gradation de sentiments, une <oVar>science</oVar> de la tristesse, des angoisses et des transports de l'âme que les anciens n'ont jamais connue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on suivait les détails [de la mort de Clarisse Harlowe], si nous pouvions avoir ici la patience d'un lecteur solitaire, quelle <oVar>science</oVar> prodigieuse de douleur n'apercevrions-nous pas dans toutes les nuances par lesquelles le poëte a gradué le désespoir de ses personnages !</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 1re leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit de tout ce qui peut se réduire en règles ou en préceptes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Ligne de <oVar>science</oVar>, ligne qui marque la limite supérieure du doublage en cuivre de la carène.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Toute-<oVar>science</oVar>, voy. TOUTE-<oVar>SCIENCE</oVar>, à son rang.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Science</oVar> abstraite, <oVar>science</oVar> considérée indépendamment de ses applications, dans le langage de la philosophie positive, qui en compte six : la mathématique, l'astronomie, la physique, la chimie, la biologie et la sociologie (COMTE, Système de philosophie positive).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois en ce sens <oVar>science</oVar> pure.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai tort de dire <oVar>science</oVar> pure, car il n'y a pas une <oVar>science</oVar> pure et une <oVar>science</oVar> appliquée : il y a la <oVar>science</oVar> et les applications de la <oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>PAUL BERT</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 janv. 1873, p. 248, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SCIENCE, ART Au point de vue philosophique, ce qui distingue l'art de la science, c'est que la science ne s'occupe que de ce qui est vrai, sans aucun souci de ce qui peut être utile ; et que l'art s'occupe seulement de ce qui peut être utile et appliqué. L'agriculture est un art qui s'appuie sur diverses sciences : l'histoire naturelle, la géologie, la chimie. à un autre point de vue, la science consiste surtout dans la théorie, l'abstraction ; et l'art, dans l'application, la pratique. La rhétorique est la science qui traite de l'art qu'on appelle l'éloquence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis sunt muntez [à cheval] e il unt grant <oVar>science</oVar> [de guerre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tote escience [ils] orent à main</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>I, V. 473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant um devra l'iglise selunc Deu conseiller, <oVar>Science</oVar> et genterise en covient esluigner</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en doit requerre trois choses en celui qui est esleuz, c'est à savoir dreit aage, honesté de bones mors, escience convenable</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc respondirent plusieurs cardinaux et tous d'une <oVar>science</oVar> [unanimement] : Pere sainct, le cardinal d'Amiens parle bien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Liv. IV, p. 308, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sçavoir de certaine <oVar>science</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une consolation en la perte de nos amis, c'est la <oVar>science</oVar> de n'avoir rien oublié à leur dire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rendit fidelement l'argent commis à sa seule <oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne traicte d'aulcune <oVar>science</oVar> que de l'inscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos ancestres disoyent : diligence passe <oVar>science</oVar> ; mais aucuns aujourd'hui disent : patience passe <oVar>science</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Science</oVar> sans fruit ne vaut gueres</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand <oVar>science</oVar> est folie, si bon sens ne la guide</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>science</oVar> requiert tout son homme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le vice n'a point pour mere la <oVar>science</oVar>, Et la vertu n'est point fille de l'ignorance</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sciensa ; espagn. ciencia ; ital. scienza ; du lat. scientia, qui vient de sciens, part. présent de scire, savoir ; rad. sanscrit, ki, savoir, k(y, remarquer, l'un et l'autre, de chid, pour skid, fendre ; le sens de transition à l'idée intellectuelle est discerner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sciène">
<form>
<orth>SCIÈNE</orth>
<pron>si-ê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons de l'ordre des acanthoptérygiens, où l'on distingue la <oVar>sciène</oVar> aigle, de Cuvier, dite vulgairement maigre et aigle de mer (Europe).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sciaena, du grec .</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciénoïdes">
<form>
<orth>SCIÉNOÏDES</orth>
<pron>si-é-no-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons dont le type est le genre scène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scientifique">
<form>
<orth>SCIENTIFIQUE</orth>
<pron>si-an-ti-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la science. Les matières <oVar>scientifiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passez donc de l'autre côté ; car cette oreille-ci est destinée pour les langues <oVar>scientifiques</oVar> et étrangères</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est nécessaire d'y faire [dans un dictionnaire] entrer tous les mots <oVar>scientifiques</oVar> que le commun des lecteurs est sujet à entendre prononcer, ou à trouver dans les livres ordinaires</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui s'attache aux choses de science.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La Mère Angélique] très exacte à ses devoirs, très sainte, mais naturellement un peu <oVar>scientifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De ces parties une est <oVar>scientifique</oVar> ou speculative, et l'autre est raciocinative ou pratique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce aussi que la proposition singuliere laquele est le derrenier terme en ceste pratique, n'est pas universelle ne <oVar>scientifique</oVar>, c'est à dire que de elle n'est pas science</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'estoit pas des plus <oVar>scientifiques</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy toute ceste scientifficque assistance s'esmerveilla grandement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scientia, science, et facere, faire. Ce mot, qui paraît avoir été créé au XIVe siècle, signifie : qui fait la science, et c'est aussi le sens qu'il a chez Oresme. Mais, avec le sens que nous lui donnons, il serait mieux avec la finale al ou aire : sciential ou scientiaire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scientifiquement">
<form>
<orth>SCIENTIFIQUEMENT</orth>
<pron>si-an-ti-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière scientifique. Procéder <oVar>scientifiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scientifique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scier">
<form><orth>SCIER</orth><pron>si-é</pron>, je sciais, nous sciions, vous sciiez ; que je scie, que nous sciions, que vous sciiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couper avec une <oVar>scie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des créatures de Dieu qu'on appelle des hommes, qui ont une âme qui est esprit, dont toute la vie est occupée et toute l'attention est réunie à <oVar>scier</oVar> du marbre : cela est bien simple, c'est bien peu de chose ; il y en a d'autres qui s'en étonnent, mais qui sont entièrement inutiles, et qui passent les jours à ne rien faire, c'est encore moins que de <oVar>scier</oVar> du marbre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas voulu t'outrager en disant que toute ma famille a vu ton père <oVar>scier</oVar> du bois à la porte des Jésuites ; c'est un métier très honnête et plus utile que le tien, surtout en hiver où il faut se chauffer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Lett. d'un avocat de Besançon à Nonotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrerie. <oVar>Scier</oVar> à contre-passe, faire agir la <oVar>scie</oVar> parallèlement aux joints du marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couper les corps avec une <oVar>scie</oVar>, supplice usité jadis en Orient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont été lapidés ; ils ont été <oVar>sciés</oVar> ; ils ont été éprouvés en toute manière</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Épît. aux Hébr. XI, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette cruelle princesse commença par faire <oVar>scier</oVar> en deux Roxane....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 104. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il possible qu'un homme aussi impitoyable que David, qui vient de <oVar>scier</oVar> en deux, d'écraser sous des herses, de brûler dans des fours ses ennemis vaincus....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Bible expl. David.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des blés, couper avec la faucille.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'août arrivé, la touzelle est <oVar>sciée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et absolument. Terme de manége. <oVar>Scier</oVar> du bridon ou du filet, faire aller et venir l'embouchure du frein, en tirant alternativement sur l'une et l'autre rêne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de colère ou de dénigrement. <oVar>Scier</oVar> le boyau, jouer du violon plus qu'on ne voudrait, et quelquefois en jouer mal, en racler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cascade en cascade, j'étais tombé là [chez un financier] ; j'y étais comme un coq en pâte ; j'en suis sorti ; il faudra de rechef <oVar>scier</oVar> le boyau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et populairement. <oVar>Scier</oVar> quelqu'un, lui <oVar>scier</oVar> le dos, le fatiguer, l'ennuyer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tourmenter. On boit pour oublier ce qui vous <oVar>scie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>V. n. Terme de marine. Ramer en arrière, ramer à rebours, revenir sur son sillage ; ce qui sert à éviter le revirement, en présentant toujours la proue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scier</oVar> tribord, <oVar>scier</oVar> bâbord, faire agir à culer les avirons du côté droit ou du côté gauche de l'embarcation, pour la faire tourner horizontalement</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scier</oVar> partout, mettre les avirons des deux bords en mouvement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, mettre les voiles à <oVar>scier</oVar>, orienter les voiles de manière à leur faire recevoir le vent sur leur face antérieure ; ainsi placées, elles font effort sur le mât et tendent à pousser le navire en arrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un vaisseau hollandais] me laissa après une heure et demie d'un feu fort vif, et, mettant ses voiles à <oVar>scier</oVar>, il se laissa dériver</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette-Mursay, 1676, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>scier</oVar>, v. réfl. Être <oVar>scié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pierres tendres se <oVar>scient</oVar> à sec avec la <oVar>scie</oVar> à dents ; les pierres dures se <oVar>scient</oVar> avec une <oVar>scie</oVar> sans dents, au moyen de l'eau et du grès pilé</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des uns [le roi] en frad ses prevoz e cunestables, des altres vileins pur sa terre arer, e pur ses blez seer, e pur ses armes forgier</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes or vendent [les juges] les jugemens, Et bestornent les erremens, Et taillent et cuellent et saient ; Et les povres gens trestout paient</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout soit ce qu'il y ait.... blés ou mars près à soier, ou prés à fauquier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les grans pieux oït cheoir à une fois, Que nos gent ont <oVar>scié</oVar> sans noise et sans rebois</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le dit Estienne, la femme et un jeune valeton.... soiassent et aoustassent en une piece de blé</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>augustare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Demagoras, craignant le choc de cette galere royale, n'oza pas choquer de la proue, ains feit habilement donner le tour à la sienne, et sier en arriere vers la pouppe</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucul. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maistre, voyant qu'il ne pouvoit venir à bout de sortir hors de ceste embouchure, commanda à ses mariniers de <oVar>scier</oVar> en arriere pour retourner amont l'eau</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>César, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seyer le bled</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sept ou huit petits garçons sur le point de la marée allerent de nuit sier les cables</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 480</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, soy ; picard, soyer ; Brie, soyer couper le blé ; Berry, scéyer ; du lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scierie">
<form>
<orth>SCIERIE</orth>
<pron>si-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'usine où plusieurs scies, mises en mouvement par un mécanisme, divisent le bois, le marbre, les pierres. <oVar>Scierie</oVar> de marbre. <oVar>Scierie</oVar> mécanique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Machine à scier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Scier ; wallon, sôiereie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scieur">
<form>
<orth>SCIEUR</orth>
<pron>si-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui dont le métier est de scier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scieur</oVar> de long, celui qui scie le bois en long pour en faire des planches, qui scie les poutres pour en faire des solives, ou bien des solives pour en faire des chevrons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui coupe les blés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>scieurs</oVar> pour couper le froment et le mettre en bottes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seerres [celui qui coupe les blés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. V, p. 602</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item à chascun bled chascun conduict nous doit chascun an ung silleur et en fenaulx un faulcheur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>selio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne le <oVar>scieur</oVar> ne va taillant Tant de moissons, lorsque nous sommes En esté, que toi bataillant Tailleras de chevaux et d'hommes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>446</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scier ; wallon, soyeu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scille">
<form>
<orth>SCILLE</orth>
<pron>si-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des liliacées, où l'on distingue la <oVar>scille</oVar> maritime, aussi dite simplement <oVar>scille</oVar>, scilla maritima, L., qui est usitée en médecine, surtout comme diurétique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scille</oVar> blanche, pancrais maritime (voy. <ref target="pancrais">PANCRAIS</ref>, aux ADDITIONS).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La squille cuite sous la cendre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les racines et les morceaux de <oVar>scille</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scilla, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scillitine">
<form>
<orth>SCILLITINE</orth>
<pron>sil-li-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe actif de la scille maritime, et dont la nature est encore mal déterminée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scillitique">
<form>
<orth>SCILLITIQUE</orth>
<pron>sil-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui contient de la scille. Oxymel <oVar>scillitique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un peu d'aloës destrempé en oxymel scillitic</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vinaigre squillitique</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>903</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scilliticus, du grec, scille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scillote">
<form>
<orth>SCILLOTE</orth>
<pron>si-llo-t', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase à puiser de l'eau dans une saline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de l'anc. franç. seille, seau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scindé">
<form>
<orth>SCINDÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de scinder</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Publication scindée, publication par série.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scindement">
<form>
<orth>SCINDEMENT</orth>
<pron>sin-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de scinder ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étude du <oVar>scindement</oVar> de l'a [dans les langues indo-européennes]</quote>
<bibl>
<author>L. HAVET</author>
<biblScope>l'Unité linguistique européenne, dans Mém. de la Soc. linguistique de Paris, t. II, 4e fascicule, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scinder">
<form>
<orth>SCINDER</orth>
<pron>sin-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper, diviser, en parlant de questions, de propositions, de promesses, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait profondément coupable de vouloir <oVar>scinder</oVar>, pour ainsi dire, le serment que nous avons prêté, et de séparer aucune des parties qui le composent</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est, dit-on, dû à Mirabeau. Le fait est qu'il n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1835. </note>
<etym>Lat. scindere ; comparez le grec, fendre ; allem. scheiden ; goth. scaidan, séparer ; sanscr. chid, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scinque">
<form>
<orth>SCINQUE</orth>
<pron>sin-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Reptile saurien du Levant que les anciens regardaient comme alexipharmaque et aphrodisiaque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scincus, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scintillant">
<form>
<orth>SCINTILLANT, ANTE</orth>
<pron>sin-til-lan, lan-t' ; plusieurs mouillent les ll</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui scintille.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mes vitres <oVar>scintillantes</oVar> Il [l'hiver] trace des fleurs brillantes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais finir par quelque chose de beau, de brillant, de <oVar>scintillant</oVar>, qui eût l'air d'une pensée</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Faisant feu sous le briquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scintillation">
<form>
<orth>SCINTILLATION</orth>
<pron>sin-til-la-sion ; plusieurs mouillent les ll ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Vif mouvement d'agitation qu'on observe dans la lumière des étoiles, et dont la rapidité produit l'illusion de véritables étincelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelles flammes brillaient dans mes deux prunelles, et effaçaient la <oVar>scintillation</oVar> des étoiles, comme disaient les poëtes du quartier !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour une personne regardant à l'œil nu, la <oVar>scintillation</oVar> consiste en des changements d'éclat des étoiles très fréquemment renouvelés ; ces changements sont le plus souvent accompagnés de variations de couleur</quote>
<bibl>
<author>ARAGO</author>
<biblScope>Astronomie popul. V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de faire feu sous le briquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se persuade de même la nécessité de l'air pour tirer des étincelles d'un caillou avec un briquet, parce qu'il n'y a point de <oVar>scintillation</oVar> dans le vide lorsque le caillou y est frappé</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observ. t. III, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prov. scintillacio ; ital. scintillazione ; du lat. scintillationem, de scintillare, scintiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scintillement">
<form>
<orth>SCINTILLEMENT</orth>
<pron>sin-til-le-men ; plusieurs mouillent les ll</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de scintillation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étoiles, vues au télescope, sont innombrables ; leur <oVar>scintillement</oVar> prouve qu'elles brillent d'une lumière qui leur est propre</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un faiseur de pensées songe souvent à être applaudi plus qu'à être entendu, et se laisse aller à un petit <oVar>scintillement</oVar> qui éblouit sans éclairer</quote>
<bibl>
<author>PRINCE DE LIGNE</author>
<biblScope>Mélanges, XII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. scintillement ; ital. scintillamento, du lat. scintillare, scintiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scintiller">
<form>
<orth>SCINTILLER</orth>
<pron>sin-til-lé ; plusieurs mouillent les ll</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Jeter un éclat comparé à des étincelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais j'ai vu <oVar>scintiller</oVar> le diamant.... Il rayonne à vos doigts, il pare vos cheveux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Trois règnes, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du genre humain saluons la famille : Mais qu'ai-je dit ? pourquoi ce chant d'amour ? Aux feux des camps le glaive encor <oVar>scintille</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Quatre âges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Terme d'astronomie. Jeter, en parlant des étoiles, une lumière comparée à des étincelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi qu'un flambeau, quand l'humeur nourriciere Commence à luy faillir, jette haut sa lumiere, Et <oVar>scintille</oVar> plus fort sur le point qu'il defaut</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, LXXXVIII, Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sintillar ; espagn. centellar ; ital. scintillare ; du lat. scintillare, de scintilla (voy. <ref target="étincelle">ÉTINCELLE</ref>). Les étymologistes rattachent scintilla à un radical scint (ou spint, du grec, étincelle), qui est le même que cand, être brillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scintillomètre">
<form>
<orth>SCINTILLOMÈTRE</orth>
<pron>sin-til-lo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à mesurer le scintillement. Note sur un nouveau <oVar>scintillomètre</oVar>, par Montigny Acad. des sc. séance du 20 fév. 1865.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scintilla, étincelle, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciographie">
<form>
<orth>SCIOGRAPHIE</orth>
<pron>si-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Dessin d'un édifice qu'on représente coupé sur sa longueur ou sa largeur, pour en faire voir les dedans, c'est-à-dire toute la disposition intérieure, l'épaisseur des murs, les portes, les passages.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À présent on appelle coupe le dessin qui fait voir l'intérieur d'un bâtiment ; et les ombres y donnent une idée de la quantité dont la coupe est en saillie sur le fond ; <oVar>sciographie</oVar> ne s'emploie plus guère qu'en parlant de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Art de trouver l'heure par l'ombre des astres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ombre, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciolto">
<form>
<orth>SCIOLTO</orth>
<pron>chiol-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui, placé sous un trait de chant, indique que les notes doivent être détachées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un canon, d'un contre-point, affranchis des règles strictes de ces sortes de compositions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. sciolto, lâché, détaché.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciomachie">
<form>
<orth>SCIOMACHIE</orth>
<pron>si-o-ma-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sciamachie">SCIAMACHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scion">
<form>
<orth>SCION</orth>
<pron>si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit brin, petit rejeton tendre et très flexible d'un arbre, d'un arbrisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et fais renaître de leur souche Des <oVar>scions</oVar> si beaux et si verts....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Deuxième âge de l'œil, développement du bourgeon ; le développement du <oVar>scion</oVar> s'appelle rameau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Jeune branche destinée à être greffée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Baguette pour battre, fustiger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commençons par ce corps d'albâtre qu'il [l'Amour] appelle le temple de la blancheur ; prenez vos <oVar>scions</oVar>, filles de la Nuit, et me l'empourprez si bien [le corps de Psyché], que cette blancheur ne trouve pas même un asile en son propre temple</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien est en lui repris li germes D'amors, si qu'il monte en cion</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la Poire</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ire le sieut [suit] de près, qui a plusieurs cions, Rancunes et haïnes, plaiz et detraccions, Murdres et omicides et granz occisions</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Por quoi il me plest que je face De lui [une damoiselle] bele description ; Ce fut le plus gentil cion Où Diex meïst onques nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Meraugis, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que dit ce proverbe commun : de bonne souche bon syon</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bref il congneut que toute nation Ployoit soubs luy comme au vent le sion</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, chion. D'après Diez, scion représente le lat. sectionem, de secare, couper ; c'est ainsi qu'en allemand scion se dit Schnittling, de schneiden, couper ; le sens concret de scion entraînant le genre masculin. Cette étymologie est fort probable ; cependant, en ce cas, le picard devrait dire soyon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scionner">
<form>
<orth>SCIONNER</orth>
<pron>si-o-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme provincial. Battre avec un scion, avec une verge. Il faut <oVar>scionner</oVar> ce petit drôle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scioptique">
<form>
<orth>SCIOPTIQUE</orth>
<pron>si-o-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la vision dans l'ombre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sphère <oVar>scioptique</oVar>, instrument de verre percé d'un trou cylindrique qui contient une lentille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, ombre, et, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciotte">
<form>
<orth>SCIOTTE</orth>
<pron>si-o-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scie à main sans dents dont se servent les marbriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sciotte</oVar> tournante, morceau de tôle cylindrique mû par un fût, et qui sert à enlever un noyau dans un bloc de marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimin. de scie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciotter">
<form>
<orth>SCIOTTER</orth>
<pron>si-o-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trancher avec la sciotte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scirophorion">
<form>
<orth>SCIROPHORION</orth>
<pron>si-ro-fo-ri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mois athénien, qui était le dernier de l'année, il correspondait à partie de juin et de juillet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sorte de parasol qu'on portait dans certaines fêtes, et du grec, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scirpe">
<form>
<orth>SCIRPE</orth>
<pron>sir-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de cypéracées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scirpus, jonc ; comparez le grec, natte, et l'allem. Schilf, jonc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scirrhophthalmie">
<form>
<orth>SCIRRHOPHTHALMIE</orth>
<pron>si-rro-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de SCLÉROPHTHALMIE.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dur, et, œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scirrhose">
<form>
<orth>SCIRRHOSE</orth>
<pron>si-rrô-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Dégénération squirrheuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, durcir, du grec, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scissile">
<form>
<orth>SCISSILE</orth>
<pron>si-ssi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui peut être fendu. L'ardoise est <oVar>scissile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Scissile</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scissilis, de scissum, supin de scindere, fendre (voy. <ref target="scinder">SCINDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scission">
<form>
<orth>SCISSION</orth>
<pron>si-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division dans une assemblée politique, dans un parti, dans un État, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Très souvent il se fait une <oVar>scission</oVar> secrète, une confédération tacite, qui, pour des vues particulières, fait éluder la disposition naturelle de l'assemblée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout achemine à cette <oVar>scission</oVar> [la rupture de la dépendance entre l'Europe et le nouveau monde], et le progrès du mal dans un monde, et les progrès du bien dans l'autre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVIII, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partage des opinions ou des voix dans les votes. Il y a eu une grande <oVar>scission</oVar> entre les opinants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. Synonyme de fissiparité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scissionem, de scissum (voy. <ref target="scissile">SCISSILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scissionnaire">
<form>
<orth>SCISSIONNAIRE</orth>
<pron>si-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui font scission dans une assemblée politique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les scissionnaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à une scission, à une séparation. La crise <oVar>scissionnaire</oVar> qui a éclaté entre le Nord et le Sud des États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scissipare">
<form>
<orth>SCISSIPARE</orth>
<pron>si-ssi-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Synonyme de fissipare.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scissum, fendu, et parere, enfanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scissiparité">
<form>
<orth>SCISSIPARITÉ</orth>
<pron>si-ssi-pa-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="fissiparité">FISSIPARITÉ</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les étoiles filantes] naîtraient donc des comètes par une sorte de <oVar>scissiparité</oVar> suivie de diffluence</quote>
<bibl>
<author>V. MEUNIER</author>
<biblScope>Opinion nationale, 2 avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scissure">
<form>
<orth>SCISSURE</orth>
<pron>si-ssu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fente que présentent certains os pour le passage de petits rameaux vasculaires ou nerveux. <oVar>Scissure</oVar> glénoïdale ou de Glaser.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sillons dont est creusée la surface de certains organes parenchymateux. La grande <oVar>scissure</oVar> ou le sillon horizontal du foie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scissure</oVar> de Sylvius, enfoncement que présente la base du cerveau, et qui sépare les lobes antérieur et moyen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os du bras est aucunement cave sous la scissure de la teste [canal du tendon du biceps]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scissura, de scissum (voy. <ref target="scissile">SCISSILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciure">
<form>
<orth>SCIURE</orth>
<pron>si-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poudre qui tombe d'un corps qu'on scie. <oVar>Sciure</oVar> de bois. <oVar>Sciure</oVar> de marbre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sciure</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sciuroptère">
<form>
<orth>SCIUROPTÈRE</orth>
<pron>si-u-ro-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de l'ordre des rongeurs, où l'on distingue : le <oVar>sciuroptère</oVar> volucelle, nommé polatouche par Buffon, assapan par Frédéric Cuvier, et assapanick en Virginie ; il se trouve au Canada et aux États-Unis ; et le <oVar>sciuroptère</oVar> sibérique, que certains auteurs ont appelé sapan, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, écureuil (du grec, ombre. et, queue), et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclarée">
<form>
<orth>SCLARÉE</orth>
<pron>skla-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La sauge <oVar>sclarée</oVar> ou la <oVar>sclarée</oVar>, salvia sclarea, L., dite aussi orvale, toute-bonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sclaunage">
<form>
<orth>SCLAUNAGE</orth>
<pron>sklô-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Travail des sclauneurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sclauneur">
<form>
<orth>SCLAUNEUR</orth>
<pron>sklô-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les houillères du Hainaut, aux ouvriers employés au transport du charbon dans l'intérieur de la mine.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SCLAUNEUR. Ajoutez : - REM. Le sclauneur ne diffère du hercheur ou hiercheur, qui est un enfant de douze ans et au-dessus, une jeune fille, ou un ouvrier incapable de travailler à la veine, que parce qu'il est plus fort, quand l'exploitation se fait par voies montantes. </re>
</re>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sclér-">
<form>
<orth>SCLÉR- et SCLÉRO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui entre en composition de plusieurs termes scientifiques, qui signifie dur, et qui vient du grec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scléranthe">
<form>
<orth>SCLÉRANTHE</orth>
<pron>sklé-ran-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de fruit composé de la graine soudée avec la base du périgone endurci et persistant, par exemple dans la belle-de-nuit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sclér .., et du grec, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scléranthées">
<form>
<orth>SCLÉRANTHÉES</orth>
<pron>sklé-ran-tée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes, dite ainsi du genre scleranthus, et considérée actuellement comme une section des caryophyllées ; on les appelle aussi paronychiées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sclérectomie">
<form>
<orth>SCLÉRECTOMIE</orth>
<pron>sklé-rèk-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Section de la sclérotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sclérotique, et du grec, résection, et, action de couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérème">
<form>
<orth>SCLÉRÈME</orth>
<pron>sklé-rê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Endurcissement du tissu lamineux des nouveau-nés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérenchyme">
<form>
<orth>SCLÉRENCHYME</orth>
<pron>sklé-ran-chi-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les botanistes aux tissus végétaux qui, tout en étant constitués par des cellules polyédriques comme celles du parenchyme des plantes, offrent pourtant une grande dureté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce terme a aussi été employé pour désigner les tissus dans les polypiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sclér..., et en grec, ce qui a été infus, du grec, en, et, verser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérétinite">
<form>
<orth>SCLÉRÉTINITE</orth>
<pron>sklé-ré-ti-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de résine fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sclér..., et du grec, résine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scléreux">
<form>
<orth>SCLÉREUX, EUSE</orth>
<pron>sklé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tissu <oVar>scléreux</oVar>, synonyme de tissu fibreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Myélite scléreuse, inflammation de la moelle épinière avec endurcissement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclériase">
<form>
<orth>SCLÉRIASE</orth>
<pron>sklé-ri-a-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Induration d'une partie quelconque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, endurcissement, et, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scléroderme">
<form>
<orth>SCLÉRODERME</orth>
<pron>sklé-ro-dèr-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la peau revêtue d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scléro..., et du grec, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scléromètre">
<form>
<orth>SCLÉROMÈTRE</orth>
<pron>sklé-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Instrument propre à fournir une sorte de mesure de la force qu'on emploie pour vaincre la dureté d'un minéral, c'est-à-dire pour le rayer à l'aide d'une pointe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument pour mesurer la densité de la poterie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scléro..., et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérophthalmie">
<form>
<orth>SCLÉROPHTHALMIE</orth>
<pron>sklé-ro-ftal-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ophthalmie sèche, inflammation de la conjonctive sans augmentation de la sécrétion de la membrane muqueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dur, et, ophthalmie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérophylle">
<form>
<orth>SCLÉROPHYLLE</orth>
<pron>sklé-ro-fi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a les feuilles raides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scléro..., et du grec, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérosarcome">
<form>
<orth>SCLÉROSARCOME</orth>
<pron>sklé-ro-sar-kô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tumeur dure et charnue qui affecte les gencives, et qui a quelquefois la forme d'une crête de coq.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scléro..., et sarcome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérose">
<form>
<orth>SCLÉROSE</orth>
<pron>sklé-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Toute sorte d'endurcissement morbide des tissus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, endurcir, et, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérostome">
<form>
<orth>SCLÉROSTOME</orth>
<pron>sklé-ro-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a une bouche dure et cornée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scléro..., et du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérotical">
<form>
<orth>SCLÉROTICAL, ALE</orth>
<pron>sklé-ro-ti-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la sclérotique. L'anneau <oVar>sclérotical</oVar> osseux des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scléroticonyxis">
<form>
<orth>SCLÉROTICONYXIS</orth>
<pron>sklé-ro-ti-ko-ni-ksis</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ouverture faite à la sclérotique pour arriver jusqu'au cristallin, et en opérer le déplacement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sclérotique, et du grec, piqûre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scléroticotomie">
<form>
<orth>SCLÉROTICOTOMIE</orth>
<pron>sklé-ro-ti-ko-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Incision de la sclérotique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sclérotique, et du grec, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclérotique">
<form>
<orth>SCLÉROTIQUE</orth>
<pron>sklé-ro-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane blanche, fibreuse, très solide, formant environ les quatre cinquièmes de la coque externe de l'œil, complétée en avant par la cornée transparente ; elle est dite aussi cornée opaque.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Bonnet a dit sclérotide, qui n'est pas usité : La cornée opaque ou la sclérotide, 3e mém. reprod. salàm. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De la dure mere est engendrée la tunique de l'oil dite sclirotique</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sclirotique</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, durcir, du grec, dur. H. de Mondeville et Lanfranc disent sclirotique suivant la prononciation du grec moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sclônage">
<form>
<orth>SCLÔNAGE et SCLÔNEUR</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sclaunage">SCLAUNAGE</ref>, <ref target="sclauneur">SCLAUNEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scobiforme">
<form>
<orth>SCOBIFORME</orth>
<pron>sko-bi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui ressemble à de la sciure de bois.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scobs, sciure, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scobine">
<form>
<orth>SCOBINE</orth>
<pron>sko-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de lime ou de râpe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scobina, râpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolaire">
<form>
<orth>SCOLAIRE</orth>
<pron>sko-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux écoles. Année <oVar>scolaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. escolar, écolier ; du lat. scholaris, de schola (voy. <ref target="école">ÉCOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolarité">
<form>
<orth>SCOLARITÉ</orth>
<pron>sko-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de jurisprudence. Droit de <oVar>scolarité</oVar>, le droit que les écoliers des universités avaient de réclamer les priviléges qui y étaient attachés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, cours d'études dans une institution d'enseignement. Une <oVar>scolarité</oVar> de quatre années est exigée pour être reçu docteur en médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pétitionnaire ne demande pas que les conditions de la <oVar>scolarité</oVar>, avant et pendant les études médicales, soient modifiées</quote>
<bibl>
<author>REVEIL</author>
<biblScope>Rapport au sénat, Moniteur du 22 mai 1867, p. 608, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Jehan de Bouquetot estant à cause de son estude et scholarité.... en la protection et sauvegarde du roy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>scholaritas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De l'abus des privileges de <oVar>scolarité</oVar> par ceux qui ne sont pas escoliers</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Observ. sur Charles VIII, p. 414, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="scolarque">
<form>
<orth>SCOLARQUE</orth>
<pron>sko-lar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en certains pays, des directeurs des écoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Un libelle scandaleux contre Louis XIV et contre le ministère de Louis XV ; M. de Montpérou le fit supprimer par les scolarques [à Genève]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Remontrances, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, école, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolasticisme">
<form>
<orth>SCOLASTICISME</orth>
<pron>sko-la-sti-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de la scolastique, tendance à la scolastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La science théologique était redevenue un <oVar>scolasticisme</oVar> aride et stérile, qui cherchait sa force et sa valeur dans les définitions et dans la netteté précise des formules</quote>
<bibl>
<author>ED. REUSS</author>
<biblScope>la Bible, Introd. génér. p. 46, Paris, 1874</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scolastique">
<form>
<orth>SCOLASTIQUE</orth>
<pron>sko-la-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux classes, aux écoles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit d'ordre et d'économie ne distinguait pas moins que le goût du travail notre police <oVar>scolastique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent encore avec délices, De nos <oVar>scolastiques</oVar> essais Nous nous rappellions les esquisses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'enseigne suivant la méthode ordinaire de l'école.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [Aristote] donna des règles du raisonnement qu'on trouve aujourd'hui trop <oVar>scolastiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Hist. établ. christ. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les théologiens <oVar>scolastiques</oVar>, les théologiens de l'école.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'oserai avec respect avertir les théologiens <oVar>scolastiques</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. sur les ét. d'orais. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Qui a rapport aux écoles du moyen âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>La philosophie <oVar>scolastique</oVar> ne fit que lui apprendre qu'on pouvait philosopher, et lui en inspirer l'envie</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Poupart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette université [de Paris] avait le malheur de n'être fameuse que par sa théologie <oVar>scolastique</oVar> et par ses disputes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie qu'on appelle <oVar>scolastique</oVar>, a régné depuis le commencement du XIe ou XIIe siècle jusqu'à la renaissance des lettres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (scolastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>scolastique</oVar>, la philosophie qu'on enseignait dans les écoles du moyen âge et qui s'est prolongée dans certains établissements jusqu'à la révolution de 1789.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Fabroni] un bourgeois de Pistoie, venu à Rome avec de l'esprit, de la <oVar>scolastique</oVar>, du feu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>345, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>scolastique</oVar> est moins une philosophie particulière, qu'une méthode d'argumentation syllogistique, sèche et serrée, sous laquelle on a réduit l'aristotélisme fourré de cent questions puériles</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (scolastiques).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aristotélisme s'étendit peu à peu, et ce fut la philosophie régnante pendant le XIIIe et le XIVe siècles entiers ; elle prit alors le nom de <oVar>scolastique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Jésus-Christ).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>scolastique</oVar> est depuis longtemps, parmi la populace philosophique, un épouvantail, comme celui d'aristocratie en a été un dans les premières années de la révolution</quote>
<bibl>
<author>VILLIERS</author>
<biblScope>Kant, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la théologie telle qu'on l'enseignait dans les écoles du moyen âge et dans celles qui ont succédé ; c'était une alliance de la philosophie <oVar>scolastique</oVar> et de la théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait qu'une explication qui, dès sa préface, promettait tant de précision, tant d'évidence, une <oVar>scolastique</oVar> si rigoureuse, si éloignée de toute équivoque et de toute ambiguïté...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. sur l'instr. pastor. de Cambrai, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Celui qui traite de la théologie ou de la philosophie <oVar>scolastique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai reconnu que vous n'êtes pas bon <oVar>scolastique</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>scolastiques</oVar> demeurent d'accord que la plus parfaite contemplation de la nature divine est celle où on la regarde selon les notions les moins resserrées, comme celle d'être, de vérité, de bonté, de perfection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les <oVar>scolastiques</oVar> appelaient qualités occultes, n'étaient ce pas des causes ?</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Newton</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>scolastiques</oVar> ont un axiome, qu'il ne faut pas qu'un philosophe ait recours à Dieu ; ils appellent ce recours l'asile de l'ignorance</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. III, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mille <oVar>scolastiques</oVar> sont venus, comme le Docteur irréfragable, le Docteur subtil.... qui tous ont été bien sûrs de connaître l'âme très clairement, mais qui n'ont pas laissé d'en parler comme s'ils avaient voulu que personne n'y entendît rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Locke.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>scolastiques</oVar> et les cartésiens n'ont connu ni l'origine, ni la génération de nos connaissances ; c'est que le principe des idées innées et la notion vague de l'entendement d'où ils sont partis, n'ont aucune liaison avec cette découverte</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les nouveaux <oVar>scolastiques</oVar>, ceux qui, au XVIIe siècle, reprenaient la théologie <oVar>scolastique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites état que jamais les Pères, les papes, les conciles ni l'Écriture ni aucun livre de piété, même dans ces derniers temps, n'ont parlé de cette sorte ; mais que, pour des casuistes et des nouveaux <oVar>scolastiques</oVar>, il vous en apportera un bon nombre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Écrivains (scholastici) attachés à la bibliothèque Vaticane à Rome, et qui ont soin de revoir sur les manuscrits les livres qu'on veut réimprimer, Bibl. critique, Bâle, 1709, t. I, p. 267.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. escolastic ; espagn. escolastico ; ital. scolastico ; du lat. scholasticus, de schola (voy. <ref target="école">ÉCOLE</ref>). Scholastique se disait pour écolâtre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="scolastiquement">
<form>
<orth>SCOLASTIQUEMENT</orth>
<pron>sko-la-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière scolastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calixtins l'excusaient [Wiclef, de ce qu'il avait dit contre la transsubstantiation], en répondant que ce qu'il avait dit contre ce dogme, il ne l'avait pas dit décisivement, mais <oVar>scolastiquement</oVar>, comme on parlait, c'est-à-dire par manière de dispute</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Scolastique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolex">
<form>
<orth>SCOLEX</orth>
<pron>sko-lèks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Mot grec employé actuellement en français pour désigner une phase du développement de certains helminthes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scoliaste">
<form>
<orth>SCOLIASTE</orth>
<pron>sko-li-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a fait des scolies sur quelque ancien auteur classique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait posséder à fond toute la Fable pour entendre une déclaration d'amour mise en rimes françaises [dans Ronsard] ; et il y avait tel sonnet, pour l'intelligence duquel on n'aurait pas trop de cinq ou six scoliastes</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à Minutoli, 10 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dacier et son illustre épouse étaient, quoi qu'on dise, des traducteurs et des scoliastes très utiles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Scoliaste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, scolie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolie.1">
<form>
<orth>SCOLIE</orth>
<pron>sko-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philologie. Note de grammaire ou de critique pour servir à l'intelligence des auteurs classiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de géométrie. Remarque sur plusieurs propositions, faite en vue d'en montrer la liaison, la restriction ou l'extension.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce <oVar>scolie</oVar> Spinosa répond à quelques objections qu'il se fait faire par ceux qui ne conçoivent pas que la substance étendue soit un attribut de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Trait. des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, explication, du grec (voy. <ref target="école">ÉCOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolie.2">
<form>
<orth>SCOLIE</orth>
<pron>sko-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Chanson de table chez les anciens Grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="scolié">
<form>
<orth>SCOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sko-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pourvu de scolies. Un texte <oVar>scolié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Livres sur l'Écriture sainte] commentez et scholiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. de Charles IX, 11 déc. 1567</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scolie 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolien">
<form>
<orth>SCOLIEN</orth>
<pron>sko-liin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification ancienne. Se dit du pied qu'on appelle plus ordinairement amphibraque.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, inégal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scoliose">
<form>
<orth>SCOLIOSE</orth>
<pron>sko-li-ô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Déviation latérale du rachis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, oblique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolopace">
<form>
<orth>SCOLOPACE</orth>
<pron>sko-lo-pa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom moderne du genre bécasse (gralles), auquel on réunit le genre bécassine, et où l'on distingue : la <oVar>scolopace</oVar> rusticole, nommée bécasse ou bécasse commune ; la <oVar>scolopace</oVar> gallinage, appelée vulgairement bécassine ; la <oVar>scolopace</oVar> gallinule, dite aussi petite bécassine, bécassine sourde, bécasson, bécassin, bouriolle, bourquerolle, foucault, la sourde et bécot ; la <oVar>scolopace</oVar> majeure, connue sous les noms vulgaires de double bécassine et grande bécassine ; la <oVar>scolopace</oVar> du Paraguay, appelée aguadero par les Portugais du Paraguay et du Brésil (LEGOARANT).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scolopace</oVar> est encore le nom spécifique du centrisque <oVar>scolopace</oVar>, poissons malacoptérygiens, qui est le centrisque bécasse de certains auteurs</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi scolopax, comme en latin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scolopax, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolopendre">
<form>
<orth>SCOLOPENDRE</orth>
<pron>sko-lo-pan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de fougères dans lequel on distingue la <oVar>scolopendre</oVar> des officines, dite vulgairement langue de cerf, herbe à la rate, herbe hépatique, asplenium scolopendrium, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Genre des mille-pieds qui forment à présent une classe séparée de celle des insectes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>scolopendre</oVar> mordante, qui habite la France méridionale, a parfois 8 centimètres de longueur ; certaines espèces de l'Inde atteignent 20 à 25 centimètres</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Scolopendre</oVar>, appellée aussi langue de cerf, ne fait ne fleur ne semence, non pas mesme tige eslevé hors de terre, car ses feuilles sortent immediatement de ses racines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>619</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scolopendra, scolopendrium, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolopise">
<form>
<orth>SCOLOPISE</orth>
<pron>sko-lo-pi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Sorte de suture du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolyme">
<form>
<orth>SCOLYME</orth>
<pron>sko-li-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des composées, dont les feuilles sont armées de fortes épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, sorte de chardon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scolyte">
<form>
<orth>SCOLYTE</orth>
<pron>sko-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères xylophages qui font beaucoup de mal aux arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scombéroïdes">
<form>
<orth>SCOMBÉROÏDES</orth>
<pron>skon-bé-ro-i-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons dont le genre scombre est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scombre">
<form>
<orth>SCOMBRE</orth>
<pron>skon-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons de mer acanthoptérygiens qui comprend un assez grand nombre d'espèces ; le maquereau en est le type.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scoparine">
<form>
<orth>SCOPARINE</orth>
<pron>sko-pa-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe tiré du genêt à balais, genista scoparia, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scopélisme">
<form>
<orth>SCOPÉLISME</orth>
<pron>sko-pé-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Action de mettre de grosses pierres dans les champs pour empêcher le labourage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeter des pierres dans le jardin d'autrui, allusion au <oVar>scopélisme</oVar>, crime de ceux qui jetaient des pierres dans la terre d'autrui, pour empêcher de la cultiver ; le <oVar>scopélisme</oVar>, né de la haine des pasteurs contre les agriculteurs, était très fréquent dans l'antiquité ; il avait lieu quelquefois dans le moyen âge, malgré la sévérité des lois qui en condamnaient les auteurs à la peine capitale</quote>
<bibl>
<author>P. N. QUITARD</author>
<biblScope>Dict. des Proverbes, V° jardin, Paris, 1842</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>En grec, grosse pierre, lat. scopulus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scops">
<form>
<orth>SCOPS</orth>
<pron>skops'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Genre de rapaces où l'on distingue : le <oVar>scops</oVar> européen dit vulgairement petit duc et appelé tuget dans le Languedoc ; on le trouve en France, en Afrique, au Brésil et à la Guiane</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à la petite chevêche et aux <oVar>scops</oVar>, qui passent le jour dans les trous de vieux arbres et de rochers, ils en sortent le soir et vivent presque exclusivement d'insectes nocturnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. universel, 12 juin 1867, p. 727, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, espèce de chouette grimacière, du grec, se moquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorbut">
<form>
<orth>SCORBUT</orth>
<pron>skor-bu ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Affection générale non fébrile, qui, à l'extérieur, a pour caractère un affaiblissement notable de l'énergie musculaire, et des hémorrhagies multiples débutant presque toujours par les membres inférieurs, et s'accompagnant fréquemment, mais non toujours, d'une altération plus ou moins prononcée des gencives ; elle est due surtout à un séjour trop prolongé à bord des vaisseaux qui naviguent ; elle survient aussi à terre dans des troupes qui souffrent du froid, de l'humidité et d'une mauvaise nourriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chevemy et sa femme avaient gagné le <oVar>scorbut</oVar> en Danemark et laissé leur santé et leurs dents</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>71, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluie fut continuelle, aussi le <oVar>scorbut</oVar> se déclara-t-il sur huit ou dix matelots ; l'humidité est un des principes les plus actifs de cette maladie</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une théorie sur le <oVar>scorbut</oVar> se réduit à ces aphorismes, qui ne sont pas d'Hippocrate : aliments quelconques propres à l'homme et capables de réparer les déperditions journalières ; air extérieur introduit le plus souvent qu'il est possible dans les entreponts et dans la cale ; humidité occasionnée par les brumes, combattue sans cesse par des fumigations et même par des brasiers</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE.</author>
<biblScope>Voy. t. IV, p. 237, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Scorbut</oVar> de terre, s'est dit quelquefois du purpura hémorrhagique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Scorbut</oVar> des Alpes, nom donné par Odoardi à la pellagre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Scurbut</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. scorbuto ; du germanique : allem. Scharbock ; holland. scheurbuik ; suéd. skoerbing ; angl. scurvy.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorbutique">
<form>
<orth>SCORBUTIQUE</orth>
<pron>skor-bu-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la nature du scorbut. Affection <oVar>scorbutique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est malade du scorbut. Un équipage <oVar>scorbutique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les scorbutiques, les malades atteints de scorbut. Un <oVar>scorbutique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Scorbut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scordatura">
<form><orth>SCORDATURA</orth><pron>skor-da-tu-ra</pron>, s. f : Se dit d'une manière d'accorder un instrument, autre que celle que l'on emploie d'habitude. </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Ital. <oVar>scordatura</oVar>, de s, qui représente ex latin, et corda, corde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scordinine">
<form>
<orth>SCORDININE</orth>
<pron>skor-di-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe retiré du teucrium scordium, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scordion">
<form>
<orth>SCORDION</orth><orth>SCORDIUM</orth>
<pron>skor-di-on ou skordi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La germandrée aquatique, teucrium scordium, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le scordium a esté appellé herbe Mithridate, de Mithridates roy de Pont et de Bithynie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scordion, en grec, espèce de plante à odeur d'ail, du grec, ail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scoriacé">
<form>
<orth>SCORIACÉ, ÉE</orth>
<pron>sko-ri-a-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère, l'apparence de scorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les injures du temps ont détruit les cratères, et ont réduit en terreau, avec l'industrie des hommes, les laves scoriacées et poreuses qu'on y avait trouvées</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art. d'obs. t. I, p. 342, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scorie">
<form>
<orth>SCORIE</orth>
<pron>sko-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière qui, se séparant pendant la fusion des métaux que l'on purifie, vient se vitrifier à leur surface.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scories</oVar> volcaniques, ou, simplement, <oVar>scories</oVar>, espèce de lave du même genre que la pumite ou pierre ponce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phénomènes qui accompagnent l'éruption, comme tonnerres, éclairs, électricité positive ou négative, bruits souterrains, tremblement de terre, <oVar>scories</oVar>, cendres et pierres lancées à quelle hauteur ? à quelle distance ?</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scoria, qui vient du grec, ordure, excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorification">
<form>
<orth>SCORIFICATION</orth>
<pron>sko-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de réduire en scories ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pott assure que les alcalis fixes réduisent le bismuth en scories ; mais il y a lieu de croire que cette <oVar>scorification</oVar> dépendait de l'air et des vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. V, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Scorifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorificatoire">
<form>
<orth>SCORIFICATOIRE</orth>
<pron>sko-ri-fi-ka-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Têt ou écuelle à scorifier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scorifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorifié">
<form>
<orth>SCORIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sko-ri-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de scorifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce sommet.... est formé d'un rocher entièrement bulleux et <oVar>scorifié</oVar> de basalte ordinaire, Instit. Mém. scienc. 1813, 1814, 1815, p. 66.</dictScrap>
<cit>
<quote>La portion [de métal] scorifiée dans le four à réverbère</quote>
<bibl>
<author>LEGUEN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVIII, p. 593</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scorifier">
<form><orth>SCORIFIER</orth><pron>sko-ri-fi-é</pron>, je scorifiais, nous scorifiions, vous scorifiiez ; que je scorifie, que nous scorifiions, que vous scorifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réduire en scorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les travaux en grand, on ne se sert que du plomb, qui, par la fusion, sépare de l'or toutes ces matières étrangères en les scorifiant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>scorifier</oVar>, v. réfl. Être réduit en scorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plomb, se scorifiant avec les autres métaux dont il s'est saisi, les sépare de l'or et de l'argent, les entraîne, ou plutôt les emporte et s'élève avec eux à la surface de la fonte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'expérience] devient la pierre de touche des théories, le creuset où se scorifiera tout ce qui est impur</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art. d'observ. t. I, p. 377, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. scoria, scorie, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scoriforme">
<form>
<orth>SCORIFORME</orth>
<pron>sko-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme de scorie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lave noire <oVar>scoriforme</oVar> qui se trouve dans la bouche du Vésuve</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scorpène">
<form>
<orth>SCORPÈNE</orth>
<pron>skor-pê-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons acanthoptérygiens d'une forme bizarre et hideuse, dits aussi crapauds de mer, diables de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scorpaena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorpioïde">
<form>
<orth>SCORPIOÏDE</orth>
<pron>skor-pi-o-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui ressemble à la queue recourbée d'un scorpion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cyme <oVar>scorpioïde</oVar>, inflorescence recourbée en forme de queue de scorpion : telle est celle des myosotis, de la consoude, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Nom que Tournefort donnait au genre scorpiure.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi, pour un singulier remede [de la piqûre du scorpion], on y applique l'herbe appelée scorpioïdes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, scorpion, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorpiojelle">
<form>
<orth>SCORPIOJELLE</orth>
<pron>skor-pi-o-jè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Huile de scorpion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scorpion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorpion">
<form>
<orth>SCORPION</orth>
<pron>skor-pion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Animal de la classe des arachnides pulmonaires, qu'on rencontre dans le sud de l'Europe, et dont la queue est armée d'un dard qui présente au-dessous de sa pointe plusieurs ouvertures communiquant avec une glande à venin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui au rapport de saint Hierôme étaient compagnons des serpents et des <oVar>scorpions</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>lett. II, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>scorpion</oVar>, huile dans laquelle on a fait mourir des <oVar>scorpions</oVar>, et qu'on croyait bonne contre la piqûre du <oVar>scorpion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie, ma fille, quoi qu'on dise, de faire faire de l'huile de <oVar>scorpion</oVar>, afin que nous trouvions en même temps les maux et les médecines</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le huitième signe du zodiaque, celui qui, par suite de la révolution annuelle de la terre, semble parcouru par le soleil, à peu près du 20 octobre au 20 novembre [on met une S majuscule]. Dans la constellation du <oVar>Scorpion</oVar> on distingue une étoile de première grandeur appelée Antarès ou Cœur du <oVar>Scorpion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Scorpion</oVar> brûlant déjà loin d'Érigone S'écarte avec respect, et fait place à ton trône [d'Auguste]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa triste apothéose d'Octave, surnommé Auguste, à qui il [Virgile] dit que.... le <oVar>Scorpion</oVar> se retire pour lui laisser une place dans le ciel : le <oVar>Scorpion</oVar> aurait mieux fait de s'allonger pour percer de son aiguillon l'auteur des proscriptions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Singul. de la nat. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les Serres du <oVar>Scorpion</oVar>, le septième des signes du zodiaque, que l'on nomme le plus souvent la Balance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que l'on donne quelquefois à la tortue à longue queue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Genre de petite baliste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom d'un ancien canon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le scorpiun resenblent [vos lettres ressemblent au <oVar>scorpion</oVar>] al chief e al partir, Qui volt deriere poindre et devant conjoïr</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Renart, Renart, dist li Lions, Ci voi de tiex escorpions Qui vos vendront encui l'otrage Que fet avez en vostre aage....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 11596</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se son pere les avoit battus de verges, il les battoit d'escorpions</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la toison d'or, t. II, f° 128, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Comme sont les pistoles, pistolets, petits bidets, et autres semblables, petits lezards et <oVar>scorpions</oVar>, que l'on peut aisement cacher dedans les chausses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antonius Benivenius dit avoir eu un serviteur, lequel fut piqué d'un <oVar>scorpion</oVar>, et tout subit lui survint une sueur froide comme glace</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, escorpion ; provenç. et espagn. escorpion ; catal. escorpé ; ital. scorpione ; du lat. scorpionem, qui vient du grec, lequel paraît provenir du sémitique : hébreu, akarab.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorpione">
<form>
<orth>SCORPIONE</orth>
<pron>skor-pi-o-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom dont on s'est servi pour désigner le myosotis annuel et le myosotis vivace, confondus anciennement sous la dénomination de scorpioïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scorpiure">
<form>
<orth>SCORPIURE</orth>
<pron>skor-pi-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des légumineuses, composé de petites plantes herbacées, assez communes dans les champs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scorpion, et du grec, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scorsonère">
<form>
<orth>SCORSONÈRE</orth>
<pron>skor-so-nè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Salsifis noir, plante de la famille des composées chicoracées, scorzonera hispanica, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi scorzonère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Génev. scorsonère, s. m. ; Berry, escorsionère ; espagn. scorzonera ; ital. scorzonera ; de l'ital. scorza, écorce, et nera, noire ; l'allem. la nomme Schwarzwurzel, racine noire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scotie">
<form>
<orth>SCOTIE</orth>
<pron>sko-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Moulure concave, qui fait souvent partie de la base d'une colonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, triglyphe, proprement obscurité, du grec, ténèbres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scotisme">
<form>
<orth>SCOTISME</orth>
<pron>sko-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Philosophie de Duns Scott (voy. <ref target="scottiste">SCOTTISTE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Rabelais] a pratiqué Aristote ; ce n'est pas de lui qu'il se moque, par exemple, dans le catalogue de la bibliothèque de Saint-Victor, mais de la mauvaise scolastique, et, dans celle-ci, du <oVar>scotisme</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 avril 1877, p. 2816, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scotiste">
<form>
<orth>SCOTISTE</orth>
<pron>sko-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partisan de J. Scot, dit Érigène ou l'Irlandais, dont le Traité sur la prédestination fut condamné par le pape au neuvième siècle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partisan de Jean Duns Scot, célèbre théologien, nommé aussi le Docteur subtil, dont la doctrine était opposée à celle des thomistes, au quatorzième siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis le troisième chapitre jusqu'au huitième, ce n'est qu'une scolastique raffinée selon les principes de Scot ; Dieu lui-même en fait des leçons et se déclare <oVar>scotiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. sur la myst. cité de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se jetait de plus en plus dans des pensées si métaphysiques, que ni Scot, ni les plus fins scotistes n'en approchaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui appartient aux opinions de ces philosophes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien qu'aulcuns docteurs scottistes ayent affermé que sa mere l'allaicta, et qu'elle pouvoit traire de ses mammelles quatorze cens deux pipes neuf potées de laict pour chascune fois</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I ; 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="scotistique">
<form>
<orth>SCOTISTIQUE</orth>
<pron>sko-ti-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à la philosophie de Duns Scot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une mystique] outre ces principes scotistiques, jusqu'à faire dire à Dieu que le décret de créer le genre humain a précédé celui de créer les anges</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. sur la myst. cité de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scotodinie">
<form>
<orth>SCOTODINIE</orth>
<pron>sko-to-di-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Vertige ténébreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ténèbres, et du grec, vertige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scotome">
<form>
<orth>SCOTOME</orth>
<pron>sko-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tache plus ou moins étendue, de forme arrondie et d'une teinte sombre, gris foncé ou noire, que l'œil affecté perçoit ; elle est ordinairement dans l'axe visuel, ou sur son voisinage ; elle est immobile ; elle indique une affection circonscrite, mais grave, de la rétine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, obscurcir, du grec, ténèbres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scottish">
<form>
<orth>SCOTTISH</orth>
<pron>sko-tich'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Danse qui s'exécute sur la même mesure que la polka, et d'un mouvement plus lent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scottish, écossais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scouffin">
<form>
<orth>SCOUFFIN</orth>
<pron>skou-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sac de jonc à deux ouvertures, dans lequel on renferme les olives avant de les mettre sous le pressoir, et lorsqu'elles sont en pâte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scramaison">
<form>
<orth>SCRAMAISON</orth>
<pron>skra-mê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à racler les impuretés qui se trouvent à la surface du verre fondu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. scramasaxus, sorte d'arme, sorte de couteau ; mot qui n'a été conservé que dans le terme des verriers et dans estramaçon (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scramasaxe">
<form>
<orth>SCRAMASAXE</orth>
<pron>skra-ma-sa-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Arme des Mérovingiens, analogue à l'épée romaine, mais avec un seul tranchant (c'est un sabre droit en réalité) ; elle présente des rainures qui, suivant certains auteurs, auraient été imprégnées de poison.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="estramaçon">ESTRAMAÇON</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCRAMASAXE. Ajoutez : <cit><quote>Des poteries mérovingiennes, des boucles de ceinturon, des francisques, des scramasaxes ou longs coutelas pointus</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 1er nov. 1873, p. 6656, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="screau">
<form>
<orth>SCREAU</orth>
<pron>skre-au</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Belle-Ile, en Bretagne, de la petite mouette, larus ridibundus, GOUËZEL, les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 12.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scribain">
<form>
<orth>SCRIBAIN</orth>
<pron>skri-bin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme wallon. Coffre sur console, au milieu duquel est une espèce de tabernacle intérieurement très orné, où se serraient l'argent, les titres, les parchemins ; le reste est en tiroirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt son gros poing s'abattait sur une curieuse porcelaine du Japon, sur une faïence de Delft, placées sur un <oVar>scribain</oVar> d'ébène niellé d'ivoire</quote>
<bibl>
<author>G. DE CHERVILLE</author>
<biblScope>les Aventures d'un chien de chasse, ch. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. scribania, anc. franç. scribanie, greffe, de scriba, écrivain (voy. <ref target="scribe">SCRIBE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scribe">
<form>
<orth>SCRIBE</orth>
<pron>skri-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme qui gagne sa vie à écrire, à faire des copies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tas de brouillons d'écrivains qui ne servent que de <oVar>scribes</oVar> et interprètes à l'opinion des autres</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Penterieder] avait été petit <oVar>scribe</oVar> dans les bureaux de Vienne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>443, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait pris, pour copier les thèmes du jeune prince, l'abbé Dubois, moitié <oVar>scribe</oVar>, moitié valet du curé de Saint-Eustache</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeune personne très aimable et qui parut me distinguer parmi les <oVar>scribes</oVar> de M. Dupin</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dom <oVar>scribe</oVar>, secrétaire du général des chartreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les Juifs, les docteurs qui enseignaient et interprétaient la loi de Moïse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant assemblé tous les princes des prêtres et les <oVar>scribes</oVar> ou docteurs du peuple, il [Hérode] s'enquit d'eux où devait naître le Christ</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible. Évang. St Matthieu II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à vous, <oVar>scribes</oVar> et pharisiens hypocrites !</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. XXIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à vous ; non plus seulement à vous, <oVar>scribes</oVar> et pharisiens ; mais à vous, chrétiens, indignes du nom que vous portez</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentecôte, Dominic., t. II, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que l'Ecclésiastique dit ensuite du grand loisir que demande l'étude de la sagesse, semble montrer que les <oVar>scribes</oVar> ou docteurs en faisaient leur unique occupation</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXXII, 3e part. p. 402, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'ennemi divin des <oVar>scribes</oVar> et des prêtres Chez Pilate autrefois fut traîné par des traîtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. sur l'homme, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Scribe</oVar> sacré, titre du prêtre égyptien qui devait connaître les livres hiéroglyphiques, la géographie, les positions du soleil et de la lune, les mesures, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme féodal. Nom d'officiers qui étaient chargés de certaines rédactions et soumis au chancelier, et qui résidaient dans quelques villes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chancelier donnera un <oVar>scribe</oVar> à la commune.... si ce <oVar>scribe</oVar> ne paraît pas convenable au maire et aux échevins, le chancelier, après les avoir consultés, en nommera un autre.... le <oVar>scribe</oVar> jurera fidélité au chancelier et à la commune</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte, dans ARBOIS DE JUBAINVILLE, Hist. des ducs et comtes de Champagne, t. III, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De là vient qu'encore es jurisdictions ecclesiastiques nous appelons <oVar>scribe</oVar> celuy qui est le greffier</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. IV, p. 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scriba, de scribere, écrire (voy. ce mot).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCRIBE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Il est escript : je destruiray la sapience des sages, et reprouverai la prudence des prudens ; où est le sage ? où est le <oVar>scribe</oVar> ? où est l'inquisiteur de ce siecle ?</quote><bibl><biblScope>I Cor. I, 20, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scriblage">
<form>
<orth>SCRIBLAGE</orth>
<pron>skri-bla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui a pour but de dégrossir la laine, avant de la soumettre au cardage mécanique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scripteur">
<form>
<orth>SCRIPTEUR</orth>
<pron>skri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie romaine. Officier qui écrit les bulles expédiées en original gothique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scriptorem, de scribere (voy. <ref target="écrire">ÉCRIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scripturaire">
<form>
<orth>SCRIPTURAIRE</orth>
<pron>skri-ptu-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la sainte Écriture. Un livre qui eut une autorité <oVar>scripturaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom de sectaires juifs, plus connus sous le nom de caraïtes.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Le principe <oVar>scripturaire</oVar>, le principe qui fait que, pour les protestants, la Bible est la charte de l'Église, Revue critique, 5 sept. 1874, p. 155.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui appartient à l'écriture, aux caractères d'écriture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les auteurs anciens savaient qu'il existait en Égypte, dans la grande antiquité, un système <oVar>scripturaire</oVar> très complet</quote>
<bibl>
<author>HALÉVY</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 août 1872, p. 5608, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. scriptura, écriture, de scribere, écrire (voy. <ref target="écrire">ÉCRIRE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="scriptural">
<form>
<orth>SCRIPTURAL, ALE</orth>
<pron>skri-ptu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Bible, aux saintes Écritures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scrobicule">
<form>
<orth>SCROBICULE</orth>
<pron>skro-bi-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Fossette du cœur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scrobiculus, fossette.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrobiculé">
<form>
<orth>SCROBICULÉ, ÉE et SCROBICULEUX, EUSE</orth>
<pron>skro-bi-ku-lé, lée et skro-bi-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Dont la surface est creusée de petites fossettes irrégulières. Clinanthe, noyau scrobiculeux. Graine scrobiculeuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scrofulaire">
<form>
<orth>SCROFULAIRE</orth>
<pron>skro-fu-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes qui sert de type à la famille des scrofulariacées, autrefois des personnées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>scrofulaire</oVar> noueuse, grande <oVar>scrofulaire</oVar>, herbe aux écrouelles, scrofularia nodosa, L.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>scrofulaire</oVar> aquatique, herbe du siége, bétoine d'eau, scrofularia aquatica, L. (voy. <ref target="siége">SIÉGE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Scrophulaire a prins ce nom des escrouelles, nommées scrophules, qu'elle guerit ; est herbe de terre humide et marescageuse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scrofules ; la scrofulaire, qui n'a jamais guéri de scrofules, a, aux racines, de petites nodosités qui ressemblent vaguement aux glandes engorgées des écrouelles ; de là le nom et la croyance, en vertu de l'idée que les plantes avaient des vertus médicatrices pour les lésions auxquelles elles ressemblaient.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrofulariacées">
<form>
<orth>SCROFULARIACÉES</orth>
<pron>skro-fu-la-ri-a-sée</pron>
<orth>SCROFULARIÉES</orth> 
<pron>skro-fu-la-ri-ée</pron>
<orth>SCROFULARINÉES</orth> 
<pron>skro-fu-la-ri-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dont le genre scrofulaire est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scrofules">
<form>
<orth>SCROFULES</orth>
<pron>skro-fu-l'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie, dite vulgairement écrouelles, humeurs froides, qui consiste en un gonflement, avec ou sans tuberculisation, des ganglions lymphatiques superficiels, et particulièrement de ceux du cou, et altération des fluides qui les pénètrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi quelquefois au singulier. La scrofule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le phlegme corrompu et pourri fait les scrophules, dites coustumierement escrouelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scrofulae, de scrofa, truie, à cause que les porcs sont sujets à une maladie analogue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrofuleux">
<form>
<orth>SCROFULEUX, EUSE</orth>
<pron>skro-fu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport aux scrofules. Tumeur scrofuleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est reconnu qu'il n'y a point de partie dans le corps qui ne puisse être affectée du vice <oVar>scrofuleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e sem. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est affecté de scrofules. Les habitants des pays marécageux sont presque tous <oVar>scrofuleux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>scrofuleux</oVar>. Une scrofuleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut trouvé au mezentere soixante et dix petites tumeurs scrophuleuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scrofules.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrofulide">
<form>
<orth>SCROFULIDE</orth>
<pron>skro-fu-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom générique de toutes les affections cutanées qu'on rattache à la cause scrofuleuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scrofulose">
<form>
<orth>SCROFULOSE</orth>
<pron>skro-fu-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des affections particulières auxquelles la scrofule, la constitution scrofuleuse, imprime un cachet spécial.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scrotal">
<form>
<orth>SCROTAL, ALE</orth>
<pron>skro-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Appartenant au scrotum.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hernie scrotale, descente de quelqu'un des organes abdominaux dans le scrotum.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Scrotum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrotocèle">
<form>
<orth>SCROTOCÈLE</orth>
<pron>skro-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Hernie qui descend dans le scrotum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scrotum, et du grec, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrotum">
<form>
<orth>SCROTUM</orth>
<pron>skro-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Enveloppe commune des testicules.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>scrotum</oVar> venant du vrai cuir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scrotum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrupule">
<form>
<orth>SCRUPULE</orth>
<pron>skru-pu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit poids de vingt-quatre grains (proprement, petite pierre, prise primitivement pour peser).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, la 24e partie d'un tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Une très petite partie de la minute.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui embarrasse la conscience, comme une pierre embarrasse celui qui chemine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous que j'ignore, ou que je dissimule, Que vous n'auriez pas eu pour moi plus de <oVar>scrupule</oVar> [que vous m'auriez assassiné comme vous avez assassiné Pompée] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais femme n'a eu plus de mépris pour les <oVar>scrupules</oVar> et pour les devoirs : Mme de Chevreuse ne connaissait que celui de plaire à son amant</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 301, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des hommes ne font les grands maux que par les <oVar>scrupules</oVar> qu'ils ont des moindres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. liv. III, t. II, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine dit à Senneterre à propos de rien : Le coadjuteur n'est pas si hardi que je le croyais ; et le maréchal du Plessis me dit dans le même moment, à propos de rien aussi, que le <oVar>scrupule</oVar> était indigne d'un grand homme</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>ib. t. II, liv. III, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos <oVar>scrupules</oVar> font voir trop de délicatesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis vous dissiper ces craintes ridicules, Madame, et je sais l'art de lever les <oVar>scrupules</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir montré, dans toutes nos conversations précédentes, comment on a soulagé les <oVar>scrupules</oVar> qui troublaient les consciences, en faisant voir que ce qu'on croyait mauvais ne l'est pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon ! c'est bien à la cour que l'on a du <oVar>scrupule</oVar> ? On cherche à s'avancer....</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Ésope à la cour, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne devez pas être en <oVar>scrupule</oVar> pour avoir touché les reliques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne me pique point du <oVar>scrupule</oVar> insensé De bénir mon trépas quand ils [les sultans] l'ont prononcé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La probité, d'accord, doit marcher la première ; Notre intérêt après, les <oVar>scrupules</oVar> derrière</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconcil. norm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi tant de personnes qui font tous les jours des choix [d'état] téméraires, vous n'en voyez pas une seule qui s'avise même d'entrer en <oVar>scrupule</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Vocat. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tanguy du Châtel, quand tu fus offensé, T'a servi sans <oVar>scrupule</oVar> et n'a pas balancé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adélaïde, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé Abeille] pensait, et avec très grande raison, que la scène peut être une école de vertu, et qu'à ce titre jamais un citoyen honnête ne doit avoir de <oVar>scrupule</oVar> d'y consacrer ses talents</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges. G. Abeille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je découvre que vous avez beaucoup plus de faiblesse que de <oVar>scrupules</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>scrupules</oVar> de la délicatesse ne pouvaient alarmer un homme qui en avait triomphé si souvent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. I, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Scrupule</oVar> est un terme métaphorique que la langue religieuse doit aux Romains</quote>
<bibl>
<author>HAVET</author>
<biblScope>Rev. contemp. 15 août 1869, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire un <oVar>scrupule</oVar> de quelque chose à quelqu'un, lui en donner du <oVar>scrupule</oVar>. Je lui ai fait un <oVar>scrupule</oVar> de son oisiveté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>scrupule</oVar> de quelque chose, ne pas vouloir le faire par <oVar>scrupule</oVar> de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! oh ! dit-il [le loup], je me reproche Le sang de cette gent : voilà ses gardiens S'en repaissant eux et leurs chiens ; Et moi, loup, j'en ferai <oVar>scrupule</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a tant de faux justes qui évitent avec soin les excès visibles auxquels le monde attache de la honte, mais qui ne font aucun <oVar>scrupule</oVar> des démarches et des recherches que le monde autorise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Ambition des clercs, 3e réfl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>scrupule</oVar> de quelque chose, signifie aussi ne pas vouloir faire quelque chose par délicatesse de procédé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faites donc point <oVar>scrupule</oVar> de m'obliger, et vous obligerez un homme très reconnaissant</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lettr. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point fait de <oVar>scrupule</oVar> d'enrichir notre langue du pillage que j'ai pu faire chez lui [Lucain]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [mon fils] me conte toutes ses folies ; je le gronde, et je fais <oVar>scrupule</oVar> de les écouter ; et pourtant je les écoute</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que l'on ne fait pas grand <oVar>scrupule</oVar> de peser sur vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>599</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : se faire <oVar>scrupule</oVar>, un <oVar>scrupule</oVar> de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>scrupule</oVar>, faire <oVar>scrupule</oVar>, hésiter à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scrupule</oVar> que j'ai toujours fait d'avoir des choses qui ne sont pas nécessaires, quand on n'a pas les nécessaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on avait le <oVar>scrupule</oVar> de ne vouloir point rire quand on ne le doit point, le plus sûr serait d'être toujours en inquiétude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me porte parfaitement bien ; je fais toujours quelque <oVar>scrupule</oVar> d'attaquer cette perfection par une médecine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Grande exactitude à observer la règle, à remplir ses devoirs. Il est exact jusqu'au <oVar>scrupule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Grande sévérité d'un auteur, d'un artiste, dans la correction ou la composition d'un ouvrage. Il revoit ses ouvrages avec beaucoup de <oVar>scrupule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Reste de difficulté, de doute, de crainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai seulement à vous proposer un petit <oVar>scrupule</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est venu depuis un moment de petits <oVar>scrupules</oVar> sur le mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des doutes que l'on conçoit sur le style, sur la composition d'un ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces beautés étaient de mise en ce temps-là.... mais je ferais <oVar>scrupule</oVar> d'en étaler de pareilles à l'avenir sur notre théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, dans la fougue et dans la chaleur de la composition, ils seraient travaillés de quelqu'un de ces importuns et fâcheux <oVar>scrupules</oVar> sur la langue....</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La seureté nous a apportée M. le prevost, sans nous laisser un seul <oVar>scrupule</oVar> de doubte de votre santé....</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette objection, pour ce qu'elle a quelque apparence et couleur de raison, pourroit faire quelque <oVar>scrupule</oVar> aux simples</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 657</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nettement tiendra-on les pressoirs durant l'année, afin que le vin passant par là en sorte bon sans <oVar>scrupule</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. scrupuli, scrupel ; catal. escrupol ; espagn. escrupulo ; ital. scrupolo ; du lat. scrupulus, scrupulum, 24e partie de l'once, au propre, petite pierre (de scrupus, rocher), et, figurément, embarras, difficulté. On a employé le verbe scrupuler, examiner avec scrupule.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SCRUPULE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>La overte raisons desloiat lo scrupeilhon de ma pense [pensée]</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 159</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="scrupuleusement">
<form>
<orth>SCRUPULEUSEMENT</orth>
<pron>skru-pu-leû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière scrupuleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous a frappé vivement, dans cette pièce, c'est que l'unité de temps, de lieu et d'action y est observée <oVar>scrupuleusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous pu croire qu'il examinerait la chose aussi <oVar>scrupuleusement</oVar> que vous ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Scrupuleusement</oVar> attachée au culte public, je n'en savais rien tirer pour la pratique de ma vie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Scrupuleuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrupuleux">
<form>
<orth>SCRUPULEUX, EUSE</orth>
<pron>skru-pu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sujet à avoir des scrupules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou je suis trompé, ou madame *** ne sera pas si <oVar>scrupuleuse</oVar> que vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Bourgogne est toujours amoureux, dévot, <oVar>scrupuleux</oVar>, mais tous les jours plus raisonnable</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noail. 24 juill. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicias, <oVar>scrupuleux</oVar> jusqu'à l'excès, et plein d'un respect mal entendu pour ces interprètes aveugles de la volonté des dieux [les devins]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 698, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1753, un libraire de la Haye s'avisa d'acheter quelques chapitres très informes de ce manuscrit [Essai sur les mœurs], qu'un homme peu <oVar>scrupuleux</oVar> ne fit point de difficulté de lui vendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes <oVar>scrupuleuses</oVar> ne sont pas bien conséquentes ni dans ce qui les agite, ni dans ce qui les calme</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est pas plus <oVar>scrupuleux</oVar> sur le poids que sur la qualité</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est pas <oVar>scrupuleux</oVar>, il est peu <oVar>scrupuleux</oVar>, il n'est pas délicat sur les moyens de réussir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de mal en moi, c'est que j'ai quelquefois une délicatesse trop <oVar>scrupuleuse</oVar> et une critique trop sévère</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Portrait.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[M. de Montausier] n'a-t-il pas eu, dans la licence même de la guerre, une constante et <oVar>scrupuleuse</oVar> retenue ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cœur n'était point <oVar>scrupuleux</oVar> sur la franchise</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lâchetés sûres et secrètes trouvent peu de cœurs <oVar>scrupuleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphan. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les expressions sont toujours plus recherchées et les oreilles plus <oVar>scrupuleuses</oVar> dans les pays plus corrompus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Minutieux, exact.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez comme je suis <oVar>scrupuleuse</oVar> à vous ôter les fausses nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Mercr. des Cendres, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première bonne œuvre de la princesse Anne fut d'acquitter ce qu'elle devait avec une <oVar>scrupuleuse</oVar> régularité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'administration d'une justice qui ne décide pas seulement de la vie et des biens, mais aussi de l'honneur, demande des recherches <oVar>scrupuleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a des scrupules, des doutes au sujet du style et de la composition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que la justesse des expressions qui puisse accréditer les tours qu'il leur est permis [aux poëtes] de hasarder ; et, à cet égard, la poésie française est une des plus <oVar>scrupuleuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans vos <oVar>scrupuleuses</oVar> beautés Soyez [vous Boileau] vrai, précis, raisonnable ; Que vos écrits soient respectés ; Mais permettez-moi [à moi Quinault] d'être aimable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>scrupuleux</oVar>, une <oVar>scrupuleuse</oVar>, celui, celle qui a des scrupules (presque toujours avec une idée de blâme). Certaines expressions qui avaient blessé les <oVar>scrupuleux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! j'en suis d'avis, faites le <oVar>scrupuleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SCRUPULEUX, CONSCIENCIEUX. L'homme consciencieux est celui qui obéit aux inspirations de sa conscience. L'homme scrupuleux est celui dont la conscience s'embarrasse, s'inquiète, soit à tort, soit à raison, soit pour de graves motifs, soit pour des motifs futiles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pource que ceste matiere est <oVar>scrupuleuse</oVar>, et qu'il y a danger de tomber tant en une extremité qu'en l'autre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 564</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres font les <oVar>scrupuleux</oVar> par une vraye chatemitterie, à fin de sembler plus saincts</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualitez mesmes qui sont en moy reprochables, je les trouvois inutiles en ce siecle.... la foy et la conscience s'y feussent trouvées <oVar>scrupuleuses</oVar> et superstitieuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scrupulosus, de scrupulus, scrupule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrupulosité">
<form>
<orth>SCRUPULOSITÉ</orth>
<pron>skru-pu-lô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de celui qui est scrupuleux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Scrupulosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUTILLIER</author>
<biblScope>Somme rurale, p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scrupulositatem, de scrupulosus, scrupuleux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrutateur">
<form>
<orth>SCRUTATEUR</orth>
<pron>skru-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui scrute, qui pousse loin ses recherches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui est le <oVar>scrutateur</oVar> des cœurs [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De peur que, <oVar>scrutateur</oVar> téméraire de la majesté [de Dieu], je ne sois ébloui par la gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élévat. sur myst. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une artère bronchiale inconnue aux plus grands <oVar>scrutateurs</oVar> du poumon</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cromwell, ce grand <oVar>scrutateur</oVar> du cœur humain</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 465</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison n'a pas moins de découvertes utiles à faire dans le monde moral, que n'en font dans le monde physique ses plus heureux <oVar>scrutateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. II, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. <oVar>Scrutateur</oVar>, scrutatrice. L'analyse scrutatrice. Un regard <oVar>scrutateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans les conciles, <oVar>scrutateurs</oVar>, ceux qui sont chargés de recueillir les suffrages, de les mettre par écrit, et de les porter au bureau des consulteurs pour y être comptés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans les assemblées, dans les compagnies où l'on fait des élections par suffrages secrets, de ceux qui sont chargés de prendre part à la formation du scrutin, à sa vérification et à son dépouillement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à l'interieur de la dame [Catherine de Médicis], Dieu seul en est <oVar>scrutateur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Particul. concern. l'assass. du duc de Guise, p. 37, Chalons, 1589</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en est une seule [chose] si vuide et necessiteuse que toi [homme], qui embrasses l'univers ; tu es le <oVar>scrutateur</oVar>, sans cognoissance ; le magistrat, sans juridiction</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. escruptador ; esp. escrutador ; it. scrutatore ; du lat. scrutatorem, de scrutari, scruter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scruté">
<form>
<orth>SCRUTÉ, ÉE</orth>
<pron>skru-té, tée</pron>
<gram>part. passé de scruter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sa vie antérieure scrutée rigoureusement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scruter">
<form>
<orth>SCRUTER</orth>
<pron>skru-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Examiner à fond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'ébranlement de l'exercice, on ne <oVar>scrute</oVar> pas tant les choses</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Espr. hum. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aréopage pouvait faire des visites dans les maisons, y <oVar>scruter</oVar> la vie qu'on y menait....</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les générations à venir <oVar>scruteront</oVar> sévèrement notre conduite</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. Cent-Jours, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Prov. et port. escrutar ; du lat. scrutari, de scruta, et gruta, vieilles nippes ;en grec, même sens. On a dit au XVe s. escrutiner, scrutiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrutin">
<form>
<orth>SCRUTIN</orth>
<pron>skru-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans l'ancienne Église, cérémonie où les catéchumènes étaient exorcisés et recevaient le symbole.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans quelques ordres religieux, lieu où le provincial et les visiteurs interrogeaient les religieux (le sens propre de scrutinium est examen).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière de recueillir, dans une urne, dans une boîte, les suffrages par des billets pliés ou de petites balles ; ce qui empêche que ceux qui donnent leur voix, pour ou contre, ne soient connus (ainsi dite à l'origine, parce que des examinateurs, des scrutateurs s'enquéraient secrètement des votes de chacun et les mettaient par écrit). Le premier tour de <oVar>scrutin</oVar>. <oVar>Scrutin</oVar> de ballottage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal [Jean de Dormans, en 1372] fit un discours.... supplia le roi de vouloir bien reprendre les sceaux.... le roi eut de la peine à se rendre à ce qu'il souhaitait, enfin il lui accorda sa demande.... après quoi l'on procéda par voie de <oVar>scrutin</oVar> à l'élection d'un nouveau chancelier</quote>
<bibl>
<author>FÉLIBIEN</author>
<biblScope>Hist. de Paris, t. I, p. 673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scrutin</oVar> individuel, bulletin de vote qui ne porte qu'un nom.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scrutin</oVar> de liste, bulletin qui porte autant de noms qu'il y a de nominations à faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scrutin</oVar> secret, <oVar>scrutin</oVar> dans lequel le bulletin de vote est déposé dans l'urne plié et fermé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit <oVar>scrutin</oVar> couvert pour <oVar>scrutin</oVar> secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>[à Athènes] Obtenir la pluralité des suffrages, à <oVar>scrutin</oVar> couvert, dans une assemblée de plus de six mille citoyens</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. VI, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Scrutin</oVar> découvert, <oVar>scrutin</oVar> dans lequel chacun fait connaître son vote.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>scrutin</oVar> découvert n'est favorable qu'aux dominateurs, qui sont toujours en plus grand nombre dans le gouvernement populaire que partout ailleurs</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, non considerant les personnes, qui ne quelles, j'ai mis mon escrutine en leurs questions pour en decider par bien entendre</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chronique, V, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour grant scrutine et investigation faites par nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de France, t. IX, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. scrutinium, action de fouiller, de scruter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scrutiner">
<form>
<orth>SCRUTINER</orth>
<pron>skru-ti-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier, Faire un scrutin, des scrutins.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans le sens de scruter ; ce qui est un emploi ancien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les évêques doivent-ils imprimer des mandements à toute occasion sans rime ni raison, et, à propos des œufs du carême, <oVar>scrutiner</oVar> la politique de l'État ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Correspondance de Napoléon 1er, Note pour le comte Maret, 17 fév. 1809</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Scrutin. Dans le latin du moyen âge, scrutinare avait souvent le sens de scruter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SCRUTINER. Ajoutez : ">

<re>SCRUTINÉ, ÉE. Qui a servi à un scrutin.  <cit><quote>Les fèves pour ballotter furent distribuées, scrutinées, recueillies</quote><bibl><author>DE MONTAIGLON</author><biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 10</biblScope></bibl></cit> </re>

</re>
</entry>
<entry xml:id="scubac">
<form>
<orth>SCUBAC</orth>
<pron>sku-bak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Altération de usquebac (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sculptable">
<form>
<orth>SCULPTABLE</orth>
<pron>skul-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être sculpté, dont on peut faire le buste, la statue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vieux magot que Pigal veut sculpter sous vos auspices a perdu toutes ses dents et perd ses yeux ; il n'est point du tout <oVar>sculptable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 13 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sculpté">
<form>
<orth>SCULPTÉ, ÉE</orth>
<pron>skul-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sculpter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ses armes <oVar>sculptées</oVar> au-dessus de la porte de son château.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Orné de sculptures. Un meuble <oVar>sculpté</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sculpter">
<form>
<orth>SCULPTER</orth>
<pron>skul-té ; au XVIIe siècle, on prononçait sculper</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tailler avec le ciseau une figure, une image, un ornement dans la pierre, le marbre, le bois, etc. <oVar>Sculpter</oVar> un bas-relief, des ornements.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sculpter</oVar>, c'est dessiner avec l'ébauchoir et le ciseau ; graver, c'est dessiner, soit avec le burin, soit avec le touret</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 355, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans toi peut-être sa mémoire Pâlirait d'un oubli fatal ; Mais c'est toi qui <oVar>sculptes</oVar> sa gloire Visible sur un piédestal</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuill. d'aut. à David d'Angers sculpteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la matière que l'on travaille. <oVar>Sculpter</oVar> le marbre, l'ivoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la terre] déroule au loin ses horizons divers Où se joua la main qui <oVar>sculpta</oVar> l'univers</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. et espag. esculpir ; ital. scolpire ; du lat. sculpere, le même que le grec , comme scruta ; comparez scruter. Le français sculpter vient du bas-lat. sculptare (sculpator, dans DU CANGE), dérivé de sculpere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sculpterie">
<form>
<orth>SCULPTERIE</orth>
<pron>skul-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dénigrement. Sculpture médiocre, mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme disait au salon un homme du peuple : tout ce qui n'est pas de la sculpture est de la <oVar>sculpterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Œuvr. compl. 1821, t. X, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sculpteur">
<form>
<orth>SCULPTEUR</orth>
<pron>skul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait profession de sculpter. <oVar>Sculpteur</oVar> en marbre. <oVar>Sculpteur</oVar> en bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien disait autrefois aux <oVar>sculpteurs</oVar> qui fabriquaient les idoles : tu es coupable du crime d'adorer les idoles, toi qui es cause qu'on les peut adorer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, I, profess. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sculpteurs</oVar> sont proprement les artistes du souverain ; c'est du ministère que leur sort dépend</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt. Œuv. t. XV, p. 316, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corinne et lord Nelvil terminèrent leur journée en allant voir l'atelier de Canova, du plus grand <oVar>sculpteur</oVar> moderne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Michel-Ange est le seul <oVar>sculpteur</oVar> des temps modernes qui ait donné à la figure humaine un caractère qui ne ressemble ni à la beauté antique ni à l'affectation de nos jours</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sculpteurs</oVar> les plus habiles ne croyaient pas perdre leur temps, en allant étudier et même dessiner les différentes attitudes des danseurs dans les spectacles publics</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. Hist. et litt. anc. t. IV, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les glaciers ont bien été les <oVar>sculpteurs</oVar> des Alpes ; mais ces artistes n'ont fait qu'agrandir les rides creusées par des dislocations antérieures</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1864, t. II, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une femme <oVar>sculpteur</oVar>, comme on dit une femme auteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Juste de Just, <oVar>sculpteur</oVar> en marbre du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sculpteur</oVar> excellent desseignant pour ouvrage Une plante, un lion, un homme, un element....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cléonice, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sculptorem, de sculpere, sculpter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sculptural">
<form>
<orth>SCULPTURAL, ALE</orth>
<pron>skul-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la sculpture. Décoration <oVar>sculpturale</oVar>. Ornements <oVar>sculpturaux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se dit des écrivains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toujours pur et chaste, sobre et <oVar>sculptural</oVar></quote>
<bibl>
<author>PONTMARTIN</author>
<biblScope>Dern. semaines litt. p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sculpture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sculpture">
<form>
<orth>SCULPTURE</orth>
<pron>skul-tu-r' ; Palsgrave, au XVIe siècle, p. 23, écrit scoulpture, et prononce scouture</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le travail du sculpteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quant à la <oVar>sculpture</oVar>, est-ce que, hors de la main des Grecs, quelqu'un l'a jamais vue vivante ?</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN.</author>
<biblScope>Lett. 7 avril 1647</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un buste creux et plus grand que nature ; Le renard, en louant l'effort de la <oVar>sculpture</oVar> : Belle tête, dit-il, mais de cervelle point. Combien de grands seigneurs sont bustes en ce point !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la <oVar>sculpture</oVar> ait pris naissance dans l'Égypte et dans l'Asie, c'est, à proprement parler, la Grèce qui l'a mise dans tout son lustre et l'a fait paraître avec éclat</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 80, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sculpture</oVar> a été poussée à sa perfection sous Louis XIV, et s'est soutenue dans sa force sous Louis XV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, artistes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>sculpture</oVar> point de milieu, sublime ou plat</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens se glorifient d'avoir découvert la <oVar>sculpture</oVar>, il y a plus de dix mille ans ; la peinture en même temps, ou au moins six mille ans avant qu'elle fût connue des Grecs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les monuments qui nous restent de la <oVar>sculpture</oVar> grecque nous apprennent qu'ils se proposaient le beau pour premier objet</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrage du sculpteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous appliquerez sur la bordure une couronne de <oVar>sculpture</oVar> à jour, haute de quatre doigts</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XXV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des ouvrages de <oVar>sculpture</oVar> qui transmettent à la postérité les progrès des beaux-arts chez une nation</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>sculpture</oVar> ne souffre point une idée commune, elle ne souffre pas davantage une exécution médiocre</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans la marine, l'ensemble des ornements, comme figures, attributs, emblèmes, etc., qui décorent la poupe, la proue et l'intérieur des navires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je croyais que la <oVar>sculpture</oVar> du Soleil royal fût fort avancée</quote>
<bibl>
<biblScope>Seignelay à de Seuil, 21 déc. 1678, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un atelier où s'exécutent les <oVar>sculptures</oVar> des bâtiments de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sculpture</oVar></quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>308</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sculptura ; esp. escultura ; ital. scultura ; du lat. sculptura, de sculpere, sculpter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scurrilité">
<form>
<orth>SCURRILITÉ</orth>
<pron>sku-rri-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme peu usité. Plaisanterie digne de la farce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa morale [à Molière] est bonne, et il n'a qu'à se garder de sa <oVar>scurrilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAPELAIN</author>
<biblScope>Projet de liste de pensions adressé à Colbert (publié dans la vie de Corneille, par M. Taschereau, notes)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron tombait quelquefois dans la bouffonnerie et la <oVar>scurrilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE TALLEMANT</author>
<biblScope>Plutarque, vie de Cicéron</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ôte de ce morceau [de Hume] l'insulte et le ton de <oVar>scurrilité</oVar> qui n'abandonnent jamais l'erreur</quote>
<bibl>
<author>DE MAISTRE</author>
<biblScope>Du pape, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. scurilitat ; du lat. scurrilitatem, de scurra, bouffon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutellaire">
<form>
<orth>SCUTELLAIRE</orth>
<pron>sku-tèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un écusson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Angle <oVar>scutellaire</oVar> de l'aile des insectes, celui de leur base qui est près de l'écusson.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. <oVar>Scutellaire</oVar>, dite aussi toque, plante labiée, amère, astringente, jadis employée comme fébrifuge, ainsi nommée à cause de la lèvre supérieure du calice qui recouvre la fleur comme un opercule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scutellum, dimin. de scutum (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutéllarine">
<form>
<orth>SCUTÉLLARINE</orth>
<pron>sku-tèl-la-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En chimie, principe extrait du scutellaria lateriflora.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scutélle">
<form>
<orth>SCUTÉLLE</orth>
<pron>sku-tè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du réceptacle dans une grande partie des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scutellum, petit bouclier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutelliforme">
<form>
<orth>SCUTELLIFORME</orth>
<pron>sku-tèl-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. En forme de petit bouclier, par exemple les cotylédons dans la houlque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="scuti-">
<form>
<orth>SCUTI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot entrant dans la composition de certains termes d'histoire naturelle, et signifiant bouclier, écusson ; du lat. scutum (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scutibranche">
<form>
<orth>SCUTIBRANCHE</orth>
<pron>sku-ti-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies sont couvertes par une coquille en forme d'écusson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scuti..., et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutifolié">
<form>
<orth>SCUTIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sku-ti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles peltées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scuti..., et feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutiforme">
<form>
<orth>SCUTIFORME</orth>
<pron>sku-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'un bouclier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cartilage <oVar>scutiforme</oVar>, cartilage de l'oreille externe, servant d'intermédiaire pour l'action des muscles qui tirent l'oreille en avant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cartilage <oVar>scutiforme</oVar>, nom donné aussi au cartilage thyréoïde, à cause de sa forme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cartilage xiphoïde ou <oVar>scutiforme</oVar>, auquel le foye est attaché</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Scuti..., et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutigère">
<form>
<orth>SCUTIGÈRE</orth>
<pron>sku-ti-jè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de myriapodes dont le corps est recouvert de huit plaques en forme d'écusson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scutum, écu, bouclier, et gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scuto-sternal">
<form>
<orth>SCUTO-STERNAL, ALE</orth>
<pron>sku-to-stèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui appartient à l'écusson et au sternum des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scutum, écu, et sternal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutule">
<form>
<orth>SCUTULE</orth>
<pron>sku-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce carrée recourant les tarses des oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. scutum, écu</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutulé">
<form>
<orth>SCUTULÉ, LÉE</orth>
<pron>sku-tu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étoffe scutulée, étoffe présentant, à la surface et entre les lisières, une série de mailles à réseau ou d'écus polygones régulièrement distribués en tous sens, avec des intervalles également uniformes</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 2e sem. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. scutulatus, qui est à mailles, de scutula, plat en forme de losange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scutum">
<form>
<orth>SCUTUM</orth>
<pron>sku-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de l'écusson des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scutum, bouclier (voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="scybales">
<form>
<orth>SCYBALES</orth>
<pron>si-ba-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excréments endurcis et arrondis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scybala, du grec, excréments.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scylla">
<form>
<orth>SCYLLA</orth>
<pron>sil-la</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monstre que les poëtes plaçaient dans un écueil en face du gouffre appelé Charybde ; il dévorait les navigateurs qui passaient à sa portée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber de Charybde en <oVar>Scylla</oVar> (voy. <ref target="charybde">CHARYBDE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scyllion">
<form>
<orth>SCYLLION</orth>
<pron>sil-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons sélaciens appelé vulgairement roussette, et dans lequel on distingue : le <oVar>scyllion</oVar> catule, dit petite roussette, rochier ou rocher, chat rochier, chat des rochers, ainsi appelé parce qu'il se tient entre les rochers ; le <oVar>scyllion</oVar> canicule, dit grande roussette, ou, simplement, roussette, chat marin, chien de mer et à Marseille gatangier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scylla, nymphe que Circé métamorphosa en monstre marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scyphate">
<form>
<orth>SCYPHATE</orth>
<pron>si-fa-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de numismatique. Monnaie <oVar>scyphate</oVar>, monnaie qui est en forme de coupe, c'est-à-dire concave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. scyphatus, du lat. scyphus, coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scyphiforme">
<form>
<orth>SCYPHIFORME</orth>
<pron>si-fi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme d'une petite coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. scyphus, coupe, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scyphule">
<form>
<orth>SCYPHULE</orth>
<pron>si-fu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petit entonnoir que portent certains lichens, par exemple le lichen des rennes, cladonia rangiferina, Fries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. scyphus, coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scytale.1">
<form>
<orth>SCYTALE</orth>
<pron>si-ta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Sorte de chiffre dont se servaient les Lacédémoniens pour écrire des lettres mystérieuses, et qui consistait en ceci : on prenait deux rouleaux de bois de grosseur égale, dont les deux correspondants avaient chacun le sien ; celui qui voulait mander quelque chose de secret tortillait autour de son rouleau une lanière de parchemin, sur laquelle il écrivait ce qu'il voulait faire savoir à l'autre, qui, ayant reçu cette lanière, la tortillait aussi sur son rouleau et trouvait tout d'un coup les mots et les lignes dans leur ordre naturel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scytale.2">
<form>
<orth>SCYTALE</orth>
<pron>si-ta-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de reptiles ophidiens, de la famille des hétérodermes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'un serpent, qui, comme un bâton, est d'égale grosseur partout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scythe">
<form>
<orth>SCYTHE</orth>
<pron>si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de peuples errants dans le nord de l'Europe et de l'Asie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Homme barbare, grossier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savants de delà les monts qui pensent que tous ceux qui ne sont pas Italiens sont <oVar>Scythes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 15, liv. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'hommes indomptables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle résolution extraordinaire ! quels hommes ! ce sont des <oVar>Scythes</oVar> [paroles de Napoléon en voyant brûler Moscou, incendié par les Russes]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>On a tenté de ce mot diverses explications : le même que tschude, nom donné par les Slaves aux Finnois, d'après Schafarick, cité dans Grimm, Gesch. der deutsch. Spr. p. 220 ; l'ancien hautallem. skiutan, lancer la flèche, d'après Grimm, ib. Hérodote, IV, 6, nous apprend que les Scythes se nommaient eux-mêmes Scolotes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="scythie">
<form>
<orth>SCYTHIE</orth>
<pron>si-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pays des Scythes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Agneau de <oVar>Scythie</oVar> ou de Tartarie, rhizome de fougère dont l'origine est encore incertaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous le nom d'agneau de <oVar>Scythie</oVar> on a désigné aussi le dicksonia culcita.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scythique">
<form>
<orth>SCYTHIQUE</orth>
<pron>si-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Scythes. Les nations scythiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="scythisme">
<form>
<orth>SCYTHISME</orth>
<pron>si-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par saint Épiphane aux religions barbares.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="se">
<form><orth>SE</orth><pron>se</pron>, pronom réfléchi de la troisième personne des deux nombres et des deux genres, qui se dit des personnes et des choses, et qui se place toujours avant le verbe qui le gouverne, à la différence de soi qui se place après. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il s'emploie comme complément direct. <oVar>Se</oVar> rétracter. <oVar>Se</oVar> perdre. S'égarer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie comme complément indirect. <oVar>Se</oVar> donner du mouvement. <oVar>Se</oVar> prescrire un devoir. <oVar>Se</oVar> nuire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'emploie pour donner au verbe une signification passive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faut-il que vous trouviez étrange Que les chats-huants d'un pays Où le quintal de fer par un seul rat <oVar>se</oVar> mange, Enlèvent un garçon pesant un demi-cent ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du temps qu'il [le second Temple] <oVar>se</oVar> bâtissait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tels <oVar>se</oVar> laissent gouverner jusqu'à un certain point, qui au delà sont intraitables, et ne <oVar>se</oVar> gouvernent plus [ne peuvent plus être gouvernés]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux de l'amitié <oVar>se</oVar> trompent rarement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Seignelay ayant écrit : Les voitures de ces bois <oVar>se</oVar> sont faites jusqu'à présent par les paysans voisins des forests dans lesquelles ils estoient coupés, Lett. de Colbert, t. III, 2, p. 378, Colbert met en note, p. 384 : mauvaise construction ; il falloit ont esté faites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec laisser, faire, etc. le pronom personnel <oVar>se</oVar> supprime quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons, laissons réjouir le monde, et ne lui envions pas sa prospérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Prov. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'e s'élide devant une voyelle et une h muette : il s'aime, il s'honore. Il s'élide aussi devant en et y : il s'en vante ; il s'y rend. </p>
<p>2. Se se place devant en et y. </p>
<p>3. Dans les temps composés, quand se est régime direct, le participe s'accorde en genre et en nombre avec se : il s'est coupé ; elle s'est fardée ; ils se sont loués ; elles se sont accueillies. Le participe reste invariable quand se est régime indirect : elle s'est coupé le doigt ; elles se sont fardé le visage ; ils se sont nui On reconnaît la différence en tournant par ayant : il est ayant soi coupé ; ils sont ayant soi loués ; elle est ayant coupé le doigt à soi : ils sont ayant nui à soi. Cette règle s'applique aux autres pronoms personnels pris d'une façon réfléchie, me, te, nous, vous. </p>
<p>4. Les verbes neutres réfléchis, c'est-à-dire les verbes neutres qui se conjuguent toujours avec se, suivent la règle de se régime direct : il s'est écrié ; elle s'est écriée ; ils se sont endormis ; elles se sont endormies. Cette règle s'applique aux autres pronoms personnels. </p>
<p>5. Il vient se justifier, il se vient justifier ; dans le XVIIe siècle on prenait plus ordinairement la seconde tournure ; maintenant on suit la première, sans que l'autre soit cependant hors d'usage.  <cit><quote>Il <oVar>se</oVar> faut entr'aider ; c'est la loi de nature</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Viens, suis-moi ; la sultane en ce lieu <oVar>se</oVar> doit rendre</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope></bibl></cit> Dans cette construction, s'il y a deux infinitifs, il faut qu'ils puissent recevoir tous deux se : Elle ne se peut consoler ni réjouir. Mais on ne pourrait pas dire : Il se vint justifier et répondre aux accusations. </p>
<p>Quand se précède ainsi le verbe qui tient l'infinitif sous sa dépendance, il impose à ce verbe, dans les temps composés, la construction par l'auxiliaire être, au lieu de l'auxiliaire avoir.  <cit><quote>Il ne s'est osé prendre qu'aux premiers rudiments de cet art et aux choses qui <oVar>se</oVar> présentent d'elles-mêmes</quote><bibl><author>DESC.</author><biblScope>Remarques sur les 7es object. 58</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Cet homme qui s'est pensé perdre dans une intrigue dangereuse</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>4e serm. pour le 1er dim. de carême, 1</biblScope></bibl></cit> Cela s'applique aux autres pronoms personnels pris d'une manière réfléchie. </p>
<p>6. On trouve quelquefois après se, employé comme régime direct, un second régime direct.  <cit><quote>Aveugles qui ne voient pas que c'est par la même lumière que le soleil <oVar>se</oVar> montre lui-même, et tous les autres objets !</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Sermons, Haine de la vérité, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ceux qui s'aiment eux-mêmes et leurs plaisirs</quote><bibl><author>BOSSUET</author><biblScope>Sermons, Impénit. fin. 3</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>7. C'est une singularité du français et des autres langues romanes que, avec un pronom réfléchi, on substitue l'auxiliaire être à l'auxiliaire avoir : Il s'est battu. Cette tournure est aussi ancienne que la langue, puisqu'on la trouve dans un texte du Xe siècle : se erent convers, s'étaient convertis. On peut essayer de l'expliquer ainsi : au Xe siècle, se erent convers représente un latin barbare se erant conversi, dans lequel on démêle erant conversi pour exprimer l'idée passive qui est dans tout verbe réfléchi, et se pour joindre à l'idée passive l'idée de réflexion. </p>
<p>8. Se (et aussi me, te, nous, vous) se construit avec différents verbes neutres, s'en aller, s'enfuir, s'écrier. Un pareil emploi était plus étendu dans l'ancienne langue ; on disait se dormir, se gesir, se issir, se demeurer, etc. L'explication ci-dessus convient ici aussi. Le verbe est neutre sans doute ; mais cela n'a point empêché les langues romanes d'y adjoindre un pronom, qui exprime un régime indéterminé, et qui dès lors se prête à un pareil emploi. De la sorte à ces verbes neutres est attribué un sens réfléchi qui ne fait aucune contradiction avec les verbes, et qui y ajoute une certaine grâce. </p>
<p>9. On dit s'entendre à une chose, se connaître à une chose, s'apercevoir d'une chose. Il n'est personne à qui cette façon de parler offre un sens douteux, mais, pour le grammairien, elle est bien difficile à expliquer. Si on la prend telle qu'elle se présente, on trouve connaître soi, entendre soi, apercevoir soi ; ce qui, manifestement, ne signifie pas ce que l'on veut dire. On voit tout de suite l'explication qui peut être proposée. Entendre, connaître, apercevoir sont, en ces locutions, des verbes pris neutralement : entendre à une chose, connaître à une chose, apercevoir d'une chose. Puis, comme, avec entendre, connaître et apercevoir ainsi employés, une signification réfléchie arrive naturellement à l'esprit, naturellement aussi la langue usa de la faculté que le pronom se lui procurait. Le fait est que est anciens textes donnent entendre, neutre, pour se entendre à ; on trouve aussi connaître en ; on trouve enfin neutre, sinon apercevoir, du moins percevoir. </p>
<p>10. Il ne reste plus qu'un cas à examiner ; c'est une phrase comme celle-ci : Je me suis coupé le doigt. Là il ne peut y avoir aucun doute ; l'auxiliaire être y est certainement pour l'auxiliaire avoir ; il faudrait dire : Je m'ai coupé le doigt, et la phrase est grammaticalement inexplicable. L'explication que la grammaire refuse est donnée par l'intervention de l'oreille. Quand l'usage se fut bien établi de conjuguer le verbe réfléchi avec être, l'assimilation exerça son influence ; les constructions parurent semblables, bien qu'elles ne le fussent pas, et on leur appliqua la même règle. Dire : je m'ai coupé le doigt parut dur et choquant, à cause que je me suis coupé se disait couramment. De là vint qu'un même niveau passa sur tout cela ; ce qui était incorrect grammaticalement devint correct euphoniquement ; le solécisme fut imposé. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Elle colpes non avret, por o no s'cuist [ne fut brûlée]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E repauser <oVar>se</oVar> podist</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il <oVar>se</oVar> erent convers de via sua mala</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ententivement <oVar>se</oVar> pourpensent cil qui les jugemens ont à faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuit s'en fel Guesnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors <oVar>se</oVar> plaignent sans dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque mes cuers ne s'en veut revenir De vous, dame, pour qui il m'a guerpi [quitté]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme cil qui <oVar>se</oVar> dort</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme li sages champions et fort qui <oVar>se</oVar> combat et vaint, emporte la corone de victoire</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il a de damnable, il <oVar>se</oVar> l'est acquis en <oVar>se</oVar> destournant de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henri second, pendant le regne duquel plusieurs grandes corruptions en mœurs et en la police <oVar>se</oVar> conceurent, et après s'enfanterent avec une fertilité incroyable</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple, <oVar>se</oVar> promettant que ce qui auroit esté achepté, <oVar>se</oVar> vendroit à fort bon marché et que ce qui auroit esté donné, <oVar>se</oVar> distribueroit aussi par teste sans en rien faire payer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'osoit trouver ès compagnies pour deviser</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres s'enrichissent en <oVar>se</oVar> donnant du bon temps, et ne <oVar>se</oVar> faisant que jouer des affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ambition s'excita et enflamma, de maniere que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons vistement ; la soupe <oVar>se</oVar> mange ; je pindarise, je cuidois dire : on mange la soupe</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, si ; provenç. catal. espagn. et portug. se ; du lat. se ; grec ; sanscr. sva, qui est invariable et ne s'emploie qu'en composition.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="se-">
<form>
<orth>SE-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe indiquant mise à part, séparation, dans sé-duire, sé-parer, etc. ; c'est le pronom réfléchi latin se, ablatif archaïque sed, par soi, à part soi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séamment">
<form>
<orth>SÉAMMENT</orth>
<pron>sé-a-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière séante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seamment</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, Ms. de St Germain, f° 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seamment</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séant 2, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séance">
<form>
<orth>SÉANCE</orth>
<pron>sé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte de celui qui est séant, assistant, présent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou si.... tu [toi, Équivoque] veux gagner ta cause, Porte-la dans Trévoux, à ce beau tribunal Où de nouveaux Midas un sénat monacal [les jésuites], Tous les mois, appuyé de ta sœur l'Ignorance, Pour juger Apollon tient, dit-on, sa <oVar>séance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Romains, infiniment sensibles à une si noble générosité, accordèrent à Marseille le privilége d'immunité et le droit de <oVar>séance</oVar> aux spectacles entre les sénateurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr t. IX, p. 220, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le discours que le cardinal Dubois prononça à la première <oVar>séance</oVar> de l'assemblée du clergé, à laquelle il présida en 1723, était l'ouvrage de Fontenelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La passion se peindrait vainement dans les yeux et dans les gestes de l'orateur ; l'aréopage tient presque toutes ses <oVar>séances</oVar> pendant la nuit</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour publier la loi nous reprendrons <oVar>séance</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracq. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séance</oVar> tenante, dans le cours de la <oVar>séance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette assemblée tient <oVar>séance</oVar>, tient sa <oVar>séance</oVar>, tient ses <oVar>séances</oVar> en tel endroit, elle s'assemble dans cet endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le parlement ayant été exilé] on créa une chambre composée de six conseillers d'État et de vingt-un maîtres des requêtes, qui tinrent leurs <oVar>séances</oVar> aux Grands-Augustins, comme s'ils n'osaient pas siéger dans le palais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>séance</oVar> est ouverte, est levée, formules par lesquelles le président d'une assemblée annonce que la <oVar>séance</oVar> commence ou qu'elle est terminée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner, accorder à quelqu'un les honneurs de la <oVar>séance</oVar>, lui permettre, à titre d'honneur, d'assister à la <oVar>séance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La portion de journée pendant laquelle une assemblée, un corps politique, une compagnie, un tribunal est réuni pour s'occuper de ses travaux ; la réunion même des membres de cette assemblée, de ce corps. La <oVar>séance</oVar> fut remise au lendemain. Suspendre, terminer, lever la <oVar>séance</oVar>. Entrer en <oVar>séance</oVar>. Ils sont en <oVar>séance</oVar>. Le procès-verbal de la <oVar>séance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[En Égypte] Le président du sénat portait un collier d'or et de pierres précieuses, d'où pendait une figure sans yeux, qu'on appelait la vérité ; quand il la prenait, c'était le signal pour commencer la <oVar>séance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit de prendre place dans une compagnie réglée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que chacun se range comme il pourra sans préjudice à sa qualité ; une autre fois on réglera les <oVar>séances</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Jupiter le tragique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin y prit sa <oVar>séance</oVar> [au concile de Nicée], et en reçut les décisions comme un oracle du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques, les abbés ont <oVar>séance</oVar> à la diète d'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa naissance [de Jésus-Christ], sa vie, sa mort, sa résurrection, son ascension, et sa présence dans l'eucharistie, et sa <oVar>séance</oVar> éternelle à la droite</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y ôta tout ce qui était contraire à la <oVar>séance</oVar> de Jésus-Christ dans les cieux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de palais. La <oVar>séance</oVar> des prisonniers, ou, simplement, la <oVar>séance</oVar>, audience que le parlement donnait avant chacune des quatre grandes fêtes de l'année, et qui avait pour objet de prononcer sur les demandes en élargissement des prisonniers pour dettes, et sur les plaintes relatives à la police des prisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension. Temps qu'on passe à table, dans une partie de jeux dans une visite, etc. Nous avons fait une longue <oVar>séance</oVar> à table, au jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une seule <oVar>séance</oVar> il a perdu avant-hier deux mille louis</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 82, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il ne se presse pas de lever la <oVar>séance</oVar>, se dit de quelqu'un qui fait ses visites trop longues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Temps pendant lequel une personne pose chez un dessinateur, un peintre, pour faire faire son portrait. Ce peintre fait un portrait en trois <oVar>séances</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils n'allerent point à la premiere ceremonie, non plus que les autres ambassadeurs, jusque à ce que leur seance eust esté ordonnée, comme elles furent après ; assavoir, que la premiere seroit au cardinal Commendon de la part du pape</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la seconde seance, les ducs de Guise, arrivez de nouveau, aians leur seance à l'echafaut des princes devant le roi, un heraut....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur terre l'admiral n'a nulle seance ny commandement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séant 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séant.1">
<form>
<orth>SÉANT</orth>
<pron>sé-an</pron>
<gram>part. présent de seoir 1.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chancellerie et de palais. Qui siége, qui tient séance en quelque lieu. La cour royale <oVar>séante</oVar> à Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Posture d'un homme assis dans son lit ; il ne s'emploie qu'avec l'adjectif possessif : Je me mis en mon <oVar>séant</oVar> ; ils étaient sur leur <oVar>séant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En son <oVar>séant</oVar> ; l'hôte s'étant levé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Berc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous levions sur notre <oVar>séant</oVar>, et nous nous mettions à crier</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tomber sur son <oVar>séant</oVar>, tomber assis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On n'est point d'accord sur l'emploi du mot séant comme adjectif ou comme participe. Nous pensons que, si l'on veut désigner telle cour de judicature ou telle société savante par le pays qu'elle habite, ou par le lieu habituel de ses séances, on doit adopter l'adjectif verbal, et dire : la cour royale séante à Paris, la cour de justice séante au Palais, la société académique séante au Louvre, parce que c'est une manière d'être, un usage constant. Mais, si l'on voulait exprimer une circonstance particulière, on emploierait le participe, et l'on dirait : la cour royale de Paris séant, ou siégeant à Versailles, la cour royale séant ou siégeant en robes rouges. Dans ce cas c'est une circonstance, c'est l'action de siéger en tel lieu, ou avec tel ou tel costume, que l'on veut désigner, LAVEAUX. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur sun cute à un moine le sainz huem s'apuia, En sun seant s'assist....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En mon seant lores m'assis, Moult angoisseus et moult pensis</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1785</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le corps du mort est porté au lieu où on le veult enterrer, et, là, mis en son seant...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="séant.2">
<form>
<orth>SÉANT, ANTE</orth>
<pron>sé-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sied, qui est convenable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont pensé que l'orgueil était bien <oVar>séant</oVar> à la dignité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>2e disc. de la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Mothe le Vayer fait voir que <oVar>séant</oVar> se dit fort bien des habits, il en donne pour exemple : Ce court manteau n'est pas <oVar>séant</oVar> à un homme de la sorte</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. Not. Th. Corn. t. II, p. 986, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oyez si mon esprit conçoit une prière, <oVar>Séante</oVar> dans ma bouche, et digne de mon père</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Herc. m. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [au théâtre] placer les actions où il est plus facile et mieux <oVar>séant</oVar> qu'elles arrivent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>2e disc. trag.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mieux <oVar>séante</oVar> et la plus jeune d'ans De la cité....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rufin.... marcha avec un train plus superbe qu'il n'était <oVar>séant</oVar> à un particulier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont manderent machons [maçons] vaillans Et boins orfevres bien seans</quote>
<bibl>
<biblScope>Flore et Blanch. V. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>... C'est aussi mal seant Quant en amours ung vieil homme folloye ; Chascun s'en rit...</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Songe en compl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les Anglois] pouvoient avoir une belle entrée en Normandie qui leur estoit trop bien seant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y sont bien seans [les gens de robe environnant les seigneurs] quant ilz sont bons ; et bien dangereux quant ilz sont mauvais</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seoir 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seau">
<form>
<orth>SEAU</orth>
<pron>sô ; la prononciation populaire est siô ; au XVIe siècle, Bèze dit : " on prononce seo, un e fermé s'entend avec o et ne fait qu'un son ; ne prononcez pas siau comme les Parisiens</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau ordinairement en bois ou en zinc, qui sert à puiser et porter de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>seaux</oVar> alternativement Puisaient le liquide élément</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de <oVar>seaux</oVar> d'eau que j'ai tirés au puits pour elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô toi [Muse].... Qui, par les traits hardis d'un bizarre pinceau, Mis l'Italie en feu pour la perte d'un <oVar>seau</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez proposé de donner aux maisons de la ville [Paris] l'eau qui leur manque, et de nous sauver de l'opprobre et du ridicule... de voir des femmes enfermées dans un cerceau oblong porter deux <oVar>seaux</oVar> d'eau, pesant ensemble trente livres, à un quatrième étage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'Hom. aux 40 écus, Entretien avec un géomètre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seaux</oVar> de la ville ou <oVar>seaux</oVar> à incendie, <oVar>seaux</oVar> dont on se sert pour porter de l'eau dans les incendies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de vaisseaux de toute sorte de matière propres à contenir de l'eau. Un <oVar>seau</oVar> de faïence, de porcelaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seau</oVar> à la colle, petit vase de bois dans lequel les colleurs trempent le bout de leurs pinceaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quantité de liquide contenue dans un <oVar>seau</oVar>. Un <oVar>seau</oVar> de vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns furent d'avis de jeter deux ou trois <oVar>seaux</oVar> d'eau sur les combattants, et le remède eût peut-être réussi</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Il pleut à <oVar>seaux</oVar>, il pleut très fort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes en temps de sécheresse portaient les statues des dieux après avoir jeûné ; elles marchaient pieds nus, les cheveux épars, et aussitôt il pleuvait à <oVar>seaux</oVar>, comme dit Pétrone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Idolâtrie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et d'encensiers et de chandelabres et de ceaux et de croix</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. occid. des croisades, t. II, p. 594</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult m'engigna à icele ore, El seel entrai sans demore ; Et la corde se destorteille, Tu ieres jà en l'autre seille</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 14341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux seaulx pour gecter et recueillir brouets, sausses et choses coulanz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il m'en est entré [de l'eau] en la bouche plus de dix huit seilleaux</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. et Berry, siau ; wallon, seyaî ; picard, sciau ; norm. seille ; bourguig. saillô ; provenç. selh. Le français seel, seau vient d'une forme non latine sitellus (le latin est sitella) ; le prov. selh vient de situlus ; et seille vient de situla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébacé">
<form>
<orth>SÉBACÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ba-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du suif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Glandes <oVar>sébacées</oVar>, follicules sébacés, petites glandes logées dans l'épaisseur de la peau, versant à sa surface un fluide onctueux et destiné à son assouplissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>sébacée</oVar>, le produit des glandes <oVar>sébacées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Tumeurs <oVar>sébacées</oVar>, tumeurs contenant une matière <oVar>sébacée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sebaceus, de sebum (voy. <ref target="suif">SUIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébacique">
<form>
<orth>SÉBACIQUE</orth>
<pron>sé-ba-si-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sébacique</oVar>, acide que l'on obtient en distillant le suif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sébacé">SÉBACÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébamide">
<form>
<orth>SÉBAMIDE</orth>
<pron>sé-ba-mi-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte d'amide sébacique qu'on prépare en abandonnant une solution alcoolique de sébate d'éthyle avec de l'ammoniaque concentrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sébanique">
<form>
<orth>SÉBANIQUE</orth>
<pron>sé-ba-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sébanique</oVar>, acide contenu dans les eaux mères qui ont servi à préparer la sébamide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sébastocrator">
<form>
<orth>SÉBASTOCRATOR</orth>
<pron>sé-ba-sto-kra-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand dignitaire à la cour des Comnènes, à Comstantinople.</dictScrap>
<cit>
<quote>Andronic, le second [fils de Jean Comnène], fut décoré du titre de <oVar>sébastocrator</oVar></quote>
<bibl>
<author>É. MILLER</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 sept. 1874, p. 7438, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec se traduit par, digne d'honneur, auguste (l'augustus des latins), et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébate">
<form>
<orth>SÉBATE</orth>
<pron>sé-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels, composés d'une base et d'acide sébacique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sébeste">
<form>
<orth>SÉBESTE</orth>
<pron>sé-bè-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du sébestier, sorte de prune.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tamarins, les sebestes, le syrop de roses laxatif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Arabe sebesten.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébestier">
<form>
<orth>SÉBESTIER</orth>
<pron>sé-bè-stié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sé-bè-stié-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre d'Égypte dont le fruit s'employait autrefois en tisane, cordia sebastena, L. (borraginées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sébifère">
<form>
<orth>SÉBIFÈRE</orth>
<pron>sé-bi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui porte du suif ou de la graisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sebum, suif, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébile">
<form>
<orth>SÉBILE</orth>
<pron>sé-bi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisseau de bois rond et creux. La <oVar>sébile</oVar> du pressoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médor qui.... Entre ses dents sut prendre une <oVar>sébile</oVar>, Guider son maître et mendier pour lui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Métempsyc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est devenu rouge comme la <oVar>sébile</oVar> d'un pressoir, il a beaucoup rougi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marbrier. Vase en bois dans lequel on gâche le plâtre pour sceller les pièces de marbre, ou dans lequel on met le grès battu que l'on verse dans la voie de la scie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de plombier. Vase en bois servant au lavage des cendrées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de fabricant de glaces. Vase en bois, servant à déposer ou à verser le vif-argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Jatte en bois sur laquelle s'appuient les culs-de-jatte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des bossus, des culs-de-jatte assis dans leur <oVar>sébile</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Feuilleton du Journal officiel, 25 juin 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sebille</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Peut-être le persan zambil, panier, corbeille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sébine">
<form>
<orth>SÉBINE</orth>
<pron>sé-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps analogue aux stéarines, obtenu en combinant l'acide sébacique avec la glycérine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sebum, suif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sebkha">
<form>
<orth>SEBKHA</orth>
<pron>sèb-ka</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de chott (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chotts ou sebkhas sont autant de lacs et d'étangs salés où l'évaporation de l'été dépose une couche de sel brut</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 mai 1874, p. 3063, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vaste <oVar>sebkha</oVar> d'Oran</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 3064, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les indigènes désignent sous le nom de chotts ou sebkhas des bas-fonds vaseux, couverts de matières salines, où l'eau ne séjourne qu'à certains moments de l'année</quote>
<bibl>
<author>ROUDAIRE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1874, p 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séborrhagie">
<form>
<orth>SÉBORRHAGIE</orth><orth>SÉBORRHÉE</orth>
<pron>sé-bo-rra-jie ou sé-bo-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exagération de la sécrétion sébacée se montrant sous forme de matière huileuse sortie des cellules, et humectant la peau du nez ou autres parties du visage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sebum, suif, et du grec, faire éruption, du grec, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sec">
<form>
<orth>SEC, SÈCHE</orth>
<pron>sèk, sè-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Qui a peu ou qui n'a pas d'humidité. </item>
<item n="2">Qui n'est plus frais. </item>
<item n="3">Que l'on a fait sécher, que l'on a rendu moins humide </item>
<item n="4">Qui n'est pas mouillé, n'est pas moite. </item>
<item n="5">Vin sec, vin qui n'a rien de liquoreux. </item>
<item n="6">Qui n'a point d'embonpoint, de graisse. </item>
<item n="7">Il se dit de ce qui n'est pas accompagné d'un accessoire habituel. </item>
<item n="8">Habit sec, habit usé. </item>
<item n="9">Coup sec. </item>
<item n="10">Fig. Argent sec. Perte sèche. </item>
<item n="11">En termes d'art, qui manque de moelleux. </item>
<item n="12">Il se dit d'une prononciation qui n'a pas de mollesse. </item>
<item n="13">Qui est dénué d'agrément. </item>
<item n="14">Qui n'a point de sensibilité. </item>
<item n="15">Qui a une aridité morale. </item>
<item n="16">Qui est d'une humeur un peu dure. </item>
<item n="17">Ruiné, privé d'argent. </item>
<item n="18">S. m. Ce qui n'est pas humide. </item>
<item n="19">Le sec, le fourrage sec. </item>
<item n="20">Tirer des confitures au sec. </item>
<item n="21">Adverbialement. Boire sec. Répondre sec. </item>
<item n="22">À sec, sans eau. </item>
<item n="23">À sec, sans fournir vin, ni bière. </item>
<item n="24">Tout sec, uniquement, sans rien de plus. </item>
<item n="25">Martin-sec. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu ou qui n'a pas d'humidité. <oVar>Sec</oVar> comme une allumette. Un temps, un froid <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La rosée tomba sur toute la terre, et la toison seule demeura <oVar>sèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez donné une terre <oVar>sèche</oVar>, donnez-m'en une aussi où il y ait des eaux en abondance</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grenadiers, les palmiers et tous les arbres des champs sont devenus tout <oVar>secs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Joet, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà la flamme vole, elle dévore le vaisseau, qui est d'un bois <oVar>sec</oVar> et enduit de résine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un morceau de bois bien <oVar>sec</oVar> qui ne pèse que trois livres, en pèsera cinq lorsqu'il aura séjourné plusieurs années dans l'eau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. introd. part. exp. t. VIII, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jusqu'au <oVar>sec</oVar> arbre, locution des poëmes du XIIe et du XIIIe siècle pour dire : jusqu'au bout du monde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sec</oVar> comme pendu, se dit d'un homme très maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit en général d'un organe qui ne contient pas beaucoup de sucs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Banc <oVar>sec</oVar>, celui qui découvre au jusant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de graveur. Graver à la pointe <oVar>sèche</oVar>, faire des traits ou des hachures sur la planche sans employer l'eau-forte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il eût du chaud, du froid, du beau temps, de la bise, Enfin du <oVar>sec</oVar> et du mouillé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est plus frais, en parlant d'herbes, de plantes et autres objets. Des herbes <oVar>sèches</oVar>. Du fromage <oVar>sec</oVar>. Des haricots <oVar>secs</oVar>. Des roses <oVar>sèches</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gloire des méchants est pareille à cette herbe.... On la voit <oVar>sèche</oVar> et morte aussitôt qu'elle est née</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Que l'on a fait sécher, qu'on a rendu moins humide. Des fruits <oVar>secs</oVar>. De la morue <oVar>sèche</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Confitures <oVar>sèches</oVar>, fruits confits conservés hors du sirop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Acceptez cependant quelque peu de douceurs.... Les <oVar>sèches</oVar> sont dessous, celles-ci sont liquides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fruit <oVar>sec</oVar>, voy. <ref target="fruit1#var2">FRUIT 1, n° 2</ref>. On dit aussi quelquefois par abréviation : Il a été <oVar>sec</oVar> à l'école polytechnique, il a mal passé ses examens et est sorti sans être placé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui n'est pas mouillé, qui n'est pas moite. Les rues sont <oVar>sèches</oVar>. Il fait <oVar>sec</oVar> dans les rues. Les plâtres ne sont pas <oVar>secs</oVar>. Avoir la bouche, la langue, la gorge <oVar>sèche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie <oVar>sèche</oVar> du globe que nous habitons a été longtemps sous les eaux de la mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc. Œuv. t. I, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le rat d'eau] ne quitte pas le bord des eaux, ne s'en éloigne même pas autant que la loutre, qui quelquefois s'écarte et voyage en pays <oVar>sec</oVar> à plus d'une lieue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Orage <oVar>sec</oVar>, orage qui n'est pas accompagné de pluie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fossé <oVar>sec</oVar>, fossé d'une place de guerre, d'un château, où il n'y a point d'eau et qui n'est point destiné à en avoir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À pied <oVar>sec</oVar>, sans se mouiller, en traversant un cours d'eau, un ruisseau, quand il n'a plus d'eau, ou quand il n'en a plus guère. Traverser un bras de rivière à pied <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir une toux <oVar>sèche</oVar>, tousser sans cracher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne médecine. Un sang <oVar>sec</oVar>, un sang où il n'y a pas assez de sérosité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un œil <oVar>sec</oVar>, avec des yeux <oVar>secs</oVar>, sans pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est impossible de le lire avec des yeux <oVar>secs</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, avec des yeux <oVar>secs</oVar> et presque indifférents, Voit mourir ses deux fils par son ordre expirants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je verrai d'un œil <oVar>sec</oVar> et d'un cœur sans envie Cet hymen qui pouvait empoisonner ma vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un vin <oVar>sec</oVar>, vin qui n'a rien de liquoreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un vin <oVar>sec</oVar>, aigrelet et assez agréable qui tire son origine de Madère, et que consomment les colons riches</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui n'a point d'embonpoint, de graisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des gens tout <oVar>secs</oVar> de faim et de pauvreté</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XXX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'eusse jamais pensé que cette Mme de Charmes eût pu devenir <oVar>sèche</oVar> comme du bois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Auteurs].... de qui le corps <oVar>sec</oVar> et la mine affamée N'en sont pas mieux refaits pour tant de renommée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt de ce travail revenu <oVar>sec</oVar> et pâle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Bouillé, président de la chambre des comptes] un homme <oVar>sec</oVar> et sobre autant que son frère était gourmand, ivrogne et débauché</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>329, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une vieille dame] était <oVar>sèche</oVar> comme le bois d'un vieux violon, et vécut dans cet état près de quatre-vingts ans, sans presque souffrir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaine, 8 janv. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce personnage <oVar>sec</oVar> et long qui se promène seul à l'écart</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes moraux, Connaisseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un grand <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a la tête <oVar>sèche</oVar>, il n'a pas la tête chargée de chair.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a les jambes <oVar>sèches</oVar>, il les a nerveuses, peu chargées de chair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit de ce qui n'est pas accompagné d'un accessoire habituel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>sec</oVar>, pain tout <oVar>sec</oVar>, du pain pour tout aliment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pâtés tous les jours de ma vie ! J'aimerais mieux du pain tout <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté d'anguille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne vit pas de pain <oVar>sec</oVar> et de gloire</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Trembl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une âme qui vit du pain <oVar>sec</oVar> de la tribulation, ne se lasse jamais de chercher Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le pain <oVar>sec</oVar>, punition de collége par laquelle on ne donne dans un repas à un écolier que du pain. On l'a mis au pain <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nourrice <oVar>sèche</oVar>, mère ou nourrice qui, par une raison quelconque, ne donnant pas à téter, élève l'enfant au biberon</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Messe <oVar>sèche</oVar>, voy MESSE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mur de pierres <oVar>sèches</oVar>, mur fait sans plâtre, ciment ou mortier, mais seulement de pierres arrangées les unes sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Girone d'abord a été une grande entreprise, ensuite on a parlé d'une muraille <oVar>sèche</oVar> pour toute défense</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 25 janv. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les coteaux sont généralement coupés en terrasses soutenues par des murailles <oVar>sèches</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : construire en pierres <oVar>sèches</oVar>, conduit de pierres <oVar>sèches</oVar>, ouvrage à pierre <oVar>sèche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Consultation <oVar>sèche</oVar>, se disait d'une consultation qu'un avocat donnait par occasion sans recevoir d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ventouse <oVar>sèche</oVar>, voy. <ref target="ventouse">VENTOUSE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cale <oVar>sèche</oVar>, voy. <ref target="cale">CALE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bricole <oVar>sèche</oVar>, se dit au billard quand, en voulant jouer de bricole, on manque à toucher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'une vergue qui, quoique établie en croix, n'est pas destinée à avoir une voile enverguée</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La panne et la cape <oVar>sèches</oVar> sont celles où l'on se tient en travers au vent sans se servir de ses voiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Habit <oVar>sec</oVar>, habit usé jusqu'à montrer la corde (locution peu usitée).</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Coup <oVar>sec</oVar>, coup donné avec promptitude sans rester sur l'objet frappé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un pouls <oVar>sec</oVar>, pouls qui donne un coup <oVar>sec</oVar> au doigt qui l'explore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au billard, donner un coup <oVar>sec</oVar>, donner un seul coup contre sa bille et retirer la queue à soi sur-le-champ, au lieu de pousser la bille et de la conduire avec la queue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grain <oVar>sec</oVar>, celui qui éclate sans pluie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Argent <oVar>sec</oVar>, argent comptant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sec</oVar> et liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quarante mille écus d'argent <oVar>sec</oVar> et liquide ! De la succession voilà le plus solide</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Lég. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Perte <oVar>sèche</oVar>, perte absolue, sans compensation ni diminution. Il avait mis là vingt mille francs ; il n'en retirera guère que le quart ; c'est une perte <oVar>sèche</oVar> de quinze mille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une taxe <oVar>sèche</oVar> de dix-sept millions</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Terme de peinture et de sculpture. Qui manque de moelleux, qui est dur et sans agrément. Des contours <oVar>secs</oVar>. Un coloris <oVar>sec</oVar>. Artiste qui a un faire <oVar>sec</oVar>, une manière <oVar>sèche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polygnote fut le premier qui varia les mouvements du visage, et s'écarta de la manière <oVar>sèche</oVar> et servile de ses prédécesseurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Il se dit aussi des sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son but était de remédier à l'inconvénient des sons <oVar>secs</oVar> et coupés de cet instrument en prolongeant leur tenue</quote>
<bibl>
<author>L. GOUGENOT</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publiés par Dussieux, etc. t. II, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une prononciation qui n'a pas de mollesse. La double ll a deux prononciations en notre langue : l'une <oVar>sèche</oVar> et simple qui suit l'orthographe ; l'autre molle qui semble y joindre une h, Préf. du Théâtre de P. Corneille, édit. 1682.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. En parlant de l'esprit, de ses qualités, et des compositions littéraires, qui est dénué d'agrément, de grâce. Une morale <oVar>sèche</oVar> et rebutante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pauvre esprit de femme et le <oVar>sec</oVar> entretien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversation me paraît un peu <oVar>sèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les expressions du théâtre, où tout paraît effectif, où ce ne sont point des traits morts et des couleurs <oVar>sèches</oVar> qui agissent, mais des personnages vivants....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un auteur <oVar>sec</oVar> et aride, toutes ses expressions sont rudes et forcées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Dissert. sur Joconde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne aux enfants un petit catéchisme <oVar>sec</oVar>, et qu'ils apprennent par cœur sans en comprendre le sens</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diogène de Laërce a écrit la vie de Socrate, mais d'une manière fort <oVar>sèche</oVar> et fort abrégée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre langue un peu <oVar>sèche</oVar> et sans inversions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épître à Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la peine d'envoyer mes magots de la Chine [l'Orphelin de la Chine, qui était d'abord en trois actes] ; je ne peux d'ailleurs avoir absolument que trois magots, les cinq seraient <oVar>secs</oVar> comme moi, au lieu que les trois ont de gros ventres comme des Chinois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Fontaine, 22 août 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Rousseau est éloquent et pathétique, Hobbes <oVar>sec</oVar>, austère et vigoureux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Style <oVar>sec</oVar>, style dépourvu d'ornements, sans charmes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Matière <oVar>sèche</oVar>, matière qui n'offre pas de ressources pour la traiter avec intérêt.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai sur certaine femme Jeté, sans y songer, quelque amoureuse flamme ; J'ai trouvé la matière assez <oVar>sèche</oVar> de soi ; Mais la belle est tombée amoureuse de moi</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Qui n'a point de sensibilité, en parlant des dispositions morales. Un cœur <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de lui écrire un petit billet [à Mlle de Méry] pour l'assurer que je ne suis point <oVar>sèche</oVar>, et qu'il eût été plus <oVar>sec</oVar> de ne se pas soucier de ses plaintes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est <oVar>sec</oVar> ! qu'il est brut, et qu'il est ennuyeux !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Âmes <oVar>sèches</oVar> et frivoles, ce n'est pas pour vous que j'écris ; âmes tendres et sensibles, lisez-moi et pardonnez-moi</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lettre à Condorcet sur Mme Geoffrin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Qui a une aridité morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, je vous conseille de suivre toutes vos bonnes résolutions de règle et d'économie ; cela ne rajuste pas une maison, mais cela rend la vie moins <oVar>sèche</oVar> et moins ennuyeuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort de M. de Saint-Romain me fait peur ; je n'y vois pas un moment entre sa vie dure et <oVar>sèche</oVar> pour la religion et sa mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 juill. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous attachez pas à une pratique <oVar>sèche</oVar> et sans amour [dans la dévotion] ; commencez à aimer la personne ; l'amour de la personne vous fera aimer la doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur l'Évang. 89e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers législateurs de la Grèce ne proposèrent pas à ces peuples des doctrines abstraites et <oVar>sèches</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Grecs).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est donc la <oVar>sèche</oVar> amitié qui repousse mes confidences ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Qui est d'une humeur un peu dure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me laisserai-je éblouir par un air de capacité ou de hauteur,... qui vous rend <oVar>sec</oVar> sur les louanges, et empêche qu'on ne puisse arracher de vous la moindre approbation ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je veux être austère et <oVar>sec</oVar> avec mon élève....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il était en particulier avec moi, ses manières étaient respectueuses et modérées, mais <oVar>sèches</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi avez-vous écrit une lettre <oVar>sèche</oVar> et peu convenable à Mme du Chatelet, dans les circonstances présentes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 7 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des interrogations <oVar>sèches</oVar> et froides, sans aucun signe d'approbation ni de blâme sur mes réponses, ne me donnaient aucune confiance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous forcerez le conseil à ne pouvoir plus répliquer que par un <oVar>sec</oVar> il n'y a lieu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Deluc, 7 juill. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mine <oVar>sèche</oVar>, mine qui annonce quelque mécontentement, quelque dépit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande femme maigre et menue, dont le visage étroit et long lui donnait une mine froide et <oVar>sèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réponse <oVar>sèche</oVar>, réprimande <oVar>sèche</oVar>, réponse, réprimande désobligeante et brève.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : parler, répondre d'un ton <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, leur dit Mlle Hubert, d'un ton assez <oVar>sec</oVar>, je serais fâchée de vous gêner, vous êtes les maîtres</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il lui a fait un compliment fort <oVar>sec</oVar>, il lui a parlé d'une manière brève et un peu dure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La donner <oVar>sèche</oVar>, la donner bien <oVar>sèche</oVar>, faire une proposition désagréable, donner quelque alarme sans précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais lui [un fâcheux], pour le quitter, me voyant ébranlé : Sortons, ce m'a-t-il dit, le monde est écoulé ; Et, sortis de ce lieu, me la donnant plus <oVar>sèche</oVar> : Marquis, allons au cours faire voir ma calèche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ruiné, privé d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'est-ce pas une chose rude que de faire six mois de retraite pour avoir vécu cet hiver à Aix.... cette pensée est dure de songer que tout est <oVar>sec</oVar> pour vous jusqu'au mois de janvier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : Je suis <oVar>sec</oVar>, abîmé, mais parbleu J'ai deux bons appuis. - Cléon : Qui ? - Le marquis : Les femmes et le jeu</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Dissip. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>S. m. Ce qui n'est pas humide. Le <oVar>sec</oVar> et l'humide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tirer au <oVar>sec</oVar>, à <oVar>sec</oVar>, se dit de l'action de vider un puits.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mettre les voiles au <oVar>sec</oVar>, les déployer pour les faire sécher.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fourrage <oVar>sec</oVar>, c'est-à-dire le foin, la paille et l'avoine. Un magasin de <oVar>sec</oVar>. Ce cheval est nourri au <oVar>sec</oVar>, tandis qu'il faudrait le mettre au vert.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Employer le vert et le <oVar>sec</oVar>, employer toute espèce de moyens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme d'office. Tirer des confitures au <oVar>sec</oVar>, les tirer de leur sirop.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une corbeille, une assiette de <oVar>sec</oVar>, une corbeille, une assiette remplie de confitures <oVar>sèches</oVar>, et que l'on sert au dessert dans un repas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Sec</oVar> pris adverbialement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boire <oVar>sec</oVar>, ne pas mettre d'eau dans son vin, bien boire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chers amis, voulez-vous vivre Autant que Melchisédec ? Dépêchez-vous de me suivre, Et comme moi buvez <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fort mauvaise opinion de cet homme-là ; il mange fort, il boit <oVar>sec</oVar>, il parle la bouche pleine</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philibert, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Répondre <oVar>sec</oVar>, parler <oVar>sec</oVar>, répondre, parler sèchement, brusquement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peindre <oVar>sec</oVar>, peindre sans agrément et sans moelleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filer <oVar>sec</oVar>, filer de la laine dégraissée avec du savon noir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>À <oVar>sec</oVar>, loc. adv. Sans eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs nefs à <oVar>sec</oVar> sur le rivage Ne craignaient plus vent ni naufrage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien assurée que vous n'avez pas d'eau dans votre petite rivière, puisque notre belle Loire est entièrement à <oVar>sec</oVar> en plusieurs endroits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut mettre à <oVar>sec</oVar> une rivière si rapide et si profonde, en détournant ses eaux dans un lac immense que la reine avait fait creuser</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un bâtiment est échoué à <oVar>sec</oVar> lorsqu'il reste à découvert sur la côte quand l'eau se retire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>sec</oVar>, se dit d'un vase que l'on vide jusqu'à la dernière goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour laquelle aussi mainte coupe Fut aussi souvent mise à <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moins d'un mois, pour loger ma sagesse, J'ai mis à <oVar>sec</oVar> un tonneau de vin vieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nouv. Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être à <oVar>sec</oVar>, se trouver à <oVar>sec</oVar>, avoir perdu tout son argent, tout son avoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cesse-t-on de payer [la pension à M. de la Garde] sans dire pourquoi ? un pauvre homme, accoutumé à cette douceur, demeure-t-il à <oVar>sec</oVar> sans qu'on lui dise un mot ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou bien, réduit à <oVar>sec</oVar>, d'une âme familière Peut-être il parle au ciel d'une étrange manière</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allai à mes abbés gascons et à quelques autres de cette classe : je les trouvai à <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. La bourse est à <oVar>sec</oVar>, il n'y a plus rien dedans, ou, dans un sens plus étendu, on n'a plus d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre à <oVar>sec</oVar>, ruiner une personne, lui faire perdre tout ce qu'elle a.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il joue, et, qui plus est, il y fait bien son compte ; Car il va mettre à <oVar>sec</oVar> un franc provincial</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glorieux, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>sec</oVar>, signifie aussi n'avoir plus rien à dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce chapitre on n'est jamais à <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Remerc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et partout sur le Wal, ainsi que sur le Leck, Le vers est en déroute, et le poëte à <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. À <oVar>sec</oVar>, sans l'aide des voiles, sans déployer une voile.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'eus un vent si frais à ma traversée [de Lisbone au Port-Louis], que je vins à <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette-Mursay, 1684, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi à <oVar>sec</oVar> de voiles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Peinture à <oVar>sec</oVar>, par opposition à peinture à fresque, peinture exécutée sur une muraille <oVar>sèche</oVar>, sur du bois <oVar>sec</oVar>, ou sur tout autre fond <oVar>sec</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les moines l'accusaient [Lanfranc] d'avoir exécuté ses peintures à <oVar>sec</oVar>, au lieu de les avoir faites à fresque.... il était perdu de réputation, s'il demeurait prouvé qu'au lieu d'improviser à fresque les peintures de Saint-Martin, il avait pris son temps pour les exécuter lentement à <oVar>sec</oVar>, en les retouchant et en les corrigeant tout à son aise</quote>
<bibl>
<author>J. DUMESNIL</author>
<biblScope>Hist. des amat. ital. p. 389 et 390</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Filer à <oVar>sec</oVar>, filer sans humecter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous filons à <oVar>sec</oVar> et nous peignons avec une légère addition d'huile</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Angleterre, t. III, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>À <oVar>sec</oVar>, se dit, en Bretagne, dans les lieux où l'on donne à manger, quand on ne fournit ni vin, ni cidre, ni bière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Tout <oVar>sec</oVar>, uniquement, sans rien de plus. Son revenu consiste tout <oVar>sec</oVar> en cinquante écus de rente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même toute <oVar>sèche</oVar> avec un nom féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi la cruauté.... paraît officieuse [dire du mal de quelqu'un en paraissant le louer, s'intéresser à lui].... pire mille fois que la médisance toute <oVar>sèche</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>5e Disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<xr>Martin-sec, voy. <ref target="martin-sec">MARTIN-SEC</ref>, à son rang.</xr>
</sense>
<sense ana="supplement" n="26">
<dictScrap><oVar>Sec</oVar> ou <oVar>secs</oVar>, à l'écarté, au billard, etc. se dit d'une partie unique et sans revanche et par opposition à partie liée. Je te joue cela en cinq <oVar>sec</oVar> ou <oVar>secs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>E cilg eedre [ce lierre] fu seche</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment que ta parleure soit, ou par rime ou par prose, esgarde que ti dit ne soient ni maigre, ni <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ses deniers <oVar>sec</oVar> [argent comptant] me paya</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 3774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li arbres est <oVar>sec</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas por ce à entendre qu'il puist le vivier rompre, ne metre à seques</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil à qui le [la] coze doit estre baillie ne l'emportera pas.... s'il ne paie tout <oVar>sec</oVar> [comptant]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laiens vendent, je vous afi Le patrimoine au crucefi à boens deniers ses et contans</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'en a marce [marche] ne païs ne regné, Desc'au <oVar>sec</oVar> arbre ne tant c'on puet aler, Si m'aït Diex, là où je n'aie esté, Huon de Bordeaux, V. 3079. Les unes [vaches] sont plus tost letées que les autres, et les unes plus tost seches ; et les jœunes ne rendent pas à tant de leet com les vieilles</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. II ou XI, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et faisoit une tres belle saison et seche</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et devint [Charles V de France] aussi <oVar>sec</oVar> qu'un baston</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veult avoir les avocas, Avant qu'om leur die son cas, C'est un noble office du bec, Où il convient payer tout <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] parloit aussi <oVar>sec</oVar> comme se jamais n'eust esté malade</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier se deffend comme preux qu'il estoit, si bien que le roy ne lui donne coup que celluy ne luy rende tout <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs ruisseaux tout à <oVar>sec</oVar> demourerent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la place où il avoit livré battaille à pied <oVar>sec</oVar>, l'esté venu....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler <oVar>sec</oVar>, rond et crud</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diagoras et Theodorus nioient tout <oVar>sec</oVar> qu'il y eust des dieux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bergers ayans quitté leurs petits parapets de pierre seche....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang qui a signé la guerre n'est pas encores <oVar>sec</oVar> par les champs ; et aussi peu seche l'ancre qui vient de signer la paix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste estoient Portugais, picques seches et bisongues</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est temps de mettre en veue Dom Jouan, qui emploie verd et <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>St-Luc en ceste ordonnance, aiant gagné le <oVar>sec</oVar> de l'isle, fait alte</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Auquel est plus commode paier ses ouvriers à l'argent <oVar>sec</oVar>, que d'y ajouster la nourriture</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sages font comme les abeilles qui tirent du thym le plus penetrant et le plus <oVar>sec</oVar> miel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranq. d'âme, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz sont à <oVar>sec</oVar>, et sans grace ou science Demeure à plat morte leur eloquence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un pays aride et <oVar>sec</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne parlent pas <oVar>sec</oVar> [nettement]</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je ne boy, je suis à <oVar>sec</oVar>, me voilà mort.... en <oVar>sec</oVar> jamais l'ame n'habite</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, sé ; Berry, chéche, sec, et aussi sé : du linge sé, des draps sés ; bourguig. sô ; wallon, seg ; norm. sec et au fém. sèque ; provenç. sec ; espagn. seco ; ital. secco ; du lat. siccus ; comparez le celtique : gaél. seac ; kimry, sygh, sick ; bas-breton, seach, sech ; racine sik, qui est dans le sanscr. sik-ata, sable ; bactrien, hik-us, sec.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SEC. ">




<re type="PROV."><form>Année sèche n'appauvrit son maître</form>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sécable">
<form>
<orth>SÉCABLE</orth>
<pron>sé-ka-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être coupé. On suppose que les atomes ne sont pas sécables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secabilis, de secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secacal">
<form>
<orth>SECACAL</orth>
<pron>se-ka-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom arabe d'une sorte de panais, Dict. d'hist. natur. de Déterville, t. XXIV, p. 447.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sécant">
<form>
<orth>SÉCANT, ANTE</orth>
<pron>sé-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui coupe. Plant <oVar>sécant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécante">
<form>
<orth>SÉCANTE</orth>
<pron>sé-kan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Toute ligne ou toute surface qui en coupe une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>sécante</oVar> d'un arc ou d'un angle est la portion d'un diamètre comprise entre le centre et le point où ce diamètre rencontre la tangente menée à l'autre extrémité de l'arc ; en trigonométrie, <oVar>sécante</oVar> x (séc x) est le nombre positif ou négatif qui mesure la <oVar>sécante</oVar> de l'angle ou de l'arc x, le rayon étant pris pour unité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On attribue à Rhéticus l'usage des sécantes dans le calcul astronomique ; celui des tangentes avait déjà été introduit par Regiomontanus</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sécant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécateur">
<form>
<orth>SÉCATEUR</orth>
<pron>sé-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument de jardinage composé de deux branches croisées se terminant en forme de ciseaux courbes, par deux lames, l'une est ovale et tranchante, l'autre en forme de croissant fournit le point d'appui ; ces deux lames saisissent le scion et le coupent net quand il est de la grosseur du petit doigt. On en fabrique de dimensions assez fortes pour couper des branches d'une certaine grosseur, d'autres au moyen de manches de 1 m. 50 à 2 m. permettent d'atteindre les branches élevées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécéder">
<form>
<orth>SÉCÉDER</orth>
<pron>sé-sé-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Opérer une sécession, en parlant d'États confédérés.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Caroline du Sud avait sécédé la première, le 20 décembre 1860</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juin 1873, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. secedere (voy. <ref target="sécession">SÉCESSION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécentiste">
<form>
<orth>SÉCENTISTE</orth>
<pron>sé-san-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les Italiens donnent aux écrivains et artistes du XVIe siècle (on trouve aussi seicentiste).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mariette] composa en son honneur [la Rosalba] un sonnet dans le goût du cavaliere Marini et des autres seicentistes</quote>
<bibl>
<author>J. DUMESNIL</author>
<biblScope>Hist. des amat. français, P. J. Mariette, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. secentista, de secento, six cents, de sei, six, et cento, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécession">
<form>
<orth>SÉCESSION</orth>
<pron>sé-sè-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. Se dit des trois époques où la plèbe se retira en armes hors de la ville, pour forcer le sénat à reconnaître ses droits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Séparation d'un État confédéré d'avec la fédération dont il fait partie. La <oVar>sécession</oVar> du Sud dans les États-Unis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secessionem, de se, à part, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécessioniste">
<form>
<orth>SÉCESSIONISTE</orth>
<pron>sé-sè-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prend part à la sécession.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séchage">
<form>
<orth>SÉCHAGE</orth>
<pron>sè-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire sécher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les poudreries, action de faire sécher la poudre, soit naturellement, soit artificiellement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sèchard">
<form>
<orth>SÈCHARD</orth>
<pron>sè-char</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du vent du nord-est à Genève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>sèchard</oVar> qui nous poussait de biais vers la rive opposée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécharie">
<form>
<orth>SÉCHARIE</orth>
<pron>sè-cha-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui fait sécher les pains de sel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sèche.1">
<form>
<orth>SÈCHE</orth><orth>SEICHE</orth>
<pron>sè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de céphalopodes, dont chaque espèce a dix bras. L'on y distingue la <oVar>sèche</oVar> officinale, commune sur nos côtes de la Méditerranée et de l'Océan, dont le corps contient un os spongieux employé autrefois comme absorbant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Divers auteurs anciens et modernes avaient prêté à la <oVar>sèche</oVar> la petite ruse de troubler l'eau par l'émission volontaire de son encre.... mais d'autres auteurs, moins amis du merveilleux, préfèrent de penser que l'émission de la liqueur n'est que l'effet de la peur qui saisit l'animal</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'encre de la <oVar>sèche</oVar> est une sorte de précipité charbonneux indissoluble dans le plus grand nombre des réactifs, et suspendu dans une liqueur muqueuse</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. X, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seches en charretes doivent quatre deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le principe qu'il prend est comme une seche, laquelle, en jettant son sang qui est noir comme encre, trouble l'eau d'alentour pour cacher une grande multitude de queues</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sepia ; catal. sipia, cipia ; esp. sepia, jibia ; it. seppia ; du lat. sepia, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sèche.2">
<form>
<orth>SÈCHE</orth>
<pron>sè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Vergue barrée gréée sur le mât d'artimon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à des parties du fond de la mer, qui s'élèvent à une hauteur assez grande pour paraître à découvert au-dessus du niveau de l'eau, à l'époque de la basse mer ou dans des temps calmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons fait le nord-est pour passer entre ladite île et Palme, rangeant toujours de fort près ladite Vache à cause d'une <oVar>sèche</oVar> qui est presque au milieu de la passe</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de la route du vaisseau le More, 1688, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sec ; ital. secca.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. SÈCHE (sè-ch'), s. f. Sorte de maladie qui attaque les pins du département des Landes. ">

<cit ana="supplement">
<quote>On serait disposé à croire que l'hylobe s'attaque aux jeunes pins atteints de la <oVar>sèche</oVar> et contribue ainsi à étendre le mal</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Dans certaines portions, le sol a été tellement desséché par cet écoulement artificiel [les fossés d'assainissement] qu'il se manifeste des sèches dans lesquelles les pins meurent en abondance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>En écrêtant le sol de manière à mettre à nu le collet de la racine du pin on arrête la propagation de la <oVar>sèche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séché">
<form>
<orth>SÉCHÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ché, chée</pron>
<gram>part. passé de sécher</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel même peut-il réparer les ruines De cet arbre <oVar>séché</oVar> jusque dans ses racines ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques pleurs.... Versés par le regret, et séchés par la rage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séchée">
<form>
<orth>SÉCHÉE</orth>
<pron>sè-chée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métiers. Action de faire sécher ; temps employé à faire sécher.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sèchement">
<form>
<orth>SÈCHEMENT</orth>
<pron>sè-che-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sèche, à l'abri de l'humidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit tenir <oVar>sèchement</oVar> et à couvert tous les charbons ; ceux de bois blancs surtout s'altèrent à l'air et à la pluie dans très peu de temps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. D'une manière froide et peu agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Méry dit que je lui ai écrit fort <oVar>sèchement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai parlé deux fois au roi des maîtresses d'école du diocèse de Séez ; et, les deux fois, il m'a répondu très <oVar>sèchement</oVar> pour vous et pour moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au cardinal de Noailles, 25 avril 1699</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La visite se fit [de M. de Chevreuse chez M. et Mme de Chaulnes], et fut très <oVar>sèchement</oVar> reçue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Sans agrément, en parlant d'ouvrages d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des manœuvres de guerre <oVar>sèchement</oVar> racontées, de longs discours au parlement en faveur des jésuites, et enfin la vie du P. Coton forment, dans Daniel, le règne de Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écrire <oVar>sèchement</oVar>, avoir un style sec, dénué d'agrément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peindre <oVar>sèchement</oVar>, peindre en marquant durement les contours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sèche, et le suffixe ment ; provenç. secamens ; catal. secament ; espagn. secamente ; ital. seccamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécher">
<form>
<orth>SÉCHER</orth>
<pron>sè-ché ; la syllabe sé prend un accent grave, quand la syllabe qui suit est muette : je sèche, excepté au futur et au conditionnel : je sécherai, je sécherais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre sec. <oVar>Sécher</oVar> ses vêtements mouillés par la pluie. Le grand hâle <oVar>sèche</oVar> les fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il soit comme le fruit en naissant arraché, Ou qu'un souffle ennemi dans sa fleur a <oVar>séché</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'essuyai mon front que vint <oVar>sécher</oVar> la brise</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocelyn, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre à sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a changé les fleuves en lieux secs et déserts, et <oVar>séché</oVar> les sources et les ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. CVI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons appris qu'à votre sortie d'Égypte, le Seigneur <oVar>sécha</oVar> les eaux de la mer Rouge</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Josué, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà l'ardente soif le <oVar>sèche</oVar> et le dévore</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis trop embarrassé du mauvais succès de mes affaires, et cette inquiétude <oVar>sèche</oVar> toutes les pensées de vers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 20, à Levasseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans l'argot de certaines hautes écoles, <oVar>sécher</oVar> un élève, lui donner des notes par suite desquelles il sera déclaré n'avoir pas satisfait aux examens de sortie (voy. <ref target="fruit1#var2">FRUIT 1, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Sécher</oVar> les larmes, consoler, empêcher de pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quels pleurs ai-je <oVar>séchés</oVar> ? dans quels yeux satisfaits Ai-je déjà goûté le fruit de mes bienfaits ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi, mon ami, qui ai apaisé vos premiers cris, <oVar>séché</oVar> vos premières larmes</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Men. de Livonie, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sécher</oVar> les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pitoyable nouvelle n'a pas <oVar>séché</oVar> mes yeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sécher</oVar> ses pleurs, cesser de pleurer.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sèche</oVar> tes pleurs, Sabine, ou les cache à ma vue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Antin pleurait et disait que.... il <oVar>sécha</oVar> et regretta bientôt ses larmes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>197, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cuisinière entra, Mlle Hubert <oVar>sécha</oVar> ses pleurs</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Devenir sec. Les arbres <oVar>séchèrent</oVar> sur pied. Faire <oVar>sécher</oVar> des fruits au four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au même moment le figuier <oVar>sécha</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. Matthieu XXI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le reste du peuple a <oVar>séché</oVar> de soif</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on vous couronne de fleurs, qu'on vous compose des guirlandes, ces fleurs ne seront bonnes qu'à <oVar>sécher</oVar> sur votre tombeau</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa justice [de Dieu], indignée que vous employiez contre lui ses propres bienfaits.... renverse vos fortunes, éteint vos familles, fait <oVar>sécher</oVar> la racine de votre postérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La superbe Carthage n'était point encore un port de mer ; il n'y avait là que quelques Numides qui faisaient <oVar>sécher</oVar> des poissons au soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faut-il demander.... pourquoi l'on voit des années qui n'ont ni printemps ni automne, où les fruits de l'année <oVar>sèchent</oVar> dans leur fleur ?</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Clazomène ou la Vertu malheureuse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis sa femme [du maréchal de Créquy qui venait d'être défait].... elle n'est pas reconnaissable ; les yeux ne lui <oVar>sèchent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se tarir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette horrible famine.... funeste aux mères qui voyaient <oVar>sécher</oVar> leurs mamelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les paroles <oVar>sèchent</oVar>, la langue <oVar>sèche</oVar>, se dit quand on ne peut parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dit-on quand on a tort ? pour moi, je n'ai pas le mot à dire ; les paroles me <oVar>sèchent</oVar> à la gorge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 29 mai 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La langue de l'impie <oVar>sécha</oVar> toujours devant lui de honte et de confusion</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin, 2e p.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Être frappé d'un desséchement, en parlant d'une partie du corps. La jambe droite lui a <oVar>séché</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'avais écrit comme on le désirait, j'aurais bien dit d'autres merveilles ; mais j'aurais eu peur que ma main n'eût <oVar>séché</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Languir, dépérir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'avant deux jours je <oVar>sécherais</oVar> d'ennui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galerie, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvons-nous être témoins de tant de chutes et de tant de malheurs, et n'en pas <oVar>sécher</oVar> de douleur comme le prophète ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. un sémin. t. I, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan <oVar>sèche</oVar> de notre joie ; elle meurt de jalousie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St Géran, 7 août 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me consume de chagrins et de veilles : je <oVar>sèche</oVar> à vue</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 29 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Rohault vainement <oVar>sèche</oVar> pour concevoir Comme, tout étant plein, tout a pu se mouvoir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va maigrir, si tu veux, et <oVar>sécher</oVar> sur un livre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit quelquefois des enfants qui <oVar>sèchent</oVar> et qui dépérissent d'une langueur secrète, parce que d'autres sont plus caressés qu'eux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rousseau a, de son aveu même, <oVar>séché</oVar> souvent six mois sur les strophes d'un cantique</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Lett. à M. Imbert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éprouver un sentiment d'impatience, de contrariété.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>sèche</oVar> quand on entend sortir ces discours d'une telle bouche [Fénelon] ; n'aurait-on pas plus tôt fait d'avouer une faute humaine...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Préf. Instruct. pastor. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Monsery <oVar>séchait</oVar> d'impatience</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici l'heure fatale où l'arrêt [au théâtre, sur une pièce] se prononce ! Je <oVar>sèche</oVar>, je me meurs ; quel métier ! j'y renonce</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sèche</oVar> en attendant la consultation des avocats en faveur de cet infortuné [Calas] qui est mort avec plus de courage que Socrate</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 25 juill. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sécher</oVar> sur pied, se consumer d'ennui, de tristesse, ou être en proie à une inquiétude qui cause une sorte d'abattement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La répétition du mariage de Monsieur me fait <oVar>sécher</oVar> sur pied</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré toutes les attentions de mes hôtes, malgré la beauté du séjour de la Haye, je <oVar>sèche</oVar> sur pied ; il faut que je vous revoie tous</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 3 sept. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mme de Sévigné a dit : <oVar>sécher</oVar> sur le pied. On verra bientôt cette dernière <oVar>sécher</oVar> sur le pied, 19 août 1676.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sécher</oVar> sur pied, se dit aussi, par plaisanterie, d'une fille qui ne trouve point à se marier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>sécher</oVar>, v. réfl. Se rendre sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les feux bien allumés, ils [les soldats] passèrent la nuit à se <oVar>sécher</oVar>, au bruit des imprécations, des gémissements de ceux qui achevaient de franchir le torrent, ou qui du haut de ses berges roulaient et se perdaient dans ses glaçons</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Devenir à sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque temps après le torrent se <oVar>sécha</oVar>, car il n'avait point plu sur la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XVII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Devenir sec.</dictScrap>
<cit>
<quote>La main qu'il [Jéroboam] avait étendue contre le prophète, se <oVar>sécha</oVar>, et il ne put plus la retirer à lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de lauriers qui avaient levé leurs têtes jusqu'aux nues, se <oVar>séchèrent</oVar> bientôt dans une terre épuisée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Votre main aurait dû se <oVar>sécher</oVar>, se dit pour exprimer que pour rien au monde on n'eût dû faire tel ou tel acte. Votre main aurait dû se <oVar>sécher</oVar> avant de signer ce papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que du ciel sur les rois les arrêts sont terribles !.... Nos mains se <oVar>sécheraient</oVar> en touchant la couronne, Si nous savions, mon fils, à quel titre il la donne</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Cesser de couler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui me parut étonnant, c'est que ses larmes se <oVar>séchèrent</oVar> tout à coup</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi perdrai tout fors merci crier, Et secherai de duel [deuil] et de pesance</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 576</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu derumpis les fontaines, tu secchas les fluvies [fleuves]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis avint que la riviere sechad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule riens ne seche si tost comme larmes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 572</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si com echo.... Qui seicha tote d'ardure, Fors la voix qui encor dure</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit sayer [essayer] pour mius aprendre, Piecha c'on dist : qui siet, il seche</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne jà il ne l'aura si chier, Qu'il ne le face tout sechier, Et qu'il ne li toille [ôte] vigour</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour quoi fait donc dame ne pucelette Si grant dangier de s'amour à ami, Qui sechera soubz le pié com l'erbette ?</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH</author>
<biblScope>Profiter de la jeunesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne laissons pas seicher Le passaige des vivres ; Mais que nous soyons yvres, Nous nous irons couchier</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'en dictes-vous, quel dueil, quel ennuy est-ce, De veoir secher la fleur de tous noz champs ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur conte du monde se seiche entre mes mains et se ternit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient tapisseries que l'on avoit tendues pour les secher</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! je ne boy que par procuration ; mouillez-vous pour seicher, ou seichez-vous pour mouiller</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sechi ; Berry, chécher ; norm. séquer ; prov. secar, sechar ; catal. seccar ; esp. secar ; ital. seccare ; du lat. siccare, de siccus, sec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécheresse">
<form>
<orth>SÉCHERESSE</orth>
<pron>sè-che-rè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, qualité de ce qui est sec. La <oVar>sécheresse</oVar> de la terre fait grand tort aux moissons. La <oVar>sécheresse</oVar> de la langue dans la fièvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Disposition de l'air et du temps contraire à l'humidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette année, la <oVar>sécheresse</oVar> fut très grande, de manière que les terres qui étaient dans les lieux élevés manquèrent absolument, tandis que celles qui purent être arrosées furent très fertiles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett pers. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sécheresses</oVar> dévorantes qui désolent si souvent les meilleures îles de cet hémisphère [Amérique]</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absence d'embonpoint, de graisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me paraissez à peu près dans le même cas que moi : faiblesse et <oVar>sécheresse</oVar>, voilà nos deux principes ; cependant, malgré ces deux ennemies, je n'ai pas laissé de passer soixante ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Fontaine, 8 janv. 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une <oVar>sécheresse</oVar> de pulmonique (voy PULMONIQUE).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Manque d'argent, gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-on rien voir de plus cruel que cette rigoureuse épargne qu'on exerce sur nous, que cette <oVar>sécheresse</oVar> étrange où l'on nous fait languir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle augmentation de dépenses, et quel temps de <oVar>sécheresse</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 fév. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui a causé la <oVar>sécheresse</oVar> où j'ai été.... c'est que j'ai donné beaucoup d'argent pour les rachats des terres de Basse-Bretagne</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>dans SÉV. t. X, p. 408, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. État d'une personne qui manque de sensibilité, d'abandon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mlle de Méry dit que je lui ai écrit fort sèchement ; c'est peut-être en elle qu'est la <oVar>sécheresse</oVar>, comme la piqûre n'est pas dans l'épine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juil. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sécheresse</oVar> des nouveaux mystiques, qui ne veulent rien demander à Dieu, est confondue dès l'origine du christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que nous pourrons, corrigeons les <oVar>sécheresses</oVar>, pour ne point dire l'aigreur, qu'on trouve trop souvent dans de tels livres [les livres de controverse]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, Avertissement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous aime plus que ma <oVar>sécheresse</oVar> ne me permet de vous le dire</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 7 sept. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette force de caractère allait quelquefois jusqu'à la <oVar>sécheresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sensibilité extrême exclut la <oVar>sécheresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle de l'Espinasse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manque de moelleux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Rancune l'en remercia autant que la <oVar>sécheresse</oVar> de sa civilité le put permettre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'il règne toujours entre hommes une <oVar>sécheresse</oVar> qu'une femme sait mieux adoucir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière de répondre, de se comporter, froide et dure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis bien à l'extrême <oVar>sécheresse</oVar> de ses manières, que je n'obtiendrais jamais sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai beaucoup vu en Italie une femme qui vous intéresse particulièrement. - Je ne le crois pas, répondit lady Edgermond avec <oVar>sécheresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de dévotion. État de l'âme qui ne sent point de consolation dans les exercices de piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tirerez tout le fruit que Dieu veut de vos <oVar>sécheresses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>sécheresses</oVar>, des ennuis et des dégoûts</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Dominic. I, Sainteté et force de la loi, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que remporte-t-on de la plupart des conversations ? un cœur vide, une imagination égarée, beaucoup d'indifférence et de <oVar>sécheresse</oVar> dans le service de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Retraite spirituelle, 6e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux âmes que Dieu éprouve.... et qu'il livre à tous les dégoûts et à toutes les <oVar>sécheresses</oVar> d'une vertu triste et amère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Ass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des ouvrages de peinture, manque de moelleux dans les contours. Cela est peint avec une grande <oVar>sécheresse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant des ouvrages de sculpture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de l'esprit et de ce qu'il produit, où manque le charme, la grâce, l'ornement. Il y a une grande <oVar>sécheresse</oVar> de style dans tout ce qu'il écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! quels amants sont-ce là ? et quelle <oVar>sécheresse</oVar> de conversation !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La contrainte des préceptes ne fait qu'affaiblir les ouvrages, et leur donner une certaine <oVar>sécheresse</oVar> qui les rend maigres et décharnés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre siècle, recommandable par d'autres endroits, est le siècle de la <oVar>sécheresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Chant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a près de quarante ans que vous m'avez fait renoncer à la <oVar>sécheresse</oVar> des mathématiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 août 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dégageant les sciences de la <oVar>sécheresse</oVar> qui en écarte la plupart des hommes, il [Fontenelle] les rendait agréables à ceux mêmes qui ne cherchent que l'amusement</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fable de la mort et du bûcheron a été mise en vers par la Fontaine et par Despréaux ; qu'on les compare ensemble : la sensibilité respire à chaque vers dans la fable de la Fontaine ; chaque vers de celle de Despréaux semble flétri par la <oVar>sécheresse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, d'un côté, l'emphase, l'enflure, la redondance sont un excès contraire à la précision, la <oVar>sécheresse</oVar> est l'excès opposé</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la voie est dure et pesans, La secereche est grande sus</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la secherece del desert il corocierent Dieu par leur mauvestiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pumes grenates valent à le [la] sekereche de le [la] gorge</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En esté quant il fait secheresse</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Faute d'humeur, nos choux sont morts En nos jardins par secheresse</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sécher ; wallon, segress ; Berry, chécheréche ; norm. séqueresse ; provenç. secaressa.</etym>
<re ana="supplement" orig="SÉCHERESSE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Jamais sécheresse n'a causé détresse</form>. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sécherie">
<form>
<orth>SÉCHERIE</orth>
<pron>sè-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait sécher des substances mouillées, des étoffes lavées, teintes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où l'on fait sécher la poudre. Dans les <oVar>sécheries</oVar> artificielles, on fait passer sur la poudre un courant d'air échauffé par la vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où les pêcheurs font sécher le poisson ; action de le faire sécher.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Se dit également des appareils servant à sécher, notamment de l'ensemble des cylindres sécheurs de la machine à papier.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Terme de forestier. Lieu sec dans une forêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette dernière graine [de pin sylvestre] surtout est récoltée en grande abondance à la <oVar>sécherie</oVar> de Haguenau</quote>
<bibl>
<biblScope>Circ. forêts, 9 oct. 1835, n° 365 ter.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que ceux qui auront poisson à secher au Seillon, s'ils tombent en different à cause de la secherie et estendue [étendage] de leur poisson....</quote>
<bibl>
<biblScope>Articles de la charge, etc. de Saint-Malo, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sécher.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sécheron">
<form>
<orth>SÉCHERON</orth>
<pron>sè-che-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Pré situé dans un lieu sec. Les sécherons ont donné cette année à cause des pluies fréquentes qui sont tombées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il se dit d'une personne très maigre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les prez appellez secherons sont deffensables, et n'est permis y mettre ne mener bestes depuis la nostre dame de mars jusqu'à la my aoust</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén t. II, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séchette">
<form>
<orth>SÉCHETTE</orth>
<pron>sè-chè-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une teinte de sécheresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre lettre du 3e est un peu <oVar>séchette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dimin. de sec, forgé par Mme de Sévigné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécheur">
<form>
<orth>SÉCHEUR</orth>
<pron>sè-cheur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil <oVar>sécheur</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sécheur</oVar>, se dit, dans les machines à vapeur, d'un appareil où circule la vapeur séparée du contact de l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Appareil <oVar>sécheur</oVar>, appareil employé à sécher le tabac dans les manufactures, Réponse aux questions posées dans l'enquête sur le monopole des tabacs et des poudres, p. 103, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sécheuse">
<form>
<orth>SÉCHEUSE</orth>
<pron>sé-cheu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Machine pour sécher, Journ. offic. 24 fév. 1876, p. 1371, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séchion">
<form>
<orth>SÉCHION</orth>
<pron>sé-kion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de cucurbitacées, dans lequel on distingue le sechion edule, appelé vulgairement chayote, et dont le fruit est de la grosseur d'un œuf de poule ; la chayote est cultivée en Algérie, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séchoir">
<form>
<orth>SÉCHOIR</orth>
<pron>sè-choir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Endroit où, dans les fabriques, on fait sécher les toiles, les papiers, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sécher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="second">
<form>
<orth>SECOND, ONDE</orth>
<pron>se-gon, gon-d' ; au XVIIe siècle, Marg. Buffet, Observ. p. 131, regarde comme une faute de prononcer le c comme un g ; au contraire, Chifflet, Gramm. p. 225, dit que le c se prononce comme un g ; le d se lie : un se-gon-t avis ; Chifflet dit que le d ne se lie jamais, quoi qui le suive ; au pluriel, l's se lie, les se-gon-z et les combattants</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Deuxième, qui suit immédiatement le premier. Il n'est pas premier, il n'est que <oVar>second</oVar>. Remporter le <oVar>second</oVar> prix. Se marier en <oVar>secondes</oVar> noces.</dictScrap>
<cit>
<quote>....ô bon Dieu, Nous te sommes si chers qu'entre les créatures, Si l'ange est le premier, l'homme a le <oVar>second</oVar> lieu</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Seconde</oVar> partie : Que l'homme sans la foi ne peut pas connaître le vrai bien ni la justice</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quoique le roi d'Angleterre, dont le cœur égale la sagesse, sût que la princesse sa sœur, recherchée de tant de rois, pouvait honorer un trône, il lui vit remplir avec joie la <oVar>seconde</oVar> place de France, que la dignité d'un si grand royaume peut mettre en comparaison avec les premières du reste du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Anne n'était point heureuse pour avoir la confiance de Philippe et des deux princesses qui ont fait successivement avec lui la <oVar>seconde</oVar> lumière de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Utique était la <oVar>seconde</oVar> place d'Afrique, fort riche et fort opulente</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 527, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impression est le juge naturel du premier moment ; la discussion l'est du <oVar>second</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de classe. Cet écolier est <oVar>second</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>second</oVar>, il est celui que le professeur a jugé avoir le mieux fait une composition après un autre élève.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Ce cerf est à sa <oVar>seconde</oVar> tête, il prend trois ans.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans certains calendriers, d'un mois embolismique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain <oVar>second</oVar>, voy. <ref target="pain#var1">PAIN, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En chimie, eau <oVar>seconde</oVar>, eau-forte affaiblie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Causes <oVar>secondes</oVar>, les créatures, autant qu'elles sont causes elles-mêmes, comparativement au Créateur qui est la cause première.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu agit par les causes <oVar>secondes</oVar> ; il a voulu que ces causes produisissent leurs effets, et que ces effets devinssent causes à leur tour</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Causes prem. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Causes <oVar>secondes</oVar> se dit aussi des lois irréductibles ou effets généraux auxquels l'expérience conduit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>seconde</oVar> main, un intermédiaire. Acheter une chose de la <oVar>seconde</oVar> main, l'acheter à celui qui l'a achetée au producteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne tenir une nouvelle que de la <oVar>seconde</oVar> main, de <oVar>seconde</oVar> main, ne l'avoir apprise que par un intermédiaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Érudition de <oVar>seconde</oVar> main, érudition qui est puisée non aux sources, mais aux compilations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de celui qui, dans une série de mêmes noms, y est le deuxième.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>second</oVar> des Césars, le premier des humains, C'est Auguste....</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour lui les plus beaux jours sont de <oVar>secondes</oVar> nuits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, XVIII, Élégie pour Fouquet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne voit combien courtes et fragiles sont encore ces <oVar>secondes</oVar> vies que notre faiblesse nous fait inventer pour couvrir en quelque sorte l'horreur de la mort ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marly sera bientôt un <oVar>second</oVar> Versailles</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au cardin. de Noailles, 19 juil. 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils cherchent dans l'Épire une <oVar>seconde</oVar> Troie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une manière de faire des grâces qui est comme un <oVar>second</oVar> bienfait</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui s'ajoute à. C'est un <oVar>second</oVar> crime de tenir un serment criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Joad mette un frein à son zèle sauvage, Et ne m'irrite point par un <oVar>second</oVar> outrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Inférieur, surtout au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avec une valeur à nulle autre <oVar>seconde</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa gloire à danser et chanter ....à nulle autre n'était <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur vous trouve en vérité Femme à peu de femmes <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement. Sans <oVar>seconde</oVar>, sans pareille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais puisque par sa perte à jamais sans <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre gloire, il est vrai, deviendra sans <oVar>seconde</oVar>, Si nous faisons, sans eux, la liberté du monde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! quelle audace sans <oVar>seconde</oVar> De marcher à l'heure qu'il est !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre gloire est sans <oVar>seconde</oVar> ; Français, où sont nos rivaux ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon Franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : N'avoir point de <oVar>seconde</oVar>, en parlant d'un objet du genre féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur fureur n'a point de <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Tabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On le trouve au masculin, avec un nom masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez Marie-Thérèse], de fort beaux cheveux blonds, Une vive blancheur, les plus beaux yeux du monde, Et d'autres appas sans <oVar>seconds</oVar> D'une personne sans <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Épithète qui, entre deux parties ou voix égales, indique la plus basse. <oVar>Second</oVar> violon. <oVar>Second</oVar> ténor.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit <oVar>seconde</oVar> basse pour baryton ou basse moins grave que la basse proprement dite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Second</oVar> foc, synonyme de faux foc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Second</oVar> pont, pont supérieur au premier, pont qui porte la <oVar>seconde</oVar> batterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Second</oVar> entre-pont, faux entre-pont.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>seconde</oVar> ancre, celle qui est immédiatement inférieure en grosseur à la maîtresse ancre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>second</oVar>, le <oVar>second</oVar> étage d'une maison. Il demeure au <oVar>second</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisette : Du côté de la place Maubert, chez un marchand de café, au <oVar>second</oVar>. - Frontin : Une place Maubert, une madame Dorman, un <oVar>second</oVar> ! non, mon enfant, je ne connais point cela, et je prends toujours mon café chez moi</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les personnes qui habitent cet étage. Le <oVar>second</oVar> était brouillé avec le troisième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Ouverture de la galerie qui est entre le dernier et la porte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Celui qui tient le <oVar>second</oVar> rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jonathas demandait pour toute grâce à David d'être le <oVar>second</oVar> après lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous fis.... Le <oVar>second</oVar> de la terre, et non pas mon égal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans une partie de paume, tient le <oVar>second</oVar> lieu d'un côté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Celui qui accompagnait un homme dans un duel et se battait contre l'homme amené par l'adversaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Meillancour, écuyer de mon frère qui me servait de <oVar>second</oVar>, et qui avait été blessé dans le petit ventre et désarmé, et le chevalier du Plessis, <oVar>second</oVar> de Praslin, nous vinrent séparer</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Nemours estima assez Villars pour le prendre pour <oVar>second</oVar> au duel qu'il eut contre M. de Beaufort</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les ducs de Beaufort et de Nemours] s'appelèrent en duel, ayant chacun quatre <oVar>seconds</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui les <oVar>seconds</oVar> ne sont plus en usage ; dans un duel il y a des témoins qui ne se battent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Celui qui fait société à un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme seul est quelque chose d'imparfait ; il faut qu'il trouve un <oVar>second</oVar> pour être heureux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Celui qui aide un autre dans une entreprise, dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont [les esprits de premier ordre] les <oVar>seconds</oVar> des Alexandres et des Césars ; ils soulagent le prince dans ses grands travaux....</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec de tels <oVar>seconds</oVar> rien n'est pour vous douteux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, dit-il, tout sceptre est un grand poids : Sois mon <oVar>second</oVar>, prends la férule</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Denys.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui appuie ou soutient quelqu'un dans une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon <oVar>second</oVar>, soutenant mon discours, lui dit : Vous feriez bien, mon père....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je viens à la hâte vous donner un avis, César, et je mène avec moi un bon <oVar>second</oVar> pour vous persuader ; c'est Catilina</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine militaire. Le <oVar>second</oVar>, ou, plus souvent, le matelot d'un vaisseau, le vaisseau qui est destiné à en soutenir un autre dans le combat. <oVar>Second</oVar> de l'avant, <oVar>second</oVar> de l'arrière se dit pour marquer le poste que le <oVar>second</oVar> doit prendre dans le combat.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. du Quesne, qui avait MM. de Valbelle et de Tourville pour ses <oVar>seconds</oVar>, était au centre de notre corps de bataille</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, 1675, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>second</oVar> se dit du <oVar>second</oVar> capitaine ou lieutenant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine marchande. L'officier qui commande après le capitaine. Le capitaine et le <oVar>second</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de musique. Partie secondaire ou d'accompagnement dans un duo. Faire le <oVar>second</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Mon <oVar>second</oVar>, se dit, dans une charade, de la <oVar>seconde</oVar> partie du mot décomposé. On dit mieux le dernier : le premier, le dernier et l'entier, à moins que le mot ne soit partagé en plus de deux parties, ce qui est rare.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>En <oVar>second</oVar>, loc. adv. qui exprime subordination, infériorité. Il ne tient pas la première place, il n'est qu'en <oVar>second</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme perd sa faculté de juger, et même son empire ; elle ne veut plus qu'en <oVar>second</oVar>, et souvent elle veut l'impossible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nature des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Capitaine en <oVar>second</oVar>, le capitaine qui doit commander à défaut du capitaine en pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : colonel en <oVar>second</oVar>, lieutenant en <oVar>second</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Signer en <oVar>second</oVar>, se dit d'un notaire qui signe avec celui qui a reçu, qui a dressé l'acte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Second se met toujours avant son substantif, excepté quand on parle d'un tome, d'un livre, d'un chant, où l'on peut le mettre avant ou après : le tome second, ou le second tome, le second livre ou le livre second de Télémaque, le second chant ou le chant second de l'Iliade. </p>
<p>2. Deuxième était peu employé au XVIIe siècle ; cependant on le trouve dans Balzac : Aristippe. Discours deuxième, édit. 1658 ; dans Descartes. La deuxième objection n'est qu'une supposition.... Réponse aux instances de Gassendi, 4 ; dans la Fontaine : Le premier [ail] passe, aussi fait ce deuxième, Paysan ; et dans Bossuet : Deuxième point, 1er sermon sur la Providence. </p>
<p>3. Deuxième ne se dit guère (si ce n'est dans les nombres composés : vingt-deuxième, cent-deuxième, etc.) ; c'est second qu'on emploie le plus souvent. En faveur de deuxième, on a prétendu qu'il valait mieux que second, pourvu que le nombre des objets dépassât deux, second terminant une énumération après premier, et deuxième indiquant qu'il sera suivi de troisième, etc. Mais cette raison, tout arbitraire, laisse prévaloir l'usage. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'an secunt que li ber icel eissil suffri, E qu'il out près dous ans esté à Punteigni</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Simplece ot [la flèche] nom : c'iert la <oVar>seconde</oVar> Qui maint homme parmi le monde Et mainte fame a fait amer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li secons cas de quoi le [la] juriditions apartient à sainte Eglise, c'est de mariage</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car [les pécheurs] point ne se sont perceü D'aquerre la vie <oVar>seconde</oVar>, Pour la foison qui lor habonde De teulz [tels] biens [les biens terrestres]....</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame de Coucy qui <oVar>seconde</oVar> estoit de la reyne d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 333, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De li veoir m'appareil, Car <oVar>second</oVar> n'a ne pareil</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Seconde</oVar> n'a ne premiere En biens, en sens, en maniere, N'en gentil corps fait à tour</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites ainsi, servez-moi de segond ; Serez-vous point, voisin, de la partie ?</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nonobstant les privautés et amitiés qui estoient entre ces deux <oVar>seconds</oVar> [amis] et compagnons d'armes</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>...Es quelz actes Aristides ne fut à nul <oVar>second</oVar>, quand à l'effet de mettre vaillamment la main à l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. comp. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nopces <oVar>secondes</oVar> que fit Caton...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tesmoignages humains lors ne seront point vains, quand ils suivront ce tesmoignage principal et souverain, comme aides et moyens <oVar>seconds</oVar> pour subvenir à nostre imbecillité</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mon avis cela est mal entendre quel est le vray office des <oVar>seconds</oVar> en different d'honneur ; j'estime qu'ils representent les parrains qui se choisissent es duels</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci [généraux en chef] ayans de bons <oVar>seconds</oVar>, cela leur faisoit moins craindre le danger de leurs personnes</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une espece de lascheté qui a introduict en nos combats singuliers cet usage de nous accompaigner de <oVar>seconds</oVar> et tiers et quarts</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, seu ; provenç. segon ; espagn. et portug. segundo ; ital. secondo ; du lat. secundus, de sequi, suivre, (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secondaire">
<form>
<orth>SECONDAIRE</orth>
<pron>se-gon-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne vient qu'en second, accessoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut une faction qui perdit Socrate ; on l'accusa au hasard de ne pas reconnaître les dieux <oVar>secondaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blasphème.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne détourne plus de la route qu'on doit suivre dans la recherche de la vérité, que ces principes <oVar>secondaires</oVar> dont on fait de petits axiomes absolus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut être une femme chargée d'elle-même et devant seule guider.... son existence <oVar>secondaire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delphine, part. V, fragm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>secondaire</oVar>, une personne qui tient un second rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un curé] ne parle aux ecclésiastiques, ni aux paroissiens, qu'en commandant.... il faut qu'un <oVar>secondaire</oVar> soit toujours humilié devant lui, s'il veut avoir la paix dans la maison</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, 8e disc. synodal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planètes <oVar>secondaires</oVar>, les satellites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cercles <oVar>secondaires</oVar>, cercles qu'on fait passer par les pôles de l'écliptique, et qui la coupent perpendiculairement ; par leur moyen on détermine la situation de chaque étoile ou de chaque point du ciel, par rapport à l'écliptique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Piles <oVar>secondaires</oVar>, celles qui ne développent pas directement l'électricité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géologie. Période <oVar>secondaire</oVar>, période relative à des terrains ou dépôts dans lesquels on ne trouve plus rien des roches primitives, mais seulement des matières de transport, des roches pleines de débris d'êtres organisés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les montagnes qui bordent cette vallée sont toutes <oVar>secondaires</oVar>, calcaires pour la plupart</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes de botanique, les ramifications ou divisions du pétiole commun dans la feuille composée, et du rachis dans les pédoncules ; en zoologie, celles des pennes de l'aile qui s'attachent à l'avant-bras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Autrefois, écoles <oVar>secondaires</oVar>, écoles où l'on donnait un enseignement plus relevé que dans les écoles primaires, distinguées en écoles <oVar>secondaires</oVar> communales ou colléges communaux, et en écoles <oVar>secondaires</oVar> privées ou institutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Écoles <oVar>secondaires</oVar>, écoles ecclésiastiques pour les jeunes gens qui se destinent au ministère des autels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aujourd'hui, enseignement <oVar>secondaire</oVar>, enseignement comprenant les colléges, les lycées où l'on enseigne les langues anciennes, les langues vivantes, l'histoire, les mathématiques, la physique, la chimie et la philosophie. L'enseignement public se divise en enseignement primaire <oVar>secondaire</oVar>, supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les écoles <oVar>secondaires</oVar> ecclésiastiques sont maintenant les petits séminaires, correspondant aux colléges et lycées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pathologie. Se dit de phénomènes subséquents ou subordonnés à d'autres. Les accidents <oVar>secondaires</oVar> de la syphilis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre <oVar>secondaire</oVar>, affection fébrile qui survient après une crise, après l'issue de quelque matière morbide, et aussi au déclin de la petite vérole et de la rougeole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hémorragie <oVar>secondaire</oVar>, hémorragie survenant après des blessures ou des opérations, non immédiatement, mais quand la perte de sang n'aurait pas lieu si les parties guérissaient régulièrement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Amputation <oVar>secondaire</oVar>, amputation qui, dans les cas d'une fracture compliquée ou de quelque autre grave lésion, est reculée jusqu'à ce que les premiers effets de la lésion sur la constitution soient passés et que la suppuration soit établie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Secondaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. secundari ; espagn. secundario ; ital. secondario ; du lat. secundarius, de secundus, second.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secondairement">
<form>
<orth>SECONDAIREMENT</orth>
<pron>se-gon-dê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière secondaire ; accessoirement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Secondairement</oVar> et moins principalement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secondaire, et le suffixe ment ; prov. segundariament ; espagn. segundariamente ; ital. secondariamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seconde">
<form>
<orth>SECONDE</orth>
<pron>se-gon-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La classe qui précède la rhétorique. Il est en <oVar>seconde</oVar>. Il fait sa <oVar>seconde</oVar>. Professer la <oVar>seconde</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des élèves qui font leur <oVar>seconde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu où se fait cette classe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de typographie. Épreuve d'une feuille déjà corrigée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Seconde</oVar> ou <oVar>seconde</oVar> vieille meute, le relais qui se donne après la vieille meute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit des hommes, des chevaux et des chiens qui s'y trouvent, qu'ils sont de <oVar>seconde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La soixantième partie d'une minute d'heure. La lumière emploie huit minutes treize <oVar>secondes</oVar> à venir du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je traîne les jours <oVar>seconde</oVar> après <oVar>seconde</oVar>, épuisant mon esprit à trouver l'art d'éviter le sentiment de la vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Delph. part. V, fragm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et ce que l'homme entend par immortalité, C'est-à-dire un écho qui dure une <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La soixantième partie d'une minute de degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>secondes</oVar> d'erreur dans la seule mesure de l'arc céleste donnent trente-deux toises d'erreur sur le degré ; et quel observateur peut répondre de deux <oVar>secondes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. XIV, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que nous appelons une <oVar>seconde</oVar>, la douze-cent-quatre-vingt-seize-millième partie de la circonférence d'un cercle, est un espace insensible dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 441</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Intervalle de <oVar>seconde</oVar>, ou, simplement, <oVar>seconde</oVar>, l'intervalle qui suit l'unisson et précède la tierce, dans la nomenclature des intervalles par ordre d'acuité. La <oVar>seconde</oVar> est le renversement de la septième.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seconde</oVar> majeure, intervalle formé de deux demi-tons ; c'est le renversement de la septième mineure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seconde</oVar> mineure, intervalle formé d'un seul demi-ton ; c'est le renversement de la septième majeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seconde</oVar> augmentée, intervalle formé de trois demi-tons ; c'est le renversement de la septième diminuée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seconde</oVar> diminuée, intervalle formé par deux degrés homophones, mais représentant en réalité des fonctions différentes. La <oVar>seconde</oVar> diminuée est le renversement de la septième augmentée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seconde</oVar> doublement augmentée, intervalle formé de quatre demi-tons ; c'est le renversement de la septième doublement diminuée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On désigne encore en musique, par le mot <oVar>seconde</oVar>, la <oVar>seconde</oVar> note du ton, c'est-à-dire la sus-tonique ; c'est une locution vicieuse. Ainsi l'on dit : un accord de septième de <oVar>seconde</oVar> ; il faut dire : un accord de septième de sus-tonique, afin de bien distinguer les degrés des intervalles, A. LOQUIN.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'escrime. Estocade de <oVar>seconde</oVar>, ou, simplement, <oVar>seconde</oVar>, botte dite aussi tierce basse, semblable à la botte de tierce, excepté que la lame passe sous le bras de l'adversaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Second. Pour seconde, division de l'heure ou du degré, on remarquera que les anciens, ayant divisé l'heure ou le degré en 60 parties, les avaient appelées minutae, parties menues, ou minutes ; qu'ayant divisé de nouveau ces parties en 60 autres plus petites, ils avaient nommé les premières minutae primae et les autres minutae secundae ; qu'ils avaient divisé ces dernières en 60 autres parties qu'ils avaient nommées de même minutae tertiae, etc. Nous avons abrégé tout cela en disant minute, seconde, tierce, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secondé">
<form>
<orth>SECONDÉ, ÉE</orth>
<pron>se-gon-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de seconder</gram>
</form>
<cit>
<quote>Je me trompe, ou vos vœux par Esther secondés Obtiendront plus encor que vous ne de mandez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="secondement">
<form>
<orth>SECONDEMENT</orth>
<pron>se-gon-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En second lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les quiétistes, qui rendent premièrement dans certains états la passiveté perpétuelle ; qui la rendent <oVar>secondement</oVar> fort commune et fort aisée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Etats d'orais. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Secondement</oVar>, comme ceulx que presse un furieux desir de guarison se laissent aller à toute sorte de conseils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Premierement.... segondement</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seconde, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SECONDEMENT. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Si come apparoir pooit par le tesmoing du saing mis secundement oudit poinson par iceulz vergeurs (1377)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. III, p. 439</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="seconder">
<form>
<orth>SECONDER</orth>
<pron>se-gon-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suivre, venir en second lieu (emploi qui vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vanterai point les exploits de mon bras ; Votre Majesté, sire, a vu mes trois combats ; Il est bien mal aisé qu'un pareil les <oVar>seconde</oVar>, Qu'une autre occasion à celle-ci réponde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'ici les effets <oVar>secondent</oVar> sa promesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette puissance royale, qui doit donner le branle dans les autres choses, n'a jamais jugé indigne d'elle de ne faire que <oVar>seconder</oVar> dans les affaires spirituelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Thomas de Cantorb. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Répliquer sur le même ton Il m'aborde en tremblant avec ce compliment : Vous m'attirez à vous ainsi que fait l'aimant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pensait m'avoir dit le meilleur mot du monde ; Entendant ce haut style, aussitôt je <oVar>seconde</oVar>, Et réponds brusquement sans beaucoup m'émouvoir : Vous êtes donc de fer, à ce que je puis voir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Servir de second, d'aide à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>seconderai</oVar> Rome, et veux vous introduire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysale : Secondez-moi bien tous. - Martine : Laissez-moi, j'aurai soin De vous encourager</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince, quelque grand qu'il soit, ne connaît sa force qu'à demi, s'il ne connaît les grands hommes que la Providence a fait naître en son temps pour le <oVar>seconder</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! madame, est-ce ainsi que vous me secondez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui <oVar>seconde</oVar>, favorise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant que sa faveur [du sort] vous <oVar>seconde</oVar>, Vous êtes les maîtres du monde, Votre gloire nous éblouit</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Il prend un nom de chose pour régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je serai à Paris, nous tâcherons de <oVar>seconder</oVar> vos bons commencements</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage et intelligent chancelier <oVar>seconde</oVar> les désirs d'un roi zélé pour l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exemples <oVar>secondent</oVar> les préceptes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit sur les Max. des saints, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis très persuadé qu'il n'y a que M. de Malesherbes et M. Turgot capables de <oVar>seconder</oVar> vos vues généreuses [au sujet des serfs mortaillables de Saint-Claude]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Christin, 1er oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme du jeu de paume. Servir de second dans une partie Prenez ce joueur-là, il vous <oVar>secondera</oVar> bien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il n'est pas bon pour primer, mais il <oVar>seconde</oVar> bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>seconder</oVar>, v. réfl. Se donner mutuellement du secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette disposition à se <oVar>seconder</oVar> mutuellement multiplia à l'infini les avantages que donnaient déjà à l'homme isolé son adresse et son intelligence</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Jean demanda maniere de haulser le tempz en calme ; Panurge seconda soubdain, et demanda pareillement remede contre fascherie. Epistemon tiercea en guayeté de cœur, demandant....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque quelqu'un prend fantaisie de s'aller battre, il faut que celui qui le <oVar>seconde</oVar> (comme on parle) ou qui le tierce, se batte aussi à outrance contre les seconds et les tiers de la part contraire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vray-semblable que ceux qu'on met au premier rang, sont hommes choisis, et que ceux du second les <oVar>secondent</oVar> [les suivent] en valeur</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste nouvelle fut <oVar>secondée</oVar> [suivie] d'une autre : à sçavoir....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai embouché nostre bon amy Saint-André, qui repondra pour vous, ou qui vous <oVar>secondera</oVar>, si vous parlés le premier</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Pour ne se pas vouloir demettre jusques à <oVar>seconder</oVar> [être le second après] seulement un homme romain, qui auroit esté son beaupere, et au demourant pouvoir estre le premier de tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si n'eut jamais le timon ni l'authorité de pilote en main, ains s'attacha seulement à manier les voiles et le cordage, en assistant et <oVar>secondant</oVar> ceulx qui avoient plus de credit et de puissance que luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phocion, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demosthenes les secondoit et aidoit de tout ce qu'il pouvoit à solliciter les Grecs de vouloir prendre les armes avec les Atheniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Demosth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chassons avec le vin le soin et les malheurs ; Je combas les soucis quand le vin me <oVar>seconde</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. segondar ; catal. secundar ; espagn. segundar ; ital. secondare ; du lat. secundare, de secundus, second.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secondines">
<form>
<orth>SECONDINES</orth>
<pron>se-gon-di-n'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Le placenta et les membranes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sing. Terme de botanique. La secondine, seconde membrane perforée de l'ovule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une [membrane] appellée chorion, autrement dite secondine, arriere-faix ou delivrance, combien que les vulgaires appellent ainsi toutes les tuniques ensemble</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. secundae, secondines, de secundus, second.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secouade">
<form>
<orth>SECOUADE</orth>
<pron>se-kou-a-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réprimande, paroles vives.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Force, qui craignait les secouades du maréchal de Tallard</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>509, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lui donnant telles secouades, qu'il la contraint de bugler</quote>
<bibl>
<author>MERLIN COCAÏE</author>
<biblScope>t. II, p. 170, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secouage">
<form>
<orth>SECOUAGE</orth>
<pron>se-kou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de secouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la maturation des tabacs] est interrompue par des retournements, simples ou avec <oVar>secouage</oVar>, opérations ayant pour but d'empêcher, en aérant les feuilles, la fermentation de s'exagérer</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9800, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secoué">
<form>
<orth>SECOUÉ, ÉE</orth>
<pron>se-kou-é, ée</pron>
<gram>part. passé de secouer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Picard avait découvert le premier en 1675 que son baromètre, <oVar>secoué</oVar> dans l'obscurité, donnait de la lumière, principalement à sa partie supérieure</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="secouement">
<form>
<orth>SECOUEMENT</orth><orth>SECOÛMENT</orth>
<pron>se-kou-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de secouer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était plus le temps où le langage, les grands airs et les secouements de perruque [de Villeroy] passaient pour des raisons</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>162, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de rejeter loin de soi. Le <oVar>secouement</oVar> de l'autorité et le mépris des décisions engagent dans mille erreurs, Sermons de ***, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela se fait des exhalations de la terre par le <oVar>secouement</oVar> ou esbranlement d'icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secouer">
<form><orth>SECOUER</orth><pron>se-kou-é</pron>, je secouais, nous secouions, vous secouiez ; que je secoue, que nous secouions, que vous secouiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remuer fortement et à plusieurs reprises. <oVar>Secouer</oVar> une porte. Son cheval l'a un peu <oVar>secoué</oVar>. Le vent <oVar>secoue</oVar> les arbres. <oVar>Secouer</oVar> un tapis, une robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maladie se joue de nos corps : là elle étend, là elle retire, là elle relâche, là elle engourdit ; là elle cloue un corps perclus et immobile, là elle le <oVar>secoue</oVar> tout entier par des tremblements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résur. dern. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Amour, qui vit changer son triomphe en une honteuse défaite, s'éleva au milieu des airs en <oVar>secouant</oVar> ses ailes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Minerve-Papillon, le hibou à qui vous avez fait l'honneur d'écrire a été enchanté de votre souvenir ; il en a <oVar>secoué</oVar> ses vieilles ailes de joie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Saint-Julien, 3 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrons, comme lui [le Romain], les portes de nos temples [pour une déclaration de guerre] ; qu'un ambassadeur se transporte sur la frontière ennemie, et qu'il y <oVar>secoue</oVar> la guerre du pan de sa robe, au son de la trompette du héraut qui l'accompagnera</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cette voiture <oVar>secoue</oVar> beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne l'a guère tenu, mais il l'a bien <oVar>secoué</oVar>, se dit de ceux qui maltraitent quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Secouer</oVar> la tête, faire un mouvement de tête par refus, par improbation, par doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'âne] Content de ses chardons, et <oVar>secouant</oVar> la tête : Ma foi, non plus que nous, l'homme n'est qu'une bête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son billet que je lus, en <oVar>secouant</oVar> la tête, à l'endroit où il me recommandait le silence</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce discours, tous les philosophes <oVar>secouèrent</oVar> la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micr. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Secouer</oVar> les oreilles, ne tenir compte de quelque chose, s'en moquer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un homme qui ne veut point accorder ce qu'on lui demande. à cette proposition il <oVar>secoua</oVar> l'oreille, les oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il ne fait qu'en <oVar>secouer</oVar> les oreilles, se dit d'un homme qui, éprouvant quelque accident fâcheux ou recevant quelque affront, témoigne n'y être pas sensible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'y a qu'à <oVar>secouer</oVar> un peu l'oreille et cela est passé, se dit en parlant d'une petite peine qu'on oublie bientôt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Secouer</oVar> la poussière, faire tomber la poussière de dessus quelque chose. <oVar>Secouer</oVar> la poussière d'un habit.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le hibou] De ses ailes dans l'air <oVar>secouant</oVar> la poussière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je <oVar>secouerai</oVar> la poussière Qui ternit ses nobles couleurs [du drapeau tricolore]</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Drapeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Secouer</oVar> la poussière de ses souliers, ôter la poussière qui les couvre, et fig. s'en aller avec indignation, douleur, affliction.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Secouez</oVar>, en sortant de cette maison ou de cette ville, la poussière de vos pieds</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Evang. St Matthieu X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eloignez-vous de celles-ci [les sœurs qui ne sont pas suffisamment fidèles à leurs obligations] ; <oVar>secouez</oVar> même contre elles la poussière de vos pieds, comme parle l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme lui [le voyageur], de nos pieds <oVar>secouons</oVar> la poussière ; L'homme par ce chemin [la vie] ne repasse jamais</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se défaire, s'affranchir de quelque chose par un mouvement violent. Ce taureau a <oVar>secoué</oVar> le joug.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Secouer</oVar> le joug, s'affranchir violemment d'une autorité qui pèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Machabées] <oVar>secouèrent</oVar> le joug des rois de Syrie, qui les persécutaient pour leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut <oVar>secouer</oVar> le joug de l'autorité divine, et ne régler ses sentiments, non plus que ses mœurs, que par sa raison égarée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'ignore comme, au seizième siècle, la moitié de l'Europe, lassée des crimes d'Alexandre VI, de l'ambition de Jules II, des extorsions de Léon X.... <oVar>secoua</oVar> enfin le joug appesanti depuis longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fragm. sur l'hist. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>secouer</oVar> les chaînes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fait une très grande révolution dans les esprits en Italie et en Espagne ; le Nord entier <oVar>secoue</oVar> les chaînes du fanatisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Le Riche, 1er mars 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Secouer</oVar> le joug des passions, les refréner, les dompter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de tout ce qui est regardé comme pesant, gênant, et qu'on écarte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moine <oVar>secoua</oVar> le cilice et la haire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur, enivré d'une folle passion, <oVar>secouait</oVar> presque toute pudeur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'il se croit plus libre en <oVar>secouant</oVar> l'obéissance qu'il doit à Dieu seul ... il multiplie ses maîtres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous aime tendrement, surtout quand vous <oVar>secouez</oVar> avec moi votre paresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 26 nov. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi écarter par un effort de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Secouons</oVar>, s'il se peut, de mon âme l'impression que cet enfant y a faite</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëte.... cherche.... S'il pourra de sa tête apaiser les orages, Et <oVar>secouer</oVar> le dieu qui fatigue son sein</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>l'Invention, V. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Donner une commotion morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes événements sont incroyables ; vous en savez une partie, et assurément vous avez cru qu'il ne pouvait plus m'arriver rien qui secouât davantage mon âme</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, 25 juill. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Réprimander, gronder. Son père l'a <oVar>secoué</oVar> d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le jeune Grignan] n'est que trop sage et trop posé ; il faut le <oVar>secouer</oVar> par des plaintes injustes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. <oVar>Secouer</oVar> les puces à quelqu'un, le battre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des maladies qui remuent tout le corps et tourmentent beaucoup. Cette maladie l'a bien <oVar>secoué</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être bien <oVar>secoué</oVar>, passer par une maladie qui tourmente beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon état continue, adieu les tragédies ; j'ai été vivement <oVar>secoué</oVar>, et j'ai la mine d'aller trouver Sophocle, avant de faire comme lui des tragédies à quatre-vingts ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 22 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>secouer</oVar>, v. réfl. Se remuer fortement pour faire tomber quelque chose qui incommode.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il faut se <oVar>secouer</oVar>, il faut prendre de l'exercice, se donner du mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Amusez-vous, <oVar>secouez</oVar>-vous, occupez-vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 30 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il faut se <oVar>secouer</oVar>, signifie aussi : il faut agir dans cette affaire, il ne faut pas rester oisif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>secouer</oVar>, ne pas se laisser aller à son malaise, ne pas s'écouter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En eux ainsi sequeuant et joant cortoisement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>succusatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut percé au bras tant que la lance se tint dedans son bracelet ; mais il la secout [<oVar>secoua</oVar>] tantost sur le sablon</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors commencerent à secourre la neige et le gresil jus de leurs haulbertz</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'esperit veit ce, il print à secourre l'arbre comme pour le hocher jus ; et lors fust le chevalier tumbé sur la roche, s'il ne se fust tenu à une branche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De mauvais garsons... lesquels ne cessoient faire mille insolences... si que, ung soir, les compaignons de la ville les rencontrarent qui leur secouirent bien leur pellisson</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chr. de Genève, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eux tombe en abondance Le glan des chesnes secous</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>921</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc commencerent les bœufs à se debattre, et à <oVar>secouer</oVar> leurs testes, et, en ce faisant, se couvrirent de feu les uns les autres de plus en plus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy osta la dague qu'elle portoit, et <oVar>secoua</oVar> ses habillemens, de peur qu'elle n'eust dedans quelque poison caché</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je considere, je l'usurpe, une sotte contenance.... une forme de parler ridicule ; les vices plus ; d'autant qu'ils me poignent, ils s'accrochent à moy, et ne s'en vont pas sans <oVar>secouer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les pals s'enfoncent plus avant et s'affermissent en les branslant et <oVar>secouant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, heûre ; namur. cheûre ; norm. escouer ; provenç. secodre, socodre ; catal. espagn. et portug. sacudir ; du lat. succutere, de sub, sous, et un radical cutere, frapper. L'infinitif secorre est régulier, du latin succutere ; le participe secous l'est aussi, de succussus. Quant à secouer, il ne l'est pas ; il est probablement une altération pour secouir (comme puer pour puir), qui serait la forme correspondante aux autres langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secoueur">
<form>
<orth>SECOUEUR</orth>
<pron>se-kou-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument pour rompre les moules après que le métal a été coulé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Secoueur</oVar>, euse, ouvrier, ouvrière qui secoue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Membre d'une secte des États-Unis, espèce de convulsionnaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Secoueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="secoûment">
<form>
<orth>SECOÛMENT</orth>
<pron>se-koû-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="secouement">SECOUEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secourable">
<form>
<orth>SECOURABLE</orth>
<pron>se-kou-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui secourt, qui aime à secourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assistez-moi en ce besoin, vous qui m'êtes toujours si <oVar>secourable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ parcourt toute la Judée, qu'il remplit de ses bienfaits, <oVar>secourable</oVar> aux malades, miséricordieux envers les pécheurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phéniciens si <oVar>secourables</oVar> à toutes les nations, ne refusez pas la vie à deux hommes qui l'attendent de votre humanité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre-Dame d'Embrun, soyez-moi <oVar>secourable</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Louis XI, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos alliés ont ressenti dans le plus grand éloignement combien la main de Louis était <oVar>secourable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vertu [de Moïse] toujours <oVar>secourable</oVar> aux oppressés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que du roi la bonté <oVar>secourable</oVar> Va tirer désormais Phébus de l'hôpital</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sens passif, qui peut être secouru. Cette place est si étroitement bloquée qu'elle n'est plus <oVar>secourable</oVar>. La place est <oVar>secourable</oVar> par mer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele estiez et honorable, Et as besoigneus <oVar>secourable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. 741</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme <oVar>secourable</oVar> et qui supportoit les pauvres et petits</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se monstroit <oVar>secourable</oVar> envers les pauvres, et moderé mesme envers ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secourant">
<form>
<orth>SECOURANT, ANTE</orth>
<pron>se-kou-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui secourt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Poussons encore plus loin, et voyons la faiblesse de cette amitié [l'amitié humaine], lorsqu'elle semble le plus secourante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secoureur">
<form>
<orth>SECOUREUR, EUSE</orth>
<pron>se-kou-reur, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui secourt.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Membre d'une secte presbytérienne fondée en Écosse en 1755.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu ne me fus pas secoureres, Quant tu regnoies es delices</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="secourir">
<form>
<orth>SECOURIR</orth>
<pron>se-kou-rir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme courir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à celui qui est dans un cas pressant le moyen d'en sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Secourez</oVar>-nous donc, Seigneur, vous qui êtes notre Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. II, XIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Secourir</oVar> quelqu'un de vivres</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Tac. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ils voyaient la place de près, plus il leur semblait difficile et presque impossible d'empêcher qu'elle ne fût <oVar>secourue</oVar>, quand les ennemis voudraient</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou ils [les amis] se détachent par intérêt, ou ils nous quittent par faiblesse, ou ils nous secourent à contre-temps, selon leur humeur et non pas selon nos besoins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il de plus convenable à la puissance que de <oVar>secourir</oVar> la vertu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un mot ou d'un regard je puis le <oVar>secourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux m'ont <oVar>secourue</oVar>, et mon cœur affermi N'a rien dit, ou du moins n'a parlé qu'à demi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>secouru</oVar> l'État d'environ quatre millions par année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des bienfaits qui doivent être secrets, ce sont ceux qui secourent ; il y en a qui doivent être publics, ce sont ceux qui honorent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vouliez-vous qu'il fît contre trois ? - Qu'il mourût, Ou qu'un beau désespoir alors le <oVar>secourût</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se disait de l'action d'administrer aux convulsionnaires ce qu'ils appelaient des <oVar>secours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Secourir</oVar> un cheval, lui donner des aides à temps et à propos lorsqu'il se ralentit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Venir en aide à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici un tarif très honnête des montres que M. le duc de Praslin a bien voulu demander.... <oVar>secourez</oVar> notre entreprise, mes chers anges ; nous avons vingt familles à nourrir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>secourir</oVar>, v. réfl. Venir en aide à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être je saurai, dans ce désordre extrême, Par un beau désespoir me <oVar>secourir</oVar> moi-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>secourir</oVar> l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce monde il se faut l'un l'autre <oVar>secourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SECOURIR, AIDER. On secourt celui à qui la détresse ôte les moyens de se secourir lui-même. On aide celui dont les efforts ont besoin d'être secondés par les efforts d'autrui. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Succurra nous li reis od son barnet [sa baronie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dame, merci : trop [vous] me secorez lent</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li barun franceis le runt tant succuru, Bien pout aidier as suens qui là furent venu</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et car me <oVar>secourez</oVar>, mere Dieu beneoite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gent de cascune partie souscouru le sien</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cortoisie est que l'en sequeure Celi dont l'en est au desseure</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miex [mieux] vaut c'on sequeure au commun porfit, qu'à le [la] volenté de cix [ceux] qui voelent le tans enquierir [produire un enchérissement]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il veulent bien l'un à l'autre, et secuerent ou obvient as necessités l'un de l'autre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! on ne pense qu'à suyr Le monde.... Et quand on cuide qu'il sequeure, Au plus grant besoin vient faillir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je l'ay <oVar>secouru</oVar> de gens, d'argent et de conseil</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans tresors, en lieu de <oVar>secourir</oVar>, Honteusement me menerent mourir</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saül est contraint de se retirer pour <oVar>secourir</oVar> à son pays</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce que j'ay trouvé la faulte ne venir point d'eux, j'ay plus voulentiers mis peine de leur <oVar>secourir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. CIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle rend un homme incapable de <oVar>secourir</oVar> aultruy, et de se <oVar>secourir</oVar> à soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je meritois que la memoire me secourust mieulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait tout ce qui m'a esté possible pour <oVar>secourir</oVar> et defendre les loix et la liberté de mon pays</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chacun nature donne Des pieds pour le <oVar>secourir</oVar> ; Les pieds sauvent la personne : Il n'est que de bien courir</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. les Pièces de tapisseries</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. soccorre, secorre, secorrer ; espagn. socorrer ; portug. soccorrer ; ital. soccorrere ; du lat. succurrere ; de sub, sous, et currere (voy. <ref target="courir">COURIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secouriste">
<form>
<orth>SECOURISTE</orth>
<pron>se-kou-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui portait secours (voy. <ref target="secours#var8">SECOURS, n° 8</ref>) aux convulsionnaires de Saint-Médard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le directeur et deux autres dignitaires lui ont représenté que, pour le secours du gros fer, il fallait un <oVar>secouriste</oVar> expérimenté dans la sapience</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMPS</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. III, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secours">
<form>
<orth>SECOURS</orth>
<pron>se-kour ; l's ne se lie pas ; cependant quelques-uns la lient : des se-kour-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui sert dans un cas pressant pour en sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas tant d'art pour conserver ses jours ; Et, grâce aux dons de la nature, La main est le plus sûr et le plus prompt <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fis ouvrir ma porte, j'envoyai mes gens au <oVar>secours</oVar> [dans un incendie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons ce qu'il faut attendre de ceux [les amis] qui semblent les plus assurés : faiblesse, méconnaissance, <oVar>secours</oVar> en parole, abandonnement en effet</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Henriette, d'un si grand cœur, est contrainte de demander du <oVar>secours</oVar> ; Anne, d'un si grand cœur, n'en peut donner assez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée victorieuse d'Annibal vint vainement au <oVar>secours</oVar> de Capoue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux m'ont donné du courage, Et c'est un assez grand <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Cadm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Que tous les Juifs dans Suse répandus ....Me prêtent de leurs vœux le <oVar>secours</oVar> salutaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le péril des Juifs presse et veut un prompt <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, au sens actif, du <oVar>secours</oVar> que l'on donne. Mon <oVar>secours</oVar> vous est inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel qu'un ruisseau docile Obéit à la main qui détourne son cours, Et, laissant de ses eaux partager le <oVar>secours</oVar>, Va rendre tout un champ fertile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je craignais que le ciel, par un cruel <oVar>secours</oVar>, Ne vous offrît la mort que vous cherchiez toujours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entrevois vos mépris, et juge à vos discours Combien j'achèterais vos superbes <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, au sens passif, du <oVar>secours</oVar> que l'on reçoit. Venez à mon <oVar>secours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'assurerai tes jours, Et mourrai, s'il le faut, moi-même à ton <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phalante, transporté de fureur, accourait au <oVar>secours</oVar> de son frère</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>secours</oVar> ! à mon <oVar>secours</oVar> ! cri par lequel on demande du <oVar>secours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soins, services qu'on donne à un malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste une certaine timidité après les grandes maladies, qui ne permet pas qu'on s'éloigne du <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne fit appeler des <oVar>secours</oVar> et avertir ma mère que le quatrième jour de sa maladie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 188, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit simplement de ce qui sert, qui est utile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Appelez la mémoire ou l'esprit au <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me dites des merveilles de votre santé.... la Saône vous aura été d'un grand <oVar>secours</oVar> avec sa tranquillité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 23 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [le mot vapeurs] un <oVar>secours</oVar> pour expliquer mille choses qui n'ont pas de nom</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Gèvres, qui a donné du <oVar>secours</oVar> à cette horrible action [un enlèvement]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vanité des choses humaines, tant de fois étalée dans cette chaire, ne se montre que trop d'elle-même sans le <oVar>secours</oVar> de ma voix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Élisabeth d'Angleterre] croyait les images d'un grand <oVar>secours</oVar> pour exciter la dévotion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>secours</oVar> de l'absence Est un puissant <oVar>secours</oVar> ; C'est l'unique espérance Des cœurs qui veulent fuir les funestes amours</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Rol. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bientôt la raison arrivant au <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bientôt de son art employant le <oVar>secours</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>secours</oVar> de vos sages avis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Warens, 29 juin 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Choses qui servent à secourir, telles qu'argent donné, prêt, aumône, etc. Des familles pauvres ont reçu des <oVar>secours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figurez-vous.... quelle joie ce peut être.... que de donner adroitement quelques petits <oVar>secours</oVar> aux modestes nécessités d'une vertueuse famille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'admira-t-on davantage, ou du <oVar>secours</oVar> de la princesse Anne qui vint si à propos, ou de ce qu'il vint d'une main dont on ne l'attendait pas ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de familles, de communautés chancelantes ont été soutenues par les <oVar>secours</oVar> que Mme la Dauphine leur donnait !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Troupes envoyées au <oVar>secours</oVar> d'une armée, d'un parti trop faible pour résister à ses adversaires. Un <oVar>secours</oVar> de trois mille hommes. <oVar>Secours</oVar> étranger. Le <oVar>secours</oVar> envoyé par la France aux États-Unis était commandé par Rochambeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle vit périr ses vaisseaux et presque toute l'espérance d'un si grand <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah, tête ! ah, ventre ! que ne le trouvé-je à cette heure avec tout son <oVar>secours</oVar> ! que ne paraît-il à mes yeux au milieu de trente personnes !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'action de secourir une place assiégée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le comte d'Harcourt fût mort après la prise des îles Sainte-Marguerite ou le <oVar>secours</oVar> de Casal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 6 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le corps d'armée qui vient secourir une place assiégée. Le <oVar>secours</oVar> est entré dans la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porte de <oVar>secours</oVar>, porte d'une citadelle donnant dans la campagne, et par laquelle on peut recevoir du <oVar>secours</oVar> ou se retirer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Église auxiliaire d'une paroisse, dite plus ordinairement succursale. Cette église n'est pas une paroisse, ce n'est qu'un <oVar>secours</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se disait, parmi les convulsionnaires de Saint-Médard, des coups et des différents supplices que les convulsionnaires réclamaient comme des soulagements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Richelieu s'est mis à lui porter <oVar>secours</oVar> à grands coups de souliers ferrés, de telle sorte qu'elle en jurait entre ses dents, cette convulsionnaire</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMPS</author>
<biblScope>Souv. de la marquise de Créquy, t. III, ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[à] Nostre parent [nous] devum estre à sucurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais trop vient lent, dame, vostre <oVar>secours</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne n'iert [sera] nus [nul] si hardiz qui lui fasse secors</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil poples est plus fiers que lupart ne lion ; Envers si faite gent nient ne dureron, Se del soudan de Perse prochain souscors n'avon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. II, 915</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant advisa que l'une d'icelles femmes avoit de l'argent ou [au] <oVar>secours</oVar> [poche, doublure] de sa robe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>succursus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux du <oVar>secours</oVar> d'Argos [les troupes fournies par Argos]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceulx là rompus et fuyans à val de roupte meirent en telle perplexité ceulx qui s'estoient ralliez ensemble pour aller au <oVar>secours</oVar>, qu'ilz ne sçavoient qu'ilz devoient faire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant aussi tost arrivé en France si bien à point, et non en <oVar>secours</oVar> de Pise, comme l'on dit [<oVar>secours</oVar> de Pise, <oVar>secours</oVar> qui arrive trop tard]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. III, p. 60, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>secours</oVar> que de vray ami</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. secor ; provenç. socors, secors ; espagn. socorro ; portug. soccorro ; ital. soccorso ; du supin succursum, de succurrere, secourir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secouru">
<form>
<orth>SECOURU, UE</orth>
<pron>se-kou-ru, rue</pron>
<gram>part. passé de secourir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songez un peu.... à ce que je puis souffrir, n'étant pas secourue d'aucune distraction</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 18 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Chirac offrit au régent d'aller à Marseille [lors de la peste], afin que la ville, qui se verrait secourue par le gouvernement, en prît plus de courage pour se secourir elle-même</quote>
<bibl>
<author>FONT</author>
<biblScope>Chirac</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors on voit ce qu'on n'avait point vu encore, un empereur allemand <oVar>secouru</oVar> par l'Italie, et abandonné par l'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Henri IV, 1077</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secousse">
<form>
<orth>SECOUSSE</orth>
<pron>se-kou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agitation, ébranlement, de ce qui est secoué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il monta dans la voiture d'Amazan, parce que la sienne était dérangée par la <oVar>secousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Par <oVar>secousses</oVar>, par saccades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous contentez pas de faire certains efforts, et d'être petits par <oVar>secousses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Lettres spirituelles, dans JAUBERT, Glossaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Secousse</oVar> de la bride, synonyme de saccade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Explosion que l'air fait en entrant dans un tuyau d'orgue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des oscillations du sol dans un tremblement de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il ne se fait une grande éruption dans un volcan, sans qu'elle ait été précédée, ou du moins accompagnée d'un tremblement de terre ; au lieu que très souvent on ressent des <oVar>secousses</oVar> même assez violentes sans éruption de feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuvr. t. XIII, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit, par abus, pour escousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Proposez à des enfants de sauter un fossé, tous prendront machinalement leur <oVar>secousse</oVar> en se retirant un peu en arrière et courront ensuite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Sauvages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Atteintes portées à la santé, à la fortune, au crédit, au moral, à l'ordre établi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçois d'étranges <oVar>secousses</oVar>, et mon cœur ne tient qu'à un filet</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas rapporter tous les effets [de l'imagination] ; je rapporterais presque toutes les actions des hommes, qui ne branlent presque que par ses <oVar>secousses</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette opération donna une grande <oVar>secousse</oVar> à l'État</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France ni l'Espagne ne peuvent être en guerre avec l'Angleterre, que cette <oVar>secousse</oVar> donnée à l'Europe ne se fasse sentir aux extrémités du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a d'anciennes bornes qu'on ne remue pas sans de violentes <oVar>secousses</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels arts se sont perdus, quels se sont conservés, quels autres sont nés dans les <oVar>secousses</oVar> de tant de révolutions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Rem. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son âme avait besoin d'être remplie et non pas tourmentée ; il ne lui fallait que des émotions douces ; les <oVar>secousses</oVar> l'auraient usée et amortie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de l'aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les passions nous donnent de violentes <oVar>secousses</oVar>, en sorte qu'elles nous enlèvent l'usage de la réflexion</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous contemplons les <oVar>secousses</oVar> du monde politique, comme nous contemplons celles du monde physique</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Se donner une <oVar>secousse</oVar>, faire quelque excès pour changer la disposition où l'on est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne lui faillit qu'une <oVar>secousse</oVar> de verges à netoyer sa robe et ses chausses, qu'il ne fust prest</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et falloit que la mule, pour boire, se jetast en l'eau, tout de <oVar>secousse</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tressuons... aux <oVar>secousses</oVar> de nos imaginations</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma veue s'y confond ; il fault que je la retire, et que je l'y remette à <oVar>secousses</oVar> [reprises]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en cuidai remourir [d'une chute].... et me sens encores de la <oVar>secousse</oVar> de ceste froissure</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par cette legiere <oVar>secousse</oVar> que les avirons donnent, je me sens brouiller l'estomach</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Ciliciens estoient devenus un peu forts en bride pour la <oVar>secousse</oVar> que les Romains avoient receue des Parthes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'anc. participe secous (voy. <ref target="secouer#historique">SECOUER</ref> à l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secquière">
<form>
<orth>SECQUIÈRE</orth>
<pron>sè-kiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de routes dans les forêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'écobueur] abat le plus d'arbres possible, pour former des routes ou secquières...</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, 1869, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secret.1">
<form>
<orth>SECRET, ÈTE</orth>
<pron>se-krè, krè-t' ; la prononciation ancienne était segret, segrète ; et plusieurs, surtout les vieillards, la conservent encore ; plusieurs, au XVIe siècle, écrivaient segret, voy. l'historique à SECRET, 2 ; au XVIIe siècle, Marguerite Buffet, Observ. p. 128, condamne la prononciation par g, mais Chifflet, Gramm. p. 125, l'approuve ; Mme de Genlis, dans Ad. et Th. t. III, p. 179, note segret comme une prononciation nouvelle : " Maintenant nous disons segret pour secret ; " mais, comme on voit, elle se trompe</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas divulgué, que l'on tient caché. Des agents <oVar>secrets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! rien aux jaloux ne peut être <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les tient [les chrétiens] pour sorciers dont l'enfer est le maître ; Et sur cette croyance on punit du trépas Des mystères <oVar>secrets</oVar> que nous n'entendons pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour aime surtout les <oVar>secrètes</oVar> faveurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il reçut des avis <oVar>secrets</oVar> que sa vie n'était pas en sûreté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai craint, j'ai soupçonné quelques ordres <oVar>secrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les discours <oVar>secrets</oVar> doivent être regardés comme des pensées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Relat. mort de la Barre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sciences <oVar>secrètes</oVar>, prétendues sciences, telles que la cabale, la magie, qui n'étaient connues que d'un certain nombre d'adeptes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>secrète</oVar>, maladie syphilitique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de toute maladie affectant des parties <oVar>secrètes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le Seigneur] ne punit les Philistins [qui avaient pris l'arche] qu'en les frappant d'une maladie <oVar>secrète</oVar> ressemblant aux hémorrhoïdes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Si l'intolérance est de droit divin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remède <oVar>secret</oVar>, voy. <ref target="remède">REMÈDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Chapelet <oVar>secret</oVar> du saint sacrement, petit écrit de trois ou quatre pages contenant des pensées affectueuses sur le mystère de l'eucharistie ; il était de la mère Agnès de Port Royal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des parties d'une habitation qui est fermée au public, qui n'est pas connue de lui. Escalier <oVar>secret</oVar>, escalier dérobé par lequel on peut monter dans les appartements d'une grande maison, au lieu de monter par le grand escalier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : degré <oVar>secret</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porte <oVar>secrète</oVar>, porte dérobée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma galère est au port toute prête à partir ; Le palais y répond par la porte <oVar>secrète</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois sourire Mes pénates <oVar>secrets</oVar> couronnés de rameaux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Versailles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des assemblées quand elles se ferment au public. Comité <oVar>secret</oVar>, séance où une assemblée délibère à huis clos.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conseil <oVar>secret</oVar> du roi, conseil où l'on agitait les affaires les plus importantes, et où certains membres du conseil d'État seulement avaient droit de siéger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sceau <oVar>secret</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>secret</oVar>, petit sceau pour les lettres et expéditions particulières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fonds <oVar>secrets</oVar>, fonds dont un gouvernement use sans être tenu à en rendre compte ; ils sont destinés surtout à un service de police et de diplomatie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui ne peut être pénétré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'aurez point pour moi de langages <oVar>secrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui se cache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentant que j'avais des ennemis <oVar>secrets</oVar> et puissants dans le royaume</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie <oVar>secrète</oVar>, personne qui, agissant, sollicitant contre une autre dans un procès ou dans toute autre affaire, ne veut point paraître. C'est sa partie <oVar>secrète</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : C'est son ennemi <oVar>secret</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des publications où l'on divulgue des particularités <oVar>secrètes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que je suis mécontent des Mémoires <oVar>secrets</oVar> de Bolingbroke ! je voudrais qu'ils fussent si <oVar>secrets</oVar>, que personne ne les eût jamais vus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 mai 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends qu'on vient d'imprimer en Hollande mes Lettres <oVar>secrètes</oVar> ; je crois en effet que ce recueil sera très <oVar>secret</oVar>, et que le public n'en saura rien du tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à P. Rousseau, 19 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui n'est pas apparent, visible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cédait au charme <oVar>secret</oVar> de ses entretiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [dans la réforme anglaise] un dégoût <oVar>secret</oVar> de tout ce qui a de l'autorité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre le rapport que nous avons du côté du corps avec la nature changeante et mortelle, nous avons une <oVar>secrète</oVar> affinité avec Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vos moindres discours ont des grâces <oVar>secrètes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Qui sait se taire, tenir une chose <oVar>secrète</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moins en a-t-il appris de meilleure heure à être <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dom Carlos lui promit d'être <oVar>secret</oVar>, et entra vite dans le jardin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos amis et les miens, jusqu'alors si <oVar>secrets</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux capitaines.... n'étaient pas assez <oVar>secrets</oVar> dans leurs entreprises</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a une grande fille qu'on appelle Mlle Marianne, qui voudrait bien aussi se marier sans le dire à son père ; ils sont fort <oVar>secrets</oVar> dans cette famille-là</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire Besons, sc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Il est <oVar>secret</oVar> comme un coup de canon, comme un coup de tonnerre, se dit d'un homme qui divulgue les choses qu'on lui confie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui cache sa conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeanne que vous voyez, dont on ne parle point, Qui fait si doucement la simple et la discrète, Elle n'est pas plus sage, ains elle est plus <oVar>secrète</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Chien <oVar>secret</oVar>, limier qui pousse la voie sans appeler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lieu <oVar>secret</oVar>, lieu où ce qui s'y dit ne se répète pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a eu l'intrépidité de le dire en pleine académie et dans des lieux tout aussi <oVar>secrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Luxembourg, 12 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Société <oVar>secrète</oVar>, voy. <ref target="société">SOCIÉTÉ</ref> au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Le tribunal <oVar>secret</oVar>, la confession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les crimes dont il n'y a que la pensée et l'intention sans exécution ne se recherchent pas ; cela est remis au tribunal <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUPLESSIS</author>
<biblScope>cité dans Lettres, etc. de Colbert, t. VI, introduction, p. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En son temps il [le chevalier Guichart d'Angle] ot toutes ces nobles vertus que un chevalier doit avoir : il fut sage, <oVar>secret</oVar>, large, pieux, hardi, entreprenant et chevaleureux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hue le Depensier] envoya grant or et grant argent à plusieurs cardinaux et prelats, les plus <oVar>secrets</oVar> et les plus prochains du pape</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nulz m'en scet dire aucun bien, Je le tendray [tiendrai] <oVar>secret</oVar> com prestre</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après vint la royne et ses secrettes pucelles [confidentes, affidées]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les secrettes pensées ne se peuvent communiquer aux enfants</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soudard luy confessa, que c'estoit une maladie secrette, qu'il ne luy ozoit bonnement declarer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. secretus, de secernere, mettre à part, de se, indiquant séparation, et cernere, distinguer, séparer, le même que le grec (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>) ; c'est la racine skar, allem. scheren, couper.</etym>

</entry>
<entry xml:id="secret.2">
<form>
<orth>SECRET</orth>
<pron>se-krè ; le t se lie ; un se-krè-t absolu ; au pluriel, l's se lie : des se-krè-z étranges ; secrets rime avec traits, succès, paix, etc. ; la prononciation ancienne était segret</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui doit être tenu <oVar>secret</oVar> ; ce qui ne doit être dit à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui à qui vous dites votre <oVar>secret</oVar>, devient maître de votre liberté</quote>
<bibl>
<author>LAROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne pèse tant qu'un <oVar>secret</oVar> : Le porter loin est difficile aux dames : Et je sais même sur ce fait Bon nombre d'hommes qui sont femmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans cesse il a, tout bas, pour rompre l'entretien, Un <oVar>secret</oVar> à vous dire, et ce <oVar>secret</oVar> n'est rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un <oVar>secret</oVar> que j'ai forcé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma belle-fille est charmée de tout ce que vous dites d'elle, dont je ne lui fais point un <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>602</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un <oVar>secret</oVar> à garder est un pesant fardeau !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas un historien qui doit vous développer le <oVar>secret</oVar> des cabinets, ni l'ordre des batailles, ni les intérêts des partios</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant qu'il tirait le <oVar>secret</oVar> du fond des cœurs, il ne disait, maître de lui-même, que ce qu'il voulait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous un <oVar>secret</oVar> important, versez-le hardiment dans ce noble cœur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>secret</oVar> échappé ne se rappelle plus</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Agripp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de <oVar>secrets</oVar> que le temps ne révèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour le plus discret Laisse par quelque marque échapper son <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme est plus fidèle au <oVar>secret</oVar> d'autrui qu'au sien propre ; une femme au contraire garde mieux son <oVar>secret</oVar> que celui d'autrui</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils peuvent en abuser, et vous tenir ensuite malgré vous par votre <oVar>secret</oVar>, chaîne plus difficile à rompre que toutes les chaînes de fer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trop et trop peu de <oVar>secret</oVar> sur nos affaires témoigne également une âme faible</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Réfl. et max. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas permis de s'emparer d'un <oVar>secret</oVar> qui ne nous est pas confié ; il est souvent plus criminel de surprendre à un homme ses pensées que son argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Poste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout de vos <oVar>secrets</oVar> soyez toujours le maître ; Qui dit celui d'autrui doit passer pour un traître ; Qui dit le sien, mon fils, passe ici pour un sot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Indiscr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes généreuses Respectent le <oVar>secret</oVar> des âmes malheureuses</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avouer qu'on sait un <oVar>secret</oVar>, c'est toujours le trahir à moitié, et souvent le découvrir tout à fait</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 422, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>secret</oVar>, <oVar>secret</oVar> à moitié révélé, deviné ou surpris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'avais confié à M. de M*** me revenait par ce demi-<oVar>secret</oVar> qui est pire qu'une divulgation entière</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir point de <oVar>secret</oVar> pour quelqu'un, ne lui rien cacher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point de <oVar>secret</oVar> pour vous, sachez donc que je suis amoureux</quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>l'Amante amant, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est mon <oVar>secret</oVar>, se dit à une personne pour refuser de lui donner connaissance d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>secret</oVar> de quelqu'un, savoir son <oVar>secret</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez mon <oVar>secret</oVar>, j'ai pénétré le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce ministre a le <oVar>secret</oVar> de telle négociation, ou, absolument, il a le <oVar>secret</oVar>, il est le seul des ministres employés dans cette négociation qui connaisse les véritables intentions du prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le <oVar>secret</oVar> d'une chose, en connaître le motif, la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qu'était-ce donc que ces sacrifices que les gentils offraient dans tous les temples ? Porphyre en avait trouvé le <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est le <oVar>secret</oVar> de Polichinelle, de la comédie, c'est su de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque je suis à présent enfoncé dans l'historique, permettez-moi de vous demander simplement le <oVar>secret</oVar> de l'État, qui est le <oVar>secret</oVar> de la comédie ; les Espagnols cèdent-ils bien réellement la Floride ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 nov. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être du <oVar>secret</oVar>, dans le <oVar>secret</oVar>, avoir part à quelque dessein caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui diable est-ce donc qu'on trompe ici ? tout le monde est dans le <oVar>secret</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois des mystères religieux des anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais Cérès Éleusine et la bonne déesse Ont leurs <oVar>secrets</oVar> comme eux à Rome et dans la Grèce</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour confidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que je vous envoie la lettre de M. Poussy ; ne le dites à personne, mais je veux bien vous faire ce <oVar>secret</oVar> dont vous n'abuserez pas....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 7 août 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voici encore un autre ; c'est le jour des <oVar>secrets</oVar>, comme la journée des souhaits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu retiré, caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dort sous l'ombre dans le <oVar>secret</oVar> des roseaux et dans les lieux humides</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Job, XL, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bandeau dont il faut que je paraisse ornée.... Seule et dans le <oVar>secret</oVar> je le foule à mes pieds</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Judith dans le <oVar>secret</oVar> de sa maison, et la veuve Anne dans le temple...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] ne sort [par les miracles] du <oVar>secret</oVar> de la nature qui le couvre que pour exciter notre foi à le servir avec d'autant plus d'ardeur que nous le connaissons avec plus de certitude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qu'il y a de caché dans certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des choses qui se passent dans un entier <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort a découvert le <oVar>secret</oVar> de ses affaires, et le public n'y a rien vu que de modéré</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>secret</oVar> des consciences, des cœurs, ce qu'il y a de plus caché dans les consciences, dans les cœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas que cette constance ait pu naître tout à coup entre les bras de la mort ; c'est le fruit des méditations et de la préparation de toute sa vie ; la mort révèle les <oVar>secrets</oVar> des cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>secret</oVar> des cœurs, Osmin, n'as-tu rien lu ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[elle] Dans le <oVar>secret</oVar> du cœur pourrait entretenir De ses honneurs passés l'importun souvenir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en un sens analogue : le <oVar>secret</oVar> de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est consolant de ne pas se reprocher une folle confiance, ou, si l'on peut s'en accuser, d'en rougir seule et dans le <oVar>secret</oVar> de soi-même</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 180, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu séparé où on enferme le prisonnier, en ne lui laissant de communication qu'avec le geôlier. Le prisonnier est au <oVar>secret</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fut arrêté par ordre de la cour, et conduit à la tour de Ségovie, où il fut mis au <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Silence, discrétion sur une chose confiée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous que vous avez promis de me l'apprendre sur la foi du <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire garder le <oVar>secret</oVar>, on n'eut jamais besoin de supplices.... le <oVar>secret</oVar> se recommandait comme tout seul, et par sa propre importance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous garderai le <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout dépend du <oVar>secret</oVar> et de la diligence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des gens vous promettent le <oVar>secret</oVar>, et ils le révèlent eux-mêmes et à leur insu ; ils ne remuent pas les lèvres, et on les entend ; on lit sur leur front et dans leurs yeux ; on voit au travers de leurs poitrines ; ils sont transparents</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne se fiait point encore assez à son <oVar>secret</oVar> pour lui confier ses desseins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beringhen était sur le pied qu'on pouvait se fier à son <oVar>secret</oVar> et à sa parole</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>9, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commandez à vos yeux de garder le <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous dis cela dans le <oVar>secret</oVar>, sous le <oVar>secret</oVar>, en grand <oVar>secret</oVar> dans le dernier <oVar>secret</oVar>, je vous le confie à la condition de ne le dire, de ne le révéler à personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce domestique, nommé Timocrate, me vint dire un jour en grand <oVar>secret</oVar> qu'il avait découvert une affaire très dangereuse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les arts, dans les sciences, moyen connu d'une seule personne ou de peu de personnes pour faire de certaines choses, pour produire de certains effets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques autres qui n'y entendent rien [à la médecine] que de la charlatanerie, des <oVar>secrets</oVar> et de la fourberie</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez enseigné la science terrible Des noirs enchantements qui font pâlir le jour ; Enseignez-moi, s'il est possible, Le <oVar>secret</oVar> d'éviter les charmes de l'amour</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Amad. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que par hasard que son père et son aïeul [d'un charlatan], qui avaient le <oVar>secret</oVar> [de la panacée universelle], sont morts fort jeunes</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caretti, Italien à <oVar>secrets</oVar> qui avaient souvent réussi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que M. Fagon rejetât tout ce qui s'appelle <oVar>secrets</oVar> ; au contraire, il en a fait acheter plusieurs au roi ; mais il voulait qu'ils fussent véritablement <oVar>secrets</oVar>, c'est-à-dire inconnus jusque-là et d'une utilité constante</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup initié dans les <oVar>secrets</oVar> de la chimie, ou plutôt dans une chimie qui faisait gloire de bannir les <oVar>secrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lémery On était persuadé [à la Chine] qu'il y avait un <oVar>secret</oVar> pour rendre les hommes immortels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous en serions encore à la recherche des arts les plus simples et les plus importants, si ceux qui les ont découverts en avaient toujours fait des <oVar>secrets</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Peinture en cire, Œuv. t. XV, p. 329, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il savait que les <oVar>secrets</oVar> des arts, dont une politique peu éclairée rend quelques nations si jalouses, ne sont jamais assez bien gardés pour que le mystère soit utile, et qu'ils servent bien moins à donner à un peuple une supériorité exclusive qu'à tenir la nation tout entière dans la dépendance de quelques artistes, et à opposer aux progrès de ces mêmes arts un obstacle presque insurmontable</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dire son <oVar>secret</oVar>, faire connaître comment on s'y prend pour exécuter quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le divin architecte qui a bâti cet univers, n'a pas encore, que je sache, dit son <oVar>secret</oVar> à aucun de nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. de Pr. 26 août 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Moyen de parvenir à une chose, d'y réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>secret</oVar> que pratiquèrent les peuples de la Chine pour remédier au même désordre.... fut beaucoup plus gentil et industrieux</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Cons. sur les coups d'État, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il n'avait laissé dans de si dignes mains L'infaillible <oVar>secret</oVar> de vaincre les Romains</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>secret</oVar> d'entretenir toujours une passion, c'est de ne pas laisser naître aucun vide dans l'esprit, en l'obligeant de s'appliquer sans cesse à ce qui le touche si agréablement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>secret</oVar> [au théâtre] est d'abord de plaire et de toucher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait trouvé le <oVar>secret</oVar> de contenter tout le monde</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux, entre autres conseils qu'il s'applaudissait d'avoir donnés à Racine, se vantait de lui avoir appris à faire toujours le second vers avant le premier ; c'était, selon lui, un des plus grands <oVar>secrets</oVar> de la poésie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux, note 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par antiphrase, trouver le <oVar>secret</oVar>, arriver à un résultat qu'on ne cherche ni ne désire. Il a trouvé le <oVar>secret</oVar> de se ruiner.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inquisition a trouvé le <oVar>secret</oVar> d'inspirer de la compassion pour les jésuites</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 27 nov. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>La partie la plus difficile et la plus essentielle d'un art, d'une science, etc. Les <oVar>secrets</oVar> de l'art d'écrire, de l'art de la guerre. Les <oVar>secrets</oVar> de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait qu'ouvrir l'entrée des affaires à un génie si perçant pour l'introduire bien avant dans les <oVar>secrets</oVar> de la politique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on présenta à Voltaire Denys le Tyran, première et dernière tragédie de Marmontel, le vieux poëte dit : il ne fera jamais rien, il n'a pas le <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que c'est un métier [celui de courtisan] si difficile ! - Recevoir, prendre et demander, voilà le <oVar>secret</oVar> en trois mots</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mariage de Fig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Galilée, qui fut persécuté par les hommes pour avoir découvert les <oVar>secrets</oVar> du ciel</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la composition, il [Hérodote] cherche, comme par instinct, le nombre et l'harmonie... mais, avec tout cela, il n'a su ce que c'était que le style soutenu et cet agencement des phrases et des mots qui fait du discours un tissu ; <oVar>secret</oVar> découvert par Lysias, mieux pratiqué encore depuis au temps de Philippe et d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérod. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sens caché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit dit que Dieu oublie les péchés, qu'il ne les impute pas, qu'il les couvre ; il dit aussi qu'il les lave, qu'il les éloigne de nous et qu'il les efface ; pour entendre le <oVar>secret</oVar> de ces expressions...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Carême, pénitence, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit de certains ressorts particuliers qui servent à différents usages. Le <oVar>secret</oVar> d'un mécanisme, d'une serrure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se doute qu'il y a un <oVar>secret</oVar> à une de mes boîtes ; il a offert dix guinées pour s'en assurer</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 236, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ouvre le <oVar>secret</oVar> qu'on a fait mettre à la porte de la rue</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>secret</oVar> a joué, le moyen employé a réussi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cliton : Voyez, elle se rend Plus douce qu'une épouse, et plus souple qu'un gant. - Dorante : Le <oVar>secret</oVar> a joué</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Cache pratiquée dans un coffre-fort, dans un secrétaire, dans un cabinet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Endroit d'un brûlot où se met le feu pour faire sauter ce brûlot, quand il est accroché à un bâtiment ennemi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, dans la marine, de la lumière du canon sur laquelle on applique une plaque de plomb.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Dans l'orgue, la caisse où l'on réserve le vent pour le distribuer suivant les besoins.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Secret</oVar> d'État, s'est dit pour coup d'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Florentins, en se réjouissant.... ne commirent pas un <oVar>secret</oVar> d'État, mais une action très blâmable et honteuse</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Cons. sur les coups d'État, ch. 11, édit. de 1667, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>En <oVar>secret</oVar>, loc. adv. En particulier, sans témoin, d'une manière <oVar>secrète</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car tu ne seras point de ces jaloux affreux Qui, tandis qu'une épouse à leurs yeux se désole, Pensent toujours qu'un autre en <oVar>secret</oVar> la console</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Métrie, dans ses préfaces, vante son extrême félicité d'être auprès d'un grand roi qui lui lit quelquefois ses vers, et en <oVar>secret</oVar> il pleure avec moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 2 sept. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te dis, mais tout bas. heureux un peuple libre ! Je le suis en <oVar>secret</oVar> dans mon obscurité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. à Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le fond du cœur, en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque orgueil en <oVar>secret</oVar> dont s'aveugle un auteur, Il est fâcheux, grand roi, de se voir sans lecteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lai ester les devins segrès, Pense de ce que faire dez</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 61, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si cum jo l'ai oïe [sa confession], e pluisur, en secrei</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en le pert [l'amour] par orguel, par ire, Par reproiche, par reveler Les segrès qui font à celer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4952</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neïs [même] Tulles, qui mist grant cure En cerchier secrès d'escripture</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quiconques dit à sa fame Ses secrez, il en fait sa dame</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache que c'est moult plesant chose, Quant l'on a homme à qui l'on ose Son conseil dire et son segré</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2725</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysentruz, qui fu veve fame, Religieuse et bone dame, Fu avoec li cinq ans, ce croi, De son conseil, de son secroi</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Diex, à qui riens n'est celé, Cui tuit secré sont revelé</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Vie Ste Élisab. p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons entendu que plusieurs lettres prudens ont esté ou temps passé scellées de nostre <oVar>secret</oVar> [petit sceau pour les affaires <oVar>secrètes</oVar>], senz ce que elles aient esté veues ne examinées en la chancellerie ; nous avons ordené et ordenons que d'ores en avant aucunes lettres patentes ne soient scellées pour quelconque cause que ce soit dudit scel du <oVar>secret</oVar>, mais seulement lettres closes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sigillum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel curé ou chappellain estoit au <oVar>secret</oVar> de sa messe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>secretum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Chapponay tira à part le suppliant et lui dist à <oVar>secret</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>a secretis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Guyenne lui envoya ung homme de <oVar>secret</oVar>, lequel luy apporta....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deceler un <oVar>secret</oVar> à quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous envoye ung acte fort ample, signé de ma main et scellé de mon <oVar>secret</oVar> [sceau <oVar>secret</oVar>], contenant l'asseurance que dessus</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Par le <oVar>secret</oVar> des rivages</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>518</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis de son segret privé</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est mon dernier amour qui tousjours gardera Le segret de mon cœur....</quote>
<bibl>
<author>AM. JAMYN</author>
<biblScope>IV, Élégies</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>celui qui.... On ne doibt dire son <oVar>secret</oVar> à femme, fol et enfant</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Secret</oVar> de deux <oVar>secret</oVar> de Dieu, <oVar>secret</oVar> de trois <oVar>secret</oVar> de tous</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. secret ; espagn. et ital. secreto ; du lat. secretum (voy. <ref target="secret.1">SECRET 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secreta">
<form>
<orth>SECRETA</orth>
<pron>sé-kré-ta</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin employé en hygiène, pour désigner l'ensemble des produits de sécrétion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secreta, les choses sécrétées (voy. <ref target="sécréter">SÉCRÉTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secrétage">
<form>
<orth>SECRÉTAGE</orth>
<pron>se-kré-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Action de secréter les peaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers 1727, lorsque le nommé Dubois, compagnon chapelier, introduisit le <oVar>secrétage</oVar> à Paris, on dissolvait trois livres de mercure dans seize livres d'acide nitrique</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 1er sem. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les accidents qui paraissent dépendre du <oVar>secrétage</oVar> sont le tremblement des dents, des bras, souvent de tout le corps</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>ib. p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secrétaire">
<form>
<orth>SECRÉTAIRE</orth>
<pron>se-kré-tê-r' ; la prononciation ancienne était segrétaire ; quelques-uns l'ont encore aujourd'hui ; beaucoup de gens prononcent à tort sécretaire ou sècretaire</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, confident, celui à qui l'on confie ses secrets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous [devins], qui des puissants dieux êtes les <oVar>secrétaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOMBAULD</author>
<biblScope>Danaïdes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu seras de mon cœur l'unique <oVar>secrétaire</oVar>, Et de tous mes secrets le grand dépositaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui dont l'emploi est de faire ou d'écrire des lettres, des dépêches pour une personne à laquelle il est attaché. <oVar>Secrétaire</oVar> des commandements d'un prince. II, 6.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous eu le soin de voir mon <oVar>secrétaire</oVar> ? Allez lui demander si je sais votre affaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. de Créci] avait eu d'abord auprès de Louis XIV une place de <oVar>secrétaire</oVar> du cabinet, qui mettait tous les jours le monarque à portée de le sonder et de le juger</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, L. Verjus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être le <oVar>secrétaire</oVar> de quelqu'un, servir à quelqu'un de <oVar>secrétaire</oVar>, écrire pour lui une lettre ou toute autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le chevalier a un peu mal à la main droite, il ne vous écrira pas longtemps, je m'offre d'être son <oVar>secrétaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>474</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime point à avoir des <oVar>secrétaires</oVar> qui aient plus d'esprit que moi ; ils font les entendus, je n'ose leur faire écrire toutes mes sottises</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au rigoureux Boileau j'écrivis l'an passé ; Je ne sais si ma lettre avait pu lui déplaire, Mais il me répondit par un plat <oVar>secrétaire</oVar> [Clément, auteur d'une réponse de Boileau]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. à Horace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [Aristote] qu'on a eu raison d'appeler le <oVar>secrétaire</oVar> de la nature, vu qu'il semble qu'elle-même lui ait dicté ce qu'il a écrit de toutes ses opérations</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Aristote</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelqu'un [Balzac, d'après Moreri] a dit que Charron n'était que le <oVar>secrétaire</oVar> de Montaigne.... en effet, il a pris beaucoup de sentences philosophiques, mot pour mot, des Essais</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. IV, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne prétends point avoir d'opinion à moi ; je dois être le <oVar>secrétaire</oVar> de ceux qui ont des lumières et du goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 31 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> de la main, nom, sous l'ancienne monarchie, de celui qui écrivait ou transcrivait les lettres du roi ou de la reine, en imitant plus ou moins bien l'écriture du prince.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> d'ambassade, celui qui est nommé par le gouvernement pour faire et pour écrire les dépêches de l'ambassade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui rédige par écrit les délibérations de quelque assemblée. Les <oVar>secrétaires</oVar> du Corps législatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fonction du <oVar>secrétaire</oVar> [de l'Académie française] est d'écrire les résolutions et d'en tenir registre, signer tous les actes, garder tous les titres et tous les papiers de l'Académie, et expédier des certificats à ceux du corps qui ont besoin de justifier qu'ils en sont</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. franç. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La charge de <oVar>secrétaire</oVar> perpétuel n'avait encore vaqué depuis l'établissement de l'Académie que trois fois ; et M. Conrart avait succédé à M. de Mezeray, et à celui-ci M. l'abbé Regnier</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1713 il [M. Halley] fut choisi pour être <oVar>secrétaire</oVar> de la Société royale, place dont les fonctions consistent principalement à rassembler et à publier avec choix les ouvrages qui ont été présentés à la compagnie par ses membres</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean ou John Milton, longtemps maître d'école à Londres, puis <oVar>secrétaire</oVar>, pour le latin, du parlement nommé le Croupion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Samson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>secrétaire</oVar> d'une académie doit non-seulement avoir une connaissance étendue des différentes matières dont l'académie s'occupe, mais posséder encore le talent d'écrire, perfectionné par l'étude des belles-lettres, la finesse de l'esprit, la facilité de saisir les objets et de les présenter, enfin l'éloquence même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éloges historiques sont en usage dans nos académies des sciences et des belles-lettres, et, à leur exemple, dans un grand nombre d'autres ; c'est le <oVar>secrétaire</oVar> qui en est chargé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib. p. 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> d'État, titre de chacun des ministres qui ont un département et qui contresignent les ordonnances du souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'avait fait ministre et <oVar>secrétaire</oVar> d'État sur sa mine</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Pontchartrain, qui, en qualité de <oVar>secrétaire</oVar> d'État ayant le département de la maison du roi, était chargé du soin des académies</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. Acad. scienc. Œuvr. t. V, p. 25, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les <oVar>secrétaires</oVar> d'État] se sont fait appeler monseigneur, titre qu'on ne donnait autrefois qu'aux princes et aux chevaliers ; et les <oVar>secrétaires</oVar> du roi ont été relégués à la chancellerie, où leur unique fonction est de signer des patentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette charge de <oVar>secrétaire</oVar> d'État est restée sans interruption dans la famille des Phelippeaux pendant 163 ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Secrétaires d'État.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. <oVar>Secrétaires</oVar> d'État, officiers de la couronne, au nombre de quatre, dont chacun, dans le mois de son ministère, expédiait les grâces, conduisait à l'audience les députations envoyées au roi ; c'est par ses mains que passaient les dépêches du roi et celles qu'on adressait au roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>secrétaires</oVar> d'État, qui n'ont originairement d'autres droits que de signer les expéditions, et qui ne pouvaient les rendre authentiques qu'autant qu'ils étaient clercs du secret, <oVar>secrétaires</oVar> notaires du roi, sont devenus des ministres et des organes tout-puissants de la volonté royale toute-puissante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> général du conseil d'État, d'un ministère, d'une préfecture, employé supérieur qui a principalement la charge de garder les archives, d'entretenir la correspondance et d'expédier les actes du conseil d'État, d'un ministère, d'une préfecture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> d'une mairie, celui qui est chargé de tenir les registres de la mairie et d'en donner des extraits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même, dans les places de guerre : <oVar>secrétaire</oVar> de la place ; et au palais, <oVar>secrétaire</oVar> du parquet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Secrétaires</oVar> du roi, officiers qui dressaient les lettres expédiées en chancellerie. La charge de <oVar>secrétaire</oVar> du roi anoblissait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je t'entends, et je voi D'où vient que tu t'es fait <oVar>secrétaire</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à un édit de cette année [1482, 22 décembre] qu'on doit rapporter la forme du collége des <oVar>secrétaires</oVar> du roi, telle à peu près qu'elle est aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas Malebranche naquit à Paris, le 16 août 1638, d'un <oVar>secrétaire</oVar> du roi</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Malebranchisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Secrétaire</oVar> général de la marine, fonctionnaire placé près de l'amiral jusqu'en 1792, depuis 1795 près du ministre, et chargé d'attributions diverses dont la nature et le nombre ont souvent varié. Le sieur de Valincourt ayant été nommé <oVar>secrétaire</oVar> général de la marine, l'intention du roi est qu'à l'avenir vous lui adressiez les procédures des prises.... Lett. de Pontchartrain, 17 déc. 1692, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Anciennement, par plaisanterie, <oVar>secrétaire</oVar> de Saint-Innocent, écrivain public, celui qui écrit pour ceux qui ne savent pas écrire (jadis beaucoup d'écrivains publics se tenaient au cimetière des Innocents, à Paris).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dedans Saint-Innocent il se fit <oVar>secrétaire</oVar> ; Après, montant d'état, il fut clerc d'un notaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Se dit de manuels contenant des modèles de lettres à l'usage des personnes qui n'ont aucune habitude de l'art d'écrire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Bureau sur lequel on écrit, et dans lequel on serre des papiers. <oVar>Secrétaire</oVar> à cylindre. Forcer un <oVar>secrétaire</oVar></dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Oiseau de l'ordre des rapaces, dit aussi messager, auquel le nom de <oVar>secrétaire</oVar> vient de la longue huppe raide qu'il porte à l'occiput, ce qui lui donne une grossière ressemblance avec les employés de bureau, qui avaient l'habitude, quand on se servait de plumes d'oie, de placer leur plume à leur oreille (falco serpentarius, L.).</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap>Celui qui a l'habitude d'écrire des lettres, synonyme d'épistolier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Feu M. du Maurier était un très habile homme, le meilleur <oVar>secrétaire</oVar> de son temps, et j'ai vu des lettres de lui pleines d'esprit et de jugement</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, LXII, éd. Tamizey-Larroque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>secrétaire</oVar>, une femme qui sert de <oVar>secrétaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mets dans votre troupe Mme du Janet et la <oVar>secrétaire</oVar> [Mlle Montgobert, qui écrivait souvent pour Mme de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 14 fév. 1680, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. II, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Icist sains Jaques fu secretaires [ami particulier] nostre Seignor</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que mau jour vous otroit [octroye] le [la] Vierge secretaire [confidente de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. I, 1018</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Sire, vous me deïstes, Quant secretaire me feïstes, Com nobles princes et entiers, Que vous m'aideriez volentiers, Se j'avoie necessité</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les eschevins, conseilliers et pairs s'en vont oudit eschevinage en leur lieu secretere [lieu de séance] ; et illecques assis ainsi que les sieges deportent....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>secretum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Son chapelain qui lui estoit moult secretaire [confident d'un prince]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En telle maniere que vous dictes que je suis vostre secretaire [confident], dis-je que vous estes la mienne dessus toutes aultres, et pour ce vous diray je comment il m'en est</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bois tristes et solitaires, De ma peine secretaires</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 20, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces clers du secré furent contraints d'apporter une autre qualité au mot de secretaires, et s'appelerent secretaires des commandements, à la difference des autres ; ce qui fut continué en eux jusque vers la fin du regne de Henri II, lorsque nous traitasmes la paix avec Philippes roy d'Espagne vers l'an 1559, parce que ceux qui la negotierent, oyans que les secretaires des commandemens de l'espagnol s'appeloient secrestaires d'estat ; comme naturellement les François sont soucieux de nouveautez, nous quitasmes le mot de commandement en ces secretaires, et commenceasmes de les nommer secretaires d'estat, ainsi que nous les appellons encore aujourd'hui, ayans laissé ce qui estoit de nostre creu</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 681, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un brevet contre-signé de deux secretaires des commandements que l'on appelle aujourd'huy d'estat</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un seigneur breton retiré] oyt parler de son maistre une fois l'an, comme du roy de Perse, et ne le recognoist que par quelque vieux cousinage que son secretaire tient en registre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui le prend en garde [un secret] le doibt tenir religieusement ; et, pour ce faire, estre bon secretaire</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 491, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escoutez mon histoire.... voilà Moulton qui a esté mon clerc ; mes successeurs usent de secretaires, d'autant qu'ils sont du monde, et nous n'en sommes plus</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 69, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cette generale corruption de toutes bonnes façons, comme il n'y avoit jadis que les roys et princes souverains qui eussent des secretaires, et maintenant ils sont si abusivement communs à tous qui ont dos clercs pour escrire sous eux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-JULIEN</author>
<biblScope>Mesl. hist. p. 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. secretari ; ital. secretario ; du lat. secretarius, de secretum, secret.</etym>

</entry>
<entry xml:id="secrétairerie">
<form>
<orth>SECRÉTAIRERIE</orth>
<pron>se-kré-tê-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où les secrétaires d'un ambassadeur, d'un gouverneur, etc. font et délivrent leurs expéditions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des employés d'une <oVar>secrétairerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Secrétaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secrétariat">
<form>
<orth>SECRÉTARIAT</orth>
<pron>se-kré-ta-ri-a ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fonction, emploi de secrétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>secrétariat</oVar> de l'Académie étant venu à vaquer par la mort de Mézerai, il [Regnier Desmarais] fut jugé plus propre que personne à remplir cette place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Eloges, Regnier Desm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps durant lequel on exerce cette fonction.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où le secrétaire d'une administration, d'une compagnie, d'une ambassade, fait et délivre ses expéditions, et où sont déposés les registres, les archives, etc. Le <oVar>secrétariat</oVar> de l'Institut.</dictScrap>
</sense>
<etym>Secrétaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secrète">
<form>
<orth>SECRÈTE</orth>
<pron>se-krè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Oraison que le prêtre dit tout bas à la messe avant la préface.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'on regarde l'action de la liturgie et le sacrifice, ou qu'on repasse sur les hymnes, sur les collectes, sur les <oVar>secrètes</oVar>, sur les post-communions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement. Calotte d'acier qui se portait en dessous du heaume.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascun de ciaus ou de celles qui ont chartres des parties, deivent prier le seignor que il face escrire en la secrete [trésor du prince] les parties si come elles sont escrites en leur chartre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Armé à la secrecte</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secret 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécrété">
<form>
<orth>SÉCRÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-kré-tée</pron>
<gram>part. passé de sécréter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La bile sécrétée par le foie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secrètement">
<form>
<orth>SECRÈTEMENT</orth>
<pron>se-krè-te-man ; anciennement on prononçait se-grè-te-man ; prononciation qu'on entend encore quelquefois</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière secrète, à l'insu de tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ministre [Richelieu] se crut obligé de l'élever [Mazarin] à la pourpre ; par là il sembla montrer son successeur à la France, et le cardinal Mazarin s'avançait <oVar>secrètement</oVar> à la première place</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui accompagne son auguste époux au cœur de l'hiver, joint au plaisir de le suivre celui de servir <oVar>secrètement</oVar> ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée avec Hélène uni <oVar>secrètement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le fond du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces idoles [les grands] que le monde adore, à combien de tentations délicates ne sont-elles pas exposées ?... ne s'adorent-elles pas <oVar>secrètement</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SECRÈTEMENT, EN SECRET. Agir secrètement, c'est faire une chose à l'insu de tout le monde ; agir en secret, c'est la faire sans témoins. On trame secrètement un complot ; on fait une confidence en secret, c'est-à-dire sans que personne la voie faire ou l'entende faire. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le detraiant [celui qui dit du mal] secréement à sun pruisme [prochain]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car se tu meffais ou mesdis, Ou par tes fais, ou par tes dis, Secréement t'en puis reprendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7045</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'isterons [nous sortirons] du chastel, se Diex le nous consent ; Puis en irons as très [aux tentes] si très secréement, Ne s'en percheveront</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secretement il [les Tarquins] faisoient conseils comment il peussent le royaume recouvrer</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et venoient souvent au pays.... de Santers prendre prisonniers segretement</quote>
<bibl>
<author>FENIN</author>
<biblScope>1424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il essaya de les faire secrettement occir par aguet</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Secrète, et le suffixe ment ; provenç. secretamen ; espagn. et ital. secretamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secréter">
<form>
<orth>SECRÉTER</orth>
<pron>se-kré-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Faire dissoudre du mercure dans l'acide nitrique, et frotter des peaux du côté du poil avec des brosses trempées dans cette dissolution ; cela a pour but de procurer le feutrage de certains poils qui ne se feutrent pas bien. Sécréter des peaux, des poils.</dictScrap>
</sense>
<etym>Secret (d'art, de métier).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécréter">
<form>
<orth>SÉCRÉTER</orth>
<pron>sé-kré-té ; la syllabe cré prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : sécrète, excepté au futur et au conditionnel : sécréterai, sécréterais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Opérer la sécrétion. Le rein <oVar>sécrète</oVar> l'urine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>sécréter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>sécrété</oVar>. La salive qui se <oVar>sécrète</oVar> pendant la mastication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secretum, supin de secernere, séparer, de se, indiquant séparation, et cernere, séparer (voy. <ref target="crise">CRISE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secréteur">
<form>
<orth>SECRÉTEUR</orth>
<pron>se-kré-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chapellerie. Celui qui fait le secrétage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>secréteur</oVar>, âgé de cinquante-cinq ans, était décharné et sujet à des tremblements</quote>
<bibl>
<author>TENON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 1er sem. p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sécréteur">
<form>
<orth>SÉCRÉTEUR, TRICE</orth>
<pron>sé-kré-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui est l'agent d'une sécrétion. Organes <oVar>sécréteurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre corps est gouverné de faculté secretice, qui peut tirer et faire choix des matieres entierement confuses et meslées de bon et de mauvais</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sécréter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécrétion">
<form>
<orth>SÉCRÉTION</orth>
<pron>sé-kré-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Propriété organique ou vitale des tissus, en vertu de laquelle sortent de leur substance les molécules intérieures, qui, suivant leur nature, sont rejetées au dehors ou réabsorbées, ou même séjournent dans les cavités de l'organisme. La <oVar>sécrétion</oVar> des larmes, de la salive, de la bile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne put retenir ses larmes, et il se sentit alors un peu moins oppressé.... toute <oVar>sécrétion</oVar> fait du bien au corps, et tout ce qui le soulage, soulage l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La matière même de la <oVar>sécrétion</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Abusivement, les matières qui sortent du corps et surtout l'urine et les excréments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang, gonflé dans tous ses canaux, s'épure de lui-même ; c'est un fleuve qui entraîne mille immondices ; il s'en décharge par la transpiration, par les sueurs, par toutes les <oVar>sécrétions</oVar>, par toutes les évacuations</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fièvre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Secretion</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. secretionem, de secernere (voy. <ref target="sécréter">SÉCRÉTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="secrétissime">
<form>
<orth>SECRÉTISSIME</orth>
<pron>se-kré-ti-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Superlatif à forme latine de secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie, encore une fois, que cette affaire soit <oVar>secrétissime</oVar>, qui n'est sue ici que de M. Mazarin, de moi et de celui qui l'écrit</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. 1642, t. VII, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secrétiste">
<form>
<orth>SECRÉTISTE</orth>
<pron>se-kré-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui possède un secret en quelque art.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été une fois guéri [d'un cor] à Paris par un emplâtre appliqué par un <oVar>secrétiste</oVar> que la baronne et Mme Helvétius m'avaient fait connaître</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Épinay, 25 avr. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="secrétivité">
<form>
<orth>SECRÉTIVITÉ</orth>
<pron>se-krè-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Penchant ou faculté affective qui, dans le système de Gall, répond à la discrétion et à la dissimulation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sécrétoire">
<form>
<orth>SÉCRÉTOIRE</orth>
<pron>sé-kré-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a rapport aux sécrétions. Les phénomènes sécrétoires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sécréter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sectaire">
<form>
<orth>SECTAIRE</orth>
<pron>sè-ktê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, membre d'une secte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Religionnaire est bâtard et monstrueux ; pour le moins il n'est pas français, et n'a garde d'être si bon que <oVar>sectaire</oVar>, duquel néanmoins on ne se sert pas</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. Disc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sectaires</oVar> de Mahomet</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ HOUTEVILLE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui qui est d'une secte religieuse condamnée par la communion principale dont elle s'est détachée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les partisans de la bulle se croyaient fondés à traiter les jansénistes comme des <oVar>sectaires</oVar> déclarés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout d'une secte nouvelle qui s'efforce de faire prévaloir ses opinions, sa doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Barnevelt favorise un <oVar>sectaire</oVar> insensé</quote>
<bibl>
<author>LEMIERRE</author>
<biblScope>Barnevelt, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un culte <oVar>sectaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">M. Villemain, dans un discours prononcé à l'académie le 30 juin 1842, a dit : " Sectaire des vertus de Port-Royal, mais juge indépendant des passions qui s'y mêlent, il.... célèbre cet irréprochable asile de la science et de la foi. " Cet emploi de sectaire n'est pas juste ; il faut sectateur ou partisan. </note>
<etym>Secte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sectateur">
<form>
<orth>SECTATEUR</orth>
<pron>sè-kta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui professe les principes d'un philosophe, d'un docteur, d'un littérateur, les opinions d'un hérésiarque.</dictScrap>
<cit>
<quote>François de Chauvigny, sieur de Colomby, était de Caen en Normandie, parent de Malherbe, dont il fut disciple et <oVar>sectateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. IV, Colomby</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sectateurs</oVar> enfin de ce crucifié Vous diront si sans cause ils l'ont déifié</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin fit de grands progrès en France ; et ce grand royaume se vit à la veille de périr par les entreprises de ses <oVar>sectateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IX, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compatriote et <oVar>sectateur</oVar> de Newton, il [M. Halley] a parlé de Descartes avec respect</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Halley.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand visir d'Allemagne est le fléau de Dieu, envoyé pour châtier les <oVar>sectateurs</oVar> d'Omar</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu applaudie, honorée, favorisée, ne manque jamais de <oVar>sectateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Pass.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur de l'Esprit des lois n'est point du tout <oVar>sectateur</oVar> de la religion naturelle ; mais il voudrait que son critique fût <oVar>sectateur</oVar> de la logique naturelle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Esp. lois, part. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On peut dire au féminin sectatrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce parti [l'Académie qui doute] a eu la plus grande suitte et les <oVar>sectateurs</oVar> les plus nobles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luther et ses <oVar>sectateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis es difformes reformateurs, p. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sectatorem, de sectari, fréquentatif de sequi (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>), ou plutôt de la forme ancienne seco.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SECTATEUR. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Frere, tu voys combien sont de milles es Juifz qui ont creu, et tous sont <oVar>sectateurs</oVar> de la loy</quote><bibl><biblScope>Act. XXI, 20, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="secte">
<form>
<orth>SECTE</orth>
<pron>sè-kt'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de personnes qui font profession d'une même doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle me fait être de quelque <oVar>secte</oVar>, ce ne sera pas de celle qui maintient que la douleur n'est point un mal, et que le sage est toujours heureux</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lisant cet auteur [Montaigne] et le comparant avec Épictète, j'ai trouvé qu'ils étaient assurément les deux plus grands défenseurs des deux plus célèbres <oVar>sectes</oVar> du monde [le pyrrhonisme et le stoïcisme]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entr. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>secte</oVar> des philosophes italiques et celle des ioniques la remplissaient [la Grèce] de grands hommes, parmi lesquels il se mêla beaucoup d'extravagants à qui la Grèce curieuse ne laissa pas de donner le nom de philosophes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous dites que le sang circule, que l'air pèse, que les rayons du soleil sont des faisceaux de sept rayons réfrangibles, vous n'êtes ni de la <oVar>secte</oVar> d'Harvey, ni de celle de Torricelli, ni de celle de Newton ; vous acquiescez seulement à des vérités démontrées par eux, et l'univers entier sera à jamais de votre avis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Secte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Secte</oVar> et erreur sont synonymes : tu es péripatéticien et moi platonicien ; nous avons donc tous deux tort ; car tu ne combats Platon que parce que ses chimères t'ont révolté, et moi je ne m'éloigne d'Aristote que parce qu'il m'a paru qu'il ne sait ce qu'il dit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Secte, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la philosophie] fait <oVar>secte</oVar> encore, comme elle faisait autrefois chez les anciens, et comme elle faisait chez nous dans les siècles passés, c'est-à-dire que l'on adopte, à quelques variations près, le système entier des opinions d'un philosophe</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Ensemble de ceux qui suivent une opinion accusée d'hérésie ou d'erreur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur <oVar>secte</oVar> [des chrétiens] est insensée, impie et sacrilége</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les religions et les <oVar>sectes</oVar> du monde ont eu la raison naturelle pour guide ; les seuls chrétiens ont été astreints à prendre leurs règles hors d'eux-mêmes, et à s'informer de celles que Jésus-Christ a laissées aux anciens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 41, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui a fait <oVar>secte</oVar> dans l'Église, c'est Bérenger</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>secte</oVar> à part, c'est rompre les liens extérieurs de l'unité de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Hollande elle-même, d'où nous viennent tous ces écrits, s'est-elle bien déclarée en faveur de la liberté de toutes les <oVar>sectes</oVar> et même de la socinienne ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. Ier disc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi a-t-on toujours remarqué qu'une <oVar>secte</oVar> nouvelle, introduite dans un État, était le moyen le plus sûr pour corriger tous les abus de l'ancienne</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas une chose plaisante que Luther, Calvin, Zwingle, tous écrivains qu'on ne peut lire, aient fondé des <oVar>sectes</oVar> qui partagent l'Europe, et que MM. Newton, Clarke, Locke, le Clerc, etc. les plus grands philosophes et les meilleures plumes de leur temps, aient pu à peine venir à bout d'établir un petit troupeau ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sociniens</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre et la Hollande doivent peut-être autant leur tranquillité religieuse à la multiplicité des <oVar>sectes</oVar> qu'à leur police</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je considérais cette diversité des <oVar>sectes</oVar> qui règnent sur la terre, et qui s'accusent mutuellement de mensonge et d'erreur ; je demandais : quelle est la bonne ? chacun me répondait : c'est la mienne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la <oVar>secte</oVar> des Druzes a commencé en Égypte vers l'an 400 de l'hégire, sous le règne du khalife Abou-Ali-Mansour</quote>
<bibl>
<author>SILV. DE SACY</author>
<biblScope>Instit Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>secte</oVar>, faire <oVar>secte</oVar> à part, se distinguer des autres par des opinions singulières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Generalement n'estoit-ce mie pour la doute des mauvais qui estoient tous d'une <oVar>secte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dissentions, <oVar>sectes</oVar>, envies, homicides</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 604</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils aiderent à repousser les trois assauts, mais puis après firent <oVar>secte</oVar> à part</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. secta ; portug. secta, seita ; ital. setta ; du lat. secta, de sequi, suivre, ou de secare, couper. Les étymologistes varient ; mais il est certain que sequi a pu donner, comme on le voit par sectari, et par sectio au sens de poursuite, secta au sens de secte.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SECTE. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Pareillement lesdicts blitres [bélitres], truans et gens dessus dicts, avec leurs garces de legiere vie et de leur <oVar>secte</oVar>, se retirent bien souvent es hospitaulx, et aultres es tavernes, cabarets et lieux deshonnestes</quote><bibl><biblScope>Ordonn. 22 déc. 1515, dans les Placcarts de Flandre, I, p. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="secteur">
<form>
<orth>SECTEUR</orth>
<pron>sè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. La surface du cercle comprise entre un arc et les deux rayons menés aux extrémités de l'arc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Secteur</oVar> sphérique, le solide engendré par un <oVar>secteur</oVar> circulaire qui tourne autour d'un diamètre du cercle auquel il appartient.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Instrument qui consiste en un arc de 20 à 30° et une lunette : l'arc est divisé en deux parties égales par le zéro ; la lunette est suspendue à un axe horizontal posé sur deux fourchettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Graham, fameux horloger anglais, construisit un grand <oVar>secteur</oVar> avec lequel Bradley reconnut en 1737 l'aberration des étoiles</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de fortification. Portion d'une enceinte fortifiée qui est sous le commandement d'un officier. Le sixième <oVar>secteur</oVar> de l'enceinte de Paris.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette section ou portion contenue de deux lignes venans ou sortans du centre, et d'une partie de circonference, se nomme <oVar>secteur</oVar> du cercle ou de cercle</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 4, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sectorem, de secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sectile">
<form>
<orth>SECTILE</orth>
<pron>sè-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est susceptible de se diviser. Les masses polliniques sont sectiles, quand les grains, agglutinés par une sorte de résine élastique, peuvent se séparer par une traction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oignons sectiles, oignons plantés par quartiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Porreau <oVar>sectile</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sectilis, de sectum, supin de secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="section">
<form>
<orth>SECTION</orth>
<pron>sè-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de couper. <oVar>Section</oVar> des tendons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi les tyrans n'ordonnaient-ils pas la blessure au cœur ou la <oVar>section</oVar> des artères, dont on périt si rapidement ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ligne ou surface suivant laquelle se coupent deux surfaces, deux solides, une surface et un solide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Section</oVar> plane, celle qui est produite par un plan dans une surface ou un volume.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sections</oVar> coniques, ce sont les <oVar>sections</oVar> planes d'un cône droit à base circulaire : cercle, ellipse, parabole, hyperbole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Section</oVar> normale, c'est la <oVar>section</oVar> plane d'une surface qui contient la normale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sections</oVar> principales, ce sont les <oVar>sections</oVar> normales en un point d'une surface, qui contiennent les rayons de courbure minimum et maximum.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Point de <oVar>section</oVar>, endroit où deux lignes s'entrecoupent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Section</oVar> vernale, le point où le zodiaque coupe l'équateur à l'époque du printemps. <oVar>Section</oVar> automnale, le point où commence l'automne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Section</oVar> d'un cours d'eau, surface qu'on obtiendrait en coupant transversalement son lit par un plan vertical.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Section</oVar> d'un bâtiment, le profil ou la délinéation qui se fait des hauteurs et des profondeurs élevées sur le plan, comme si l'on coupait le bâtiment pour voir l'intérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Division ou subdivision d'un compte, d'un ouvrage, d'un livre, d'un traité. Les chapitres se divisent en articles, les articles en <oVar>sections</oVar> ; on marque ordinairement la <oVar>section</oVar> par cette figure §.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et parce que cet art [la démonstration] consiste en deux choses principales, l'une de prouver chaque proposition en particulier, l'autre de disposer toutes les propositions dans le meilleur ordre, j'en ferai deux <oVar>sections</oVar> dont l'une...</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les interruptions, les repos, les <oVar>sections</oVar> ne devraient être d'usage que quand on traite des sujets différents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de récept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Division d'un genre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Chacune des divisions d'une ville, d'un conseil, d'un tribunal, d'un collége électoral, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Division d'un corps administratif. Les <oVar>sections</oVar> du conseil d'État. La <oVar>section</oVar> du contentieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sections</oVar>, s'est dit des divisions électorales de la France sous la république.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sections</oVar> armées, la garde nationale, après le 10 août.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tribunes des quarante-huit <oVar>sections</oVar> de Paris retentirent des plus véhémentes attaques</quote>
<bibl>
<author>LANFREY</author>
<biblScope>Hist. de Napoléon Ier, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de théorie militaire. La moitié d'un peloton ou d'une compagnie d'infanterie. Rompre par <oVar>sections</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En artillerie, une <oVar>section</oVar> est la subdivision d'une batterie, comprenant le personnel et le matériel de deux bouches à feu. <oVar>Section</oVar> de droite, du centre, de gauche. Chef de <oVar>section</oVar>. École de <oVar>section</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le duc de Montmorency alloit en ceci pesamment en besongne, et cherchoit tous remedes sans faire <oVar>section</oVar> [scission]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du moyen de proceder à la <oVar>section</oVar> du membre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut gari par <oVar>section</oVar> de veine [saignée]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sections</oVar> ou portions ou parties d'un cercle sont esgalles ou inesgalles</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Éléments d'Euclide, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sectionem (voy. <ref target="sectile">SECTILE</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="sectionale">
<form>
<orth>SECTIONALE</orth>
<pron>sè-ksio-na-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme forestier. Forêt <oVar>sectionale</oVar>, toute forêt qui appartient à une section de commune. Art. 1er : La forêt <oVar>sectionale</oVar> de Brenod (Ain), d'une étendue d'environ 191 hectares, sera traitée en futaie et soumise à une révolution de 120 ans, partagée en 4 périodes trentenaires correspondant, sur le terrain, à un même nombre d'affectations, Décret du 21 déc. 1872, Bull. des Lois, partie supplém. 1er sem. 1873, n° 560 (2967), p. 1015.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sectionnaire">
<form>
<orth>SECTIONNAIRE</orth>
<pron>sè-ksio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitant d'une section.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain matin, 13 vendémiaire, lorsque l'armée des sectionnaires déboucha de toutes les rues environnantes....</quote>
<bibl>
<author>LANFREY</author>
<biblScope>Hist. de Nap. Ier, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sectionnel">
<form>
<orth>SECTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>sè-ksio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à une section.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SECTIONNEL. Ajoutez : <cit><quote>Une des premières déclarations que firent les fondateurs de la société [des grangers ou agriculteurs, en Amérique] fut qu'elle n'était pas sectionnelle, c'est-à-dire dans l'intérêt d'une fraction du pays, nord, ouest ou sud</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 28 déc. 1876, p. 9806, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sectionnement">
<form>
<orth>SECTIONNEMENT</orth>
<pron>se-ksio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sectionner. Le <oVar>sectionnement</oVar> d'un district électoral.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sectionner">
<form>
<orth>SECTIONNER</orth>
<pron>sè-ksio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper par morceaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Diviser par sections</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séculaire">
<form>
<orth>SÉCULAIRE</orth>
<pron>sé-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Qui se fait de cent ans en cent ans. Jeux <oVar>séculaires</oVar>. Les jeux <oVar>séculaires</oVar> avaient été institués par Valerius Publicola, premier consul après l'expulsion des Tarquins ; Septime-Sévère fut le dernier qui les célébra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fêtes ou ces jeux qu'on appelait <oVar>séculaires</oVar>, devaient être célébrés suivant une prétendue prédiction contenue dans les livres des sibylles, qui annonçaient que l'empire romain se maintiendrait dans toute sa gloire, tant que ces fêtes seraient exactement célébrées</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'ignorez pas qu'on vient d'établir une espèce de jeux <oVar>séculaires</oVar> en l'honneur de Shakespeare, en Angleterre ; ils viennent d'être célébrés avec une extrême magnificence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Champfort, 27 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poëme <oVar>séculaire</oVar>, pièce de poésie lyrique, qui était composée pour les jeux <oVar>séculaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que le poëme <oVar>séculaire</oVar> d'Horace est un des plus beaux morceaux de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Oraison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Année <oVar>séculaire</oVar>, l'année qui termine un siècle. à chaque année <oVar>séculaire</oVar> on ouvre la porte sainte à Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le style soutenu. Qui a ou qui dure beaucoup d'années.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son vieux tronc, par sa durée <oVar>séculaire</oVar>, insultant à la fragilité des générations humaines</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au pied du trône <oVar>séculaire</oVar> Où s'assied un autre Nestor [Louis XVIII], De la tempête populaire Le flot calmé murmure encor !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu, las de forfaits, se lève en sa colère, Il suscite un fléau formidable aux cités, Qui laisse après sa suite un effroi <oVar>séculaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En astronomie, il se dit de ce qui exige des siècles pour que l'effet s'en fasse sentir. Inégalités <oVar>séculaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seculaire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. saecularis, de saeculum (voy. <ref target="siècle">SIÈCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécularisation">
<form>
<orth>SÉCULARISATION</orth>
<pron>sé-ku-la-ri-za-sion ; en vers, de sept syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de séculariser un religieux, une communauté religieuse. Bulle de <oVar>sécularisation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un bénéfice qui cesse d'appartenir au clergé, d'un lieu, d'un édifice qui cesse d'être sacré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par lequel on fait passer dans le domaine séculier une principauté, un établissement ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'il [le roi de Prusse] voulût que la France se mêlât de cette <oVar>sécularisation</oVar> [de principautés ecclésiastiques en faveur de l'Autriche]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Amelot. 8 oct. 1743</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sécularisation</oVar> des biens du clergé, leur transformation en biens nationaux pendant la Révolution.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Séculariser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécularisé">
<form>
<orth>SÉCULARISÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ku-la-ri-zé</pron>
<gram>part. passé de séculariser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un monastère <oVar>sécularisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séculariser">
<form>
<orth>SÉCULARISER</orth>
<pron>sé-ku-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre séculier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vœux furent déclarés abusifs, les jésuites sécularisés et dissous, leurs biens aliénés et vendus</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Séculier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécularité">
<form>
<orth>SÉCULARITÉ</orth>
<pron>sé-ku-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La juridiction séculière d'une église pour le temporel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>État du séculier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Secularité</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séculier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séculier">
<form>
<orth>SÉCULIER, IÈRE</orth>
<pron>sé-ku-lié, liè-r' ; au XVIIe siècle, Chifflet, Gramm. p. 188, dit que séculier se prononce comme hiver</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est pas engagé par des vœux dans une communauté religieuse, en parlant tant des ecclésiastiques que des laïques. Clergé <oVar>séculier</oVar>. Vie <oVar>séculière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, en Hollande et en Angleterre, le corps de l'État n'était formé que de barons <oVar>séculiers</oVar> et ecclésiastiques, ces peuples n'auraient pas, dans la guerre de 1701, tenu la balance de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : bénéfice <oVar>séculier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juridiction <oVar>séculière</oVar>, la justice temporelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : les tribunaux <oVar>séculiers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ce sage magistrat renvoyait les affaires ecclésiastiques aux tribunaux <oVar>séculiers</oVar>, ses doctes arrêts leur marquaient la voie qu'ils devaient tenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le bras <oVar>séculier</oVar>, la puissance de la justice temporelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discipline de nos réformés permet le recours au bras <oVar>séculier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis de Bavière prononça la sentence par laquelle il privait le pape [Jean XXII] de tout bénéfice, et le livrait au bras <oVar>séculier</oVar> pour être brûlé comme hérétique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mondain. Une vie <oVar>séculière</oVar> et nullement chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces désirs <oVar>séculiers</oVar> auxquels nous sommes accoutumés, ces images du monde dont nous avons l'esprit rempli</quote>
<bibl>
<author>FLÉCHIER</author>
<biblScope>Sermons, Transfiguration.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape Martin [V] défendit qu'on dît la messe en habit séeulier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Moine <oVar>séculier</oVar> s'est dit quelquefois pour chevalier de Malte.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses frères [de Talbot] l'un était aumônier de la reine et l'autre était ce qu'on appelle moine <oVar>séculier</oVar>, qui n'avait de son ordre que le libertinage et la réputation qu'on leur attribue</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. et f. Laïque. Les <oVar>séculiers</oVar>. Un <oVar>séculier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Honoré III] permettait aux religieuses de Port-Royal de donner retraite à des séculières qui, étant dégoûtées du monde, et pouvant disposer de leurs personnes, voudraient se réfugier dans leur couvent pour y faire pénitence, sans néanmoins se lier par des vœux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Jugié ne poez estre [vous, clercs] par prince seculer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors va tout pendre à ung crochet, Et vest sa robe seculiere Qui mains encombreuse li ere [était]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge n'en met hors rois ne prelas, Ne juge de quelconque guise, Soit seculier ou soit d'eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui prode fame veut congnoistre, Soit seculiere, soit de cloistre, Se travail vuet metre en li querre, C'est oisel cler semé en terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ses seculieres voisines, Par jeunes et par disciplines, Enseignoit à fuir le siecle, Qui ne va pas à droite regle</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc Godefroi establi deus cours seculiers</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Privilege, usage et jouissance que les dits monasteres ont toujours eu de succeder aux biens à leur religieux advenant et qui leur adviendroient, si encores estoient seculiers, en la succession de leur pere et mere tant seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. seglar, secular ; ital. secolare ; du lat. saecularis, dérivé de saeculum (voy. <ref target="siècle">SIÈCLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séculièrement">
<form>
<orth>SÉCULIÈREMENT</orth>
<pron>sé-ku-liè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière séculière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E cil premiers martyres fu en amendement Des pechiés qu'il out fait jadis seculerment ; Encontre les granz aises suffri les granz turmenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Deu [tu, roi] as poesté et tun corunement ; De prince ne de lai ne l'as seculerment</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séculière, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="secundo">
<form>
<orth>SECUNDO</orth>
<pron>se-kon-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secondement, en deuxième lieu. S'emploie pour désigner le deuxième article d'une série, 2°, quand on a commencé à compter par primo.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. secundo loco, en second lieu (voy. <ref target="second">SECOND</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécuriforme">
<form>
<orth>SÉCURIFORME</orth>
<pron>sé-ku-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la forme d'une hache.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. securis, hache, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sécurité">
<form>
<orth>SÉCURITÉ</orth>
<pron>sé-ku-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tranquillité d'esprit bien ou mal fondée dans une occasion où il pourrait y avoir sujet de craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Coeffeteau n'a jamais usé de ce mot ; mais M. de Malherbe et ses imitateurs s'en servent souvent : N'avez-vous pas de honte de vous plonger, dit-il, en une <oVar>sécurité</oVar> aussi profonde que le dormir même ?</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 71, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vaugelas a prévu avec raison que <oVar>sécurité</oVar> deviendrait fort en usage ; on s'en peut servir sans y apporter aucun adoucissement</quote>
<bibl>
<author>ACAD.</author>
<biblScope>Observ. sur Vaugel. p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec cette certitude que mettait Luther de la rémission des péchés, il ne laissait pas de dire qu'il y avait un certain état dangereux à l'âme, qu'il appelle la <oVar>sécurité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voluptés de Salomon fournissent des blasphèmes et des dérisions aux impies, et des motifs de <oVar>sécurité</oVar> au libertinage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calomnié continuellement, pouvant être condamné sans être entendu, je passe mes derniers jours dans une crainte trop fondée.... je suis toujours prêt à aller chercher ailleurs non pas le repos, mais la <oVar>sécurité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô la douce et charmante <oVar>sécurité</oVar> que celle qui vient du sentiment d'une union parfaite !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut montrer de la <oVar>sécurité</oVar> quand on en jouit ; il en faudrait montrer bien davantage si l'on n'en jouissait pas</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sécurité</oVar> se prend aussi pour indiquer non pas la tranquillité d'un seul homme, mais celle d'un peuple, d'une association, d'une corporation entière. La <oVar>sécurité</oVar> du commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sécurité</oVar> avec laquelle on est toujours assez riche ; la <oVar>sécurité</oVar> sans laquelle on ne l'est jamais assez</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut à la richesse, pour naître et se développer, des conditions de longue et constante <oVar>sécurité</oVar></quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">D'après Chifflet, Gramm. p. 34, sécurité est dû à Malherbe ; c'est une erreur ; le mot est plus ancien. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une santé pleine, telle qu'autrefois la verdeur des ans et la securité me la fournissoient</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prends plaisir de veoir.... Brutus, ayant le ciel et la terre conspirez à l'encontre de luy et de la liberté romaine, desrobber à ses rondes quelque heure de nuict, pour lire et breveter Polybe en toute securité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. securitatem. Sécurité a été refait sur le latin (voy. <ref target="sûreté">SÛRETÉ</ref>, qui est la forme ancienne).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sedan">
<form>
<orth>SEDAN</orth>
<pron>se-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Drap fabriqué à <oVar>Sedan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sédanoise">
<form>
<orth>SÉDANOISE</orth>
<pron>sé-da-noi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Voy. <ref target="parisienne">PARISIENNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sédatif">
<form>
<orth>SÉDATIF, IVE</orth>
<pron>sé-da-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui modère l'action augmentée d'un organe ou d'un système d'organes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sel <oVar>sédatif</oVar> de Homberg, ancien nom de l'acide borique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subst. Un <oVar>sédatif</oVar>. La digitale est un <oVar>sédatif</oVar> de l'action du cœur ou de la circulation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces choses sont grandement sedatives</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si la partie est vexée de douleur, sera appaisée par medicament sedatif de douleur contrariant à icelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sédation">SÉDATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédation">
<form>
<orth>SÉDATION</orth>
<pron>sé-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action exercée par les médicaments sédatifs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sedation de doulour</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Appaisement et sedation totalle des divisions, discors, debaz....</quote>
<bibl>
<biblScope>Preuves sur le meurtre du duc de Bourg. p. 251, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sedacio, cedatio ; du lat. sedationem, de sedare, apaiser, proprement remettre en son premier état, faire asseoir, de sedes (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédentaire">
<form>
<orth>SÉDENTAIRE</orth>
<pron>sé-dan-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui demeure ordinairement assis. Cet homme ne fait point assez d'exercice, il est trop <oVar>sédentaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces barbares <oVar>sédentaires</oVar> qui, du fond de leur cabinet, ordonnent, dans le temps de leur digestion, le massacre d'un million d'hommes, et qui ensuite en font remercier Dieu solennellement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Microm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>sédentaire</oVar>, la tubérosité ou protubérance de l'ischion, tubérosité sciatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui se tient presque toujours chez soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld était <oVar>sédentaire</oVar> ; aussi cet état les rendait [lui et Mme de la Fayette] nécessaires l'un à l'autre : rien ne pouvait être comparé à la confiance et aux charmes de leur amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des Maiseaux a écrit sa vie [de Bayle] en un gros volume ; elle ne devait pas contenir six pages ; la vie d'un écrivain <oVar>sédentaire</oVar> est dans ses écrits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Bayle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est paradoxe ou roman pour un homme <oVar>sédentaire</oVar> ; la vérité n'est que pour ceux qui la cherchent ; il faut voir la nature, qu'on ne peut deviner</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vrai papillon, difficile à saisir, De tous les dieux c'est le moins <oVar>sédentaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>la Fantaisie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui se fait, se passe sans sortir de la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle appelle cela des divertissements paresseux et <oVar>sédentaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez assez que la vie <oVar>sédentaire</oVar> fait bien du mal aux tempéraments secs et délicats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 2 avr. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il fallait laisser aux ennemis des meubles [les bibliothèques] si propres à les détourner de l'exercice militaire, et à les amuser à des occupations oisives et <oVar>sédentaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Disc. Rétabl. des sc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>sédentaire</oVar> et obscure de la plupart des gens de lettres offre pour l'ordinaire peu d'événements, surtout quand leur fortune n'a pas répondu à ce qu'ils avaient mérité par leurs travaux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dumarsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui se fait, s'exerce sans sortir d'un même lieu. Emploi, profession <oVar>sédentaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fixe, attaché à un lieu, par opposition à ambulatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philippe de Valois rendit le parlement tout à fait <oVar>sédentaire</oVar> à Paris, régla le nombre des conseillers, et ordonna qu'ils travailleraient toute l'année</quote>
<bibl>
<author>CHOISI</author>
<biblScope>Hist. de Phil. de Valois, liv. II, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint-siége était toujours <oVar>sédentaire</oVar> à Avignon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles IV, 1355</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, en termes de législation et d'administration militaire, des troupes qui ne changent point de garnison, qui ne se mettent jamais en campagne. Troupes <oVar>sédentaires</oVar>. La garde nationale mobile et la garde nationale <oVar>sédentaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Qui se tient immobile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit de lignes attachées à des corps fixes au lieu d'être tenues à la main.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'amuser à des occupations sedentaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sedentarius, de sedere, être assis (voy. <ref target="seoir">SEOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédiment">
<form>
<orth>SÉDIMENT</orth>
<pron>sé-di-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépôt produit par la précipitation des matières dissoutes ou suspendues dans un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que le temps sait bien, dans sa marche féconde, Sous mille aspects nouveaux reproduire le monde ! Qui l'eût cru qu'un amas de légers <oVar>sédiments</oVar> Brillerait en cristaux, luirait en diamants ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer jette dans les ports, dans les anses, dans tous les lieux où ses eaux sont plus tranquilles, des vases et des <oVar>sédiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>CUV.</author>
<biblScope>Révol. p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre monde pur est au-dessus de ce ciel par où sont les astres ; la terre que nous habitons n'est que le <oVar>sédiment</oVar> grossier de ce monde éthéré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Déf. de Bolingbr. Addition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, en médecine, des parties solides que laisse déposer l'urine, surtout en des états pathologiques. Un <oVar>sédiment</oVar> briqueté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. Sol ou terrain de <oVar>sédiment</oVar>, ou, simplement, <oVar>sédiments</oVar>, couches formées par les matières que les eaux ont laissées en se retirant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Examinons de près la possibilité ou l'impossibilité de la formation d'une montagne dans le fond de la mer, par le mouvement et par le <oVar>sédiment</oVar> des eaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc. t. I, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les couches des montagnes n'avaient été produites que par les accumulations de <oVar>sédiments</oVar> proprement dits, comme on le croit communément, il n'aurait point pu se former de couches dans une situation verticale</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on voit en l'urine un sediment ou lie espaisse et visqueuse ....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sedimentum, de sedere, être assis (voir SEOIR).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédimentaire">
<form>
<orth>SÉDIMENTAIRE</orth>
<pron>sé-di-man-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère d'un sédiment ; qui est le produit d'un sédiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sédimentation">
<form>
<orth>SÉDIMENTATION</orth>
<pron>sé-di-man-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Formation de sédiments. Plans de <oVar>sédimentation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des calcaires jurassiques dont les fossiles indiquent une <oVar>sédimentation</oVar> opérée à froid</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIII, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séditieusement">
<form>
<orth>SÉDITIEUSEMENT</orth>
<pron>sé-di-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière séditieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers des chrétiens qui ont pris <oVar>séditieusement</oVar> les armes avec une ardeur furieuse, sous prétexte de persécution, ont été les donatistes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il les fist mouvoir seditieusement et traitreusement contre les riches</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels seditieusement font esmeutes, violences, oppressions et autres malefices</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séditieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séditieux">
<form>
<orth>SÉDITIEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-di-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait une sédition, qui prend part à une sédition. Populace <oVar>séditieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>séditieux</oVar> sont déjà loin du bord</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enclin à la sédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les peignis [les Juifs] puissants, riches, <oVar>séditieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Anglais, naturellement libre ou <oVar>séditieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude [le ministre protestant] était un <oVar>séditieux</oVar> qui les confirmait dans leurs erreurs</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Géran, 25 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si le sceau de la victoire N'eût consacré ces demi-dieux, Alexandre aux yeux du vulgaire N'aurait été qu'un téméraire, Et César qu'un <oVar>séditieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. Ier, p. 143, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>séditieux</oVar> qui n'ont ni la volonté ni l'espérance de renverser l'État, ne peuvent ni ne veulent renverser le prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la sédition, qui provoque à la sédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous vos sujets Ces cris <oVar>séditieux</oVar> sont autant de forfaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit turbulent et <oVar>séditieux</oVar> qui avait été conçu et qui s'était conservé dans l'hérésie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que tout se tourne en révoltes et en pensées <oVar>séditieuses</oVar>, quand l'autorité de la religion est anéantie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prétendu règne de Christ, inconnu jusques alors au christianisme, qui devait anéantir toute la royauté et égaler tous les hommes, songe <oVar>séditieux</oVar> des indépendants et leur chimère impie et sacrilége</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui [Mardochée], fièrement assis et la tête immobile.... Présente à mes regards un front <oVar>séditieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur dont les <oVar>séditieux</oVar> écrits respiraient l'austérité républicaine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui trouble moralement comme une sédition trouble un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conservez à la raison cet air de commandement avec lequel elle est née ; cette majesté intérieure qui modère les passions, qui tient les sens dans le devoir, qui calme par son aspect tous les mouvements <oVar>séditieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. Purific. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que me sert en effet qu'un admirateur fade Vante mon embonpoint, si je me sens malade, Si dans ce même instant un feu <oVar>séditieux</oVar> Fait bouillonner mon sang et pétiller mes yeux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fruit <oVar>séditieux</oVar> [le fruit défendu] Qui le séduit [Adam] bien moins qu'un regard de ses yeux [d'ève]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Grant multitude de peuple requerans la paiz par cri sedicieus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 41, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cité seditieuse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Seditieux, troubleurs de paix, malveillans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>tribulare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....De laquelle opinion je laisse à penser aux autres combien elle est dangereuse et seditieuse</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1202</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. seditiosus (voy. <ref target="sédition">SÉDITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédition">
<form>
<orth>SÉDITION</orth>
<pron>sé-di-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Trouble contre l'ordre public, contre l'autorité légale, qui est concerté, a des meneurs et n'est pas l'action d'un rassemblement fortuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, en matière de <oVar>sédition</oVar>, tout ce qui la fait croire l'augmente, nous faillîmes à faire en un moment ce que nous travaillions depuis huit jours à empêcher</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 383, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les séditions populaires, un homme qui saura ménager avec art les esprits de la populace irritée, lui fera aisément tourner sa fureur contre ceux auxquels on pensait le moins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Nativité de la sainte Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans de si longues souffrances [les persécutions], les chrétiens ne firent jamais la moindre <oVar>sédition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens s'y obstinèrent ; la chose en vint à une <oVar>sédition</oVar> ouverte</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre, où l'on voit la liberté sortie sans cesse des feux de la discorde et de la <oVar>sédition</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SÉDITION, ÉMEUTE. L'émeute se forme dans la rue et commence par un rassemblement fortuit, sans chef, sans dessein préalable. La sédition est concertée, elle obéit à un mot d'ordre, elle a des meneurs ; c'est l'action non pas d'un rassemblement, mais d'un parti. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La sedicion et l'esmouvement du pueple</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cause de seditions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Reprimer les seditions des hommes noiseux et ennemis de la paix</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sedicio ; espagn. sedicion ; ital. sedizione ; du lat. seditionem, de sed ou se, indiquant séparation, et ire, aller (voy. <ref target="irai">IRAI</ref>) : proprement, action d'aller à part. C'est là l'opinion des anciens. D'autres (M. Baudry, approuvé par M. Bréal) décomposent le mot en se-ditio ; ditio comme en per-ditio, en con-ditio, venant du radical latin da qui signifie donner, mettre, faire : action de mettre, d'agir en dehors, à part.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sedlitz">
<form>
<orth>SEDLITZ</orth>
<pron>sèd-lits'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>Sedlitz</oVar> (village de Bohême), eau minérale froide et chargée d'une assez forte proportion de sulfate de magnésie, qui la rend purgative. On fait de l'eau de <oVar>Sedlitz</oVar> artificielle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sédon">
<form>
<orth>SÉDON</orth><orth>SÉDUM</orth>
<pron>sé-don ou sé-dom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom botanique du genre orpin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sedum, joubarbe des toits.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sédor">
<form>
<orth>SÉDOR</orth>
<pron>sé-dor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet dont un bout est dans le bateau et l'autre, qui répond à une bourse, flotte au gré du vent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séducteur">
<form>
<orth>SÉDUCTEUR, TRICE</orth>
<pron>sé-du-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui séduit, qui fait tomber en erreur ou en faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à lui [le corps] principalement que l'âme s'en prend, comme à son plus dangereux <oVar>séducteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te voilà, <oVar>séducteur</oVar>, De ligues, de complots pernicieux auteur, Qui dans le trouble seul as mis tes espérances</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ma faible jeunesse infâme <oVar>séducteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Habile <oVar>séductrice</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEMERC.</author>
<biblScope>Frédég. et Br. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'or est d'un grand secours pour acheter un cœur ; Ce métal, en amour, est un grand <oVar>séducteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Celui qui corrompt l'innocence, la vertu des filles ou des femmes. Le <oVar>Séducteur</oVar> amoureux, titre d'une comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, <oVar>séducteur</oVar> renommé de tant de femmes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux téméraires, t. II, p. 222, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Un talent <oVar>séducteur</oVar>. Des charmes <oVar>séducteurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourtant ce qu'Aricie ose dire dans le sujet tragique de Phèdre ; mais elle le dit dans des vers si <oVar>séducteurs</oVar>, qu'on lui pardonne ces sentiments d'une coquette de comédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Style, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'esprit <oVar>séducteur</oVar>, le démon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comment cet esprit <oVar>séducteur</oVar> s'insinue, comment il introduit le péché dans les âmes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après l'Épiph. Dominic. t. I, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et alaitai Jhesum christum, nostre seignor, Qu'il teneient por seduitor</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Multitude deceue par aucuns faulz seducteurs</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qui autrement diroit, Seroit menteur et seducteur inique</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. seductorem, de seducere (voy. <ref target="séduire">SÉDUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séductible">
<form>
<orth>SÉDUCTIBLE</orth>
<pron>sé-du-kti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Susceptible d'être séduit.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'admirais la sottise de Napoléon de n'avoir pas su gagner un être aussi <oVar>séductible</oVar> [Mme de Staël] et destiné à produire tant d'effet sur des Français</quote>
<bibl>
<author>DE STENDHAL</author>
<biblScope>(H. BEYLE), Correspond. inédite, 1re série, lettre du 17 juin 1818</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. seductum, supin de seducere, séduire (voy. <ref target="séduire">SÉDUIRE</ref>). Le latin a seductilis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séduction">
<form>
<orth>SÉDUCTION</orth>
<pron>sé-du-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on séduit. <oVar>Séduction</oVar> de témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>séduction</oVar> que le serpent fit à ève</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. de la trad. et des saints Pères, VIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est une autre sorte de violence, qui n'en a ni le nom ni l'extérieur, mais qui n'en est pas moins dangereuse, je veux dire la <oVar>séduction</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 428, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Attrait, agrément attaché à certaines personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus dangereuse de vos <oVar>séductions</oVar> est de n'en point employer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour échapper à sa <oVar>séduction</oVar>, Alcibiade et Critias prirent enfin le parti d'éviter sa présence [de Socrate]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Attrait, agrément attaché à certaines choses. Les <oVar>séductions</oVar> des plaisirs. La <oVar>séduction</oVar> de son style, de son regard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>séductions</oVar> Qui vont au fond des cœurs chercher nos passions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La palatine m'introduisit dans son boudoir, où tout respirait la <oVar>séduction</oVar> et la grâce</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel. Influences fâcheuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dirai-je que l'empereur Antonin est encore au-dessus d'Épictète, parce qu'il triompha de plus de <oVar>séductions</oVar>, et qu'il était bien plus difficile à un empereur de ne se pas corrompre qu'à un pauvre de ne pas murmurer ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Ignor. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne connaissez pas, ignorez-le toujours, Quelles <oVar>séductions</oVar> habitent dans les cours</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[un roi] ....del regne nos a sevrez, E fors chaciez en traïson, Par sa laide seduction</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De si laide seduction [perfidie] E de si mortau traïson Fu grant merveille....</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 32686</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. seduction ; espagn. seduccion ; ital. seduzione ; du lat. seductionem, de seducere (voy. <ref target="séduire">SÉDUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séduire">
<form>
<orth>SÉDUIRE</orth>
<pron>sé-dui-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme conduire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire tomber dans l'erreur ; détourner du chemin de la vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au nom de cet amour, daignez suivre mes pas [devenir chrétienne]. - Pauline : C'est peu de me quitter, tu veux donc me <oVar>séduire</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Expliquer à ce nouveau peuple [les protestants après la révocation de l'édit de Nantes] la sainte parole, dont, hélas ! on s'est tant servi pour le <oVar>séduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'imposture si grossière qui ne les <oVar>séduise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme italienne [dans le XIe siècle] avait apporté en France cette damnable hérésie [le manichéisme] ; deux chanoines d'Orléans, qui étaient en réputation, furent les premiers <oVar>séduits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Évite un malheureux, abandonne un coupable ; Cher Pylade, crois-moi, ta pitié te <oVar>séduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des sens qui trompent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux ne l'ont-ils point <oVar>séduite</oVar> ? Roxane est-elle morte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire manquer à un devoir, à ce qu'on doit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai <oVar>séduit</oVar> Cinna, j'en séduirai bien d'autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adam n'a pas été <oVar>séduit</oVar> ; mais la femme ayant été <oVar>séduite</oVar> est tombée dans la désobéissance</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re épit. à Timoth. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une partie de ces anges se laissa <oVar>séduire</oVar> à l'amour propre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il brave ce faste orgueilleux, Et ne se laisse point <oVar>séduire</oVar> à tous ses attraits périlleux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat fut <oVar>séduit</oVar> : une loi moins sévère Mit Claude dans mon lit et Rome à mes genoux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces dieux qui se sont fait une gloire cruelle De <oVar>séduire</oVar> le cœur d'une faible mortelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se laissa <oVar>séduire</oVar> par la vaine gloire des conquérants</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ces discours sont dangereux et propres à <oVar>séduire</oVar>. C'est un homme habile à <oVar>séduire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Corrompre l'innocence, la vertu d'une fille, d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les misérables femmes, en se laissant <oVar>séduire</oVar>, ne savent guère les maux qu'elles apprêtent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCHAIS</author>
<biblScope>Mère coup. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, plus soldat que tendre, et dédaignant toujours Ce grand art de <oVar>séduire</oVar>, inventé dans les cours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour suborner. <oVar>Séduire</oVar> des témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux accusateurs que lui-même a produits, Que pour l'assassiner je dois avoir <oVar>séduits</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femmes, gardes, vizir, pour lui j'ai tout <oVar>séduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Plaire, toucher, persuader. Cet homme nous a <oVar>séduits</oVar> par le charme de ses manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une telle vertu <oVar>séduirait</oVar> plus nos cœurs Que tout l'or de ces lieux n'éblouit nos vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le sexe imprudent, que tant d'éclat <oVar>séduit</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, contre toute apparence, un raisonnement de cette espèce avait <oVar>séduit</oVar> quelques-uns de nos lecteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Diatribe du docteur Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Son ton <oVar>séduit</oVar>. Cela <oVar>séduit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est quelque air d'équité qui <oVar>séduit</oVar> et qui plaît</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>séduire</oVar>, v. réfl. Être à soi-même une cause de séduction, de faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô anges inconsidérés, vous vous êtes soulevés contre Dieu.... l'honneur de votre nature qui vous a enflés, ces belles lumières par lesquelles vous vous êtes <oVar>séduits</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire illusion à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi se <oVar>séduisent</oVar> eux-mêmes ceux qui n'aiment pas Jésus-Christ selon les sentiments qu'il demande, c'est-à-dire qui n'aiment pas sa croix</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Pierre, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cédons-la ; vains efforts qui ne font que m'instruire Des faiblesses d'un cœur qui cherche à se <oVar>séduire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mith. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est assez ingénieux à se <oVar>séduire</oVar>, sans que nous lui aidions encore nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Villeroi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est personne qui ne soit aveugle à certains égards, et qui ne se <oVar>séduise</oVar> soi-même par quelque endroit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vains remèdes qu'elle [la raison] fournit, sont des maux d'autant plus grands et plus incurables, qu'elle est intéressée à ne les plus reconnaître pour des maux, et qu'elle s'est <oVar>séduite</oVar> elle-même en leur faveur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Disc. sur la patience.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SÉDUIRE, SUBORNER. Séduire, c'est mener hors du chemin de la vérité, du devoir, d'une façon quelconque, par la parole, par les écrits, par les exemples. Suborner, c'est acheter, au moyen d'un prix quelconque, des services qui ne devraient pas être rendus. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se or vesquit Nerun, jà truvast tost Symun, Qui suduit tut le mund e par buche e par dun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Povres brebis, on vous a bien seduictes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des loups, qui les troupeaux seduisent Du droict chemin, et à mal les induisent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenant avec luy une jeune femme de noble maison qu'il avoit desbauchée et seduitte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime la beauté qualité puissante et advantageuse.... nous n'en avons point qui la surpasse en credit ; elle tient le premier rang au commerce des hommes ; elle se presente au devant, seduict et preoccupe nostre jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. seduire ; catal. seduir ; espagn. seducir ; portug. seduzir ; ital. sedurre ; du lat. seducere, de se, indiquant séparation, et ducere, mener (voy. <ref target="duire">DUIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séduisant">
<form>
<orth>SÉDUISANT, ANTE</orth>
<pron>sé-dui-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui séduit, qui est propre à séduire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel espoir <oVar>séduisant</oVar> dans mon cœur se réveille ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains les discours <oVar>séduisants</oVar> D'un ministre vieilli dans l'art des courtisans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui plaît, qui charme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de citoyens aujourd'hui prévenus Pour les arts <oVar>séduisants</oVar> que l'Arabe cultive !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la plus <oVar>séduisante</oVar> des femmes, mais c'est une Italienne</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Étoffe unie dont la chaîne est en soie grenadine et la trame en fantaisie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séduit">
<form>
<orth>SÉDUIT, UITE</orth>
<pron>sé-dui, dui-t'</pron>
<gram>part. passé de séduire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on a fait tomber dans l'erreur. Les peuples <oVar>séduits</oVar> par cet hypocrite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit d'une méprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rosidor, <oVar>séduit</oVar> d'un faux cartel</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séferrique">
<form>
<orth>SÉFERRIQUE</orth>
<pron>sé-fè-rri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel qui contient six fois autant d'oxyde de fer que d'acide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sex, six, et ferrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségala">
<form>
<orth>SÉGALA</orth>
<pron>sé-ga-la</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Midi, des terres à seigle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ces contrées [haute et basse Marche de Rouergue], les ségalas ou terres graveleuses ou granitiques ne produisent que du seigle.... ici [dans le Gévaudan], comme sur les ségalas des Cévennes, la culture du sainfoin et du seigle</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ségalas [du Languedoc] sont des terres à seigle composées de grains quartzeux</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>ib. carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="seigle">SEIGLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségétal">
<form>
<orth>SÉGÉTAL, ALE</orth>
<pron>sé-jé-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui croît dans les champs de blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. segetalis, de segetalis, de seges, moisson.</etym>
</entry>
<entry xml:id="segment">
<form>
<orth>SEGMENT</orth>
<pron>sè-gman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a point encore pénétré dans ce <oVar>segment</oVar> du globe [les terres australes] ; et il faut avouer qu'il vaut mieux cultiver son pays que d'aller chercher les glaces et les animaux noirs et bigarrés du pôle austral</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie d'un organe distincte d'une autre partie, bien que continue avec elle. <oVar>Segment</oVar> inférieur de l'utérus, le col utérin. <oVar>Segments</oVar> de la trachée, les anneaux cartilagineux de la trachée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. Portion déterminée dans une ligne, une surface, un solide par une ligne ou une surface qui les coupe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Segment</oVar> de ligne droite, longueur déterminée sur une ligne droite par une ligne qui la coupe. La perpendiculaire abaissée du sommet de l'angle droit d'un triangle rectangle sur l'hypoténuse est moyenne proportionnelle entre les deux <oVar>segments</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Segment</oVar> circulaire, portion de la surface d'un cercle comprise entre un arc et la corde qui le sous-tend. Un <oVar>segment</oVar> capable d'un angle donné est celui dans lequel cet angle peut être inscrit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Segment</oVar> sphérique, portion du volume de la sphère comprise entre deux plans parallèles dont l'un peut être tangent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. segmentum, de secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="segmentaire">
<form>
<orth>SEGMENTAIRE</orth>
<pron>sè-gman-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est formé de plusieurs segments.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="segmenter">
<form>
<orth>SEGMENTER</orth>
<pron>sègh-man-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couper en segments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>segmenter</oVar>, être coupé en segments.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Faye signale, d'après des dessins très bien faits d'un opticien de Saintes, une tache sur le soleil, qui, au lieu de se segmenter, a offert le phénomène inverse</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 mars 1877, p. 1783, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="segno">
<form>
<orth>SEGNO</orth>
<pron>sè-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire signe. On l'emploie dans cette locution : al <oVar>segno</oVar>, qui, sur les partitions, signifie qu'on doit reprendre le morceau à partir du signe indiqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="ségrairie">
<form>
<orth>SÉGRAIRIE</orth>
<pron>sé-grê-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois possédé par indivis ou en commun, soit avec l'État, soit avec des particuliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'orthographe et la prononciation par g de ségrairie et ségrais, qui sont de même formation que secret, montrent combien la prononciation par g de secret, aujourd'hui vieillie, est ancienne. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la seneschaucée de la Fleche et de la segraierie de la forest de Mellinais</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>secretarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Anç. franç. ségraier, garde d'une ségrairie, en bas-lat. secretarius (voy. <ref target="secrétaire">SECRÉTAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségrais">
<form>
<orth>SÉGRAIS</orth>
<pron>sé-grê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des bois qui, séparés des grands bois, sont coupés et exploités à part.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="ségrairie">SÉGRAIRIE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségrégatif">
<form>
<orth>SÉGRÉGATIF, IVE</orth>
<pron>sé-gré-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui divise, qui sépare plusieurs objets les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. segregativus, de segregare (voy. <ref target="ségrégation">SÉGRÉGATION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségrégation">
<form>
<orth>SÉGRÉGATION</orth>
<pron>sé-gré-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle on met à part, on sépare d'un tout, d'une masse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après cela, la segregation faicte par eux mesmes de leurs deputez d'avec les autres qui n'estoient que de la suite, ils entrerent</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. segregationem, de segregare, de segrex, séparé, de se, indiquant séparation, et grex, troupeau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ségrégativement">
<form>
<orth>SÉGRÉGATIVEMENT</orth>
<pron>sé-gré-ga-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séparément ; d'une manière ségrégative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voix prises par masses et collectivement vont toujours moins directement à l'intérêt commun que prises <oVar>ségrégativement</oVar> par individus</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="segue">
<form>
<orth>SEGUE</orth>
<pron>sé-goué</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire : suis. On l'emploie sur les partitions, pour indiquer que l'on doit continuer à exécuter ce qui suit, comme on a exécuté ce qui précède, quoique le passage ne soit plus indiqué qu'en abrégé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Segue</oVar> l'aria, <oVar>segue</oVar> l'allegro, indiquent que l'on doit attaquer sans interruption l'air, l'allegro qui suit</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séguedille">
<form>
<orth>SÉGUEDILLE</orth>
<pron>se-ghe-di-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de chanson espagnole ; air de chant et de danse, à trois temps et d'un mouvement animé, avec une ritournelle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Danse sur cet air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se met en marche à reculons, danse en chantant la <oVar>séguedille</oVar> suivante</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. II 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi séguidille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Esp. seguidilla</etym>
</entry>
<entry xml:id="seiche">
<form>
<orth>SEICHE</orth>
<pron>sè-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sèche">SÈCHE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. SEICHE (sè-ch'), s. f. Nom donné aux variations rapides de niveau dans les lacs de la Suisse, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXIX, p. 10.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Les riverains du lac Léman appellent <oVar>seiche</oVar> un phénomène accidentel consistant en un mouvement alternatif et répété d'élévation et d'abaissement du niveau de l'eau du lac</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 janv. 1875, p. 341, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séide">
<form>
<orth>SÉIDE</orth>
<pron>sé-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sectateur dévoué, fanatique, capable de commettre un crime par zèle religieux, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Séide, personnage de la tragédie de Mahomet par Voltaire ; il est dévoué au prophète jusqu'au point de commettre un assassinat par son ordre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉIDE. - ÉTYM. Ajoutez : Séide ne vient pas de l'arabe seyid, seigneur, qui a donné cid, mais de Zeid, nom d'un affranchi de Mahomet (DEFRÉMERY). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séidisme">
<form>
<orth>SÉIDISME</orth>
<pron>sé-i-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition d'un séide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seigle">
<form>
<orth>SEIGLE</orth>
<pron>sè-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des graminées. Une gerbe de <oVar>seigle</oVar>. Terre à <oVar>seigle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seigle</oVar> multicaule, variété dite aussi <oVar>seigle</oVar> de Saint-Jean ou de la Saint-Jean, parce qu'elle peut être semée du 20 au 30 juin ; importée en France en 1835 de la Hesse électorale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire les <oVar>seigles</oVar>, couper les <oVar>seigles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a battu comme <oVar>seigle</oVar> vert, on l'a bien battu, parce que le grain vert sort difficilement de l'épi de <oVar>seigle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>seigles</oVar>, un champ de <oVar>seigle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>....le pâtre, au loin accroupi dans les <oVar>seigles</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le grain que produit cette graminée. Le pain de <oVar>seigle</oVar> est moins blanc et moins nourrissant que le pain de froment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seigle</oVar> ergoté, <oVar>seigle</oVar> affecté de l'ergot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Faux <oVar>seigle</oVar>, autre nom du ray-grass, J. F. HENRY, Essai sur l'arrond, de Boulogne-sur-Mer, p. 181, Boulogne, 1810.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout froumant, tout blé, tout orge, tout <oVar>seigle</oVar>, tout pois, totes feves</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 363</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme li aucuns, quant ce vient el tans d'esté, prestent as besongneus soile, en tele maniere qu'il en rendront fourment après aoust</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pains de soile est mult boins à mangier en l'eve froide</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux especes de segle, dont l'une est de l'hyver, et l'autre du printemps : ceste ci par aucuns estant appellée tremeze. Les fromens semeras en la terre boueuse, Les segles logeras en la terre poudreuse</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puys il courut après, tant qu'il attrapa les derniers, et les abattoyt comme seille, frappant à tort et à travers</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>seigle</oVar> deue en d'autres lieux à cause des bœufs arants</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, seille, s. f. ; picard, soile ; namur. soil ; provenç. seguel ; catal. segol ; ital. ségale, ségola ; du lat. secale (a long), seigle. Les formes romanes proviennent non pas de secale (a long), mais de secale (a bref) prononciation vicieuse qui a fait déplacer l'accent.</etym>

</entry>
<entry xml:id="seigleux">
<form>
<orth>SEIGLEUX</orth>
<pron>sè-gleû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Blé <oVar>seigleux</oVar>. nom, dans l'Oise, du méteil, dit aussi blé de meyage, les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 63.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seignette">
<form>
<orth>SEIGNETTE</orth>
<pron>sè-gne-t'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sel de <oVar>Seignette</oVar>, voy. <ref target="sel#var5">SEL, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seigneur">
<form>
<orth>SEIGNEUR</orth>
<pron>sè-gneur ; au XVIe siècle, d'après Palsgrave, p. 56, on prononçait sei-nieur ; et d'après Pelletier, p. 113, si-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a l'autorité féodale sur certaines personnes ou sur certaines propriétés. Rendre foi et hommage à son <oVar>seigneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>seigneur</oVar> de cinq ou six paroisses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans commettre l'autorité du roi son <oVar>seigneur</oVar>, la reine d'Angleterre employait son crédit à procurer un peu de repos aux catholiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple a peu gagné à l'abaissement des <oVar>seigneurs</oVar> ; ceux-ci ont encore plus perdu ; mais il est plus avantageux à l'État qu'ils aient tout perdu, que s'ils avaient tout conservé</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands apôtres eux-mêmes, pleins de cet esprit qui est le <oVar>seigneur</oVar> des sciences et la source des lumières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Maître, possesseur d'un pays, d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne connaissant que vous de maître et de <oVar>seigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oser arrogamment se vanter à mes yeux D'être juste <oVar>seigneur</oVar> du bien de nos aïeux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seigneur</oVar> et maître, voy. <ref target="maître.1">MAÎTRE 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre qu'on donne à quelques personnes distinguées par leur dignité ou par leur rang pour leur faire plus d'honneur. Haut et puissant <oVar>seigneur</oVar>. Un <oVar>seigneur</oVar> de la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'imagine que celui qui s'est le premier appelé haut et puissant <oVar>seigneur</oVar>, se regardait comme élevé sur la tête de ses vassaux, et que c'est ce qu'il a voulu dire par cette épithète de haut, si peu convenable à la bassesse des hommes</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Scipion, qui était le plus grand <oVar>seigneur</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était un de ces vieux <oVar>seigneurs</oVar> qui, par leurs manières galantes et polies, font oublier leur âge et savent encore plaire aux femmes</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je conviens qu'il y a de fort plats <oVar>seigneurs</oVar> qui ne méritent guère qu'on ait de la considération pour eux ; mais ils peuvent nuire, il faut les craindre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>ib. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je pas l'air un peu trop <oVar>seigneur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces demi-<oVar>seigneurs</oVar> sans talents et sans âmes, Qui bornent leurs exploits à tromper quelques femmes</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marceline : Sémillant, généreux, généreux.... - Bartholo : Comme un voleur. - Marceline : Comme un <oVar>seigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un vieux <oVar>seigneur</oVar> qui a toute la galanterie et toute la politesse de l'ancienne cour</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtre d'éd. Méchant par air, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vêtu, logé comme un <oVar>seigneur</oVar>, très bien vêtu, très bien logé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre en <oVar>seigneur</oVar>, en grand <oVar>seigneur</oVar>, vivre sans rien faire et magnifiquement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En plaisantant et par ironie, homme qui est loin d'être un <oVar>seigneur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez un <oVar>seigneur</oVar> [Strabon, suivant de Démocrite] fort satisfait de soi, Un convive échappé de la table du roi ; Il tient bon ordinaire et je l'en félicite</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours me surprend de la part d'un <oVar>seigneur</oVar> [un financier] de qui je ne croyais pas avoir l'honneur d'être connu</quote>
<bibl>
<author>ALAIN</author>
<biblScope>l'épreuve réciproque, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un petit <oVar>seigneur</oVar>, se dit d'un homme qui affecte une importance ridicule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Un grand <oVar>seigneur</oVar>, un <oVar>seigneur</oVar> d'un très haut rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>En use en grand <oVar>seigneur</oVar>, S'épuise en dons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce à votre avis, que d'être grand <oVar>seigneur</oVar> ? c'est être maître de plusieurs objets de la concupiscence des hommes, et ainsi pouvoir satisfaire aux besoins et aux désirs de plusieurs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Condit. des grands, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi qu'il tâche de lui donner son esprit de règle et d'économie, et de lui ôter un air de grand <oVar>seigneur</oVar>, de qu'importe ? d'ignorance et d'indifférence, qui conduit fort droit à toutes sortes d'injustices, et enfin à l'hôpital</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands <oVar>seigneurs</oVar> sont pleins d'égards pour les princes, c'est leur affaire : ils ont des inférieurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grand <oVar>seigneur</oVar> est un homme qui voit le roi, qui parle aux ministres, qui a des ancêtres, des dettes et des pensions</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vit d'abord paraître Deux courtisans par l'intérêt unis.... Vint un courrier, qui dit qu'auprès du maître Vaquait alors un beau poste d'honneur, Un noble emploi de valet grand <oVar>seigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple de l'amitié.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le duc de Choiseul m'a écrit une fort jolie lettre ; mais il est si grand <oVar>seigneur</oVar> que je n'ose l'aimer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 mai 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand <oVar>seigneur</oVar> est un mot dont la réalité n'est plus que dans l'histoire</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, c'est l'étoile rapide D'un très grand <oVar>seigneur</oVar> nouveau-né ; Le berceau qu'il a laissé vide, D'or et de pourpre était orné</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Étoiles qui filent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La grandeur de l'homme est grande en ce qu'il se connaît misérable.... toutes ces misères mêmes prouvent sa grandeur ; ce sont misères de grand <oVar>seigneur</oVar>, misères d'un roi dépossédé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas sortir du grand <oVar>seigneur</oVar>, avoir incessamment à la bouche le nom de grands <oVar>seigneurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô l'ennuyeux conteur ! Jamais on ne le voit sortir du grand <oVar>seigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas grand <oVar>seigneur</oVar>, être un petit personnage, n'avoir guère de fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme Janot n'est pas fort grand <oVar>seigneur</oVar>, Pour cent écus vous lui ferez tout dire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Gros <oVar>seigneur</oVar> se dit quelquefois pour grand <oVar>seigneur</oVar>, mais avec une nuance qui indique surtout la richesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte est trop gros <oVar>seigneur</oVar> pour se laisser gouverner par l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Folle enchère, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il s'est dit comme terme de civilité à peu près comme on dit aujourd'hui monsieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeune Dorimène fille du <oVar>seigneur</oVar> Alcantor avec le <oVar>seigneur</oVar> Sganarelle qui n'a que cinquante-trois ans ! ô le beau mariage !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de convention dont les poëtes tragiques usent pour le dialogue de leurs personnages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Achille à Agamemnon : Un bruit assez étrange est venu jusqu'à moi ; <oVar>Seigneur</oVar>, je l'ai jugé trop peu digne de foi....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise habitude où nous avons toujours été d'appeler nos personnages de tragédies <oVar>seigneurs</oVar> ; c'est un nom que les Romains ne se donnèrent jamais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les étrangers crèvent de rire quand ils voient dans nos tragédies le <oVar>seigneur</oVar> Agamemnon et le <oVar>seigneur</oVar> Achille qui lui demande raison aux yeux de tous les Grecs, et le <oVar>seigneur</oVar> Oreste brûlant de tant de feux pour madame sa cousine</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Trad. d'Hérodote, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Titre que l'on donnait collectivement aux membres des états généraux et des cours souveraines. Au roi et à nos <oVar>seigneurs</oVar> de son conseil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>Seigneur</oVar>, Dieu (on met une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Seigneur</oVar> notre Dieu est lui-même le Dieu des dieux et le <oVar>Seigneur</oVar> des <oVar>seigneurs</oVar>, le Dieu grand, puissant et terrible</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. X, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous servirez le <oVar>Seigneur</oVar> votre Dieu, afin que je bénisse le pain que vous mangerez et les eaux que vous boirez, et que je bannisse toutes les maladies du milieu de vous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Exode, XXIII., 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, à vous dire tout, ce <oVar>Seigneur</oVar> des <oVar>seigneurs</oVar> Veut le premier amour et les premiers honneurs</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le jour du <oVar>Seigneur</oVar>, le samedi chez les Juifs, le dimanche chez les chrétiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seigneur</oVar> Dieu ! ou, simplement, <oVar>Seigneur</oVar> ! sorte d'exclamation. Ah ! <oVar>Seigneur</oVar> ! quelle nouvelle est-ce là !</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Seigneur</oVar>, se dit aussi de Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Notre-<oVar>Seigneur</oVar>, Jésus-Christ (avec une N et une S majuscules).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Recevoir Notre-<oVar>Seigneur</oVar>, recevoir l'eucharistie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains bien que nous ne perdions cette fois M. de la Rochefoucauld ; sa fièvre a continué ; il reçut hier Notre-<oVar>Seigneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Le Grand <oVar>Seigneur</oVar>, l'empereur des Turcs, le sultan (avec un G et une S majuscules).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait avoir une raison bien épurée pour regarder comme un autre homme le Grand <oVar>Seigneur</oVar>, environné, dans son superbe sérail, de quarante mille janissaires</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. II, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on demande pourquoi le Grand <oVar>Seigneur</oVar> a fait depuis peu périr cent mille hommes devant Candie, on peut répondre sûrement que ce n'est que pour attacher encore à cette image intérieure qu'il a de lui-même le titre de conquérant</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu de ces grands embarras (1745), on reçut l'offre inouïe d'une médiation à laquelle on ne s'attendait pas ; c'était celle du Grand <oVar>Seigneur</oVar> ; son premier vizir écrivit à toutes les cours chrétiennes....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'astrologie. <oVar>Seigneur</oVar> d'une maison céleste, la planète qui domine dans une maison.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Tandis que le vassal dort, le seigneur veille</form>, le seigneur peut saisir et faire les fruits siens, tant que le vassal néglige de lui porter foi et hommage. </re>
<re type="PROV."><form>Seigneur de parchemin</form>, homme de robe anobli. </re>
<re type="PROV."><form>Un grand seigneur, un grand clocher et une grande rivière sont trois mauvais voisins</form>. </re>
<re type="PROV."><form>À tout seigneur tout honneur</form>, ou <form>à tous seigneurs tous honneurs</form>, il faut rendre à chacun ce qui est dû à sa dignité. </re>
<re type="PROV."><form>Tant vaut le seigneur, tant vaut sa terre</form>. </re>
<note type="REM.">On peut dire : de grands seigneurs, ou des grands seigneurs, suivant que l'on considère grands seigneurs comme formant deux mots ou formant une locution.  <cit><quote>Des princes un peu subalternes, Des grands <oVar>seigneurs</oVar> un peu modernes Ont aujourd'hui les vieux châteaux</quote><bibl><author>M. J. CHÉNIER</author><biblScope>Épît. à Delille.</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Comme, dans l'ancienne langue, sire et seigneur sont un même mot, dont l'un est le nominatif et l'autre le régime, tout l'historique est renvoyé à sire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seigneuriage">
<form>
<orth>SEIGNEURIAGE</orth>
<pron>sè-gneu-ri-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Droit qu'un souverain prend sur la fabrication de la monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le droit de <oVar>seigneuriage</oVar>, ou le revenu fondé sur la fabrication, est-il nécessaire, est-il raisonnable ?</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Seigneur ; il y avait aussi seigneurage, signorage, mais qui signifiait la qualité, l'autorité de seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seigneurial">
<form>
<orth>SEIGNEURIAL, ALE</orth>
<pron>sè-gneu-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient au seigneur. Titre <oVar>seigneurial</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me faut des redevances, des honneurs <oVar>seigneuriaux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maison <oVar>seigneuriale</oVar>, la maison affectée au seigneur du lieu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui donne des droits de seigneur. Il y a des terres plus <oVar>seigneuriales</oVar> les unes que les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre pour laquelle nous vous demandons des conclusions définitives, est une des plus <oVar>seigneuriales</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett. Œuvr. t. I, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay inventé ung moyen.... le plus <oVar>seigneurial</oVar>, le plus excellent, le plus expedient que jamais feut veu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est plus <oVar>seigneurial</oVar> d'user de peu de paroles</quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>Précellence, édit. FEUGÈRE, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand leur souverain seigneur, leur pere et mere, leur eust commandé de puissance <oVar>seigneuriale</oVar>, ou paternelle, de desister....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seigneur ; provenç. senhorau. L'ancienne langue disait segnoril, segnori.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seigneurie">
<form>
<orth>SEIGNEURIE</orth>
<pron>sè-gneu-rie, d'après Palsgrave, p. 57, au XVIe siècle, on prononçait sei-nieurie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Droit de seigneur sur une terre et sur tout ce qui en relève. Une <oVar>seigneurie</oVar> très ancienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mouvances, droits féodaux d'une terre, indépendamment de la terre même. Il vendit sa terre et s'en réserva la <oVar>seigneurie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En donnant à plusieurs personnes divers genres de <oVar>seigneuries</oVar> sur a même chose, ces lois ont diminué le poids de la <oVar>seigneurie</oVar> entière</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Vertus seigneuriales, chevaleresques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un reste de <oVar>seigneurie</oVar> palpitait encore en ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>77, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terre seigneuriale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, diable, vous a fait aussi vous aviser, à quarante-deux ans, de vous débaptiser, Et d'un vieux tronc pourri de votre métairie Vous faire dans le monde un nom de <oVar>seigneurie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Titre d'honneur donné aux pairs d'Angleterre et aux anciens pairs de France. Votre <oVar>Seigneurie</oVar>. à Sa <oVar>Seigneurie</oVar> M. le comte un tel, pair de France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par plaisanterie, en s'adressant à une personne avec qui on est familier. Salut à Votre <oVar>Seigneurie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Disparaissez donc, je vous prie, Et que le ciel par sa bonté Comble de joie et de santé Votre défunte <oVar>Seigneurie</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très humble serviteur à Votre <oVar>Seigneurie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sganar. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom que portait le gouvernement de Venise. L'illustrissime <oVar>seigneurie</oVar> de Venise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car vostre sui, en vostre seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous portera Charles honor et seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reis, li ordené [les prêtres] unt saint Eglise en baillie ; Ne as poestez del siecle ne la baille Deus mie ; Tut feel sunt suz lui [sous elle], ele ad la seignurie</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour moi [je] le di, qu'une [dame] en a deceü, Quand j'en cuidai avoir la seignorie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de Troie r'ai-je oï conter, Qu'ele fut jà de moult grant seignorie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>ib. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là requistrent le marchis Boniface qu'il preist la crois, et qu'il pour l'amour de Dieu receust la seignorie [commandement] de l'ost</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sevent bien les oevres, qui ainsi les font, mauvaises estre, et si est en leur seignorie dou faire ou de non</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de toz ces cas doit avoir li quens [le comte] le [la] sengnorie et le [la] connissance</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ma dame, je vous suppli que vous ne m'appelez pas seigneur ; car c'est trop plus biauz nons d'ami ou d'amie ; quar, quant signorie saute en place, amour s'enfuit</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La concupiscence accroistra grandement et en tant que elle aura dominacion et <oVar>seigneurie</oVar> par dessus raison</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous devez savoir que rien ne fut espargné des nobles et des <oVar>seigneuries</oVar> à faire au couronnement du jeune roi Charles de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par cas d'aventure, se fit à l'heure une <oVar>seigneurie</oVar> en Florence (car ladite <oVar>seigneurie</oVar> se change et se mue de deux mois en deux mois)</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en amour veut estre heureux Fault tenir train de <oVar>seigneurie</oVar>. J. MAROT, V, 332. Il ouït la voix du roy disant : " Voilà monsieur monseigneur d'Aubigné ; " mais que ceste <oVar>seigneurie</oVar> ne lui fust guere de bon goust !</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. 1588</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seigneur ; ital. signoria.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seigneurifier">
<form>
<orth>SEIGNEURIFIER</orth>
<pron>sè-gneu-ri-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Donner la qualité de seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>seigneurifier</oVar>, v. réfl. Devenir seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ce mariage Fromenteau s'était seigneurifié, et avait le titre de comte de la Vauguyon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Seigneur, et le suffixe . ..fier</etym>
</entry>
<entry xml:id="seille">
<form>
<orth>SEILLE</orth>
<pron>sè-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de seau fait en boissellerie, sans cercles, avec une anse de bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de tonneau servant à porter le vin du pressoir dans les cuves.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. situla (voy. <ref target="seau">SEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="seilleau">
<form>
<orth>SEILLEAU</orth><orth>SEILLOT</orth>
<pron>sé-llo, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de vase de bois dont on se sert à bord des bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de seille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seillerie">
<form>
<orth>SEILLERIE</orth>
<pron>sè-lle-rie, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des seilles et autres objets de boissellerie. Toute charrette chargée.... d'ardoise, tuffeaux, merrain, <oVar>seillerie</oVar>.... Loi du 5 août 1821, tarifs des ponts de Laval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seillon">
<form>
<orth>SEILLON</orth>
<pron>sè-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le canton de Vaud, ustensile en bois à une anse, servant à recevoir le lait que l'on trait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de seille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seime">
<form>
<orth>SEIME</orth>
<pron>sè-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Division ou solution de continuité qui survient quelquefois à la corne de la paroi du sabot des monodactyles, suivant la direction de ses fibres, et de haut en bas. On distingue ces seimes d'après la position, en seimes en pince, vulgairement soie, pied de bœuf, celles qui partagent le sabot par le milieu, et seimes quartes, ou, simplement seimes, celles qui affectent un des quartiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comme la seine, filet, se disait dans l'ancien français seime, il est possible qu'on ait assimilé les raies que la seime produit sur le sabot à une seine ou filet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sein">
<form>
<orth>SEIN</orth>
<pron>sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens propre, courbure, sinuosité ; de ce sens il ne reste que quelques emplois techniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La partie de la voile qui est gonflée et arrondie par le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'hydrographie. Golfe ou petite mer, qui n'a de communication avec la grande mer, que par un étroit passage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur des neiges et sur des glaces, dont la commodité est si grande qu'on peut facilement, par le moyen des traîneaux, aller en un jour de Finlande en Laponie, et traverser sur les glaces le <oVar>sein</oVar> Bothnique</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Voyage en Laponie, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il découvrit que le <oVar>sein</oVar> Persique était un golfe de l'Océan</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La partie du corps humain qui porte les mamelles, qui forme l'extérieur de la poitrine, et qui, étant bombée, a mérité d'être appelée <oVar>sein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isaac présentait le <oVar>sein</oVar> à l'épée que son père tenait toute prête à frapper</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle santé nous couvrait la mort que la reine portait dans le <oVar>sein</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu l'assassin Retirer son poignard tout fumant de son <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle voix salutaire ordonne que je vive, Et rappelle en mon <oVar>sein</oVar> mon âme fugitive ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prêtre.... Portera sur ma fille une main criminelle, Déchirera son <oVar>sein</oVar>, et, d'un œil curieux, Dans son cœur palpitant consultera les dieux !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier dans un transport amoureux se perça le <oVar>sein</oVar> à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La partie des vêtements qui couvre le <oVar>sein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soir qu'elle partit pour ce pieux dessein, Elle tenait caché ce poignard dans son <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé ce billet enfermé dans son <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Amurat] tira le traité [violé par les chrétiens] de son <oVar>sein</oVar>, il demanda vengeance à Dieu, et l'obtint de son sabre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Géogr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'espace renfermé entre les deux bras.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bassien ou Caracalla, son fils aîné, aussitôt après la mort de son père, tua son frère Géta, empereur comme lui, dans le <oVar>sein</oVar> de Julie leur mère commune</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Dieu.... Permit que.... Josabeth dans son <oVar>sein</oVar> l'emportât tout sanglant [Joas enfant]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Réchauffer, retirer un serpent dans son <oVar>sein</oVar>, recevoir chez soi un homme qu'on a tiré de la misère, et qui fait tourner nos bienfaits contre nous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous même, de vos soins craignez la récompense, Et que dans votre <oVar>sein</oVar> ce serpent élevé Ne vous punisse un jour de l'avoir conservé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous quel serpent inhumain Iphigénie avait retiré dans son <oVar>sein</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le plus intérieur du <oVar>sein</oVar>, l'intimité même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa belle-sœur deviendrait un espion dangereux dans le plus intérieur de son <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 221, édit. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre à quelqu'un un poignard dans le <oVar>sein</oVar>, lui causer un vif déplaisir, un cruel chagrin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous êtes servi de ma funeste main Pour mettre à votre fils un poignard dans le <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au <oVar>sein</oVar> de l'amitié, être parmi ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, que ses malades attendent, Il est au <oVar>sein</oVar> de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Doct. et mal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sein</oVar> des pauvres, les pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a racheté ses péchés par les aumônes qu'elle a répandues secrètement dans le <oVar>sein</oVar> des pauvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il s'emploie eu un sens analogue dans le langage théologique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Église catholique] leur [aux païens] ouvrait son <oVar>sein</oVar> par toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle jette, comme le prophète, toutes ses pensées et toutes ses frayeurs dans le <oVar>sein</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Soumiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un si grand bonheur d'être à Dieu.... d'être enfin rentrés dans le <oVar>sein</oVar> paternel de sa miséricorde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sein</oVar> d'Abraham, le lieu de repos où étaient les âmes des élus avant la venue de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il arriva que ce pauvre mourut, et fut emporté par les anges dans le <oVar>sein</oVar> d'Abraham ; le riche mourut aussi, et il eut l'enfer pour sépulcre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, XVI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sein</oVar> d'Abraham se dit aussi du paradis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du milieu des flammes ces enfants de colère verront dans le <oVar>sein</oVar> d'Abraham, pendant tous les siècles, leurs frères, leurs amis, leurs proches, avec qui ils avaient vécu, jouir de la gloire des saints</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sein</oVar> de la gloire, le séjour des bienheureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ouvrira pendant toute l'éternité le <oVar>sein</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sein</oVar> de l'Église, la communion des fidèles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Récarède le catholique, qui venait de rentrer au <oVar>sein</oVar> de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : mourir dans le <oVar>sein</oVar> de l'hérésie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par antonomase, <oVar>sein</oVar> se dit pour mamelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Couvrez ce <oVar>sein</oVar> que je ne saurais voir ; Par de pareils objets les âmes sont blessées, Et cela fait venir de coupables pensées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de chacune des mamelles. Le <oVar>sein</oVar> droit, le <oVar>sein</oVar> gauche. Un cancer au <oVar>sein</oVar> droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner le <oVar>sein</oVar> à un enfant, lui donner à téter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le siége de la conception, l'endroit où les femmes portent l'enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jacob lui répondit en colère : Suis-je, moi, comme Dieu, et n'est-ce pas lui qui empêche que votre <oVar>sein</oVar> ne porte son fruit ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez qu'une barbare en son <oVar>sein</oVar> l'a formé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Au <oVar>sein</oVar> d'une chrétienne il [Saladin] avait pris naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jérusalem renaît plus brillante et plus belle ; D'où lui viennent de tous côtés Ces enfants qu'en son <oVar>sein</oVar> elle n'a point portés ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sein</oVar> de la patrie, la patrie considérée comme une mère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel autre motif [sinon une ambition démesurée] le porta [César] à tourner contre le <oVar>sein</oVar> de la patrie les armes mêmes qu'elle lui avait mises à la main contre les ennemis de l'État ?</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 1re part. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sein</oVar> de la terre, la partie de la terre comparée au <oVar>sein</oVar> de l'homme, de la femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre ne se lasse jamais de répandre ses biens sur ceux qui la cultivent ; son <oVar>sein</oVar> fécond ne peut s'épuiser</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ouvre son <oVar>sein</oVar> au tranchant de la charrue</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour eux la fertile rosée, Tombant sur la terre embrasée, Rafraîchit son <oVar>sein</oVar> altéré</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre sur son <oVar>sein</oVar> les porte avec colère [les parias]</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Ce qui cache, enferme, recèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir été enfermé trois jours dans le <oVar>sein</oVar> de la terre, j'en sortirai comme Jonas sortit du ventre de la baleine</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Résurrect. de J. C. t. I, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impatience que nous avons de recevoir de vos lettres, l'attention qui nous les fait envoyer chercher jusque dans le <oVar>sein</oVar> de la poste....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Seine, au pied des monts que son flot vient laver, Voit du <oVar>sein</oVar> de ses eaux vingt îles s'élever</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que du <oVar>sein</oVar> des monts le marbre soit tiré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts dorment en paix dans le <oVar>sein</oVar> de la terre : Ainsi doivent dormir nos sentiments éteints</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Nuit d'octobre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sein</oVar> d'une contrée, la partie intérieure de cette contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lorsque, m'arrachant du doux <oVar>sein</oVar> de la Grèce, Dans ce climat barbare on traîna ta maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi, depuis si longtemps la reine Bérénice Vous arrache, seigneur, du <oVar>sein</oVar> de vos États ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai porté la guerre jusque dans le <oVar>sein</oVar> de la maison d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richelieu, Mazarin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Le milieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns assassinés dans les places publiques, Les autres dans le <oVar>sein</oVar> de leurs dieux domestiques</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un avare, idolâtre et fou de son argent, Rencontrant la disette au <oVar>sein</oVar> de l'abondance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais une église seule à ses yeux immobile Garde au <oVar>sein</oVar> du tumulte une assiette tranquille</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du triste état des Juifs jour et nuit agité, Il me tira du <oVar>sein</oVar> de mon obscurité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je remercie le digne petit-fils du grand Condé de daigner se souvenir de moi du <oVar>sein</oVar> de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Touraille, 5 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Observateur.... critique ce vers de M. Gresset : Au <oVar>sein</oVar> des mers, dans une île enchantée ; le <oVar>sein</oVar> de la mer, dit-il, ne peut s'entendre de la surface ; il devrait au moins savoir qu'en poésie on dit : au <oVar>sein</oVar> des mers, au lieu d'au milieu des mers ; au <oVar>sein</oVar> de la France, au lieu d'au milieu de la France ; au <oVar>sein</oVar> des beaux-arts, dont on médit ; au <oVar>sein</oVar> de la bassesse, de l'envie, de l'ignorance, de l'avarice, etc.</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mél. litt. Préservatif, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand du <oVar>sein</oVar> des morts il viendrait en ces lieux....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>sein</oVar> des montagnes naissent des fleuves</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né dans le <oVar>sein</oVar> des arts, il aimait la nature</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. L'esprit, le cœur de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>...c'est aux faibles courages Qui toujours portent la peur au <oVar>sein</oVar>, De succomber aux orages</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La muse.... m'échauffant le <oVar>sein</oVar> De gloire et de renom relevait mon dessein</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saintes filles, ses chères amies, vous qui l'avez vue si souvent gémir devant les autels de son unique protecteur, et dans le <oVar>sein</oVar> desquelles elle a versé les secrètes consolations qu'elle en recevait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, quoi que vous disiez, cet horrible dessein Ne fut jamais, seigneur, conçu dans votre <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'épanchait en fils qui vient en liberté Dans le <oVar>sein</oVar> de sa mère oublier sa fierté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel mit dans mon <oVar>sein</oVar> une flamme funeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que jamais la douleur, même l'inquiétude, N'approchent du <oVar>sein</oVar> de Fanny</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Odes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter quelqu'un dans son <oVar>sein</oVar>, le chérir tendrement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Touailles eschauffées [ils] li boutent en son <oVar>sein</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui chi [ici] morra por lui [Dieu], il ira el <oVar>sein</oVar> saint Abraham par devant lui</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En mon sain le mist doulcement, Pour en faire ce que vouldroye</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Dép. d'am. en ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces femmes qui ont si grans <oVar>seins</oVar> [si grosses mamelles]</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. de farces, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cachant l'enfant aux replis de mon <oVar>sein</oVar>, Je le sauvai de l'espée homicide</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre ouvre son <oVar>sein</oVar> [au jugement dernier] ; du ventre des tombeaux Naissent des enterrez les visages nouveaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Jugement.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. soin ; provenç. sen, se ; espagn. seno ; portug. seio ; ital. seno ; du lat. sinus</etym>
</entry>
<entry xml:id="seinche">
<form>
<orth>SEINCHE</orth>
<pron>sin-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une pêche que l'on fait dans la Méditerranée à l'aide de grands filets pierrés et flottés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Palavas et Aigues-Mortes comptent déjà quatre seinches employant un personnel considérable</quote>
<bibl>
<biblScope>Statistique des pêches maritimes, 1874, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Autre forme de seine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seine">
<form>
<orth>SEINE</orth>
<pron>sè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Sorte de filet qu'on traîne sur les grèves ; il a souvent un sac dans son milieu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je mains avec les orguilleus, Qui mondaines honors convoitent. Et la povreté vont preschant, Et les grans richesces peschant As saymes et as trainiaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11085</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saimes et les trubles à bois de l'eau le roi doivent estre faites aux molles [moules, modèles] le roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les supplians feussent aled peschier en un marchaiz commun en ladite ville de Chesoy en Gastinois à un instrument appellé seigne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>seyna.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au travers des filets et de la seime</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, saymm ; du lat. sagena ; grec, filet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seiner">
<form>
<orth>SEINER</orth>
<pron>sè-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pêcher avec la seine. Nous seinerons demain.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. a. Prendre avec la seine.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Qu'il serait interdit chaque année, sur la côte de Terre-Neuve, de <oVar>seiner</oVar> le hareng du 20 octobre au 1er avril suivant</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1874, p. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="seinette">
<form>
<orth>SEINETTE</orth>
<pron>sè-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filet plus petit que la seine, mais dont on se sert de la même manière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seineur">
<form>
<orth>SEINEUR</orth>
<pron>sè-neur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui pêche à la seine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pêche de la morue se pratique sur la côte de l'île de Terre-Neuve, de deux manières : au filet appelé seine, et à la ligne.... lorsqu'un bateau <oVar>seineur</oVar> a commencé à jeter son filet, une chaloupe à la ligne qui se placerait dans l'enceinte qu'il doit enfermer porterait un très grand dommage</quote>
<bibl>
<author>HAUTEFEUILLE</author>
<biblScope>Code de la pêche maritime, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>seineur</oVar>, celui qui pêche avec la seine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seing">
<form>
<orth>SEING</orth>
<pron>sin ; le g ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sin-z authentiques</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, la marque, le signe qu'une personne met à un écrit pour garantir qu'il vient d'elle. Autrefois, quand un noble ne savait pas écrire, il suppléait à la signature du nom par le <oVar>seing</oVar> et le sceau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous salue ici de ma propre main, moi Paul ; c'est là mon <oVar>seing</oVar> dans toutes mes lettres</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 2e épit. aux Thess. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Signature, c'est-à-dire le nom de quelqu'un mis au bas d'une lettre, d'un écrit, d'un acte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet démenti pour n'avoir point de <oVar>seing</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garcie, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, on a du comte examiné le <oVar>seing</oVar> ; Les écrits sont de lui, nous connaissons sa main</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>C. d'Essex, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adorez, a-t-il dit, l'ordre de votre maître, De son auguste <oVar>seing</oVar> reconnaissez les traits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez, lisez vous-même ; Vous connaissez, madame, et la lettre et le <oVar>seing</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Seing</oVar> privé, signature qui n'a point été faite en présence d'un officier public. Une promesse sous <oVar>seing</oVar> privé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui, pour épargner les frais d'un contrat, la plupart des gens se marient sous <oVar>seing</oVar> privé</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Blanc-<oVar>seing</oVar>, papier ou parchemin signé que l'on confie à quelqu'un pour le remplir à sa volonté. Ils ont donné leurs blancsseings aux arbitres.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Abus de blanc-<oVar>seing</oVar>, inscription frauduleuse, au-dessus de la signature, d'un acte préjudiciable au signataire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<xr><ref target="sous-seing">Sous-seing</ref>, voy. ce mot à son rang.</xr>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En aucunes viles est il, que nul n'i pot avoir mesures à grain, s'ele n'est seignie au saing du segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre fletri d'un fer chaut au saing de fleur de lis</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. chart. 2e sér. t. III, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les enfans apportent du ventre de leurs meres plusieurs taches ou macules dites vulgairement seings</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. seing, seng, signe ; ital. segno ; du lat. signum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="seismique">
<form>
<orth>SEISMIQUE</orth>
<pron>si-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sismique">SISMIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seissette">
<form>
<orth>SEISSETTE</orth>
<pron>sê-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de blé tendre, dit aussi blé du Roussillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi les blés barbus, plus rustiques, le blé du Roussillon ou <oVar>seissette</oVar>, très apprécié [comme blé tendre] dans le département d'Oran</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 août 1874, p. 6268, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(comparez ci-dessus SAISSETTE).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séité">
<form>
<orth>SÉITÉ</orth>
<pron>sé-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de scolastique. La qualité du soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>séité</oVar> ou le soi, la quiddité ou le ce</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. se, soi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seizain">
<form>
<orth>SEIZAIN</orth>
<pron>sê-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de drap à chaîne de 1600 fils. Les draps du sceau de Rouen, Darnetal, Dieppe, les seizains de Sastes, Réglem. sur les manuf. août 1669, art. 2.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, un quart d'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce de seize vers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seize.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seizaine">
<form>
<orth>SEIZAINE</orth>
<pron>sê-zè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble de seize objets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite corde dont les emballeurs font usage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seize ; provenç. setzena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seize">
<form>
<orth>SEIZE</orth>
<pron>sê-z'</pron>
<gram>adj. numéral des deux genres</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dix et six. <oVar>Seize</oVar> personnes, <oVar>seize</oVar> cents francs, <oVar>seize</oVar> mille livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut parier 11114 contre 95, ou près de 117 contre 1, qu'une personne de <oVar>seize</oVar> ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probab. de la vie, Œuv. t. X, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En généalogie. Faire preuve de <oVar>seize</oVar> quartiers, prouver sa noblesse du côté tant des pères que des mères en remontant jusqu'à la quatrième génération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Seizième. Le chapitre <oVar>seize</oVar>. La page <oVar>seize</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis <oVar>seize</oVar> (on écrit Louis XVI) Louis quinze fut le coupable ; Louis <oVar>seize</oVar> fut le puni</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>les Voix intérieures, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m Le produit de <oVar>seize</oVar> multiplié par deux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le nombre <oVar>seize</oVar>, le numéro <oVar>seize</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le seizième jour du mois. C'est aujourd'hui le <oVar>seize</oVar> de juillet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un <oVar>seize</oVar>, la seizième partie d'une aune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les draps blancs de Gisors auront une aune et un <oVar>seize</oVar> de largeur entre les lisières</quote>
<bibl>
<biblScope>Réglem. sur les manufac. août 1669, art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>Seize</oVar>, faction à Paris au temps de la Ligue, ainsi dite parce qu'elle avait <oVar>seize</oVar> chefs qui représentaient les <oVar>seize</oVar> quartiers de Paris (on met une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Harlai] se présente aux <oVar>Seize</oVar>, il demande des fers Du front dont il aurait condamné ces pervers</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele ert [était] sage et courtoise, n'ot pas plus de <oVar>seize</oVar> ans</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Seize</oVar>, mot qui tombe ordinairement dans nos bouches, quand nous parlons de la furieuse desbauche qui fut dedans Paris depuis la journée des barricades</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, saz ; provenç. sedze ; du lat. sexdecim, de sex, six, et decem, dix. Séxdecim, avec l'accent sur sex, a donné régulièrement seize.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seizième">
<form>
<orth>SEIZIÈME</orth>
<pron>sê-ziê-m'</pron>
<gram>adj. ordinal de seize</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suit immédiatement le quinzième. Il est le <oVar>seizième</oVar> sur la liste. Le <oVar>seizième</oVar> jour du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>seizième</oVar> partie, chaque partie d'un tout divisé en seize parties.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>seizième</oVar>, le <oVar>seizième</oVar> jour d'une période. Le <oVar>seizième</oVar> du mois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>seizième</oVar> partie d'un tout. Il n'est dans cette affaire que pour un <oVar>seizième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le <oVar>seizième</oVar>, la <oVar>seizième</oVar>, celui, celle qui occupe le <oVar>seizième</oVar> rang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>seizième</oVar>, au piquet, six cartes de même couleur qui se suivent sans interruption ; ainsi dite parce qu'elle se compte seize. Une <oVar>seizième</oVar> majeure, celle qui commence par l'as. Une <oVar>seizième</oVar> au roi, une <oVar>seizième</oVar> à la dame, celle qui commence par le roi, par la dame.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seize ; wallon, sazaimm ; provenç. seizen, sedzen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seizièmement">
<form>
<orth>SEIZIÈMEMENT</orth>
<pron>sê-ziè-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En seizième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seizième, et le suffixe ment ; provenç. sazaimenain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séjour">
<form>
<orth>SÉJOUR</orth>
<pron>sé-jour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résidence plus ou moins longue dans un lieu, dans un pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la princesse [de Condé] partira ....pour Chateauroux, où M. le Prince désire qu'elle fasse quelque <oVar>séjour</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne ferai jamais de <oVar>séjour</oVar> à cette terre [de Bourbilly]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 9 févr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On était de <oVar>séjour</oVar> dans un pays ouvert et plein</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>séjour</oVar> d'un lieu, la résidence en ce lieu durant un certain temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignez-vous la présence De ces paisibles lieux si chers à votre enfance, Et dont je vous ai vu préférer le <oVar>séjour</oVar> Au tumulte pompeux d'Athène et de la cour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Germain était venu satisfaire cette curiosité [des dames de la cour] par sa présence, et, quoiqu'on trouvât son brillant un peu brouillé par le <oVar>séjour</oVar> de la campagne....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des eaux, du sang, des humeurs dont le mouvement est arrêté. Le <oVar>séjour</oVar> des mers sur un continent. Le <oVar>séjour</oVar> du sang extravasé en une partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cette immense quantité d'eaux que Dieu amena sur la terre, et par le long <oVar>séjour</oVar> qu'elles y firent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Intervalle de repos que l'on prend en voyage. Les troupes ont une longue marche à faire, et peu de <oVar>séjours</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lamas prennent d'eux-mêmes un <oVar>séjour</oVar> de 24 à 30 heures avant de se remettre en marche</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bête de <oVar>séjour</oVar>, bête malade qui doit rester à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Temps qu'un bâtiment passe en relâche. Le <oVar>séjour</oVar> de la frégate dans tel port.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lieu considéré par rapport à l'habitation, à la demeure qu'on y fait Cette ville est un agréable <oVar>séjour</oVar>, est le <oVar>séjour</oVar> des plaisirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous vois à regret, tant mon cœur amoureux Trouve la cour pour vous un <oVar>séjour</oVar> dangereux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si dans ce <oVar>séjour</oVar> de gloire et de lumière Ce Dieu tout juste e bon peut souffrir ma prière</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et [certaines femmes] font de leur maison.... Un <oVar>séjour</oVar> de douleur, de larmes et de cris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces images de félicité me font comprendre que vous êtes déjà descendu dans le <oVar>séjour</oVar> des âmes bienheureuses que les dieux récompensent de leurs vertus par une éternelle tranquillité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>séjour</oVar>, nom qu'on donnait aux maisons de campagne qu'avaient les princes et les princesses aux environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit poétiquement dans plusieurs locutions. L'humide <oVar>séjour</oVar>, la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>séjour</oVar> infernal, l'enfer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>séjour</oVar> ténébreux, le <oVar>séjour</oVar> du trépas, l'empire des morts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du <oVar>séjour</oVar> du trépas quelle voix me rappelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les morts déchaînés du <oVar>séjour</oVar> ténébreux De la terreur en vous laissent encor la trace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>séjour</oVar> des dieux, le céleste <oVar>séjour</oVar>, le <oVar>séjour</oVar> du tonnerre, le ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Retard, délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans discourir, faites ce qu'il faut faire ; Un moment de <oVar>séjour</oVar> peut tout déconcerter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me rendrais suspect par un plus long <oVar>séjour</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Entres qu'à Aix [il] ne velt prendre sujurn</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant s'est amours affermée En mon cuer à lonc sejor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Courtois ameor [amants], Qui à sejor [en repos] Gisez en chambre coie</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arcevesque Thomas n'out cure de sujur : Bien lui fu acuintié, s'il atendist le jur, Il fust mis en prisun....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres ert [était] à sejour à Constantinoble</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le diex d'amors et nuit et jor Servés loiaument sans sejor [relâche]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil Guillaumes dont je vos conte, Qui est à monseigneur le conte De Poitiers, chassoit l'autre jour Un lievre qui ert à sejour</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>290</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement porront pasturer toutes manieres de bestes arables desdiz habitans, et chascun desdiz habitans avec deux bestes de sejour, avec leur seguence de lait</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sejornare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont le sejour et les beaux manoirs ; et nous avons.... la pluie et le vent aux champs [Jean Balle aux serfs anglais contre les seigneurs]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant me souvient des bons jours, Des sejours, Des grans festes, des estours, Qui furent en mainte ville</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre de Leraut, concierge du sejour de Neelle du duc de Berry</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sejornare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous mes bons disciples, et quelques autres fols de sejour, lisans les joyeulx tiltres d'aulcuns livres de nostre invention....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cy entrez, vous.... en ce passaige est le sejour d'honneur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une maniere d'hommes las du repous et faschez du sejour</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ces menuz deviz arrivarent en leurs navires, et plus long sejour ne feirent en ycelle isle de Chely</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu aussi à toutes celles Qui embellissent ton sejour [Lyon]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dictes pourquoy faites si longz sejours à me donner ce que tant veux cherir ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autour de luy sont en ce beau sejour L'air et les mois, les siecles et le jour</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Combien qu'ils [mes chevaux] soient tout frais et de sejour</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault choisir une occupation non penible ; aultrement pour neant ferions nous estat d'y estre venus chercher le sejour [repos]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un grand sejour d'esprit de n'avoir à tenir qu'une voye tracée, et à respondre que de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soleil bransle, sans sejour, sa course ordinaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La salle du plaidoyer du sejour d'Estampes, lieu destiné et prins pour faire la seance, arrest, lecture et publication desdittes coustumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. I, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="séjourner">SÉJOURNER</ref> ; bourguig. séjor, provenç. sojorn, sejorn ; anc. espagn. sojorno ; ital. soggiorno.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séjourné">
<form>
<orth>SÉJOURNÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-jour-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a pris du repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un gros, gras, rond, court, <oVar>séjourné</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Séjourner (voy. l'historique).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séjournement">
<form>
<orth>SÉJOURNEMENT</orth>
<pron>sé-jour-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de séjourner.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après le sejournement, le roi, aiant quelque promesse d'intelligence sur Sens en Bourgogne, s'y achemina</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="séjourner">
<form>
<orth>SÉJOURNER</orth>
<pron>sé-jour-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demeurer quelque temps dans un lieu. Il doit <oVar>séjourner</oVar> à Paris cinq ou six mois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Volontiers où soupçon <oVar>séjourne</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se reposer en un lieu durant un voyage. Ce régiment, en allant à sa garnison, ne séjournera qu'en deux endroits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Retarder, faire un délai.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il <oVar>séjourne</oVar> plus, penses-tu que je vive ?</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panth. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. S'arrêter sur quelque objet pour y songer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une absence continuelle, avec la tendresse que j'ai pour vous, ne compose pas une paix bien profonde à un cœur aussi dénué de philosophie que le mien ; il faut passer sur ces endroits sans y <oVar>séjourner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'un liquide qui reste plus ou moins longtemps dans un endroit. L'eau du Nil, après avoir <oVar>séjourné</oVar> sur les terres, se retire et rentre dans son lit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E alerent s'en andui, e surjurnerenten Naioth</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li apostolies ert de Rume idunc fuitis, E surjorna à Sanz meis, semaines e dis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant desroi menent cil destrier sojourné [tenus au repos]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant il furent là venu, si sejournerent deus jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre chapons bien sejornez Lor avoit un borjois donez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sejorner i estoit biax</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesse li [à la fortune] sa roe torner, Qu'el torne adès sans sejorner</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5926</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tens qui ne puet sejorner, Ains vait tous jors sans retorner, Cum l'iaue qui s'avale toute N'il n'en retorne arriere goute</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui suppliant pour raffreschir et sejourner ses chevaulx, qui estoient las et travailliez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sejornare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de Navarre.... estoit durement courroucé de ce que les Anglois sejournoient tant à venir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien meilleur [le pays de Lombardie que la France] et plus fertile tant en bons fromens, qu'en bons vins et fruicts, et ne sejournent jamais leurs terres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Frere Thibaut sejourné, gros et gras</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucunes fois vers l'occident se tourne, Aucunes fois son œil jette et sejourne Sur l'orient</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ferme ne sejourne Que la divinité</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 46, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la premiere poincte ilz [les Français] sont pires que dyables ; mais, s'ilz sejournent, ils sont moins que femmes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ponocrates, pour le sejourner de ceste vehemente intention des esperitz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se sejourne volontiers de tout aultre bien-faire sur ces reformations externes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrysippus.... conclud en elle [l'âme] une singuliere science des affaires du ciel, de l'enfer et d'icy, où elle a passé, repassé et sejourné à plusieurs voyages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus exquis miel est celui qui sejourne au fons du pot</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>451</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sojornar, sejornar ; ital. soggiornare. Le mot jour, c'est-à-dire le lat. diurnum, est évidemment dans séjourner ; Scheler le tire d'un verbe fictif subdiurnare, de sub, et le lat. diurnare, durer longtemps ; cela est certain pour l'ital. soggiornare ; mais les plus anciennes formes françaises indiquent plutôt superdiurnare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sel">
<form>
<orth>SEL</orth>
<pron>sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance sèche, dure, friable, soluble dans l'eau et d'un goût piquant, servant d'assaisonnement ; dit aussi <oVar>sel</oVar> marin, <oVar>sel</oVar> de cuisine, et, dans le langage chimique, chlorure de sodium. <oVar>Sel</oVar> gemme ou fossile. <oVar>Sel</oVar> fait par évaporation.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je porte en Brouage du <oVar>sel</oVar>, Et mes coquilles vendre à ceux de Saint-Michel</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... la raison du secret pour faire de la glace en été, qui est l'un des plus beaux que sachent les curieux, encore qu'il ne soit pas des plus rares ; ils mettent du <oVar>sel</oVar> mêlé avec une égale quantité de neige ou de glace pilée tout autour d'un vase plein d'eau douce ; et, sans autre artifice, à mesure que ce <oVar>sel</oVar> et cette neige se fondent ensemble, l'eau qui est enfermée dans le vase devient glace</quote>
<bibl>
<author>DESCARTES</author>
<biblScope>Météores, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme de Lot regarda derrière elle, et elle fut changée en une statue de <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XIX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car, hélas ! en cette île étrange, Même sans <oVar>sel</oVar> les gens on mange</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sel</oVar> est une manne dont Dieu a gratifié le genre humain, sur lequel par conséquent il semble qu'on n'aurait pas dû mettre d'impôt</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le <oVar>sel</oVar> irritant la soif est allumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien le <oVar>sel</oVar> au roi peut fournir tous les ans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athalie : Quels sont donc vos plaisirs ? - Joas : Quelquefois à l'autel Je présente au grand prêtre ou l'encens ou le <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mettons du <oVar>sel</oVar> dans la bouche de cette personne, afin qu'elle conserve, par le <oVar>sel</oVar> de la sagesse évangélique, la pureté de la foi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sème du <oVar>sel</oVar> sur leurs ruines [des murs et des édifices de Milan], selon l'ancien préjugé, très faux, que le <oVar>sel</oVar> est l'emblème de la stérilité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Frédéric Ier, 1162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je compte en semer [du <oVar>sel</oVar>] sur mes champs avec mon blé, pour détruire l'ancien préjugé qui faisait autrefois répandre du <oVar>sel</oVar> sur les terrains qu'on voulait frapper de stérilité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Turgot, 18 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un grain de <oVar>sel</oVar> marin est un cube composé d'une infinité d'autres cubes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Anim. reprod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis plus d'un siècle on fait le <oVar>sel</oVar> en France par la seule évaporation, en attirant l'eau de la mer dans de grands terrains qu'on appelle des marais salants</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Franche-Comté, en Lorraine et dans plusieurs autres contrées de l'Europe et des autres parties du monde, le <oVar>sel</oVar> se tire de l'eau des fontaines salées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des murailles de <oVar>sel</oVar> [dans les mines de Wiliska] se montrent à sa vue [du voyageur] : Le <oVar>sel</oVar> se forme en voûte, en colonne, en statue ; Le <oVar>sel</oVar> se creuse en temple, et se dresse en autel ; Le travailleur s'assied à des tables de <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corvée, impôts rongeurs, tributs, taxes pesantes. Le <oVar>sel</oVar>, fils de la terre, ou même l'eau des mers, Source d'oppression et de fléaux divers</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Hymne à la France</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer est la mine de <oVar>sel</oVar> la plus abondante, puisque la trentième partie de cette énorme masse de liquide est de <oVar>sel</oVar> marin</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette contrée [la Libye] qu'on trouvait, suivant cet historien [Hérodote], des habitations construites en <oVar>sel</oVar>, comme celles de la Caramanie et de l'Arabie</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Viande au gros <oVar>sel</oVar>, viande servie dans son bouillon et parsemée de gros <oVar>sel</oVar>. Un chapon au gros <oVar>sel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre le <oVar>sel</oVar>, son <oVar>sel</oVar>, se pénétrer de <oVar>sel</oVar>, en parlant des viandes qu'on sale. La viande prend mieux le <oVar>sel</oVar> quand elle est fraîche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce jambon, ce saucisson, ce ragoût, etc. sont de bon <oVar>sel</oVar>, d'un bon <oVar>sel</oVar>, ils sont salés à point.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils sont raides de <oVar>sel</oVar>, ils sont trop salés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manger une chose à la croque au <oVar>sel</oVar>, la manger sans autre assaisonnement que le <oVar>sel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre un grain de <oVar>sel</oVar> sur la queue d'un oiseau, se dit aux enfants comme un moyen de prendre les petits oiseaux, et fig. de tout moyen illusoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vaches de <oVar>sel</oVar>, monceaux de <oVar>sel</oVar> qu'on élevait en plein air, dans le Poitou, pour le faire sécher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> par impôt, certaine quantité de <oVar>sel</oVar> que tout particulier était tenu de prendre chaque année dans les greniers du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sel</oVar> [en raison des forts impôts qui le grevaient] fut un engrais enlevé aux terres : on cessa d'en donner aux bestiaux, et beaucoup de sujets ne continuèrent à en consommer que parce qu'on les contraignait à ne pas se passer d'une chose nécessaire</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes le <oVar>sel</oVar> de la terre ; que si le <oVar>sel</oVar> perd sa force, avec quoi salera-t-on ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ministre de Jésus-Christ, destiné à être le <oVar>sel</oVar> de la terre, et à guérir la corruption des peuples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faux <oVar>sel</oVar>, <oVar>sel</oVar> de contre-bande, le <oVar>sel</oVar> qui, dans les provinces où la gabelle était établie, n'avait pas été pris dans les greniers du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déclarons faux <oVar>sel</oVar>.... le <oVar>sel</oVar> venu des pays étrangers sans notre permission par écrit.... le <oVar>sel</oVar> de notre royaume qui aura été pris ailleurs que dans nos greniers ou regrates</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui relève, donne du piquant, de l'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait, ce matin encore, certains adieux par rapport à vous ; c'est le <oVar>sel</oVar> qui donne du goût à ce que je fais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'appelle devoir attriste l'âme, flétrit l'imagination, refroidit le désir, émousse cette pointe d'amour-propre qui fait tout le <oVar>sel</oVar> de l'amour</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. Soliman II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de fin, de vif, de piquant dans les discours, dans un ouvrage d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point trouvé le moindre grain de <oVar>sel</oVar> dans tout cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que vous me mandiez l'autre jour.... tout est si plein de <oVar>sel</oVar>, que nous croyons que vous n'avez pas d'autre poudre pour vos lettres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 14 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Ninon] trouve que votre frère a la simplicité de la colombe, il ressemble à sa mère ; c'est Mme de Grignan qui a tout le <oVar>sel</oVar> de la maison, et qui n'est pas si sotte que d'être dans cette docilité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'Horace, jetant le <oVar>sel</oVar> à pleines mains, Se jouait aux dépens des Pelletiers romains</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage a beau être approuvé d'un petit nombre de connaisseurs ; s'il n'est plein d'un certain agrément et d'un certain <oVar>sel</oVar> propre à piquer le goût général des hommes, il ne passera jamais pour un bon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Œuvr. Préf. générale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si on me demande ce que c'est que cet agrément et ce <oVar>sel</oVar>, je répondrai que c'est un je ne sais quoi qu'on peut beaucoup mieux sentir que dire ; à mon avis néanmoins, il consiste principalement à ne jamais présenter au lecteur que des pensées vraies et des expressions justes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'on écrirait mot pour mot ces narrations divertissantes ; il semble que leur <oVar>sel</oVar> s'évapore sur le papier</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vérité demande un peu de <oVar>sel</oVar>, Et l'enjouement est son air naturel</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Répandez sur eux [les ennemis de la philosophie] le <oVar>sel</oVar> dont il a plu à Dieu de favoriser votre conversation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 4 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les meilleures comédies de Molière n'ont pas plus de <oVar>sel</oVar> que les premières Lettres provinciales ; Bossuet n'a rien de plus sublime que les dernières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne connaît le <oVar>sel</oVar> de leurs reparties ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on fait à des satires l'honneur d'y répondre, ce doit être avec le <oVar>sel</oVar> et la gaieté de la Motte, et non avec le fiel et la fange de Scaliger</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sel</oVar> du goût et de l'esprit n'a pas besoin d'être mêlé du <oVar>sel</oVar> amer de la satire</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. XVII, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>sel</oVar> sans âpreté, de gaîté sans grimace [il] Assaisonne ses moindres mots</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sel</oVar> de l'épigramme consiste dans un trait plaisant, ingénieux et inattendu, dans une pensée qui pique, qui intéresse, qui est rendue d'une manière vive et agréable et qu'on appelle la pointe ou le bon mot</quote>
<bibl>
<author>DOMAIRON</author>
<biblScope>Poétique, De l'épigramme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> attique, certaine finesse dans les pensées qui était particulière aux habitants du pays attique, et qui est un mérite de l'esprit dans tous les temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un sonnet] est de <oVar>sel</oVar> attique assaisonné partout, Et vous le trouverez, je crois, d'assez bon goût</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui échappa je ne sais combien de traits pleins de <oVar>sel</oVar> castillan, qui vaut bien le <oVar>sel</oVar> attique</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Du gros <oVar>sel</oVar>, des plaisanteries de mauvais goût, ou du moins de goût équivoque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de l'ancienne chimie. Tout corps cristallin, soluble dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>sels</oVar> dissous dans l'eau se cristallisent en forme assez régulière par une évaporation lente et tranquille</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Margraaf prouva que le procédé très compliqué employé pour faire le phosphore pouvait se réduire à distiller avec une matière charbonneuse la substance qui, combinée avec l'alcali fixe, forme le <oVar>sel</oVar> fusible de l'urine</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sels</oVar>, <oVar>sels</oVar> volatils qu'on fait aspirer pour ranimer les esprits. Respirer des <oVar>sels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des <oVar>sels</oVar> ! des <oVar>sels</oVar> ! Suzanne ! un million, si vous la sauvez</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de vinaigre, acide acétique mêlé au sulfate de potasse de manière à l'humecter, enfermé dans de petits flacons de verre, et servant d'excitant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> essentiel, <oVar>sel</oVar> existant tout formé dans les végétaux, et tiré par l'évaporation de leur jus ou de leur décoction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le lait] donne, comme les plantes, un <oVar>sel</oVar> neutre essentiel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> essentiel d'oseille désignait ce que, dans le commerce, on appelle actuellement <oVar>sel</oVar> d'oseille ; il est constitué par un mélange de bioxalate et quadroxalate de potasse, où domine ordinairement la première de ces deux substances.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> essentiel de quinquina, ancien nom du kinate de chaux et de l'extrait sec de quinquina par la méthode la Garaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> d'absinthe, sous-carbonate de potasse obtenu par l'incinération de la grande absinthe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> admirable, <oVar>sel</oVar> découvert et dénommé par Glauber ; c'est le sulfate de soude ; on le nomme communément <oVar>sel</oVar> de Glauber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> admirable perlé, phosphate de soude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> ammoniac, chlorure d'ammonium.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> anglais, sulfate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> volatil d'Angleterre, sous-carbonate d'ammoniaque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de crâne humain volatil, sous-carbonate d'ammoniaque huileux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de crâne humain fixe, sous-phosphate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> digestif, <oVar>sel</oVar> découvert et dénommé par Sylvius, c'est l'hydrochlorate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de duobus, sulfate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> d'Egra ou <oVar>sel</oVar> d'Epsom, sulfate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> infernal, azotate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de nitre, azotate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> phosphorique calcaire, nom qui fut donné d'abord au phosphate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de Saturne, acétate de plomb cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de Sedlitz, sulfate de magnésie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> de Seignette, tartrate de soude et de potasse, ainsi nommé de Seignette, apothicaire de la Rochelle, qui l'a obtenu le premier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> végétal, tartrate de potasse neutre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> végétal fixe, sous-carbonate de potasse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Aujourd'hui, toute combinaison de deux corps composés, dont l'un joue le rôle d'élément électro-négatif ou d'acide, et l'autre celui d'élément électro-positif ou de base, de manière qu'ils forment un composé ayant des caractères nouveaux, et dans lequel les propriétés des deux ou de l'un d'eux sont plus ou moins complétement neutralisées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'eau a pris tout ce qu'elle peut dissoudre d'un <oVar>sel</oVar>, elle peut encore dissoudre beaucoup d'un autre <oVar>sel</oVar> ; on a même remarqué qu'elle dissolvait quelquefois une plus grande quantité du second <oVar>sel</oVar> que si elle ne tenait plus le premier en dissolution</quote>
<bibl>
<author>BERTHOLLET</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart des <oVar>sels</oVar> ne sont connus que depuis cinquante ans ; avant cette époque on en connaissait peut-être vingt-cinq à trente</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 345, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sels</oVar> terreux, <oVar>sels</oVar> dont la base est un oxyde métallique terreux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> double, <oVar>sel</oVar> qui renferme deux bases.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> vengeur, <oVar>sel</oVar> libérateur, s'est dit, pendant la Révolution, du salpêtre nécessaire pour la fabrication de la poudre, qui était mis en réquisition dans toute la France.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Sel</oVar> fleuri, <oVar>sel</oVar> honoré, <oVar>sel</oVar> des philosophes, <oVar>sel</oVar> de terre, <oVar>sel</oVar> de verre, <oVar>sel</oVar> de mer, noms divers du mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sel</oVar> universel, substance solide et compacte opposée à l'esprit.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<cit>
<quote><oVar>Sel</oVar> de coussin, nom, dans la Seine-Inférieure, du <oVar>sel</oVar> qui provient de morues pêchées à Terre-Neuve, et qui est employé comme engrais</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Action de saler, salaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était nécessaire, au point de vue de la conservation, de faire prendre deux ou trois <oVar>sels</oVar> au hareng blanc et de fumer fortement le hareng saur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 oct. 1875, p. 8891, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="11">
<cit>
<quote>Arbre à <oVar>sel</oVar>, l'arecque singe, areca madagascariensis, Mart.</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Aller au <oVar>sel</oVar>, ancienne locution qui signifiait acheter des vivres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que ces gens ici promettent n'est pas argent pour aller au <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<cit>
<quote><oVar>Sels</oVar> immondes, dits aussi ressels et saumures, <oVar>sels</oVar> provenant de la salaison des poissons</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, p. CLXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Ils ne mangeront pas un minot de sel ensemble</form>, se dit de deux personnes de différentes humeurs qui s'associent, et desquelles on prédit qu'elles ne vivront pas longtemps ensemble. </re>
<re type="PROV."><form>Pour connaître les gens, il faut avoir mangé ensemble plus d'un minot de sel</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fu un poi devant Noel, Que l'en metoit bacons [jambons] en <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit conduit [péage], fors de <oVar>sel</oVar> s'il est suens [sien] ; et se li seus est autrui....</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, où il n'a ne <oVar>sel</oVar> n'amer, Vous soiez bien venuz soiens [céans] ; Vous ralumez lez non voiens, Et les malades garissez</quote>
<bibl>
<biblScope>la Pass. de N. S. J. C</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et my bon jour sont à present cessé.... Dont mon cuer est triste, las et cassés ; Car mes bons jours sont au <oVar>sel</oVar> et à l'yaue</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exposans mirent l'enfant sur un estal au devant de la maison Dieu d'Amiens.... et assez près dudit enfant misdrent du <oVar>sel</oVar>, en signe de ce qu'il n'estoit pas baptisié</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ung proverbe l'en dit que le <oVar>sel</oVar> est avant le goust ....ainsi est l'amy, et fault qu'il soit amy avant qu'on le cognoisse</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de la Toison d'or, t. II, f° 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'estois en ce tempslà bien doux de <oVar>sel</oVar> [timide], parce que je n'avois encores vu traiter les playes faites par harquebuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut prendre ces deux aphorismes d'Hippocrates avec un grain de <oVar>sel</oVar>, c'est à dire avec ceste distinction....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes especes de <oVar>sel</oVar>, salpestre, sal-nitre, <oVar>sel</oVar> ammoniac, <oVar>sel</oVar> gemme, <oVar>sel</oVar> commun, eau salée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant que bien l'on cognoisse un amy, Manger convient muy de <oVar>sel</oVar> avec luy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui envoye chetif à la mer, il n'en rapporte poisson ne <oVar>sel</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sei ; wallon et picard, sé ; Berry, sau ; saintong. sau, féminin ; provenç. espagn. et portug. sal ; ital. sale ; du lat. sal ; grec ; comparez le celtique : gaélique, salana ; kymri, halen, bas-bret. halon ; et le sanscr. sara, eau, lait caillé, sel.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SEL. Ajoutez : ">






<note ana="supplement" type="REM.">La loi du 28 déc. 1848 a supprimé toute distinction, quant à l'application du tarif d'entrée, entre le sel de marais ou sel marin, le sel de saline et le sel gemme, autrement dit sel de roche ou sel fossile. Ces sels, que l'on confond, dans l'usage, sous le nom de sel commun ou de sel de cuisine, sont identiques dans leur composition.  <cit><quote>Les nomenclatures chimiques les désignent sous la dénomination de chlorure de sodium ou chlorhydrate de soude</quote><bibl><biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 369</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sélacien">
<form>
<orth>SÉLACIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-la-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ichthyologie. Qui a une peau cartilagineuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les sélaciens, raies et squales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, raies et requins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélage">
<form>
<orth>SÉLAGE</orth>
<pron>sé-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une plante sacrée que les druides cueillaient en grande pompe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom spécifique du lycopode <oVar>sélage</oVar> (lycopodiacées), que l'on suppose être la plante que les druides cueillaient, comme le gui, avec des pratiques superstitieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le trouve dans plusieurs contrées de l'Europe, et il passe pour purgatif, d'où on l'appelle vulgairement mousse purgative</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom générique du selago spuria, L. du cap de Bonne-Espérance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. selago.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélaginées">
<form>
<orth>SÉLAGINÉES</orth>
<pron>sé-la-ji-nées</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de plantes dicotylédones, dont le type est le selago spuria, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélaginelle">
<form>
<orth>SÉLAGINELLE</orth>
<pron>sé-la-ji-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre de lycopodiacées qui habite les montagnes des deux hémisphères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélam">
<form>
<orth>SÉLAM</orth><orth>SÉLAN</orth>
<pron>sé-lan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouquet de fleurs dont l'arrangement forme un langage muet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, salam, salut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélectif">
<form>
<orth>SÉLECTIF, IVE</orth>
<pron>sé-lè-ktif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la sélection.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélection">
<form>
<orth>SÉLECTION</orth>
<pron>sé-lè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de choisir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zootechnie. Choix bien entendu de reproducteurs doués des caractères que l'éleveur désire fixer dans une variété animale distincte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sélection</oVar> naturelle, prédominance que la nature accorde à une espèce, à une variété, grâce à une adaptation plus grande de ses caractères à ceux du milieu, au point de vue de la nutrition, de la conservation, de la reproduction, etc. avec disparition des espèces, des variétés qui ne peuvent lutter. Ce mot de <oVar>sélection</oVar> est entré en français par l'anglais. On l'avait d'abord employé en zootechnie, et le système de Darwin l'a tout à fait répandu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. selectionem, choix, de se, signifiant séparation, et legere, prendre, trier (voy. <ref target="lire">LIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélectivement">
<form>
<orth>SÉLECTIVEMENT</orth>
<pron>sé-lè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon sélective.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénéthyle">
<form>
<orth>SÉLÉNÉTHYLE</orth>
<pron>sé-lé-né-ti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Séléniure d'éthyle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélenhydrate">
<form>
<orth>SÉLENHYDRATE</orth>
<pron>sé-lè-ni-dra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel qui résulte de la combinaison de l'acide sélenhydrique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélenhydrique">
<form>
<orth>SÉLENHYDRIQUE</orth>
<pron>sé-lé-ni-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sélenhydrique</oVar>, gaz très délétère, qu'on se procure en versant de l'acide chlorhydrique étendu d'eau sur un séléniure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séléniate">
<form>
<orth>SÉLÉNIATE</orth>
<pron>sé-lé-ni-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Genre de sels qui sont produits par la combinaison de l'acide sélénique avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénibase">
<form>
<orth>SÉLÉNIBASE</orth>
<pron>sé-lé-ni-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Séléniure qui, en se combinant avec d'autres séléniures, joue le rôle de base ou d'élément électro-positif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénide">
<form>
<orth>SÉLÉNIDE</orth>
<pron>sé-lé-ni-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Séléniure qui, en se combinant avec un autre séléniure, joue le rôle d'acide par rapport à ce dernier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les sélénides, famille de minéraux qui comprend le sélénium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénié">
<form>
<orth>SÉLÉNIÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-lé-ni-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du sélénium. Gaz hydrogène <oVar>sélénié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénien">
<form>
<orth>SÉLÉNIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-lé-niin, niè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des habitants supposés de la lune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénieux">
<form>
<orth>SÉLÉNIEUX</orth>
<pron>sé-lé-ni-eû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des acides que le sélénium produit avec l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénifère">
<form>
<orth>SÉLÉNIFÈRE</orth>
<pron>sé-lé-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du sélénium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénique">
<form>
<orth>SÉLÉNIQUE</orth>
<pron>sé-lé-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un des acides que le sélénium produit avec l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénisel">
<form>
<orth>SÉLÉNISEL</orth>
<pron>sé-lé-ni-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de deux séléniures.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénite.1">
<form>
<orth>SÉLÉNITE</orth>
<pron>sé-lé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom ancien du sulfate de chaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lune, ainsi dit parce que, la nuit, cette pierre réfléchit l'image de la lune ; on la nomme aussi écume de lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénite.2">
<form>
<orth>SÉLÉNITE</orth>
<pron>sé-lé-ni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide sélénieux avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séléniteux">
<form>
<orth>SÉLÉNITEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-lé-ni-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sélénite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eaux séléniteuses, eaux qui contiennent beaucoup de sélénite ou sulfate de chaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'on évapore des quantités souvent répétées d'eaux séléniteuses, sans enlever le dépôt qui se forme, on remarque que le sulfate de chaux qui s'est déposé affecte quelquefois la forme cristalline en fer de lance</quote>
<bibl>
<author>CAHOURS</author>
<biblScope>Chimie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sélénite 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénium">
<form>
<orth>SÉLÉNIUM</orth>
<pron>sé-lé-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métalloïde qui se rapproche beaucoup du soufre, et qui fut découvert en 1817 par Berzelius.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la lune, à cause de ses analogies chimiques avec le tellure, métalloïde déjà connu à l'époque de la découverte du sélénium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séléniure">
<form>
<orth>SÉLÉNIURE</orth>
<pron>sé-lé-ni-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du sélénium avec un autre corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénocentrique">
<form>
<orth>SÉLÉNOCENTRIQUE</orth>
<pron>sé-lé-no-san-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport au centre de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les longitudes et les latitudes sélénocentriques de toutes les taches remarquables [de la lune]</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé astr. 18e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, lune, et centre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénographe">
<form>
<orth>SÉLÉNOGRAPHE</orth>
<pron>sé-lé-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de sélénographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénographie">
<form>
<orth>SÉLÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-lé-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Description de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier ouvrage par lequel Jean Hevelius s'annonça fut la <oVar>sélénographie</oVar> ou description de la face de la lune et de ses taches</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, lune, et, décrire , se rattache au lat. serenus (1er e bref, 2nd e long) ; c'est le sanscrit sur, briller, qui a donné swar, le ciel, et surya (u long) ; le soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénographique">
<form>
<orth>SÉLÉNOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-lé-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la description de la lune. Cartes sélénographiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélénostat">
<form>
<orth>SÉLÉNOSTAT</orth>
<pron>sé-lé-no-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument adapté au mouvement de la lune, comme l'héliostat à celui du soleil</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lune, et, qui arrête, qui fixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélénotopographie">
<form>
<orth>SÉLÉNOTOPOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-lé-no-to-po-grafie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description détaillée de la surface de la lune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, lune, lieu, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séleucides">
<form>
<orth>SÉLEUCIDES</orth>
<pron>sé-leu-si-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de rois grecs, descendant de Seleucus, général d'Alexandre, qui ont régné dans l'Asie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sélin">
<form>
<orth>SÉLIN</orth>
<pron>sé-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des ombellifères, composé d'un petit nombre de plantes herbacées, vivaces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, persil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séline">
<form>
<orth>SÉLINE</orth>
<pron>sé-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie des ongles caractérisée par des taches qui se montrent dans leur substance.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, la lune, à cause qu'il y a à la base de l'ongle une partie qu'on nomme lunule ou petite lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sellage">
<form>
<orth>SELLAGE</orth>
<pron>sè-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de seller. Le <oVar>sellage</oVar> et la promenade des chevaux avant la course.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="selle">
<form>
<orth>SELLE</orth>
<pron>sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit siége de bois à trois ou quatre pieds sans dossier (vieux en ce sens). Être assis sur une <oVar>selle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>je vous dirais de marcher.... je suis persuadée que la plupart des maux viennent d'avoir le cul sur la <oVar>selle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 26 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Demeurer entre deux <oVar>selles</oVar> le cul à terre, de deux choses auxquelles on prétend n'en obtenir aucune ; ou, ayant deux moyens pour réussir en une affaire, échouer dans tous les deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, il ne faut pas se mettre follement, comme on dit, le cul entre deux <oVar>selles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>508, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selle</oVar> à modeler, escabeau sur lequel le sculpteur pose son ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre bras posé sur la <oVar>selle</oVar> à modeler, l'ébauchoir à la main ; il y a sur la <oVar>selle</oVar> un buste commencé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Escabeau où s'assied le calfat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Harnais placé sur le dos du cheval pour recevoir le cavalier. <oVar>Selle</oVar> à la hussarde, à la hongroise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que nous avons de la peine à comprendre, chez tous les peuples anciens les chevaux n'avaient ni étriers ni <oVar>selles</oVar>, et les cavaliers étaient sans bottes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 1re part. p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>selle</oVar> à piquer pour le manége, celle dont les battes de devant et de derrière (voy. aux ADDITIONS) sont plus élevées au-dessus des arçons, pour tenir le cavalier plus ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>selle</oVar> royale, celle dont les battes sont moins élevées et qui est le plus en usage pour la guerre et le voyage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>selle</oVar> rase, celle qui n'a des battes que devant et peu élevées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>selle</oVar> anglaise, celle qui n'a point de battes ni devant ni derrière, et qui est par conséquent la plus légère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selle</oVar> de femme, celle qui n'a qu'un étrier ou planchette et dont l'arçon de devant porte à gauche un croissant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir continuellement le cul sur la <oVar>selle</oVar>, se dit d'un homme qui est toujours à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>selle</oVar>, à cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dame en croupe et le galant en <oVar>selle</oVar> s'en vont souper ; et moi, je vais me promener</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être bien en <oVar>selle</oVar>, être bien à cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Remettre en <oVar>selle</oVar>, remettre à cheval un homme qui en est tombé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écuyers des jeux accoururent à lui en riant, et le remirent en <oVar>selle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>selle</oVar>, se dit d'une personne qui est bien affermie dans sa position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon espéra les remettre en <oVar>selle</oVar> [les quiétistes] par le jugement qu'il se promettait de faire rendre à Rome</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>45, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chamillart avait eu des prises avec elle [Mme de Maintenon], pour me remettre en <oVar>selle</oVar> auprès du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>108, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Antin était trop bas courtisan et trop mal en <oVar>selle</oVar> auprès du régent pour oser souffler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>481, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>selle</oVar>, cheval propre à être monté par un cavalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cheval de <oVar>selle</oVar> doit avoir les épaules plates, mobiles et peu chargées ; le cheval de trait, au contraire, doit les avoir grosses, rondes et charnues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval de <oVar>selle</oVar> et de trait, cheval qu'on peut à volonté monter, ou atteler à une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter une <oVar>selle</oVar> sur un cheval, le seller à la hâte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir une ou deux <oVar>selles</oVar>, courir une ou deux postes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chez les maîtres de poste, la première <oVar>selle</oVar>, le meilleur bidet de l'écurie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Courir à toutes <oVar>selles</oVar>, courir la poste sans avoir une <oVar>selle</oVar> à soi, et en se servant indifféremment des <oVar>selles</oVar> que la poste fournit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selle</oVar> à tous chevaux, <oVar>selle</oVar> pouvant servir à toutes sortes de chevaux, à cause que les arçons sont mobiles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une <oVar>selle</oVar> à tous chevaux, lieu commun, banalité, compliment vague, remède qu'on applique à toutes sortes de maladies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçois toutes les extravagances qui se présentent à moi, plutôt que ces <oVar>selles</oVar> à tous chevaux dont nous avons tant ri ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er juill. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saignez toujours, clystérisez et purgez ; c'est une <oVar>selle</oVar> à tous chevaux</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. les Médecins raillés, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Gagner le fond de la <oVar>selle</oVar>, s'y tenir avec fermeté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selle</oVar> sans tenue, <oVar>selle</oVar> mal faite, sur laquelle on n'est point assis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit que la <oVar>selle</oVar> porte, lorsqu'elle touche le dos ou le garrot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Selle</oVar> turcique, cavité de l'os sphénoïde contenant la glande pituitaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le moyen âge, <oVar>selle</oVar> nécessaire, la chaise percée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par métonymie. L'évacuation qu'on fait en une fois quand on va à la garde-robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis monté dans la chambre où vous avez couché, et j'y ai poussé une grosse <oVar>selle</oVar> tout au beau milieu sur le plancher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très vrai qu'un homme qui n'a pu venir à bout de pousser sa <oVar>selle</oVar> sera plus sujet à la colère qu'un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ventres paresseux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller à la <oVar>selle</oVar>, aller à la garde-robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, on m'a dit que vous aviez des remèdes admirables pour faire aller à la <oVar>selle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amour méd. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom, en quelques provinces, de la planche sur laquelle les blanchisseuses lavent le linge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bateau de <oVar>selles</oVar>, se dit des bateaux immobiles qui servent aux blanchisseuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Planche inclinée sur laquelle on entasse les feuilles de papier quand elles ont été soumises à la presse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Établi de charron, de tonnelier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Banc sur lequel on coupe les planches de terre pour en faire des carreaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Masse de bois portée sur trois pieds sur laquelle l'ouvrier place le moyeu d'une roue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Garniture de bois placée en avant des chouquets des bas mâts pour recevoir les balancines des basses vergues.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de chemin de fer. <oVar>Selle</oVar> de joint, <oVar>selle</oVar> intermédiaire, synonymes de coussinet de joint, de coussinet intermédiaire, qui sont employés à maintenir les rails sur la traverse et par conséquent l'écartement constant des deux rails de la même voie ; les coussinets sont faits en forme de <oVar>selle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La compagnie du chemin de fer central suisse met au concours la fourniture de 11 000 <oVar>selles</oVar> de joint, 27 500 <oVar>selles</oVar> intermédiaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 févr. 1874, aux annonces</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li frein sunt d'or, les seles d'argent mises</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En portera, se vous le commandés, Nue sa sele à Paris la cité, Trestot nus piés, sans chauce et sans soler</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sella.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant le destraint et assailli, Que Guillaume vint à merchi, Nus piés, une <oVar>selle</oVar> à son col</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mis serjanz ne volt pur mei rien faire ; cumandai lui que il meist ma sele, kar je m'en voil od tei venir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Mourut subitement seant sur une sele [chaise]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de ce est tenuz li mestres marischax le roy au ferrer ses palefroy de sa siele tant seulement, sanz autre cheval nul</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoec les sainz soit mise en sele L'ame de mon seignor Ansel ; Car Diex, qui ses amis ensele, L'a trové et fin et feel</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chascun deit aveir l'une de ces deux espées atachiées à l'arson devant la <oVar>selle</oVar>, et l'autre deit aveir ceinte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chars crues ils mettent entre leur celles et leur paniaus, quant le sanc en est bien hors, si la manjuent toute crue</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>À maistre Girart d'Orleans, peintre du roy, pour VI <oVar>selles</oVar> necessaires, feutrées et couvertes de cuir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan de Troyes, sellier et varlet de chambre du roy NS. pour une riche <oVar>selle</oVar> de broderie à chevaucher</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Loyaux marchans, la <oVar>selle</oVar> si vous blesse Fort sur le doz, chascun vous vient presser, Et ne povez marchandise mener</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si devez toudis voz <oVar>selles</oVar> Evacuer....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Préc. d'hygiène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et falloit que ceux qui en mangeoient allassent deux ou trois heures après à la <oVar>selle</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1420</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne serois-je entre deux <oVar>selles</oVar> cul à terre ?</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Chr. des d. de Bourg. III, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il ne chevauchoit mule ne hacquenée, mais un bas cheval trotier d'entre deux <oVar>selles</oVar> [ni courtaud ni destrier]</quote>
<bibl>
<biblScope>Éloge de Charles VII, p. 11, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant la reine fut en celle chambre avecques Cueur d'acier, elle fist fermer l'huis, puis dist : Cueur d'acier, beau sire, mettez jus celle harpe, et si me dictes de quoy vous senvez à mon fils ; car je me doubte que vous soyez cheval de deux <oVar>selles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz font les nopces sans bans et sans <oVar>selles</oVar> [sans formalité]</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce ne se doit pas orgueillir qui siet en haute <oVar>selle</oVar> ; car Dieu a bientost abatu son orgueil, quant il lui plaist</quote>
<bibl>
<author>MENARD</author>
<biblScope>Hist. de du Guesclin. p. 464, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se lavoyent curieusement les mains et la bouche, puys s'asseoyoient sus une longue <oVar>selle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui auront flux de ventre iront souvent à la <oVar>selle</oVar> persée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Prognostication.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les refformez furent les premiers qui eurent le cul sur la <oVar>selle</oVar>, en Poictou, en Dauphiné....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sauta dans la <oVar>selle</oVar> [à cheval]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'empoisonna dans un potage qui luy fit faire quatre-vingts <oVar>selles</oVar> dans un jour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. 1573-1575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se mit en l'eau jusqu'aux genoux, avec une <oVar>selle</oVar>, tenant un battoir à la main, et lave ses drapeaux bien et beau</quote>
<bibl>
<author>DESPÉRIERS</author>
<biblScope>Contes, XXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils jetent beaucoup de cholere [bile] par les <oVar>selles</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Publius Satureius luy donna d'un pied de <oVar>selle</oVar> [banc] sur la teste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon leur coustume [de certains Germains], il n'est rien si vilain et si lasche que d'user de <oVar>selles</oVar> et bardelles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sella, selha, cella ; espagn. silla ; ital. sella ; du lat. sella, qui vient de sedere, être assis, par un diminutif fictif sedula.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sellé.1">
<form>
<orth>SELLÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de seller 1</gram>
</form>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange est si sévère dans son armée, qu'il n'y a point de colonel qui ose se déshabiller pour dormir, ni dormir qu'avec un cheval <oVar>sellé</oVar> et bridé à ses côtés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="sellé.2">
<form>
<orth>SELLÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de seller 2</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sellée">
<form>
<orth>SELLÉE</orth>
<pron>sè-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rangée de piles de carreaux disposés sur une selle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seller.1">
<form>
<orth>SELLER</orth>
<pron>sè-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre et affermir une <oVar>selle</oVar> sur un cheval, sur une mule, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Chivals selez e enfrenez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le sella, et sangla, puis monta dessus</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Selle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seller.2">
<form>
<orth>SELLER (SE)</orth>
<pron>sè-lé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Se serrer, se tasser, s'endurcir, en parlant d'un terrain (peu usité). Les terres grasses sont sujettes à se <oVar>seller</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sellerie">
<form>
<orth>SELLERIE</orth>
<pron>sè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Art de faire des selles et tout ce qui concerne le harnachement des chevaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrages pour l'équipement, le harnachement des chevaux. Ouvrier en <oVar>sellerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ensemble des selles et des harnais des chevaux que l'on possède, dont on a besoin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où l'on serre les selles, les harnais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sellier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sellette">
<form>
<orth>SELLETTE</orth>
<pron>sè-lè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit siége de bois sur lequel on faisait asseoir, pour les interroger, ceux qui étaient accusés d'un délit pouvant faire encourir une peine afflictive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui lundi 17 novembre, M. Fouquet a été pour la seconde fois sur la <oVar>sellette</oVar> ; il s'est assis sans façon comme l'autre fois</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Pompone, 17 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaire de Mme de Courcelles réjouit fort le parterre ; les charges de la Tournelle sont enchéries depuis qu'elle doit être sur la <oVar>sellette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 février 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieillard [Calas] crut que cet appareil [un bûcher où l'on brûlait un livre] était celui de son supplice ; il tomba évanoui ; il ne put répondre quand il fut traîné sur la <oVar>sellette</oVar> ; son trouble servit à sa condamnation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Lett. à Élie de Beaumont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Juges, quel est celui que vous avez assis sur la <oVar>sellette</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mis sur la <oVar>sellette</oVar> aux pieds de la critique, Je vois bien tout de bon qu'il faut que je m'explique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela veut dire que la mort de Concini fut un arrêt d'absolution pour la Providence, qui était en quelque façon sur la <oVar>sellette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Analyse de Bayle, t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était bien ridicule qu'un petit prêtre de vingt-cinq ans [Poujet, oratorien] allât mettre sur la <oVar>sellette</oVar> un académicien de soixante et douze ans [la Fontaine]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. Lett. la Visclède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tenir quelqu'un sur la <oVar>sellette</oVar>, le presser de questions pour tirer de lui une chose sur laquelle il veut garder le silence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeu où quelqu'un se place dans la position d'un accusé sur la <oVar>sellette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit siége à l'usage du badigeonneur et d'autres ouvriers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Petit escabeau où s'assied le calfat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Harnais placé sur le dos du cheval de charrette pour soutenir les branches du timon ou brancards ; c'est une selle courte et très forte dont les étriers sont remplacés par une large courroie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant d'aller à une charrette, on verra si la <oVar>sellette</oVar> qu'on met sur le dos ne peut pas causer quelques blessures</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 185, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Établi du vannier pour tourner les paniers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Châssis pour assujettir le haut du frayon d'un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois moisée, posée de niveau au sommet de l'arbre d'un engin, et sur laquelle sont assemblés les deux liens qui portent le fauconneau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Partie de la charrue sur laquelle le timon est appuyé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans le matériel d'artillerie, nom d'une pièce qui porte la cheville ouvrière, et qui est en général placée au-dessus de l'essieu ou du corps d'essieu des avant-trains. Grande et petite sellettes de l'avant-train de triqueballe. <oVar>Sellette</oVar> de l'avant-train du haquet à bateau. <oVar>Sellette</oVar>-fourchette de l'avant-train de siége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les affûts de place et de côte, on nomme <oVar>sellette</oVar> de cheville ouvrière le bâti en fonte qui porte la cheville ouvrière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Boîte des décrotteurs où l'on pose le pied quand on veut se faire décrotter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Morceau de planche qui forme le fond des crochets du crocheteur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Guillaume Bacon.... disoit que, se il eust aucun des freres de ladite maison [de l'ordre de St-Jean de Jérusalem] mis à la <oVar>sellette</oVar> pour aucun meffait, il le pooit oster et faire seoir au dais, et li pardonner son meffait</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sella.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi ne firent pas comme fait le mechant [le malheureux] Qui entre deus cellettes s'assiet en trebuchant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... Sinon qu'ils soyent auparavant comparus devant leur <oVar>sellette</oVar>, pour estre là chastiez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de selle dans le sens de siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sellier">
<form>
<orth>SELLIER</orth>
<pron>sè-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie ; des sè-lié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait des selles, des carrosses. Maître <oVar>sellier</oVar>. <oVar>Sellier</oVar>-carrossier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Sellière, la femme d'un <oVar>sellier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hector : Je vois votre sellière : Elle a flairé l'argent. - Valère, mettant promptement son argent dans sa poche : Il faut nous en défaire</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne puet estre seliers à Paris, ne vendre seles garnies de cordouan [cuir], s'il n'achate le mestier du roi</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux petites villettes bien garnies de mareschaux et de selliers</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Selle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="selon">
<form>
<orth>SELON</orth>
<pron>se-lon</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Eu égard à, conformément à, à proportion de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses châtiments [de Dieu] égalent sa miséricorde, et il juge l'homme <oVar>selon</oVar> ses mœurs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XVI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions <oVar>selon</oVar> son goût</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a toute sorte d'apparence que tout ira <oVar>selon</oVar> nos désirs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme enfin <oVar>selon</oVar> le cœur de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis quarante-deux ans qu'il servait le roi, il avait la consolation de ne lui avoir jamais donné de conseil que <oVar>selon</oVar> sa conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette guerre, Arcas, <oVar>selon</oVar> toute apparence, Aurait dû plus longtemps prolonger son absence [d'Achille]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre, cette bonne mère, multiplie ses dons <oVar>selon</oVar> le nombre de ses enfants qui méritent ses fruits par leur travail</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois <oVar>selon</oVar> lesquelles il [Dieu] a créé, sont celles <oVar>selon</oVar> lesquelles il conserve</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selon</oVar> le monde, dans l'esprit du monde, du siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu, quel fléau pour un siècle, quel malheur pour les peuples, qu'un grand <oVar>selon</oVar> le monde, qui ne vous craint pas, qui ne vous connaît pas, et qui méprise vos lois et vos ordonnances éternelles !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Selon</oVar> moi, <oVar>selon</oVar> ce que je pense.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Selon</oVar> le docteur, je suis fort bien ; et <oVar>selon</oVar> moi, je suis fort mal</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Glapion, t. III, p. 200, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>selon</oVar> vous, <oVar>selon</oVar> cet auteur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Selon</oVar> Voiture, le secret pour avoir de la santé et de la gaieté, est que le corps soit agité, et que l'esprit se repose</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3, art. 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre, <oVar>selon</oVar> Bourguet et tous les autres, doit finir par le feu ; <oVar>selon</oVar> Leibnitz, elle a commencé par là</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. Œuvr. t. I, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Évangile <oVar>selon</oVar> saint Matthieu, l'Évangile <oVar>selon</oVar> saint Jean, etc. l'Évangile de saint Matthieu, l'Évangile de saint Jean.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument, <oVar>selon</oVar> les occurrences, <oVar>selon</oVar> les différentes dispositions des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléante : Nul obstacle, je crois, Ne vous peut empêcher d'accomplir vos promesses. - Orgon : <oVar>Selon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il permis de rechercher les occasions de pécher ? ou plutôt n'est-on pas obligé de les fuir ? cela serait assez commode. Non pas toujours, me dit-il, c'est <oVar>selon</oVar>. <oVar>Selon</oVar> quoi, lui dis-je ? Ho ! ho ! repartit le père, et, si on recevait quelque incommodité en fuyant les occasions, y serait-on obligé à votre avis ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ismène : Sera-t-il son époux ? - Jacinte : C'est <oVar>selon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>les deux Nicandres, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Selon</oVar> que, loc. conj. En proportion que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun le suit d'un pas ou plus ou moins pressé, <oVar>Selon</oVar> qu'il se rencontre ou plus ou moins blessé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Selon</oVar> que vous serez puissant ou misérable, Les jugements de cour vous rendront blanc ou noir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons travailler sans cesse à nous conserver cette joie qui modère notre crainte, et à conserver cette crainte qui modère notre joie, et, <oVar>selon</oVar> qu'on se sent trop emporter vers l'une, se pencher vers l'autre pour demeurer debout</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Selon</oVar> qu'il [Néron] vous menace ou bien qu'il vous caresse, La cour autour de vous ou s'écarte ou s'empresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Conformément à la circonstance où.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a une différente manière d'argumenter, <oVar>selon</oVar> qu'on porte une robe blanche, grise ou noire, ou <oVar>selon</oVar> qu'on est affublé d'un manteau ou d'une chasuble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Avis au public, Causes étranges de l'intolérance</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il li rendra demi, seluc ceo que il est nez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sulun</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Conseillez m'ent [de cela] D'envoier en Herupe selonc vostre esciant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Som sa valor, som sa poissance</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>V. 8388</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la dame n'ot pas assez de vesteure, <oVar>Selon</oVar> ce qu'elle ert [était] tendre et jeune creature</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart saut sus, plus n'i demeure, Son charme fist, puis s'en torna, Selonc le bois un mont trova</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut dire qu'il ne soit faus segont les coutumes dou païs, je sui près d'atandre l'enqueste des sages jougeors dou païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là desous, en un camp qui plains ert de sablon, Heberja Estatins, qui ot cuer de baron, Et li quens de Nevers est hebergiés <oVar>selon</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Segont le mesfait</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soulonc ce que je serai requis de par lui</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bestiaires seon les dis des anciens philosophes</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. nat. fonds franç. n° 9215, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Appareilier toutes viandes soronc divers usages de divers païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. I, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons dit que felicité est operacion <oVar>selon</oVar> vertu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous monterez à cheval et chevaucherez <oVar>selon</oVar> cette riviere</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur sembloit que l'emprise estoit si haute et si perilleuse, <oVar>selon</oVar> le discord et les grands haines qui estoient adonc entre les hauts barons et les communes d'Angleterre, et <oVar>selon</oVar> ce que les Anglois sont communement envieux....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une chose ont ils assez honneste <oVar>selon</oVar> leur mauvaistié ; car à la personne du prince ilz ne toucherent jamais</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fevre convient, je n'en doubt mie, Pour tous ars, pour charpenterie, Pour faire tout mondain ouvrage ; C'est le premier <oVar>selon</oVar> [après] clergie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nocher gouverne <oVar>selon</oVar> l'experience qu'il a</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. segon ; catal. segons ; espagn. segun ; portug. segundo ; ital. secondo. Étymologie controversée. Ménage le tire du lat. secundum, selon. Diez et Burgui y voient une composition de secundum et de longum ; enfin Orelli et Scheler supposent une forme sublongum signifiant le long de. Il est bien certain que, dans toutes les langues romanes, excepté le français, et dans le français pour segond et les contractions seon et som, c'est secundum qui a fourni le mot. Quant aux formes avec l, Diez et Scheler arguënt du c final qu'elles présentent pour en inférer la présence de longum ; bien que l'existence de ce c, même dans les textes anciens, ne soit pas tout à fait constante, cependant elle l'est assez pour éliminer une mutation du c ou g en l (remarquez qu'il y a même une forme en r : soronc). Il faut donc admettre l'introduction de longum, introduction d'autant plus nécessaire que lonc se trouve au sens de selon : Lonc le coustume de la court, Charte du 3 oct. 1351, Trésor des chartes, jj82, p. XII**, XII, f° 171. Maintenant, selonc représente-t-il secundum-longum, ou sublongum ? La forme soulonc indique sublongum. D'après cela, l'ancien français a deux formes, segond, qui est rare, de secundum, et selonc, de sublongum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sélot">
<form>
<orth>SÉLOT</orth>
<pron>sé-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille univalve d'Afrique, la nérite tricolore.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seltz">
<form>
<orth>SELTZ</orth>
<pron>sèlts'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>Seltz</oVar>, eau chargée naturellement d'acide carbonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>Seltz</oVar> artificielle, eau chargée de plusieurs fois son volume d'acide carbonique par une pression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="selzogène">
<form>
<orth>SELZOGÈNE</orth>
<pron>sèl-so-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil pour faire de l'eau de Selz.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Appareil <oVar>selzogène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semagh">
<form>
<orth>SEMAGH</orth>
<pron>se-magh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante d'Algérie qu'on emploie pour pâte à papier, GUY, l'Algérie, 1876, p. 114.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semaille">
<form>
<orth>SEMAILLE</orth>
<pron>se-mâ-ll', ll mouillées, et non se-mâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de semer les grains.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut toujours hâter les <oVar>semailles</oVar>, à moins que les circonstances physiques ne s'y opposent</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 19, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les grains semés. Les oiseaux ont mangé les <oVar>semailles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Temps où l'on ensemence les terres. <oVar>Semailles</oVar> d'automne, <oVar>semailles</oVar> du printemps, pendant les <oVar>semailles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mois des <oVar>semailles</oVar>, dans quelques chartes. le mois d'avril</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Semaille de chous ne doit noiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bone terre fait multiplier la semaille qui jetée i est</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, semaw ; Charente, semerailles ; Berry, senaille ; provenç. semenalha ; du lat. seminalia (les pluriels neutres donnant en français des noms féminins du singulier), de semen, graine (voy. <ref target="semer">SEMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="semailler">
<form>
<orth>SEMAILLER</orth>
<pron>se-mâ-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Semer, avec un sens péjoratif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils prêchent et courent, et vont semaillant je ne sais quoi que le vent emporte</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>2e lettre de Dupuis et Cotonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semaine">
<form>
<orth>SEMAINE</orth>
<pron>se-mè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Période de sept jours, du dimanche au samedi inclusivement. Je l'ai vu la <oVar>semaine</oVar> dernière.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prêter à la petite <oVar>semaine</oVar>, tirer un intérêt usuraire de sommes prêtées à de courtes échéances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a [en Angleterre] une limitation [d'intérêt] non-seulement pour les prêts hypothécaires, mais aussi pour les prêts au-dessous de 10 livres sterling, qui sont considérés comme des prêts à la petite <oVar>semaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur le taux de l'intérêt de l'argent (1865), t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>semaine</oVar> des trois jeudis, un temps qui ne viendra jamais. Il vous payera la <oVar>semaine</oVar> des trois jeudis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>semaine</oVar> se dit, par opposition à dimanche, d'un jour ouvrable. En <oVar>semaine</oVar> les bals publics sont plus tranquilles que les dimanches et jours de fête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suite de sept jours que l'on commence à compter de quelque jour que ce soit. Il y aura jeudi trois <oVar>semaines</oVar> qu'il est malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Ce sont quatre <oVar>semaines</oVar>, Si je sais compter, toutes pleines</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis plus d'une <oVar>semaine</oVar> Je n'ai trouvé personne à qui rompre les os</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tancrède a été fait, comme Zaïre, en trois <oVar>semaines</oVar> ; nous avons des témoins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 18 juin 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit d'une fonction pour laquelle on alterne de <oVar>semaine</oVar> en <oVar>semaine</oVar> avec un ou plusieurs autres. Il est de <oVar>semaine</oVar>. Il entre en <oVar>semaine</oVar>. Il est sorti de <oVar>semaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils avaient alternativement chacun la <oVar>semaine</oVar> pour aller aux provisions, faire la cuisine et balayer la maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pars pour Versailles après souper ; ma <oVar>semaine</oVar> commence demain ; quel ennui ! je suis excédée d'avance</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Bonne mère, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve pas qu'il [la Garde] pratique bien la générosité et la reconnaissance ; je voudrais que ces vertus eussent leur <oVar>semaine</oVar> aussi bien que les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>semaine</oVar> sainte, la <oVar>semaine</oVar> qui précède la fête de Pâques.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'approche de la <oVar>semaine</oVar> sainte, je vais passer quelque temps dans un couvent de religieuses pour me préparer à la solennité de Pâques</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semaine</oVar> sainte, livre qui contient l'office de la <oVar>semaine</oVar> sainte et souvent aussi celui de la <oVar>semaine</oVar> après Pâques (on met une majuscule à <oVar>Semaine</oVar>). On distribuait des heures à l'usage de la chapelle du roi et des <oVar>Semaines</oVar> saintes aux personnes qui avaient des dignités ou des charges d'un certain rang à la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voyez l'abbé de Coislin, dites-lui qu'on m'a apporté de sa part une très belle <oVar>Semaine</oVar> sainte, et que j'ai beaucoup d'impatience d'être à Versailles pour lui en faire mes très humbles remerciements</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à son fils, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Semaine</oVar> grasse, celle qui précède le dimanche gras.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Travail qu'un ouvrier fait pendant une <oVar>semaine</oVar>. Mettre ce jardin en état serait la <oVar>semaine</oVar> de trois hommes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Payement de travail de la <oVar>semaine</oVar>. Recevoir sa <oVar>semaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Petite somme donnée à un enfant pour ses menus plaisirs de la <oVar>semaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chez les Juifs, <oVar>semaine</oVar> d'années, intervalle de sept ans qui sépare deux années sabbatiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu que ces <oVar>semaines</oVar>, réduites en <oVar>semaines</oVar> d'années selon l'usage de l'Écriture, font quatre cent quatre-vingt-dix ans</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là commence, avec la 70e <oVar>semaine</oVar> de Daniel, la prédication de Jésus-Christ ; Daniel l'avait séparée des autres comme la <oVar>semaine</oVar> où l'alliance devait être confirmée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Bague dite <oVar>semaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Males <oVar>semaines</oVar>, purgations menstruelles des femmes. On dit aussi au singulier : avoir sa male <oVar>semaine</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il y a plus de jours que de semaines</form>. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mainte longue <oVar>semaine</oVar> Trai [je passe], quant [je] sui loing de li [d'elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fu par un lundi, au chief de la <oVar>semaine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne plede on pas quant on vient au jour ne en la saison d'aoust, ne de vendanges, n'en la <oVar>semaine</oVar> peneuse, n'en la <oVar>semaine</oVar> de Pasques...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donné à Ostun le jeusdi après les trois semeignes de Pasques</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Pascha.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Amours, une fois la sepmaine C'est raison que vous reposez</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondel 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils sont bons selon votre desir, vous les aimez bien ; s'ils font la moindre faute du monde, ils ont perdu le labeur de leur <oVar>semaine</oVar> par un samedi</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>semaine</oVar> des trois jeudis, trois jours après jamais</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'aurez la <oVar>semaine</oVar> qui vient, elle n'est pas passée</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, essemangne ; bourguig. semeigne ; wallon, samainn ; provenç. setmana, septmana, semmana ; espagn. et portug. semana ; ital. semmana, settimana ; du lat. septimana, dérivé de septimus, qui vient de septem, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semainier">
<form>
<orth>SEMAINIER, IÈRE</orth>
<pron>se-mè-nié, niè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est de semaine pour officier dans un chapitre ou dans une communauté religieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Comédien chargé, pendant une semaine, de tous les détails relatifs à la composition et à l'exécution du répertoire.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Boîte à rasoir contenant sept lames.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la semaine, qui dure la semaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bracelet <oVar>semainier</oVar>, cercle en métal, habituellement en argent ou en or qu'on ne quitte jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bracelets semainiers dits porte - bonheur</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 déc. 1876, p. 8984, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il y avoit plus de sepmaniers que de jours dans la sepmaine....</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis, idolatrie, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semaine ; provenç. setmanier ; catal. semmaner ; espagn. semanero.</etym>

</entry>
<entry xml:id="semaison">
<form>
<orth>SEMAISON</orth>
<pron>se-mê-zon</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dispersion naturelle des graines d'une plante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps pendant lequel on fait les semailles. Depuis la mi-janvier jusqu'à la <oVar>semaison</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Trop a male semence en semoisons semée, De qui l'ame sera en enfer forsenée</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémaphore">
<form>
<orth>SÉMAPHORE</orth>
<pron>sé-ma-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de télégraphe établi sur les côtes, pour servir à faire connaître l'arrivée, les manœuvres des bâtiments venant du large, naviguant ou croisant à la vue des côtes et devant les ports.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, signe, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémaphorique">
<form>
<orth>SÉMAPHORIQUE</orth>
<pron>sé-ma-fo-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sémaphore, qui y a rapport. Postes <oVar>sémaphoriques</oVar>, Loi du 28 mai 1829, art. 28.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semaque">
<form>
<orth>SEMAQUE</orth>
<pron>se-ma-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navire des Pays-Bas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bâtiments de petite dimension tendent à disparaître.... les semaques figuraient sur l'effectif de 1848 au nombre de 181, d'un jaugeage total de 11 480 tonneaux ; on n'en compte plus, en 1873, que 8 avec 627 tonneaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 27 août 1874, p. 6224, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. ci-dessous SMACK.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semblable">
<form>
<orth>SEMBLABLE</orth>
<pron>san-bla-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de même apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux idées que je conçois du soleil [sa petitesse apparente et sa grandeur réelle] ne peuvent pas être toutes deux <oVar>semblables</oVar> au même soleil ; et la raison me fait croire que celle qui vient immédiatement de son apparence est celle qui lui est le plus dissemblable</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô générosité qui n'a point de <oVar>semblable</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>M. d'Asdrub. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du titre de clément rendez-le [Louis XIV] ambitieux ; C'est par là que les rois sont <oVar>semblables</oVar> aux dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les hommes sont <oVar>semblables</oVar> par les paroles, et ce n'est que les actions qui les découvrent différents</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'épée a frappé au dehors ; mais je sens en moi-même une mort <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent, sans y penser, un écrivain qui s'aime Forme tous ses héros <oVar>semblables</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'effet ordinaire de notre ignorance de nous peindre tout <oVar>semblable</oVar> à nous, et de répandre nos portraits dans toute la nature</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théât. fr. Œuv. t. III, p. 27, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il faut de l'ordre dans les choses, il faut aussi de la variété ; sans cela l'âme languit ; car les choses <oVar>semblables</oVar> lui paraissent les mêmes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, variété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour être approuvés, De <oVar>semblables</oVar> projets veulent être achevés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui est le même qu'un autre objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on ne peut trouver deux visages qui se ressemblent entièrement, on ne peut trouver deux imaginations tout à fait <oVar>semblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage, selon vous, serait comme nous autres morts, pour qui le présent et l'avenir sont parfaitement <oVar>semblables</oVar> ; et le sage par conséquent s'ennuierait autant que je fais</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 6, Morts mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons point [disent les leibnitziens] deux corps entièrement <oVar>semblables</oVar> dans la nature ; et il ne peut en être ; car, s'ils étaient <oVar>semblables</oVar>, cela marquerait dans Dieu tout-puissant et tout-fécond un manque de fécondité et de puissance.... les newtoniens répondaient : il est faux que plusieurs êtres <oVar>semblables</oVar> marquent de la stérilité dans la puissance du créateur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. En général, figure <oVar>semblable</oVar>, figure ainsi définie : si d'un point pris dans le plan d'une figure on mène des rayons à tous ses points, si sur chacun de ces rayons on porte des longueurs proportionnelles à la distance comprise entre le centre de similitude et les points de la figure donnée, on obtient une seconde figure qui lui est dite <oVar>semblable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Triangles, polygones <oVar>semblables</oVar>, ceux qui ont les angles égaux et les côtés homologues proportionnels.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Polyèdres <oVar>semblables</oVar>, ceux qui sont compris sous un même nombre de plans <oVar>semblables</oVar>, et qui ont les angles solides égaux chacun à chacun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Quantités <oVar>semblables</oVar>, celles qui contiennent les mêmes lettres affectées des mêmes exposants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>semblable</oVar>, la même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'autre animal [que l'homme], tant parfait et tant heureusement né qu'il puisse être, qui fasse le <oVar>semblable</oVar> [qui parle]</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme de mouvoir le cœur, de digérer les viandes, et <oVar>semblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être <oVar>semblable</oVar> à un autre être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque arbre porte des semences propres à engendrer son <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà où M. Jurieu et ses <oVar>semblables</oVar> ont entrepris de mener tous les fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rapporte des pièces de l'un [Corneille] le désir d'être vertueux, et des pièces de l'autre [Racine] le plaisir d'avoir des <oVar>semblables</oVar> dans ses faiblesses</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Parall. Corn. Rac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de complice ; et ces noms méprisables Sont faits pour vos suivants, sont faits pour vos <oVar>semblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas son <oVar>semblable</oVar>, se dit d'une personne ou d'un objet qu'on ne peut comparer à rien. Cet homme n'a pas son <oVar>semblable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une musique, à mon gré, bien supérieure à celle des opéras, et qui n'a pas sa <oVar>semblable</oVar> en Italie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se dit, avec l'adjectif possessif, d'un ou de plusieurs hommes par rapport aux autres hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que, dans tous les peuples du monde, sans en excepter aucun, les hommes ont sacrifié leurs <oVar>semblables</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur de mes <oVar>semblables</oVar>, à quelque distance qu'ils existassent de moi, ne m'a jamais été indifférent</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aidé, pour tout secours, des soins d'un misérable, Qui dans moi, par pitié, vit encor son <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chose <oVar>semblable</oVar> aime son <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et ....comme dict le proverbe commun : que chacun aime son <oVar>semblable</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si ceulx là leur prestoient l'oreille, que toute la reste des villes de ce royaulme feroient le <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pasteurs ont une <oVar>semblable</oVar> charge qu'estoit celle des apostres</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 849</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un <oVar>semblable</oVar> païsan que celui qui habitoit es rivages du Danube.... s'eslevoit aujourd'hui parmi nous....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous juray ma foy, vous feistes le <oVar>semblable</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>251</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sembler ; provenç. semblable, semlable ; ital. semblabile, sembiabile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semblablement">
<form>
<orth>SEMBLABLEMENT</orth>
<pron>san-bla-ble-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière semblable, autant, autant que, pareillement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux hommes que nous supposerons <oVar>semblablement</oVar> organisés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. V, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les fois que la raison doublée augmente ou diminue, la raison simple augmente ou diminue <oVar>semblablement</oVar>, et par conséquent le moyen terme est changé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Semblablement</oVar> appartient-il à autre philosophie de terminer et traitter l'oppinion des ydées</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. VII [12].</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Et que <oVar>semblablement</oVar> feroient tous les autres princes de France....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquels compaignons, pour assavanter les autres où ils estoient, <oVar>semblablement</oVar> [en même temps] sifflerent</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>simultim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Semblablement</oVar>, où est la royne Qui commanda que Buridan Fut jetté en ung sac en Seine ? </quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade des Dames du temps jadis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs de ses parents avoient <oVar>semblablement</oVar> perdu la veuë</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semblable, et le suffixe ment ; provenç. semblablament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semblance">
<form>
<orth>SEMBLANCE</orth>
<pron>san-blan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Extérieur, res<oVar>semblance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passerat fut un dieu sous humaine <oVar>semblance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sonn. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cela seul que Dieu m'a créé, il est fort croyable qu'il m'a en quelque façon produit à son image et <oVar>semblance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Coligny] le veut faire [son enfant] à l'image et <oVar>semblance</oVar> de sa cousine de Grignan</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Sévigné, 26 déc. 1675, dans SÉV. t. IV, p. 302, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que vous deviez vous contenter que votre fille fût faite à son image et <oVar>semblance</oVar> [du coadjuteur d'Arles]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>semblance</oVar> de vin et d'ewe fait user Deus son sanc par le mund pur les anemes [âmes] salver</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es de la <oVar>semblance</oVar> à la gent antechriste</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les fors ont <oVar>semblance</oVar> de fureur ; car fureur est très impetueuse quant as perils</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils n'estoient ni angels ni esprits, mais hommes formés à la <oVar>semblance</oVar> de leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comment connoissent-ils la <oVar>semblance</oVar> de ce de quoi ils ne connoissent pas l'essence ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgueilleuse <oVar>semblance</oVar> monstre folle cuidance</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semblant ; provenç. semblansa, semlansa ; espagn. semblanza ; ital. sembianza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semblant">
<form>
<orth>SEMBLANT</orth>
<pron>san-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des personnes, apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prendre le feint <oVar>semblant</oVar> d'un satyre sauvage</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous ne l'aimez pas, faites-en le <oVar>semblant</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent un visage moqueur N'a que le beau <oVar>semblant</oVar> d'une mine hypocrite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mélite, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur lui [un cheval difficile], quoique aux yeux il montrât beau <oVar>semblant</oVar>, Petit-Jean de Gaveau ne montait qu'en tremblant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On devrait châtier sans pitié Ce commerce honteux de <oVar>semblants</oVar> d'amitié</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire <oVar>semblant</oVar> d'assurance, Je veux chanter un peu d'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je savais que, malgré tous les beaux <oVar>semblants</oVar>, il régnait contre moi dans tous les cœurs génevois une secrète jalousie qui n'attendait que l'occasion de s'assouvir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignorais que Mme Dupin, qui ne m'en a jamais fait le moindre <oVar>semblant</oVar>, fût si bien instruite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [un démon] qui, le premier déguisant sa malice, D'un <oVar>semblant</oVar> de vertu sut habiller le vice</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne les puis fermer [mes mains malades] qu'autant qu'il faut pour tenir une plume ; le dedans ne fait aucun <oVar>semblant</oVar> de vouloir se désenfler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire <oVar>semblant</oVar>, avoir l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous avoue que je sens fort cette joie, sans en faire <oVar>semblant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>semblant</oVar> de, avec un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimais mieux faire <oVar>semblant</oVar> d'entrer dans son opinion</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon quelquefois de ne point faire <oVar>semblant</oVar> d'entendre les choses qu'on n'entend que trop bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut presque faire <oVar>semblant</oVar> d'aimer que l'on ne soit bien près d'être amant.... car il faut avoir l'esprit et les pensées de l'amour pour le <oVar>semblant</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait <oVar>semblant</oVar> d'aimer le roi, et on n'aime que les richesses qu'il donne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela paraîtront des Iroquois, en mangeant tout vif quelque prisonnier de guerre, qui fera <oVar>semblant</oVar> de ne s'en pas soucier</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne faisait <oVar>semblant</oVar> d'aimer Catilina [de Crébillon] que pour me faire enrager</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je voulais, je ferais <oVar>semblant</oVar> de ne pas vous entendre ou de ne pas vous croire ; mais je ne fais jamais <oVar>semblant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Connaiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>semblant</oVar> que, avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Profitons de la leçon, si nous pouvons, sans faire <oVar>semblant</oVar> qu'on parle à nous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archevêque, dans cet embarras, crut devoir prendre le parti de ne point répondre à cette requête, et il fit <oVar>semblant</oVar> qu'il ne l'avait point reçue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. de Port-Royal, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne faire <oVar>semblant</oVar> de rien, feindre l'indifférence, l'ignorance, de manière à détourner l'attention.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon grand-père ne fit aucun <oVar>semblant</oVar> de rien ; mais un moment après il demanda la permission de sortir</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>50, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle va venir sans faire <oVar>semblant</oVar> de rien ; pour lors vous l'aborderez, vous, en faisant <oVar>semblant</oVar> de rien ; elle vous écoutera faisant <oVar>semblant</oVar> de rien ; voilà comme se font les mariages des Tuileries</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attends-moi s. l'orme, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on siffle [la tragédie du Triumvirat que Voltaire donnait sous un nom supposé], mes anges [M. et Mme d'Argental] ne feront <oVar>semblant</oVar> de rien ; quoi qu'il arrive, c'est un amusement sûr pour eux, et c'est tout ce que je prétendais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faux <oVar>semblant</oVar>, apparence trompeuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un faux <oVar>semblant</oVar> mon esprit abusé</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sous un faux <oVar>semblant</oVar> d'un peu d'humanité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela n'était qu'un faux <oVar>semblant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si voil [je veux] vedeir alques de sun <oVar>semblant</oVar> [de sa contenance]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si com la fausse gent vaine Qui font <oVar>semblant</oVar> sans talent [passion]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>El mont [monde] n'a [il n'y a], voir, si cruel traïson C'un bel <oVar>semblant</oVar> et corage felon</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grant pechié fait qui son honme veut prendre Par biau senblant monstrer, tant que bien tient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De leur seigneur aidier [ils] firent <oVar>semblant</oVar> mauvais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car felenesse gent a mult à guverner, E pur ço li covient mult fier <oVar>semblant</oVar> mustrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ad fait bel <oVar>semblant</oVar> pur les suens esbaudir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce est Dieux qui fait <oVar>semblant</oVar> que il dorme</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachiés que moult de mes gens me mostrent grant <oVar>semblant</oVar> d'amor, qui ne m'aiment mie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il le vit, s'aperçut bien Que Renart i entent engien, Mes il n'en fet <oVar>semblant</oVar> ne chiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2013</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors s'est Dangier en piés dreciés ; <oVar>Semblant</oVar> fet d'estre correciés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tex manieres de gent [les méchants] doit [le bailli] monstrer <oVar>semblant</oVar> de cruauté et de felonie et de force de justice</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Chando ne fit <oVar>semblant</oVar> du horion qu'il sent, Ains escrioit en haut : or avant, bonne gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 19226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ma bouche fait <oVar>semblant</oVar> Qu'elle rie, Quant maintes fois je sens mon cueur plourer</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Grippeminaud, faisant <oVar>semblant</oVar> n'entendre ce propos, s'adresse à Panurge, disant....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux non seulement se taisans et faisans <oVar>semblant</oVar> de rien, mais....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors qu'il fera trop de chaud ou trop de froid, ou qu'il fera <oVar>semblant</oVar> de pleuvoir....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Romulus l'inhuma fort honorablement, mais au reste il ne monstra aucun <oVar>semblant</oVar> de vouloir venger sa mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Neoptolemus, oultre plusieurs aultres honneurs et semblanz d'amitié qu'il feit à Pyrrhus, lui donna deux paires de bœufs à la bourer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sembler ; Berry, semblant, ressemblance, à mon semblant, à mon avis ; wallon, sônan ; provenç. semblant, semlant ; espagn. semblante ; ital. sembiante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sembler">
<form>
<orth>SEMBLER</orth>
<pron>san-blé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir une certaine apparence, en parlant de personnes ou de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mort éteint en nous ce courage par lequel nous <oVar>semblions</oVar> la défier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Gornay n'était pas de ceux qui <oVar>semblent</oVar> être persuadés que leurs ancêtres n'ont travaillé que pour leur donner sujet de parler de leurs actions et de leurs emplois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma pitié <oVar>semblerait</oVar> un effet de ma peur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses superbes coursiers.... L'œil morne maintenant et la tête baissée, <oVar>Semblaient</oVar> se conformer à sa triste pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce songe, ce rapport, tout me <oVar>semble</oVar> effroyable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande ville [Tyr] <oVar>semble</oVar> nager au-dessus des eaux et être la reine de la mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La félicité se trouve toujours placée plus haut que nous-mêmes ; plus on s'élève, plus elle <oVar>semble</oVar> s'éloigner de nous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Malh. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Marat <oVar>semble</oVar> avoir calomnié la nature humaine plus qu'il ne l'a connue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Observ. sur le liv.... de J. P. Marat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands poëtes <oVar>semblent</oVar> n'avoir écrit que pour les grands peintres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VII, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Être jugé vrai, bon (vieux en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui vous <oVar>semble</oVar> ne les persuade pas, et ils n'ont pas d'oreilles pour nos remontrances</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>6e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>sembler</oVar> l'un à l'autre, <oVar>sembler</oVar> réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous <oVar>semblons</oVar> insensés les uns aux autres, disait autrefois saint Jérôme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Quinquagésim. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>semble</oVar> que, la chose a l'air de (avec l'indicatif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous tournez les choses d'une manière qu'il <oVar>semble</oVar> que vous avez raison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi, monsieur, voilà qui est bien fait [un guerrier en marbre] ; il <oVar>semble</oVar> qu'il est en vie et qu'il s'en va parler</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que la rusticité n'est autre chose qu'une ignorance grossière des bienséances</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> qu'une passion vive et tendre est morne et silencieuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semblait</oVar> que Mars et Bellone allaient de rang en rang rallumant dans les cœurs la fureur des combats</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> qu'il y a une saison pour les passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que mon cœur veuille se fendre par la moitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand quelqu'un traitait avec elle, il <oVar>semblait</oVar> qu'elle eût oublié son rang, pour ne se soutenir que par sa raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que la race de l'homme que l'on trouve en Laponie soit une espèce particulière, dont tous les individus ne soient que des avortons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. de l'h. Variétés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que ces philosophes [les stoïciens] aient imaginé qu'il suffit de dire qu'il n'y a ni bien ni mal, pour se rendre insensible à l'un et à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. III, ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que l'esclavage soit d'autant plus dur chez les nations libres, qu'il y est plus injuste et plus étrange</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est l'idée que l'écrivain a dans son esprit qui, en pareil cas, décide s'il faut mettre l'indicatif ou le subjonctif. Il <oVar>semble</oVar> est plus certain avec l'indicatif, plus douteux avec le subjonctif.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quand la phrase est négative ou interrogative, il faut toujours le subjonctif. Il ne <oVar>semble</oVar> pas qu'il ait fait une faute.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Semblait</oVar>-il seulement qu'il eût part à mes larmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ce qu'il <oVar>semble</oVar>, autant qu'on en peut juger. L'affaire tourne mal, à ce qu'il <oVar>semble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bussy a dit : à ce qui <oVar>semble</oVar> : Vous me parlez de désespoir et larmes, tout exprès, à ce qui <oVar>semble</oVar>, pour me dire que ce n'est pas pour moi, Lett. à Mme de Sévigné, 13 août 1655.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il me <oVar>semble</oVar>, il vous <oVar>semble</oVar>, etc. que, je crois, vous croyez, etc. que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semblait</oVar> que, quand vous seriez revenues, je serais bien trois ou quatre mois sans vous voir et sans en mourir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> à trois gredins dans leur petit cerveau, Que, pour être imprimés et reliés en veau, Avec leur plume ils font les destins des couronnes</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut douter de toutes choses, et vous ne devez pas dire que je vous ai battu, mais qu'il vous <oVar>semble</oVar> que je vous ai battu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. f. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sganarelle : Parbleu ! il faut bien qu'il me <oVar>semble</oVar>, puisque cela est. - Marphurius : Ce n'est pas une conséquence ; et il peut vous <oVar>sembler</oVar>, sans que la chose soit véritable</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étonne pour moi, qu'étant, comme il me <oVar>semble</oVar>, Vous et le genre humain si fort brouillés ensemble....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semble</oVar> déjà que ces murs, que ces voûtes Vont prendre la parole, et, prêts à m'accuser....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semble</oVar> qu'il n'y a rien de mieux à faire pour les Français que d'être doux, gais et aimables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Delisle, 10 juil. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi on met, comme on voit, le verbe suivant à l'indicatif. Cependant on trouve aussi le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous <oVar>sembla</oVar> que nous fussions seuls au monde</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par le cours que prend votre goutte, il me <oVar>semble</oVar> qu'elle veuille se transformer en sciatique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 18 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Employé avec une négation ou une interrogation, il faut le subjonctif. Il ne me <oVar>semble</oVar> pas qu'on puisse penser différemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh quoi ! te <oVar>semble</oVar>-t-il que la triste Éryphile Doive être de leur joie un témoin si tranquille ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il me <oVar>semble</oVar> peut être suivi d'un infinitif. Il me <oVar>semble</oVar> encore l'entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semblait</oVar>, dit la princesse palatine, sentir la présence réelle de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semble</oVar> déjà dans mon oreille entendre De sa touchante voix l'accent tremblant et tendre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocelyn, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il me <oVar>semble</oVar> le voir, il me <oVar>semble</oVar> de le voir : la première façon est la plus usitée aujourd'hui ; l'autre cependant n'est pas fautive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il m'a dit ces mots, il m'a <oVar>semblé</oVar> d'entendre : Va vitement chercher un licou pour te pendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui <oVar>semblait</oVar> toujours [à mon fils] de voir autour de lui....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semblait</oVar> d'être le premier qui eût pénétré dans ce désert</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il me <oVar>semble</oVar> d'apercevoir, c'est que....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Deluc, 26 fév. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À ce qu'il vous <oVar>semble</oVar>, à ce que vous croyez.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il me <oVar>semble</oVar>, il vous <oVar>semble</oVar> peut être suivi d'un adjectif. Il me <oVar>semble</oVar> raisonnable d'agir ainsi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô toi qui me connais, te <oVar>semblait</oVar>-il croyable Que.... Un cœur toujours nourri d'amertume et de pleurs Dût connaître l'amour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Si bon lui <oVar>semble</oVar> ; si bon leur <oVar>semble</oVar> ; comme bon vous <oVar>semblera</oVar> ; il en a usé comme bon lui a <oVar>semblé</oVar> ; il nous a <oVar>semblé</oVar> bon, c'est-à-dire : s'il lui plaît ; s'il leur est agréable ; comme il vous plaira ; comme il l'a trouvé à propos ; nous avons trouvé bon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse prenait le parti que bon lui <oVar>semblait</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites donc, ajouta-t-il, le serment que j'exige de vous, et retirez-vous ensuite où bon vous <oVar>semblera</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estév. Gonz. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'exemple d'Hamilton en remplissant l'ellipse on a : que bon lui <oVar>semblait</oVar> de prendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Que vous <oVar>semble</oVar> de cette affaire, qu'en pensez-vous ? quelle est votre opinion sur cette affaire ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que vous <oVar>semble</oVar> encor maintenant de Paris ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous <oVar>semble</oVar>, dit-il, du goût de cette soupe ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme toi dans mon cœur il [Néron] sait ce qui se passe ; Que t'en <oVar>semble</oVar>, Narcisse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je lui ai dit ce qu'il m'en <oVar>semblait</oVar>, je lui ai dit quelle était ma pensée, mon opinion là-dessus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Ce me <oVar>semble</oVar>, selon moi, à mon avis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce témoignage-là est de quelque prix, ce me <oVar>semble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villette, 24 fév. t. I, p. 293, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme du Deffant a eu raison d'appeler son livre [de Montesquieu] de l'esprit sur les lois ; on ne peut mieux, ce me <oVar>semble</oVar>, le définir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Uzès, 14 sept. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par abréviation, me <oVar>semble</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maître, en discourant ensemble, Ce jargon n'est pas fort nécessaire, me <oVar>semble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne nous sommes vus depuis quatre ans ensemble, Ni, qui plus est, écrit l'un à l'autre, me <oVar>semble</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ce <oVar>semble</oVar>, à ce qu'il paraît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique partout, ce <oVar>semble</oVar>, accablé sous le nombre, Je n'ai pu me résoudre à me cacher dans l'ombre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Il <oVar>semble</oVar> de..., on dirait....</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une maladie.... c'est la courte haleine ; quand cela me prend, il <oVar>semble</oVar> d'un coup de vague</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SEMBLER, PARAÎTRE. La raison pour laquelle une chose nous paraît telle ou telle se tire de cette chose même ; la raison pour laquelle elle nous semble telle ou telle se tire de nous-mêmes, de nos dispositions ou de nos réflexions. Quoiqu'il puisse y avoir erreur aussi bien quand les choses paraissent que quand elles semblent telles ou telles, l'erreur cependant est plutôt à présumer dans le second cas que dans le premier : sembler est plus dubitatif, plus conjectural que paraître, LAFAYE., Cette distinction de Lafaye est ingénieuse ; mais dans l'usage on ne distingue guère paraître et sembler ; témoin cette phrase de Voltaire : Toutes les nouveautés utiles lui semblaient [à la femme de Pierre Ier] des sacriléges, et tous les étrangers dont le czar se servait pour exécuter ses grands desseins lui paraissaient des corrupteurs, Russie, II, 10. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne <oVar>semble</oVar> pas raisoun que l'on face pruvance....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos Franceis mi semblet aveir mult poi</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'altre le dist, jà semblast grant mençunge</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ce ne lo-je mie [je ne conseille pas], Que trop sembleroit estre orguil et desverie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nient plus qu'en prés fleuris <oVar>semble</oVar> gaste bruiere....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Moult faisoit la dolente et moult sembloit irée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> à sa maniere qu'ele doive desver</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Bien <oVar>semble</oVar> gentis feme et sans nul mauvais art</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>semble</oVar> que je soie de lignage roial</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ele [cette cachette] est, ce me <oVar>semble</oVar>, moult diversement duite</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dormant lui sembloit que une ourse sauvage Lui menjoit le bras destre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, il nous sanle qu'en Damiette n'a nului</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit [tous] esgardent et vont ensemble Toutes les fois que bon lor <oVar>semble</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques nus hons [nul homme] si bien sanlans [semblables, ressemblants] D'or ne vit faire deus enfans [statues d'enfants]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blancefl. V. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que t'en <oVar>semble</oVar>, n'est-elle pas très belle ? Je respondi : oncques mais ne vy telle</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sembloit bien qu'ils escoutassent qui seroit le plus fort du roy ou des seigneurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demanda à aucun s'il leur sembloit qu'ilz attendissent l'assault</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y avoit point de roy en Israel, et chacun faisoit ce qu'il lui sembloit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me sembloit ne pouvoir faire une plus grande faveur à mon esprit, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>semble</oVar> avoir leu aultrefois chez saint Thomas ....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>semble</oVar> que nous n'avons aultre mire de la verité que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle estoit tournée devers la muraille, de maniere qu'il sembloit qu'elle dormist</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Gaulois <oVar>semble</oVar> au saule verdissant, Plus on le coupe et plus il est naissant</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car il sembloit, le regardant, Un vray mulet de president</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'Asne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sembler, ressembler ; wallon, sôné ; picard, saner ; bourguig. sannai, semnai ; provenç. semblar, semlar ; espagn. semblar ; ital. sembrare, sembiare ; du lat. simulare, imiter, feindre, qui est le dénominatif de simul, de similis ; car simul et similis sont de même origine, comme le prouvent facul et facilis. Simul répond au sanscrit sama (2nd a long), ensemble, grec, anc. haut-allemand saman, allemand moderne zu-sammen. Le b épenthétique dans les langues romanes est appelé par l'm.</etym>

</entry>
<entry xml:id="semé">
<form>
<orth>SEMÉ, ÉE</orth>
<pron>se-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de semer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu la semence. Terre <oVar>semée</oVar> de blé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par<oVar>semé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au pied du roc affreux semé d'os blanchissants, Je demande l'énigme....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des prés <oVar>semés</oVar> d'amaranthes et de violettes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on a reconnu qu'elles [les mers du Kamtschatka] sont semées d'une grande quantité d'îles....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>6e ép. nat. Œuvr. t. XII, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand nombre d'expressions ingénieuses et fines dont ces ouvrages sont <oVar>semés</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>du Hamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, madame, cette vie n'est pas <oVar>semée</oVar> de roses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 juil. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peut-être le seul avantage que ce siècle a sur le siècle passé, que nos plus mauvais livres soient toujours <oVar>semés</oVar> de quelques beautés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 16 nov. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de blason. Un écu <oVar>semé</oVar> de fleurs de lis, <oVar>semé</oVar> de trèfles, etc. ne se dit que quand les pièces dont on parle sont répandues sur l'écu de telle sorte que vers ses bords elles ne sont point entières.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cotte d'armes du roi Jean était toute <oVar>semée</oVar> de fleurs de lis d'or</quote>
<bibl>
<author>ABBÉ DE CHOISI</author>
<biblScope>Hist. du roi Jean, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Répandu çà et là, disséminé, dispersé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant d'îles renommées Qui sur les vastes mers en cercle sont semées</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grands hommes <oVar>semés</oVar> de loin à loin comme ils le sont toujours</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allah ! qui me rendra ma redoutable armée ! La voilà par les champs tout entière <oVar>semée</oVar>, Comme l'or d'un prodigue épars sur le pavé</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. la Bataille perdue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit d'un bruit, d'une nouvelle qui se répand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le bruit glorieux que fait ta renommée, De climat en climat superbement <oVar>semée</oVar></quote>
<bibl>
<author>ADAM BILLAUT</author>
<biblScope>Ode au card. de Richelieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là nous n'avons rien su que de la renommée Qui, par un bruit confus diversement <oVar>semée</oVar>, N'a porté jusqu'à nous ces grands renversements....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa mort en ces lieux la nouvelle <oVar>semée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce secret au dehors est-il aussi semé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'à bon droit votre gloire en tous lieux est <oVar>semée</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de vénerie. Mal <oVar>semé</oVar>, se dit des andouillers du cerf, du daim ou du chevreuil, quand le nombre n'en est pas le même de chaque côté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : un cerf mal <oVar>semé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S. m. En termes de modes, un <oVar>semé</oVar> de, un tapis, une étoffe <oVar>semée</oVar> de. Un joli <oVar>semé</oVar> de marguerites sur fond de verdure.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sémécarpe">
<form>
<orth>SÉMÉCARPE</orth>
<pron>sé-mé-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de térébinthacées, tribu des anacardiées ; on y distingue le semecarpus anacardium, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séméiologie">
<form>
<orth>SÉMÉIOLOGIE et SÉMÉIOTIQUE et SÉMÉIOGRAPHIE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mots mal faits, la diphthongue grecque, epsilon-iota, se rendant toujours en français par i ; voy. <ref target="sémiologie">SÉMIOLOGIE</ref>, <ref target="sémiotique">SÉMIOTIQUE</ref>, <ref target="sémiographie">SÉMIOGRAPHIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semel">
<form>
<orth>SEMEL</orth>
<pron>sé-mèl</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin qui signifie une fois, et dont on se sert en comptant des articles : <oVar>semel</oVar>, bis, ter, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémélé">
<form>
<orth>SÉMÉLÉ</orth>
<pron>sé-mé-lé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Planète télescopique, portant le n° 86, découverte par M. Tietjen, en 1866.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semelle">
<form>
<orth>SEMELLE</orth>
<pron>se-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce ordinairement de cuir qui fait le dessous de la chaussure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cordonnier l'a mis [mon nom] autour de ma <oVar>semelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi faut-il que mon élève soit forcé d'avoir toujours sous ses pieds une peau de bœuf ? quel mal y aurait-il que la sienne propre pût au besoin lui servir de <oVar>semelle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans mes derniers voyages, j'ai préféré des souliers dont l'épaisse <oVar>semelle</oVar> de cuir est armée de fortes vis à huit ou neuf lignes de distance l'une de l'autre</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuir, était impossible.... et puis, il [Danton] aimait son pays : " Emporte-t-on, s'écriait-il, sa patrie à la <oVar>semelle</oVar> de ses souliers ? "</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de la Révolution, ch. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Battre la <oVar>semelle</oVar>, voyager à pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre la <oVar>semelle</oVar>, se dit aussi des ouvriers et compagnons qui vont de ville en ville pour chercher maître et travail, et quelquefois des vagabonds.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il fût ici demeuré jusqu'à la fin de mes leçons, il eût pu y apprendre quelque chose de bon, qu'il ne trouvera pas à Londres ; tous ces étrangers aiment trop à battre la <oVar>semelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour la première proposition, elle a tant couru la <oVar>semelle</oVar>, que je pense qu'elle est maintenant rompue et harassée</quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des recherches, p. 148, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens. Battre la <oVar>semelle</oVar>, se dit de deux écoliers qui, pour s'échauffer, frappent en cadence leurs pieds l'un contre l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'hiver] chante d'une voix peu sûre Des airs vieillots et chevrotants ; Son pied glacé bat la mesure Et la <oVar>semelle</oVar> en même temps</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Émaux et camées, Fantaisie d'hiver</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un gentilhomme à simple <oVar>semelle</oVar>, se disait de celui dont la noblesse était douteuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semelles</oVar> de plomb, <oVar>semelles</oVar> pesantes avec lesquelles les coureurs s'exercent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>semelles</oVar> de plomb qu'on attache aux pieds des jeunes coureurs, pour les faire courir plus légèrement quand ils en sont délivrés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Double fugue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau d'étoffe dont on garnit le dessous du pied d'un bas. Mettre des <oVar>semelles</oVar> à des bas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Semelles</oVar> de liége, de feutre, etc. morceaux de liége, de feutre, taillés en forme de <oVar>semelles</oVar>, qu'on met en dedans de la chaussure pour se garantir de l'humidité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semelles</oVar> de crin, espèce de coussinets de crin qui ont la même forme et qui servent au même usage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Mesure de la grandeur du pied.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sauter tant de <oVar>semelles</oVar>, sauter un espace contenant tant de fois la longueur du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. Reculer d'une <oVar>semelle</oVar>, rompre la <oVar>semelle</oVar>, reculer de la longueur du pied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas reculer, ne pas rompre d'une <oVar>semelle</oVar>, ne pas céder, tenir ferme dans ses prétentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne romprai pas d'une <oVar>semelle</oVar> devant ces coquins, répondit le juge de paix</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gentilhomme campagnard, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas avancer d'une <oVar>semelle</oVar>, ne faire aucun progrès dans l'avancement d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me fatigue en efforts superflus, sans avancer d'une <oVar>semelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>les Ailes d'Icare, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit du cuir en forme de <oVar>semelle</oVar> qui garnit le pied de certains quadrupèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>semelle</oVar> calleuse en forme de corne sous la plante des pieds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de charpenterie. Pièce de bois couchée à plat sous le pied d'un étai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois méplate qu'on rapporte sous une autre pour la renforcer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuisier. <oVar>Semelle</oVar> ou talon, feuillet de bois propre à être plaqué, lequel est refendu obliquement dans une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Espèce de tirant fait d'une plate-forme, où sont assemblés les pieds de la ferme d'un comble, pour en empêcher l'écartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Assemblage de plusieurs planches (généralement de trois), composant un corps plat, dont la forme n'est pas sans analogie avec celle de la <oVar>semelle</oVar> d'un soulier ; elle est dite aussi aile de dérive, et, placée à tribord ou à bâbord, elle sert à diminuer la dérive des bâtiments à fond plat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semelle</oVar> d'ancre, synonyme de savate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois plate mise sous un corps pesant pour le faire glisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Planche de fond d'un bateau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Semelle</oVar> de l'affût du mortier de 15 centimètres ; c'est le plateau en bois sur lequel sont boulonnées les crapaudines qui portent le mortier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semelle</oVar> du petit châssis de l'affût de place ; elle est formée par deux pièces de bois assemblées en croix, sur lesquelles repose le plateau circulaire qui porte la cheville ouvrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semelle</oVar> du sabot d'enrayage, pièce de fer soudée sur la face inférieure du sabot d'enrayage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ponts militaires, les <oVar>semelles</oVar> extérieures d'un bateau sont des planches fixées de chaque côté sous le fond, à fleur des bordages, pour protéger le fond dans les transports. Les <oVar>semelles</oVar> du chevalet à deux pieds sont des planches dans lesquelles sont engagés les pieds du chevalet ; en prenant appui sur le fond de la rivière, elles empêchent les pieds d'enfoncer plus qu'il ne faut.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de mineur. Pièce de bois qu'on place sous les poteaux, afin de les empêcher de s'enfoncer dans un terrain meuble ou tendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plancher ou sol d'une mine de charbon de terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Pièce de bois qui supporte les jambages d'un tour.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chacun des deux plateaux d'une presse, entre lesquels on place la substance à comprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer aplati pour faire des feuilles de fer-blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de boucherie. Morceau de la cuisse du bœuf qu'on nomme aussi gîte à la noix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Poids de <oVar>semelle</oVar>, poids qui représente les 24 carats de l'or ou les 12 deniers de fin de l'argent, et dont se servent les essayeurs, ainsi dit parce que, le battant, ils le rendent mince comme une <oVar>semelle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Au plur. Feuilles de tôle repliées et soumises à un troisième laminage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces d'appui de l'ordon d'un marteau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Petit plateau d'osier portant huit pêches, dit <oVar>semelle</oVar>, parce que c'est un fond de panier. Pêches de Montreuil : 1 fr. 50 la <oVar>semelle</oVar> de huit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] ne puet estre baudroier à Paris, ce est à savoir conreur de cuir por fere courroies à ceindre et por fere semeles à souliers, se il n'achate le mestier du roy</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Solea, sommele</quote>
<bibl>
<author>SCHELER</author>
<biblScope>Gloss. rom. lat. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encore que son argent fust egaré dedans les <oVar>semelles</oVar> de ses souliers [qu'il fût sans le sou], pour cela il ne perdit à disner</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, CV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sot à triple <oVar>semelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 796</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Semelles</oVar> et du vin passent chemin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai veu encores des cannes farcies de plomb, desquelles on dict qu'il [le père de Montaigne] exerceoit ses bras.... et des souliers aux <oVar>semelles</oVar> plombées, pour s'alleger au courir et à saulter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, simell. Origine inconnue. Ménage y voit sapella, diminutif tiré de sapinus, sapin. Scheler y voit un autre sapella, stapella, stapa, chaussure, objet servant à marcher ; mais ailleurs, Gloss. rom. lat. p. 17, il pense que la forme primitive est sommelle, qu'il tire de somme, charge, poids.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SEMELLE. Ajoutez : ">

<re>Battre la semelle, battre le cuir pour le corser. </re>

<etym ana="supplement">Ajoutez : Origine inconnue, est-il dit dans le Dictionnaire. M. Bugge, Romania, n° 10, p. 157, essaye de pénétrer plus loin. Arguant d'une des formes, sommele, il suppose un bas-lat. sumella, qu'il croit dit pour subella, comme samedi pour sabedi. Dès lors subella est le diminutif du lat. suber, liége ; d'après cela, la notion originaire de semelle serait petit morceau de liége ; on sait du reste que les Romains et les Grecs portaient des semelles de liége, pour paraître plus grands ou, dans l'hiver, pour la santé. Cela est bien, mais il faudrait des intermédiaires pour assurer la déduction.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="semence">
<form>
<orth>SEMENCE</orth>
<pron>se-man-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grain que l'on sème, en parlant des céréales. Blé de <oVar>semence</oVar>. Dans une mauvaise année on ne recueille pas même la <oVar>semence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu dans le marc d'huile et dans une eau nitrée Détremper la <oVar>semence</oVar> avec soin préparée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaines de Byzacium rendaient, selon Pline, cent cinquante mesures de blé pour une seule mesure de <oVar>semence</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus le sol est riche et propre au froment, plus on doit diminuer la quantité de <oVar>semences</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tout ce qui se sème, grains, graines, noyaux, pépins, etc. Chaque fruit a sa <oVar>semence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu dit encore : Que la terre produise de l'herbe verte qui porte de la graine, et des arbres fruitiers qui portent du fruit chacun selon son espèce, et qui renferment leur <oVar>semence</oVar> en eux-mêmes pour se reproduire sur la terre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>semence</oVar>, partie la plus admirable et la plus incompréhensible des végétaux, qui les contient tout formés sous un très petit volume, est, en général, composée de trois substances, l'embryon, le ou les cotylédons et le périsperme</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'argent est la <oVar>semence</oVar> de l'argent, et la première pistole est quelquefois plus difficile à gagner que le second million</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Les quatre <oVar>semences</oVar> chaudes majeures, celles d'anis, de fenouil, de cumin, de carvi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les quatre <oVar>semences</oVar> chaudes mineures, celles d'ache, de persil, d'ammi et de carotte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semences</oVar> froides majeures, celles de concombre, de melon, de citrouille et de courge. <oVar>Semences</oVar> froides mineures, celles de laitue, d'endive, de chicorée et de pourpier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Semence</oVar> de champignon, espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui, comparé à une <oVar>semence</oVar>, doit germer dans l'esprit, dans le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isabelle pourrait perdre dans ces hantises Les <oVar>semences</oVar> d'honneur qu'avec nous elle a prises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui pourrait exprimer la joie que ressentait Mme de Montausier, lorsqu'elle voyait croître les bonnes habitudes du jeune prince [le Dauphin], et germer ces précieuses <oVar>semences</oVar> de gloire et de vertu qu'elle avait jetées avec tant de soin dans son cœur ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>semences</oVar> de piété et de religion que vous et moi avons reçues de notre éducation</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, dans SÉV. t. X, p. 418, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les personnes d'esprit ont en elles des <oVar>semences</oVar> de toutes les vérités</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Ingénu, qui avait un grand fonds d'esprit, fit de profondes réflexions sur cette idée [ce qui soulage le corps soulage l'âme], dont il semblait qu'il avait la <oVar>semence</oVar> en lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des <oVar>semences</oVar> que je jette dans votre esprit ; et, pour qu'elles y germent un jour, il me suffira de vous prévenir de bonne heure contre le mauvais goût</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art. d'écr. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrille fut choisi d'un commun accord pour répandre les premières <oVar>semences</oVar> de la foi dans le cœur de la future catéchumène</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Cause qui doit produire avec le temps certains effets.</dictScrap>
<cit>
<quote>La victoire n'est pour toi qu'une <oVar>semence</oVar> de nouvelle guerre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle laissa en mourant une <oVar>semence</oVar> éternelle de division entre les enfants qu'elle avait eus des deux frères, Démétrius Nicator et Antiochus Sidétès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le second et le troisième siècle, l'Église a vu naître et Cerdon, et Marcion, et Manès, ces ennemis du Créateur ; on trouve partout des <oVar>semences</oVar> de cette doctrine [le manichéisme]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde n'avait pas manqué de mêler, parmi ses faveurs, des <oVar>semences</oVar> d'amertume, qui en étaient inséparables</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang des martyrs était encore la <oVar>semence</oVar> des fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Ste Agnès</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Préparation à quelque chose de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Soubise en avait tiré [du roi] une faveur qui ne fut qu'une <oVar>semence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Liqueur fécondante des mâles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, descendants, postérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu promit au saint patriarche qu'en lui et en sa <oVar>semence</oVar> toutes ces nations aveugles qui oubliaient leur créateur seraient bénites</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Semence</oVar> de perles, perles très petites, dont ordinairement quatre ou cinq ne pèsent qu'un grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>semence</oVar> de perles se vend à l'once. <oVar>Semence</oVar> de perles, la livre payera 3 livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif, 18 sept. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semence</oVar> de diamants, petites parcelles de diamants, dont on orne des bijoux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Semences</oVar>, sorte de petits clous employés par les tapissiers et les bourreliers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ensi defina li lignages à l'empereour Fedric, en tel maniere que de lui ou de ses fils n'est demorée en terre nulle <oVar>semence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semenche de porete et d'oignonete doit un denier à col. et à dos deuz deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il desiroit qu'il y cust des roys de Lacedemone engendrez de sa <oVar>semence</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien, disoit-il, en un païs couvert pourroit-on faire retraitte par <oVar>semences</oVar>, et sans rien engager par infanterie</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé plus facile, desireux de la cour, où il avoit laissé quelque <oVar>semence</oVar> d'amourettes....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il usera souvent des quatre <oVar>semences</oVar> froides</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Telle <oVar>semence</oVar>, telle moisson</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, semains ; Berry, sumence et sement, m. et f. ; provenç. semensa ; ital. semenza ; du bas-lat. sementia, derivé de semen, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semenceau">
<form>
<orth>SEMENCEAU</orth>
<pron>se-man-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Betterave qu'on replante, afin de la laisser venir en graine pour la seconde année.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semencine">
<form>
<orth>SEMENCINE</orth>
<pron>se-man-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Nom donné aux fleurs non épanouies et mélées de l'armoise judaïque et de l'armoise persique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sementine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Semence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semen-contra">
<form>
<orth>SEMEN-CONTRA</orth>
<pron>sé-mèn'-kon-tra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Substance vermifuge, d'une saveur âcre, amère, d'une odeur forte, d'une teinte verdâtre, constituée par des fragments de diverses espèces d'armoises d'Orient.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vous donniez incontinent semen contra, ou theriaque vieille....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. semen, graine, contra, contre (vermes, les vers).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sementine">
<form>
<orth>SEMENTINE</orth>
<pron>se-man-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="semencine">SEMENCINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semer">
<form>
<orth>SEMER</orth>
<pron>se-mé. La syllabe se prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je sème, je sèmerai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre du grain dans une terre préparée. <oVar>Semer</oVar> du blé, de l'orge. <oVar>Semer</oVar> à la volée. <oVar>Semer</oVar> clair. <oVar>Semer</oVar> épais.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Semez</oVar> votre grain dès le matin ; et que le soir votre main ne cesse pas de <oVar>semer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut un homme alerte pour <oVar>semer</oVar> les avoines, et un homme lent pour <oVar>semer</oVar> l'orge</quote>
<bibl>
<biblScope>Cult. des grains, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des dents d'un serpent ensemencer la terre Dont la stérilité, fertile pour la guerre, Produisait à l'instant des escadrons armés Contre la même main qui les avait <oVar>semés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>sema</oVar> des malheurs, il en cueille le fruit</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme il n'a <oVar>semé</oVar> qu'épouvante et qu'horreur, Il n'en recueille enfin que trouble et que terreur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> un champ, <oVar>semer</oVar> des terres, <oVar>semer</oVar> une planche, une couche, y <oVar>semer</oVar> de la graine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> de l'oseille, du persil, de la laitue, des pavots, etc., <oVar>semer</oVar> de la graine d'oseille, de persil, de laitue, de pavots, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arbre qu'on a <oVar>semé</oVar>, croissant pour un autre âge, à nos derniers neveux réserve son ombrage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est la saison de <oVar>semer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui <oVar>sème</oVar> dru récolte menu ; qui <oVar>sème</oVar> menu récolte dru</quote>
<bibl>
<biblScope>Cult. des grains, dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Carthaginois, pour rendre les Sardes et les Corses plus dépendants, leur avaient défendu, sous peine de la vie, de planter, de <oVar>semer</oVar>, et de faire rien de semblable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Semer</oVar> pour recueillir est une précaution qui demande de la prévoyance</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. sur l'orig. des langues, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! qui voudra <oVar>semer</oVar> s'il ne doit recueillir ?</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous craignons votre exemple, et doutons si dans Rome Il n'instruit pas le peuple à prendre loi d'un homme, Et si votre valeur, sous le pouvoir d'autrui, Ne <oVar>sème</oVar> point pour vous, lorsqu'elle agit pour lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu des siècles pour rendre justice à l'humanité, pour sentir qu'il était horrible que le grand nombre <oVar>semât</oVar>, et que le petit recueillît</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Gouvern. anglais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand vous <oVar>semez</oVar> dans le vaste champ de la république, vous ne devez pas compter le prix de cette semence : après le pain, l'éducation est le premier besoin du peuple</quote>
<bibl>
<author>DANTON</author>
<biblScope>Moniteur du 15 août 1793</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Semer</oVar> en terre ingrate, faire du bien à une personne qui n'en a pas de reconnaissance, ou donner des enseignements à quelqu'un qui n'a pas de dispositions pour en profiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> en terre ingrate se dit encore pour faire un travail difficile ou pénible dont personne ne vous saura gré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les traducteurs <oVar>sèment</oVar> en terre ingrate ; le sol le plus fertile s'appauvrit sous leurs mains</quote>
<bibl>
<author>DE WAILLY</author>
<biblScope>Mercure de France, vendémiaire an XI, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remplir de choses comparées aux graines jetées en <oVar>semant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je verrai les chemins encor tout parfumés Des fleurs dont sous ses pas on les avait <oVar>semés</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'indignes assassins, Des piéges de la mort ont <oVar>semé</oVar> les chemins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour venait de naître, et <oVar>semait</oVar> en riant Les calices des fleurs des perles d'Orient</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on a beau faire bien et <oVar>semer</oVar> ses écrits De civette....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle met sa piété à <oVar>semer</oVar> sa journée de bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Viefville, 9 avril 1713</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le docteur en chaire en <oVar>sema</oVar> [de pointes] l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le ciel] <oVar>sème</oVar> de chagrins ma pénible carrière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Semer</oVar> de fleurs le bord du précipice, cacher les périls sous d'adroites flatteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur semai de fleurs les bords des précipices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> de fleurs, louer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en ce jour la poésie <oVar>Sème</oVar> leurs tombeaux de fleurs</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Jour des morts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Répandre çà et là, disséminer, parsemer. On a <oVar>semé</oVar> des libelles dans toute la ville. Il <oVar>semait</oVar> son argent le long des chemins sans s'en apercevoir. <oVar>Semer</oVar> des chausse-trapes dans les endroits où doit passer la cavalerie ennemie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour jeter un obstacle à l'ardente poursuite Dont mon père en fureur touchait déjà à ta fuite, Semai-je avec regret mon frère par morceaux ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis lasse d'écrire, et non pas de lire tous les endroits tendres et obligeants que vous avez <oVar>semés</oVar> dans votre lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 28 août 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Xénophon] nous montrait ses chevaux, ses plantations, les détails de son ménage ; et nous vîmes presque partout, réduits en pratique, les préceptes qu'il avait <oVar>semés</oVar> dans ses différents ouvrages</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour toi, de qui la main <oVar>sème</oVar> ici les forfaits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Fanat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. <oVar>Semer</oVar> les funérailles, donner la mort à beaucoup de guerriers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puis passant près des lieux où du haut des murailles Son bras armé pour nous <oVar>semait</oVar> les funérailles</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Semer</oVar> des piéges sur les pas de quelqu'un, lui tendre des embûches secrètes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Semer</oVar> des perles, des marguerites devant les pourceaux, parler devant des ignorants de choses qui sont au-dessus de leur portée, ou présenter à quelqu'un des choses dont il ne connaît pas le prix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de vénerie. Un cerf <oVar>sème</oVar> ses fumées, lorsque en marchant il les jette les unes après les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Distribuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que pour les aumônes que vous aurez <oVar>semées</oVar> en ce monde, il [le Sauveur] vous rende en la vie future la moisson abondante qu'il vous a promise</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon pour l'exalt. de la sainte croix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mère de M. de Lamoignon crut que ses aumônes ne seraient pas infructueuses, qu'elle recueillerait dans sa famille ce qu'elle <oVar>semait</oVar> dans les hôpitaux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai su qu'à deux mains il <oVar>semait</oVar>, Sans bruit faisant l'aumône</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon curé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> de l'argent, distribuer de l'argent à des personnes pour les gagner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semer</oVar> l'argent, être prodigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Répandre, faire courir, en parlant de bruits, de nouvelles, de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fable que vous avez <oVar>semée</oVar> contre M. d'Ypres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bruit scandaleux que vous <oVar>semez</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nouveau tu semas tes captieux mensonges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis qu'on vous verra d'une voix suppliante <oVar>Semer</oVar> ici la plainte et non pas l'épouvante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours la renommée Avec le même éclat n'a pas <oVar>semé</oVar> mon nom</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>sème</oVar> de sa mort d'incroyables discours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord un bruit léger.... pianissimo, murmure et file et <oVar>sème</oVar> en courant le trait empoisonné</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, d'impressions morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand pour vous acquérir je gagnais des batailles.... Que je semais partout la terreur et l'effroi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les luthériens <oVar>sèment</oVar> ces erreurs ; les calvinistes marchent après pour les recueillir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire avec quelle tendre et sensible joie il recueillit ce qu'il avait <oVar>semé</oVar> dans l'âme de ce jeune vainqueur [le Dauphin]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux, si les fâcheux, prompts à nous y chercher, N'y viennent point <oVar>semer</oVar> l'ennuyeuse tristesse !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi Mars commençait, par le bruit des armes et par l'appareil frémissant de la guerre, à <oVar>semer</oVar> la rage dans tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles V] sut d'abord <oVar>semer</oVar> la division entre ce prince [le prince Noir] souverain de Guienne et ses vassaux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>semer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>semé</oVar>. Le seigle se <oVar>sème</oVar> en automne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après les trois ans il se <oVar>sema</oVar> un esprit de division entre lui [Abimelech] et les habitants de Sichem, qui commencèrent à le haïr</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. IX, 6, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut semer pour recueillir, il faut travailler pour avoir droit à un salaire, à une récompense. </re>
<re type="PROV.">La crainte des pigeons n'empêche pas de semer, il ne faut pas laisser d'entreprendre une affaire, bien qu'elle présente des difficultés, des inconvénients. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui petit seme petit keult [colligit, recueille]</quote>
<bibl>
<author>CHRESTIEN DE TROYES</author>
<biblScope>dans LEROUX DE LINCY, Prov. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil chi sement en lermes, en esledecement [réjouissance] cuillent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil Fedris destruit la cité de Melans [Milan], et la fist arer et <oVar>semer</oVar> de sel</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car cil rekeut qui plus semme</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Mahomet, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or devrions panre [prendre] tel porpens, Chascuns de nos selon son sens, Que nos tel chose i semissiens....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19813</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart est cil qui toz max seme</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 8283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es blés somés el printans, poent les gens aler por querre les erbes et les porées</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Baisers] Qui furent de lermes <oVar>semé</oVar>, Et de dolçor anbaussemé [embaumés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 2627</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la grasce [il] ot de toute gent, Car il semoit l'or et l'argent, Ensi c'on seme bles as cans [champs]</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li ennemi sont aus portes de Rome, il sement civiles discordes</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 64, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevaliers d'Engleterre, vous faites grant peschié De travailler les poures, ceulz qui siement le blé</quote>
<bibl>
<biblScope>Combat des Trente, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[à l'entrée de la reine Isabelle] le grand pont de Paris estoit couvert d'un ciel estoillé de verd, et de vermeil <oVar>semé</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 4, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non promovoir gens ignorans les sciences, car ilz sement trop d'erreurs et grevent tout le bien publique</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut <oVar>semée</oVar> une assez mauvaise raison, c'estoit que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touteffois il faisoit <oVar>semer</oVar> en ost tout le contraire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô desirs qui teniez ma je unesse asservie, <oVar>Semant</oVar> devant le temps des rides sur mon front</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, sonnets, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur commanda qu'ilz semassent un bruit tout au contraire de ce qu'ilz luy avoient dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peult dire, d'un costé, que de lascher la bride aux parts [aux partis religieux], d'entretenir leur opinion, c'est espandre et <oVar>semer</oVar> la division</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient <oVar>semé</oVar> des chausses trapes soubs l'eau</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui seme espine n'aille deschaux</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Teste de cerf bien <oVar>semée</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Semer</oVar> un grain d'orge pour attraper un pigeon</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. sumer ; Berry, seumer et sumer, dans l'Est, sener ; provenç. semenar, semnar ; esp. sembrar ; portug. semear ; ital. seminare ; du lat. seminare, de semen, graine, que les étymologistes rattachent à serere : se et le suffixe men. Serere, sevi, satum, est le verbe grec signifiant cribler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semestral">
<form>
<orth>SEMESTRAL, ALE</orth>
<pron>se-mè-stral, stra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Caractère <oVar>semestral</oVar> des maladies, caractère que leur imprime, dans le semestre actuel, le semestre qui vient de s'écouler.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semestre">
<form>
<orth>SEMESTRE</orth>
<pron>se-mè-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace de six mois consécutifs. Les rentes sur l'État se payaient par <oVar>semestre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semestre</oVar> de janvier, le <oVar>semestre</oVar> qui commence le premier jour de janvier ; <oVar>semestre</oVar> de juillet, le <oVar>semestre</oVar> qui commence le premier jour de juillet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Le <oVar>semestre</oVar> d'été, le <oVar>semestre</oVar> d'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les lycées, prix de <oVar>semestre</oVar>, voy. <ref target="excellence">EXCELLENCE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, rentes, traitements qui se payent par <oVar>semestre</oVar>. Recevoir son <oVar>semestre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de certains emplois qu'on est obligé de remplir pendant une moitié de l'année. Servir par <oVar>semestre</oVar>. Il est de <oVar>semestre</oVar>. Il est hors de <oVar>semestre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlant du père Rapin, qui faisait tour à tour des livres d'érudition et des livres de piété, il [l'abbé de la Chambre] disait que ce jésuite servait Dieu et le monde par <oVar>semestre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VIGNEUL-MARVILLE</author>
<biblScope>Mél. d'hist. et de litt. p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet officier a servi son <oVar>semestre</oVar>, il a servi à son régiment les six mois qu'il est obligé de servir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le grand conseil, la chambre des comptes de Paris, etc. servaient par <oVar>semestre</oVar>, c'est-à-dire qu'une moitié de ces compagnies servait pendant six mois, et l'autre moitié pendant les six autres mois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semestre</oVar> s'est dit de chaque moitié d'une telle compagnie. Assembler les <oVar>semestres</oVar>, les deux <oVar>semestres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Laffemas, maître des requêtes, âgé de soixante-seize ans, et doyen de tous les <oVar>semestres</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettr. t. II, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Congé de <oVar>semestre</oVar>, ou, simplement, <oVar>semestre</oVar>, congé de six mois accordé aux militaires. Être en <oVar>semestre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, celui à qui a été accordé ce congé. Rappeler les <oVar>semestres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ordres réitérés les plus sévères sont arrivés pour faire rejoindre sur-le- champ les jeunes gens de la première réquisition et les <oVar>semestres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi semestrier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mesure fiscale qu'employait la royauté et qui consistait à créer, moyennant finance, de nouveaux titulaires pour exercer les mêmes fonctions que les anciens pendant un <oVar>semestre</oVar> de l'année, réduisant les autres à n'exercer que pendant l'autre <oVar>semestre</oVar>, ce qui doublait le nombre des charges et en diminuait le revenu. Le <oVar>semestre</oVar> excita bien des fois les réclamations des parlements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Adj. Anciennement, il se disait des corps judiciaires qui avaient six mois d'exercice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Henri II] le rendit <oVar>semestre</oVar> [le parlement de Paris], et augmenta le nombre des charges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi de certains fonctionnaires publics qui ne servaient que par <oVar>semestre</oVar> dans une compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La moitié des conseillers d'État en ordinaire, l'autre moitié <oVar>semestre</oVar>.... les <oVar>semestres</oVar> sont tenus de....</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>191, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>..Et portant en leurs mains les premiers des fruits.... Supplioient la deesse [Cérès], et sa <oVar>semestre</oVar> fille, Leur donner bon mari et plenté de famille</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chambre, les deux <oVar>semestres</oVar> assemblez, ayant mis l'affaire en deliberation</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt de la Ch. des comptes, 4 janv. 1576</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, semess ; du lat. semestris, de se, pour sex, six, et mensis, mois.  <cit><quote>Au XVIe siècle, il était adjectif : juges <oVar>semestres</oVar></quote><bibl><author>COTGRAVE</author><biblScope/></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="semestrialité">
<form>
<orth>SEMESTRIALITÉ</orth>
<pron>se-mè-stri-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère de ce qui est semestriel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Echéance semestrielle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le paiement régulier de la susdite sémestrialité</quote>
<bibl>
<biblScope>Prospectus de l'emprunt égyptien de juillet 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semestriel">
<form>
<orth>SEMESTRIEL, ELLE</orth>
<pron>se-mè-stri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait, qui a lieu chaque semestre. Revue <oVar>semestrielle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Semestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semestriellement">
<form>
<orth>SEMESTRIELLEMENT</orth>
<pron>se-mè-stri-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous les six mois, par six mois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Intérêts à raison de sept pour cent, payables <oVar>semestriellement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Prospectus de l'emprunt égyptien de juillet 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le conseil d'administration.... fait <oVar>semestriellement</oVar> un rapport sur la situation financière de la société</quote>
<bibl>
<biblScope>le Crédit coopératif de France, Paris, 1874, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'engageaient à payer <oVar>semestriellement</oVar> 53 333 francs 33 centimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 28 déc. 1876, p. 1256, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semestrier">
<form>
<orth>SEMESTRIER</orth>
<pron>se-mè-stri-é ; l'r ne se prononce pas ; au pluriel, l's se lie : des se-mè-stri-é-z en route</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Militaire absent de son corps par congé de semestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a publié en haute Alsace l'ordre aux nombreux semestriers de partir dans les vingt-quatre heures pour rejoindre leurs bataillons</quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Semestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semeur">
<form>
<orth>SEMEUR</orth>
<pron>se-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui sème du grain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>semeur</oVar> expérimenté est un homme infiniment précieux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 20, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le temps, grand <oVar>semeur</oVar> de la ronce et du lierre, Touche les monuments d'une main familière</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>semeur</oVar> éternel, Dieu, la force qui produit tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pareil au temps ce faucheur sombre Qui suit le <oVar>semeur</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui distribue à droite et à gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous souhaitez un Montausier.... le <oVar>semeur</oVar> de négatives</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui répand, propage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>semeur</oVar> de rapports souillera son âme ; et il sera haï de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XX., 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que c'est [Jésus] un <oVar>semeur</oVar> de nouvelles doctrines, qui abuse le peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux Ursul. sur le silence, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semeur</oVar> de faux bruits, celui qui répand de fausses nouvelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semeur</oVar> de discorde, etc. celui qui se plaît à brouiller, à diviser les esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>semeur</oVar> de zizanie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 11 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Semeurs</oVar> de peste, gens qu'on accusait de propager la peste en semant çà et là des linges provenant de pestiférés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Hochequeue ou lavandière.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas le féminin semeuse. Rien pourtant ne doit empêcher de l'employer. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il [les oisillons] alassent les lins mengier, Qu'il ne puissent fructefier ; Mais li plusur nel volrent [voulurent] faire ; Au semeour i vunt retraire</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fables, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uns semere issi pour semer</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Semeurs</oVar> de courrous et de zizanie, c'est à dire faiseurs de noises et de guerres</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les traistres, les mutins, les <oVar>semeurs</oVar> de querelles</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, semeu ; provenç. semenaire, semenador ; espagn. sembrador ; portug. semeador ; ital. seminatore ; du lat. seminatorem ; de seminare, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi">
<form><orth>SEMI</orth><pron>se-mi</pron>, mot latin qui joue le rôle de préfixe, </form>
<sense>
<dictScrap>se joignant toujours à un autre mot, et qui signifie demi. Un recueil <oVar>semi</oVar>-périodique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors il y eut un <oVar>semi</oVar>-Thémistocle ; mais il n'y eut pas un Aristide dans toute la Grande-Bretagne</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. semis, demi ; grec ; sanscr. sâmi ; le même que sama, en grec, similis : la moitié c'est la partie semblable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-adhérent">
<form>
<orth>SEMI-ADHÉRENT, ENTE</orth>
<pron>se-mi-a-dé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui adhère à demi, ou par une partie seulement de son étendue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-amplectif">
<form>
<orth>SEMI-AMPLECTIF, IVE</orth>
<pron>se-mi-an-plè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui embrasse à demi. La préfoliaison est semi-amplective quand les feuilles, pliées longitudinalement, ont leurs bords embrassés par une autre feuille pliée de la même manière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-amplexicaule">
<form>
<orth>SEMI-AMPLEXICAULE</orth>
<pron>se-mi-an-plè-ksi-kôl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des feuilles sessiles qui embrassent la moitié de la tige.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-amplexiflore">
<form>
<orth>SEMI-AMPLEXIFLORE</orth>
<pron>se-mi-an-plè-ksi-flor'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui entoure les fleurs à demi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-animiste">
<form>
<orth>SEMI-ANIMISTE</orth>
<pron>se-mi-a-ni-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Celui qui admet à demi les doctrines animistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà ce que disent à peu près les stahliens, les semi-animistes, les nouveaux solidistes d'Édimbourg</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. IV, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-annuel">
<form>
<orth>SEMI-ANNUEL, ELLE</orth>
<pron>se-mi-a-nnu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a lieu tous les six mois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-annulaire">
<form>
<orth>SEMI-ANNULAIRE</orth>
<pron>se-mi-a-nnu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un demi-anneau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-arianisme">
<form>
<orth>SEMI-ARIANISME</orth>
<pron>se-mi-a-ri-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des semi-ariens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-arien">
<form>
<orth>SEMI-ARIEN</orth>
<pron>se-mi-a-riin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux des ariens qui niaient que le Fils fût consubstantiel au Père, quoiqu'ils partageassent d'ailleurs toutes les opinions des ariens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-brève">
<form>
<orth>SEMI-BRÈVE</orth>
<pron>se-mi-brè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Valeur qui comprenait la moitié d'une brève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois valeurs temporaires seulement, la longue, la brève et la semi-brève, étaient en usage aux XIIe et XIIIe siècles</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>De l'art harmonique, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-circulaire">
<form>
<orth>SEMI-CIRCULAIRE</orth>
<pron>se-mi-sir-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un demi-cercle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La semi-circulaire [incision] est tous jours ouverte</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 101</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="semi-colon">
<form>
<orth>SEMI-COLON</orth>
<pron>se-mi-ko-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien signe de ponctuation qui valait une demi-pause ou une virgule.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SEMI-COLON. Ajoutez : - REM. Les Allemands disent semi-colon pour : point et virgule. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="semi-comma">
<form>
<orth>SEMI-COMMA</orth>
<pron>se-mi-ko-mma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un demi-comma.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diviser le ton majeur en deux comma et deux semi-comma</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-cubique">
<form>
<orth>SEMI-CUBIQUE</orth>
<pron>se-mi-ku-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Parabole <oVar>semi-cubique</oVar>, courbe dans laquelle les cubes des ordonnées sont comme les carrés des abscisses. On dit aussi seconde parabole cubique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-déponent">
<form>
<orth>SEMI-DÉPONENT</orth>
<pron>se-mi-dé-po-nan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="déponent">DÉPONENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-diaton">
<form>
<orth>SEMI-DIATON</orth>
<pron>se-mi-di-a-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Choron à ce qu'on nomme plus souvent demi-ton, ou semi-ton (voy. <ref target="diaton">DIATON</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-direct">
<form>
<orth>SEMI-DIRECT, ECTE</orth>
<pron>se-mi-di-rèkt', rèk-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Qui est à demi direct, en parlant d'un train.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant les intersessions et jours fériés, les trains directs et semi-directs de Paris-Saint-Lazare...</quote>
<bibl>
<biblScope>Avis du chemin de fer</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-diurne">
<form>
<orth>SEMI-DIURNE</orth>
<pron>se-mi-di-ur-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ne dure que la moitié d'un jour.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-double">
<form>
<orth>SEMI-DOUBLE</orth>
<pron>se-mi-dou-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de liturgie. Se dit des fêtes qui, sans être très importantes, sont plus solennelles que les fêtes simples.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs semi-doubles, fleurs qui ne sont doubles qu'à moitié, c'est-à-dire qui n'ont converti en pétales qu'une partie des organes sexuels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-fleuronné">
<form>
<orth>SEMI-FLEURONNÉ, ÉE</orth>
<pron>se-mi-fleu-ro-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la fleur se compose de demi-fleurons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-flosculeux">
<form>
<orth>SEMI-FLOSCULEUX, EUSE</orth>
<pron>se-mi-flo-skuleû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont la fleur résulte d'un assemblage de demi-fleurons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-gothique">
<form>
<orth>SEMI-GOTHIQUE</orth>
<pron>se-mi-go-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de l'écriture gothique altérée par un mélange de caractères romains</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-hebdomadaire">
<form>
<orth>SEMI-HEBDOMADAIRE</orth>
<pron>se-mi-è-bdo-ma-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui paraît deux fois par semaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des journaux quotidiens, semi-hebdomadaires, hebdomadaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 2 mars 1875, p. 1576, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-historique">
<form>
<orth>SEMI-HISTORIQUE</orth>
<pron>se-mi-i-sto-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un livre qui renferme des faits historiques arrangés arbitrairement ou entremêlés de faits romanesques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-infère">
<form>
<orth>SEMI-INFÈRE</orth>
<pron>se-mi-in-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est à demi inférieur à une autre partie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-liquide">
<form>
<orth>SEMI-LIQUIDE</orth>
<pron>se-mi-li-ki-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À demi-liquide. Coulée de laves semi-liquides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémillance">
<form>
<orth>SÉMILLANCE</orth>
<pron>sé-mi-llan-s', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Vivacité, promptitude, en parlant de l'esprit, du regard (MERCIER).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémillant">
<form>
<orth>SÉMILLANT, ANTE</orth>
<pron>sé-mi-llan, llan-t', ll mouillées, et non sé-mi-yan</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une vivacité qui veut plaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette beauté [Mme de Schrewsbury], moins fameuse pour ses conquêtes que pour les malheurs qu'elle a causés, mettait son plus grand mérite à être plus <oVar>sémillante</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un enfant <oVar>sémillant</oVar>, façon de parler bourgeoise</quote>
<bibl>
<author>DE CAILLIÈRES</author>
<biblScope>1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne conçois pas comment Mme du Deffant peut être si gaie et si <oVar>sémillante</oVar>, après avoir perdu la vue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 18 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans un tableau] un grand personnage <oVar>sémillant</oVar> est ridicule ; un petit personnage grave ne l'est pas moins</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, t. IX, p. 60, édit. 1821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les enfants] sont vifs, étourdis, sémillants, comme il convient à leur âge, jamais importuns ni criards</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans l'émigration] Le marquis <oVar>sémillant</oVar> au comptoir est tranquille ; Plus d'un jeune guerrier tient le rabot d'Emile</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un esprit <oVar>sémillant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous sentez bien que la maison d'un homme de mon âge n'est pas bien <oVar>sémillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. prince de Ligne, 14 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Semillant</quote>
<bibl>
<author>NICOD</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sémiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémiller">
<form>
<orth>SÉMILLER</orth>
<pron>sé-mi-llé, ll mouillées, et non sémi-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être sémillant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet étourdi qui court, saute, sémille, Sort, rentre, va, vient, rit, parle et frétille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil fist partout le feu estaindre, Tant semilla [se remua] por gens destraindre, Et le lor fist querir es pierres</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20 336</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Il vient du celtique d'après Diez : kymri, sim, remuant, léger. <cit><quote>Fortune la semilleuse [la remuante]</quote><bibl><biblScope>la Rose, 20 336</biblScope></bibl></cit> ; Berry, semiller, garnir d'agrès un bateau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semillon">
<form>
<orth>SEMILLON</orth>
<pron>se-mi-llon ; ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semillon</oVar> blanc, nom d'un cépage du Périgord, très productif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-lunaire">
<form>
<orth>SEMI-LUNAIRE</orth>
<pron>se-mi-lu-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En forme de demi-lune.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>semi-lunaire</oVar>, le second os de la rangée antibrachiale du carpe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cartilages semi-lunaires, cartilages de l'articulation tibio-tarsienne, qui sont évidés au milieu de leur bord interne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ganglions semi-lunaires, nom donné à deux renflements nerveux situés dans l'abdomen, un de chaque côté de la colonne vertébrale, au-dessus et en arrière de la capsule surrénale correspondante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-mensuel">
<form>
<orth>SEMI-MENSUEL, ELLE</orth>
<pron>se-mi-man-su-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait, qui paraît deux fois par mois, à la différence de bi-mensuel signifiant : qui se fait, qui paraît tous les deux mois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séminaire">
<form>
<orth>SÉMINAIRE</orth>
<pron>sé-mi-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, pépinière (sens qui n'est pas usité).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous les gâterez [les bienfaits], si vous en faites un <oVar>séminaire</oVar> de procès</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienf. de Sénèque, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Maison ecclésiastique où l'on prépare, dans chaque diocèse, les jeunes clercs à la réception des ordres. Entrer au <oVar>séminaire</oVar>. Fonder un <oVar>séminaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>séminaire</oVar>, école secondaire ecclésiastique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tous les ecclésiastiques qui y demeurent. Tout le <oVar>séminaire</oVar> assistait à ce sermon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Temps qu'on doit y passer pour être admis aux ordres.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un jeune abbé qui faisait son <oVar>séminaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, établissement où l'on se forme à une profession quelconque. Cette école est un <oVar>séminaire</oVar> de bons officiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette école [École polytechnique], après avoir été un foyer de lumières pour la France et pour l'Europe, venait d'être reconstruite sur un plan plus étroit et moins libéral.... Napoléon transforma une pépinière de savants en un <oVar>séminaire</oVar> de guerriers</quote>
<bibl>
<author>GÉNÉRAL FOY</author>
<biblScope>Guerre de la Péninsule, t. I, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom que portent en Allemagne divers établissements d'instruction publique et spécialement les écoles normales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les principaulx factieux s'en allerent quant et quant, et tout le seminaire de sedition qui estoit demeuré en la ville, se voyant sans chef....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le clapier qui est le seminaire de la garenne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Encore que le naturel des carrotes requiere plus de demeurer en leur seminaire, que le transplantement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie et jalousie des egaux est le seminaire des troubles, seditions et guerres civiles</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>De la Sagesse, I, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. seminarium, pépinière, de seminare, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séminal">
<form>
<orth>SÉMINAL, ALE</orth>
<pron>sé-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la semence. Vésicules <oVar>séminales</oVar>. Pertes <oVar>séminales</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que la liqueur <oVar>séminale</oVar> est à l'œuf, la poussière des étamines l'est à la graine</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. VI, p. 515, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vers <oVar>séminaux</oVar>, nom donné autrefois aux spermatozoïdes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport à la semence ou graine des végétaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lobes <oVar>séminaux</oVar>, les deux corps qui sortent des semences des dicotylédons, quand elles germent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Feuilles <oVar>séminales</oVar>, feuilles produites par les cotylédons épigés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La trop grande abondance de sang et de matiere seminale</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. seminal ; ital. seminale ; du lat. seminalis ; de semen, graine ; de se et men, terminaison participiale : la chose semée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séminariste">
<form>
<orth>SÉMINARISTE</orth>
<pron>sé-mi-na-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est élevé dans un séminaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jean, roi de France, portait les cheveux aussi courts qu'un <oVar>séminariste</oVar> le plus réformé</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. des perruques, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé de Saint-Aignan parut en parfait <oVar>séminariste</oVar> ; jamais rien de si gauche, de si plat, de si béat</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>344, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Séminaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémination">
<form>
<orth>SÉMINATION</orth>
<pron>sé-mi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dispersion naturelle des graines d'une plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sémination</oVar> est uniquement l'ouvrage de la nature</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. seminationem, de seminare, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séminifère">
<form>
<orth>SÉMINIFÈRE</orth>
<pron>sé-mi-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des graines ; qui porte des semences. Se dit particulièrement des cloisons et des valves du péricarpe, lorsque les graines y sont attachées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Vaisseaux ou conduits séminifères, ceux dont l'assemblage constitue la substance du testicule, et dans lesquels se forme la semence ou sperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. semen, graine, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séministe">
<form>
<orth>SÉMINISTE</orth>
<pron>sé-mi-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de physiologie. Partisan de l'opinion qui attribuait la formation de l'embryon au seul mâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment les séministes, les ovistes, les animalculistes expliquent-ils la formation de ces métis ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Monstres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. semen (voy. <ref target="semer">SEMER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-nocturne">
<form>
<orth>SEMI-NOCTURNE</orth>
<pron>se-mi-no-ktur-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Arc <oVar>semi-nocturne</oVar>, portion de cercle comprise entre la partie inférieure du méridien et le point de l'horizon où le soleil se lève ou se couche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-novenaire">
<form>
<orth>SEMI-NOVENAIRE</orth>
<pron>se-mi-no-ve-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Qui a la moitié de neuf parties, ou quatre mesures et demie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séminule">
<form>
<orth>SÉMINULE</orth>
<pron>sé-mi-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps reproducteur d'une plante cryptogame, synonyme de spore.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de semen, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-nymphe">
<form>
<orth>SEMI-NYMPHE</orth>
<pron>se-mi-nin-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En entomologie, nymphe qui diffère peu de l'insecte parfait.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémiographie">
<form>
<orth>SÉMIOGRAPHIE</orth>
<pron>sé-mi-o-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Notation par signes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis 1650, la notation musicale avait subi des transformations qui l'avaient amenée à la <oVar>sémiographie</oVar> moderne ; on avait renoncé aux anciens caractères ; la gravure avait remplacé l'impression</quote>
<bibl>
<author>A. MÉREAUX</author>
<biblScope>Moniteur universel, 18 juin 1867, p. 760, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, signe, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémiographique">
<form>
<orth>SÉMIOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-mi-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sémiographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bibliothèque de Paris possède plusieurs spécimens de l'art <oVar>sémiographique</oVar> des Grecs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 janv. 1875, p. 30, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémiologie">
<form>
<orth>SÉMIOLOGIE</orth>
<pron>sé-mi-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Partie de la médecine qui traite des signes des maladies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, signe, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sémiologique">
<form>
<orth>SÉMIOLOGIQUE</orth>
<pron>sé-mi-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sémiologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémion">
<form>
<orth>SÉMION</orth>
<pron>sé-mi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Valeur d'une brève, qui était, suivant Quintilien, prise pour unité, quand on voulait rapporter la quantité prosodique à une valeur commune.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-opale">
<form>
<orth>SEMI-OPALE</orth>
<pron>se-mi-o-pa-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre transparente du genre de l'opale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémiotique">
<form>
<orth>SÉMIOTIQUE</orth>
<pron>sé-mi-o-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de sémiologie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Art de faire manœuvrer les troupes en leur indiquant les mouvements par signes et non avec la voix.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne m'estens point icy sur la difference des sueurs et leur signification, veu que cela appartient à la semiotique</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-pélagianisme">
<form>
<orth>SEMI-PÉLAGIANISME</orth>
<pron>se-mi-pé-la-ji-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pélagianisme">PÉLAGIANISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-pélagien">
<form>
<orth>SEMI-PÉLAGIEN</orth>
<pron>se-mi-pé-la-jiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="pélagien">PÉLAGIEN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-périodique">
<form>
<orth>SEMI-PÉRIODIQUE</orth>
<pron>se-mi-pé-ri-o-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui paraît par livraisons publiées à des intervalles plus ou moins réguliers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-pite">
<form>
<orth>SEMI-PITE</orth>
<pron>se-mi-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moitié d'une pite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-plat">
<form>
<orth>SEMI-PLAT, ATE</orth>
<pron>se-mi-pla, pla-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de méplat, en parlant de charpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bois semi-plats et semi-quarts seront réduits comme la charpente, et les droits payés sur le même pied</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclarat. 22 oct. 1715, tarif</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-preuve">
<form>
<orth>SEMI-PREUVE</orth>
<pron>se-mi-preu-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="preuve#var1">PREUVE, n° 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-protestant">
<form>
<orth>SEMI-PROTESTANT</orth>
<pron>se-mi-pro-tè-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est à demi protestant. On a dit que les jansénistes étaient des semi-protestants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-quart">
<form>
<orth>SEMI-QUART</orth>
<pron>se-mi-kar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit de bois de charpente plus épais que larges (voy. <ref target="semi-plat">SEMI-PLAT</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-quartile">
<form>
<orth>SEMI-QUARTILE</orth>
<pron>se-mi-kouar-ti-l'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Se dit de l'aspect de deux planètes éloignées l'une de l'autre de 45°.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-quinaire">
<form>
<orth>SEMI-QUINAIRE</orth>
<pron>se-mi-ki-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Qui a la moitié de cinq parties, ou deux mesures et demie ; c'est la même chose que penthémimère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-quintile">
<form>
<orth>SEMI-QUINTILE</orth>
<pron>se-mi-kin-ti-l'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Se dit de l'aspect de deux planètes éloignées l'une de l'autre de 36°.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-radiant">
<form>
<orth>SEMI-RADIANT, ANTE</orth>
<pron>se-mi-ra-di-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de la couronne des composées, quand elle n'est radiante que d'un côté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semis">
<form>
<orth>SEMIS</orth>
<pron>se-mî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, plant venant de graines. Un <oVar>semis</oVar> d'œillets, de renoncules, de carottes, de poireaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, terrain dans lequel on sème les graines d'arbres ou d'arbustes pour y former un bois, ou pour en enlever les plants lorsqu'ils auront acquis un certain degré d'accroissement, et de là les mettre en pépinière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux seuls [les mulots] font plus de tort à un <oVar>semis</oVar> de bois que tous les oiseaux et tous les autres animaux ensemble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Travail que l'on fait pour former ce plant. Faire un <oVar>semis</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Semer. O. de Serres dit semée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semi-sagitté">
<form>
<orth>SEMI-SAGITTÉ, ÉE</orth>
<pron>se-mi-sa-ji-tté, ttée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. En demi-fer de flèche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-septenaire">
<form>
<orth>SEMI-SEPTENAIRE</orth>
<pron>se-mi-sè-pte-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Qui a la moitié de sept parties ou trois mesures et demie ; c'est la même chose que hepthémimère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-sextile">
<form>
<orth>SEMI-SEXTILE</orth>
<pron>se-mi-sè-ksti-l'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Se dit de l'aspect de deux planètes éloignées l'une de l'autre de 30°.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-staminaire">
<form>
<orth>SEMI-STAMINAIRE</orth>
<pron>se-mi-sta-mi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des fleurs doublées où une portion des étamines seulement est changée en pétales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémite">
<form>
<orth>SÉMITE</orth>
<pron>sé-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de peuples asiatiques ou africains qu'on rattache, d'après la Bible, à Sem, comme à leur auteur. Les <oVar>Sémites</oVar> comprennent les peuples qui parlèrent ou qui parlent babylonien, chaldéen, phénicien, hébreu, samaritain, syriaque, arabe et éthiopien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-ternaire">
<form>
<orth>SEMI-TERNAIRE</orth>
<pron>se-mi-tèr-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la moitié de trois parties ou une mesure et demie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-tierce">
<form>
<orth>SEMI-TIERCE</orth>
<pron>se-mi-tièr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="hémitritée">HÉMITRITÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémitique">
<form>
<orth>SÉMITIQUE</orth>
<pron>sé-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux Sémites. Les peuples <oVar>sémitiques</oVar>. Les langues <oVar>sémitiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémitiser">
<form>
<orth>SÉMITISER</orth>
<pron>sé-mi-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parler une langue sémitique.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était le temps où, selon la piquante remarque de M. Maspero, les raffinés de Thèbes et de Memphis trouvaient autant de plaisir à <oVar>sémitiser</oVar> que nos élégants à semer la langue française de mots anglais mal prononcés</quote>
<bibl>
<author>JULES SOURY</author>
<biblScope>la Phénicie, Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1875, p. 785</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémitisme">
<form>
<orth>SÉMITISME</orth>
<pron>sé-mi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère propre aux langues sémitiques, aux peuples sémitiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Saulcy a très bien reconnu le <oVar>sémitisme</oVar> de la langue [des écritures assyriennes], fait que les études ultérieures ont pleinement confirmé</quote>
<bibl>
<author>VIVIEN ST-MARTIN</author>
<biblScope>Rev. Germ. t. XIX, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sémitiste">
<form>
<orth>SÉMITISTE</orth>
<pron>sé-mi-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à l'étude des langues et de l'histoire des peuples sémitiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semi-ton">
<form>
<orth>SEMI-TON</orth>
<pron>se-mi-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. La moitié d'un ton.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns font semithon mineur, Les autres font semithon majeur</quote>
<bibl>
<author>GACE DE LA BUIGNE</author>
<biblScope>dans Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 751</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="semi-voyelle">
<form>
<orth>SEMI-VOYELLE</orth>
<pron>se-mi-vo-iè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="voyelle">VOYELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semnopithèque">
<form>
<orth>SEMNOPITHÈQUE</orth>
<pron>sè-mno-pi-tè-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom scientifique du singe dit guenon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vénérable, et, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semoir">
<form>
<orth>SEMOIR</orth>
<pron>se-moir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sac où le semeur porte le grain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument propre à répandre les grains sur le sol pour les semer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méthode la plus sûre pour recueillir un peu plus de grain qu'à l'ordinaire est de se servir de <oVar>semoir</oVar>.... le <oVar>semoir</oVar> ne convient ni à toutes sortes de terrains, ni à tous les laboureurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Agriculture</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les gens de cour] ont plutôt inventé cela [l'achat de Chambord] que le <oVar>semoir</oVar> de Fellenberg</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple discours</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Galois semoit sondit blé, et le portoit en une semoire</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>semeurus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une semoere à semer grains</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semonce">
<form>
<orth>SEMONCE</orth>
<pron>se-mon-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convocation des personnes et des assemblées, telles que le ban et l'arrière-ban, qui se faisait à cri public, et pour la comparution en justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose agréable que l'attachement et l'amour de toute la noblesse pour lui [M. de Grignan] ; il y a très peu de gens qui pussent faire voir une si belle suite pour une si légère <oVar>semonce</oVar> [de l'accompagner au siége d'Orange]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Invitation faite dans les formes pour une cérémonie. Faire la <oVar>semonce</oVar> d'un enterrement, c'est-à-dire inviter les parents et les amis d'y assister.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ces deux sens <oVar>semonce</oVar> a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En général, invitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse fit à tous [les compagnons changés en bêtes] une même <oVar>semonce</oVar> [de reprendre la forme humaine]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous côtés se trouvant assaillie, Elle se rend aux <oVar>semonces</oVar> d'amour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me reste plus qu'à répondre à vos <oVar>semonces</oVar> d'écrire à M. le duc d'Albe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos cailles grasses [de Grignan] dont il faut que la cuisse se sépare du corps à la première <oVar>semonce</oVar> ; elle n'y manque jamais</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Coulanges, 9 sept. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avertissement mêlé de reproches, fait par un supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince crut que Monsieur ne pourrait pas tenir contre une <oVar>semonce</oVar> du parlement ; il se trompa</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 11, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis venir chez moi mes deux abbés gascons de la rue des Mathurins, et j'en reçus une <oVar>semonce</oVar> du sérieux le plus comique</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Ordre donné, au moyen du porte-voix, par un navire à un autre, de se faire connaître pour ami, pour neutre ou pour ennemi.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E par cele sumunse les voleit esluignier, E à tuz diz del tut proscrire e essillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Grimbert, qui ot fait la <oVar>semonce</oVar>, N'en ose Renart escondire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 9050</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi commence li capitres des <oVar>semonces</oVar> [ajournements]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et cils repondirent qu'il estoit à une <oVar>semonce</oVar> du comte de Hainaut contre le duc de Normandie....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fut au Peloponnese que cette <oVar>semonce</oVar> [appel à un conseil] fut premierement rejettée</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qui fut lors introduit par une juste <oVar>semonce</oVar> du temps, s'est depuis tourné en police jusques à huy à la grande foule et oppression du peuple</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. liv. 5, édit. de 1590, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semondre ; provenç. somonsa, semosta, somosta, somossa. Semonce, pour semonse, est le féminin du participe passé semons, de semondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semoncé">
<form>
<orth>SEMONCÉ, ÉE</orth>
<pron>se-mon-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de semoncer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme <oVar>semoncé</oVar> par son père.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semoncer">
<form>
<orth>SEMONCER</orth>
<pron>se-mon-sé ; le c prend une cédille devant a et o : semonçant, semonçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Faire une semonce, une réprimande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Obliger un bâtiment à arborer ses couleurs ou à mettre en panne.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Semoncer, usité au XVIe siècle, cesse de l'être au XVIIe, et ne reparaît plus qu'avec le sens de réprimander. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Semoncer</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semonce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semondre">
<form><orth>SEMONDRE</orth><pron>se-mon-dr'</pron> L'Académie dit qu'il n'est usité qu'à l'infinitif ; le fait est que la plupart des temps sont tombés en désuétude ; cependant on peut employer le présent au singulier : je semons, tu semons, il semond ; le futur semondrai, le conditionnel semondrais, et l'imparfait je semonnais, avec toutes leurs personnes), v. a. <note>Terme qui vieillit. </note> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convier à une cérémonie, à un acte public, à une réunion, à un rendez-vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son hôte n'eut pas la peine De le <oVar>semondre</oVar> deux fois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les rois semonnaient pour le service du fief militaire leurs vassaux directs, cela s'appelait le ban</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Semondre</oVar> quelqu'un de sa parole, de sa promesse, le sommer de sa parole, de sa promesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad. de 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>De peur que cet objet, qui le rend hypocondre, à faire un vilain coup ne me l'allât <oVar>semondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Et. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Réprimander.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aceste, levant son ami, Qui jurait en diable et demi, Se mit tout bas à le <oVar>semondre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Allez sedeir, quant nus [nul] ne vus sumunt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles, semun les oz [armées] de tun empire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me semont mes cuers [mon cœur] de joie faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adès amors me semont e atise De li [la] amer....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne remest à <oVar>semondre</oVar> chevaliers ne frans homs</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant nos cez tenebres de nostre avoglement esgardons soniousement, si somunons nostre pense à ploremenz</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dont vindrent avant cil qui se descordoient, et semondrent les autres de leur serements, et distrent.... </quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu as la voiz clere et saine, Tu ne dois mie querre essoine [excuse] De chanter, se l'en t'en semont ; Car bel chanter abelist [plaît] mont [moult]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au baillif de Senlis, salut : comme nous t'avons mandé que tous ceus de ta baillie.... semonsisses que il soient à Arras à la quinzaine de la Magdelaine en armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Philippe le Bel, dans DU CANGE, submonere</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi doit estre vraysemblable que Dieu est quasi efforcé et contraint ou semons de monstrer plusieurs signes et de nous batre de plusieurs verges</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tels de mes amis, ou de leur propre mouvement, ou semons par moy comme d'un office....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, semouner, semonner ; provenç. semondre, somondre, somonre ; du lat. submonere, de sub, sous, et monere, avertir (voy. <ref target="monitoire">MONITOIRE</ref>). Semondre s'est fait sur un monere(1er e bref), rattache à la 3e conjugaison ; il est devenu en anglais to summon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semonneur">
<form>
<orth>SEMONNEUR</orth>
<pron>se-mo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Celui dont la fonction était de porter des billets pour certaines convocations. <oVar>Semonneur</oVar> d'enterrements.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par matinet droit à cler jor Sont monté li semoneor, Et font monter ces cevaliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 2899</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Semondre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semoule">
<form>
<orth>SEMOULE</orth>
<pron>se-mou-ll', ll mouillées ; c'est la prononciation indiquée par l'Académie et certainement la plus usuelle ; mais elle n'est pas fondée en raison, puisque l'italien, d'où le mot vient, n'a pas de son mouillé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grains de blé passés au four, puis concassés en grains plus ou moins gros.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pâte en grains, faite avec ces grains.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semoule</oVar> blanche, celle qui se fait avec de la farine de riz.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Semoule</oVar> jaune, celle qui se fait avec la fleur de froment, dans laquelle on ajoute de la teinture de safran, de la coriandre et des jaunes d'œufs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Semole</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. semola, du lat. simila, similago, fleur de farine, qui tient au grec . Le génev. dit simolat ; on trouve dans le bas-lat. simella, pain de fleur de farine, et, dans l'anc. français, simle, simenel, sorte de gâteau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="semper-virens">
<form>
<orth>SEMPER-VIRENS</orth>
<pron>sin-pèr-vi-rins'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chèvrefeuille portant, toute l'année, des feuilles et des fleurs, lonicera sempervirens, Ait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. semper, toujours, et virens, verdoyant (voy. <ref target="vert">VERT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sempiterne">
<form>
<orth>SEMPITERNE</orth>
<pron>sin-pi-tèr-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'étoffe de laine croisée autrement dite perpétuane.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sempiternes croisées [étoffe de laine de Beauvais]</quote>
<bibl>
<biblScope>Tabl. annexé aux lettr. pat. du 22 juillet 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. sempitern ; espagn. et ital. sempiterno ; du lat. sempiternus, de semper, toujours : semper-ternus, le suffixe ternus comme dans hesternus.  <cit><quote><oVar>Sempiterne</oVar> a été employé comme adjectif : Ostentation <oVar>sempiterne</oVar></quote><bibl><author>CHASTEL.</author><biblScope>Éloge de Charles le Hardi.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="sempiternel">
<form>
<orth>SEMPITERNEL, ELLE</orth>
<pron>sin-pi-tèr-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme peu usité. Qui dure sans fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu bénisse les vivants, et qu'il accorde à mes anges [M. et Mme d'Argental] la vie <oVar>sempiternelle</oVar> le plus tard qu'il pourra</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 nov. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois sortes de substances, deux naturelles, dont l'une est corruptible, comme les animaux, et l'autre <oVar>sempiternelle</oVar>, comme le ciel ; la troisième immobile</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Philos. péripatéticienne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme familier. Continuel, qui ne cesse point. Un bruit <oVar>sempiternel</oVar>. Des remontrances <oVar>sempiternelles</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi, par dédain, au féminin, des femmes qui vieillissent beaucoup. Une vieille <oVar>sempiternelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une nonne <oVar>sempiternelle</oVar> Prétend prouver à tout fidèle Que jamais Ver-vert n'exista</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ombr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le trouve aussi au masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bartholo : Je n'aime point qu'on regarde ma femme de si près. - Le comte : Elle est votre femme ? - Bartholo : Eh quoi donc ? - Le comte : Je vous ai pris pour son bisaïeul paternel, maternel, <oVar>sempiternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>le Barbier de Séville, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle est cette marquise ? - Une <oVar>sempiternelle</oVar>, Qui passe soixante ans, et se croit encore belle</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que, sans me flatter, je puis compter sur votre amitié, et que vous en avez autant pour moi qu'on en peut avoir pour une <oVar>sempiternelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>Me DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. IV, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais, je vais de ces <oVar>sempiternelles</oVar> Tout de ce pas égayer les cervelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sempiternel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi le lyon gueri se pourmenoit par la forest, à quelle heure une vieille <oVar>sempiternelle</oVar> ebuschetoit</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 15, édit. RATHERY (d'autres éditions ont sempiterneuse).</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sempiterne ; ital. sempiternale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sempiternellement">
<form>
<orth>SEMPITERNELLEMENT</orth>
<pron>sin-pi-tèr-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sempiternelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Voulez-vous montrer] Que tout, même la mort, nous ment, Et que <oVar>sempiternellement</oVar> Hélas ! il nous faudra peut-être, Dans quelque pays inconnu, Écorcher la terre revêche, Et pousser une lourde bêche Sous notre pied sanglant et nu ?</quote>
<bibl>
<author>BAUDELAIRE</author>
<biblScope>Fleurs du mal, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semple">
<form>
<orth>SEMPLE</orth>
<pron>san-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une certaine disposition de ficelles qui forme une partie du métier à tisser les étoffes de soie. Le <oVar>semple</oVar> fait lever la chaîne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bâton de <oVar>semple</oVar>, morceau de bois sur lequel les ficelles du <oVar>semple</oVar> sont attachées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="semplice">
<form>
<orth>SEMPLICE</orth>
<pron>sèm'-pli-tché</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie simple. Sur les partitions, il indique que le passage doit être joué ou chanté simplement, sans ornement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="simple">SIMPLE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sempre">
<form>
<orth>SEMPRE</orth>
<pron>sèm-pr'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme italien. Mot italien qui signifie Toujours. Sur les partitions, il s'emploie dans ces expressions : <oVar>sempre</oVar> legato, toujours lié ; <oVar>sempre</oVar> piano, toujours doucement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. semper, toujours.  <cit><quote>Semper avait donné à l'ancien français <oVar>sempre</oVar> : Xe siècle : Ne ule cose non la pouret onque pleier, La polle <oVar>sempre</oVar> non amast lo deo menestrier, Eulalie ; XIe siècle : Adubez vus, sempres aurez bataille</quote><bibl><biblScope>Ch. de Rol. CCXXVI</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="senaire">
<form>
<orth>SENAIRE</orth>
<pron>se-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé six à six.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification ancienne. Se dit d'un vers ïambique de six pieds, et du vers hexamètre ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. senarius, de seni, six, derivé de sex (voy. <ref target="six">SIX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="s-en_aller">
<form>
<orth>S'EN ALLER</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="aller">ALLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénarmontite">
<form>
<orth>SÉNARMONTITE</orth>
<pron>sé-nar-mon-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Acide antimonieux cristallisé, ainsi dit du nom de M. de Sénarmont.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénat">
<form>
<orth>SÉNAT</orth>
<pron>sé-na ; le t ne se lie pas dans la conversation</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Conseil perpétuel de Rome, établi par les rois et aboli par Justinien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Romains, et vous <oVar>sénat</oVar> assis pour m'écouter....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sénat</oVar> se défendait [contre les entreprises démocratiques] par sa sagesse, sa justice et l'amour qu'il inspirait pour la patrie....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinéas, ambassadeur de Pyrrhus, interrogé sur le <oVar>sénat</oVar> romain, répondit que tous ceux qui composaient cette auguste assemblée lui avaient paru autant de rois</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que sont désormais les pères de l'État ? Un fantôme avili qu'on appelle <oVar>sénat</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie. Le premier corps politique d'un État. Le <oVar>sénat</oVar> des États-Unis. L'ancien <oVar>sénat</oVar> de Venise, de Gênes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le peuple] a besoin, comme les monarques et même plus qu'eux, d'être conduit par un conseil ou <oVar>sénat</oVar> ; mais, pour qu'il y ait confiance, il faut qu'il en élise les membres</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un <oVar>sénat</oVar> fait pour être la règle, et, pour ainsi dire, le dépôt des mœurs, les sénateurs doivent être élus pour la vie : dans un <oVar>sénat</oVar> fait pour préparer les affaires, les sénateurs peuvent changer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sénat</oVar> conservateur, corps créé en France par la constitution de l'an VIII, et qui a été rétabli par le second empire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un signe était un ordre pour le <oVar>sénat</oVar>, qui toujours faisait plus qu'on ne désirait de lui</quote>
<bibl>
<author>NAPOLÉON</author>
<biblScope>Proclamation du 5 avril 1814</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où le <oVar>sénat</oVar> s'assemble. César fut tué en plein <oVar>sénat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>On a donné aux anciens parlements le nom de <oVar>sénat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu disposa lui-même par une heureuse naissance M. de Lamoignon à exercer ses jugements dans le plus auguste <oVar>sénat</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans quelques pays, assemblée des personnes dont est composé un tribunal qui juge en dernier ressort. C'est ainsi qu'on disait le <oVar>sénat</oVar> de Chambéry ; le <oVar>sénat</oVar> de Nice.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Emperere moult orguilloux, Moult fel et moult malicioux, Les honors de Rome gasta, Et la noble gent abaissa, L'ordre du sené abati, Et lor dignité lor toli</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut, ms. f° 44, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'ordenance du senat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les vieux du senat, memoratifs des mœurs de leurs peres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. senet, concile ; du lat. senatus, de senex, vieillard (voy. <ref target="sénile">SÉNILE</ref>). L'ancienne forme sené est la forme correcte, la finale atus donnant é ; sénat a été refait au XIVe siècle sur le latin.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉNAT. - HIST. XIIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Onquore esteit assez matins, Quant li conciles rassenbla Et que toz li senez josta</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>Roman de Troie, V. 25228</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sénateur">
<form>
<orth>SÉNATEUR</orth>
<pron>sé-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui faisait partie du sénat de l'ancienne Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'il fasse au conseil courir les <oVar>sénateurs</oVar>, D'un tyran soupçonneux pâles adulateurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sénateurs</oVar> romains qui avaient alors pour tous meubles une robe d'un mauvais drap gris, ornée d'une bande couleur de sang de bœuf, deux petits pommeaux d'ivoire ou plutôt d'os de chien aux bras d'une chaise de bois, et, dans leurs cuisines, un morceau de lard rance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Antiquité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron était <oVar>sénateur</oVar> ; et le sénat était un roi que César avait détrôné</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. VI, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des membres d'un sénat, autre que le sénat romain. Un <oVar>sénateur</oVar> de l'empire français, des États-Unis.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit, dit Aristote, vieillit comme le corps : cette réflexion n'est bonne qu'à l'égard d'un magistrat unique, et ne peut être appliquée à une assemblée de <oVar>sénateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un train de <oVar>sénateur</oVar>, une démarche lente et grave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant, dis-je, du temps de reste pour brouter, Pour dormir et pour écouter D'où vient le vent, il laisse la tortue Aller son train de <oVar>sénateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sénateur</oVar> de nouvelle date, s'est dit, sous le premier empire, de ceux qui furent nommés dans les sénatoreries des pays réunis à la France.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans Rome moderne, le <oVar>Sénateur</oVar> (avec une S majuscule), le magistrat qui est à la tête du corps de ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome élisait alors un seul <oVar>Sénateur</oVar> comme protecteur de sa liberté ; Mainfroi, Pierre d'Aragon son gendre, le duc d'Anjou, Charles, frère de saint Louis, briguent tous trois cette dignité, qui était celle de patrice sous un autre nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. interrègne, 1260-1266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le paisible magistrat qui porte à lui tout seul ce nom immense de <oVar>Sénateur</oVar> romain</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour magistrat, pour membre d'une cour souveraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-le [un grave magistrat] entrer dans un sermon où il apporte un zèle tout dévot.... que le prédicateur vienne à paraître : si la nature lui a donné une voix enrouée et un tour de visage bizarre.... je parie la perte de la gravité de notre <oVar>sénateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mouette blanche, larus eburneus, Gmelin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'a si vaillant homme de Romme jusqu'à Tours, Soit cuens, ou roys, ou dus, princes ou senatours, Por qui elles laissassent leur curieux atours</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. senatorem, de senatus, sénat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénatorerie">
<form>
<orth>SÉNATORERIE</orth>
<pron>sé-na-to-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous le premier empire, terre dont l'usufruit était affecté à un sénateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>District dans lequel un sénateur jouissait de certains priviléges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sénateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénatorial">
<form>
<orth>SÉNATORIAL, ALE</orth>
<pron>sé-na-to-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sénateur. Ornements sénatoriaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la vérité, Hiéronyme durant son règne, n'avait point cassé l'ordre <oVar>sénatorial</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE P. CATROU</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être Lycurgue établit-il que le sénat serait composé de vingt-huit membres ; ce fut peut-être lui qui fixa l'âge <oVar>sénatorial</oVar> à soixante ans</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 354</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sénateur. Au XVIe siècle on disait senatoire, du lat. senatorius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénatorien">
<form>
<orth>SÉNATORIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-na-to-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De sénateur. Maison, famille, race sénatorienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sénateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénatrice">
<form>
<orth>SÉNATRICE</orth>
<pron>sé-na-tri-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme de sénateur, en parlant des femmes des sénateurs de Pologne, de Suède et autres pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon sentiment est qu'on place la dogesse et les sénatrices en telle sorte qu'elles représentent un petit sénat</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Sir Politick, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>À propos de chimères, je n'ai jamais su quels acteurs jouaient dans Sophonisbe, excepté le Kain ; je ne connais personne des sénateurs et des sénatrices du tripot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 30 janv. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la femme du Sénateur de Rome. Madame la <oVar>Sénatrice</oVar> (avec une S majuscule).</dictScrap>
</sense>
<etym>Sénateur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénatus-consulte">
<form>
<orth>SÉNATUS-CONSULTE</orth>
<pron>sé-na-tus'-kon-sul-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Décision de l'ancien sénat de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sénat avait coutume de confirmer les plébiscites ; mais à présent le peuple s'attribue le pouvoir de confirmer ou de rejeter les sénatus-consultes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit le célèbre sénatus-consulte, que l'on voit encore gravé sur le chemin de Rimini à Césène, par lequel on dévouait aux dieux infernaux, et l'on déclarait sacrilége et parricide quiconque, avec une légion, avec une armée, ou avec une cohorte, passerait le Rubicon</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, décision du sénat conservateur du premier ou du second empire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Senatconsult estoit aucun statu ou aucun droit fet par l'ordenance du senat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. senatconsult, senatusconsult ; du lat. senatusconsultum, de senatus, sénat, et consultum, décision (voy. <ref target="consulter">CONSULTER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="senau">
<form>
<orth>SENAU</orth>
<pron>se-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Navire dont le gréement ne diffère de celui du brick ordinaire que par un mâtereau établi derrière son grand mât, et qui porte la corne d'artimon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mât de <oVar>senau</oVar>, nom donné à ce mâtereau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi senoc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce capitaine a dit, ainsi que tous ses officiers, que, sans ces vingt matelots, il n'aurait jamais pu résister, comme ils firent, à une frégate et à un senoc anglais qui les combattirent pendant trois jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Affaire de la Renommée, 1746, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption de l'anglais snow, qui est l'allem. Schnaue ; holland. snaauw.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séné">
<form>
<orth>SÉNÉ</orth>
<pron>sé-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom de petits arbustes de la famille des légumineuses, qui croissent dans la haute Égypte, l'Arabie et la Syrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Famille de plusieurs espèces du genre cassia que Linné avait confondues sous le nom de cassia senna ; ces espèces sont le cassia acutifolia, Delile, le cassia obovata, Colladon, et le cassia lanceolata, Colladon, ou ovata, Mérat, ou aethiopica, Guibourt.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Follicules de <oVar>séné</oVar>, gousses des trois espèces de cassia dont il vient d'être question ; ce sont des fruits ou gousses planes, allongées, obtuses à leurs deux extrémités, se séparant difficilement en deux valves. On en distingue trois sortes, sous les noms de follicules de la palte, de Tripoli et d'Alep.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout le <oVar>séné</oVar> du commerce nous vient de l'Égypte, par le grand Caire, où est établi le dépôt général. Dans cette ville on le monde soigneusement ; on sépare les follicules pour les vendre à part, et l'on mêle ensemble les feuilles de trois espèces sous le nom de <oVar>séné</oVar> de la palte (palte est le nom d'un impôt auquel le <oVar>séné</oVar> est assujéti).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séné</oVar> de Tripoli ; il est formé presque entièrement de folioles et de gousses du cassia ovata ou aethiopica.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Médicament purgatif qui résulte du mélange, en différentes proportions, des folioles et des gousses, ou follicules de ces arbustes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus, du 25e, une bonne médecine purgative et corroborative, composée de casse récente avec <oVar>séné</oVar> levantin et autres, suivant l'ordonnance de M. Purgon, pour expulser et évacuer la bile de monsieur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un meurt vide de sang, l'autre plein de <oVar>séné</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Passez-moi la rhubarbe, et je vous passerai le <oVar>séné</oVar> (voy. <ref target="rhubarbe">RHUBARBE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Séné</oVar> moka ou <oVar>séné</oVar> de la pique, <oVar>séné</oVar> venant d'Arabie ; il est en feuilles longues de plus de 3 centimètres et très étroites ; sa saveur est mucilagineuse ; il est presque inerte et ne doit pas être employé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faux <oVar>séné</oVar>, <oVar>séné</oVar> d'Europe, <oVar>séné</oVar> sauvage, voy. <ref target="baguenaudier">BAGUENAUDIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Séné</oVar> bâtard, voy. <ref target="émère">ÉMÈRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séné</oVar> des prés, gratiole officinale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séné</oVar> des Provençaux, globulaire turbith.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des medicamens doux et benins, comme est la casse, les tamarins, le sené du Levant</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sena ; de l'arabe sena (a long), séné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénebière">
<form>
<orth>SÉNEBIÈRE</orth>
<pron>sé-ne-biè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes formé par une espèce de lepidium et une de cochlearia, crucifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dénommée d'après Senebier, savant Génevois, né en 1742.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénéchal">
<form>
<orth>SÉNÉCHAL</orth>
<pron>sé-né-chal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier qui dans un certain ressort était chef de la justice et commandait la noblesse lorsqu'elle était convoquée pour l'arrière-ban. Le <oVar>sénéchal</oVar> d'Anjou.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'intendant ou <oVar>sénéchal</oVar> doit être un homme désintéressé, prudent, prévoyant, discret, modeste, doux, de mœurs irréprochables</quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>Tristan le voyageur, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bailli était le premier des officiers subordonnés au <oVar>sénéchal</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARCHANGY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>sénéchal</oVar>, espèce de maître d'hôtel ou d'intendant des princes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>sénéchal</oVar> de France, titre d'un emploi dans l'hôtel du roi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Officier royal de robe longue, chef d'une justice subalterne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous entendu parler d'un <oVar>sénéchal</oVar> de Forcalquier qui, en mourant, a fait un legs au roi de l'Art de gouverner, en trois volumes in-4° ? c'est bien le plus ennuyeux <oVar>sénéchal</oVar> que vous ayez jamais vu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 18 sept. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chef d'une justice seigneuriale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sénéchal</oVar> était, en principe, le lieutenant général du comte</quote>
<bibl>
<author>ARBOIS DE JUBAINVILLE</author>
<biblScope>Hist. des ducs et comtes de Champagne, t. III, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel, les <oVar>sénéchaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après mengier font les napes cueillir ; Cil senescal portent partout le vin En copes d'or....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>senescalcus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Alain, qui estoit si hom, Livra sa terre en comandise Come à seneschal et justice</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arcevesques sist un jor à sun mangier ; Sis seneschauz li vint la novele nuncier Que li reis out tut fait sun lignage esseillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En la terre le conte de Champaigne se croisa Joffrois de Joinville, qui seneschaus estoit de la terre....</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chevance est ses senechaus, Qui d'aquerre est ardens et chaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11367</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce gentil et loyal chevalier, messire Thomas de Persy, avoit esté un grand temps souverain escuyer de l'hostel du roy d'Angleterre, c'est à dire en françois maistre et seneschal ; car tout l'estat du roy passoit par luy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 274, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. senescal ; ital. seniscalco, siniscalco ; du bas-lat. senescalcus ; du germanique sini (goth. sinista, le plus âgé ; de même radical que le latin senex, vieillard, et le gaél. sean, vieux), et skalks, serviteur ; allem. Schalk.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénéchale">
<form>
<orth>SÉNÉCHALE</orth>
<pron>sé-né-cha-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme d'un sénéchal. Mme la <oVar>sénéchale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biatriz dame de Joinville, senschale de Champagne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>senescalissa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge Beatris, done [dame] de Joinville, senescalisse de Champagne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sénéchaussée">
<form>
<orth>SÉNÉCHAUSSÉE</orth>
<pron>sé-né-chô-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étendue de la juridiction d'un sénéchal. La <oVar>sénéchaussée</oVar> d'Anjou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Villars est le père du deuxième de ces deux archevêques et du lieutenant général au présidial et <oVar>sénéchaussée</oVar> de Lyon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>143, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tribunal dont le sénéchal était le chef, et lieu où se tenait ce tribunal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li empereres li acrut son fief de la seneschaucie de Roumenie</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et commanderent les seigneurs que ceux de Toulouse, ceux de Garcassonne, et ceux de Beaucaire et leurs senechaussées assaillissent du matin jusques à midi....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sénéchal ; provenç. senescalcia ; espagn. senescalia ; ital. seniscalchia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seneçon">
<form>
<orth>SENEÇON</orth>
<pron>sè-ne-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des composées. On y distingue le <oVar>seneçon</oVar> commun, senecio vulgaris, L. qui abonde dans nos champs et que l'agriculture regarde comme nuisible quoiqu'il soit mangé par les porcs, et le senecio jacobaea, commun dans les prés et plus nuisible encore que le précédent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seneçon</oVar> en arbre, joli arbrisseau à feuilles persistantes qu'on nomme aussi baccharide à feuilles d'halime.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Senesson, garde sa fueille verte presque toute l'année, fleurit plusieurs fois, croist facilement en tous lieux, mesmes ès vieilles murailles, sans nul soin</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>617</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. senecionem, du lat. senex, vieillard (voy. <ref target="sénile">SÉNILE</ref>) : mot à mot, petit vieillard, à cause qu'au printemps il devient tout blanc en développant les aigrettes de ses graines, en grec, vieillard du printemps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénéga">
<form>
<orth>SÉNÉGA</orth>
<pron>sé-né-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante, le polygala senega, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le docteur Honoré, frappé de voir les naturels du centre de l'Australie guérir toutes les maladies de poitrine par le sue du <oVar>sénéga</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 avril 1872, p. 2720, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénégali">
<form>
<orth>SÉNÉGALI</orth>
<pron>sé-né-ga-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Joli petit oiseau exotique (genre gros-bec).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénégine">
<form>
<orth>SÉNÉGINE</orth>
<pron>sé-né-ji-n'</pron>
<orth>SÉNÉGUINE</orth> 
<pron>sé-néghi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe particulier, tiré de la racine du polygala senega, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="senègre">
<form><orth>SENÈGRE</orth><pron>se-nè-gr'</pron>, SENEGRÉ (se-nè-gré), SENEGRAIN (se-nè-grain), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Noms vulgaires du fenugrec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="senelle">
<form>
<orth>SENELLE</orth>
<pron>se-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cenelle">CENELLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénestre">
<form>
<orth>SÉNESTRE</orth>
<pron>sé-nè-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Gauche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La ville marcha après la chambre des comptes du côté <oVar>sénestre</oVar>, la cour de parlement et des aides tenant la dextre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>445, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de blason. Gauche. Le côté <oVar>sénestre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À <oVar>sénestre</oVar>, à gauche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ceint s'espée al senestre costet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À destre et à senestre mout souvent [elle] regardoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Maugré les fortunes senestres</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pointe senestre de leur bataille fut incontinent rompue par les Gaulois</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. senestre, sinestre ; du lat. sinister, gauche. Gauche est nouveau dans la langue ; c'était sénestre qu'on disait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénestré">
<form>
<orth>SÉNESTRÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-nè-stré, strée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'un meuble de l'écu qui est accompagné à sénestre d'une autre pièce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénestrochère">
<form>
<orth>SÉNESTROCHÈRE</orth>
<pron>sé-nè-stro-kè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Bras gauche, représenté sur l'écu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sénestre, et du grec, bras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénestrogyre">
<form>
<orth>SÉNESTROGYRE</orth>
<pron>sé-nè-stro-ji-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui a le pouvoir de dévier le rayon lumineux de droite à gauche. Certaines substances organiques, telles que l'essence de térébenthine, la gomme arabique, le sucre incristallisable, etc. sont sénestrogyres. On dit aussi et plus souvent lévogyre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sénestre, et lat. gyrare, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénevé">
<form>
<orth>SÉNEVÉ</orth>
<pron>sè-ne-vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre (sinapis) de plantes de la famille des crucifères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Menue graine produite par cette plante dont on fait la moutarde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est semblable à un grain de <oVar>sénevé</oVar>, qui, étant la plus petite de toutes les semences qui sont dans la terre, lorsqu'on l'y sème, monte quand il est semé, jusqu'à devenir plus grand que tous les légumes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Marc, IV, 31, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les heures qui vous resteront, pourvu que vous les ménagiez fidèlement, seront le grain de <oVar>sénevé</oVar> marqué dans l'Évangile</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'institut célèbre [l'ordre des bénédictins] dont il jeta les fondements, semblable au grain de <oVar>sénevé</oVar>, devint bientôt un grand arbre qui couvrit tout le champ de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Benoît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Uns grains de seneveil est grans enmi la prée</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XII, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sinapis, semvel</quote>
<bibl>
<author>SCHELER</author>
<biblScope>Gloss. rom. latin, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Les eschauffans [les poules] avec du senevé, et des soupes en vin, et du pain blanc</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>357</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Senevel, seneveil, d'où sénevé, d'une forme fictive sinapillus, de sinapi ; le lat. sinápi avec l'accent sur na ne peut donner sénevé : le picard sanvre, le normand senve indiquent un changement d'accent : sinápí, ou une influence de l'accent grec, comme par exemple dans encre (voy. ce mot). Sénève est aussi une forme vulgaire ; celle-là vient directement de sinapi (a long).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénicle.1">
<form>
<orth>SÉNICLE</orth>
<pron>sé-ni-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arroche puante, chenopodium vulvaria, L. (chénopodiacées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénicle.2">
<form>
<orth>SÉNICLE</orth>
<pron>sé-ni-kl'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme vulgaire de venturon, fringilla citrinella de Linné, tandis que le serin est la fringilla canaria du même auteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bourguig. senicle, serin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénieur">
<form>
<orth>SÉNIEUR</orth>
<pron>sé-ni-eur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom du doyen, du plus ancien dans plusieurs communautés. Le <oVar>sénieur</oVar> de Sorbonne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. seniorem, de senex, vieillard (voy SÉNILE). C'est la forme savante dont seigneur est la forme populaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénile">
<form>
<orth>SÉNILE</orth>
<pron>sé-ni-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la vieillesse. Démence <oVar>sénile</oVar>. Gangrène <oVar>sénile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'existence prolongée de l'homme et des animaux naît peu à peu la cause de la mort <oVar>sénile</oVar> et naturelle, dont la lenteur des mouvements est la source nécessaire, et dont un symptôme précurseur est la surabondance et la déviation du phosphate calcaire</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. X, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la mort <oVar>sénile</oVar>, le malade n'éprouve que cette difficulté d'être dont le sentiment fut, en quelque sorte, la seule agonie de Fontenelle</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. II, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un laboureur, perceant de son coultre profondement la terre, en voit sourdre Tages, demi-dieu d'un visage enfantin, mais de senile prudence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. senil ; ital. senile ; du lat. senilis, de senex, vieillard ; comparez le goth. sinista, le plus vieux, et le gaél. sean, vieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénilité">
<form>
<orth>SÉNILITÉ</orth>
<pron>sé-ni-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Affaiblissement physique et moral produit par la vieil lesse. La <oVar>sénilité</oVar> s'emparant de Louis XIV et de son gouvernement....</dictScrap>
</sense>
<etym>Sénile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sénille">
<form>
<orth>SÉNILLE</orth>
<pron>sé-ni-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du chenopodium liospermum, L. (chénopodiacées).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une ansérine pour les auteurs qui emploient ce dernier mot comme synonyme générique de chénopode</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>sénille</oVar>, un des noms vulgaires du polygonum aviculare, L.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séniorat">
<form>
<orth>SÉNIORAT</orth>
<pron>sé-ni-o-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'être le plus âgé dans une famille, en parlant aussi bien des fils que des autres membres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi musulmane de succession est fondée sur le <oVar>séniorat</oVar> ; elle veut que le chef de la religion, le khalife, soit toujours l'aîné dans la famille du prophète ou dans la famille régnante qui est en possession des droits du khalifat</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 8 juill. 1872</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>séniorat</oVar> n'est pas, à proprement parler, une loi positive en Turquie ; il est permis d'y déroger, et c'est ce que voulait faire Abd-ul-Aziz en faveur de son fils ; mais le <oVar>séniorat</oVar> est au moins un usage ancien et respecté</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 2 juin 1876, 1re page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. senioratus, du lat. senior, plus vieux (voy. <ref target="seigneur">SEIGNEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="senisse">
<form>
<orth>SENISSE</orth>
<pron>se-ni-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Poussière de charbon entraînée avec la fumée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sennal">
<form>
<orth>SENNAL</orth>
<pron>sèn-nal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Poisson de l'Inde, dit aussi anabas, qui peut vivre hors de l'eau pendant quelque temps et grimper sur les arbres au moyen de ses nombreuses épines</quote>
<bibl>
<author>CORTAMBERT</author>
<biblScope>Cours de géographie, Paris, 1873, p. 557</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="senne">
<form>
<orth>SENNE</orth>
<pron>sè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="seine">SEINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sénonien">
<form>
<orth>SÉNONIEN</orth>
<pron>sé-no-niin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>sénonien</oVar>, vaste banc de craie qui occupe une partie du Sénonais et d'autres contrées de la Champagne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sens.1">
<form>
<orth>SENS</orth>
<pron>san ; l's se lie : un sen-z actif ; il ne faut pas faire entendre l's, ni dire : les cinq sans', un homme de sans', Au XVIIe siècle, Chifflet, Gramm. p. 211, recommande de toujours prononcer l's finale pour le distinguer de sang, c'est ainsi, dit-il, que parlent les plus diserts</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Appareil qui met l'homme et les animaux en rapport avec les objets du dehors. </item>
<item n="2">Sens musculaire. </item>
<item n="3">Sens interne. </item>
<item n="4">Sixième sens. </item>
<item n="5">Sens moral. </item>
<item n="6">Sens pratique. </item>
<item n="7">Les sens, concupiscence, sensualité, plaisir de l'amour-propre. </item>
<item n="8">La faculté de sentir, en général. </item>
<item n="9">La faculté de comprendre les choses et d'en juger sainement. </item>
<item n="10">Le bon sens. </item>
<item n="11">Sens commun, l'intelligence et la lumière ordinaire avec laquelle naissent la plupart des gens. </item>
<item n="12">En une autre acception, sens commun, concentration de toutes les impressions et de toutes les idées. </item>
<item n="13">Sens froid. Sens rassis. </item>
<item n="14">Sens réprouvé. </item>
<item n="15">Avis, opinion. </item>
<item n="16">Il s'est dit pour idée, pensée. </item>
<item n="17">Signification, manière de comprendre. </item>
<item n="18">Ce qui fait la solidité d'un discours. </item>
<item n="19">Manière, façon, par extension d'acception, de signification. </item>
<item n="20">Un des côtés d'une chose, par extension de manière, façon. </item>
<item n="21">Direction. </item>
<item n="22">À contre-sens. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Appareil qui met l'homme et les animaux en rapport avec les objets du dehors par le moyen des impressions que ces objets font directement sur lui. Les cinq <oVar>sens</oVar> de nature. Il y a cinq <oVar>sens</oVar>, le toucher, le goût, l'odorat, l'ouïe et la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'un philosophe assure Que toujours par les <oVar>sens</oVar> les hommes sont dupés, Un autre philosophe jure Qu'ils ne nous ont jamais trompés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aussi, si l'on rectifie L'image de l'objet sur son éloignement, Sur le milieu qui l'environne, Sur l'organe et sur l'instrument, Les <oVar>sens</oVar> ne tromperont personne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux principes de vérités, la raison et les <oVar>sens</oVar>, outre qu'ils manquent chacun de sincérité, s'abusent réciproquement l'un l'autre ; les <oVar>sens</oVar> abusent la raison par de fausses apparences ; et cette même piperie qu'ils apportent à la raison, ils la reçoivent d'elle à leur tour</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 19, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce, dit-on, que vous avez cru dès l'enfance qu'un coffre était vide lorsque vous n'y voyiez rien, vous avez cru le vide possible ; c'est une illusion de vos <oVar>sens</oVar>, fortifiée par la coutume, qu'il faut que la science corrige</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>sens</oVar> n'aperçoivent rien d'extrême : trop de bruit nous assourdit....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devons observer exactement cette règle de ne juger jamais par les <oVar>sens</oVar> de ce que les choses sont en elles-mêmes, mais seulement du rapport qu'elles ont avec notre corps</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est évident de tout ceci, que les <oVar>sens</oVar> ne nous sont donnés que pour la conservation de notre corps, et non pour apprendre la vérité</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>ib. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aujourd'hui même encor, de deux <oVar>sens</oVar> affaibli, Retiré de la cour, et non mis en oubli</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui ! d'horreur encor tous mes <oVar>sens</oVar> sont saisis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit qu'il pourrait bien nous manquer un sixième <oVar>sens</oVar> naturel, qui nous apprendrait beaucoup de choses que nous ignorons ; ce sixième <oVar>sens</oVar> est apparemment dans quelque autre monde, où il manque quelqu'un des cinq que nous possédons</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme à qui ses cinq <oVar>sens</oVar> disent sans cesse qu'il est tout, et que les autres ne sont rien, est naturellement paresseux, ignorant, voluptueux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'antiquité a maintenu que rien n'est dans notre entendement qui n'ait été dans nos <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sensation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut que, dans d'autres globes, on ait des <oVar>sens</oVar> dont nous n'avons pas d'idée ; il se peut que le nombre des <oVar>sens</oVar> augmente de globe en globe, et que l'être qui a des <oVar>sens</oVar> innombrables et parfaits soit le terme de tous les êtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>sens</oVar>, qui sont les seules sources de toutes nos idées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Distance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous est impossible de savoir comment nous pensons, par la même raison qu'il nous est impossible d'avoir l'idée d'un sixième <oVar>sens</oVar> ; c'est parce qu'il nous manque des organes qui enseignent ces idées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité de métaph. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sens</oVar> sont des espèces d'instruments dont il faut apprendre à se servir</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'enfance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, supérieur à tous les êtres organisés, a le <oVar>sens</oVar> du toucher et peut-être celui du goût plus parfaits qu'aucun des animaux ; mais il est inférieur à la plupart pour les trois autres <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvais que, de tous les <oVar>sens</oVar>, l'œil était le plus superficiel ; l'oreille, le plus orgueilleux ; l'odorat, le plus voluptueux ; le goût, le plus superstitieux et le plus inconstant ; le toucher, le plus profond</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds-muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes nos connaissances viennent des <oVar>sens</oVar> ; or nos <oVar>sens</oVar> ne pénètrent point jusqu'à la substance des choses, ils n'en saisissent que les qualités</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun de mes <oVar>sens</oVar> est en rapport avec la manière d'agir des objets dont il me transmet les impressions ; chaque <oVar>sens</oVar> a sa fin, et la structure de chaque <oVar>sens</oVar> est le moyen ou l'assemblage des moyens relatifs à cette fin</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêlées, t. XVIII, p. 240, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sens</oVar> sont à l'âme ce que les machines sont au physicien</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Chaque <oVar>sens</oVar> par un heureux concours Prête aux <oVar>sens</oVar> alliés un mutuel secours</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sixième <oVar>sens</oVar>, nom qu'on a donné quelquefois aux sensations de l'amour physique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre, appliquer tous ses <oVar>sens</oVar>, et, familièrement, tous ses cinq <oVar>sens</oVar> de nature à quelque chose, y employer tous ses soins, y faire tous ses efforts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela tombe sous les <oVar>sens</oVar>, sous le <oVar>sens</oVar>, cela se conçoit aisément, cela est évident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne tombe pas sous le <oVar>sens</oVar> qu'on puisse haïr la vérité prise en elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Dimanche de la Passion, préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. La peine du <oVar>sens</oVar>, la peine du feu, dans l'enfer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il manque un <oVar>sens</oVar> aux incrédules ; et ce <oVar>sens</oVar>, c'est Dieu qui le donne, selon ce que dit saint Jean : il nous a donné un <oVar>sens</oVar> pour connaître le vrai Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu souffres la louange adroite, délicate, Dont la trop forte odeur n'ébranle point les <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> musculaire, nom donné improprement, puisqu'il n'y a pas d'appareil propre pour cette sensation, au sentiment de l'action des muscles, à la fatigue, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> de la douleur, nom quelquefois donné, mais improprement, au phénomène physiologique qui a reçu le nom de douleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> interne, nom sous lequel on désigne la faculté qu'a le cerveau de percevoir une foule de modifications produites, dans l'intérieur même de l'organisme, par le jeu plus ou moins régulier des viscères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> interne, perception de certains rapports esthétiques ou moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour distinguer le <oVar>sens</oVar> interne des facultés corporelles connues sous ce nom, j'appelle <oVar>sens</oVar> interne du beau, la faculté qui discerne le beau dans la régularité, l'ordre et l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuvr. t. II, p. 415, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sens</oVar> interne du beau est une faculté par laquelle nous distinguons les belles choses, comme le <oVar>sens</oVar> de la vue est une faculté par laquelle nous recevons la notion des couleurs et des figures</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sixième <oVar>sens</oVar> ou <oVar>sens</oVar> général, synonyme de <oVar>sens</oVar> interne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sixième <oVar>sens</oVar> se dit quelquefois pour conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours cru qu'on ne pouvait prendre un intérêt si vif à Héloïse sans avoir ce sixième <oVar>sens</oVar>, ce <oVar>sens</oVar> moral dont si peu de cœurs sont doués, et sans lequel nul ne saurait entendre le mien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>J J. Rousseau l'a fait synonyme de <oVar>sens</oVar> commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me reste à parler, dans les livres suivants, de la culture d'une espèce de sixième <oVar>sens</oVar> appelé <oVar>sens</oVar> commun, moins parce qu'il est commun à tous les hommes, que parce qu'il résulte de l'usage bien réglé des autres <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> moral, synonyme de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Croire avec Hutcheson, Smith et d'autres, que nous ayons un <oVar>sens</oVar> moral propre à discerner le bon et le beau, c'est une vision dont la poésie peut s'accommoder, mais que la philosophie rejette</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> pratique, habileté qui paraît instinctive et qui résulte effectivement de beaucoup d'expérience jointe à beaucoup de jugement. Le <oVar>sens</oVar> pratique d'un médecin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Au plur. Concupiscence, sensualité, plaisir de l'amour-propre. Les plaisirs des <oVar>sens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est un autre amour, dont les vœux innocents S'élèvent au-dessus du commerce des <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je permis à mes <oVar>sens</oVar> de se laisser chatouiller par le titre de chef de parti, que j'avais toujours honoré dans les Vies de Plutarque</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sens</oVar> n'ont point de part à toutes leurs ardeurs, Et ce beau feu ne veut marier que les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sens</oVar>, indépendants de la raison et souvent maîtres de la raison, l'ont emporté [l'homme] à la recherche des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XII, 1 éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pensée [la réparation de ses fautes] la sollicite à ne plus rien donner à ses <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes portèrent la peine de s'être soumis à leurs <oVar>sens</oVar> : les <oVar>sens</oVar> décidèrent de tout, et firent, malgré la raison, tous les dieux qu'on adora sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur vertueux, dans ses vers innocents, Ne corrompt point les cœurs en chatouillant les <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est peu d'âmes, quelque plongées qu'elles soient dans les <oVar>sens</oVar> et dans les passions, dont les yeux ne s'ouvrent quelquefois</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut rien accorder aux <oVar>sens</oVar>, quand on veut leur refuser quelque chose</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Mortifier ses <oVar>sens</oVar>, se priver des plaisirs des <oVar>sens</oVar>, s'imposer diverses macérations.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir des <oVar>sens</oVar>, être porté aux plaisirs de l'amour. ar extension, la faculté de sentir en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre tout hors du <oVar>sens</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous perdez le <oVar>sens</oVar>, reprenez vos esprits</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'enivraient, perdaient <oVar>sens</oVar> et raison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Percé du coup mortel dont vous m'assassinez, Mes <oVar>sens</oVar> par la raison ne sont plus gouvernés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sauvons-le ; nos efforts deviendraient impuissants, S'il reprenait ici sa rage avec ses <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ami rappela ses <oVar>sens</oVar> avec un peu de mauvais vinaigre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>La faculté de comprendre les choses et d'en juger sainement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques blasphémateurs.... à qui l'excès d'orgueil a fait perdre le <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes insensé, Paul ; votre grand savoir vous met hors du <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Act. des Apôt. XXVI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne persuade tant les gens qui ont peu de <oVar>sens</oVar> que ce qu'ils n'entendent pas</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple s'étonna comme il se pouvait faire Qu'un homme seul eût plus de <oVar>sens</oVar> Qu'une multitude de gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il est hors de <oVar>sens</oVar> que, sous ces apparences, Un homme pour époux se puisse supposer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diverses sortes de <oVar>sens</oVar> droit.... les uns tirent bien les conséquences de peu de principes, et c'est une droiture de <oVar>sens</oVar> ; les autres tirent bien les conséquences des choses où il y a beaucoup de principes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 2, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un autre principe d'erreur, les maladies : elles nous gâtent le jugement et le <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous agiriez de mauvais <oVar>sens</oVar>, étant obligé à jouer, de refuser....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. X, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pouvais jamais mieux faire que d'envoyer à M. de Pompone ce que vous m'écrivez de si bon <oVar>sens</oVar> sur l'affaire de Marseille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Turenne] aimait ce berger [qui savait les chemins et le pays], et le trouvait d'un <oVar>sens</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve, à mon petit <oVar>sens</oVar>, qu'elle [Bérénice, de Racine] ne surpasse pas Andromaque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sens</oVar> humain abruti ne pouvait plus s'élever aux choses intellectuelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que son fonds [de l'idolâtrie] fût une ignorance brutale et une entière dépravation du <oVar>sens</oVar> humain, elle voulait se parer de quelques raisons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas assez que nous voyions qu'on ne peut combattre la religion sans montrer, par de prodigieux égarements, qu'on a le <oVar>sens</oVar> renversé ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son esprit se trouble, son <oVar>sens</oVar> s'égare</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Enfer, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profite de leur haine [de tes ennemis] et de leur mauvais <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII, à Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieillard qui a vécu à la cour, qui a un grand <oVar>sens</oVar> et une mémoire fidèle, est un trésor inestimable</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Chaulnes avait beaucoup de dignité, une politesse choisie, un <oVar>sens</oVar> et un désir d'obliger qui tenaient lieu d'esprit</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme que quelque <oVar>sens</oVar> éclaire</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Saint-Lambert est un homme d'un <oVar>sens</oVar> exquis ; on n'a ni plus de finesse, ni plus de sensibilité que Mme d'Houdetot</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 10 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque a quelque critique et un bon <oVar>sens</oVar> pour l'histoire....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, 4, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Le bon <oVar>sens</oVar>, la saine et droite raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La puissance de bien juger et distinguer le vrai d'avec le faux, qui est proprement ce qu'on nomme le bon <oVar>sens</oVar> ou la raison, est naturellement égale en tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait du bon <oVar>sens</oVar> ; le reste vient ensuite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'elle dit est juste et de bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>sens</oVar>, qui est le maître de la vie humaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant toujours été convaincu que le bon <oVar>sens</oVar>, quelque voie qu'on suive, doit être de tout</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dimanches, t. II, p. 211, Sur la prière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit tendre au bon <oVar>sens</oVar> ; mais, pour y parvenir, Le chemin est glissant et pénible à tenir ; Pour peu qu'on s'en écarte, aussitôt on se noie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux dépens du bon <oVar>sens</oVar> gardez de plaisanter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait un confesseur qui ne manquait pas de bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce garçon-là me plaît et parle de bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout écrivain qui ne fait pas son capital du bon <oVar>sens</oVar> renonce à l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 109, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'était plus contraire au bon <oVar>sens</oVar> que le combat judiciaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'eût-il pas été contre le bon <oVar>sens</oVar> de commencer par se dépouiller ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>sens</oVar> est la première qualité du génie ; et l'à-propos, la première loi du bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût n'est rien qu'un bon <oVar>sens</oVar> délicat, Et le génie est la raison sublime</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>la Raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être dans son bon <oVar>sens</oVar>, jouir de la plénitude des facultés intellectuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-il dans son bon <oVar>sens</oVar>, ou suis-je fou moi-même ?</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> commun, l'intelligence et la lumière ordinaire avec laquelle naissent la plupart des gens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de commun le dégoûta si fort de celui de <oVar>sens</oVar>, que dès lors il se résolut de n'en point avoir, et de laisser cette qualité vulgaire aux personnes médiocres</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Talon est un fort homme de bien, de grand jugement et d'un esprit fort pénétrant ; le plus beau <oVar>sens</oVar> commun qui ait jamais été dans le palais</quote>
<bibl>
<author>GUY PATIN</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, 20 déc. 1652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Riches, pour tout mérite, en babil important, Inhabiles à tout, vides de <oVar>sens</oVar> commun</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous n'avez point de <oVar>sens</oVar> commun, je ne puis vous en donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient cette expression <oVar>sens</oVar> commun, si ce n'est des <oVar>sens</oVar> ? les hommes, quand ils inventèrent ce mot, faisaient l'aveu que rien n'entrait dans l'âme que par les <oVar>sens</oVar> ; autrement, auraient-ils employé le mot de <oVar>sens</oVar> pour signifier le raisonnement commun ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sens commun.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit quelquefois : le <oVar>sens</oVar> commun est rare ; que signifie cette phrase ? que, dans plusieurs hommes, la raison commencée est arrêtée dans ses progrès par quelques préjugés ; que tel homme qui juge très sainement dans une affaire se trompera toujours grossièrement dans une autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sens</oVar> commun.... ne signifie que le bon <oVar>sens</oVar>, raison grossière, raison commencée, première notion des choses ordinaires, état mitoyen entre la stupidité et l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme n'a pas le <oVar>sens</oVar> commun est une grosse injure ; cet homme a le <oVar>sens</oVar> commun est une injure aussi ; cela veut dire qu'il n'est pas tout à fait stupide et qu'il manque de ce qu'on appelle esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis de votre avis sur Rodogune ; il n'y a pas de <oVar>sens</oVar> commun dans toute cette pièce qu'on a regardée comme le chef-d'œuvre de Corneille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 15 déc. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'esprit, si l'on veut, mais pas le <oVar>sens</oVar> commun</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>En une autre acception, <oVar>sens</oVar> commun, s'est dit quelquefois de la concentration de toutes les impressions et de toutes les idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette faculté qui réunit les sensations en tant qu'elle ne fait qu'un seul objet de tout ce qui frappe nos <oVar>sens</oVar>, est appelée le <oVar>sens</oVar> commun ; terme qui se transporte aux opérations de l'esprit, mais dont la propre signification est celle que nous venons de remarquer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> froid, calme et fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le monde dit du bien de votre fils ; on vante son application, son <oVar>sens</oVar> froid, sa hardiesse, et quasi sa témérité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 17 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même façon : <oVar>sens</oVar> rassis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, forcé par la rencontre des choses, il revient à son <oVar>sens</oVar> rassis, et ne trouve rien en ses mains de cette haute fortune dont il embrassait une vaine image</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég Ste Thér. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais ces vains auteurs.... Qui s'affligent par art, et, fous de <oVar>sens</oVar> rassis, S'érigent pour rimer en amoureux transis</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> réprouvé, voy. <ref target="réprouvé">RÉPROUVÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Avis, opinion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun fait à son <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui touche les mœurs, chacun abonde si fort en son <oVar>sens</oVar>, qu'il se pourrait trouver autant de réformateurs que de têtes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun selon son <oVar>sens</oVar> en croit diversement</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Gen. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine même donna avec ardeur dans son <oVar>sens</oVar> ; mais ce <oVar>sens</oVar> ne fut appuyé de personne</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [l'impératrice Justine] une princesse fière, impérieuse, attachée à son <oVar>sens</oVar>, et prévenue de toutes les impiétés des ariens</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voie la plus courte pour arriver à la faveur des grands, c'est d'entrer toujours dans leur <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Commendon, II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais dès demain pouvoir vous satisfaire ; Mais, à mon <oVar>sens</oVar>, Philis, l'hymen est une affaire Où, plus on est prudent, plus on est empêché</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Griselidis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il évite de donner dans le <oVar>sens</oVar> des autres et d'être de l'avis de quelqu'un</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Il s'est dit pour idée, pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais corrigé cet article, sans en ôter aucun <oVar>sens</oVar> ; mais d'Hacqueville aima mieux l'envoyer promptement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Signification, manière de comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de ses derniers mots voyant le <oVar>sens</oVar> douteux....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effet expliquera le <oVar>sens</oVar> de la menace</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prenez tout d'un <oVar>sens</oVar> contraire à ma pensée</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule résolution que Mme de Longueville prit de se retirer en Berri avec Mme la Princesse, eut autant de <oVar>sens</oVar> et d'interprétations différentes qu'il y eut d'hommes ou de femmes à qui il plut d'en raisonner</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 501, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hormidas l'entendant en un mauvais <oVar>sens</oVar>, Jean II l'entendant en un bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends ce mot au <oVar>sens</oVar> des molinistes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entendre l'Écriture, il faut avoir un <oVar>sens</oVar> dans lequel tous les passages contraires s'accordent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 10 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prophéties ont un <oVar>sens</oVar> caché et spirituel, dont ce peuple [les Hébreux] était ennemi, sous le charnel, dont il était ami</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots diversement rangés font un divers <oVar>sens</oVar>, et les <oVar>sens</oVar> diversement rangés font différents effets</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un même <oVar>sens</oVar> change selon les paroles qui l'expriment ; les <oVar>sens</oVar> reçoivent des paroles leur dignité, au lieu de la leur donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces demandes sont des demandes au <oVar>sens</oVar> que tout le monde entendait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Nouv. Myst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le <oVar>sens</oVar> de vos vers tarde à se faire entendre, Mon esprit aussitôt commence à se détendre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un oracle toujours se plaît à se cacher ; Toujours avec un <oVar>sens</oVar> il en présente un autre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses paroles étaient entrecoupées, obscures, et quelquefois elles n'avaient aucun <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a toujours un <oVar>sens</oVar> dans lequel on peut condamner un écrit, et un <oVar>sens</oVar> dans lequel on peut l'approuver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. Lisbonne, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute expression qui ne trouve pas hors de notre esprit un objet sensible auquel elle puisse se rattacher, est vide de <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Locke).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> propre. <oVar>Sens</oVar> figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grammairiens distinguent ordinairement deux espèces de <oVar>sens</oVar> dans les mots : le <oVar>sens</oVar> propre qui est leur signification originaire et primitive, et le <oVar>sens</oVar> figuré par lequel on détourne le premier <oVar>sens</oVar>, le <oVar>sens</oVar> propre, en l'appliquant à un objet auquel il ne convient pas naturellement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> par extension, <oVar>sens</oVar> différent du <oVar>sens</oVar> propre, mais sans être métaphorique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a, outre le <oVar>sens</oVar> propre et le <oVar>sens</oVar> figuré, un autre <oVar>sens</oVar> que j'appelle <oVar>sens</oVar> par extension, qui tient en quelque sorte le milieu entre ces deux-là</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Contre-<oVar>sens</oVar>, voy. <ref target="contre-sens">CONTRE-SENS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>sens</oVar>, erreur commise dans une traduction ; c'est moins que le contre-<oVar>sens</oVar>, mais c'est à côté du <oVar>sens</oVar> de l'original.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Ce qui fait la solidité du discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perse, en ses vers obscurs, mais serrés et pressants, Affecta d'enfermer moins de mots que de <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lycurgue voulait que la monnaie fût fort pesante et de peu de valeur, et, au contraire, que le discours comprît en peu de paroles beaucoup de <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 3e part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mérite non commun, savez-vous, ni facile, de clore en peu de mots beaucoup de <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COURIER</author>
<biblScope>Pamphlet des pamphlets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Manière, façon, par extension d'acception, de signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait avoir une règle ; la raison s'offre, mais elle est ployable à tous <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, en un <oVar>sens</oVar>, ne sont point légers, ou ne le sont que dans les petites choses.... fermes et constants dans le mal ou dans l'indifférence pour la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rejetons pour toujours et en tous <oVar>sens</oVar> cette puissance [de produire l'imparfait] que l'auteur [Malebranche] attribue à Dieu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est sans doute un grand avantage, de quelque <oVar>sens</oVar> qu'on le considère</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>sens</oVar> consiste à prendre les choses dans le bon <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>B. sens.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi la peste, la guerre, la famine et l'inquisition ? tournez-vous de tous les <oVar>sens</oVar>, vous ne trouverez d'autre solution, sinon que tout a été nécessaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Puissance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Guise] était l'idole des catholiques et le maître de la cour, affable, généreux et en tous <oVar>sens</oVar> le premier homme de l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tourner quelqu'un de tous les <oVar>sens</oVar>, le questionner de toute façon pour lui faire avouer quelque chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Un des côtés d'une chose, par extension de manière, façon. On a mis cette étoffe du mauvais <oVar>sens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La poésie tourne autour de son objet comme la sculpture, et le présente dans tous les <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur toi pèse en tout <oVar>sens</oVar> sa fluide colonne [de l'air]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Méditerranée, cette mer si connue, traversée de tous les <oVar>sens</oVar> possibles par une infinité de navigateurs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Delisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi tourne-t-il [le soleil] sur son axe ? et pourquoi en un <oVar>sens</oVar> plutôt qu'en un autre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ph. ignor. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un aimant attire le fer de quelque côté qu'on le présente, au lieu qu'il n'attire un autre aimant que dans un <oVar>sens</oVar>, et qu'il le repousse dans le <oVar>sens</oVar> opposé</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le torrent des préjugés l'entraîne ; pour le retenir, il faut le pousser en <oVar>sens</oVar> contraire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>À contre-<oVar>sens</oVar>, voy. <ref target="contre-sens">CONTRE-SENS</ref>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Qui perd le sien perd le sens</form>. </re>
</sense>
<re type="SYN.">SENS, ACCEPTION. Sens diffère d'acception en ce qu'il a plus d'étendue. On dit : le sens d'un mot et le sens d'une phrase ; mais on dit seulement : l'acception d'un moit, sans pouvoir dire l'acception d'une phrase. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>À bien petit que il ne pert le <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car vasselage par <oVar>sens</oVar> [avec prudence] n'est pas folie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se j'avoie le <oVar>sens</oVar> qu'ot Salemons</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car g'i met tout, cuer et cors et desir, <oVar>Sens</oVar> et savoir....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Karles li cria : Saisne, que pensestu ? Cuides me tu sorvaincre ? tu as le san perdu</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais ce poez veoir assez Que c'est li drois chemins batuz ; Dès que je m'i sui anbatuz, Je ne tornerai autre san [côté]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 1378</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tutes terres veneient genz pur oïr le senz le rei Salomun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà voir, ces murs ne vos auront garant, Ne ces palès où l'or luist et resplant ; Tot le verroiz [verrez] depecier en mil <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Prise d'Orange, V. 1103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant veü unt e esgardé, Que la paiz lor est saluable, E en tuz <oVar>sens</oVar> plus profitable</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 4086</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui font tant par trop boire Que il en perdent si le <oVar>sens</oVar> et la memoire....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers le lion [il] s'en va, ou soit <oVar>sens</oVar> ou folie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu me voloies laissier aler, je t'aprenderoie trois <oVar>sens</oVar> qui t'averoient grant mestier</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car quant il vit qu'il ne porroit Acomplir ce qu'il desirroit, Et qu'il y fu si pris du sort, Qu'il n'en pooit avoir confort En nule guise, n'en nul <oVar>sens</oVar>, Il perdi d'ire tout le <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1510</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babiloine, si com je pens, Dure vingt liues de tos <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Flor. et Bl. 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Se on savoit si tost nostre nom, ....por le petit <oVar>sens</oVar> qui est en noz, nostre oevre.... fust mains prisie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant galiot corent par mer, Et tornent cel <oVar>sens</oVar> [de ce côté] por rober</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 1745</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La partie qui congnoist peut estre appellée <oVar>sens</oVar>, et celle qui appete est nommée appetit sensitif</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>sens</oVar> naturel que Dieu vous a donné</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>sens</oVar> acquis profite plus, Quant au naturel est unis</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans nul delay, sy le querons, Et faisons que le trouverons : Je vous dy que nous ferons sanz [sensément], Résurrect. de N. S. Myst. Et fut celle prise moul honorable ; car grande deffense y trouverent, par quoy convint de tant plus grand <oVar>sens</oVar> et force à en venir à chef</quote>
<bibl>
<author>BOUCIQ.</author>
<biblScope>Hist. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne m'est pas advis que le <oVar>sens</oVar> d'ung homme sceust porter et donner ordre à ung si grant nombre de gens....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tost que les princes furent venus devant le roy, il les regarda, puis dist : seigneurs, je m'en vois mourir ; ung <oVar>sens</oVar> [sentence] vous laisse, c'est que nul de vous ne vueille herberger jeunes amours en ung vieil corps ; car celluy qui le fait, il herberge sa destruction et sa mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle y aura employé ses cinq <oVar>sens</oVar> de nature</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joies de mariage, p. 83, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chose est tant abhorrente de <oVar>sens</oVar> commun, que....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun abunde en son <oVar>sens</oVar>, mesmement en choses foraines, externes et indifferentes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prester à un escript un <oVar>sens</oVar> qu'il n'a pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage des parfums, pour nous resjouir, esveiller et purifier le <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun en peult debattre et dire selon son <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>sens</oVar> qui n'ayt une grande domination, et qui n'apporte par son moyen un nombre infini de cognoissances</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut en grande admiration son bon <oVar>sens</oVar> et sa hardiesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur ayant le mal troublé le <oVar>sens</oVar>, ilz se mutinerent contre luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton se levant, non comme picqué de soudaine cholere ny d'envie de contester, ains de <oVar>sens</oVar> froid et rassis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout le <oVar>sens</oVar> commun est comme un receptacle universel des <oVar>sens</oVar> exterieurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En amour est folie et <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien fol qui à fol <oVar>sens</oVar> demande</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul n'a trop pour soy de <oVar>sens</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sain ; du lat. sensus. à côté de sens, l'ancienne langue avait san ou sen (provenç. sen ; ital. senno), qui vient non du lat. sensus, mais de l'allem. Sinn, sens, et qui a donné forcené. Sens et sen avaient pris l'un et l'autre le sens de direction, de côté ; c'est une extension de la signification primitive, qui alla à manière, mode d'être, ainsi que le latin mens l'a fait dans les compositions adverbiales des langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensal">
<form>
<orth>SENSAL</orth>
<pron>san-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sansal">SANSAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sensale ; de l'arabe simsâr, entremetteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensation">
<form>
<orth>SENSATION</orth>
<pron>san-sa-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Impression produite par les objets extérieurs sur un organe des sens, transmise au cerveau par les nerfs, et aboutissant à un jugement de perception. Les <oVar>sensations</oVar> sont passives, lorsque l'organe reçoit l'impression sans l'avoir cherchée ; elles sont actives, lorsque l'attention de l'individu se concentre pour les juger avec plus d'exactitude. La <oVar>sensation</oVar> du froid, du chaud. La <oVar>sensation</oVar> des saveurs, des odeurs, des couleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons la définir [la <oVar>sensation</oVar>] la première perception qui se fait en notre âme à la présence des corps que nous appelons objets, et ensuite de l'impression qu'ils font sur les organes de nos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On donne le nom de couleur blanche à la <oVar>sensation</oVar> que la neige a coutume de produire en nous</quote>
<bibl>
<author>ROHAUT</author>
<biblScope>Phys. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sensations</oVar> ne sont rien autre chose que des manières d'être de l'esprit ; et c'est pour cela que je les appellerai des modifications de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les facultés du monde n'empêcheront jamais les philosophes de voir que nous commençons par sentir, et que notre mémoire n'est qu'une <oVar>sensation</oVar> continuée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sensation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sentons toujours malgré nous, et jamais parce que nous le voulons ; il nous est impossible de ne pas avoir la <oVar>sensation</oVar> que notre nature nous destine, quand l'objet nous frappe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berkeley [l'idéaliste] attend encore une réponse : lier l'existence réelle de son propre corps avec la <oVar>sensation</oVar> n'est point une chose facile</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sensations</oVar> n'ayant rien qui ressemble essentiellement aux objets....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveug.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Distinguons la <oVar>sensation</oVar> du sentiment : la <oVar>sensation</oVar> n'est qu'un ébranlement dans le sens ; et le sentiment est cette même <oVar>sensation</oVar> devenue agréable ou désagréable par la propagation de cet ébranlement dans tout le système sensible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quad. t. II, p. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>sensation</oVar>, pris abstractivement, n'exprime proprement aucune idée ; ce mot est seulement une expression commune à toutes les idées que nous recevons par les sens</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. de littér. t. V, § II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes nos facultés viennent des sens, ou, pour parler plus exactement, des <oVar>sensations</oVar> ; car, dans le vrai, les sens ne sont que cause occasionnelle</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie fait un nouveau pas : elle découvre que nos <oVar>sensations</oVar> ne sont pas les qualités mêmes des objets, et qu'au contraire elles ne sont que des modifications de notre âme</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des sensat. I, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne suffit pas d'avoir des <oVar>sensations</oVar> pour avoir des idées, et nous n'avons des idées qu'autant que nous remarquons nos <oVar>sensations</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1765 il donna un mémoire sur la durée des <oVar>sensations</oVar> de la vue</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La statue [imaginée par Condillac] commence à jouir de l'existence ; mais elle ne sait point encore qu'elle existe ; une <oVar>sensation</oVar> n'est pas une notion ; et combien l'idée d'existence est réfléchie !</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condillac a exposé un grand nombre des effets de la <oVar>sensation</oVar> dans l'entendement, avec une analyse si exacte et si claire, qu'il ne reste plus aucun louche sur l'origine de nos idées</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sensations</oVar> répétées souvent nuisent toujours aux sens qui les produisent, en raison de la délicatesse du sens, de l'intensité et de la durée de la <oVar>sensation</oVar></quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. I, p. 418, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, impression produite par les objets extérieurs sur les sens et aboutissant au plaisir ou à la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes étonnés de la pensée ; mais le sentiment est tout aussi merveilleux ; un pouvoir divin éclate dans la <oVar>sensation</oVar> du dernier insecte comme dans le cerveau de Newton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sensation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, action de sentir, action dévolue à certaines parties du système nerveux périphérique et central, tant extérieur ou de la vie animale qu'interne ou sympathique, c'est-à-dire de la vie végétative.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensations</oVar> externes, celles qui appartiennent au tissu nerveux de la vie animale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensations</oVar> internes, celles qui appartiennent au tissu nerveux de la vie végétative ; elles font percevoir non plus les propriétés des corps ou les actions des êtres du milieu ambiant, mais l'état où se trouvent certains organes de l'animal même qui perçoit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>sensation</oVar>, faire une <oVar>sensation</oVar>, produire une impression marquée dans le public, sur une compagnie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est toujours indigné ici de l'absurde et abominable jugement de Toulouse ; on ne s'en soucie guère à Paris, où l'on ne songe qu'à son plaisir, et où la Saint-Barthélemy ferait à peine une <oVar>sensation</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 17 avr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes dans un temps où rien ne fait une grande <oVar>sensation</oVar> ; tous les objets, de quelque nature qu'ils soient, sont effacés les uns par les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 19 juill. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a de bruyantes que les folles ; les femmes sages ne font point de <oVar>sensation</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>À <oVar>sensation</oVar>, de manière à produire une impression marquée. Nouvelle à <oVar>sensation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De toute chose qui ouvre [opère] selon aucun des sens naturelz, la sensacion ou operacion est ou [au] resgart de la chose sensible</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sensation ; espagn. sensacion ; ital. sensazione ; du lat. sensationem, de sensatus, doué de sens, de sensus, sens.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sens.2">
<form>
<orth>SENS DESSUS DESSOUS et SENS DEVANT DERRIÈRE</orth>
<pron>san-de-su-de-sou et san-de-van-dè-riè-r'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> dessus dessous, dans une situation telle que ce qui devrait être dessus se trouve dessous. Cette boîte est <oVar>sens</oVar> dessus dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos bombes tombaient à tous moments sur ces demi-lunes, et semblaient les renverser <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. XVIII à Boil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et particulièrement. En parlant de ce qui est dans un grand désordre et tout bouleversé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'à mon avis tout le monde radote, Qu'il a la tête vide et <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devriez.... Ne point aller chercher ce qu'on fait dans la lune, Et vous mêler un peu de ce qu'on fait chez vous, Où nous voyons aller tout <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette religieuse qui met tout son diocèse <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je logerai à Époisse, parce que Bourbilly est <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un <oVar>sens</oVar> dessus dessous, lui causer un trouble violent, une vive émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet enfant m'avait mis tout <oVar>sens</oVar> dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Geôlier de soi-même, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sens</oVar> devant derrière, loc. adv. Dans une situation telle que ce qui devrait être devant se trouve derrière. Sa perruque est <oVar>sens</oVar> devant derrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si vuelent estre pledeeur, Et pensent baras et cauteles, Dont il bestornent les querelles, Et metent ce devant dernere</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien est voir [vrai] qu'il souloit estre En tel maniere ; Mais tout va ce devant derriere, Un dit de verité. Et ainsi seroit li plais ce devant derriere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur gloutonie nous fist tel domage que nous en fumes delaié [retardé] huit bones journées, pour ce que le roi fist tourner les nefs ce devant derriere</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>286</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li jeus est retournés che que derier devant</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. V, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Retournez la lamproie ce dessus dessoubz ou [au] pot</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On lui tourna [au duc de Lancastre] ses armes ce dessus dessous, comme si il fust traistre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renverser s'en dessus dessoubz, Est-ce bien fait, je vous en prie ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes, vous qui tenez les grans estats Sans regarder la façon et maniere, Vous courroucez tant de gens en ung tas, Que tout pour vous va cen devant derriere</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Ball. contre les princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renversez cen dessus dessous La terre... </quote>
<bibl>
<author>GRINGOIRE</author>
<biblScope>Farce à la suite du jeu du Prince des sots.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce petit paillard tastonnoyt ses gouvernantes cen dessus dessous, cen devant darriere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignant que s'il attentoit de remuer et tourner sans dessus dessoubz tout le gouvernement de la ville....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sol. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un tremblement de terre si violent que quelques villes en furent renversées sans dessus dessoubs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que voulusse alors dessus dessous Verser les murs de Troye parjurée</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela estoit pour renverser entierement nostre chasteau s'en dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs fois le jour l'on tourne et vire s'en dessus dessous la fueille de meurier</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste mayson est transposée cen dessus dessoubz</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fortune lui a versé sa chance cen dessus dessoubz</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 540</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ayant presque renversé s'en dessus dessous</quote>
<bibl>
<author>STRAPAROLE</author>
<biblScope>6e nuit, Fabl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Vaugelas écrivait sans dessus dessous, sans devant derrière, comme qui dirait sans dessus ni dessous ; Mme de Sévigné suivait cette orthographe, qui avait des précédents dans le XVIe siècle. Chapelain et Ménage écrivaient sens dessus dessous, conformément à l'avis de Pasquier, et cette orthographe a prévalu ; sens est supposé avoir ici la signification de direction, de côté, comme qui dirait : le sens qui devait être dessus est dessous. Mais on comprend tout d'abord combien une pareille locution serait forcée ; au reste, toutes ces hypothèses tombent devant l'historique ; la locution est simple et correcte : c'est ce dessus dessous c'est-à-dire ce qui est dessus mis dessous. Au XVe siècle, on a dit c'en dessus dessous : ce qui est en dessus mis en dessous. Enfin, au XVIe siècle, l'intelligence de la locution se perdant, on ne sait plus l'écrire ; la prononciation se conserve par la tradition et reste la même ; mais l'orthographe se corrompt. La vraie locution est donc c'en devant derrière, c'en dessus dessous ; ce qui a exactement le même son que sens dessus dessous. H. Estienne avait bien vu ce que c'était que cette locution. Il appartiendrait à l'Académie, que les imprimeries suivent, de rectifier une aussi vicieuse orthographe, d'autant plus qu'il n'y a rien à changer à la prononciation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensé">
<form>
<orth>SENSÉ, ÉE</orth>
<pron>san-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a du bon sens, du jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprends que les discours des filles bien <oVar>sensées</oVar> Découvrent rarement le fond de leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous en consultiez des têtes bien <oVar>sensées</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette importante difficulté de la justification, de laquelle leurs premiers auteurs [des protestants] ont fait leur fort, n'est plus à présent considérée comme capitale par les personnes les mieux <oVar>sensées</oVar> qu'ils aient entre eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exp. de la doctr. de l'Égl. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sage confident, Conseiller très <oVar>sensé</oVar> d'un roi très imprudent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conforme au bon sens, à la raison. Un discours <oVar>sensé</oVar>. Une réponse bien <oVar>sensée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sensatus, de sensus, sens. Le mot est nouveau. L'ancienne langue disait sené, de sen (voy. l'historique de SENS).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensément">
<form>
<orth>SENSÉMENT</orth>
<pron>san-sé-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sensée. Il parle, il écrit <oVar>sensément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard des vers dont vous me parlez, vous pensez sur cet art aussi <oVar>sensément</oVar> que sur tout le reste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. de Prusse, 26 août 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ne confondez pas ce mot avec le terme populaire censément. </note>
<etym>Sensé, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensibilisable">
<form>
<orth>SENSIBILISABLE</orth>
<pron>san-si-bi-li-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Qui peut être sensibilisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensibilisateur">
<form>
<orth>SENSIBILISATEUR, TRICE</orth>
<pron>san-si-bi-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Qui sensibilise. Le bain <oVar>sensibilisateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensibilisation">
<form>
<orth>SENSIBILISATION</orth>
<pron>san-si-bi-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sensibiliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensibiliser">
<form>
<orth>SENSIBILISER</orth>
<pron>san-si-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Rendre sensible à l'action de la lumière la surface d'une feuille de papier.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Donner de la sensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais bien que les anciens aussi ont <oVar>sensibilisé</oVar>, animé la nature</quote>
<bibl>
<author>CH. DURIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 31 oct. 1871, p. 4248, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce théisme, doucement rationalisé et <oVar>sensibilisé</oVar> à ravir un Bernardin de Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Causeries du lundi, t. XV (l'abbé de Saint-Pierre)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Aviver la sensation, le sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>En somme, il n'y a pas de profession où l'on se déchire d'aussi bon cœur [qu'au théâtre] ; aucun art ne <oVar>sensibilise</oVar> à ce point l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>ALPH. DAUDET</author>
<biblScope>Journ. offic. 24 janv. 1876, p. 720, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sensible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sensibilité">
<form>
<orth>SENSIBILITÉ</orth>
<pron>san-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de sentir, c'est-à-dire propriété dévolue à certaines parties du système nerveux, par laquelle l'homme et les animaux perçoivent les impressions soit faites par les objets du dehors, soit produites à l'intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la chaleur de la terre s'est assez attiédie pour ne pas offenser la <oVar>sensibilité</oVar> des êtres qui nous ressemblent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>6e époque, Œuv. t. XII, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurais douter raisonnablement que je ne sois doué de <oVar>sensibilité</oVar>, d'entendement, de volonté, parce que j'exerce à chaque instant ces facultés</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mêlées, t. VIII, p. 236, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exister pour nous, c'est sentir ; notre <oVar>sensibilité</oVar> est incontestablement antérieure à notre intelligence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La source de toutes les passions est la <oVar>sensibilité</oVar> ; l'imagination détermine leur pente</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sensibilité</oVar> organique, expression encore fréquemment employée mais tout à fait abusive, par laquelle on désigne l'aptitude des éléments anatomiques à s'assimiler certains principes immédiats et leur inaptitude à en assimiler d'autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la susceptibilité à l'impression des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sensibilité</oVar> que j'ai pour tous les intérêts [de ma chère enfant]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se forme dans les grandeurs une nouvelle <oVar>sensibilité</oVar> pour les déplaisirs, dont le coup est d'autant plus rude qu'on est moins préparé à le soutenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une âme faible.... qui n'apporte jamais à l'autel que des promesses cent fois violées, que des <oVar>sensibilités</oVar> de dévotion que le premier plaisir étouffe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un reste de respect, et une certaine <oVar>sensibilité</oVar> pour la vérité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi votre <oVar>sensibilité</oVar> sur les injures, toujours trop écoutée, a poussé votre orgueil à un tel point, que....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir dans la défaillance de l'âge.... la même <oVar>sensibilité</oVar> pour le plus léger refroidissement du maître, que dans l'âge le plus vif et le plus florissant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dang. des prospér. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la vie se passe, la conscience s'use, la <oVar>sensibilité</oVar> au bien s'éteint</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pâques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais apporté de Paris le préjugé qu'on a dans ce pays-là contre la musique italienne ; mais j'avais aussi reçu de la nature cette <oVar>sensibilité</oVar> de tact contre laquelle les préjugés ne tiennent pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sentiments d'humanité, de pitié. de tendresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'était pas ici une de ces <oVar>sensibilités</oVar> de caprice, qui n'ouvrent le cœur à certains maux que pour le fermer à tous les autres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sensibilités</oVar> vulgaires que les faiblesses déshonorent, et où, à force de donner tout à la tendresse, on ne donne rien à la raison et au devoir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sensibilité</oVar> fait tout notre génie ; Le cœur d'un vrai poëte est prompt à s'enflammer, Et l'on ne l'est qu'autant que l'on sait bien aimer</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une espèce de <oVar>sensibilité</oVar> vague qui n'est qu'une faiblesse d'organes, plus digne de compassion que de reconnaissance</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>sensibilité</oVar> serait celle qui naîtrait de nos jugements et ne les formerait pas</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sensibilité</oVar> n'est jamais sans faiblesse d'organisation</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Parad. coméd. Mém. t. IV, p. 13, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tendresse se borne au sentiment qui fait aimer ; la <oVar>sensibilité</oVar> a pour objet tout ce qui peut affecter l'âme en bien ou en mal</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon. Œuv. t. III, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de physique. Grande justesse d'un instrument qui le rend capable d'indiquer les différences les plus légères. <oVar>Sensibilité</oVar> d'une balance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensibilité</oVar> de la main, qualité par laquelle le cavalier sent immédiatement si les rênes produisent l'effet nécessaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qualité d'être senti, c'est-à-dire caractère sensible, matériel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut bien prendre garde à tempérer de telle manière la <oVar>sensibilité</oVar> de ses expressions que l'on ne fasse que rendre l'esprit plus attentif</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Fig. Se dit de la régularité avec laquelle un marché, une bourse obéissent aux plus légères différences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marché des grains d'une <oVar>sensibilité</oVar> excessive</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Écon. pol. avant les physiocrates, ch. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En démontrant l'extrême <oVar>sensibilité</oVar> de ce jeu de bascule [l'offre et la demande]</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité de la sensibleté de cuir fu que le cors, qui en est avironé, ne fust pas blecié sans le savoir</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'excellent sensibleté que le nerf ot [eut]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce [que l'anatomie est nécessaire] puet estre prouvé en trois manieres : la premiere par autorités ; la seconde par <oVar>sensibilité</oVar> semblable [un exemple semblable] ; la troisieme par raison</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 7, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sensibilitat ; espagn. sensibilidad ; ital. sensibilità ; du lat. sensibilitatem, de sensibilis, sensible.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sensible">
<form>
<orth>SENSIBLE</orth>
<pron>san-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est doué de sensibilité. Les êtres <oVar>sensibles</oVar> et les êtres inanimés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux enlever l'esprit hors de ses réflexions, et traiter l'homme comme <oVar>sensible</oVar>, au lieu de le traiter comme raisonnable</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui jouit d'une sensibilité exquise, plus grande qu'à l'ordinaire. Un cheval qui a la bouche <oVar>sensible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voilà pour tuer une oreille <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais oreille ne fut plus <oVar>sensible</oVar> à l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Mme du Châtelet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensible</oVar> à l'éperon, se dit d'un cheval qui obéit à cette aide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit une impression trop vive des objets. L'œil est une partie fort <oVar>sensible</oVar>. Il est <oVar>sensible</oVar> aux moindres variations du temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensible</oVar> aux mouches, se dit d'un cheval qui craint beaucoup la piqûre de ces insectes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui ferment leurs feuilles quand on y touche, ou qui ont des feuilles tellement délicates qu'on ne peut y toucher sans les froisser.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui reçoit une impression morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque Rome le veut, puisqu'il est impossible De la rendre une fois à la pitié <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne vous montrez point <oVar>sensible</oVar> à cet outrage !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux larmes de sa mère il a paru <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu <oVar>sensible</oVar> aux charmes d'Hermione</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mes périls Atalide <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels hommes [les Spartiates], s'écria par admiration l'un des seigneurs persans, qui ne sont <oVar>sensibles</oVar> qu'à l'honneur et point à l'argent !</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 231, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens aussi <oVar>sensibles</oVar> au mérite sont à portée de le favoriser, ou peu de gens à portée de le favoriser y sont aussi <oVar>sensibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ozanam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le dit avec à et un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'étant guère moins <oVar>sensible</oVar> à reconnaître les obligations que j'ai aux autres excellentes personnes...</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sensible</oVar> sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'êtes que trop vive et trop <oVar>sensible</oVar> sur ma vie et sur ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes parents sont si peu <oVar>sensibles</oVar> à ce que je fais pour eux, et le sont tant sur ce que je ne puis faire, que leur commerce ne me donne que du chagrin</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 1er nov. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit, mais on ne le dit plus, <oVar>sensible</oVar> en.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop <oVar>sensible</oVar> en ton mal, de regret je me pâme</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Être <oVar>sensible</oVar> à quelque chose, en éprouver un vif déplaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Docile à la censure quand elle était juste, Moncrif y était pourtant très <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un plus <oVar>sensible</oVar> que moi se plaindrait du monde ; mais je me contente de l'oublier</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est son endroit <oVar>sensible</oVar>, sa partie <oVar>sensible</oVar>, se dit en parlant des choses dont quelqu'un est le plus touché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! tu sais me frapper par où je suis <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il restait encore dans le cœur de Mme la Dauphine quelque endroit <oVar>sensible</oVar>, c'était à l'amour de la gloire et plus encore au salut de son époux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'attaquer par son endroit <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Gloire hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Qui est aisément ému, attendri.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son sort que tu plains te doit faire penser Que ton cœur est <oVar>sensible</oVar> et qu'on peut le percer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma voix rendrait les bois et les rochers <oVar>sensibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une personne si <oVar>sensible</oVar> et si délicate, qui ne pouvait seulement entendre nommer les maux, a souffert douze ans entiers et presque sans intervalle les plus vives douleurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me croirais un monstre si je cessais de l'aimer passionnément [le duc de Choiseul] ; je suis aussi <oVar>sensible</oVar> à l'âge de près de quatre-vingts ans qu'à vingt-cinq</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 22 janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les âmes <oVar>sensibles</oVar> ont plus d'existence que les autres ; les biens et les maux se multiplient à leur égard</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la moindre circonstance inopinée, l'homme <oVar>sensible</oVar> la perd [la tête] ; il ne sera ni un grand roi, ni un grand ministre, ni un grand capitaine, ni un grand avocat, ni un grand médecin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Parad. coméd. Mém. t. IV, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me connais <oVar>sensible</oVar>, je ne me crois pas faible</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois homme <oVar>sensible</oVar>, mais sois homme sage ; si tu n'es que l'un des deux, tu n'es rien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez fermes et non pas opiniâtres ; courageux, et non pas tumultueux ; libres, mais non pas indisciplinés ; <oVar>sensibles</oVar>, mais non pas enthousiastes</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, I, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sensible</oVar> assez pour être aimante et bienfaisante, mais pas assez pour être le jouet de ses passions</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Qui reçoit l'impression de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hermione est <oVar>sensible</oVar> ; Oreste a des vertus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte est <oVar>sensible</oVar> et ne sent rien pour moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au sens passif. Qui peut être senti, qui fait impression sur les sens. Les objets <oVar>sensibles</oVar>. Le monde <oVar>sensible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les qualités excessives nous sont ennemies, et non pas <oVar>sensibles</oVar> : nous ne les sentons pas, nous les souffrons</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Idées <oVar>sensibles</oVar>, idées immédiatement fournies par les sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une idée abstraite veut être expliquée par une idée moins abstraite, et ainsi successivement, jusqu'à ce qu'on arrive à une idée particulière et <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui cause une impression pénible. Le froid a été très <oVar>sensible</oVar> cette année.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, douloureux. Le mal de dents est un mal très <oVar>sensible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un coup de poignard ne me serait pas plus <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Qui fait une vive impression agréable ou pénible, qui est vivement senti en bien ou en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome avec une joie et <oVar>sensible</oVar> et profonde</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les reproches me sont <oVar>sensibles</oVar> ; il faut qu'ils me le soient beaucoup, puisque j'y ferai céder, s'il le faut, mes plus <oVar>sensibles</oVar> intérêts</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>325</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me parlez de la mort de M. de la Rochefoucauld ; elle est encore toute <oVar>sensible</oVar> en ce pays-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce revers est <oVar>sensible</oVar>, il faut le confesser</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été un soutien <oVar>sensible</oVar> à une âme comme la sienne, d'accomplir de grands ouvrages pour le service de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore s'il eût plu à Dieu de lui conserver ce goût <oVar>sensible</oVar> de la piété qu'il avait renouvelé dans son cœur au commencement de sa pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais cette lecture avec une <oVar>sensible</oVar> consolation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui s'abandonnent à toutes sortes de divertissements très <oVar>sensibles</oVar> et très agréables, ne sont pas capables de pénétrer des vérités qui renferment quelque difficulté considérable</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherche, II, 2e part. ch. 8, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amitiés <oVar>sensibles</oVar> qui font une impression plus vive sur le cœur, qui le touchent, qui l'affectionnent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons aux infidèles ces longues et <oVar>sensibles</oVar> douleurs [pour la mort des personnes chères] que la religion ne modère pas</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fut le plus <oVar>sensible</oVar> au général carthaginois [Annibal], fut de voir Capoue assiégée par les Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 450, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me serait-il point <oVar>sensible</oVar> de vous voir faire une injuste préférence ?</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas, grand Dieu ! que ces consolations soient toujours <oVar>sensibles</oVar> à une âme fidèle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. Ps. XV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui se fait percevoir, remarquer aisément, clairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon malheur m'est visible, Et mon amour en vain voudrait me l'obscurcir ; Mais le détail encor ne m'en est pas <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour me servir d'une comparaison qui sera plus <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le cœur qui sent Dieu, et non la raison ; voilà ce que c'est que la foi : Dieu <oVar>sensible</oVar> au cœur, non à la raison</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Moyens, 1, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nos cœurs s'endurcissent après un avertissement si <oVar>sensible</oVar> [la mort rapide de Madame], que reste-t-il autre chose à la Providence que de nous frapper nous-mêmes sans miséricorde ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le compte est aisé à faire, et la suite le rendra <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu se rendit <oVar>sensible</oVar> par de continuels miracles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faits qu'il a rendus <oVar>sensibles</oVar> aux plus ignorants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier sujet de vos plaintes [de Fénelon] regarde l'altération de votre texte imputée à M. de Chartres : En voici, dites-vous, un exemple des plus <oVar>sensibles</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. d'un théologien, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le silence de la nuit, rendant les échos plus forts et plus <oVar>sensibles</oVar>, faisait paraître leurs cris comme des cris d'une troupe beaucoup plus grosse que la leur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 507, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les belles fables de l'antiquité ont encore ce grand avantage sur l'histoire qu'elles présentent une morale <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fabl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet exemple suffit pour rendre ma pensée <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Appréciable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque toute la nation irritée longtemps contre sa propre félicité qui ne lui était pas encore <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, l'influence de la nourriture est plus grande et produit des effets plus <oVar>sensibles</oVar> sur les animaux qui se nourrissent d'herbes ou de fruits</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit de faire chauffer ou geler de l'eau, pour que l'air qu'elle contient reprenne son élasticité et s'élève en bulles <oVar>sensibles</oVar> à la surface</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. 2e part. Œuv. t. VI, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que Saturne éprouve, dans son mouvement, des variations <oVar>sensibles</oVar>, et il est fort vraisemblable que Jupiter est la principale cause de ces variations</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. XIV, p. 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La courbure du globe terrestre est <oVar>sensible</oVar> à la surface des mers : le navigateur, en approchant des côtes, aperçoit d'abord leurs points les plus élevés</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de physique. Qui indique les plus légères différences. Un thermomètre, une balance <oVar>sensible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Arci imagina de suspendre un petit canon à un pendule, et de juger de la force de la poudre par l'arc que le recul ferait décrire à ce canon.... pour juger de la supériorité d'une poudre sur une autre, on trouverait difficilement un instrument plus <oVar>sensible</oVar> ou plus sûr</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de musique. Note <oVar>sensible</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>sensible</oVar>, la note qui est à un demi-ton au-dessous de la tonique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beaucoup de chants populaires, pleins d'expression et de naïveté, sont dépourvus de note <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux <oVar>sensibles</oVar> : la <oVar>sensible</oVar> dure, qui produit un effet si majestueux dans le plain-chant, et qui est un peu délaissée par nos compositeurs modernes, et la <oVar>sensible</oVar> proprement dite ; c'est dans les modes 1, 2, 3, 4, 7 et 8 de la tonalité du plain-chant qu'existait la <oVar>sensible</oVar> dure ; M. Hector Berlioz, dans son beau mystère l'Enfance du Christ, a employé à plusieurs reprises ce degré, et toujours avec beaucoup de bonheur</quote>
<bibl>
<author>A. LOQUIN</author>
<biblScope>Notions élém. d'harmonie moderne, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Accord <oVar>sensible</oVar> ou dominant : les harmonistes de l'école de Rameau appelaient ainsi l'accord de septième de dominante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. m. Tout ce qui est <oVar>sensible</oVar>, susceptible d'être ému.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous pouvez dire, à coup sûr, de tout ce qui excite le <oVar>sensible</oVar> dans les comédies les plus honnêtes, qu'il attaque secrètement la pudeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint François de Sales, qui enseigne que les actes de piété, chassés et comme repoussés de tout le <oVar>sensible</oVar>, se retirent dans la haute pointe de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. X, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Objets des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>sensibles</oVar> communs et <oVar>sensibles</oVar> propres : les <oVar>sensibles</oVar> propres sont ceux qui sont particuliers à chaque sens ; et les <oVar>sensibles</oVar> communs sont ceux qui sont communs à plusieurs sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>S. m.  Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses enfants [de la mère du prince de Condé], qui étaient le <oVar>sensible</oVar> de son cœur</quote>
<bibl>
<author>Mme DE MOTTEVILLE</author>
<biblScope>Mém. p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Proverbialement et populairement. C'est comme si vous chantiez femme <oVar>sensible</oVar>, se dit d'une demande qui ne doit pas avoir de résultat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cette locution vient d'une romance célèbre de l'opéra d'Ariodant (1799), musique de Méhul, paroles d'Hoffmann : Femme <oVar>sensible</oVar>, entends-tu le ramage De ces oiseaux qui célèbrent leurs feux ? Pour indiquer une demande vaine, on a dit d'abord : C'est comme si tu chantais femme <oVar>sensible</oVar> sur l'air de Malbroug, c'est-à-dire si tu détruisais par l'air ridicule l'effet des paroles sentimentales. Puis la locution s'est abrégée, comme il arrive souvent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vertuz morel, qui apartient à l'ame <oVar>sensible</oVar> ; vertuz intellectuel, qui appartient à l'ame raisonable</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelle Marion, qui est non <oVar>sensible</oVar> [intelligente], et ainsi comme toute folastre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>follis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature et je [Vénus] faisons amer Bestes, oisiaus, poissons de mer, D'aigue courant et de paisible, K'il ont en iaus [eux] ame <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nerfz de la teste sont appelez <oVar>sensibles</oVar>, et si ne sont ilz pas du tout sans mouvement</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon ame ahanne en compaignie d'un corps si tendre, si <oVar>sensible</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nos facultez intellectuelles et <oVar>sensibles</oVar> sont sans fondement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne saurois, dit-il, vivre ne converser avec un homme qui ait le palais et la langue plus <oVar>sensible</oVar> que le cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air se fendit soudainement, sans que l'on eust au paravant apperceu aucune <oVar>sensible</oVar> mutation de temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. sensible ; portug. sensivel ; ital. sensibile ; du lat. sensibilis, de sensus, sens. Dans l'anglais, sensible veut dire intelligent ; c'est un sens qu'il tient de l'ancien français.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sensiblement">
<form>
<orth>SENSIBLEMENT</orth>
<pron>san-si-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sensible, perceptible, appréciable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Songe avant-coureur d'aventure tragique ! Combien <oVar>sensiblement</oVar> cet accident s'explique !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les grandes [maladies] l'altèrent <oVar>sensiblement</oVar> [le sens], je ne doute point que les petites n'y fassent impression à leur proportion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit fort <oVar>sensiblement</oVar> de dedans la lune notre terre tourner sur son centre</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les temps ont <oVar>sensiblement</oVar> changé, il y a des lois qu'il faut changer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Idées républ. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui affecte le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! que ce discours <oVar>sensiblement</oVar> me blesse !</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il saura, je le jure, Combien <oVar>sensiblement</oVar> me touche cette injure</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Lamoignon ne fut pas si <oVar>sensiblement</oVar> touché des grâces qu'on fit à sa maison, que des secours qu'il obtint pour les hôpitaux</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ou [au] corps nous voyons <oVar>sensiblement</oVar> ceste contrarieté et tel malvais mouvement, et en l'ame nous ne le voyons pas aussi</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monstrer publiquement <oVar>sensiblement</oVar> es escoles selonc ma possibilité l'operation de cyrurgie manuel</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sensible, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SENSIBLEMENT. - ÉTYM. Ajoutez : Faut - il rapporter à sensiblement l'adverbe de cet exemple : XIIe s.  <cit><quote>Ceste confusions de desturbance avoit santieblement apresseit le cuer de ceaz [ceux]...</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 315</biblScope></bibl></cit> Santieblement supposerait un bas-lat. sentibilis ; or il y a en effet dans le bas-lat. sentificare pour sensificare (voy. DU CANGE). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sensiblerie">
<form>
<orth>SENSIBLERIE</orth>
<pron>san-si-ble-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Sensibilité fausse, affectation de sensibilité. Il est ridicule par sa <oVar>sensiblerie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis obligé d'avoir l'air de comprendre toute cette <oVar>sensiblerie</oVar> allemande, de connaître un tas de ballades, toutes drogues qui me sont défendues par le médecin</quote>
<bibl>
<author>H. DE BALZAC</author>
<biblScope>la Peau de chagrin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sensible, par l'intermédiaire d'un mot factice sensiblier, celui qui fait métier de sensibilité. Ce mot est dû à Mercier, qui dit dans sa Néologie, t. II : J'ai employé plusieurs fois ce mot dans mes rapports, et j'ai toujours vu qu'il y faisait un bon effet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensitif">
<form>
<orth>SENSITIF, IVE</orth>
<pron>san-si-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme didactique. Qui se rapporte aux sens. La vertu, la faculté <oVar>sensitive</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous connaissons notre âme par ses opérations, qui sont de deux sortes : les opérations <oVar>sensitives</oVar> et les opérations intellectuelles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la réflexion est jointe au sentiment, l'être possède à la fois la vie végétative, <oVar>sensitive</oVar> et réfléchie ; l'homme seul, sur la terre, réunit en soi ces trois sortes de vies</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La Morale <oVar>sensitive</oVar>, titre d'un ouvrage que J.-J. Rousseau méditait, et qu'il ne fit pas ; il y voulait montrer l'influence des régimes, des manières de vivre, etc. sur le moral des hommes, Confess. IX, 1re part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a la faculté de sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'être <oVar>sensitif</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut considérer les opérations de la sensibilité comme se faisant en deux temps : d'abord les extrémités des nerfs reçoivent et transmettent le premier avertissement à tout l'organe <oVar>sensitif</oVar>.... ensuite l'organe <oVar>sensitif</oVar> réagit sur elles, pour les mettre en état de recevoir toute l'impression</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne philosophie, âme <oVar>sensitive</oVar>, âme particulière qui avait la fonction de percevoir les sensations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avouer que c'est une personne toute pleine d'enchantements ; et il n'y en aurait pas une sous le ciel si digne d'affection, si elle connaissait ce que c'est, et si elle avait l'âme <oVar>sensitive</oVar>, comme elle a la raisonnable</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La seconde [puissance] est apelée <oVar>sensitive</oVar>, et est commune de toutes bestes ; car eles ont ames <oVar>sensitives</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux [nerfs] qui nessent du cerviel sont diz sensitis</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Animal signifie toute chose qui a ame <oVar>sensitive</oVar> et sent quant on la touche</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prol. Raison humaine si veult ung, et l'appetit <oVar>sensitif</oVar> veult l'autre tout contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du Vergier, I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui disent qu'il y a plusieurs ames en l'homme, comme la <oVar>sensitive</oVar> et la raisonnable....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et y eut quelques uns qui estoyent là, plus ensitifs et impatients que les autres, qui tindrent ce langage</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vray ou non, laissons le decider et juger à ceulx qui ont le palais plus aigu et plus <oVar>sensitif</oVar> que le cueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poëtes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faculté <oVar>sensitive</oVar> consiste en cinq sens exterieurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les proprietez que nous appellons occultes en plusieurs choses, comme à l'aimant d'attirer le fer, n'est-il pas vraysemblable qu'il y a des facultés sensitifves en nature propres à les juger et à les appercevoir ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 359</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sensitiu ; espagn. et ital. sensitivo ; du lat. sensus, sens.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sensitive">
<form>
<orth>SENSITIVE</orth>
<pron>san-si-ti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des légumineuses, qui replie ses feuilles dès qu'on la touche, mimosa pudica, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sensitive</oVar>, qui a plus d'âme ou une âme plus fine que les autres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage du Faï, parmi ses plants divers, Végétaux rassemblés des bouts de l'univers, Me dira-t-il pourquoi la tendre <oVar>sensitive</oVar> Se flétrit sous nos mains honteuse et fugitive ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>4e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne croit reconnaître une vierge craintive Dans cette délicate et tendre <oVar>sensitive</oVar> Qui, courbant sous nos mains son feuillage honteux, De la douce pudeur offre l'emblème heureux ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est une <oVar>sensitive</oVar>, se dit d'une personne que les moindres choses blessent ou effarouchent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sensitif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensitivité">
<form>
<orth>SENSITIVITÉ</orth>
<pron>san-si-ti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivant quelques auteurs, propriété simple de sentir, inhérente à chaque partie du système nerveux centripète, et qui est distincte de la sensibilité cérébrale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensitivo-moteur">
<form>
<orth>SENSITIVO-MOTEUR, TRICE</orth>
<pron>san-si-ti-vo-moteur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui sert au mouvement et à la sensibilité, comme les nerfs mixtes ; qui se rapporte à ces deux actes nerveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sensitif, et moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensorial">
<form>
<orth>SENSORIAL, ALE</orth>
<pron>sin-so-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sensorium. Fonctions sensoriales. Phénomènes sensoriaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensoriel">
<form>
<orth>SENSORIEL, ELLE</orth>
<pron>san-so-ri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux sens. Les trois appareils sonsoriels supérieurs sont ceux de l'œil, de l'oreille et de l'organe olfactif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensorium">
<form>
<orth>SENSORIUM</orth>
<pron>sin-so-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le cerveau considéré comme centre des sensations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un être qui, dans l'espace infini comme dans son <oVar>sensorium</oVar>, voit, discerne et comprend tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newton, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois, en se servant du latin, <oVar>sensorium</oVar> commune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cerveau est le siége des sensations, le <oVar>sensorium</oVar> commune, le premier foyer de la vie, la source générale des fonctions qu'on nomme animales ou spirituelles</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. IX, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sensorium, de sensus, sens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensualiser">
<form>
<orth>SENSUALISER</orth>
<pron>san-su-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un caractère sensuel aux choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne craignant pas de <oVar>sensualiser</oVar> un peu une existence qu'un fonds de sagesse inaltérable garantissait des grossièretés</quote>
<bibl>
<author>L. ULBACH</author>
<biblScope>M. et Mme Fernel, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sensualisme">
<form>
<orth>SENSUALISME</orth>
<pron>san-su-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Doctrine dans laquelle on attribue, dans la génération des idées, tout à l'action des sens externes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, et comme si <oVar>sensualisme</oVar> venait de sensuel, tandis qu'il vient du latin sensualis, principes ou conduite des hommes sensuels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sensualis</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensualiste">
<form>
<orth>SENSUALISTE</orth>
<pron>san-su-a-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sensualisme. Doctrine <oVar>sensualiste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Sectateur du sensualisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les philosophes de cette école se plaignent d'être appelés sensualistes, et qu'on abuse contre eux d'un détournement de sens ; et Buckle (Hist. of civil. t. I, p. 146) demande qu'on dise sensationaliste, sensasionalisme. Le fait est que sensualisme vient, non du français sensuel, mais du latin sensualis. </note>
</entry>
<entry xml:id="sensualité">
<form>
<orth>SENSUALITÉ</orth>
<pron>san-su-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attachement aux plaisirs des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sensibilité du cœur n'est point un crime en elle-même, mais c'est le principe de bien des crimes, car aisément elle se change en <oVar>sensualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bien moins de la <oVar>sensualité</oVar> que de la vanité qu'il faut préserver un jeune homme entrant dans le monde</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Boire avec <oVar>sensualité</oVar>, boire avec un vif plaisir, avec volupté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pluriel, plaisirs sensuels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il [Jésus-Christ] comparera tous ces principes de détachement de soi-même, de renoncement à soi-même, avec nos injustices, avec nos vengeances, avec nos <oVar>sensualités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er avent, Jugem. dern. p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu.... de tous les abus, de toutes les <oVar>sensualités</oVar>, de toutes les dissipations que le monde autorise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évidence de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deliz [plaisir] est de natural <oVar>sensualité</oVar>, qui est commune as bestes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Contrarieté en l'ame entre raison et la <oVar>sensualité</oVar> qui lui contrarie et obvie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il soit ainsi que ledit Pierre depuis un an en ça, par impatience, fragilité ou diminution de son corps et de sa <oVar>sensualité</oVar>, soit devenu tout ydiote</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sensualitas.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pense à cecy, mon ame, et y regardes, et clos les huys et portes de ta <oVar>sensualité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'a pas esté son appetit inferieur seulement, ou <oVar>sensualité</oVar>, qui l'a alleché à mal....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lascher en abandon la bride à toute <oVar>sensualité</oVar> et à toute gloutenie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où <oVar>sensualité</oVar> domine, moult est proche la ruyne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sensualitat ; espagn. sensualidad ; ital. sensualità ; du lat. sensualitatem, sensibilité, faculté de percevoir, de sensualis (voy. <ref target="sensuel">SENSUEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sensuel">
<form>
<orth>SENSUEL, ELLE</orth>
<pron>san-su-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui recherche les plaisirs des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris est peut-être la ville la plus <oVar>sensuelle</oVar> et où l'on raffine le plus sur les plaisirs ; mais c'est peut-être celle où l'on mène une vie plus dure</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>sensuel</oVar> ne sauras-tu jamais aimer ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle était peu <oVar>sensuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>sensuelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien de <oVar>sensuels</oVar>, esclaves des passions les plus infâmes, en possession d'affecter la pureté des mœurs, et de la pousser jusqu'à la sévérité !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 2e avent, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui flatte les sens. Les plaisirs <oVar>sensuels</oVar>. Une vie <oVar>sensuelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne réparons le scandale de nos désordres que par celui d'une piété <oVar>sensuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dégoût inséparable d'une félicité <oVar>sensuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos dévots, qui calomnient la terre, ont dit mille fois que la religion [de Mahomet] n'a réussi que parce qu'elle est toute <oVar>sensuelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tolérance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit également : les appétits <oVar>sensuels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dispositions <oVar>sensuelles</oVar> qui viennent en conséquence des choses nécessaires, comme le sommeil, encore qu'on y consente, ne doivent point faire de scrupule</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les mouvements ou appetits qu'on appelle <oVar>sensuels</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hommes dissolus et abandonnez à toutes <oVar>sensuelles</oVar> voluptez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment nourrir les enfants, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres signes des fractures du crane sont <oVar>sensuels</oVar>, c'est à dire monstrent au doigt et à l'œil telle chose</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sensual ; ital. sensuale ; du lat. sensualis, relatif aux sens, aux sensations, de sensus, sens.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SENSUEL. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Ne soyez point menteurs contre la verité ; car ceste sapience n'est point d'en hault descendant du pere des lumieres, mais terrienne, <oVar>sensuelle</oVar>, diabolique, Jacques</quote><bibl><biblScope>III, 15, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sensuellement">
<form>
<orth>SENSUELLEMENT</orth>
<pron>san-su-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sensuelle. Vivre <oVar>sensuellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sensuelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentant">
<form>
<orth>SENTANT, ANTE</orth>
<pron>san-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la faculté de sentir. Les êtres sentants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sente">
<form>
<orth>SENTE</orth>
<pron>san-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme populaire de sentier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a cru que les feux [de l'Etna] s'ouvrirent en deux, et, se retirant de part et d'autre, laissèrent une <oVar>sente</oVar> à ces jeunes hommes de qui l'audace était à la vérité digne d'un bon événement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Achimas s'en turnad, e curut par <oVar>sentes</oVar> e adrecement....</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors m'en allai tout droit à destre, Par une petitete <oVar>sente</oVar> Pleine de fenoil et de mente</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 719</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il eust un petit chevauché, il ouit buscher au bois, si ferit son cheval des esperons, et vint cele part, droit à la <oVar>sente</oVar> du bois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ly a.... une <oVar>sente</oVar> fort estroite au long de l'eau, si mal aisée qu'à grand'peine....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. senda, du lat. semita. Il y a dans l'arabe samata, aller, semt, voie, chemin ; un mot sémitique aurait-il passé dans le latin ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentence">
<form>
<orth>SENTENCE</orth>
<pron>san-tan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Parole qui renferme un grand sens, une pensée morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les saints disent en parlant des choses divines, qu'il faut les aimer pour les connaître, et qu'on n'entre dans la vérité que par la charité ; dont ils ont fait une de leurs plus utiles <oVar>sentences</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Géométr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas [du prince de Condé mourant] de ces magnifiques paroles qui ne servent qu'à faire connaître sinon un orgueil caché, du moins les efforts d'une âme agitée qui combat ou qui dissimule son trouble secret ; le prince de Condé ne sait ce que c'est que de prononcer de ces pompeuses <oVar>sentences</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-on jamais retenu une seule phrase de trente ou quarante mille discours moraux, et ne sait-on pas par cœur ces <oVar>sentences</oVar> admirables, placées avec art dans des dialogues intéressants ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle peu et d'un grand sens, mais sans affecter ni précision, ni <oVar>sentences</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la tragédie du XVIIIe siècle] Pour expirer en forme, un roi par bienséance Doit exhaler son âme avec une <oVar>sentence</oVar></quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>sentence</oVar> de Bacon : Celui qui a épousé une femme, et qui a mis des enfants au jour, a donné des otages à la fortune</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne parle que par <oVar>sentences</oVar>, se dit d'un homme qui débite à tout propos des généralités, des moralités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jugement rendu par des juges, par des arbitres, par une assemblée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président du sénat [en Égypte] portait un collier d'or et de pierres précieuses, d'où pendait une figure sans yeux qu'on appelait la vérité.... il l'appliquait au parti qui devait gagner sa cause, et c'était la forme de prononcer les <oVar>sentences</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que la <oVar>sentence</oVar> eut été rendue, ceux d'Ardée, dont le droit était le plus apparent, indignés d'un jugement si inique....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun de tes rubans ne coûte une <oVar>sentence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'armée à haute voix se déclare contre elle, Et prononce à Calchas sa <oVar>sentence</oVar> mortelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de quelque décision comparée à une <oVar>sentence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans être étonné de la dernière <oVar>sentence</oVar> qu'on lui prononça [qu'il fallait se préparer à la mort], il [le prince de Condé] demeure un moment dans le silence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain quelque rieur, prenant votre défense, Veut faire au moins de grâce adoucir la <oVar>sentence</oVar> [de noyer les satiriques]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage technique. Jugement rendu par des juges inférieurs. <oVar>Sentence</oVar> contradictoire. Faire signifier une <oVar>sentence</oVar>. Appeler d'une <oVar>sentence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu le marchand flamand qui, avec les autres créanciers, a obtenu depuis huit mois <oVar>sentence</oVar> contre vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Appeler de la <oVar>sentence</oVar> de quelqu'un, ne pas s'en tenir à sa décision. J'appelle de votre <oVar>sentence</oVar>, ou, simplement, j'en appelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En particulier, jugement qui prononce la peine capitale. On lui lut sa <oVar>sentence</oVar>. Il écouta sa <oVar>sentence</oVar> avec calme. Une <oVar>sentence</oVar> de mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un tranquille visage elle apprit la <oVar>sentence</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des jugements rendus dans les différents degrés de la juridiction ecclésiastique et dont l'appel est toujours recevable, à moins qu'il n'y ait trois <oVar>sentences</oVar> conformes. <oVar>Sentence</oVar> du primat, de l'évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les diverses décisions, les divers jugements que rendent certains tribunaux étrangers. Les <oVar>sentences</oVar> de la rote.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Jugement de Dieu sur les hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur <oVar>sentence</oVar> [d'Achab et de Jézabel] leur fut prononcée par la bouche du prophète Élie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne songe plus à cette terrible <oVar>sentence</oVar> de saint Paul : la veuve qui passe sa vie dans les plaisirs est morte toute vive</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humble reine se sentait dans son état naturel, quand elle était comme pécheresse aux pieds d'un prêtre, y attendant la miséricorde et la <oVar>sentence</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phocas, élevé à l'empire par une action si détestable [le meurtre de Maurice], tâcha de gagner les peuples en honorant le saint-siége, dont il confirma les priviléges ; mais sa <oVar>sentence</oVar> était prononcée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous viendrons tout à coup au dernier jour ; la <oVar>sentence</oVar> partira d'en haut : la fin est venue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que le diable et ses anges pour qui il ne soit plus permis de prier, parce que leur <oVar>sentence</oVar> est déclarée, et leur éternel endurcissement révélé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'agira de recevoir de lui une <oVar>sentence</oVar> de salut ou de damnation</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Prudence du salut, Exhort. t. II, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> De fou juge courte sentence, c'est faute de lumière qu'on ne motive pas suffisamment une décision. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nos pechames tuit en Adam, et en lui receumes tuit la <oVar>sentence</oVar> de dampnation</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 523</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sages hom ne veult engignier autrui, ne ne puet [peut] estre engigniez ; les toes [tes] opinions soient autressi comme <oVar>sentences</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après prions qu'as jugemens Doinst Dieus tes [tels] acomplisemens, Que la sentensse soit tenue Que sainte yglise ara rendue</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des miss. scientif. 2e série, t. III, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li arbitre ont rendue lor <oVar>sentence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur manda que.... autrement il jetteroit <oVar>sentence</oVar> contre eux [Philippe de Valois contre les partisans d'Édouard III]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et feut cette rude <oVar>sentence</oVar> executée à Lyon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Escornifflant des livres les <oVar>sentences</oVar> qui me plaisent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sentencia, sentensa ; espagn. sentencia ; ital. sentenzia ; du lat. sententia, de sentire, sentir, avoir une opinion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentencié">
<form>
<orth>SENTENCIÉ, ÉE</orth>
<pron>san-tan-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé de sentencier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>sentencié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sentencier">
<form><orth>SENTENCIER</orth><pron>san-tan-si-é</pron>, je sentenciais, nous sentenciions, vous sentenciiez ; que je sentencie, que nous sentenciions, que vous sentenciiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit. Condamner par une sentence, et surtout par une sentence en matière criminelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les preuves contre tous ces gens-là [conspirateurs en Lorraine] se trouvèrent complètes ; ils furent contumacés et sentenciés</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>246, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est chose droituriere que aucune chose soit qui adresse ceste deffaute et qui die et sentencie comme celui sentenciast qui fist la loi</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En ce temps, estoit grand nouvelle en France et ailleurs d'un gage de bataille qui se devoit faire à Paris jusques à outrance ; ainsi avoit-il esté sentencié et arresté en la chambre du parlement de Paris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les avocats et juges ont beau quereller et <oVar>sentencier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sentence ; provenç. et espagn. sentenciar ; ital. sentenziare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentencieusement">
<form>
<orth>SENTENCIEUSEMENT</orth>
<pron>san-tan-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sentencieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sentences sont un grand ornement de l'histoire, pourvu qu'elles n'y soient pas proposées <oVar>sentencieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HUET</author>
<biblScope>Orig. des romans, p. 59, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Villeroy faisait remarquer au roi [enfant] cette multitude prodigieuse, et <oVar>sentencieusement</oVar> lui disait : Voyez, mon maître, voyez tout ce peuple, cette affluence, ce nombre de peuple immense, tout cela est à vous</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>470, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'ironiquement et en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sentencieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sentencieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentencieux">
<form>
<orth>SENTENCIEUX, EUSE</orth>
<pron>san-tan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui contient des maximes, des sentences.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de Térence est pur, <oVar>sentencieux</oVar>, mais un peu froid, comme César, qui excellait en tout, le lui a reproché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces maximes ont contribué sans doute à rendre <oVar>sentencieux</oVar> le langage des habitants de la campagne</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : phrase <oVar>sentencieuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ton <oVar>sentencieux</oVar>, un ton de gravité affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Un ton <oVar>sentencieux</oVar> Cache leur nullité sous un air dédaigneux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'énonce ordinairement par maximes, par sentences. Un écrivain <oVar>sentencieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est peu <oVar>sentencieux</oVar>, parce qu'il n'a pas à généraliser ses idées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lent, posé, réfléchi, circonspect dans la conduite, froid dans ses manières, laconique et <oVar>sentencieux</oVar> dans les propos</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais Grammaire la contralie De ses auctors sentencieus</quote>
<bibl>
<biblScope>Bataille des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sententiosus, de sententia, sentence. On a dit aussi sentential, du lat. sententialis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentène">
<form>
<orth>SENTÈNE</orth>
<pron>san-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="centaine.2">CENTAINE 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="senteur">
<form>
<orth>SENTEUR</orth>
<pron>san-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui frappe l'odorat, ce qui est senti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Boileau et Racine, à l'armée comme historiographes] disaient qu'encore que le roi craigne les <oVar>senteurs</oVar>, ce gant d'Espagne [la ville de Gand prise] ne lui fera point de mal à la tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 18 mars 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'odorat appartiennent les bonnes et mauvaises <oVar>senteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô le sacrifice agréable, ô l'hostie de bonne <oVar>senteur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. des souffranc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La biche jette loin d'elle son petit faon, afin que les chiens ne puissent le découvrir par la <oVar>senteur</oVar> de sa piste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors.... Que les champs exhalaient leurs <oVar>senteurs</oVar> embaumées</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crép. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pois de <oVar>senteur</oVar>, voy. <ref target="pois">POIS</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rat de <oVar>senteur</oVar>, nom d'un petit quadrupède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Composition parfumée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Item peaux de <oVar>senteur</oVar> du sieur Frangipani ; Le présent est-il laid ? nenni, ma foi, nenni</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poésies div. Œuv. t. VII, p. 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime toujours les eaux de <oVar>senteur</oVar>, et je n'aime ni singe, ni perroquet</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 30 janv. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a la main douce, et il l'entretient avec une pâte de <oVar>senteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait les eaux spiritueuses de <oVar>senteur</oVar> en dissolvant quelques gouttes d'huiles volatiles dans l'alcool</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VIII, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aimer les <oVar>senteurs</oVar>, porter des <oVar>senteurs</oVar> ; on dit aujourd'hui de préférence : aimer les odeurs, porter des odeurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz portent des huyles de parfums et des <oVar>senteurs</oVar> dedans des philoes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay veu fuir la <oVar>senteur</oVar> de pommes, plus que les arquebusades</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime bien fort à estre entretenu de bonnes <oVar>senteurs</oVar>, et hais oultre mesure les mauvaises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 392</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sentir ; wallon, seinteur ; Berry, sinteur ; ital. sentore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="senti">
<form>
<orth>SENTI, IE</orth>
<pron>san-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de sentir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été perçu, éprouvé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le goût de la vertu, pour avoir été trop souvent <oVar>senti</oVar>, est émoussé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconst.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nuances.... saisies par l'homme de génie, <oVar>senties</oVar> par l'homme de goût</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arts. Cela est bien <oVar>senti</oVar>, cela est <oVar>senti</oVar>, cela est exprimé avec vérité, avec âme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme de littérature et de beaux-arts. Ce qui est <oVar>senti</oVar>, plein de sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui n'est ni Jean [Racine] ni Pierre [Corneille], qui n'aime pas du tout le raisonné de Pierre, et qui n'approche point du <oVar>senti</oVar> de Jean</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thibouville, 10 déc. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Fig. Qui est le résultat du sentiment, de l'affection, de l'intérêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle injustice, lui dis-je ! un caprice vous fait vous refuser à des démarches <oVar>senties</oVar> et nécessaires de ma part</quote>
<bibl>
<author>CAZOTTE</author>
<biblScope>le Diable amoureux, ch. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sentier">
<form>
<orth>SENTIER</orth>
<pron>san-tié, l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des san-tié-z épineux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chemin étroit, dans la campagne ou les bois, qui ne sert qu'aux piétons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les barbares n'auraient jamais pénétré dans l'Attique, si on ne leur eût découvert, dans les montagnes, un <oVar>sentier</oVar> que les Grecs avaient négligé de garder</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chemin, qui n'est plus qu'un <oVar>sentier</oVar> à mulets, pierreux et rapide</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 226, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dans vos frais <oVar>sentiers</oVar> doucement on s'égare !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis d'un pas rêveur le <oVar>sentier</oVar> solitaire</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poissons de la mer, qui se promènent dans les <oVar>sentiers</oVar> de l'Océan</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marchez donc dans la bonne voie, et ne quittez point les <oVar>sentiers</oVar> des justes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Prov. de Salom. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juste ne peut pas même obtenir que le monde le laisse en repos dans ce <oVar>sentier</oVar> solitaire et rude où il grimpe plutôt qu'il ne marche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns d'eux [les premiers chrétiens] se perdaient peut-être dans les <oVar>sentiers</oVar> détournés ; mais l'Église catholique était la grande voie où entraient toujours la plupart de ceux qui cherchaient Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âmes pures qui portez le joug du Seigneur, et qui marchez dans les <oVar>sentiers</oVar> de ses commandements</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toujours de la gloire évitant le <oVar>sentier</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Marivaux, comme l'a très bien dit un écrivain célèbre, connaissait tous les <oVar>sentiers</oVar> du cœur, il en ignorait les grandes routes</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici nous proposons d'ouvrir un nouveau <oVar>sentier</oVar> à la critique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Il nen i a ne veie ne senter</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or me siwez, fait il, seignur franc chevalier ; Jo vus metrai laienz par un altre <oVar>sentier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or veit le dreit chemin, laissé ad les <oVar>sentiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant a fuï la lasse par un estroit <oVar>sentier</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La premiere [manière de chemins] de quatre piés, le [la] quele on apele <oVar>sentier</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La teue [ta] parole est lumiere à mes piez, et clartez à mes <oVar>sentiers</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sathan, plus de sept ans ai tenu ton <oVar>sentier</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece qui est près le sendier en alant aus Motaiz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>senterium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand il [un chef de sauvages] visitoit les villages qui despendoient de luy, on lui dressoit des <oVar>sentiers</oVar> au travers des hayes de leurs bois par où il peust passer bien à l'ayse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les freres ayants à conduire le progrez de leur avancement en mesme <oVar>sentier</oVar> et mesme train, il est force qu'ils se heurtent et choquent souvent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chemin <oVar>sentier</oVar> appellé sente se peut clorre et ouvrir d'une herse, et doit contenir cinq pieds, sur lequel l'on peut facilement aller à cheval et à pied, et mener et ramener ses bestes sans amende</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 697</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sentei ; dauphinois, chentier ; provenç. semdier, sendier, cendier, sentier ; catal sender ; espagn. sendero ; ital. sentiero ; du bas-lat semitarium, du lat. semitarius, relatif à une sente, de semita (voy. <ref target="sente">SENTE</ref>). Le dauphinois chentier estil une altération de sentier ; ou bien y faut-il voir un dérivé de chantier, signifiant bord d'une rivière (voy. <ref target="chantier.2">CHANTIER 2</ref>) ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentiment">
<form>
<orth>SENTIMENT</orth>
<pron>san-ti-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En général, faculté de sentir. Avoir le <oVar>sentiment</oVar> exquis, prompt, délicat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il perd le <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En baignant son visage, Mes pleurs du <oVar>sentiment</oVar> lui rendirent l'usage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons point de caractère qui distingue essentiellement la plante de l'animal, et nous ignorons profondément quel est le degré de l'échelle organique où le <oVar>sentiment</oVar> expire</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 412, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Se dit de l'odorat des chiens. Quand un chien ne peut suivre le gibier, on dit qu'il n'a point de <oVar>sentiment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au printemps, lorsque les feuilles naissantes commencent à parer les forêts, que la terre se couvre d'herbes nouvelles et s'émaille de fleurs, leur parfum rend moins sûr le <oVar>sentiment</oVar> des chiens</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Résultat de l'action de sentir. <oVar>Sentiment</oVar> douloureux. <oVar>Sentiment</oVar> agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mot de <oVar>sentiment</oVar>, pris dans le sens métaphysique, n'exprime que les résultats de l'impression des objets sur la machine et de la machine sur l'âme, en vertu des lois de l'union</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Sensibilité physique. Il n'y a plus de <oVar>sentiment</oVar> dans son bras.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de sensations internes, de modifications perceptibles de nos organes intérieurs. Le <oVar>sentiment</oVar> de la faim, de la douleur, de la fatigue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Intérêt pour quelqu'un ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme [Boucard] de cette lenteur et de cette indifférence pour mes intérêts ....je m'en vais tâcher de lui redonner quelque <oVar>sentiment</oVar> sur toutes ces choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 3 juin 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Conscience que l'on a de la réalité d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai un <oVar>sentiment</oVar> clair de ma liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lib. arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne connaît son âme que par le <oVar>sentiment</oVar> intérieur qu'on en a</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je distingue entre connaître par idée claire, et connaître par <oVar>sentiment</oVar> intérieur</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Rép. à Regis, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faculté de comprendre, d'apprécier certaines choses. Il n'a pas le <oVar>sentiment</oVar> de la musique, des beaux-arts. <oVar>Sentiment</oVar> musical.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mesure que le souvenir de nos chutes s'éloigne, le <oVar>sentiment</oVar> de notre fragilité s'affaiblit</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Uniquement conduits par le <oVar>sentiment</oVar> présent du bien et du mal</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sentiment</oVar> de sa faiblesse l'homme joindrait le <oVar>sentiment</oVar> de ses besoins</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ému de compassion sur les faiblesses humaines par le profond <oVar>sentiment</oVar> des siennes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>sentiment</oVar> des convenances si juste, si délicat, si fin, qui semblait être en elle le pur instinct du goût</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sentiment</oVar> du beau physique, soit en architecture, soit en harmonie, dépend essentiellement du rapport des objets avec nos organes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Choses de <oVar>sentiment</oVar>, choses qui appartiennent à l'appréciation du <oVar>sentiment</oVar>, non à celle de la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont accoutumés à raisonner par principes, ne comprennent rien aux choses de <oVar>sentiment</oVar>, y cherchant des principes, et ne pouvant voir d'une vue</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 33, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juger par <oVar>sentiment</oVar>, juger par l'impression qu'on reçoit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont accoutumés à juger par le <oVar>sentiment</oVar> ne comprennent rien aux choses de raisonnement ; car ils veulent d'abord pénétrer d'une vue, et ne sont point accoutumés à chercher les principes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils examinaient le Cid par l'exacte raison, et ils ne voyaient pas qu'au spectacle on juge par <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Poly. Ép. dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des affections, des mouvements de l'âme, des passions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! mon père, prenez un plus doux <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux à qui Dieu a donné la religion par <oVar>sentiment</oVar> du cœur sont bien heureux et bien légitimement persuadés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison agit avec lenteur.... le <oVar>sentiment</oVar> n'agit pas ainsi, il agit en un instant, et toujours est prêt à agir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame confesse humblement avec tous les <oVar>sentiments</oVar> d'une profonde douleur que de ce jour seulement elle commence à connaître Dieu....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Dieu ne voulait plus exposer aux illusions du monde les <oVar>sentiments</oVar> d'une piété si sincère, il a fait ce que dit le Sage, il s'est hâté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de suivi dans les conseils de ces nations sauvages et mal cultivées ; si la nature y commence souvent de beaux <oVar>sentiments</oVar>, elle ne les achève jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt l'amour, fertile en tendres <oVar>sentiments</oVar>, S'empara du théâtre ainsi que des romans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous-même, étouffant tout <oVar>sentiment</oVar> humain....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai plus de <oVar>sentiment</oVar> que pour la tristesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils virent qu'Idoménée prenait des <oVar>sentiments</oVar> d'humanité et qu'il voulait être leur père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous conjure surtout de donner aux <oVar>sentiments</oVar> cette juste étendue, nécessaire pour les faire entrer dans l'âme du lecteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 5 mai 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sentiment</oVar> n'est pas simple préjugé ; c'est quelque chose de bien plus fort : une mère n'aime pas son fils parce qu'on lui dit qu'il le faut aimer ; elle le chérit heureusement malgré elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Préjugés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'ont que des opinions et jamais des <oVar>sentiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On cherche dans le ciel les mêmes <oVar>sentiments</oVar> qui ont occupé sur la terre</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Particulièrement, les affections bonnes, bienveillantes, tendres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sentiments</oVar> du cœur me paraissent seuls dignes de considération ; c'est en leur faveur que l'on pardonne tout ; c'est un fonds qui nous console, et qui nous paye de tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Avoir des <oVar>sentiments</oVar>, avoir de l'honneur, de la probité, etc. L'éducation fortifie les <oVar>sentiments</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentiments</oVar> naturels, certains mouvements qui sont inspirés par la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Cet homme a perdu tous les <oVar>sentiments</oVar> de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Grands <oVar>sentiments</oVar>, <oVar>sentiments</oVar> exagérés de probité, d'honneur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me fallait des romans à grands <oVar>sentiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>sentiment</oVar>, l'ensemble des affections tendres qui sont dans le cœur de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [une dame] l'âme la plus sensible et l'esprit le plus réglé qui fût jamais ; tout était <oVar>sentiment</oVar> en elle, jusqu'à ses pensées, mais <oVar>sentiment</oVar> dans un accord parfait avec les lumières les plus pures</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez bien qu'on a du <oVar>sentiment</oVar> avant d'avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marian. 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne nous reste plus pour achever l'homme que de faire un être aimant et sensible, c'est-à-dire de perfectionner la raison par le <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes plus faits pour juger Despréaux ont mieux rencontré ce talon d'Achille dans la partie du <oVar>sentiment</oVar> dont il paraît avoir été privé ; c'était, qu'on nous permette cette expression, une espèce de sens qui manquait à cet illustre écrivain</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous vous assurer d'avoir parlé le langage du <oVar>sentiment</oVar>, considérez si votre discours rend les accessoires qu'on devrait lire sur votre visage, dans vos yeux et dans tous vos mouvements</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y a-t-il pas dans le cœur de l'homme une pitié divine pour les erreurs que le <oVar>sentiment</oVar> ou du moins l'illusion du <oVar>sentiment</oVar> aurait fait commettre ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être capable de <oVar>sentiment</oVar>, se piquer de <oVar>sentiment</oVar>, avoir l'âme sensible, délicate, se piquer de sensibilité, de délicatesse d'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Spécialement. La passion de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Témoignes-tu pour moi les moindres <oVar>sentiments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>sentiment</oVar> était si profond, que rien au monde ne pouvait la distraire des objets qui servaient à le nourrir</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends que les Anglais se sont élevés contre quelques-uns de nos poëtes, qui, à propos et hors de propos, ont voulu faire les héros galants, et leur font pousser à toute outrance les <oVar>sentiments</oVar> tendres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le danger, le malheur ajoute au <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis à peine en mon printemps, Et j'ai déjà des <oVar>sentiments</oVar>. - Vous êtes un petit fripon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tendres amis, époux fidèles, sans brûler de ce feu dévorant qui consume l'âme, vous vous aimez d'un <oVar>sentiment</oVar> pur et doux qui la nourrit, que la sagesse autorise, que la raison dirige</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie. Pousser les beaux <oVar>sentiments</oVar>, affecter de dire des choses recherchées et passionnées en matière de galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Héroïnes du temps, mesdames les savantes, Pousseuses de tendresse et de beaux <oVar>sentiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Disposition à être facilement touché, attendri. Le théâtre met à profit le <oVar>sentiment</oVar>. Feindre, jouer le <oVar>sentiment</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouvement affectueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi y envoya [chez Luxembourg mourant] quelquefois, par honneur plus que par <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>26, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Dans la littérature, la peinture, la sculpture, expression vive, animée, douce. Ce tableau est plein de <oVar>sentiment</oVar>. Un morceau rempli de <oVar>sentiment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les vers de Virgile, tout pense, tout a du <oVar>sentiment</oVar>, tout vous en donne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut s'interdire ce ton didactique ; on doit le plus qu'on peut mettre les maximes en <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pompée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la naïveté [dans cette romance].... du <oVar>sentiment</oVar> même</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>M. de Figaro, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Trait de <oVar>sentiment</oVar>, vers de <oVar>sentiment</oVar>, trait, vers qui exprime un mouvement du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien d'excellents vers on peut citer où il n'y pas l'ombre d'images ! combien même y en a-t-il, comme les vers de <oVar>sentiment</oVar>, que toute espèce d'image affaiblirait, qui n'ont que l'expression la plus simple et qui n'en valent que mieux !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Manière de percevoir les impressions morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on se gâte l'esprit, on se gâte aussi le <oVar>sentiment</oVar> ; on se forme l'esprit et le <oVar>sentiment</oVar> par les conversations ; on se gâte l'esprit et le <oVar>sentiment</oVar> par les conversations</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout notre raisonnement se réduit à céder au <oVar>sentiment</oVar> ; mais la fantaisie est semblable et contraire au <oVar>sentiment</oVar>, de sorte qu'on ne peut distinguer entre ces contraires ; l'un dit que mon <oVar>sentiment</oVar> est fantaisie, l'autre que sa fantaisie est <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les lettres de Balzac et de Voiture] sont vides de <oVar>sentiments</oVar> qui n'ont régné que depuis leur temps, et qui doivent aux femmes leur naissance</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Avis, opinion qu'on a sur quelque chose, jugement qu'on en porte....</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mien [intérêt] ne m'est pas si cher que je ne l'oublie volontiers en cette occasion, et ne sorte de mes <oVar>sentiments</oVar> pour entrer dans le dessein de la Providence</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>lett. II, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet avis, qui tombait dans le <oVar>sentiment</oVar> de tous les autres académiciens, fut généralement suivi</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez-moi franchement, je serai fort aise de savoir votre <oVar>sentiment</oVar> là-dessus</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. méd. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je crois, à parler à <oVar>sentiments</oVar> ouverts, Que nous ne nous en devons guère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heurter de front ses <oVar>sentiments</oVar>, c'est le moyen de tout gâter</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux que l'on soit homme, et qu'en toute rencontre Le fond de notre cœur dans nos discours se montre, Que ce soit lui qui parle, et que nos <oVar>sentiments</oVar> Ne se masquent jamais sous de vains compliments</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela.... Madame, fut blâmé d'un commun <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était lui-même dans ce <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pardonne d'avoir cru qu'Aristote ait été de ce <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Grignan] a le même <oVar>sentiment</oVar> que nous des jolis vers que nous lui avons montrés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 mai 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Angleterre trop libre dans sa croyance, trop licencieuse dans ses <oVar>sentiments</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour entrer dans les <oVar>sentiments</oVar> de ces sages historiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyons pas de ceux qui pensent diminuer la gloire de Dieu et de Jésus-Christ, quand ils prennent de hauts <oVar>sentiments</oVar> de la sainte Vierge et des saints</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon. Dévotion à la Ste Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il ait eu sur la pénitence des <oVar>sentiments</oVar> outrés</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Sur la pénit. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà l'homme en effet : il va du blanc au noir, Il condamne au matin ses <oVar>sentiments</oVar> du soir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courtisan n'eut plus de <oVar>sentiments</oVar> à soi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec mes volontés ton <oVar>sentiment</oVar> conspire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis-je, laissant la feinte et les déguisements, Vous découvrir ici mes secrets <oVar>sentiments</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sentiment</oVar> de ceux qui croient les comètes des corps éternels, aussi bien que les planètes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous toujours que je n'enseigne point mon <oVar>sentiment</oVar>, je l'expose</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>sentiment</oVar> de, selon l'opinion de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai un certain valet, nommé Mascarille, qui passe, au <oVar>sentiment</oVar> de beaucoup de gens, pour une manière de bel esprit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Autant de têtes, autant de sentiments, sur une chose il y a autant d'avis qu'il y a de personnes. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ke li amors de la devantriene [intérieure] compassion sormontat en luy lo sentement del corporiien torment</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là je choisi [vis] un papegaut [perroquet], Qui prioit amoreusement Et dousement De sentement Une mauvis par douz assaut, Lay d'amours</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le nerf] a la nativité du cervel ou de la nuche, portant le <oVar>sentiment</oVar> et le mouvement d'iceus à chacun membre</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bauduins de Sebourc chante joïeusement Une chanson d'amours, faite par sentement, Que Blance li avoit apris noviellement</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VI, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et là [Philippe d'Artevelle aux Gantois] de grand sentement parla</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince, selon mon sentement, Il faut s'acquiter loyaument</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si print à faire balades, rondeaux, virelais, lais et complainctes d'amoureux <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, qui avoit en grant joye ces nouvelles.... combien que desja paravant en povoit bien avoir eu quelque sentement, mais non pas si ample</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si je vous disois que.... le sentement que vous avez du contraire me dementiroit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle l'enterra le plus profond en terre qu'il lui fut possible ; si est-ce que les bestes en eurent incontinent le <oVar>sentiment</oVar>, qui vinrent manger la charogne</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sentiment</oVar> [connaissance] de ce qui est</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans respiration et sans <oVar>sentiment</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces discours [sur l'amitié] me semblent lasches au prix du <oVar>sentiment</oVar> que j'en ay</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse doibt alleger le <oVar>sentiment</oVar> des maulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple, qui reçoit oppression des soldats, ne les excusera pas tant, pour ce qu'ils le defendent, comme il les maudira pour ce qu'ils le devorent, ensevelissant le souvenir du bien dans le <oVar>sentiment</oVar> des maux</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit fait cette escapade contre le <oVar>sentiment</oVar> de ses amis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Vie, LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit deux filz et une fille, qui n'avoient pas grand <oVar>sentiment</oVar> ny gueres de cognoissance de leur calamité, pour le bas aage auquel ilz estoient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouye est celui de tous les sentimens, qui plus promptement et plus vivement emeut l'ame et les passions d'icelle</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au corps sont les sentementz interieurz, que sont entiereté, parité, vigueur, puissance, santé, fermeté de corps et le playsir epanché par tout ledit corps</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sentir, et le suffixe ment (voy. ...., MENT, n° 2) ; provenç. sentiment ; espagn. sentimiento ; ital. sentimento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentimental">
<form>
<orth>SENTIMENTAL, ALE</orth>
<pron>san-ti-man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il y a du sentiment, qui annonce du sentiment. Un ton <oVar>sentimental</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vers <oVar>sentimentaux</oVar> En style <oVar>sentimental</oVar>, je pourrais vous dire que je me plais parmi les tombeaux</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui affecte une grande sensibilité. Un homme <oVar>sentimental</oVar>. Une femme <oVar>sentimentale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>sentimentale</oVar>, celle qui prend pour base le sentiment.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au XVIIIe siècle on a dit sentimenté en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style de l'élégie doit être doux, naturel, touchant et sentimenté</quote>
<bibl>
<author>LE P. MOURGUES</author>
<biblScope>dans DESFONTAINES</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sentiment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentimentalement">
<form>
<orth>SENTIMENTALEMENT</orth>
<pron>san-ti-man-ta-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. D'une manière sentimentale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sentimentalité">
<form>
<orth>SENTIMENTALITÉ</orth>
<pron>san-ti-man-ta-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Caractère de ce qui est sentimental.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Affectation d'une personne sentimentale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sentinateur">
<form>
<orth>SENTINATEUR</orth>
<pron>san-ti-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Celui qui a soin de la sentine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sentine.1">
<form>
<orth>SENTINE</orth>
<pron>san-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. La partie la plus basse de l'intérieur d'un navire où les eaux s'amassent et croupissent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jette-moi à la proue, à la poupe, dans la <oVar>sentine</oVar> même, partout où je t'incommoderai le moins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi quelquefois en parlant d'un canot.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Botany-Bay, <oVar>sentine</oVar> d'Albion, Où le vol, la rapine et la sédition En foule sont vomis, et, purgeant l'Angleterre, Dans leur exil lointain vont féconder la terre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est la <oVar>sentine</oVar> de tous les vices, se dit d'un lieu où se rassemblent toutes sortes de gens de très mauvaise conduite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Cet homme est une <oVar>sentine</oVar> de vices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Veez ci celuy ki est venus por espurgier nostre <oVar>sentine</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Parties qui sont quasi comme un esgout commun de tout le corps, dans lequel toute l'ordure et <oVar>sentine</oVar> des humeurs flue et s'arreste</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. sentina ; du lat. sentina, sentine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentine.2">
<form>
<orth>SENTINE</orth>
<pron>san-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, sorte de bateau servant à transporter le sel, ou à passer une rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux sols tournois pour chacun chaland, bateau, <oVar>sentine</oVar>, chargés de marchandises</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 23 juin 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme lesdiz poures pescheurs eussent mené en une leur sentaine ou nacelle, amont ladite riviere de Loire, certaine quantité de poissons</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sentina.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En la riviere y avoit seullement une <oVar>sentine</oVar> où il y avoit deux hommes pour passer ceulx qui vouldroient aller d'ung costé à l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sentinelle">
<form>
<orth>SENTINELLE</orth>
<pron>san-ti-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Guet que fait un homme et surtout un soldat ; en ce sens il ne s'emploie qu'avec en, de ou faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Isabelle Durant notre entretien demeure en <oVar>sentinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur la branche d'un arbre était en <oVar>sentinelle</oVar> Un vieux coq adroit et matois</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en <oVar>sentinelle</oVar>, le mettre dans un endroit d'où il puisse apercevoir ce qui se passe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos talents [d'un danseur], quels qu'ils soient, n'auraient qu'un faible éclat Sans ce juge subtil, ce tact si délicat Que la nature même, à nos plaisirs fidèle, Pour épier les sons a mis en <oVar>sentinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>la Déclamation théâtrale, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sentinelle</oVar>, attendre, épier.</dictScrap>
<cit>
<quote>[l'alouette] ....avertit ses enfants D'être toujours au guet et faire <oVar>sentinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'éloigne un moment, faites bien <oVar>sentinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux s. amour, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Relever quelqu'un de <oVar>sentinelle</oVar>, voy. <ref target="relever">RELEVER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat qui fait le guet pour la garde d'un camp, d'un poste, d'un monument, etc. Poser des <oVar>sentinelles</oVar>. Relever une <oVar>sentinelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il revenait au fort, quand une <oVar>sentinelle</oVar> Dans l'ombre de la nuit reconnut le rebelle</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit finissait .... quand tout à coup les Russes de Doctorof sortent des bois avec des cris épouvantables ; nos <oVar>sentinelles</oVar> sont renversées sur leurs postes, les postes sur leurs bataillons, les bataillons sur la division</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince est une <oVar>sentinelle</oVar> établie pour garder son État ; il doit veiller plus que tous les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. V, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nouveaux citoyens que le premier éveil du patriotisme mit aux mêmes pensées dans toutes les parties de l'empire, et qui, <oVar>sentinelles</oVar> les uns des autres, communiquent rapidement toutes leurs espérances et toutes leurs craintes....</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. V, p. 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les êtres sensibles et compatissants sont des <oVar>sentinelles</oVar> bienfaisantes placées sur la terre pour veiller sur le malheur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Jeanne de France, t. II, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentinelle</oVar> perdue, soldat placé dans un poste avancé et périlleux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tuyau de conduite de l'air dans un appareil de soufflets hydrauliques.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques poëtes ont fait ce mot masculin : <cit><quote>Sur leurs corps et leurs ailes Brillent des yeux sans nombre, assidus <oVar>sentinelles</oVar></quote><bibl><author>DELILLE</author><biblScope>Parad. perdu, XI</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vault mieulx près beau feu boire la muscadelle, Qu'aller sur ung rempart faire la <oVar>sentinelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>Vau de Vire, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces mille ans devant toy sont comme la journée Qui fut hier finie, ou l'espace ordonnée Pour une <oVar>sentinelle</oVar> en sa garde de nuit</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrest. XVIII, Prière de Moyse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il met en divers endroits <oVar>sentinelles</oVar> perdues, fournit le corridour de rondes, et les rues de patrouilles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se fasche quand on l'appelle à la porte, à la <oVar>sentinelle</oVar>, à la tranchée, et au rampart, Il n'est point de la bonne part</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne serons plus subjets aux gardes et <oVar>sentinelles</oVar>, où nous perdons la moitié de nostre temps</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poser une <oVar>sentinelle</oVar>, scaricare il ventre</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant qu'il [un vieillard maître impérieux et joué] se contente de l'espargne et chiceté de sa table, tout est en desbauche en divers reduicts de sa maison.... chascun est en <oVar>sentinelle</oVar> contre luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. centinela ; de l'ital. sentinella. On le tire ordinairement de l'ital. sentire, entendre ; mais, comme le dit Diez, il manque dans la dérivation un intermédiaire : sent-in-ella. Aussi s'eston tourné du côté de Galvani qui y voit un diminutif de sentina, sentine, signifiant le gardien qui veillait à la sentine, d'où le sens se serait élargi en celui de veilleur en général. Cependant, s'il en était ainsi, est-ce que le mot ne serait pas masculin, sentinello, et non sentinella ? Puis l'affixe in se trouve dans un mot latin, peu usité il est vrai : sentinus, dieu qui donnait les sens à l'enfant dans le sein de la mère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sentir">
<form><orth>SENTIR</orth><pron>san-tir</pron>, je sens, tu sens, il sent, nous sentons, vous sentez, ils sentent ; je sentais ; je sentis ; je sentirai ; je sentirais ; sens, qu'il sente, sentons, sentez ; que je sente, que nous sentions, que vous sentiez ; que je sentisse ; sentant ; senti, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Recevoir une impression. </item>
<item n="2">Particulièrement, percevoir par l'odorat. </item>
<item n="3">Il se dit des différentes affections que l'âme éprouve. </item>
<item n="4">Il se dit des impressions que l'âme reçoit de ce qui agit sur elle. </item>
<item n="5">Avoir l'appréciation délicate et instinctive. </item>
<item n="6">S'apercevoir, connaître. </item>
<item n="7">Éprouver. </item>
<item n="8">Se sentir quelque chose, sentir en soi quelque chose. </item>
<item n="9">Faire sentir, faire connaître, faire comprendre. Faire éprouver. Marquer dans le discours, accentuer. Se faire sentir, imprimer sa marque. </item>
<item n="10">Exhaler, répandre une odeur. </item>
<item n="11">Avoir telle ou telle saveur. </item>
<item n="12">Fig. Avoir les qualités, l'air, l'apparence de, indiquer, dénoter. </item>
<item n="13">Terme de marine. Sentir le fond. Sentir la barre. </item>
<item n="14">V. réfl. Se sentir, être senti. </item>
<item n="15">Être l'objet d'un sentiment. </item>
<item n="16">Connaître, apercevoir en quel état, en quelle disposition l'on est. </item>
<item n="17">Ne pas se sentir, être hors de soi par colère, joie, etc. </item>
<item n="18">Se sentir, suivi d'un verbe actif qui prend le sens passif. </item>
<item n="19">Se sentir de, éprouver, ressentir. Éprouver quelque mal, quelque dommage, ou, en sens contraire, quelque bien, quelque avantage. Porter la marque de, la trace de. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Recevoir une impression qui vient soit par l'extérieur du corps et par les <oVar>sens</oVar>, soit par l'intérieur et les parties profondes. <oVar>Sentez</oVar>-vous le goût de vinaigre dans cette sauce ? <oVar>Sentir</oVar> une grande douleur de tête. <oVar>Sentir</oVar> la faim, la soif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne <oVar>sentons</oVar> ni l'extrême chaud, ni l'extrême froid</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, I, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a point encore <oVar>senti</oVar> son enfant ; elle sera bientôt à quatre mois et demi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à d'Aubigné, 20 févr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Mollesse oppressée Dans sa bouche à ce mot <oVar>sent</oVar> sa langue glacée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sentis</oVar> tout mon corps et transir et brûler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>senti</oVar> tout à coup un homicide acier Que le traître en mon sein a plongé tout entier</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fée : Cher Arlequin, ces tendres chansons ne vous inspirent-elles rien ? que <oVar>sentez</oVar>-vous ? - Arlequin : Je <oVar>sens</oVar> un grand appétit</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Arlequin poli par l'am. sc. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je un sentiment propre de mon existence, ou ne la <oVar>sens</oVar>-je que par mes sensations ? voilà mon premier doute, qu'il m'est, quant à présent, impossible de résoudre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette main invisible, ce bras qui ne paraît pas, donnent les coups que le monde <oVar>sent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, Disc. 8e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! le charme de <oVar>sentir</oVar> est-il si fort que nous ne puissions rien prévoir ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le bonheur des dieux est de voir, de connaître, Celui de l'homme est de <oVar>sentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 336, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons l'âme et ses propriétés que par le sentiment intérieur que nous en avons ; nous <oVar>sentons</oVar>, et même nous avons un sentiment réfléchi de nos sensations ; nous <oVar>sentons</oVar> que nous <oVar>sentons</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faculté de <oVar>sentir</oVar> est la première de toutes les facultés de l'âme, elle est même la seule origine des autres, et l'être <oVar>sentant</oVar> ne fait que se transformer</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concluons que, si les bêtes <oVar>sentent</oVar>, elles <oVar>sentent</oVar> comme nous ; pour combattre cette proposition, il faudrait pouvoir dire ce que c'est que <oVar>sentir</oVar> autrement que nous ne <oVar>sentons</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne pensais plus, mais je <oVar>sentais</oVar> encore, et je souffrais toujours</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. L'action de <oVar>sentir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sentir</oVar> ne dépend pas de nous, mais le vouloir en dépend</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Sentir</oVar> son cheval, se rendre raison de tous ses mouvements et savoir en profiter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> son cheval dans la main, le tenir de la main et des jarrets de manière qu'on en soit le maître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> ne se dit point des simples perceptions de la vue et de l'ouïe. Cependant Corneille l'a employé au <oVar>sens</oVar> d'entendre, mais c'est un archaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était fait de ma vie, ils me traînaient à l'eau ; Mais, <oVar>sentant</oVar> du secours, ils ont craint pour leur peau</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, percevoir par l'odorat. <oVar>Sentir</oVar> une odeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>sens</oVar>-tu ? dis-le moi : parle sans déguiser</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>sentait</oVar> venir de cent pas à la ronde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Je l'ai vue avant vous [l'huître], sur ma vie. - Eh bien ! vous l'avez vue, et moi je l'ai <oVar>sentie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le petit reste en arrière, elle [la femelle du tapir] retourne de temps en temps sa trompe, dans laquelle est placé l'organe de l'odorat, pour <oVar>sentir</oVar> s'il suit ou s'il est trop éloigné, et, dans ce cas, elle l'appelle et l'attend pour se mettre en marche</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. X, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sentir</oVar> de loin quelqu'un, reconnaître quel il est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sens</oVar> un poëte de demi-lieue loin</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> quelqu'un de loin, signifie pénétrer à l'avance ses intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce diable de beau-père a l'odorat subtil ; Il nous <oVar>sent</oVar> de bien loin</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Je le <oVar>sentis</oVar> venir de loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sentir</oVar> de loin, découvrir, prévoir les choses de loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Flairer. <oVar>Sentir</oVar> une rose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conservez bien vos sentiments, vos pensées, la droiture de votre esprit, repassez quelquefois sur tout cela, comme on <oVar>sent</oVar> de l'eau de la reine de Hongrie, quand on est dans le mauvais air</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>511</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Je ne puis <oVar>sentir</oVar> cet homme-là, j'ai pour lui beaucoup d'aversion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des différentes affections que l'âme éprouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sentais</oVar> tendrement ce déplaisir d'être haïe de Dieu, et je le <oVar>sentais</oVar> même, comme je crois, entièrement détaché des autres peines de l'enfer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sentiez</oVar>-vous, dites-moi, ces violents transports Qui d'un esprit divin font mouvoir les ressorts ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je m'étonne enfin que pour reconnaissance, Pour prix de tant d'amour, de tant de confiance, Vous ayez si longtemps, par des détours si bas, Feint un amour pour moi que vous ne <oVar>sentiez</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel penchant, quel plaisir je <oVar>sentais</oVar> à les croire !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tremblante comme vous, j'en <oVar>sens</oVar> quelques remords</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue que je <oVar>sens</oVar> déchirer mes entrailles, quand on vient m'annoncer que quelques malades dans une paroisse sont morts sans secours par la faute et la négligence du curé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. synod. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du soin que les curés doivent avoir pour les malades Tout ce que je <oVar>sens</oVar>, je l'exprime ; Ne <oVar>sens</oVar>-je rien, je finis</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 462, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis plus qu'un juge à son devoir fidèle, Et qui ne doit <oVar>sentir</oVar> ni regrets ni courroux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous [les poëtes], pour embraser les âmes, Il faut brûler, il faut ravir Au ciel jaloux ses triples flammes ; Pour tout peindre, il faut tout <oVar>sentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or il faut, quelque loin qu'un talent puisse atteindre, Éprouver pour <oVar>sentir</oVar>, et <oVar>sentir</oVar> pour bien peindre</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont les passions qui sont l'âme de la tragédie ; par conséquent un héros ne doit point prêcher, et doit peu raisonner ; il faut qu'il <oVar>sente</oVar> beaucoup et qu'il agisse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. sur les disc. Discours 1er.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne jouit plus de rien ; le malheureux ne <oVar>sent</oVar> plus, il ne vit plus ; il est déjà mort</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> quelque chose pour quelqu'un, être disposé à l'aimer, ou l'aimer déjà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant, quoique aimable et peut-être plus belle, Je la vois, je lui parle, et ne <oVar>sens</oVar> rien pour elle</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hippolyte est sensible, et ne <oVar>sent</oVar> rien pour moi !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des impressions que l'âme reçoit de ce qui agit sur elle. Il ne <oVar>sent</oVar> point les affronts. Il <oVar>sent</oVar> vivement les services qu'il a reçus. Vous ne <oVar>sentez</oVar> pas votre bonheur. Il y a des choses qu'il ne faut que <oVar>sentir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a tous deux qu'un cœur qui <oVar>sent</oVar> mêmes traverses</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dommage de la perte de cet enfant [un enfant né à huit mois] ; je la <oVar>sens</oVar>, et j'ai besoin de vos réflexions chrétiennes pour m'en consoler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 23 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince se souvint de toutes les fautes qu'il avait commises ; et, trop faible pour expliquer avec force ce qu'il en <oVar>sentait</oVar>, il emprunta la voix de son confesseur pour en demander pardon au monde, à ses domestiques et à ses amis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très reconnaissante des services, elle aimait à prévenir les injures par sa bonté ; vive à les <oVar>sentir</oVar>, facile à les pardonner</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semblait <oVar>sentir</oVar> la présence réelle de Jésus-Christ, comme on <oVar>sent</oVar> les choses visibles et dont on ne peut douter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le poëte] ne <oVar>sent</oVar> pas du ciel l'influence secrète</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>sent</oVar> soudain frapper et son cœur et ses yeux Par l'objet le plus agréable....</quote>
<bibl>
<author>PERRAULT</author>
<biblScope>Contes en vers, Grisel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Dauphine] a <oVar>senti</oVar> jusqu'où va la misère humaine, jusqu'où vont les miséricordes divines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique Chamillart ne pût me raccommoder avec le roi, je ne <oVar>sentis</oVar> pas moins cette tentative</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Illustres malheureux, que j'aime à voir vos cœurs Embrasser mes desseins, et <oVar>sentir</oVar> mes fureurs !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, en tous les temps, je sais que votre cœur <oVar>Sentit</oVar> tous mes chagrins, et voulut mon bonheur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> de, avec un infinitif, éprouver un regret, une peine de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sens</oVar> vivement de ne plus causer avec le chevalier [de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le chevalier de Grignan] a bien fait de choisir la demeure de Grignan pour être malade, plutôt que celle de Paris, où l'on <oVar>sent</oVar> encore plus de n'être pas comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Avoir l'appréciation délicate et instinctive de ce qui est beau dans une œuvre, dans une personne, dans un auteur ou un artiste. <oVar>Sentir</oVar> la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je ne vous nomme point Pauline [fille de Mme de Grignan], c'est une faute ; car elle est toujours vive sur votre sujet, et <oVar>sent</oVar> votre esprit et vos lettres d'une manière qui fait son éloge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Coulanges, 16 nov. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ou il est présenté à une troupe d'ignorants qui ne sont pas en état de le <oVar>sentir</oVar>, ou il est <oVar>senti</oVar> par quelques envieux qui se taisent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. phil. sur le beau, Œuv. t. II, p. 465, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire sans paradoxe que les Français ne <oVar>sentent</oVar> pas les arts, mais qu'ils les comprennent</quote>
<bibl>
<author>D. STERN</author>
<biblScope>Esquisses morales, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S'apercevoir, connaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre dit qu'on le faisait fils de Jupiter, mais qu'il <oVar>sentait</oVar> bien qu'il était fait comme les autres</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si insupportable à l'homme que d'être dans un plein repos, sans passion.... il <oVar>sent</oVar> alors son néant, son abandon, son insuffisance, sa dépendance, son impuissance, son vide</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 26, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'armée était en joie, et jamais elle ne <oVar>sentit</oVar> qu'elle fût plus faible que celle des ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vit le monde, elle en fut vue ; bientôt elle <oVar>sentit</oVar> qu'elle plaisait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sens</oVar> de jour en jour dépérir mon génie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endroit que l'on <oVar>sent</oVar> faible et qu'on se veut cacher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Britannicus le gêne [Néron], Albine, et chaque jour Je <oVar>sens</oVar> que je deviens importune à mon tour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cœur noble ne peut soupçonner en autrui La bassesse et la malice Qu'il ne <oVar>sent</oVar> point en lui</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bajazet, écoutez, je <oVar>sens</oVar> que je vous aime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sentais</oVar> renaître mon courage au fond de mon cœur à mesure que ce sage ami me parlait</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les honnêtes gens veulent qu'on <oVar>sente</oVar> leur droiture</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier <oVar>sentait</oVar> le dénoûment de l'aventure</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement de l'amour-propre nous est si naturel, que le plus souvent nous ne le <oVar>sentons</oVar> pas, et que nous croyons agir par d'autres principes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La société nous apprend à <oVar>sentir</oVar> les ridicules ; la retraite nous rend plus propres à <oVar>sentir</oVar> les vices</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>sentez</oVar> sans doute ces vérités [des reproches que Voltaire adresse à Frédéric]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 21 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colin <oVar>sentit</oVar> son néant et pleura</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malherbe, le premier, <oVar>sentit</oVar> quel heureux choix de mots pouvait donner aux vers français de la pompe et de l'harmonie</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 399, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous paraissez trop <oVar>sentir</oVar> votre tort, pour qu'il me soit possible de vous le reprocher</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vous <oVar>sentez</oVar> que, il vous est apparent, vous reconnaissez que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>sentez</oVar> que ma fille au sortir de l'enfance Pourrait s'effaroucher de ce sévère accueil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : On <oVar>sent</oVar> que.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>sent</oVar> assez que je parle des Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p. 375, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Éprouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout notre sang doit-il <oVar>sentir</oVar> votre colère ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un monstre farouche Avait de votre bras <oVar>senti</oVar> la pesanteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi mes ennemis <oVar>sentiront</oVar> mon courroux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'ose me venger <oVar>sentira</oVar> ma justice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar> quelque chose, <oVar>sentir</oVar> en soi quelque chose. Je me suis <oVar>senti</oVar> des forces que je ne me connaissais pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien qui puisse arrêter l'impétuosité de mes désirs ; je me <oVar>sens</oVar> un cœur à aimer toute la terre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais votre cœur affligé se <oVar>sent</oVar> besoin de ressources qu'il ne trouvera pas en lui-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Houdetot, 13 juill. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Faire <oVar>sentir</oVar>, faire connaître, faire comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rois [d'Angleterre] ont trop fait <oVar>sentir</oVar> aux peuples que l'ancienne religion se pouvait changer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bontés que vous m'avez fait <oVar>sentir</oVar> me donnent le droit de me servir d'un nom si tendre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faisais même de temps en temps <oVar>sentir</oVar> à Protésilas que je supportais son joug avec impatience</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me ferai pas toujours <oVar>sentir</oVar> à votre cœur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Prof. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'une suivante, et vous me le faites bien <oVar>sentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette victoire d'Hollosin, en comblant Charles XII de gloire, pouvait lui faire <oVar>sentir</oVar> tous les dangers qu'il allait courir en pénétrant dans des pays si éloignés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je l'ai déjà fait <oVar>sentir</oVar>, la nature n'a ni classes ni genres, elle ne comprend que des individus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire éprouver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant que de frapper, elle [son entreprise] lui fit <oVar>sentir</oVar> [à Brutus, meurtrier de César] Plus d'un remords en l'âme et plus d'un repentir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait <oVar>sentir</oVar> aux ennemis durant tant d'années l'invincible puissance du roi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant que la reine d'Angleterre a été heureuse, elle a fait <oVar>sentir</oVar> son pouvoir au monde par des bontés infinies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point au bout de l'univers Que Rome fait <oVar>sentir</oVar> tout le poids de ses fers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colère des dieux se ferait <oVar>sentir</oVar> aux Phrygiens par une cruelle peste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit <oVar>sentir</oVar> à tout le monde le pouvoir sacré des lois, et ne fit <oVar>sentir</oVar> à personne le poids de sa dignité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Marquer dans le discours, accentuer. Il fallait faire <oVar>sentir</oVar> cela davantage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>sentir</oVar>, imprimer sa marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>La physique est à la poésie ce que l'anatomie est à la peinture : elle ne doit pas s'y faire trop <oVar>sentir</oVar> ; mais, revêtue des grâces de la fiction, elle y joint le charme de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Exhaler, répandre une odeur. Cela <oVar>sent</oVar> la fleur d'orange.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime nos Bretons, ils <oVar>sentent</oVar> un peu le vin ; mais votre fleur d'orange ne cache pas de si bons cœurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vespasien.... ôtant le brevet d'une charge à un jeune homme qui était venu tout parfumé pour l'en remercier, et ajoutant : j'aimerais mieux que vous sentissiez l'ail</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 1re part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'honneur, il <oVar>sent</oVar> la fièvre d'une lieue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet ouvrage <oVar>sent</oVar> l'huile, <oVar>sent</oVar> la lampe, il paraît avoir coûté beaucoup de veilles, beaucoup de travail à son auteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette chanson <oVar>sent</oVar> le corps de garde, elle est libre ou grossière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette action <oVar>sent</oVar> le gibet, la roue, la hart, les coups de bâton, celui qui l'a commise mérite d'être pendu, roué, bâtonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous, mes drôles, Que cette chanson <oVar>Sent</oVar> sur vos épaules Les coups de bâton ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sentir</oVar> le fagot, voy. <ref target="fagot">FAGOT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sentir</oVar> le sapin, voy. <ref target="sapin">SAPIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> la Brinvilliers, avoir l'air aussi malade que si on avait été empoisonné par la Brinvilliers (phrase de Mme de Sévigné au moment où l'on s'entretenait des crimes de cette célèbre empoisonneuse, et qui est oubliée avec cet événement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince [chevalier de Lorraine] est d'une maigreur et d'une langueur qui <oVar>sent</oVar> la Brinvilliers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'emploie souvent comme neutre. Cela <oVar>sent</oVar> bon, <oVar>sent</oVar> mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où vient cette puanteur qui confond tous les parfums ? c'est sans doute que l'incrédulité et l'ingratitude <oVar>sentent</oVar> mauvais comme les vertus <oVar>sentent</oVar> bon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> comme baume, avoir une très agréable odeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne vous donnons pas de ces effets véreux [effets de commerce] ; Cela <oVar>sent</oVar> comme baume</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Sentir</oVar> se dit pour <oVar>sentir</oVar> mauvais. Cette viande commence à <oVar>sentir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, dit-il, un cadavre, ôtons-nous, car il <oVar>sent</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>sent</oVar> bon dans cette chambre. Il <oVar>sent</oVar> le brûlé dans la cuisine. Il <oVar>sent</oVar> mauvais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouais, je ne sais d'où cela vient ; mais il <oVar>sent</oVar> ici l'amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que regardes-tu là ? - C'est qu'il <oVar>sent</oVar> le bâton du côté que voilà</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cela ne <oVar>sent</oVar> pas bon, l'affaire prend une mauvaise tournure, elle peut avoir des suites fâcheuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Avoir telle ou telle saveur. Cette soupe ne <oVar>sent</oVar> rien. Ce vin <oVar>sent</oVar> le fût, <oVar>sent</oVar> le terroir, <oVar>sent</oVar> un goût. Ce cidre <oVar>sent</oVar> le pourri.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Sentir</oVar> le terroir, se dit d'un homme qui a les défauts des gens de son pays, ou d'un ouvrage dans lequel se trouvent des défauts qui tiennent à des habitudes de localité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ragotin, chien picard et <oVar>sentant</oVar> le terroir</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig. Avoir les qualités, l'air, l'apparence de, indiquer, dénoter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela <oVar>sentirait</oVar> trop sa fin de comédie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Pal. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne hais point la vie et j'en aime l'usage, Mais sans attachement qui <oVar>sente</oVar> l'esclavage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [les lettres patentes de l'Académie française] sont conçues en termes fort purs et fort élégants, qui, sans s'écarter des clauses et des façons de parler ordinaires de la chancellerie, <oVar>sentent</oVar> néanmoins la politesse de l'Académie et de la cour</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me dispenserai seulement de suivre toujours et pas à pas l'ordre des dates, qui <oVar>sentirait</oVar> un peu trop le journal, et m'obligerait à revenir trop souvent sur les mêmes choses</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux renard, mais des plus fins, <oVar>Sentant</oVar> son renard d'une lieue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre siéges boiteux [chez une devineresse], un manche de balai, Tout <oVar>sentait</oVar> son sabbat et sa métamorphose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cybèle est vieille, Junon de mauvaise humeur ; Cérès <oVar>sent</oVar> sa divinité de province, et n'a nullement l'air de cour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>sent</oVar> son vieillard, qui, pour en faire accroire, Cache ses cheveux blancs d'une perruque noire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes orfévre, monsieur Josse, et votre conseil <oVar>sent</oVar> son homme qui a envie de se défaire de sa marchandise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ballade, à mon goût, est une chose fade ; Ce n'en est plus la mode, elle <oVar>sent</oVar> son vieux temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que le château de Grignan est parfaitement beau, il <oVar>sent</oVar> bien les anciens Adhémars</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère que ceux qui sont à Paris vous auront mandé des nouvelles ; je n'en sais aucune, comme vous voyez ; ma lettre <oVar>sent</oVar> la solitude de notre forêt</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Persuadé que rien ne <oVar>sentait</oVar> plus le grand seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 293, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Locriens, venus de la Grèce, <oVar>sentent</oVar> encore leur origine, et sont plus humains que les autres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici qui <oVar>sent</oVar> bien le roman</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Anglais] ont un penchant pour ce qui <oVar>sent</oVar> le gladiateur</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>ib. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pollion, d'un goût raffiné et difficile, prétendait découvrir, dans le style de Tite-Live, de la patavinité, c'est-à-dire apparemment quelques termes ou quelques tours qui <oVar>sentaient</oVar> la province</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Barbezieux, avec tous ses grands airs, <oVar>sentait</oVar> plus l'intendant que le général d'armée</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ramener tout à l'amour de Dieu <oVar>sent</oVar> peut-être moins l'amour de Dieu que la haine que tout janséniste a pour son prochain moliniste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pasc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ceux qui ont un peu vécu avec M. le cardinal de Polignac, il n'y a personne qui ne lui ait entendu dire que Newton était péripatéticien, et que ses rayons calorifiques et surtout son attraction <oVar>sentaient</oVar> beaucoup l'athéisme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] vous a envoyé sans doute le petit ouvrage qu'il a composé en dernier lieu dans le goût de Marc-Aurèle, pendant qu'il avait la goutte ; cela <oVar>sent</oVar> encore plus son Frédéric que son Marc-Aurèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 27 avr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui dit mon père, à la cour ? Monsieur, appelez-moi monsieur ! vous <oVar>sentez</oVar> l'homme du commun !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme, ce valet <oVar>sent</oVar> le vieux battu, <oVar>sent</oVar> son vieux battu, locution vieillie qui signifie : il est devenu insolent, négligent, parce qu'il y a longtemps qu'il n'a été châtié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sentir</oVar> son bien, avoir de bonnes manières, être de bon ton (locution vieillie, qu'en 1690 Caillières déclarait du dernier bourgeois).</dictScrap>
<cit>
<quote>Une raillerie noble et galante qui <oVar>sent</oVar> son bien et sa personne de condition</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez vivre, vous <oVar>sentez</oVar> votre bien, et vous avez l'air français</quote>
<bibl>
<author>BOISSY</author>
<biblScope>Français à Lond. sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raillerie de Cicéron a je ne sais quoi d'honnête et qui <oVar>sent</oVar> son bien</quote>
<bibl>
<author>GEDOYN</author>
<biblScope>Trad. de Quintil. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sentir</oVar> le fond, se dit d'un bâtiment qui est mouillé sur un fond presque égal à son tirant d'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un navire <oVar>sent</oVar> bien sa barre [du gouvernail], lorsqu'il obéit vivement à ses mouvements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar>, v. réfl. Être <oVar>senti</oVar>, faire éprouver une sensation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marbres et les métaux se <oVar>sentent</oVar> plus froids que le bois</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météores, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Être l'objet d'un sentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les principes se <oVar>sentent</oVar>, les propositions se concluent, et le tout avec certitude, quoique par différentes voies</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 6, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Connaître, apercevoir en quel état, en quelle disposition l'on est. Il ne se <oVar>sentit</oVar> pas mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas étrange que les hommes ne se connaissent pas ; il y a des temps mêmes où l'on peut dire qu'ils ne se <oVar>sentent</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 268, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô paroles qu'on voyait sortir de l'abondance d'un cœur qui se <oVar>sent</oVar> au-dessus de tout !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame savait estimer les uns sans fâcher les autres ; et, quoique le mérite fût distingué, la faiblesse ne se <oVar>sentait</oVar> pas dédaignée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moment où j'ouvre la bouche pour célébrer la gloire immortelle du prince de Condé, je me <oVar>sens</oVar> également confondu par la grandeur du sujet....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit ne se <oVar>sent</oVar> point plus vivement frappé Que lorsqu'en un sujet....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je ne me suis <oVar>senti</oVar> plus amoureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a de la douceur à se <oVar>sentir</oVar> vertueux</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réduite au sentiment fondamental, elle [la statue] se <oVar>sentira</oVar> comme dans un point, s'il est uniforme ; et, s'il est varié, elle se <oVar>sentira</oVar> seulement de plusieurs manières à la fois</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité sensat. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne me <oVar>sens</oVar> pas bien, je ne me <oVar>sens</oVar> pas à mon aise, j'éprouve quelque indisposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>sentir</oVar>, se bien <oVar>sentir</oVar>, avoir conscience des forces qu'on a, du mérite qu'on possède, de ce qu'on est en droit d'exiger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit serpent que j'ai réchauffé dans mon sein, Et qui, dès qu'il se <oVar>sent</oVar>, par une humeur ingrate Cherche à faire du mal à celui qui le flatte !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se <oVar>sentir</oVar>, et prendre sur soi certaines choses décisives où l'on ne peut vous conseiller que faiblement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ligues et les guerres, au commencement détestées, aussitôt que les protestants se <oVar>sentirent</oVar>, devinrent permises</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un écrit signé de la main de Persée, qui attestait tout ce qui vient d'être dit, et qu'elle devait remettre entre les mains de lui, Philippe, lorsqu'il serait en âge de se <oVar>sentir</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. IX, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le noble orgueil du mérite qui se <oVar>sent</oVar>, qui s'estime, et qui veut être honoré comme il s'honore</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar>, ressentir les premières impressions de la puberté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les premiers temps où M. le comte de Toulouse commença à être hors de page et à se <oVar>sentir</oVar>, elle [Mme d'O] lui plut fort par ses facilités</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ne pas se <oVar>sentir</oVar>, être hors de soi par colère, joie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots le corbeau ne se <oVar>sent</oVar> pas de joie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans une colère que je ne me <oVar>sens</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>sens</oVar> pas, je l'avoue ; je jette des larmes de joie ; tous mes vœux sont satisfaits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar>, suivi d'un verbe actif qui prend le <oVar>sens</oVar> passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par d'inquiétants transports me <oVar>sentant</oVar> émouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poés. div. Élégie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je me <oVar>sens</oVar> saisir d'horreur</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Phaéth. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur tremble, soupire et se <oVar>sent</oVar> déchirer</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses bras innocents je me <oVar>sentis</oVar> presser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce discours, ô ciel ! que je me <oVar>sens</oVar> confondre !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar>, se dit aussi avec le participe passif : se <oVar>sentir</oVar> ému. Mais cela rentre alors dans le cas du n° 16.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se <oVar>sentir</oVar> de, éprouver, ressentir. Il commence à se <oVar>sentir</oVar> de la goutte, des incommodités de la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis ravie que vous vous <oVar>sentiez</oVar> aussi quelquefois de la faiblesse humaine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 19 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Éprouver quelque mal, quelque dommage. Il se <oVar>sentira</oVar> longtemps de cette blessure. Il se <oVar>sent</oVar> de s'être exposé au froid, à l'humidité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous eûmes part à vos prospérités, Il nous faut bien <oVar>sentir</oVar> de vos adversités</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que les affaires de M*** se <oVar>sentent</oVar> du temps, comme celles de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juil. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il considère qu'il laisse, en mourant, un monde qui ne se <oVar>sent</oVar> pas de sa perte, et où tant de gens se trouvent pour le remplacer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son éducation se <oVar>sentit</oVar> de cette négligence</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un <oVar>sens</oVar> contraire, recevoir quelque bien, quelque avantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a donné tant pour les domestiques ; il faut le distribuer entre tous, afin que chacun s'en <oVar>sente</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette marquise a des soins de M. de la Garde, dont vous vous <oVar>sentirez</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>473</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune prince se <oVar>sentira</oVar> éternellement d'avoir été cultivé par de telles mains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ignorants même d'un siècle savant se <oVar>sentent</oVar> un peu de la science de leur siècle</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. Théât. fr. Œuv. t. III, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde entier se <oVar>sent</oVar> de leurs vertus ou de leurs vices [les grands] : ils sont, si j'ose le dire, citoyens de l'univers</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit. car. Exempl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porter la marque de, la trace de.</dictScrap>
<cit>
<quote>De son orgueil ses habits se <oVar>sentaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Dieu, ma chère enfant, que mon loisir est dangereux pour vous ! je crains qu'il ne vous fasse mal, il se <oVar>sent</oVar> de la tristesse de mes rêveries</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>543</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vers se <oVar>sent</oVar> toujours des bassesses du cœur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux si ses discours [de Régnier], craints du chaste lecteur, Ne se <oVar>sentaient</oVar> des lieux où fréquentait l'auteur !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos repas se <oVar>sentent</oVar>-ils de la frugalité de ce temps de pénitence ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un autre ouvrage [la Chronologie réformée] plus à la portée du genre humain [que les Principes], mais qui se <oVar>sent</oVar> toujours de cet esprit créateur que M. Newton portait dans toutes ses recherches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>La caque sent toujours le hareng</form>, voy. <ref target="caque">CAQUE</ref>. </re>
</sense>
<note type="REM.">Au présent, 1re personne du singulier, dans l'interrogation, on dit : sens-je, qui se trouve dans quelques auteurs, ou est-ce que je sens. Senté-je est un grossier barbarisme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Oliviers <oVar>sent</oVar> que à mort est ferut</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or est amors tornée à fable, Por ce que cil qui rien n'en santent, Dient qu'il aiment, mais il mantent ; Et cil fable et mançonge en font, Qui s'an vantent et droit n'i ont</quote>
<bibl>
<author>CRESTIEN DE TROIES</author>
<biblScope>Cheval. au Lyon, V. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La prison] Qu'ele me fait assaier et <oVar>sentir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc m'est vis que jel <oVar>sente</oVar> [le vent] Par desous mon mantau gris</quote>
<bibl>
<author>DAME DE FAÏEL</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel chose [le comte Thibaut] a faite en sa vie, Dont [il] deüst estre apelés [en champ clos] ; Il ne se deffendist mie, Car il se <oVar>sent</oVar> encoupé [inculpé, criminel]</quote>
<bibl>
<author>HUES DE LA FERTÉ</author>
<biblScope>Romancero, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui chantent de flor ne de verdure, Ne <oVar>sentent</oVar> pas la douleur que je <oVar>sent</oVar></quote>
<bibl>
<author>EUST. LE PEINTRE</author>
<biblScope>dans Couci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Berte pleure du froit et du mal qu'ele <oVar>sent</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant Berte <oVar>sent</oVar> le feu, à Dieu graces en rent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du duel [deuil] que ele en ot, jusqu'au cuer [elle] s'en <oVar>senti</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui savoit assez de guile [tromperie], Qui ne volt pas estre veüz, Par ces haies, par ces seüz [saules] S'en va le pas, <oVar>sentant</oVar> le vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4929</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui fist en tans et en lieu <oVar>Sentir</oVar> son pooir et sa force</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qui si m'a alegié De toute ma grant maladie, De mes doleurs ? ne les <oVar>sent</oVar> mie</quote>
<bibl>
<biblScope>St-Graal, V. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'utilité de la creation des ners ou [au] cors est que tous les membres <oVar>sentent</oVar> et aient mouvement par euls</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose qui <oVar>sent</oVar> et la chose sensible ou qui est sentue</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelluy exposant dist audit Creton qu'il sentist audit bailly pour combien il donroit son office de bailli</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sentire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle Marguerite estoit grosse d'enfant <oVar>sentant</oVar>, dès six sepmaines avoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le jeune roi se <oVar>sentit</oVar> defié [par Robert Bruce]</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit intention de chevaucher contre les Anglois, qu'il sentoit moult efforciement en Cambresis</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoi si ceux [gardes et écoutes] <oVar>sentissent</oVar> ni ouïssent rien, ils le signifiassent en l'ost</quote>
<bibl>
<author>FROISS</author>
<biblScope>I, 1, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'ay mon temps mal despendu, Fait l'ay par conseil de folie ; Je m'en <oVar>sens</oVar> et m'en suis sentu Ez derreniers jours de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantost après que le comte de Warwyc.... <oVar>sentit</oVar> ces nouvelles, il se hasta....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses bienfaitz n'estoient point fort grans, pource qu'il vouloit que chascun s'en sentist</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas tant remedes pour adoucir le mal, que venins arrousez de miel, afin de n'offenser point trop par leur rudesse le premier goust, ains tromper et entrer aux parties cordiales avant qu'estre sentuz</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il nous falloit <oVar>sentir</oVar> humblement de nous devant Dieu, et avoir neantmoins nostre justice en quelque estime</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vostre halaine me <oVar>sent</oVar> le vin. - La tienne me <oVar>sent</oVar> la fiebvre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon languaige françois est alteré, et en la prononciation et ailleurs, par la barbarie de mon creu ; je ne veis jamais homme des contrées de deça qui ne sentist bien evidemment son ramage, et qui ne bleceast les aureilles pures françoises</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>sentir</oVar> incapable de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>sentons</oVar> nostre corps agité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entreprinse se <oVar>sent</oVar> de la qualité de la chose qu'elle regarde</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Livia sa femme le <oVar>sentant</oVar> [Auguste] en ces angoisses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Invention qui ne <oVar>sent</oVar> aulcunement la barbarie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je hais à mort de <oVar>sentir</oVar> au flatteur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus exquise senteur d'une femme, c'est ne <oVar>sentir</oVar> à rien.... c'est puer que de <oVar>sentir</oVar> bon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Democrites, ayant mangé des figues qui sentoient le miel....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'estime que les anciens avoient encore plus à se plaindre de ceulx qui apparioient Plaute à Terence (cettuy cy <oVar>sent</oVar> bien mieulx son gentilhomme) que Lucrece à Virgile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle nous faisoit <oVar>sentir</oVar> tous les plaisirs du monde à nous festoyer</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que, de tous les actes de recreation, il n'y en avoit point qui sentist moins son homme que la danse</quote>
<bibl>
<author>DESPÉR.</author>
<biblScope>Contes, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea à user d'une franchise de parler qui sentoit plus son accusateur que sa libre defense</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se saisirent de la place, avant que ceux de la ville en <oVar>sentissent</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un païs bossu et malaisé pour gens de cheval, en quoy il se sentoit le plus foible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu ma lyre, adieu fillettes, Jadis mes douces amourettes, Adieu, je <oVar>sens</oVar> venir ma fin</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces ouvrages <oVar>sentent</oVar> à l'huile et à la lampe [façons de parler gasconnes, reprochées à Montaigne]</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sentir ; ital. sentire ; du lat. sentire ; comparez l'allem. sinnen. Le participe senti se conforme à la 4e conjugaison, tandis qu'en latin il perd ce caractère (sensus).</etym>
</entry>
<entry xml:id="senza">
<form>
<orth>SENZA</orth>
<pron>sèn'-tza</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire sans, et qui s'emploie sur les partitions, dans plusieurs expressions destinées à indiquer les instruments qui se taisent. <oVar>Senza</oVar> fagotti, sans les bassons. <oVar>Senza</oVar> sordini, sans les sourdines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>senza</oVar> tempo, sans mesure, dans le même sens que à piacere.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. senza, sans (voy. <ref target="sans">SANS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="seoir.1">
<form><orth>SEOIR</orth><pron>soir</pron>, v. n. déf. qui n'est guère usité qu'à l'infinitif, au présent de l'indicatif, je sieds, tu sieds, il sied, nous seyons, vous seyez, ils seient ; à l'impératif, sieds-toi, seyons-nous, seyez-vous ; au part. présent séant, et au part. passé sis. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être assis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Thermodon a vu seoir autrefois Des reines au trône des rois</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il la fit seoir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Jésus-Christ a souffert durant sa vie mortelle, est mort à cette vie mortelle, est ressuscité d'une nouvelle vie, est monté au ciel, et <oVar>sied</oVar> à la droite du Père, ainsi le corps et l'âme doivent souffrir, mourir, ressusciter, monter au ciel et seoir à la dextre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pas un évêque n'a voulu entrer au conseil, par l'indécence d'y seoir après un homme de second ordre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevaliers de l'ordre, mandés par le roi, seient en bas, et n'ont point de voix</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>373, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>seoir</oVar>, v. réfl. S'asseoir ; peu usité, s'emploie quelquefois familièrement ou en poésie au présent de l'indicatif, à l'impératif et à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'approche, me sieds, et m'aidant au besoin....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carlos, y voyant une place vide, s'y veut seoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Don Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sieds-toi, je n'ai pas dit encor ce que je veux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se <oVar>sied</oVar>, il lui dit qu'il veut la voir pourvue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seyez-vous, et quittons ces petits différends</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heure du souper étant venue, chevaliers et dames se furent seoir à leurs tables assez mal servies</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Œuv. Lett. à Mme de la Fontaine, 30 août 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salut ! vois, l'on t'apporte et la table et le pain : Sieds-toi</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Et si [il] sist contra orientem civitatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur palies blans siedent cil chevalier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alez sedeir, quant nuls ne vos somunt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je sui retornez en mon regne, e ai sis sor le siege de mes peres</quote>
<bibl>
<author>MACHAB.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que li faus entes [enfant] ki crie Pour la bele estoile avoir, Qu'il voit haut et cler seoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entour lui [il] vit ses homes seïr et arrangier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E Hely sedeit sur le chemin devers l'ost</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, sire, as-tu cumanded que Adonias regne et siesced en tun trone cume reis après tun decet ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cis Nullis siet entre Laigni sur Marne et Paris</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil dame Diex, fait ele, qui haut siet et loin voit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu siez bien à cheval, Tu dois poindre amont et aval</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vint à l'uis, si vist que c'estoient sis vallet et femes avec eus, et sooient à une table</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXIX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laditte confrarie doit seoir [avoir ses séances] le premier dimenche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 583</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messire Charles de Blois et les seigneurs dessus nommés sirent assez longuement devant la cité de Rennes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chapperon luy eschappa de la main dextre, et s'en alla seoir à l'aide du vent assez près d'ung chevalier qui se delectoit à regarder vers les pucelles</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme un pelerin lassé ou defaillant se <oVar>sied</oVar> au milieu de la voye pour reposer</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] est seant à la dextre du pere</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veulx que l'esprit s'y seye [au plaisir de la table], non qu'il s'y couche</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà Dieu ne plaise que je seye jamais en chaire, dont je ne me puisse lever au devant d'un plus vieil que moy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut que les serfs, ès festes de Saturne, se seissent à table pour manger avec leurs propres maistres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Numa, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton y arriva, que tous les autres estoient desjà à table, et demanda où il se serroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[ô Dieu, est-ce que] Ne partiront jamais du throsne où tu te sieds Et la Mort et l'Enfer qui dorment à tes pieds ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Misères.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, se soyer, au subj. qu'il siese ; provenç. sezer, cezer, seire ; anc. catal. seser, siure ; catal. mod. seurer ; ital. sedere ; du lat. sedere ; comparez le grec, siége ; goth. sitan, être assis ; allem. sitzen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seoir.2">
<form><orth>SEOIR</orth><pron>soir</pron>, v. n. déf. qui ne s'emploie plus guère qu'aux troisièmes personnes suivantes : il sied, ils siéent ; il seyait, ils seyaient ; il siéra, ils siéront ; il siérait, ils siéraient ; qu'il siée, qu'ils siéent ; au part. seyant ou séant ; il ne forme aucun temps composé, le part. passé sis n'étant pas usité en ce sens. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être convenable, bien aller. Ces couleurs vous seyant ou séant si bien, vous devez les préférer aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si près de voir sur soi fondre de tels orages, L'ébranlement <oVar>sied</oVar> bien aux plus fermes courages</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette lui répondit bonnement : ha ! mon Dieu, madame, ne le faites point, cela ne <oVar>sied</oVar> bien qu'aux jeunes personnes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, hélas ! en ce temps d'opprobre et de douleurs, Quelle offrande <oVar>sied</oVar> mieux que celle de nos pleurs ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les donnait [ses mémoires] avec une modestie et une espèce de timidité qui <oVar>seyait</oVar> tout à fait bien à un homme de guerre transplanté dans une assemblée de savants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lafaye.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sociétés qui ne <oVar>siéent</oVar> ni à votre rang ni à votre sexe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Emploi du temps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui <oVar>sied</oVar> bien au corps <oVar>sied</oVar> très mal à la bourse</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et part. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un peu d'aide souvent <oVar>sied</oVar> bien à la beauté</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voilà dans un âge où un mari ne lui <oVar>siéra</oVar> pas mal</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Magnifique, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici l'âge d'or qui succède à l'âge de fer ; cela donne trop envie de vivre, et cette envie ne me <oVar>sied</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 23 mars 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence à croire que nous devenons trop Anglais, et qu'il nous <oVar>siérait</oVar> mieux d'être Français</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 10 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'aime point ce qui brille, mais ce qui <oVar>sied</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La marquise : Voilà un drôle de bonnet. - Mlle Ledoux : Je l'ai inventé et fait cette nuit ; il <oVar>siérait</oVar> bien à madame</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous iriez dire à la vieille Émilie Qu'à son âge il <oVar>sied</oVar> mal de faire la jolie ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sied</oVar>-il bien à des dieux de dire qu'ils sont las ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à toi, Lamoignon.... Qu'il <oVar>sied</oVar> bien d'y veiller pour le maintien des lois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épître VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>siérait</oVar>-il, Abner, à des cœurs généreux, De livrer au supplice un enfant malheureux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je vous traite avec bonté, il vous <oVar>sied</oVar> mal de montrer de la hauteur</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>sied</oVar>, mon amie, D'être dans mon malheur toujours plus raffermie</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Hernani, II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>sied</oVar> bien.... Trop aveugle ministre, Il te <oVar>sied</oVar> bien d'avoir en de si jeunes mains, Chargé d'ans et d'honneurs, confié tes desseins !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfide, il vous <oVar>sied</oVar> bien de tenir ce discours !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Concorder, aller ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avecque la beauté mon humeur ne <oVar>sied</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est lui qui le dit ; et cette vanité, Monsieur, ne <oVar>sied</oVar> pas bien avec la piété</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">St-Simon a dit seyé au participe ; mais cela est barbare : J'avais avec eux la liberté de leur tout dire qui n'eût pas seyé de même à la dévotion du duc de Charost, 302, 285. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien li sistrent les armes, si s'en sut bien aidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car quant chascun jadis veoit La fame qui miex li seoit</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 14112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grailles li flancs, basses les hance, Moult li siet bien sa destre mance</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2907</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est nul quelconque à qui il siece ou appartienne plus assavoir meilleurs choses et plusieurs, que il appartient au prince</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et, si Dieu m'aist, le courage m'en <oVar>sied</oVar> trop bien que nous en viendrons à notre dessus</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensez qu'à Ambres bien sierroit, Ou à Carris, qui les verroit Combattre en ordre et equipage, L'un un valet et l'autre un page</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un critique dit là dessus : ....Mais si tu leur bailles ung eschec Du mot serroit, qui n'est mot grec, Et du latin n'a delivrance ; Parle françois, ou cloz le bec, Car serroit n'est receu en France</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>ib. VI, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il siet mal à un homme qui n'a plus de ville ny de maison, de prescher ceulx qui en ont de les abandonner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thémist. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit la langue un peu grasse, ce qui ne luy seoit pas mal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est homme à qui il siese si mal de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort la plus muette me semble la mieux seante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous siera mieux de vous resserrer dans le train accoustumé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 314</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que seoir 1, parce que ce qui est bien assis est séant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sep">
<form>
<orth>SEP</orth>
<pron>sèp</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant de la charrue, le même que cep, c'est-à-dire la partie du corps de la charrue à laquelle s'emmanche ou s'ajuste le soc, et sur laquelle reposent l'étançon et l'avant-corps ; c'est elle qui glisse au fond du sillon (voy. <ref target="cep">CEP</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sep</oVar> de drisse, pièce de bois, élevée au pied d'un mât, sur lequel sont plusieurs roues de poulie par où passent les grandes drisses.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est le même que cep, bloc de bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépalaire">
<form>
<orth>SÉPALAIRE</orth>
<pron>sé-pa-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport aux sépales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une feuille <oVar>sépalaire</oVar> ou pétaline</quote>
<bibl>
<author>TRÉCUL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. LXXXII, p. 884</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sépale">
<form>
<orth>SÉPALE</orth>
<pron>sé-pa-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Chacune des folioles du calice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="lépale">LÉPALE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépaloïde">
<form>
<orth>SÉPALOÏDE</orth>
<pron>sé-pa-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un sépale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparabilité">
<form>
<orth>SÉPARABILITÉ</orth>
<pron>sé-pa-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Possibilité de séparer ; qualité de ce qui est séparable. La distinction et la <oVar>séparabilité</oVar> du fait et du droit dans l'affaire des cinq propositions, l'abbé Dumas, Hist. des cinq propositions de Jansenius (1700), dans SAINTE-BEUVE, Port-Royal, t. III, p. 81, 3e éd.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparable">
<form>
<orth>SÉPARABLE</orth>
<pron>sé-pa-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut se séparer, qui peut être séparé. Il n'y a pas de corps dont les parties ne soient séparables.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'entendement, de soi, n'est point attaché à un organe corporel, et il est, par sa nature, <oVar>séparable</oVar> du corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pense avec angoisse [sous le règne du duc de Bourgogne] que le ministère ne sera plus <oVar>séparable</oVar> de la théologie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>265, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Separable</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. separabile ; du lat. separabilis, de separare, séparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séparage">
<form>
<orth>SÉPARAGE</orth>
<pron>sé-pa-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métier. Action de séparer ; triage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparant">
<form>
<orth>SÉPARANT, ANTE</orth>
<pron>sé-pa-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sépare ou peut séparer. Par l'action séparante de la pile voltaïque on a décomposé l'eau, les alcalis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparateur">
<form>
<orth>SÉPARATEUR, TRICE</orth>
<pron>sé-pa-ra-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de séparer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté separatrice qui separe les choses qui doivent estre separées, exemple, comme le laict dans le sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. separatorem, separatricem, de separare, séparer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉPARATEUR. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Appareil qui établit une séparation.  <cit><quote>Les fosses [d'aisance] filtrantes à l'égout se composent d'une tinette munie d'un <oVar>séparateur</oVar> qui donne le moyen de retenir les matières fermes dans une des parties du récipient, et d'éliminer par un tuyau les eaux vannes à l'égout</quote><bibl><author>LIGER</author><biblScope>Fosses d'aisance, p. 3, Paris, 1875</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séparatif">
<form>
<orth>SÉPARATIF, IVE</orth>
<pron>sé-pa-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause, qui opère la séparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La séparation des masses des deux îles [Corse et Sardaigne] est le trait principal, l'accident le plus remarquable de leur forme ; ce trait de discontinuité, cette faille séparative se reproduit dans les chaînes de montagnes....</quote>
<bibl>
<author>VILLENEUVE-FLAYOSC</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui marque, qui indique la séparation. Le mur <oVar>séparatif</oVar> de deux propriétés. La ligne séparative de deux héritages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. separatiu ; espagn. et ital. separativo ; du lat. separativus, de separare, séparer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séparation">
<form>
<orth>SÉPARATION</orth>
<pron>sé-pa-ra-sion ; en vers, de cinq syllables</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de séparer, de se séparer, résultat de cette action. La <oVar>séparation</oVar> des chairs d'avec les os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est visible que, puisque la <oVar>séparation</oVar> et la révolte contre l'autorité de l'Église a été la source d'où sont dérivés tous les maux, on n'en trouvera jamais les remèdes que par les retours à l'unité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après la <oVar>séparation</oVar> du monde, Mme de Montausier, accablée sous le poids de ses infirmités, s'applique à les souffrir chrétiennement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ n'a pas prétendu nous prescrire des devoirs faciles, commodes, et qui ne prissent rien sur nos passions : il est venu porter le glaive et la <oVar>séparation</oVar> dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Immutabilité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des crimes, que nous traitons de simples faiblesses, étaient expiés par la <oVar>séparation</oVar> de l'assemblée des fidèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand même, dans cette terrible <oVar>séparation</oVar> qui se fera un jour, il ne devrait y avoir qu'un seul pécheur de cette assemblée du côté des réprouvés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Sur le petit nombre des élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Action de quitter des amis, des parents, des personnes chères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est fort dangereux de s'accoutumer à une bonne compagnie ; la <oVar>séparation</oVar> en est étrange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une horrible chose que les <oVar>séparations</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens la <oVar>séparation</oVar> de ma petite [Marie Blanche, fille de Mme de Grignan] ; est-elle fâchée d'être en religion ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'idée d'une <oVar>séparation</oVar> éternelle est sans doute pour moi aussi déchirante que terrible</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 411, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme générique par lequel on indique la désunion de quelques éléments. La <oVar>séparation</oVar> des métaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus l'autorité agitera le vase où les vérités nagent pêle-mêle avec les erreurs, plus elle retardera la <oVar>séparation</oVar> des unes et des autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. <oVar>Séparation</oVar> sèche, opération par laquelle on fait la <oVar>séparation</oVar> de l'or d'avec l'argent, en fondant les métaux dans les creusets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La chose même qui fait <oVar>séparation</oVar>, cloison, haie, etc. ôtez cette <oVar>séparation</oVar>. Mur de <oVar>séparation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mur de <oVar>séparation</oVar>, cause, sujet de division. Cet intérêt élève un mur de <oVar>séparation</oVar> entre les deux familles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà à quoi vous tenez ; voilà le mur de <oVar>séparation</oVar> qui vous éloigne de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Doutes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Particulièrement Il se dit de la rupture de l'union conjugale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille, de semblables <oVar>séparations</oVar> ne se font point sans scandale ; et vous devez vous rendre plus sage que lui, et patienter encore cette fois</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai trouvé, dans les lettres de Mme de Maintenon à l'abbé Gobelin, qu'il y avait eu une <oVar>séparation</oVar> en forme au Châtelet de Paris entre M. et Mme de Montespan</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>séparation</oVar> volontaire est nulle</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Séparation</oVar> de corps, jugement qui autorise les époux à vivre séparément.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme contre laquelle la <oVar>séparation</oVar> de corps sera prononcée pour cause d'adultère, sera condamnée par le même jugement et sur la réquisition du ministère public, à la réclusion dans une maison de correction pendant un temps déterminé</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparation</oVar> de biens contractuelle, stipulation qui interdit la communauté de biens entre les époux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparation</oVar> de biens judiciaire ou par jugement, jugement qui rompt cette communauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>séparation</oVar> de biens ne peut être poursuivie qu'en justice par la femme dont la dot est mise en péril</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1443</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparation</oVar> de patrimoines, mesure conservatoire qui empêche la confusion des biens d'une succession avec ceux de l'héritier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparation</oVar> de dettes, clause par laquelle des époux déclarent exclure de la communauté les dettes antérieures au mariage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Brouille, froideur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine l'accuse [Mme de Maintenon] de toute la <oVar>séparation</oVar> qui est entre elle et Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Abstention, privation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que je suis quelquefois blessée.... du peu de part que j'ai à votre confiance ; j'accorde avec peine l'amitié que vous avez pour moi avec cette <oVar>séparation</oVar> de toute sorte de confidences</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, t. V, p. 520, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plutôt que de demeurer tranquilles dans la <oVar>séparation</oVar> de ce divin mystère [la communion]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ô [avec] cele espreuve [sonde] soit faite separation environ la plaie legierement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 41, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La charnalité] Le los donne et le maugré Ainsy comme il vient à son gré, Si qu'elle fait par nacions Contens [querelle] et separacions</quote>
<bibl>
<biblScope>Fauvel, dans Jahrbuch für romanische literatur, t. VII, p. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prie que soyez contente que la separation soit faite de nous deux</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il falloit necessairement qu'il y eust separation demurailles entre eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ulcere sera touché d'eau forte esteinte, dite eau de separation</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. separatio ; espagn. separacion ; ital. separazione ; du lat. separationem, de separare, séparer. Palsgrave, p. 165, dit separaison ; c'est une forme archaïque, le latin ationem donnant aison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séparatisme">
<form>
<orth>SÉPARATISME</orth>
<pron>sé-pa-ra-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Schisme des séparatistes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tendance dans les différentes parties d'un même pays à se former une existence séparée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparatiste">
<form>
<orth>SÉPARATISTE</orth>
<pron>sé-pa-ra-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans différentes sectes, à ceux qui se détachent de la communion dans laquelle ils sont nés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ceux qui se séparent d'une confédération. Aux États-Unis, les <oVar>séparatistes</oVar> du Sud.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparatoire">
<form>
<orth>SÉPARATOIRE</orth>
<pron>sé-pa-ra-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Vaisseau de figure oblogue et presque uniforme, inventé pour séparer les liqueurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séparé">
<form>
<orth>SÉPARÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-pa-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de séparer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désuni, disjoint.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu, me quitterez-vous ? que je n'en sois pas <oVar>séparé</oVar> éternellement !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amulette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma pensée n'a pas été un moment <oVar>séparée</oVar> de vous ; je vous ai suivie partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 13 déc. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes braves amis la moitié <oVar>séparée</oVar> A marché sur les pas du courageux Osmin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, du sol maternel une fois <oVar>séparée</oVar>, Sa feuille se flétrit et meurt décolorée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Séparé</oVar> se dit des Églises, des sectes <oVar>séparées</oVar> du catholicisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'erreur est d'associer des sectes <oVar>séparées</oVar> à des promesses qui, originairement, ont été données à la tige d'où elles se sont détachées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener un cheval les rênes <oVar>séparées</oVar>, le guider en tenant une rêne de chaque main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mis, placé à part, isolé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre bon abbé.... a un commerce tout <oVar>séparé</oVar> avec vous, qui roule sur les fruits de votre bon pays [Semur]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 5 mars 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une terre inconnue et déserte, <oVar>séparée</oVar> de bien loin du commerce et de la société des hommes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Quinquagésime, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un lieu <oVar>séparé</oVar> des profanes témoins, Je mets à les former [de jeunes filles] mon étude et mes soins</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste des humains je vivais <oVar>séparée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des gens qui ne sont pas ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces temps de barbarie étaient le siècle d'or, non parce que les hommes étaient unis, mais parce qu'ils étaient <oVar>séparés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig. des langues, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparé</oVar> de corps, <oVar>séparé</oVar> de biens, se dit d'époux entre lesquels est intervenu un jugement de séparation de corps, de biens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Germeuil est <oVar>séparée</oVar> de son mari, et absolument bannie de la société</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 343, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme <oVar>séparée</oVar> soit de corps et de biens, soit de biens seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1449</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se marier <oVar>séparés</oVar> de biens, convenir par le contrat de mariage qu'il n'y aura point communauté de biens entre les époux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Différent, distinct.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature et l'amour ont leurs droits <oVar>séparés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont deux questions fort <oVar>séparées</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les auteurs du temps nous ont montré les vaudois et les albigeois comme deux sectes <oVar>séparées</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tombant incessamment sur les uns ou sur les autres de ces barbares qui avaient leurs intérêts <oVar>séparés</oVar>, il les défit entièrement</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun n'avait d'enclos ni de champ <oVar>séparé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Teint <oVar>séparé</oVar>, expression maintenant obscure pour nous, synonyme probablement de teint démêlé, qui se dit en Suisse pour teint débrouillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Émile a les yeux touchants, le teint <oVar>séparé</oVar>, délicat, uni</quote>
<bibl>
<author>SAINT-ÉVREMOND</author>
<biblScope>t. II, Idée de la femme qui ne se trouve point</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voy. à DÉMÊLÉ dans le Dictionnaire un exemple de Saint-Simon où teint démêlé est expliqué autrement, probablement à tort.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="séparement">
<form>
<orth>SÉPAREMENT</orth>
<pron>sé-pa-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de séparer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Separement</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séparer ; ital. separamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séparément">
<form>
<orth>SÉPARÉMENT</orth>
<pron>sé-pa-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À part l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>De la réflexion ou du pouvoir de disposer nous-mêmes de notre attention, naît le pouvoir de considérer nos idées <oVar>séparément</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>....Ou se elles sont vers aucunes separéement et par especial</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il parloit separéement à ceulx qui estoient chefs des parts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séparée, et le suffixe ment ; provenç. separadamen ; espagn. separadamente ; ital. separamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉPARÉMENT. - REM. On dit séparément de, comme indépendamment de. Ces motifs considérés séparément l'un de l'autre. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séparer">
<form>
<orth>SÉPARER</orth>
<pron>sé-pa-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Désunir ce qui était joint. </item>
<item n="2">Ôter les unes d'à côté des autres des choses qui étaient mal rangées. </item>
<item n="3">Mettre à part les uns des autres des objets de différentes espèces. </item>
<item n="4">Diviser un espace au moyen de quelque chose qu'on place entre les parties. </item>
<item n="5">Former, être une séparation entre deux choses. </item>
<item n="6">Il se dit des obstacles naturels qui sont interposés entre des pays. </item>
<item n="7">Mettre une certaine distance entre. Il se dit aussi de la distance dans le temps. </item>
<item n="8">Il signifie quelquefois simplement diviser. </item>
<item n="9">Couper les communications entre. </item>
<item n="10">Faire que des personnes, des animaux, des choses ne soient plus ensemble. </item>
<item n="11">Renvoyer des troupes militaires. </item>
<item n="12">Faire cesser un combat, une lutte. </item>
<item n="13">Fig. Entretenir l'inimitié. </item>
<item n="14">Séparer de biens, de corps un mari et une femme. </item>
<item n="15">Prononcer une sentence d'interdiction. </item>
<item n="16">Considérer à part, mettre à part. </item>
<item n="17">Rendre distinct. </item>
<item n="18">Dans la chasse, séparer les quêtes. </item>
<item n="19">V. réfl. Se séparer, être désuni, disjoint. </item>
<item n="20">S'éloigner l'un de l'autre, en parlant des personnes. </item>
<item n="21">Se séparer, en parlant du cerf. </item>
<item n="22">Cesser de se battre, d'être aux prises. </item>
<item n="23">Cesser de vivre en commun. </item>
<item n="24">Subir une séparation. Se quitter l'un l'autre. Quitter quelqu'un. </item>
<item n="25">Rompre des liens qui nous attachent à quelqu'un. Rompre des liens qui nous attachent à quelque chose. Se séparer de soi-même. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Désunir ce qui était joint, ce qui formait un tout ou était considéré comme tel. <oVar>Séparer</oVar> la tête du corps. <oVar>Séparer</oVar> les chairs d'avec les os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Rome] qui de la paix ne jette les amorces, Que par le seul besoin de <oVar>séparer</oVar> nos forces</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était juste de la haïr [la mort], quand elle <oVar>séparait</oVar> une âme sainte d'un corps saint ; mais il est juste de l'aimer, quand elle <oVar>sépare</oVar> une âme sainte d'un corps impur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi Rome n'a point <oVar>séparé</oVar> son estime ; Elle eût cru faire ailleurs [que dans la maison d'Horace] un choix illégitime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ôter les unes d'à côté des autres des choses qui étaient mal rangées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà des livres qu'on a mis pêle-mêle ; il faut les <oVar>séparer</oVar> et les ranger par ordre de matières</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre à part les uns des autres des objets de différentes espèces. <oVar>Séparer</oVar> dans la cave le vin vieux du vin nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sépare</oVar> tes présents, et ne m'offre aujourd'hui Que ton fils sans le sceptre, ou le sceptre sans lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Séparez</oVar> le soldat d'avec le citoyen</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois du bon or je <oVar>sépare</oVar> le faux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Dieu viendra juger les vivants et les morts, Et des humbles agneaux, objet de sa tendresse, <oVar>Séparera</oVar> des boucs la troupe pécheresse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On mettait non-seulement la mauvaise Sophonisbe de Corneille, mais encore les impertinentes pièces d'Alcionée et de Marianne à côté de ces chefs-d'œuvre immortels [Andromaque et Britannicus] ; l'or est confondu avec la boue pendant la vie des artistes, et la mort les <oVar>sépare</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>séparer</oVar> quelque chose, mettre quelque chose à part pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand Dieu.... au milieu de la corruption, commença à se <oVar>séparer</oVar> un peuple élu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Diviser un espace au moyen de quelque chose qu'on place entre ses parties. <oVar>Séparer</oVar> une cour en deux par un mur. <oVar>Séparer</oVar> une chambre en trois par des cloisons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Former, être une séparation entre deux choses. Le mur qui <oVar>sépare</oVar> ces deux maisons. Un sentier <oVar>sépare</oVar> ces deux propriétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La ligne qui <oVar>sépare</oVar> le sublime du boursouflé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des obstacles naturels qui sont interposés entre des pays. Cette rivière <oVar>sépare</oVar> ces deux provinces. Les Pyrénées <oVar>séparent</oVar> l'Espagne de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai couru les deux mers que <oVar>sépare</oVar> Corinthe</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous figurez pas que de cette contrée Par d'éternels remparts Rome soit <oVar>séparée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mont Pindus au levant et le golfe d'Ambracie au midi <oVar>séparent</oVar> en quelque façon l'Épire du reste de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Mettre une certaine distance entre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un long chemin <oVar>sépare</oVar> et le camp et Byzance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un mois, dans un an, comment souffrirons-nous, Seigneur, que tant de mers me <oVar>séparent</oVar> de vous ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la distance dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je parle des cent ans qui se sont écoulés depuis ce temps-là, à peu près comme je parlerais de deux mille ans qui nous <oVar>séparent</oVar> des Grecs</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il signifie quelquefois simplement diviser. <oVar>Séparer</oVar> les cheveux sur le front.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Séparer</oVar> les rênes, en prendre une dans chaque main.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. <oVar>Séparer</oVar> l'empaumure, se dit d'un cerf dont les andouillers commencent à paraître.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Couper les communications entre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son industrie [d'Alexandre] fut de <oVar>séparer</oVar> les Perses des côtes de la mer, et de les réduire à abandonner eux-mêmes leur marine, dans laquelle ils étaient supérieurs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire que des personnes, des animaux, des choses ne soient plus ensemble. <oVar>Séparer</oVar> des chevaux en différentes écuries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensemble nous cherchons l'honneur d'un beau trépas : Vous vouliez nous unir, ne nous <oVar>séparez</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Joignez à ces raisons qu'un père un peu sur l'âge.... Ne saurait se résoudre à <oVar>séparer</oVar> de lui De ses débiles ans l'espérance et l'appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent en a égaré et <oVar>séparé</oVar> cinq ou six [des vaisseaux du prince d'Orange]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit que la récolte pourra <oVar>séparer</oVar> toute cette belle assemblée [les révoltés bretons] ; car enfin il faut bien qu'ils ramassent leurs blés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne la <oVar>sépare</oVar> de rien, parce que la foi l'avait déjà <oVar>séparée</oVar> de tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que la vertu, l'étude et la gaieté sont trois sœurs qu'il ne faut pas <oVar>séparer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. royal de Prusse, juillet 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sort pourra bien nous <oVar>séparer</oVar>, mais non pas nous désunir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oswald soupirait en admirant Corinne, comme si chacun de ses succès l'eût <oVar>séparée</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Renvoyer des troupes militaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a point encore <oVar>séparé</oVar> ce régiment de noblesse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On va <oVar>séparer</oVar> la noblesse [appelée sous les armes en Bretagne] ; voilà un air un peu tranquille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Séparer</oVar> des hommes, des animaux qui se battent, faire cesser leur combat en les éloignant les uns des autres. La nuit <oVar>sépara</oVar> les combattants.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nouveau l'on s'efforce, on crie, on les <oVar>sépare</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui l'ont <oVar>séparé</oVar> d'avec son adversaire, Disent qu'il s'y prenait en brave cavalier</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Fig. Entretenir l'inimitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop de haine <oVar>sépare</oVar> Andromaque et Pyrrhus</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparer</oVar> deux amis, faire cesser leur amitié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sang les avait joints ; l'intérêt les <oVar>sépare</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu encore savoir de Mme de Lesdiguières ce qui les a <oVar>séparés</oVar> [elle et M. Trouvé]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 avr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant qu'à Rome la guerre réunissait d'abord tous les intérêts, elle les <oVar>séparait</oVar> encore plus à Carthage</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Séparer</oVar> de biens un mari et une femme, ordonner en justice qu'il n'y aura plus entre eux communauté de biens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>séparer</oVar> de corps, ordonner en justice qu'ils n'habiteront plus ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me suis fait <oVar>séparer</oVar> de corps et de biens d'avec mon pénultième mari, que parce qu'il m'étourdissait tous les jours de quelque barbarisme du palais</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrig. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une séparation non judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie de me <oVar>séparer</oVar> d'un mari avec lequel je ne saurais plus vivre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Prononcer une sentence d'interdiction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le conjurant au nom de Jésus-Christ de ne les point <oVar>séparer</oVar> des sacrements, sans leur expliquer le crime pour lequel on les en <oVar>séparait</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Roy. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Fig. Considérer à part, mettre à part.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Le Tellier s'appliqua à <oVar>séparer</oVar> les formalités nécessaires d'avec ces procédures obliques et ces malignes subtilités....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit mille fois à M. de Montausier qu'il y avait à la cour un art innocent de <oVar>séparer</oVar> les pensées d'avec les paroles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Séparant</oVar> Genseric de ce qui l'environne, Il ne s'est attaché qu'à ma seule personne</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Genseric, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un mot, <oVar>séparez</oVar> ses vertus de mon crime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or, je vous demande, et je vous le demande frappé de terreur, ne <oVar>séparant</oVar> pas en ce point mon sort du vôtre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit nomb. élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séparer</oVar> à deux, partager entre deux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette duplicité d'action particulière ne rompt point l'unité de la principale ; mais elle gêne un peu l'attention de l'auditeur, qui ne sait à laquelle s'attacher, et qui se trouve obligé de <oVar>séparer</oVar> aux deux ce qu'il est accoutumé de donner à une</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ex. du Ment.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Rendre distinct. La raison <oVar>sépare</oVar> l'homme de tous les animaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Séparer</oVar> les quêtes, distribuer aux valets de limier une forêt par cantons pour y aller détourner un cerf.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Se <oVar>séparer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>séparé</oVar>, disjoint. L'écorce de cet arbre s'est <oVar>séparée</oVar> du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de m'abandonner à un ennui, qui ne se peut pas <oVar>séparer</oVar> de la sueur [à Vichy]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le comte de Guiche a fait une action dont le succès le couvre de gloire..... vous voyez bien que son bonheur et sa valeur ne se sont point <oVar>séparés</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être partagé en, divisé en. à cet endroit le chemin se <oVar>sépare</oVar> en deux. La rivière se <oVar>sépare</oVar> en plusieurs bras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>En parlant des personnes, s'éloigner l'une de l'autre. Après avoir causé quelque temps, ils se <oVar>séparèrent</oVar>. Il est tard, il faut nous <oVar>séparer</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une multitude qui se disperse.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ses parvis sacrés j'ai deux fois fait le tour : Tout a fui ; tous se sont <oVar>séparés</oVar> sans retour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une compagnie régulière, cesser de tenir ses séances etc. L'assemblée s'est <oVar>séparée</oVar> en tumulte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'armée se <oVar>sépara</oVar>, elle cessa de tenir la campagne, et les différents corps retournèrent à leurs cantonnements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de vénerie. Le cerf cherche par des bonds à se <oVar>séparer</oVar> de sa voie, ou, simplement, à se <oVar>séparer</oVar>, à interrompre la trace, les émanations odorantes qui dirigent les chiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit encore, lorsqu'un cerf quitte les bêtes dont il est accompagné, qu'il se <oVar>sépare</oVar> ; et, si alors les chiens abandonnent le change pour suivre sa voie, on dit qu'ils l'ont bien <oVar>séparé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Cesser de se battre, d'être aux prises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Messieurs, messieurs, si vous ne vous <oVar>séparez</oVar>, je frapperai sur l'un et sur l'autre, et je vous <oVar>séparerai</oVar> à bons coups de canne</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Cesser de vivre en commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faute de cela [un gouvernement qui les réglât], Abraham et Loth ne peuvent compatir et sont contraints de se <oVar>séparer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. I, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alcippe, tu crois donc qu'on se <oVar>sépare</oVar> ainsi ? Pour sortir de chez toi, sur cette offre offensante, As-tu donc oublié qu'il faut qu'elle [ta femme] y consente ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Se <oVar>séparer</oVar> de corps ou de biens, se dit d'époux qui obtiennent en justice la séparation de corps ou de biens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Subir une séparation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moment où l'on se retrouve et celui où l'on se <oVar>sépare</oVar> sont les deux plus grandes époques de la vie, comme dit le grand livre du Zend</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se quitter l'un l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>séparer</oVar> ! qui ? moi ? Titus de Bérénice !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quitter quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense être aux enfers et souffrir leurs supplices, Lorsque je m'en <oVar>sépare</oVar> [d'une dame] une heure seulement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ : je m'en suis <oVar>séparé</oVar>, je l'ai fui, renoncé, crucifié</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Amulette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partez, <oVar>séparez</oVar>-vous de la triste Aricie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Rompre des liens qui nous attachent à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>La conduite réciproque de tous les trois, quand notre commerce eut cessé, peut servir d'exemple de la manière dont les honnêtes gens se <oVar>séparent</oVar>, quand il ne leur convient plus de se voir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sois-moi fidèle, ô pauvre habit que j'aime !.... Mon vieil ami, ne nous <oVar>séparons</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rompre les liens qui nous attachent à quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne se peuvent <oVar>séparer</oVar> des affaires, pour les regarder avec quelque liberté de jugement</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 5e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à la créature qui ne se voit point en Dieu, et qui, se fixant en elle-même, se <oVar>sépare</oVar> de la source de son être, qui l'est aussi par conséquent de sa perfection et de son bonheur !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Séparons</oVar>-nous du monde, avant que le monde se <oVar>sépare</oVar> de nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 17e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. IV, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>séparer</oVar> de soi-même, cesser d'être soi, d'être homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque mon premier maître eut formé le cruel projet de me confier ses femmes, et m'eut obligé, par des séductions soutenues de mille menaces, de me <oVar>séparer</oVar> pour jamais de moi-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[L'office de chirurgie est] separer les choses conjointes, rejoindre les choses separées</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 34, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Incision est œuvre particulere de cyrurgie qui devise et separe les choses continues o [avec] instrument tranchant</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ydée separée [abstraite]. - Substances separées [spirituelles]. - Vertu incorporel ou separée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mustapha, après avoir fait reposer ses soldats un jour entier, redonna un grand assaut que la nuit separa</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une partie de l'os se separe, corrodé et rongé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin le combat ayant duré toute la journée, la nuict survint qui les separa</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les testes toutes couppées et separées des corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ordonna des sieges separez pour les chevaliers romains, de là où ilz verroient des lors en avant jouer les jeux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sebrar, separar ; espagn. separar ; ital. separare, du lat. separare, de se indiquant séparation, et parare, disposer, arranger (voy. <ref target="parer">PARER</ref>). Séparer a été refait sur le latin au XIVe siècle ; la forme ancienne et française était sevrer (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépé">
<form>
<orth>SÉPÉ</orth>
<pron>sé-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Morceau de fer qui sert à assujettir le canon du fusil dans la coulisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il faut sans doute écrire cépé, et le rattacher à cep.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séphiroth">
<form>
<orth>SÉPHIROTH</orth>
<pron>sé-fi-rot'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de la cabale. Nom donné à dix perfections de l'essence divine, dont la connaissance était le plus haut degré de la vie contemplative ; c'étaient la couronne, la sagesse, l'intelligence, la force, la miséricorde, la beauté, la victoire, la gloire, le fondement et la royauté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hébreu, sephiroth, les splendeurs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépia">
<form>
<orth>SÉPIA</orth>
<pron>sé-pi-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière colorante que répand la seiche, et qui sert pour le dessin au lavis. Dessin à la <oVar>sépia</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dessin fait avec cette matière. Une <oVar>sépia</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sepia (voy. <ref target="seiche">SEICHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépite">
<form>
<orth>SÉPITE</orth>
<pron>sé-pi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Os de seiche fossile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sepia, seiche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séplombique">
<form>
<orth>SÉPLOMBIQUE</orth>
<pron>sé-plon-bi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel qui contient six fois autant d'oxyde de plomb que d'acide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sex, six, et plomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seps">
<form>
<orth>SEPS</orth>
<pron>sèps'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lézard dont les jambes sont si peu apparentes qu'il ressemble à un serpent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, corrompre, à cause des qualités putréfiantes attribuées à la morsure du serpent appelé seps par les anciens (voy. LUCAIN, IX., : Le sepe qui dissout et la chair et les OS, BRÉBEUF).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sepsine">
<form>
<orth>SEPSINE</orth>
<pron>sè-psi-n'</pron>
<orth>SEPTINE</orth>
<pron>sè-pti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Virus qui se développe particulièrement à la surface des plaies exposées, et qui produit la septicémie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, putréfaction ; et, putréfié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sept">
<form>
<orth>SEPT</orth>
<pron>sè ; le p ne se prononce jamais ; le t se lie : sè-t hommes ; le t se prononce lorsque le mot est pris à part : le nombre sèt', ils étaient sèt', dix-sept, trente-sept, etc. ; on prononce aussi le sèt' du mois, le sèt' de cœur</pron>
<gram>adj. numéral</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre impair qui suit immédiatement le nombre six.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve étrange.... qu'un homme aime ainsi <oVar>sept</oVar> personnes à la fois ; car, pour moi, je n'en ai jamais aimé que six lorsque j'en aime le plus ; et il faut être bien infâme pour en aimer <oVar>sept</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sept</oVar> vaches si belles et les <oVar>sept</oVar> épis si pleins de grain que le roi a vus en songe, marquent la même chose, et signifient <oVar>sept</oVar> années d'abondance</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XLI, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan a eu <oVar>sept</oVar> enfants du roi</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez la Caroline, dont le sage Locke fut le législateur ; il suffit de <oVar>sept</oVar> pères de famille pour établir un culte public approuvé par la loi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, si elle est dangereuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute l'Asie comptait par semaine de <oVar>sept</oVar> jours ; on distinguait la vie de l'homme en <oVar>sept</oVar> âges ; que de raisons en faveur de ce nombre !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Nombre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut parier 12015 contre 240, ou un peu plus de 50 contre 1, qu'un enfant de <oVar>sept</oVar> ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Probab. de la vie, Œuvr. t. X, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mal de <oVar>sept</oVar> jours, affection épileptique de l'Amérique du Sud, qui, dit-on, saisit les enfants de <oVar>sept</oVar> jours, et qu'on suppose semblable au trismus des enfants dans les Indes occidentales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sept</oVar> mers, nom que les anciens donnaient aux <oVar>sept</oVar> embouchures du Pô.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La ville aux <oVar>sept</oVar> collines ou aux <oVar>sept</oVar> montagnes, Rome.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sept</oVar> électeurs, princes qui avaient le privilége d'élire l'empereur d'Allemagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Septième. Chapitre <oVar>sept</oVar>. Page <oVar>sept</oVar>. Charles <oVar>sept</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit ordinairement en chiffres romains les noms de princes : Charles VII.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. <oVar>Sept</oVar> multiplié par deux donne quatorze.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le nombre <oVar>sept</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>sept</oVar> du mois, le septième jour du mois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sept</oVar> d'une maladie, le septième jour d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est [le duc de Rohan] dans le <oVar>sept</oVar> d'une fièvre très mortelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sept</oVar> se dit aussi du septième mois d'une grossesse. Cette femme est dans son <oVar>sept</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le caractère qui marque en chiffres le nombre <oVar>sept</oVar>. Le chiffre <oVar>sept</oVar> (7). Un <oVar>sept</oVar> de chiffre, ou, simplement un <oVar>sept</oVar>. Soixante-dix-<oVar>sept</oVar> s'écrit par deux <oVar>sept</oVar> (77).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le numéro <oVar>sept</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Carte marquée de <oVar>sept</oVar> points. Le <oVar>sept</oVar> de cœur, de pique, d'atout. J'ai tous les <oVar>sept</oVar> dans mon jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendant son destin d'un quatorze ou d'un <oVar>sept</oVar>, Voit sa vie ou sa mort sortir de son cornet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li apeleur jurra [jurera] par set homes només que....Lois de Guill. 16. Set anz tuz pleins ad ested en Espaigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont en sa compaigne plus de mil et <oVar>sept</oVar> cent</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. set ; espagn. siete ; portug. sete ; ital. sette ; du lat. septem ; comparez le grec, le sanscr. saptan, le gaél. seachd ; le goth. sibun, l'allem. sieben, l'angl. seven.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septaïeul">
<form>
<orth>SEPTAÏEUL, EULE</orth>
<pron>sè-pta-ieul, ieu-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Aïeul, aïeule qui est avant le sextaïeul, c'est-à-dire le septième ascendant après le père</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, t. XII, p. 95, 1850</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et aïeul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septain.1">
<form>
<orth>SEPTAIN</orth>
<pron>probablement se-tin, comme septier</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de droit qui se prélevait sur le sel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>septain</oVar> des sels à nous appartenant en nos salins de Peccais a été vendu à faculté de rachat.... nous accordons audit fermier la jouissance dudi droit de <oVar>septain</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bail Gautier, 6 mars 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septain.2">
<form>
<orth>SEPTAIN</orth>
<pron>sè-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite pièce de sept vers.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 3. SEPTAIN (sè-ptin), s. m. Usité dans cette locution : corde de septain, corde forte et très unie, formée de sept brins, servant spécialement à porter les poids des horloges et ceux qui font fermer les portes. ">

<re>Des ouvriers prononcent corde de setin et même de satin. </re>
</re>
<etym>Dérivé de sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septaine">
<form>
<orth>SEPTAINE</orth>
<pron>sè-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quantité de sept choses semblables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septane">
<form>
<orth>SEPTANE</orth>
<pron>sè-pta-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>septane</oVar>, fièvre dont les accès reviennent chaque septième jour.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septante">
<form>
<orth>SEPTANTE</orth>
<pron>sè-ptan-t'</pron>
<gram>adj. num.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soixante et dix (il a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dis pas jusqu'à sept fois, mais jusqu'à <oVar>septante</oVar> fois sept fois</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XVIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre mille trois cent <oVar>septante</oVar>-neuf livres douze sous huit deniers à votre marchand</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>septante</oVar> fameuses semaines où les temps du Christ et la destinée du peuple juif sont expliqués</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. de Villars] vient quelquefois dîner à Ferney ; mais, tant que j'aurai mes neiges, je n'irai point chez lui.... observez qu'il n'a que soixante ans, et que j'en ai bientôt <oVar>septante</oVar>, quoi qu'on die</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 5 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>septante</oVar> interprètes, ou, absolument, les <oVar>Septante</oVar> (avec une majuscule), les soixante-dix interprètes qui traduisirent d'hébreu en grec les livres de l'Ancien Testament sous Ptolémée Philadelphe, roi d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous son fils Ptolémée Philadelphe, leurs écritures [des Juifs] furent tournées en grec, et on vit paraître cette célèbre version appelée la version des <oVar>Septante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chronologie des <oVar>Septante</oVar>, calcul qui donne au monde 1466 ans de plus que le texte biblique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. La <oVar>Septante</oVar>, la version, la traduction des <oVar>Septante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Septante, quoique bien préférable à soixante-dix, puisqu'il est dans l'analogie de quarante, cinquante, soixante, n'est guère usité que par des personnes appartenant au midi de la France. Il serait à désirer qu'il revînt dans l'usage et chassât soixante-dix. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les mestiers qui sont <oVar>septante</oVar> et deux</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. setenta ; catal. setanta ; ital. settanta ; du lat. septuaginta, dérivé de septem, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septantième">
<form>
<orth>SEPTANTIÈME</orth>
<pron>sè-ptan-tiè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numéral ordinal, indiquant le rang après le soixante-neuvième.</dictScrap>
<cit>
<quote>En la <oVar>septantième</oVar> semaine de Daniel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 18, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septemangulé">
<form>
<orth>SEPTEMANGULÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ptè-man-gu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui offre sept angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et angulus, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septembral">
<form>
<orth>SEPTEMBRAL, ALE</orth>
<pron>sè-ptan-bral, bra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à septembre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La purée septembrale, le vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par trop humer de purée sep tembrale</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="septembre">
<form>
<orth>SEPTEMBRE</orth>
<pron>sè-ptan-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le neuvième mois de l'année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car la saison approchait de <oVar>septembre</oVar>, Mois où le froid et le chaud sont douteux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Remède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mois de <oVar>septembre</oVar> [en 1677] ne contrefait ni l'été ni l'hiver, il est le plus beau mois de <oVar>septembre</oVar> que vous ayez jamais vu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse-moi donc ici, sous leurs ombrages frais, Attendre que <oVar>septembre</oVar> ait ramené l'automne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui-même [Napoléon à Moscou] sent l'insuffisance de ces moyens, et pourtant <oVar>septembre</oVar> n'est déjà plus ; octobre commence</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Journées de <oVar>septembre</oVar>, massacres de <oVar>septembre</oVar>, ou, absolument, <oVar>septembre</oVar>, massacre des suspects et principalement des prêtres non assermentés (Paris 1792).</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dis-je ? quand <oVar>septembre</oVar>, aux Français si fatal, Du massacre partout donnait l'affreux signal</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le 22 <oVar>septembre</oVar> 1792, date de la fondation de la république.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau jour, citoyens ! la république est née ; Salut, vingt-deux <oVar>septembre</oVar>, immortelle journée !</quote>
<bibl>
<author>PONSARD</author>
<biblScope>Charlotte Corday, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La purée de <oVar>septembre</oVar>, le vin, parce qu'on vendange en ce mois.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Septembre est le mai d'automne</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors commença l'on à livrer les nés et les vaissiaus pour movoir, dont termines estoit jà tant passés que setembres aprochoit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li sietembres tient le [la] nature de l'esté</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, septeinp ; bourguig. septambe ; provenç. septembre, setembre ; espagn. setiembre ; portug. setembro ; ital. settembre ; du lat. september, de septem, sept, parce que, dans l'ancienne année romaine commençant au mois de mars, septembre était le septième mois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septembrisades">
<form>
<orth>SEPTEMBRISADES</orth>
<pron>sè-ptan-bri-za-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des massacres de septembre, et, par allusion, de quelques événements analogues.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septembriseur">
<form>
<orth>SEPTEMBRISEUR</orth>
<pron>sè-ptan-bri-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit des auteurs des massacres de septembre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septemdigité">
<form>
<orth>SEPTEMDIGITÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ptèm'-di-ji-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est partagé en sept lobes ou digitations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septemlobé">
<form>
<orth>SEPTEMLOBÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ptèm'-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est partagé en sept lobes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et lobe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septemvir">
<form>
<orth>SEPTEMVIR</orth>
<pron>sè-ptèm'-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de sept magistrats et prêtres de Rome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septemvir, de septem, sept, et vir, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septemviral">
<form>
<orth>SEPTEMVIRAL, ALE</orth>
<pron>sè-ptèm'-vi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux septemvirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septemvirat">
<form>
<orth>SEPTEMVIRAT</orth>
<pron>sè-ptèm'-vi-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magistrature, fonction de septemvir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septénaire">
<form>
<orth>SEPTÉNAIRE</orth>
<pron>sè-pté-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vaut, qui contient sept. Nombre <oVar>septénaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Espace de sept jours. Le premier, le second <oVar>septénaire</oVar> dans une fièvre typhoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espace de sept ans dans la vie de l'homme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui dure sept ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bill qui rendait le parlement [anglais] <oVar>septénaire</oVar> avait enfin passé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>442, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute que les Anglais ont découvert qu'il leur était plus avantageux d'avoir un parlement <oVar>septénaire</oVar> que triennal ; mais j'avoue que je ne devine point leurs raisons</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aujourd'hui plutôt : parlement septennal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Professeur qui avait enseigné pendant sept ans dans l'université de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. setenari ; espagn. setenario ; it. settenario ; du lat. septenarius, de septem, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sept-en-gueule">
<form>
<orth>SEPT-EN-GUEULE</orth>
<pron>sè-tan-gheu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une poire très petite, dite aussi poire petit muscat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sept-en-gueule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septennal">
<form>
<orth>SEPTENNAL, ALE</orth>
<pron>sè-ptè-nnal, nna-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui arrive ou qui se renouvelle tous les sept ans. L'année sabbatique des Juifs était septennale. Des parlements septennaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. septennis, qui dure sept ans, de septem, sept, et annus, année.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septennalisme">
<form>
<orth>SEPTENNALISME</orth>
<pron>sè-ptè-na-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé pour désigner un pouvoir de sept ans qu'on voulait attribuer au maréchal de Mac-Mahon, sans dire que la France fût constituée en république ou en monarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On allait jusqu'à soutenir que les étranges et inextricables conceptions du <oVar>septennalisme</oVar> répondaient aux vœux secrets et profonds du pays</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 25 août 1876, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septennalité">
<form>
<orth>SEPTENNALITÉ</orth>
<pron>sè-ptè-nna-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est septennal. La <oVar>septennalité</oVar> d'une chambre législative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Septennal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septennat">
<form>
<orth>SEPTENNAT</orth>
<pron>sè-ptè-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Durée de sept ans pour une fonction, une magistrature, une chambre législative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et annus, an.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septentrion">
<form>
<orth>SEPTENTRION</orth>
<pron>sè-ptan-tri-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le nord, celui des pôles du monde qui est au nord. Les glaces du <oVar>septentrion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En certaines occasions, prenons une âme du <oVar>septentrion</oVar>, où il entre plus de terre que de feu, et quittons cet esprit d'orient dont le feu est si subtil qu'il semble plutôt être illusion que vérité</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce pays est au <oVar>septentrion</oVar> de tel autre, est plus près du <oVar>septentrion</oVar> que tel autre. L'Écosse est au <oVar>septentrion</oVar> de l'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt : Ce pays est au nord de tel autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. La Petite Ourse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est orient, meridiès, E occident qui vient emprès, Septemtrion....</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. septentrio ; espagn. setentrion ; ital. settentrione ; du lat. septemtrionem, de septemtriones, les sept étoiles de la Grande Ourse, de septem, sept, et triones, bœufs de labour. Il y a d'autres noms d'animaux donnés aux étoiles : le Chien, l'Ours, etc. ; et les Grecs avaient un Bouvier tout à côté des Bœufs des Latins.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SEPTENTRION. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Septemtrio, sietellons</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabul. Latin - franç. 2276</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="septentrional">
<form>
<orth>SEPTENTRIONAL, ALE</orth>
<pron>sè-ptan-tri-o-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est du côté du septentrion. Les peuples septentrionaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les contrées <oVar>septentrionales</oVar> du globe ont joui pendant longtemps du même degré de chaleur dont jouissent aujourd'hui les terres méridionales</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>5e époque, Œuvr. t. XII, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Subst. Les Septentrionaux, les gens du Nord (avec une S majuscule).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. septentrional ; espagn. setentrional ; ital. settentrionale ; du lat. septemtrionalis, de septemtrio, septentrion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sept-et-le-va">
<form>
<orth>SEPT-ET-LE-VA</orth>
<pron>sè-tè-le-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Se dit au trente et quarante, et au pharaon, pour exprimer sept fois la première mise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il remarquait tous les parolis et les sept-et-le-va de campagne (voy. <ref target="campagne#var6">CAMPAGNE, n° 6</ref>)</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septicémie">
<form>
<orth>SEPTICÉMIE</orth>
<pron>sè-pti-sé-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Altération du sang par les matières putrides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Septique, et du grec, sang.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septicémique">
<form>
<orth>SEPTICÉMIQUE</orth>
<pron>sè-pti-sé-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la septicémie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septicide">
<form>
<orth>SEPTICIDE</orth>
<pron>sè-pti-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui s'ouvre par le dédoublement des cloisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septum, cloison, et caedere, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septicité">
<form>
<orth>SEPTICITÉ</orth>
<pron>sè-pti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité septique.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Septicité</oVar> urinaire</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY et VAUQUELIN</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IV, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Septique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septidi">
<form>
<orth>SEPTIDI</orth>
<pron>sè-pti-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le septième jour de la décade républicaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septem, sept, et dies, jour (voy. <ref target="diurne">DIURNE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="septième">
<form>
<orth>SEPTIÈME</orth>
<pron>sè-tiè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre ordinal de sept.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>septième</oVar> jour sera plus célèbre et plus saint que les autres : vous ne ferez en ce jour-là aucune œuvre servile</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XXIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Énoch, <oVar>septième</oVar> homme après Adam, qu'on prétend avoir écrit un livre cité par saint Jude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Élie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>septième</oVar> partie d'un tout, chaque partie égale d'un tout qui en a sept.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> ciel, le ciel de la plus haute planète, selon les idées anciennes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>septième</oVar> ciel, le lieu où l'on jouit du bonheur le plus pur, de la tranquillité la plus parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mariage, mon cher, n'est pas précisément le <oVar>septième</oVar> ciel, comme tu pourrais le croire</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Vous êtes le <oVar>septième</oVar> sur la liste. Être le <oVar>septième</oVar> de sa classe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>septième</oVar>, la <oVar>septième</oVar> partie d'un tout. Prendre le <oVar>septième</oVar> d'une somme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>septième</oVar> jour d'une période. Le <oVar>septième</oVar> du mois. Le <oVar>septième</oVar> de la lune. Le <oVar>septième</oVar> d'une fièvre. Le malade est dans son <oVar>septième</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>septième</oVar> mois de la grossesse. Cette femme est dans son <oVar>septième</oVar> ou dans son sept.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble que vous êtes dans votre <oVar>septième</oVar> ; cela me fait trembler, et d'autant plus que c'est un garçon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>septième</oVar>, la <oVar>septième</oVar> classe. Être en <oVar>septième</oVar>. Faire sa <oVar>septième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de jeu de piquet. Suite de sept cartes de même couleur, on dit plus souvent dix-<oVar>septième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. La <oVar>septième</oVar>, l'intervalle qui suit la sixte et précède l'octave, dans la nomenclature des intervalles par ordre d'acuité. La <oVar>septième</oVar> est le renversement de la seconde.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'accord de <oVar>septième</oVar> est fondamental sur tous les degrés de la gamme</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prél. 3e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> majeure, intervalle formé de onze demi-tons ; c'est le renversement de la seconde mineure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> mineure, intervalle formé de dix demi-tons ; c'est le renversement de la seconde majeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> augmentée, intervalle formé de douze demi-tons ; c'est le renversement de la seconde diminuée. La <oVar>septième</oVar> augmentée ne figure pas dans le tableau [des intervalles], parce que cette altération, se confondant avec l'octave, ne pourrait être employée, puisqu'on devrait la résoudre sur ce dernier intervalle, FÉTIS, Traité de la théorie et de la pratique de l'harmonie, p. 7, note 2 (opinion combattue par M. Loquin, dans son Essai sur la tonalité moderne, p. 131).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> diminuée, intervalle formé de neuf demi-tons ; c'est le renversement de la seconde augmentée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accord de <oVar>septième</oVar> diminuée, accord composé de la sensible, de la sus-tonique, de la sous-dominante, et de la sus-dominante mineure (si, ré, fa, la bémol).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septième</oVar> doublement diminuée, intervalle à peu près inusité, formé de huit demi-tons ; c'est le renversement de l'intervalle de seconde doublement augmentée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La setiesme bataille [corps d'armée] fist li marchis de Monferrat</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li septimes cas qui appartient à sainte Eglise, si est des testamens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li septismes [commandement] dit : ne faire larrecin</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sept, et la finale ième, formée du lat. esimus ; wallon, setaîmm. Il y avait une forme ancienne sedme, seme, qui répondait au latin septimus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septièmement">
<form>
<orth>SEPTIÈMEMENT</orth>
<pron>sè-tiè-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En septième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Septième, et le suffixe ment</etym>
</entry>
<entry xml:id="septier">
<form>
<orth>SEPTIER</orth>
<pron>se-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="setier">SETIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septies">
<form>
<orth>SEPTIES</orth>
<pron>sè-psi-ês'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. signifiant sept fois, et s'employant quelquefois quand on a commencé à compter par semel, bis, ter, quater, quinquies, sexties.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septifère">
<form>
<orth>SEPTIFÈRE</orth>
<pron>sè-pti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des valves qui entraînent la cloison avec elles dans la déhiscence.</dictScrap>
</sense>
<etym>Septum, et ferre, emporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septiforme">
<form>
<orth>SEPTIFORME</orth>
<pron>sè-pti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une cloison. Les valves du péricarpe sont quelquefois septiformes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septum, cloison, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septifrage">
<form>
<orth>SEPTIFRAGE</orth>
<pron>sè-pti-fra-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une variété de déhiscence du fruit dans laquelle les cloisons du fruit sont rompues dans leur continuité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septum, et frangere, briser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septile">
<form>
<orth>SEPTILE</orth>
<pron>sè-pti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui tient aux cloisons du fruit. Le placentaire est <oVar>septile</oVar>, quand il est attaché aux cloisons de l'ovaire des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septum, cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septillion">
<form>
<orth>SEPTILLION</orth>
<pron>sè-pti-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sextilion multiplié par 1000.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung septilion vault mille milliers de sixlions (voy. <ref target="billion">BILLION</ref>)</quote>
<bibl>
<author>DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="billion">BILLION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septimo">
<form>
<orth>SEPTIMO</orth>
<pron>sè-pti-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. En septième lieu. Il s'emploie pour désigner le septième objet d'une série, 7°, quand on a commencé à compter par primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septimo, sous-entendu loco, en septième lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septingentesimo">
<form>
<orth>SEPTINGENTESIMO</orth>
<pron>sè-ptin-jin-té-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Sept-centièmement. Il s'emploie pour désigner le sept-centième objet d'une série, 700°, quand on commence à compter par primo, secundo, etc. On dit ensuite <oVar>septingentesimo</oVar> primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septingentesimo, sous-entendu loco, au sept-centième lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septique">
<form>
<orth>SEPTIQUE</orth>
<pron>sè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui produit de la putréfaction.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poisons septiques, poisons qui déterminent des affections gangreneuses : tels sont le seigle ergoté, le venin de la vipère ; ou qui déterminent une sorte de décomposition des liquides et des tissus organiques : tel est l'acide sulfhydrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des topiques qui font pourrir les chairs.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres pyrotiques [caustiques] sont septiques ; c'est à dire putrefactifs, autrement aussi dits vesicatifs, qui pourrissent la chair au dedans, et eslevent le cuir en vessie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>(voy. <ref target="seps">SEPS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="septmoncel">
<form>
<orth>SEPTMONCEL</orth>
<pron>sè-mon-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fromage (Jura).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sept-œil">
<form>
<orth>SEPT-ŒIL</orth>
<pron>sè-teull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de deux poissons dont Lacépède a fait son pétromyzon <oVar>sept-œil</oVar> et son pétromyzon noir, et que Cuvier considère comme des variétés du pétromyzon de Planer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi sept-œille, s. f. et même seteuille. De la sept-œille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sept, et œil, ainsi nommé à cause de sept petites marques qu'il a à la tête.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SEPT-ŒIL. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>La rose [tu] lesses por l'ortie Et l'eglentier por le seüz ; Chetis, tu es si deceüz Que le fruit lesses por la fueille, La lamproie por la setueille</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 357, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Ajoutez : Le normand nomme le poisson sept-treus, c'est-à-dire sept-trous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septomètre">
<form>
<orth>SEPTOMÈTRE</orth>
<pron>sè-pto-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument destiné à recueillir et mesurer la quantité de matières organiques viciant l'air, en les fixant à l'aide d'une solution de permanganate de potasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, putréfié, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septon">
<form>
<orth>SEPTON</orth>
<pron>sè-pton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de l'azote, parce qu'on lui attribuait la propriété de déterminer les premiers phénomènes de la putréfaction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, chose pourrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuagénaire">
<form>
<orth>SEPTUAGÉNAIRE</orth>
<pron>sè-ptu-a-jé-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Âgé de soixante-dix ans. Un homme, une femme <oVar>septuagénaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le rôle du jeune Machabée [dans une pièce], à peine sorti de l'enfance, fut rempli par le fameux Baron, presque <oVar>septuagénaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Lamotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>septuagénaire</oVar>, une <oVar>septuagénaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il suffit que la soixante-dixième année soit commencée, pour jouir de la faveur accordée aux <oVar>septuagénaires</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code civil, art. 2066</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. septuagenarius, de septuageni, septuaginta (voy. <ref target="septante">SEPTANTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuagésime">
<form>
<orth>SEPTUAGÉSIME</orth>
<pron>sè-ptu-a-jé-zi-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du calendrier ecclésiastique. Le dimanche qui précède de soixante-dix jours l'octave de Pâques, autrement le dimanche qui se trouve vingt-et-un jours avant le 1er dimanche de carême (on met une S majuscule). Le dimanche de la <oVar>Septuagésime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septuagesima, sous-entendu dies, le soixante-dixième jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuagesimo">
<form>
<orth>SEPTUAGESIMO</orth>
<pron>sè-ptu-a-jé-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Soixante-dixièmement. Il s'emploie pour indiquer le soixante-dixième objet d'une série, 70°, quand on a commencé à compter par primo, secundo, etc. On dit ensuite <oVar>septuagesimo</oVar> primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. septuagesimo, sous-entendu loco, au soixante-dixième lieu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septule">
<form>
<orth>SEPTULE</orth>
<pron>sè-ptu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Cloison qui partage l'anthère des orchidées en deux loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de septum, cloison, de septus, part. passif de sèpire, dénominatif de sèpes, haie, cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septum">
<form>
<orth>SEPTUM</orth>
<pron>sè-ptom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à certaines cloisons membraneuses ou charnues qui séparent deux cavités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septum</oVar> médian, la cloison qui sépare les deux ventricules ou les deux oreillettes du cœur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septum</oVar> staphylin, le voile du palais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Septum</oVar> lucidum [cloison transparente], la cloison médullaire très mince qui sépare les deux grands ventricules du cerveau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a au cœur deux ventricules séparés par un <oVar>septum</oVar>, ou entre-moyen, ou mur mettoyen, un dextre et l'autre senestre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. septum, cloison, de septus, part. passé de sepire, dénominatif de sepes, haie, cloison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuor">
<form>
<orth>SEPTUOR</orth>
<pron>sè-ptu-or</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau pour sept voix ou pour sept instruments ; quand on parle d'instruments, on compte toutes les parties ; quand le <oVar>septuor</oVar> est pour les voix, on ne compte que les voix, on ne compte pas les accompagnements. Le <oVar>septuor</oVar> vocal des Huguenots, de Meyerbeer. Le <oVar>septuor</oVar> instrumental de Hummel, pour piano, flûte, clarinette, cor, alto, violoncelle, basse et contre-basse. Le <oVar>septuor</oVar> de Beethoven, pour clarinette, cor, basson, violon, alto, basse et contre-basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux <oVar>septuor</oVar> du Roi Théodore [opéra de Paisiello] fut un pas immense dans l'art de jeter de l'intérêt sur les scènes lyriques à personnages nombreux</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot formé de septem, sept, avec la finale de quatuor, parce que le quatuor, présentant l'harmonie complète, est le modèle de tous les morceaux où il y a un plus grand nombre de parties récitantes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuple">
<form>
<orth>SEPTUPLE</orth>
<pron>sè-ptu-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vaut sept fois autant. Une valeur <oVar>septuple</oVar> d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Gagner le <oVar>septuple</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Septuple</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. septuplus, de septem, sept.</etym>
</entry>
<entry xml:id="septuplé">
<form>
<orth>SEPTUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ptu-plé, plée</pron>
<gram>part. passé de septupler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une somme septuplée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="septupler">
<form>
<orth>SEPTUPLER</orth>
<pron>sè-ptu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre sept fois aussi grand. Il a septuplé son revenu.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>V. n. Devenir septuple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant la même période [1826-1866], nos achats en bois d'œuvre de toute nature à l'étranger ont triplé en quantité et septuplé en valeur</quote>
<bibl>
<author>CH. BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les dix dernières années, la culture de la vigne a doublé ; celle du houblon a septuplé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 11 oct. 1872, p. 6437, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Septuple.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sépulcral">
<form>
<orth>SÉPULCRAL, ALE</orth>
<pron>sé-pul-kral, kra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient, qui a rapport au sépulcre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Préparez les cyprès et l'urne <oVar>sépulcrale</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque tribu distingua les tombeaux de ses soldats par des pierres <oVar>sépulcrales</oVar>, sur lesquelles on avait eu soin d'inscrire leurs noms et ceux de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, sur les confins de la nuit <oVar>sépulcrale</oVar>, L'affreuse mort au fond de la coupe fatale Laisse encore pour lui quelques gouttes de miel</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les édifices sépulcraux dont on avait montré les restes à Diodore de Sicile sur le penchant de la montagne libyque</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. inscr. t. IX, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Colonne <oVar>sépulcrale</oVar>, colonne élevée sur un tombeau, avec une inscription gravée sur sa base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chapelle <oVar>sépulcrale</oVar>, chapelle destinée à contenir des tombeaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lampe <oVar>sépulcrale</oVar>, lampe qu'on tient allumée auprès d'un tombeau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Statue, figure <oVar>sépulcrale</oVar>, statue, figure destinée à décorer un tombeau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a l'apparence de la mort, du sépulcre. Cet homme a une figure <oVar>sépulcrale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me veux divertir de mes pensées mélancoliques ; ces imaginations <oVar>sépulcrales</oVar> usent bien souvent l'âme auparavant le corps</quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Péd. joué, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'une bouche <oVar>sépulcrale</oVar> M'annonce que l'heure fatale Ramène le démon du bruit</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ombr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Voix <oVar>sépulcrale</oVar>, voix sourde, qui semble partir d'un sépulcre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Organe <oVar>sépulcral</oVar>, l'organe de la voix, lorsqu'il est rauque et sourd.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouvrant à peine un <oVar>sépulcral</oVar> organe : Père éternel ! dit la sœur Bibiane</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sepulcralis, de sepulcrum, sépulcre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépulcre">
<form>
<orth>SÉPULCRE</orth>
<pron>sé-pul-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tombeau, en parlant des anciens. Les <oVar>sépulcres</oVar> de l'Egypte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le saint <oVar>sépulcre</oVar>, le <oVar>sépulcre</oVar> où Jésus-Christ fut déposé après sa mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le Saint-<oVar>Sépulcre</oVar>, nom d'une église à Jérusalem contenant, à ce qu'on croit, le <oVar>sépulcre</oVar> où fut mis Jésus-Christ.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chanoine du Saint-<oVar>Sépulcre</oVar>, chanoines institués par Godefroy de Bouillon pour desservir cette église.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chevaliers du Saint-<oVar>Sépulcre</oVar>, ordre militaire fondé en 1492 par Alexandre VI.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage de l'Écriture, des <oVar>sépulcres</oVar> blanchis, des hypocrites ; locution tirée de ce que, les tombeaux étant impurs chez les Juifs, on avait soin de les blanchir à la chaux, pour avertir de ne pas s'en approcher ; de sorte que le <oVar>sépulcre</oVar>, blanc au dehors, était impur au dedans.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambition fait trouver ces expédients dangereux où, semblable à un <oVar>sépulcre</oVar> blanchi, un juge artificieux ne garde que les apparences de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Découvrant ....la puanteur de ces <oVar>sépulcres</oVar> blanchis</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villeroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage élevé ou poétique, monument funéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On enveloppe presque de même façon ceux qui naissent et ceux qui sont morts : un berceau a quelque idée d'un <oVar>sépulcre</oVar> ; et c'est la marque de notre mortalité qu'on nous ensevelisse en naissant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativité, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lazare meurt ; son corps abandonné trouve à peine un peu de terre qui lui serve de <oVar>sépulcre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la moindre persécution y venait [à Ferney] effrayer mon indépendance, il y a partout des <oVar>sépulcres</oVar>, rien ne se trouve plus aisément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de St-Julien, 3 mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un même <oVar>sépulcre</oVar> enferme-nous tous deux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, Pompée avec lui porte le sort du monde, Et veut que notre Égypte en miracles féconde Serve à sa liberté de <oVar>sépulcre</oVar>, ou d'appui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La demeure de l'oisif est un <oVar>sépulcre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui enveloppe, enferme comme un <oVar>sépulcre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos corps sont des <oVar>sépulcres</oVar> où nos âmes sont gisantes et ensevelies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfermé dans ce <oVar>sépulcre</oVar> blanc [un pays couvert de neige], j'ignore où vous en êtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 11 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bastars, dist-il, vos me contraloiés ; Par le sepucre où Jhesu fu couchiés, Jà vostre drois n'en essera bailiés</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ne meustes que pour la sainte terre d'outre-mer, et pour le sepulcre et la sainte crois conquerre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cheval courant est un sepulchre ouvert</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfer, que theologiens appellent le sepulcre des morts eternellement</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sepulcre ; espagn. sepulcro ; ital. sepolcro ; du lat. sepulcrum, de même radical que sepultura (voy. <ref target="sépulture">SÉPULTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sépulcrologie">
<form>
<orth>SÉPULCROLOGIE</orth>
<pron>sé-pul-kro-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude sur les sépulcres. <oVar>Sépulcrologie</oVar> française, par Caraven-Cochin, Castres, 1873 (il s'agit d'un travail sur des sépultures gauloises, romaines, etc.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sépulture">
<form>
<orth>SÉPULTURE</orth>
<pron>sé-pul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre en terre un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons à nos martyrs donner la <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle de lui et de sa <oVar>sépulture</oVar> avec une humilité vraiment chrétienne qui plaît et qui touche infiniment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à ce philosophe [Molière] que l'archevêque de Paris, Harlai, si décrié pour ses mœurs, refusa les vains honneurs de la <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le curé de Saint-Sulpice, Languet.... refusa la <oVar>sépulture</oVar> à Mlle Lecouvreur, qui avait légué mille francs à son église</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Clairon, 27 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admirais la sagesse des anciens législateurs qui imprimèrent un caractère de sainteté à la <oVar>sépulture</oVar> et aux cérémonies qui l'accompagnent</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte est le pays qui paraît avoir porté au plus haut point les dépenses de la <oVar>sépulture</oVar> de ses rois ; il est remarquable que Pausanias ne cite en Grèce aucun grand monument de <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pouvais-je saisir, déchirer le parjure, Donner à ses lambeaux la mer pour <oVar>sépulture</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Énéide, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être privé de <oVar>sépulture</oVar>, rester sans <oVar>sépulture</oVar>, n'être point mis en terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de corps entassés ! que de membres épars, Privés de <oVar>sépulture</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être privé des honneurs de la <oVar>sépulture</oVar>, ou, simplement, être privé de la <oVar>sépulture</oVar>, n'être pas mis en terre avec les cérémonies convenables, usitées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'un homme était mort [en Égypte], on l'amenait en jugement ; l'accusateur public était écouté : s'il prouvait que la conduite du mort eût été mauvaise, on en condamnait la mémoire, et il était privé de la <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être privé de la <oVar>sépulture</oVar> ecclésiastique, n'être point inhumé en terre sainte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois pour la mort, la fin de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivez, régnez, seigneur, jusqu'à la <oVar>sépulture</oVar>, Et laissez faire après ou Rome ou la nature</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nic. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai vu [des chrétiens], que le temps prescrit par la nature Était près de pousser dedans la <oVar>sépulture</oVar>, Dessus les échafauds presser ce dernier pas, Et d'un jeune courage affronter le trépas</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Saint Genest, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Reçut une blessure Qui le mit dans la <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fiancée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Droit de <oVar>sépulture</oVar>, le droit qu'on a d'être enterré en tel lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Droits de <oVar>sépulture</oVar>, ce qui est dû à une église pour l'inhumation d'un mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le lieu où l'on enterre les morts. Saint-Denis est la <oVar>sépulture</oVar> des rois de France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voyons dans l'Écriture que les méchants rois étaient privés de la <oVar>sépulture</oVar> de leurs ancêtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi ces tombeaux, Des princes de ma race antiques <oVar>sépultures</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant Adrien, les empereurs n'eurent certainement pas d'autre <oVar>sépulture</oVar> que celle d'Auguste</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-CROIX</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour tombeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Tellier l'avait bien connu, que cette dignité et cette gloire dont on l'honorait n'était qu'un titre pour la <oVar>sépulture</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evesques chante la messe hautement.... Puis enfoïrent le vasal combatant ; Sa sepouture sevent bien li auquant</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de Camb. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là sus enmi cele costure Me fetes une sepouture Entre ce plain et ce jardin</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10094</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et furent ses os gardés en un escrin et enfouis à Saint Denis en France, là où il avoit eslue sa sepulture, ouquel lieu il fut enterré</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après je eslis et voudré avoir ma sepouture en Val nostre Dame</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sepultura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Homme ne femme de ladite ville et franchise ne y doivent [au cimetière] rien paier de sebolture, mais ce qu'il leur plaira tant seulement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui estoit cestuy qui est gisant Sous ceste froide sepulture ? Un riche avare qui, vivant, ne buvoit que l'eau toute pure</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y est memoire d'eulx [des Français en Sicile] que pour les sepultures de leurs predecesseurs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Platon, en ses Lois, ordonne sepulture ignominieuse à celuy qui a privé son plus proche et plus amy, sçavoir est soy mesme, de la vie et du cours des destinées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sepultura, sebultura ; espagn. sepultura ; ital. sepoltura ; du lat. sepultura, de sepultum, supin de sepelire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sequaye">
<form>
<orth>SEQUAYE</orth>
<pron>se-kê</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'ensèque (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séquelle">
<form>
<orth>SÉQUELLE</orth>
<pron>sé-kè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier de mépris. Certain nombre de gens qui suivent quelqu'un, attachés aux intérêts de quelqu'un ou d'un parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez le monde et sa <oVar>séquelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Sœur Jeanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que maudit soit Ovide et toute sa <oVar>séquelle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Berger extrav. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Richelieu ne le craignait [M. de Luxembourg] ni à pied ni à cheval, ni lui ni sa <oVar>séquelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>19, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En parlant ainsi, ce juge sortit de la salle avec sa <oVar>séquelle</oVar>, c'est-à-dire avec son secrétaire et le commissaire</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois avec componction Que, dans l'infernale <oVar>séquelle</oVar>, Il [Frédéric II] sera près de Cicéron Et d'Aristide et de Platon, Ou vis-à-vis de Marc-Aurèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suite, kyrielle, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet homme est venu me faire une longue <oVar>séquelle</oVar> de questions ridicules</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dîme de <oVar>séquelle</oVar>, nom qu'on donnait, dans quelques provinces, à une dîme que le curé percevait, hors des terres de sa dîmerie, par le droit qu'il avait de suivre le laboureur allant cultiver des terres étrangères.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La monstre Raymon, escuier, et de deux autres escuiers de sa compagnie et sequele....</quote>
<bibl>
<biblScope>Quittance de 1369, Bibl. de l'École des chartes, 3e série, t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tout incontinent s'enfuyt de la ville ledit messire Raiz de Luitre et toute sa sequelle [parti]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il eust voulu asseurer dudit mariage le duc de Guyenne et le connestable et plusieurs autres, ilz et leurs sequelles se feussent tournez des siens contre le roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faces sont belles ; Poignants mamelles Valent or fin ; Mais les sequelles Sont moult crueles à la parfin</quote>
<bibl>
<biblScope>Blason des faulces amours, p. 285, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Combien que lors ferme-amour avec elle De vrais subjets eust petite sequelle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là [maux] sont excusables, qui se contentent de leur possession sur nous, sans l'estendre et sans introduire leur sequelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sequela, conséquence, séquelle ; espagn. sequela ; ital. sequela, seguela ; du latin sequela, de sequi (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séquence.1">
<form>
<orth>SÉQUENCE</orth>
<pron>sé-kan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Suite d'au moins trois cartes de la même couleur. <oVar>Séquence</oVar> de roi de cœur. <oVar>Séquence</oVar> de dame de pique. Les tierces, les quatrièmes, les quintes sont des <oVar>séquences</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Arrangement particulier donné aux jeux de cartes par chaque fabricant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sequentia (QUICHERAT, Addenda), suite, de sequens (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séquence.2">
<form>
<orth>SÉQUENCE</orth>
<pron>sé-kan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de plain-chant en vers mesurés et rimés, qu'on appelle aussi prose ; ainsi dite parce qu'elle se chante aux messes solennelles, après le graduel et l'alleluia. Le Stabat mater, le Victimae paschali laudes, le Dies irae, le Lauda Sion et le Veni, sancte Spiritus sont les <oVar>séquences</oVar> les plus célèbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainte Rotecarde.... mourut à la grand'messe, comme elle l'avait prédit, pendant la <oVar>séquence</oVar> ; c'est ce qu'on appelle la prose</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. commun. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant l'en a dit l'epistle et la sequence</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de J. I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment le roy Robert, fils de Hue Capet, fut bien moriginé et grand clerc, et comment il fit plusieurs nobles sequences de l'Eglise</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de St-Denis, t. I, f° 213, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nombrer voulus tout par ordre et sequence Les tiens ayeulx</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 145</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. sequentia, séquence, le même que sequentia, suite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séquestration">
<form>
<orth>SÉQUESTRATION</orth>
<pron>sé-kè-stra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on met en séquestre ; état de ce qui est séquestré. <oVar>Séquestration</oVar> de biens. <oVar>Séquestration</oVar> de personnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un je ne sais quoi vous attire à la <oVar>séquestration</oVar> du Créateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Séquestration</oVar> de personne, action d'arrêter et de détenir illégalement une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la détention ou <oVar>séquestration</oVar> a duré plus d'un mois, la peine sera celle des travaux forcés à perpétuité</quote>
<bibl>
<biblScope>Code pén. art. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mesure de police sanitaire ayant pour but d'isoler absolument des animaux sains ceux qui sont affectés ou suspects de maladies contagieuses, afin de prévenir la contagion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut user en France de sequestration reelle en matiere beneficiale ou autre ecclesiastique</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sequestrationem, de sequestrare, séquestrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séquestre">
<form>
<orth>SÉQUESTRE</orth>
<pron>sé-kè-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une chose en litige remise en main tierce par ordre de la justice, ou par convention des parties, jusqu'à ce qu'il soit réglé à qui elle appartiendra.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi [Philippe le Bel] convoqua une grande assemblée à Tours, pour résoudre, en la présence du pape et en la sienne, quel usage on ferait du bien des templiers mis en <oVar>séquestre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Prusse avait délogé les Suédois de cette île [Usedom], et s'en était saisi, aussi bien que de Stettin, qu'il gardait en <oVar>séquestre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>séquestre</oVar> est ou conventionnel, ou judiciaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 1955</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien pour avoir mis leur honneur en <oVar>séquestre</oVar> Ont-elles....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Mettre une fille en <oVar>séquestre</oVar> dans un monastère. Les parents s'accordèrent à mettre cette jeune fille en <oVar>séquestre</oVar> chez telle dame.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La chose séquestrée. Le <oVar>séquestre</oVar> a été dilapidé par un gardien infidèle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui entre les mains de qui les choses ont été mises en <oVar>séquestre</oVar>. Choisir un <oVar>séquestre</oVar> solvable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de pathologie. Portion d'os nécrosée, ainsi appelée parce qu'elle se sépare du reste de l'os encore vivant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de toute portion privée de vie d'un tissu quelconque qui reste enclavée dans le tissu encore vivant, bien qu'elle en soit distincte et s'en sépare plus ou moins vite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or vive autant que il peult ; car de ce fer mourir luy convient ; ces paroles finies, elle mist le fer en lieu sequestre</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En simple saisine ne se fait aucun retablissement ; ains un simple ajournement ; et n'y a lieu de recreance ni sequestre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sequestre garde, et la main de justice ne dessaisit et ne prejudicie à personne</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>769</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sequestre ; espagn. secuestro ; ital. sequestro ; de sequestrum, chose séquestrée, ou sequester, celui qui séquestre, probablement celui qui intervient, de sequi, suivre, d'après les étymologistes latins, approuvés par Corssen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séquestré">
<form>
<orth>SÉQUESTRÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-kè-stré, strée</pron>
<gram>part. passé de séquestrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en séquestre. Ses biens sont séquestrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Séparé de, isolé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La modestie ou plutôt la réserve naturelle à de superbes esclaves séquestrées de la société des hommes [dans les harems] ne peut balancer les prestiges de ces courtisanes exercées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Qui vit solitaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison d'ordinaire N'habite pas longtemps chez les gens séquestrés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis plus séquestrée que jamais, je ne puis m'accoutumer à tout ce que je vois</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noaill. 22 mai 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séquestrer">
<form>
<orth>SÉQUESTRER</orth>
<pron>sé-kè-stré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre quelque chose en <oVar>séquestre</oVar>. On a <oVar>séquestré</oVar> ses biens, ses revenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape Urbain VIII avait obtenu qu'on séquestrât cette province [la Valteline] entre ses mains, et ne désespérait pas de la garder</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre à part, mettre de côté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait <oVar>séquestré</oVar> les meilleurs effets pour frauder les héritiers de sa femme</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne s'en point servir aux plus rigoureux mois, Dans le fond d'un grenier on séquestra le bois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Renfermer illégalement une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Écarter, séparer des personnes d'avec quelques autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Ozias, frappé de la lèpre par un coup manifeste de la main de Dieu, prit la fuite tout hors de lui-même, on entendit bien que la volonté de Dieu était qu'on le séquestrât, selon la loi, de la société du peuple</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étudiait encore en troisième, lorsqu'il lui resta d'une maladie une surdité assez considérable qui le séquestra presque entièrement du commerce des hommes, du moins du commerce inutile</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Amontons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En le séquestrant tout à fait du commerce des hommes qu'il fuit, quel mal lui fait-on ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se dit en parlant d'animaux atteints de maladie contagieuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>séquestrer</oVar>, v. réfl. Se mettre, se tenir loin du commerce des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains saints, Pour mieux vaquer à leurs pieux desseins, Se <oVar>séquestraient</oVar>, vivaient comme des anges</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis <oVar>séquestrée</oVar> du monde, parce que je me suis aperçue que j'ai assez d'affaires en moi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Vêture d'une postulante bernardine, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pris la vie en dégoût et le monde en horreur ; je ne désirais plus que de m'en <oVar>séquestrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez de s'estre escarté du peuple ; ce n'est pas assez de changer de place ; il se fault escarter des conditions populaires qui sont en nous ; il se fault sequestrer et r'avoir de soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous preferons aux aultres animaux et nous sequestrons de leur condition et societé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les preuves des possessions sont incertaines,... les choses contentieuses sont sequestrées</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sçauront ceux qui seront pestiferés, et les feront sequestrer</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sequestrar ; espagn. secuestrar ; ital. sequestrare ; du lat. sequestrare, de sequestrum, séquestre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sequin">
<form>
<orth>SEQUIN</orth>
<pron>se-kin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'or qui avait cours en Italie, où sa valeur était de 11 à 12 francs, et qui a cours en Égypte où elle vaut 6 francs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. zecchino, de zecca, atelier monétaire, qui vient de l'arabe sekkah, coin servant à frapper la monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sequoia">
<form>
<orth>SEQUOIA</orth>
<pron>sé-ko-ia</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un arbre gigantesque de la Californie ; il vient du nom d'un Indien ; on avait d'abord nommé cet arbre wellingtonia.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérac">
<form>
<orth>SÉRAC</orth>
<pron>sé-rak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>On donne le nom de <oVar>sérac</oVar> dans nos montagnes à une espèce de fromage blanc et compacte</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par assimilation de forme, nom, en Savoie, de grandes masses de glaces plus ou moins compactes, sur le Mont-Blanc.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Elle [la fonte à la surface de la neige] produit de singulières formations, celle entre autres qui doit son nom de <oVar>sérac</oVar> à une vague ressemblance avec une espèce de fromage qu'on fabrique dans les chalets des Alpes ; les <oVar>séracs</oVar> sont des cristaux de glaces</quote>
<bibl>
<author>E. RAMBERT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 nov. 1867, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Le <oVar>sérac</oVar> appartient à la zone supérieure, et n'a rien de commun avec les blocs qui naissent de la dislocation du glacier sur les pentes trop fortes</quote>
<bibl>
<author>E. RAMBERT</author>
<biblScope>ib. p. 395, note</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="séracée">SÉRACÉE</ref>.</etym>

</entry>
<entry xml:id="séracée">
<form>
<orth>SÉRACÉE</orth>
<pron>sé-ra-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lait caillé dont on a séparé le petit-lait et qui fait masse ; dite aussi séret, brocotte, recuite.</dictScrap>
</sense>
<etym>J. J. Rousseau écrit ceracée (voy. ce mot) ; mais cette orthographe n'est pas bonne ; seracée vient de serum, petit-lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serai">
<form><orth>SERAI</orth> 	(je) fut, du verbe être. </form>
</entry>
<entry xml:id="sérai">
<form>
<orth>SÉRAI</orth>
<pron>sé-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mauvaise orthographe pour séret.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérail">
<form>
<orth>SÉRAIL</orth>
<pron>sé-rall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Palais de l'empereur, des princes et de quelques grands en Turquie. Le sultan a des sérails dans plusieurs villes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Grand Seigneur.... dans son superbe <oVar>sérail</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nourri dans le <oVar>sérail</oVar>, j'en connais les détours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui permit [à l'ambassadeur moscovite] d'avoir un <oVar>sérail</oVar>, c'est-à-dire un palais dans le quartier des Francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus ordinairement, mais improprement, partie du palais où sont les femmes ; le véritable nom est harem.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que le roi de Maroc a, dans son <oVar>sérail</oVar>, des femmes blanches, des femmes noires, des femmes jaunes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison, l'humanité, la justice réclament contre ces sérails odieux où l'on sacrifie à la passion brutale ou dédaigneuse d'un seul homme la liberté et le cœur de plusieurs femmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. IV, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands mettent dans leur <oVar>sérail</oVar> une femme, comme nous mettons un oiseau rare dans une volière</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Acad. de ces dames, Œuv. t. XII, p. 31, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque femme de Paris rassemble dans son appartement un <oVar>sérail</oVar> d'hommes plus femmes qu'elle, qui savent rendre à la beauté toute sorte d'hommages, hors celui du cœur dont elle est digne</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toutes les femmes qui sont dans le <oVar>sérail</oVar>, avec leur suite. Le <oVar>sérail</oVar> était en fête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Abusivement, maison où quelqu'un tient des femmes de plaisir, et la réunion même de ces femmes. Cette maison est un vrai <oVar>sérail</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le grand seigneur en son serrail</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel, ayant esté pris petit enfant au siege de Patras, fut mignardement nourri au sarrail, et puis affriandé de tous honneurs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prince voluptueux, et auquel un serail de femmes n'eust pas suffi</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sarraglio, du persan serai (a long), palais, hôtel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séran">
<form>
<orth>SÉRAN</orth>
<pron>sé-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument qui sert à peigner le lin et le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit quelquefois du chanvre qui reste après l'extraction du premier brin.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant i erent [les épines y étaient] espessement Drues et poignans con cerens</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Conscience le foule, conscience le froisse ; Conscience le point plus que serans ne broisse [brosse]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1576</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous nous nicquez ou nous faites les bées, Monstrant vos yeux plus agus que serences</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL</author>
<biblScope>Expos. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, seran, serain, seron ; picard, cherain (voy. <ref target="sérancer">SÉRANCER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérançage">
<form>
<orth>SÉRANÇAGE</orth>
<pron>sé-ran-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sérancer ; résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérancer">
<form>
<orth>SÉRANCER</orth>
<pron>sé-ran-sé. Le c prend une cédille devant a et o : sérançant, sérançons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diviser la filasse du chanvre et du lin avec le séran pour la rendre propre à être filée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur peau [des hérissons], dont on ne fait maintenant aucun usage, servait autrefois de vergette et de frottoir pour <oVar>sérancer</oVar> le chanvre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Carete qui maine lin, six deniers [de péage] ; et s'il est chierenchiés....</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Finalement le chanvre est assorti, pour les divers ouvrages où l'on le destine ; et selon iceux, broié, serancé, peigné, filé, et converti en toiles et cordages</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>732</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, cheraincher ; du bas-allem schrantsen, déchirer, moyen haut-allem. schrenzen ; anc. haut-allem. schranz, déchirure. La formation régulière aurait dû être écrancer, dit Diez ; mais la prononciation romane réduisit le mot à srantzen, d'où, par adoucissement, serancer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séranceur">
<form>
<orth>SÉRANCEUR</orth>
<pron>sé-ran-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui sérance, ou qui fabrique des sérans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérançoir">
<form>
<orth>SÉRANÇOIR</orth>
<pron>sé-ran-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour séran.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérancolin">
<form>
<orth>SÉRANCOLIN</orth>
<pron>sé-ran-ko-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marbre des Pyrénées, de couleur d'agate, ainsi nommé du lieu d'où on le tire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérapéum">
<form>
<orth>SÉRAPÉUM</orth>
<pron>sé-ra-pé-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sérapion">SÉRAPION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séraphin">
<form>
<orth>SÉRAPHIN</orth>
<pron>sé-ra-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ange de la première hiérarchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Instruits d'un si haut mystère [la Trinité], et étonnés de sa profondeur incompréhensible, nous couvrons notre face devant Dieu avec les <oVar>séraphins</oVar> que vit Isaïe, et nous adorons avec eux celui qui est trois fois saint</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus entendre la voix d'un <oVar>séraphin</oVar>, lors que cet homme me dit en posant le sac sur une table : Seigneur Gil Blas, voilà ce que Mme la marquise vous envoie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deserve [qu'il mérite] la haute corone Que Deus à ses chers amis done Durablement od lui sans fin, En la compaigne serafin</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>I, V. 7950</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se interprete seraphin ardent charité en amour de Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. seraphin ; catal. serafi ; ital. seraphino ; du latin seraphim, grec, de l'hébreu seraphim, anges de feu, plur. de seraph, ardent, brûlant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séraphique">
<form>
<orth>SÉRAPHIQUE</orth>
<pron>sé-ra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient aux séraphins. Ardeur <oVar>séraphique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ordre <oVar>séraphique</oVar>, famille <oVar>séraphique</oVar>, institut <oVar>séraphique</oVar>, noms donnés à l'ordre des religieux franciscains.</dictScrap>
<cit>
<quote>François d'Assise, fondateur de l'ordre <oVar>séraphique</oVar>, disait aux cigales et aux lièvres : chantez, ma sœur la cigale ; broutez, mon frère le levraut</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Genèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vision <oVar>séraphique</oVar>, se dit particulièrement d'une extase de saint François d'Assise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le docteur <oVar>séraphique</oVar>, saint Bonaventure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Gomme <oVar>séraphique</oVar>, voy. <ref target="sagapénum">SAGAPÉNUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="séraphin">SÉRAPHIN</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séraphisme">
<form>
<orth>SÉRAPHISME</orth>
<pron>sé-ra-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Caractère ascétique imprimé par saint François d'Assise à sa fondation monastique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Séraphisme</oVar> béat, CHERBULIEZ.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Caractère séraphique, éthéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour du poëte [Lamartine] n'est que sentiment et <oVar>séraphisme</oVar> ; mais combien de rêves et d'idées le dédommagent de ces privations qu'il s'impose !</quote>
<bibl>
<author>H. BLAZE DE BURY</author>
<biblScope>le Temps, 20 fév. 1877, 3e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérapion">
<form>
<orth>SÉRAPION</orth><orth>SÉRAPÉON ou SÉRAPÉUM</orth>
<pron>sé-ra-pi-on ou sé-ra-pé-on ou sé-ra-pé-om</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temple de Sérapis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, temple de Sérapis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérapis">
<form>
<orth>SÉRAPIS</orth>
<pron>sé-ra-pis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand dieu de l'Égypte, qui était représenté avec un panier plein d'épis de blé sur la tête.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérasquier">
<form>
<orth>SÉRASQUIER</orth>
<pron>sé-ra-skié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre donné en Turquie aux pachas qui commandent les troupes d'une province, et surtout au chef suprême des forces militaires de l'empire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Turc, serasker, chef d'armée, du persan sar, chef, et de l'arabe askar, armée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérasquierat">
<form>
<orth>SÉRASQUIERAT</orth>
<pron>sé-ra-skié-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonction du sérasquier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demeure du sérasquier.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'archiduc Charles-Louis a rendu visite hier au <oVar>sérasquierat</oVar>, et a été reçu aujourd'hui par le sultan</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 mai 1872, p. 3029, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serbe">
<form>
<orth>SERBE</orth>
<pron>sèr-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Serbie. Langue <oVar>serbe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serbocal">
<form>
<orth>SERBOCAL</orth>
<pron>ser-bo-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit cylindre de verre à l'usage du fileur d'or.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serdar">
<form>
<orth>SERDAR</orth>
<pron>sèr-dar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef militaire chez les Turcs et les Persans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Persan, serdâr, formé de ser, tête, et dar, qui possède.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serdeau">
<form>
<orth>SERDEAU</orth>
<pron>sèr-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Officier de la maison du roi qui recevait des mains des gentilshommes servants les plats que l'on desservait de la table royale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où l'on portait cette desserte, et où mangeaient les gentilshommes servants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi, sortant de table, aperçut un valet du <oVar>serdeau</oVar> qui, en desservant le fruit, mit un biscuit dans sa poche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>30, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit où se faisait la revente de la desserte des tables royales Un poulet acheté au <oVar>serdeau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ménage dit qu'à la cour on écrit cerdeau ; orthographe suivie par quelques auteurs.  <cit><quote>Vulcain, tout frais banni du céleste cerdeau</quote><bibl><author>LAMOTTE</author><biblScope>Fabl. IV, 7</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Huissiers d'armes, cirurgiens, Chappellains, clercs de chapelle, Et sert de l'eau, tout m'appelle</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 378</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous menus officiers du roy, jusques aux valets de pied, portiers, huissiers de salle, valets de fouriere, serdeleau, y estoient à souhaict abrevez</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On observe à la cour cette coutume ancienne en tels jours de festes solennelles et de ceremonie, que le grand pannetier est appelé par un officier de cour, le plus souvent le serdeaue, à haute voix, le roy allant à la messe, par ces mots : Messire Charles de Cossé, grand pannetier de France, venez couvrir pour le roi</quote>
<bibl>
<author>MIRAULMONT</author>
<biblScope>Des cours souveraines, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La forme ancienne est sert de l'eau ; il est donc impossible de n'y pas voir un officier ou un domestique, qui, primitivement, servait l'eau. E. Deschamps a dit de même sert de brouet : à nos amez happe-lopin, Sert de brouet et galopin, Poésies mss. f° 416. Cela écarte l'étymologie proposée par Scheler : servitellum, diminutif de servitium, service.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SERDEAU. - HIST. ">

<re>Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Jehan, sert de l'eau</quote><bibl><author>GÉRAUD</author><biblScope>Paris sous Philippe le Bel, p. 143</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serée">
<form>
<orth>SERÉE</orth>
<pron>se-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne forme de soirée. Les Serées de Guillaume Bouchet, titre d'un ouvrage du XVIe siècle, réimprimé de nos jours par Lemerre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serein.1">
<form>
<orth>SEREIN, EINE</orth>
<pron>se-rin, rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans nuage, sans brouillard et sans vent, en parlant de la constitution de l'air. Le ciel était <oVar>serein</oVar>. Temps, air <oVar>serein</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand, dans la nuit <oVar>sereine</oVar>, une blanche nuée Danse autour du croissant des cieux</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrez-lui cette mer <oVar>sereine</oVar>, bleue, unie, Belle des bords charmants qu'elle pare à son tour</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui annonce une grande tranquillité d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voulez-vous que je montre un visage <oVar>serein</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux furent-ils jamais moins <oVar>sereins</oVar> ? perdit-elle quelque chose de sa tranquillité ordinaire ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sous un front <oVar>serein</oVar> déguisant mes alarmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai rien vu de si <oVar>serein</oVar>, de si posé, et en même temps de si grave que cette physionomie-là</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Exempt de trouble, d'agitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souhaite que cette aurore soit suivie d'un aussi beau jour qu'elle le mérite, et que tous ceux de sa vie soient exempts de nuages et aussi clairs et <oVar>sereins</oVar> que son visage et son esprit</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du chagrin le plus noir elle écarte les ombres, Et fait des jours <oVar>sereins</oVar> de mes jours les plus sombres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le cours d'une longue vie, je ne puis pas me dire avoir eu un jour <oVar>serein</oVar> et un moment tranquille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous souhaite un soir <oVar>serein</oVar> sur la fin de ce jour orageux qu'on appelle la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Lutzelbourg, 2 sept. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peu de temps suffit pour changer toutes choses ! Nature au front <oVar>serein</oVar>, comme vous oubliez !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Rayons et ombres, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La paix l'offre à mes yeux plus calme et plus <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [le comte d'Oxford] une âme <oVar>sereine</oVar>, inaccessible à l'envie, à l'amour des richesses et à la crainte du supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Gordon était un vieillard frais et <oVar>serein</oVar>, qui savait deux grandes choses, supporter l'adversité, et consoler les malheureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fontenelle, qui allait quelquefois le voir [le cardinal de Fleury] ou plutôt l'observer, et qu'il recevait avec plaisir, parce que le philosophe n'avait jamais de demande à lui faire, était surpris de trouver toujours ce ministre tranquille et <oVar>serein</oVar>, au milieu du tumulte des affaires et des intrigues de la cour</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. Goutte <oVar>sereine</oVar>, privation de la vue causée par la paralysie de la rétine ; ainsi dite parce qu'une opinion populaire attribuait la paralysie à une goutte d'humeur qui tombait sur l'œil, mais <oVar>sereine</oVar>, limpide, parce qu'en cette affection la transparence de l'œil n'est pas troublée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me mande que Mme de Pompadour est attaquée d'une goutte <oVar>sereine</oVar> qui lui a déjà fait perdre un œil, et qui menace l'autre ; l'Amour était aveugle, mais il ne faut pas que Vénus le soit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argence, 26 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li jours estoit biaus et seris</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu en mai au tens novel, Que il fesoit seri et bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2662</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et el vergier au tans seri Des oisiaus i a si douc cri</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 1997</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li oisel qui se sont teü Tant come il ont le froit eü, Sont en mai por le tens serin Si lié [joyeux] que....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme la lune aux estoilles esclaire Par le <oVar>serein</oVar> de quelque nuict bien claire....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma raison a bien son cours plus delivre en la prosperité.... je veois bien plus clair en temps <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. seren, sere ; cat. seré ; espagn. et ital. sereno ; du lat. serenus, comparé par Curtius au grec, d'été, et, Sirius ; sanscr. swar, ciel, surya, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serein.2">
<form>
<orth>SEREIN</orth>
<pron>se-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Humidité fine, pénétrante, généralement peu abondante, qui tombe après le coucher du soleil, ordinairement pendant la saison chaude et sans qu'il y ait de nuages au ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et celui-ci [oreiller] pour vous garder du <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus avant-hier toute seule à Livry me promener délicieusement avec la lune ; il n'y avait aucun <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens quand il fait du <oVar>serein</oVar>, de peur de vous déplaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>432</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une sotte timidité me fait rompre avec l'aimable <oVar>serein</oVar>, le plus ancien de mes amis, que j'accuse peut-être injustement de tous les maux que j'ai eus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vaut mieux rapporter ici vos belles dents que de les perdre en Provence par le <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 15 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! du <oVar>serein</oVar>, bon Dieu ! où le pourrions-nous prendre ? il faudrait qu'il y eût de l'air</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle du Rocher, qui était là, observa que le <oVar>serein</oVar> tombait et pourrait incommoder Léocadie</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prendrais l'air un moment sous ces arbres. - C'est le <oVar>serein</oVar> que tu prendras</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del martin tresk' al serain</quote>
<bibl>
<biblScope>Poeme d'Haveloc, V. 768</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Perchiez l'esprevier et reposez et laissiez passer le chault, et après volez au serain</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Abusé m'a et faict entendre.... Du matin qu'estoit le serain</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Gd Test. Double ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ostezvous du <oVar>serein</oVar>, craignez-vous point le rheume ? </quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XIV, contre une nuit trop claire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais toujours appris que le <oVar>serein</oVar> ne s'espandoit qu'à la naissance de la nuit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre à couvert du <oVar>serein</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, serein, promenades et repas nocturnes que l'on fait faire aux brebis à partir de la mi-juillet jusqu'à la fin d'août : mener les oueilles au serein ; provenç. seren ; catal. seré ; espagn. portug. et ital. sereno. Ménage le dérive de serenus, parce que le serein tombe particulièrement les jours sereins. Mais déjà La Monnoye a contesté cette étymologie, et remarqué qu'il s'agissait non du temps serein, mais du temps du soir. Cette conjecture prend une grande force par l'historique, où, dans les textes anciens, serain n'a que le sens de soir. Il faut donc admettre une dérivation de serum, le soir, ou plutôt une confusion de la très ancienne langue qui rattacha serenus, serein, à serum, soir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sereiner">
<form>
<orth>SEREINER</orth>
<pron>se-rè-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre serein.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La philosophie faict estat de <oVar>sereiner</oVar> les tempestes de l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serein 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérénade">
<form>
<orth>SÉRÉNADE</orth>
<pron>sé-ré-na-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concert de voix ou d'instruments qui se donne le soir ou la nuit sous les fenêtres de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous cherche en tous lieux aux bals aux promenades ; Vous n'avez que de moi reçu des <oVar>sérénades</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez qui était celui qui donnait cette <oVar>sérénade</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Sicilien, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grenade efface en tout ses rivales ; Grenade Chante plus mollement la molle <oVar>sérénade</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orientales, Grenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie et antiphrase, charivari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perceval n'ose, dit-on, revenir ici de peur de la <oVar>sérénade</oVar> ; quelle faiblesse ! je me moquerais de la <oVar>sérénade</oVar> et de mes commettants</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. particul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. serenada, qui doit provenir de sereno, pris au sens de soir. Le provençal a dit serena au sens de sérénade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérénader">
<form>
<orth>SÉRÉNADER</orth>
<pron>sé-ré-na-dé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner des sérénades.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérénage">
<form>
<orth>SÉRÉNAGE</orth>
<pron>sé-ré-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'exposer au grand air les objets que l'on soupçonne imprégnés de miasmes dangereux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serein 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serène">
<form>
<orth>SERÈNE</orth>
<pron>se-rè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie et en Bretagne, de vases en poterie de grès, pouvant contenir une quinzaine de litres, dans lesquels est versé le lait de la traite et où monte la crème destinée à faire le beurre, ALBERT ROUSSILLE, le Phare de la Loire, 16 sept. 1876, 3e page, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. serena, sorte de mesure de liquides, du lat. seria, jarre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérénissime">
<form>
<orth>SÉRÉNISSIME</orth>
<pron>sé-ré-ni-ssi-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Très serein.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Titre que l'on donne à quelques princes. Votre Altesse <oVar>Sérénissime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'a fait l'honneur de me promettre son portrait et ceux de sa <oVar>sérénissime</oVar> famille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit de certains États. La <oVar>sérénissime</oVar> république de Venise.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ambassadeur [de Venise] était en robe de chambre et en perruque [dans un incendie], et conserva fort bien la gravité de la <oVar>sérénissime</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les ambassadeurs de Pologne] voulurent d'abord faire régler un cérémonial que le roi ne connaissait pas ; ils demandèrent qu'on traitât la république de <oVar>sérénissime</oVar> ....on leur répondit que la république serait appelée illustre, et non <oVar>sérénissime</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. serenissimus, superlatif de serenus, voy. <ref target="serein.1">SEREIN 1</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérénité">
<form>
<orth>SÉRÉNITÉ</orth>
<pron>sé-ré-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État du temps, de l'air qui est serein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cœurs sont saisis d'une joie soudaine par la grâce inespérée d'un beau jour d'hiver, qui, après un temps pluvieux, vient réjouir la face du monde ; mais on ne laisse pas de lui préférer la constante <oVar>sérénité</oVar> d'une saison plus bénigne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à ces hautes montagnes dont la cime au-dessus des nues trouve la <oVar>sérénité</oVar> dans sa hauteur, et ne perd aucun rayon de la lumière qui l'environne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air était pur, l'horizon sans nuages ; la <oVar>sérénité</oVar> régnait au ciel comme dans nos cœurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le spectacle du ciel dut fixer dans tous les temps l'attention des hommes, surtout dans ces heureux climats où la <oVar>sérénité</oVar> de l'air invitait à l'observation des astres</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. L'état d'un esprit tranquille, d'une âme sans agitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La joie et l'espérance adoucissent les traits du visage ; ce qui répand sur le front une image de <oVar>sérénité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine disait avec un air de <oVar>sérénité</oVar> qui semblait déjà ramener le calme, que les reines ne se noyaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sérénité</oVar> n'habite que dans l'âme de l'homme de bien ; il fait nuit dans celle du méchant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 182, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Calme, tranquillité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun nuage ne troubla depuis la <oVar>sérénité</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bonheur de sortir enfin d'un lieu où tout nous lasse.... et d'aller dans un séjour de paix, de joie, de <oVar>sérénité</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre d'honneur qu'on donnait à quelques princes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais les rois de Danemark n'ont eu le traitement de Majesté des nôtres, ils se sont toujours contentés de la <oVar>Sérénité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>69, 130</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les souverains ajoutèrent à leur Altesse simple le Sérénissime qu'ils prirent apparemment sur la <oVar>Sérénité</oVar> des doges de Venise et de Gênes</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>227, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur [d'Allemagne], dans sa lettre à la reine Anne, présentée par l'archiduc, refusa à cette souveraine sa bienfaitrice le titre de Majesté ; on ne la traita que de <oVar>Sérénité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Serieté liée [joyeuse] de prosperité à volenté leur rist</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serenatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non plus que toute bonne odeur et serenité d'air n'en promet pas la santé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. serenitat ; espagn. serenidad ; ital. serenità ; du lat. serenitatem, de serenus (voy. <ref target="serein.1">SEREIN 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="séret">
<form>
<orth>SÉRET</orth>
<pron>sé-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de séracée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. serum, petit lait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séreux">
<form>
<orth>SÉREUX, EUSE</orth>
<pron>sé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a les caractères de la sérosité. Humeur séreuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nouveau lait est tout à fait <oVar>séreux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui concourt à l'exhalation de la sérosité. Membrane séreuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membrane séreuse, ou, substantivement, une séreuse, membrane circonscrivant une cavité généralement close de toutes parts, et sécrétant une humeur dite sérosité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>séreux</oVar>, l'ensemble des membranes séreuses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tissu <oVar>séreux</oVar>, celui qui forme les membranes séreuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pathologie. Abondant en sérosités, aqueux. Sang <oVar>séreux</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Maladies séreuses, maladies dans lesquelles la sérosité est exhalée en trop grande abondance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a un autre humeur sereux, inutile à nourrir.... et est appelé le vehicule du sang</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. serum, petit lait (voy. <ref target="sérum">SÉRUM</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serf">
<form>
<orth>SERF, ERVE</orth>
<pron>sèrf, sèr-v' ; au pluriel, la plupart font entendre l'f ; cependant quelques-uns le prononcent sêr, comme cerfs ; c'est ainsi qu'au XVIe siècle Palsgrave, p. 25, indique la prononciation ; Masson, Helvét. I, l'a fait rimer avec fers : Et fussions-nous vaincus, nous ne serons point serfs ; Ainsi que le vautour sur son rocher sauvage, Tu pourras dominer entouré de carnage ; Mais nos ossements seuls resteront dans tes fers. Au pluriel, l's ne se lie pas : des serf affranchis ; cependant quelques-uns la lient : des serf-z affranchis</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui ne jouit pas de la liberté personnelle, esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'était Rome, en effet ? qui furent vos ancêtres ? Un vil amas de <oVar>serfs</oVar>, échappés à leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athènes eut vingt <oVar>serfs</oVar> pour un citoyen ; la disproportion fut encore plus grande à Rome devenue la maîtresse du monde</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant <oVar>serf</oVar> du désir d'apprendre et de savoir</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La superstition guide leurs pas errants ; Elle est reine du peuple et serve des tyrans</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serfs</oVar> de la sainte Mère de Dieu ou Blancs-Manteaux, ordre religieux fondé à Marseille (au XIIIe siècle).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En particulier au moyen âge, sous la féodalité et dans les pays qui sont encore régis par des institutions féodales, personne attachée à la glèbe et ne pouvant disposer ni de sa personne ni de son bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>serfs</oVar> du domaine du roi furent affranchis par un édit de Louis XVI</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>serf</oVar> n'a point de famille, ni par conséquent de nation</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs, en affranchissant leurs <oVar>serfs</oVar>, se privèrent de leurs biens ; il fallut donc régler les droits que les seigneurs se réservaient pour l'équivalent de leurs biens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVIII, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis VI déclara par une charte que les <oVar>serfs</oVar> ou hommes de corps de l'église de Paris pourraient témoigner contre qui ce fût</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vertu de cette loi [du pape Alexandre III, que tous les chrétiens devaient être exempts de la servitude] que, longtemps après, le roi Louis Hutin dans ses chartes déclara que tous les <oVar>serfs</oVar> qui restaient encore en France devaient être affranchis, parce que c'est, dit-il, le royaume des Francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu la visite d'un <oVar>serf</oVar> et d'une serve des chanoines de Saint-Claude</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. duc de Choiseul, 7 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les moines possèdent la moitié des terres de la Franche-Comté, et toutes ces terres ne sont peuplées que de <oVar>serfs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Extrait d'un mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Pologne serait beaucoup plus riche, plus peuplée, plus heureuse, si les <oVar>serfs</oVar> étaient affranchis, s'ils avaient la liberté du corps et de l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. du roi de Pologne, 6 déc. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les possessions ordinaires des <oVar>serfs</oVar>, le fond de leur existence, consistaient moins en propriétés qu'en amodiations de terres concédées à charge de service et de cens</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et bell. lett. t. VIII, p. 585</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Le <oVar>serf</oVar> rouge, la magnésie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Qui appartient au servage. Les hommes <oVar>serfs</oVar>. Condition serve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces moines [de Saint-Claude] prétendent justifier cet abominable usage [le servage conservé chez eux] ; ils répandent partout que ces <oVar>serfs</oVar> sont les plus heureux de tous les hommes, et que les terres serves sont les plus peuplées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Extrait d'un mémoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Héritage <oVar>serf</oVar>, héritage pour lequel il était dû une somme au seigneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui est sans indépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des esprits <oVar>serfs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serf</oVar> arbitre, se dit, par opposition à libre arbitre, de la volonté déterminée par l'ordre de Dieu ou par l'ordre des choses. Luther a écrit un livre sur le <oVar>serf</oVar> arbitre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Pur le franc home dix solz, et pur le <oVar>serf</oVar> vingt solz</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une estache l'unt ataché cil <oVar>serf</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol CCLXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vendre [elle] me puet [peut] ou doner ; Ses sers sui sans racheter</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor ne vous a pas Charles à sers conquis</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ydunc s'en sunt parti li <oVar>serf</oVar> d'iniquité</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Alixandres evesques, siers des siers de Dieu, à nos chiers fieux Lambert et les freres malades de Douai</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Margiste vostre serve avec vous laisserai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sont appelé <oVar>serf</oVar>, porceque li empereur comanderent que li chaitif fussent vendu et ne fussent pas ocis ; et einsi estoient il gardé</quote>
<bibl>
<biblScope>Digeste, f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Briefment tant est chetis et nices, Qu'il est sers à trestous les vices</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19436</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous volés que j'oneure et serve Ceste gent qui est fausse et serve</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 7838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant sunt d'avarice lié.... Qu'il sunt tuit <oVar>serf</oVar> à lor deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se li sires qui le poursuit par ourine [origine] provoit que le [la] mere de se [sa] mere fust se [sa] serve</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Humbert, en eschange de ce, baille audit chapitre tous les hommes et les femmes que lui et sa femme havoient à Egligny, sers et serves de chefs et de corps, avec la progeniée et la sigance de tous les hommes et de toutes les femmes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de son <oVar>serf</oVar> fait son seigneur, ses ennemis monteplie</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit communement que qui essauce son <oVar>serf</oVar>, il en fait son ennemy</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au commencement du monde n'avoient esté nuls <oVar>serfs</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes appelés <oVar>serfs</oVar> et battus, se nous ne faisons presentement leur service [des nobles]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous me voulez faire ce que vous promettez par vostre courtoisie, je demeurerai vostre serve à tous jours [la reine Isabelle remerciant Jean de Hainaut]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy seigneurie descendre Es sers par science affranchis ; Je voy les povres enrichis, Et les riches nobles tout perdre, Pour ce qu'ilz ne veulent aerdre Leurs cuers à apprendre science</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Chevance et aveir ne sont que assessoires et serves à vertu et comme chamberieres</quote>
<bibl>
<author>ALAIN CHART.</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Une dame] ....pour le nom d'amant que merite ma paine, Du seul tiltre de <oVar>serf</oVar> ne me daigne honorer</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Imitation de la complainte de Bradamande.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu,] La flamme, l'air, la terre et l'onde Sont <oVar>serfs</oVar> de ton commandement</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrest. XVIII, ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faudra que nostre nation, qui s'est tant faite renommer par vray vaillance, se voye serve de celles qui lui ont autrefois obéi</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. serf, ser ; espagn. siervo ; du lat. servus, esclave. Les jurisconsultes latins (Dig. de statu hominum, II, 5) ont rattaché servus à servare, comme étant l'homme pris à la guerre, conservé et non tué ; des étymologistes modernes se sont aussi rangés à cet avis ; mais il est évident que servire est le dénominatif de servus (voy. donc SERVIR).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serfouette">
<form>
<orth>SERFOUETTE</orth>
<pron>sèr-fou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Outil de fer à deux branches ou à dents renversées, dont on se sert pour donner un léger labour aux plantes potagères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Israélites étaient obligés d'aller chez les Philistins pour faire aiguiser le soc de leurs charrues, leurs cognées et leurs serfouettes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Samuel, I, XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns treuvent plus profitable d'ouvrir la terre avec la serfouete, pour l'aisance d'arranger à volonté les herbes dans le raion, soient-elles enracinées ou non</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>583</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="serfouir">SERFOUIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serfoui">
<form>
<orth>SERFOUI, IE</orth>
<pron>sèr-fou-i, ie</pron>
<gram>part. passé de serfouir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des laitues serfouies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serfouir">
<form>
<orth>SERFOUIR</orth>
<pron>sèr-fou-ir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. <oVar>Serfouir</oVar> une plante, lui donner un léger labour avec la serfouette.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avant que Jupiter venist, N'ert hons qui charue tenist ; Nus [nul] n'avoit onques champ aré, Ne cerfoï, ne reparé</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20322</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que les feves ont six fueilles, l'en les doit seurfouir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre de vos laictues sera ramolie avec un peu d'eau, advenant que, par trop de secheresse, elle soit reduicte en poussiere, l'arrousant doucement par dessus, et après la serfouant de mesme</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>514</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'ancienne orthographe est cerfoir, et paraît indiquer le lat. circumfodere, fouir autour. Scheler y voit une altération du provenç. sosfoir, qui est le lat. subfodere, ou une contraction de serpe-fouir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serfouissage">
<form>
<orth>SERFOUISSAGE</orth>
<pron>sèr-fou-i-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de serfouir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serfouir</etym>
</entry>
<entry xml:id="serge">
<form>
<orth>SERGE</orth>
<pron>sèr-j' ; Chifflet, Gramm. p. 182 : le peuple dit serge, mais la cour dit sarge</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe commune de laine qui est croisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que d'une <oVar>serge</oVar> honnête elle ait son vêtement, Et ne porte le noir qu'aux bons jours seulement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Serges</oVar> de Meuse, ou demi-Londres qui se fabriquent à Sedan</quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du Conseil, 8 avril 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son logement était composé de trois pièces, dont la principale était meublée, tapisserie, lit et chaises, d'une <oVar>serge</oVar> violette ; vous eussiez cru entrer dans la chambre d'une dévote</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Serges</oVar> ou frocs, <oVar>serges</oVar> croisées, <oVar>serges</oVar> doubles trémières blanches ou grises, <oVar>serges</oVar> sur étaim blanches et grises de première qualité, <oVar>serges</oVar> drapées, <oVar>serges</oVar> croisées doubles à deux étains</quote>
<bibl>
<biblScope>Tableau annexé aux Lett. pat. du 22 juillet 1780</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a aussi des <oVar>serges</oVar> de soie, qui portent ce nom parce qu'elles sont travaillées et croisées comme la <oVar>serge</oVar> de laine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Six sarges rouges</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sarga.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On aura à vil prix la <oVar>serge</oVar>, J'en tends que le bagage on charge</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sarge ; provenç. serga, sirgua ; catal. sarga ; espagn. sarga ; portug. sarja ; ital. sargia. Origine douteuse. Diez le tire du lat. serica, étoffe de soie, parce que la soie s'y mêlait à la laine. Souza le tire d'un mot arabe saraka. Le bas-latin offre comme synonyme de sarga les mots sarcile, sarcilus, sarcilis vestis ; ce qui conduirait au lat. sarcire, faire les habits, qui aurait pris un sens particulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sergent">
<form>
<orth>SERGENT</orth>
<pron>sèr-jan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Serviteur, en vieux langage (ce qui est le sens propre).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aumônier d'un roi de France prit possession de la patrie d'Annibal en ces mots : Je vous dis le ban de notre Seigneur Jésus-Christ, et de Louis, roi de France, son <oVar>sergent</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, officier de justice chargé des poursuites judiciaires ; on dit aujourd'hui huissier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec d'honnêtes gens autrement on en use ; Envoyer un <oVar>sergent</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Souper mal apprêté, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai toujours été nourri par feu mon père Dans la crainte de Dieu, monsieur, et des <oVar>sergents</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, vous êtes <oVar>sergent</oVar>, monsieur, et très <oVar>sergent</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait [sous Louis XII] dans le bailliage de Paris que quarante-neuf <oVar>sergents</oVar> ; et à présent il y en a plus de cinq cents</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sergents</oVar> à verge, ceux qui avaient le droit d'être jurés priseurs et vendeurs de biens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sergents</oVar> à cheval, ceux qui allaient exploiter à la campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sergents</oVar> royaux, ceux qui appartenaient à une juridiction royale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sergents</oVar> fieffés, ceux qui faisaient les exploits pour les droits des seigneurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois, <oVar>sergent</oVar> de bataille, ou <oVar>sergent</oVar> général de bataille, officier qui, dans un jour de combat, recevait du général le plan de la disposition de l'armée, et dont la fonction était de ranger les troupes en bataille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que ce soit Un <oVar>sergent</oVar> de bataille allant en chaque endroit Faire avancer ses gens et hâter la victoire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sergent</oVar> d'armes, officier qui servait autrefois dans les cérémonies, dans les tournois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aujourd'hui, sous-officier dans une compagnie d'infanterie. Comme les grenadiers lui dirent [à un <oVar>sergent</oVar> qui s'offrait à les conduire] : Qui êtes-vous donc ? Il répondit : Un <oVar>sergent</oVar> du régiment des gardes vaut bien un officier ; suivez-moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et en effet il les mena où il fallait</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du rouet de sa fille chérie, Le vieux <oVar>sergent</oVar> se distrait de ses maux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>V, Sergent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sergent</oVar>-major, le premier sous-officier d'une compagnie, celui qui est ordinairement chargé de la comptabilité. C'était autrefois le nom du <oVar>sergent</oVar> de bataille, officier supérieur dans un régiment d'infanterie, servant à cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sergent</oVar> de ville, agent de police portant l'épée et chargé du maintien de l'ordre public.</dictScrap>
<cit>
<quote>La haine du <oVar>sergent</oVar> de ville faisait partie de ses convictions politiques</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Barre de fer ou de bois longue à volonté, recourbée en crochet, un peu aplatie par un des bouts, et qui sert à tenir serrées les pièces de bois qu'on a collées et celles qu'on veut cheviller.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a prétendu que ce mot était une corruption de serre-joint ; mais cela paraît une pure hypothèse, serre-joint ne se trouvant nulle part, et <oVar>sergent</oVar> (le serviteur) étant tout à fait dans les habitudes du langage figuré des ouvriers ; en preuve, le valet, instrument de fer qui maintient sur l'établi la planche à travailler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de marine. Petit crochet de fer, attaché à un cordage et servant à soulever un tonneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil pour faire courber les bordages que l'on chauffe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Forte barre de fer qu'on place devant la gueule de l'arche du four d'une glacerie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Crabe doré.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap><oVar>Sergent</oVar> goulu ou canac, nom, à Belle-Ile, Morbihan, du fou, oiseau de mer (sula brassanus), GOUËZEL, les Oiseaux de mer, Nantes, 1875, p. 12.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Dune prent li pedre [le père] de ses meilurs serganz ; Par multes terres fait querre sun amfant</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le premier roi de France fist Diex par son commant Couronner à ses anges dignement en chantant, Puis le comanda estre en terre son <oVar>sergent</oVar>, Tenir droite justice, et la loi mettre avant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. I</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoec cels alerent moult de sergens et de chevaliers dont li nom ne sont mis en escrit</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha ! biaus sire Diex, je sui votre siergans et sui en vostre besoigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mès serjant en vain se travaille De faire service qui vaille, Quant li servises n'atalente [fait plaisir] à celui cui l'en le presente</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2029</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si parlerons.... des contes que li sergans doivent fere à lor segneurs, si que cil qui servent sacent comment il doivent servir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se nous ne le faison ainsi, il [Dieu] fera aussi comme le bon seigneur doit faire à son mauvais sergant</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce que nos amis ou sergeans font pour nous, ilz le font pour acomplir nostre volonté et intention</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sergens d'armes sont les maciers que le roy a en son office, qui portent maces devant le roy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servientes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan, dit Trayneau, <oVar>sergent</oVar> des eaues</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serviens aquarum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy d'Angleterre et le prince de Galles, son fils, avoyent en leur route environ trois mille hommes d'armes, six mille archers et dix mille sergens de pied</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, p. 143, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Maillefer et Philippot Clabault, eux disans sergenz volans et messiers [parce qu'ils allaient çà et là]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serviens camparius.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plus pour dix braves sergens que j'estime qui devroyent estre aussi entretenus, mille livres, et pour un <oVar>sergent</oVar> major, trois cens</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La patissiere Descarneau voulut estre <oVar>sergent</oVar> majeure des amazones</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce siege de Rouen, le roy l'honora [d'Aubigné] de <oVar>sergent</oVar> de bataille....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Mém. 1588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay point d'aultre sergeant de bande à renger mes pieces, que la fortune : à mesure que mes resveries se presentent, je les entasse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sergeant, grande agrafe</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sergeant de tonnelier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Lucifer, qui se deschaisnoyt en ce temps-là à cause d'une colicque qui le tourmentoyt extraordinairement pour avoir mangé l'ame d'ung sergant en fricassée à son desjeuner</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant.. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sergens, quasi serre-gens, d'autant que leur estat est voué à la capture des malgisans</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 688, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos plus vieux françois firent du latin serviens un sergiens, que nous avons depuis appellé <oVar>sergent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a plusieurs autres edicts qui sont en bransle sur le bureau, mesme celuy de dix huit mil sergens par tout le royaume ; je ne pense pas qu'il doive passer ; car, s'il avoit lieu, il effaceroit la memoire des onze mille diables dont on parloit du temps de nos bons vieux peres</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lettres, t. I, p. 450</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un advocat en une ville, un noyer en une vigne, un pourceau dans un bled, une taupe dans un pré, un <oVar>sergent</oVar> dans un bourg, c'est pour achever de gaster tout</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, I, p. 327, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le guette comme le diable fait le <oVar>sergent</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sorjan ; provenç. servent, sirvent ; espagn. sirviente ; ital. servente ; du lat. servientem, de servire, servir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sergenté">
<form>
<orth>SERGENTÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-jan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sergenter</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sergenter">
<form>
<orth>SERGENTER</orth>
<pron>sèr-jan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Poursuivre par le moyen des sergents. C'est un mauvais payeur, il le faut <oVar>sergenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Presser, importuner pour obtenir quelque chose. On n'aime point à être sergenté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Remplir l'office de sergent.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce ne li vaut riens, se li sergans avoit le pooir du segneur de serganter en tel cas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li serjans s'entremet des cozes qui ne li sont pas baillies à serjanter</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Simon Bernart s'estoit efforciés de <oVar>sergenter</oVar> de par le roy d'Engleterre en nostre viconté de Carenten</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte de 1347, Arch. de l'emp. sect. hist. jj81, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sergent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sergenterie">
<form>
<orth>SERGENTERIE</orth>
<pron>sèr-jan-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Office de sergent. <oVar>Sergenterie</oVar> royale. <oVar>Sergenterie</oVar> héréditaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On appelait autrefois grandes sergenteries les terres tenues du roi seul, dont le seigneur était obligé, à cause de son fief, d'aller servir le roi en personne dans ses armées, ou de mettre plusieurs personnes à sa place ; et petites sergenteries, celles qui, n'étant pas tenues du roi, obligeaient le vassal aux mêmes devoirs à l'égard de celui dont il relevait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Serganterie de penre autrui biens por faire detes paier est uns offices haineus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LIV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Bauduins perçoit si grande chevauchie Venir par le marchiet, dont ne s'aresta mie ; Contre eus s'est adreciés o sa serganterie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IX, 543</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sergenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sergeon">
<form>
<orth>SERGEON</orth>
<pron>ser-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans l'Oise, des petites bottes qu'on fait avec le chanvre pour le sécher</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serger.1">
<form>
<orth>SERGER</orth><orth>SERGIER</orth>
<pron>sèr-jé ou sèr-jié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrier qui fabrique des serges. Enjoint à tous les maîtres drapiers drapans et sergers de faire la lisière des draps de pareille longueur que l'étoffe, Règlem. sur les manuf. art. 31, août 1669.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de drap fin dont le racineur (voy. aux Addit. et Corr.) se sert pour frotter son ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li sargiller paieront de chascun estaul trois solz</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sarga.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serger.2">
<form>
<orth>SERGER</orth>
<pron>sèr-jé. Le g prend un e devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de relieur. Frotter toute la couverture et le dos à sec avec un morceau de drap fin (non de serge) ; on dit mieux draper</dictScrap>
</sense>
<etym>Serge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sergerie">
<form>
<orth>SERGERIE</orth>
<pron>sèr-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique ou commerce de serges.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Atelier des ouvriers en serge</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Art de fabriquer les serges</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serger, 1</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERGERIE. Ajoutez : - HIST. XVe s.  <cit><quote>Pour charge de sargerie sur fil [croisée laine et fil]</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 58</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sergette">
<form>
<orth>SERGETTE</orth>
<pron>sèr-jè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Serge légère et mince. Sergettes croisées à quatre marches, Tabl. annexé aux lett. pat. 22 juill. 1780, Poitiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite tunique de laine que les bénédictions portaient au lieu de chemise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimin de serge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sergetterie">
<form>
<orth>SERGETTERIE</orth>
<pron>sèr-jè-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait en Picardie à la manufacture des serges. Les étoffes de draperie, <oVar>sergetterie</oVar> et toute étoffe de laine seront fabriquées d'après les règles prescrites, Lett. pat. du 5 mai 1779, art. 3</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sériaire">
<form>
<orth>SÉRIAIRE</orth>
<pron>sé-ri-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la série ; qui se fait par classes et par séries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérial">
<form>
<orth>SÉRIAL, ALE</orth>
<pron>sé-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient, qui a rapport à une série.</dictScrap>
<cit>
<quote>La disposition sériale se poursuit, et en même temps le cycle s'achève</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>De l'enchaînement des idées fondamentales, t. II, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sériation">
<form>
<orth>SÉRIATION</orth>
<pron>sé-ri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Action de mettre en série.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séricicole">
<form>
<orth>SÉRICICOLE</orth>
<pron>sé-ri-si-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la culture de la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le véritable salut <oVar>séricicole</oVar> est dans le retour aux grainages indigènes</quote>
<bibl>
<author>C. PERSONNAT</author>
<biblScope>Moniteur universel, 27 avril 1867, p. 502, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qui s'occupe de la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les antiquaires et les séricicoles se confondent dans la même enceinte et fraternisent dans le même local</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Pâturot, H, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sériciculture">SÉRICICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sériciculteur">
<form>
<orth>SÉRICICULTEUR</orth>
<pron>sé-ri-si-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de la production de la soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sériciculture">
<form>
<orth>SÉRICICULTURE</orth>
<pron>sé-ri-si-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des opérations qui ont pour but la production de la soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sericum, soie, et cultura, culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séricifère">
<form>
<orth>SÉRICIFÈRE</orth>
<pron>sé-ri-si-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte, qui produit le fil de soie. Les tubes séricifères du ver à soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sericum, soie, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séricigène">
<form>
<orth>SÉRICIGÈNE</orth>
<pron>sé-ri-si-jè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui produit la soie. Les bombyx séricigènes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sericum, soie, et le suffixe grec pris à contre-sens pour signifier qui engendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séricique">
<form>
<orth>SÉRICIQUE</orth>
<pron>sé-ri-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>séricique</oVar>, autre nom de l'acide myristique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sericum, soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séricole">
<form>
<orth>SÉRICOLE</orth>
<pron>sé-ri-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sériculture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sériculture">SÉRICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sériculteur">
<form>
<orth>SÉRICULTEUR</orth>
<pron>sé-ri-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à l'élève des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sériculture">SÉRICULTURE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sériculture">
<form>
<orth>SÉRICULTURE</orth>
<pron>sé-ri-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'élève des vers à soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, ver à soie, proprement l'animal du pays des Sères. M. de Dumast et, après lui, MM., Luppi et Dupré de Loire ont condamné le mot sériciculture et ont démandé qu'on le remplaçât par sériculture. En effet, ce que l'on cultive ce n'est pas la soie, c'est le ver à soie. Sériciculture ne peut être considéré que comme un exemple d'une figure de mots où l'on prend le produit pour le produisant ; c'est ainsi qu'on dit viniculture, moins bien il est vrai que viticulture. De cela il résulte que sériculture est plus exact que sériciculture et mérite la préférence. Cependant il faut remarquer qu'à un autre point de vue, le point de vue grammatical, sériculture serait reprochable et qu'il faut alors supposer que le grec est latinisé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="série">
<form>
<orth>SÉRIE</orth>
<pron>sé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématique (c'est en cet emploi que le mot a d'abord été introduit). Suite de grandeurs qui croissent ou décroissent suivant une certaine loi. <oVar>Série</oVar> infinie. Trouver la somme d'une <oVar>série</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel philosophe voudra admettre cet infini actuel ? ne faut-il pas que dans une <oVar>série</oVar> quelconque il y ait un dernier terme ? l'infini des géomètres est-il un véritable infini ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêlées, t. XVIII, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Suite, succession (sens latin qui est venu, une fois que le mot, introduit par les mathématiques, a été pris par l'usage). Une <oVar>série</oVar> de questions, d'idées. Une <oVar>série</oVar> de sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme a porté ses regards dans l'avenir ; et la <oVar>série</oVar> des événements que le temps doit développer s'est offerte à sa vue</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des différentes divisions dans lesquelles on classe des objets. Cette loterie est divisée en tant de <oVar>séries</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Collection d'objets servant à faire des signaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Listes des numéros assignés à ces objets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme didactique. Ordre de faits, de choses, d'êtres d'une nature quelconque, classés suivant une même loi, d'après un même mode.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Réunion de corps homologues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de zoologie. Disposition des différents animaux, telle que l'on passe successivement d'un groupe d'organisation moins compliqué à un groupe d'organisation plus compliqué.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans la philosophie positive, <oVar>série</oVar> des sciences, arrangement établi dans les sciences fondamentales et abstraites par Auguste Comte, et dans lequel la science supérieure est plus compliquée que la science immédiatement inférieure ; ce sont les mathématiques, l'astronomie, la physique, la chimie, la biologie, la sociologie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se dit, dans le langage des fouriéristes, d'un ensemble de divers groupes échelonnés en ordre ascendant et descendant, et particulièrement d'un nombre de travailleurs appliqués à un ordre déterminé de fonctions et classés par groupes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Série n'est dans le Dictionnaire de l'Académie qu'à partir de l'édition de 1762, et encore au seul sens mathématique. C'est un néologisme du XVIIIe siècle ; on voit par ses acceptions actuelles comme ce mot s'est développé. </note>
<etym>Lat. series, entrelacement ; comparez le grec, corde, et sanscr. sarat, sarit, fil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérié">
<form>
<orth>SÉRIÉ, ÉE</orth>
<pron>sé-ri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dispose par séries.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sériel">
<form>
<orth>SÉRIEL, ELLE</orth>
<pron>sé-ri-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui forme série.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Porcupine ne cessa de sonder, de draguer et de faire des observations sérielles de la température de la mer à différentes profondeurs</quote>
<bibl>
<author>A. RECLUS</author>
<biblScope>Rev. maritime et coloniale, juill. 1874, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérier">
<form>
<orth>SÉRIER</orth>
<pron>sé-ri-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposer une série.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérieusement">
<form>
<orth>SÉRIEUSEMENT</orth>
<pron>sé-ri-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sérieuse, grave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on n'est pas obligé de parler du culte d'autrui avec révérence, on est obligé d'en parler <oVar>sérieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anne de Gonzague confesse qu'elle avait tellement perdu les lumières de la foi, que, lorsqu'on parlait <oVar>sérieusement</oVar> des saints mystères, elle avait peine à retenir ce ris dédaigneux qu'excitent les personnes simples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux mêmes qui s'y étaient le plus divertis [aux Plaideurs] eurent peur de n'avoir pas ri dans les règles, et trouvèrent mauvais que je n'eusse pas songé plus <oVar>sérieusement</oVar> à les faire rire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime un ouvrage sérieux qui ne soit pas écrit trop <oVar>sérieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. l'Anti-Machiavel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre une chose <oVar>sérieusement</oVar>, se fâcher, se formaliser d'une chose dite en badinant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Sans plaisanterie. Je vous parle <oVar>sérieusement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici les premiers traits de la morale de ces bons pères jésuites, de ces hommes éminents en doctrine et en sagesse, qui sont tous conduits par la sagesse divine qui est plus assurée que toute la philosophie ; vous pensez peut-être que je raille ; je le dis <oVar>sérieusement</oVar>, ou plutôt ce sont eux-mêmes qui le disent dans leur livre intitulé Imago primi saeculi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne puis croire que vous me parliez <oVar>sérieusement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Vrai sage, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, <oVar>sérieusement</oVar>, que voulez-vous qu'on fasse ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, il peut se mettre en tête de la phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sérieusement</oVar>, qui voudrait me renvoyer au monde, à condition que je serais une personne accomplie, je ne crois pas que j'acceptasse le parti</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 6, Morts anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Froidement. Il m'a reçu <oVar>sérieusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tout de bon, d'une façon déterminée. Il travaille <oVar>sérieusement</oVar> à sa fortune.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>D'une manière griève. Il est <oVar>sérieusement</oVar> malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme il me parla, et avec beaucoup de douleur ; car il s'afflige <oVar>sérieusement</oVar> de tous ces désordres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette volupté, pour estre plus gaillarde, robuste, n'en est que plus serieusement voluptueuse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sérieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérieux">
<form>
<orth>SÉRIEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne se laisse pas aller facilement à la distraction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois le fond de son caractère [de la duchesse de Choiseul] un peu <oVar>sérieux</oVar>, d'une couleur très douce, toute brodée de fleurs naturelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 25 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai encore une chose à vous dire dans ma confession générale, c'est que je n'ai jamais été gai que par emprunt ; quiconque fait des tragédies et écrit des histoires est naturellement <oVar>sérieux</oVar>, quelque Français qu'il puisse être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Richelieu, 19 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imagine toujours, quand il arrive quelque grand désastre, que les Français seront <oVar>sérieux</oVar> six semaines ; je n'ai pu encore me corriger de cette idée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 2 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>sérieux</oVar> sans donner envie de l'être ; au contraire, son abord serein semble m'inviter à l'enjouement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donc ce que je conclus, la belle <oVar>sérieuse</oVar>, C'est que depuis trois jours vous êtes amoureuse</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Irrésolu, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens. Visage, air <oVar>sérieux</oVar>, mine <oVar>sérieuse</oVar>, maintien <oVar>sérieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est des écrits comme des hommes : les caractères <oVar>sérieux</oVar> sont les plus estimés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poésie ép. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui s'applique fortement à son objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cour veut toujours unir les plaisirs avec les affaires ; par un mélange étonnant, il n'y a rien de plus <oVar>sérieux</oVar> ni ensemble de plus enjoué</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cédait aux lumières de son esprit, aussi net, aussi pénétrant qu'il était grave et <oVar>sérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue. Une conversation <oVar>sérieuse</oVar>. Une pièce <oVar>sérieuse</oVar>. Un poëme <oVar>sérieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui.... font de cette recherche [si l'âme est immortelle] leur principale et leur plus <oVar>sérieuse</oVar> occupation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 9, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils n'apportent presque jamais une attention forte et <oVar>sérieuse</oVar> pour découvrir la vérité</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fleur de l'âge, né pour plaire.... au milieu de tout ce frivole, il a des vues vastes et <oVar>sérieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'étude <oVar>sérieuse</oVar> des mathématiques et de l'histoire, dont on s'occupe plus que jamais, laisse peu de temps pour examiner si une ode nouvelle ou une petite épître sont bonnes ou mauvaises</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Utile examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Important, de grande conséquence. Il s'agit d'une chose <oVar>sérieuse</oVar>. Avoir avec quelqu'un une explication <oVar>sérieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jeunesse ressent un plaisir incroyable, lorsqu'on commence à se fier à elle, et à la faire entrer dans quelque affaire <oVar>sérieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui, à la vérité, n'avait encore aucun engagement bien <oVar>sérieux</oVar> dans l'état ecclésiastique</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Néologisme. Un homme <oVar>sérieux</oVar>, un homme qui s'est occupé de son affaire sans distraction ni caprice, et qui, par là, s'est acquis fortune ou réputation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par ironie, celui qui a la prétention d'être un homme <oVar>sérieux</oVar> et qui n'en a que l'apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez qu'à dater d'aujourd'hui vous êtes ce qu'on appelle en langage parlementaire un homme <oVar>sérieux</oVar> ; ceci veut dire.... la démarche grave, le front soucieux, le regard altier, la bouche pincée, l'air composé, le ton péremptoire, l'accent emphatique, le geste solennel, la parole abondante, le cerveau vide, beaucoup de prétentions, passablement d'ennui, un peu de ridicule, un homme <oVar>sérieux</oVar> enfin</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui convient aux gens <oVar>sérieux</oVar>. Une couleur <oVar>sérieuse</oVar>. Une étoffe <oVar>sérieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez, voilà le plus bel habit de la cour et le mieux assorti ; c'est un chef-d'œuvre que d'avoir inventé un habit <oVar>sérieux</oVar> qui ne fût pas noir ; et je le donne en six coups aux tailleurs les plus éclairés</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui peut avoir des suites fâcheuses. Une maladie <oVar>sérieuse</oVar>. La querelle devint <oVar>sérieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès le commencement de l'attaque [à Malo-Iaroslavetz], ses éclats [du canon] avaient été, à trois lieues de là, porter au vice-roi [Eugène] la nouvelle d'un combat <oVar>sérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Sincère, vrai. Les protestations d'amitié qu'il vous fait sont <oVar>sérieuses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui n'est pas simulé, qui n'est pas feint. Un contrat <oVar>sérieux</oVar>. Une dette <oVar>sérieuse</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Intervention <oVar>sérieuse</oVar>, intervention qui n'est pas mendiée, ou qui est faite par une personne ayant un véritable intérêt dans l'affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acheteur <oVar>sérieux</oVar>, qui a l'intention et les moyens de payer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Gravité dans l'air, dans les manières. Tenir son <oVar>sérieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mlle de Vendôme] avait un <oVar>sérieux</oVar> qui n'était pas de sens, mais de langueur, avec un petit grain de hauteur ; et cette sorte de <oVar>sérieux</oVar> cache bien des défauts</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 70, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il écouta la pièce avec un <oVar>sérieux</oVar> le plus sombre du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous tenez votre gravité ; comte, est-ce vous, encore une fois ? gardez ma lettre, je vous prie ; relisez-la, démontez votre <oVar>sérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 9 juin 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère des Français demande du <oVar>sérieux</oVar> dans le souverain</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, quelque envie qu'eût l'auteur comique de garder son <oVar>sérieux</oVar>, il lui est échappé un éclat de rire</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, reprenant son <oVar>sérieux</oVar> : Gonzalez, me dit-il, si tu possèdes effectivement un si beau secret, tu seras bientôt riche</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sérieux</oVar> n'est jamais gracieux ; il n'attire point ; il approche trop du sévère qui rebute</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Grâce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douceur honnête, le tendre <oVar>sérieux</oVar> de son frère persuaderaient facilement qu'il est né du sang des Incas</quote>
<bibl>
<author>GRAFFIGNY</author>
<biblScope>Lett. péruv. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa politesse le <oVar>sérieux</oVar> de l'homme en place et du supérieur se faisait ressentir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hamilton [l'auteur des Mémoires de Grammont], qui montre dans la conversation tout le <oVar>sérieux</oVar> de sa nation, et dans ses écrits toute la légèreté française</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 106, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme d'art dramatique. Genre qui exclut la plaisanterie, la frivolité. Cet acteur joue bien dans le <oVar>sérieux</oVar>, n'est bon que pour le <oVar>sérieux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ce qui est important, essentiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on quitte un peu la bagatelle pour en venir au <oVar>sérieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier âge, qui ne se prête jamais qu'à regret au <oVar>sérieux</oVar> des leçons et des préceptes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. du Fay avait beaucoup de goût pour les choses de pur agrément, et il a donné à ces petits édifices [des serres] toute l'élégance que le <oVar>sérieux</oVar> de leur destination pouvait permettre</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>du Fay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre les choses trop au <oVar>sérieux</oVar>, y attacher trop d'importance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous prenez les choses d'un trop grand <oVar>sérieux</oVar> ; cela fait mal</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une chose dans le <oVar>sérieux</oVar>, la tenir pour vraie, quoiqu'elle n'ait été dite que par plaisanterie et par jeu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans un sens analogue : donner de son <oVar>sérieux</oVar> dans une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons garde, ma cousine et moi, de donner de notre <oVar>sérieux</oVar> dans le doux de votre flatterie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre une chose au <oVar>sérieux</oVar>, se formaliser d'une chose qui a été dite en badinant.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est prendre au <oVar>sérieux</oVar> une plaisanterie</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Fille d'honneur, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Effort <oVar>sérieux</oVar>, intention <oVar>sérieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un visage riant, sous cet air de jeunesse qui semblait ne promettre que des jeux, elle cachait un sens et un <oVar>sérieux</oVar> dont ceux qui traitaient avec elle étaient surpris</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfoncez, vous trouverez partout [à la cour] des intérêts cachés, des jalousies délicates qui causent une extrême sensibilité, et, dans une ardente ambition, des soins et un <oVar>sérieux</oVar> aussi triste qu'il est vain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui ne succombez point à l'application et au <oVar>sérieux</oVar> d'un jeu outré</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il y en a qui, au lieu de sériosité, font sérieux substantif, et disent, par exemple : il est dans un sérieux, je l'ai trouvé dans un sérieux ; mais, quoique cette façon de parler soit très fréquente à Paris, elle ne laisse pas de déplaire à beaucoup d'oreilles délicates, VAUGEL. Rem. t. I, p. 435, dans POUGENS. Un peu plus tard, Th. Corneille dit que ce mot est présentement au gré de tout le monde. Exemple : Son sérieux me glace. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dire que les choses qui sont faites en soy gieuant, soient melleurs que les choses vertueuses et serieuses qui sont faites à grant estude, c'est une grant derision</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les offices serieux de la devotion</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un ouvrage serieux [opposé à ouvrage gaillard et enjoué]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des choses serieuses et de grande consequence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la mauv. honte, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat serius, sérieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérimètre">
<form>
<orth>SÉRIMÈTRE</orth>
<pron>sé-ri-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument au moyen duquel on peut apprécier l'élasticité et la ténacité relatives des fils de soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Séri, pour le lat. sericus, de soie, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serin">
<form>
<orth>SERIN, INE</orth>
<pron>se-rin, ri-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Serin</oVar> vert de Provence, un des noms vulgaires de la fringilla serina, L. (granivores). Le <oVar>serin</oVar> vert babite la France méridionale, l'Espagne et l'Italie ; son chant est agréable et fort.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension du nom d'une espèce à une autre, petit oiseau jaunâtre, originaire des îles Canaries, dont le chant est fort agréable, et auquel on apprend à siffler et à chanter (fringilla canaria, L.). La <oVar>serine</oVar> ne chante pas. <oVar>Serins</oVar> de Canarie et autres lieux, tant mâles que femelles, le cent 50 livres, Déclar. du roi, nov. 1640, tarif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le rossignol est le chantre des bois, le <oVar>serin</oVar> est le musicien de la chambre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>serin</oVar> peut parler et siffler ; le rossignol méprise la parole autant que le sifflet, et revient sans cesse à son brillant ramage</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. VII, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tableau m'a rappelé celui de Greuze qui représente une petite fille pleurant la mort de son <oVar>serin</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 411, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serin</oVar> vert ou mulet, produit du <oVar>serin</oVar> et du linot ou du chardonneret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Serin</oVar> d'Abyssinie, nom donné par Vieillot à la loxia melanogastra (Sénégal, Abyssinie) de Latham, fringilla abyssinica, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. Personne qui se laisse leurrer ou mener facilement, ainsi dite parce que le <oVar>serin</oVar> se laisse seriner. C'est un <oVar>serin</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont tous comme cela ces <oVar>serins</oVar> d'hommes : en public, roides comme des crins, dans le tête-à-tête, souples comme des gants</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVI. S.</label>
<cit>
<quote>Ou pas à pas le long des buissonnetz Allois cherchant les nids des chardonnetz, Ou des sereins, des pinsons ou lynotes</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le serein, que Marot allait chercher dans les haies, est le serin vert de Provence, non celui des Canaries, qui, chez nous, ne vit qu'en cage. Ce même serin est dit serena, dans un texte du XIVe siècle : serena, avis viridis coloris, apes edens, DU CANGE., Enfin, serena en provençal, et serene en vieux français est le nom de la sirène, appliqué à un oiseau indigène d'un chant agréable, et étendu à l'oiseau nouveau venu des Canaries.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serinage">
<form>
<orth>SERINAGE</orth>
<pron>se-ri-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de seriner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel temps a-t-il fallu aux élèves.... pour se mettre en état d'aborder cette messe, sans recourir au procédé barbare du <oVar>serinage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. AZEVEDO</author>
<biblScope>Opinion nationale. 2 avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serine">
<form>
<orth>SERINE</orth>
<pron>se-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cépage du département du Rhône.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seriné">
<form>
<orth>SERINÉ, ÉE</orth>
<pron>se-ri-né, née</pron>
<gram>part. passé de seriner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un oiseau <oVar>seriné</oVar>, mais qui n'apprend rien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérine">
<form>
<orth>SÉRINE</orth>
<pron>sé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Denis en 1856 au principe appelé albumine du sang, qui, en effet, diffère beaucoup du principe primitivement appelé albumine ou blanc d'œuf.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seriner">
<form>
<orth>SERINER</orth>
<pron>se-ri-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instruire un serin au moyen de la serinette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jouer un air avec la serinette. <oVar>Seriner</oVar> un air à un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Loger dans la mémoire certaines choses à force de les répéter, absolument comme si l'on faisait l'éducation musicale d'un serin. On l'a <oVar>seriné</oVar> ; il sait ce qu'il a à dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi dut-il [Rameau] <oVar>seriner</oVar> ses airs aux chanteurs qui ne savaient pas lire la musique</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Souv. d'un musicien, t. I, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Répéter souvent une chose à quelqu'un. On lui a <oVar>seriné</oVar> cela pendant toute la journée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serinette">
<form>
<orth>SERINETTE</orth>
<pron>se-ri-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de petit orgue renfermé dans une boîte, et dont on se sert pour apprendre des airs aux serins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques-uns de ces hommes qui se croient fins parce qu'ils sont soupçonneux et crédules, ne voyaient dans le flûteur [un automate] qu'une <oVar>serinette</oVar>, et regardaient comme une charlatanerie les mouvements des doigts qui imitaient ceux de l'homme</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vaucanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Chanteur ou chanteuse qui ne fait que répéter les airs appris, sans y mettre aucune expression.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seriner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seringage">
<form>
<orth>SERINGAGE</orth>
<pron>se-rin-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrosage des arbres fruitiers en espalier et des serres, à l'aide d'une seringue, d'un tube. L'arrosage et le <oVar>seringage</oVar> des vitres d'une serre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seringuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seringat">
<form>
<orth>SERINGAT</orth><orth>SYRINGA</orth>
<pron>se-rin-ga ou si-rin-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau dont les fleurs sont blanches et d'une odeur très forte et très suave, philadelphus coronarius, L. philadelphées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. syrinx, tuyau, flûte de Pan, parce que le bois de cet arbrisseau, vide de sa moelle, est creux comme le corps d'une flûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seringos">
<form>
<orth>SERINGOS</orth>
<pron>se-rin-gô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dyssenterie purulente des Cafres, sorte de dyssenterie caractérisée non par un flux du sang, mais par un flux purulent ; elle a été observée à l'île de la Réunion sur les hommes amenés du continent africain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seringue">
<form>
<orth>SERINGUE</orth>
<pron>se-rin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pompe portative, qui sert à attirer et à repousser l'air et les liquides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande salle proche le réservoir d'eau pour y mettre les eschelles, crocs, <oVar>seringues</oVar>, sceaux et autres instruments pour le feu</quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>Lettres, etc., V, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Instrument dont on se sert pour donner ou prendre des lavements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite de quoi, toute l'assemblée, composée de huit porte-<oVar>seringues</oVar>, six apothicaires, vingt-deux docteurs....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. 3e interm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Chanter comme une <oVar>seringue</oVar>, chanter très mal, peut-être par une équivoque ironique avec sirène.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. Personne sotte et niaise qui fatigue.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Arbre à <oVar>seringue</oVar>, les hevea (siphonia) à caoutchouc, BAILLON, Dict. de bot. p. 248.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ulcere parfont est curé en gectant dedens jusques au fons avec la siringue des lavemens</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis lui faisois injection de choses detersives, avec une petite syringue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns se servent de <oVar>seringues</oVar>, soupapes, bascules.... pour ramonter l'eau des puits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>774</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. siringua ; espagn. xeringa ; portug. seringa ; ital. sciringa, scilinga ; du latin yringa, seringue, qui vient du grec, tuyau.</etym>

</entry>
<entry xml:id="seringué">
<form>
<orth>SERINGUÉ, ÉE</orth>
<pron>se-rin-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de seringuer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De l'eau seringuée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seringuement">
<form>
<orth>SERINGUEMENT</orth>
<pron>se-rin-ghe-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de seringuer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Seringuement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="seringuer">
<form><orth>SERINGUER</orth><pron>se-rin-ghé</pron>, je seringuais, nous seringuions, vous seringuiez ; que je seringue, que nous seringuions, que vous seringuiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser une liqueur avec une seringue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des baleines de tous corsages, Seringuant de larges ruisseaux Par les canaux de leurs museaux</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Seringuer</oVar> une plaie, y injecter une liqueur pour la nettoyer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après fut syringué avec du vin et un peu d'eau de vie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seringue ; provenç. seringar ; espagn. xeringar ; ital. sciringare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sériosité">
<form>
<orth>SÉRIOSITÉ</orth>
<pron>sé-ri-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère de ce qui est sérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous ayant rien écrit qui ne sorte d'un cœur plein et d'une âme persuadée, je réponds dans une grande <oVar>sériosité</oVar> ou aux railleries ou aux civilités de votre lettre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. XII, lett. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-vous bien garde de douter de la <oVar>sériosité</oVar> de mes paroles</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IX, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sériosité</oVar> : puisque ce mot a déjà tant fait que de naître.... il ne lui faut plus qu'un peu de temps, joint à la nécessité et à la commodité qu'il y aura d'en user, pour l'établir tout à fait ; déjà un de nos plus fameux écrivains [Balzac] s'en est servi dans son nouveau recueil de lettres ; j'ai vu exactitude aussi reculé que <oVar>sériosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. I, p. 435, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sérieux. Ce mot, qui a été recommandé par Marg. Buffet et par Chifflet, n'a pas pris ; cependant il mérite de prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séristère">
<form>
<orth>SÉRISTÈRE</orth>
<pron>sé-ri-stê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Salle du phalanstère consacrée aux fonctions d'une série, dans le langage des fouriéristes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérivan">
<form>
<orth>SÉRIVAN</orth>
<pron>sé-ri-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ortolan des roseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serment">
<form>
<orth>SERMENT</orth>
<pron>sèr-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affirmation ou promesse en prenant à témoin Dieu, ou ce que l'on regarde comme saint, comme divin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous dis rien, monseigneur, dont je ne fasse des <oVar>serments</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>lett. 5, liv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en serai pas cru à mon <oVar>serment</oVar>, et l'on dira que je rêve</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce même jour, M. de la Feuillade fut reçu à la tête du régiment des gardes, et prêta le <oVar>serment</oVar> entre les mains d'un maréchal de France, comme c'est la coutume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la plupart des amants Sont sujets à faire Bien des faux <oVar>serments</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Thés. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais mille <oVar>serments</oVar> de ne jamais écrire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un bouclier noir sept chefs impitoyables épouvantent les dieux de <oVar>serments</oVar> effroyables</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sublime, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur faisait <oVar>serment</oVar> de vous aimer sans cesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas vous enfin de qui la voix pressante Nous a tous appelés aux campagnes du Xanthe, Et qui de ville en ville attestiez les <oVar>serments</oVar> Que d'Hélène autrefois firent tous les amants ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un amour éternel Nous irons confirmer le <oVar>serment</oVar> solennel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>serment</oVar> solennel par avance les lie à ce fils de David qu'on leur doit révéler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est moins selon Dieu et selon le monde que d'appuyer tout ce qu'on dit dans la conversation, jusqu'aux choses les plus indifférentes, par de longs et fastidieux <oVar>serments</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui trompe par un faux <oVar>serment</oVar> déclare ouvertement par là qu'il craint son ennemi, mais qu'il méprise Dieu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>serment</oVar> eut tant de force chez ce peuple [les Romains], que rien ne l'attacha plus aux lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est à remarquer que tous ces <oVar>serments</oVar> [de fidélité] se faisaient à genoux, les mains jointes, et que c'est ainsi que les évêques prêtaient <oVar>serment</oVar> aux rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Othon II, 975</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un second crime de tenir un <oVar>serment</oVar> criminel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que la religion du <oVar>serment</oVar> était en grande vénération chez ces peuples</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu que les <oVar>serments</oVar> sur les reliques étaient fort en usage dans ces temps-là, et que Louis XI avait une foi particulière à la croix de Saint-Lo</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que les <oVar>serments</oVar> ne soient pour certains princes qu'une expression du malheur, et que le succès absolve du parjure</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré les <oVar>serments</oVar> que Louis de Valois, Que le roi très chrétien a prêtés sur la croix</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>Louis XI, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre à quelqu'un son <oVar>serment</oVar>, l'en délier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi-même je vous rends le <oVar>serment</oVar> qui vous lie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>serment</oVar> de, déclarer que.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai gagné doucement la porte sans rien dire, Avec un bon <oVar>serment</oVar>, que, si, pour l'avenir, En pareille cohue on me peut retenir, Je consens de bon cœur...</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>serment</oVar>, s'entendre, se concerter.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ne rien prendre à la lettre Nos juges ont fait <oVar>serment</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Interprétations.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens : être de <oVar>serment</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme les auteurs semblent être de <oVar>serment</oVar> de ne jamais rapporter les choses les uns comme les autres</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. art. sur le second Pyrrhus, note h.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Serment de joueur, serment d'ivrogne, serment d'amant, serment sur lequel il ne faut pas compter. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jurement, imprécation. Il fait des <oVar>serments</oVar> exécrables quand il est en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous le verrez bientôt, les cheveux hérissés.... Ainsi qu'un possédé que le prêtre exorcise, Fêter dans ses <oVar>serments</oVar> tous les saints de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir fait des <oVar>serments</oVar> horribles qu'il poursuivrait cette affaire jusqu'à la mort, il marqua le jour que le peuple en devait prendre connaissance</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. Rom. liv. III, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Nom donné jadis à des confréries.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'après cet auteur [E. Gachet], en creusant les fondations d'un mur de clôture, Rubens aurait anticipé sur le terrain du <oVar>serment</oVar> ou confrérie des arquebusiers ses voisins</quote>
<bibl>
<author>J. DUMESNIL</author>
<biblScope>Histoire des amateurs étrangers</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si Lodhwigs sagrament que son fradre Karlo jurat, conservat</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tous lor sairemanz [ils] fausserent de legier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai li [les laïques] en furent mis partut à serement</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li sairement qui furent juré ne furent mie bien tenu</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy manda ses barons à Paris, et leur fist faire serement que foy et loiauté porteroient à ses enfans</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy ama tant Dieu et sa douce mere, que touz ceulz que il pooit atteindre qui disoient de Dieu ne de sa mere chose deshoneste ne vilein serement, que il les fesoit punir griefment</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lor dis : vueilliez me pardonner ; Car je jure mon serement Que conseil vous cuide donner à mon povoir très loyaument</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Bal. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre seigneur, ny la mort, ne la chair, ne le sang, ne autre detestable <oVar>serment</oVar> ne le souffriroit jurer à nul autre de son hostel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>serments</oVar> des quatre roys : Quant la pasque Dieu deceda [Louis XI], Par le jour Dieu luy succeda [Charles VIII], Le diable m'emporte s'en tint près [Louis XII] ; Foy de gentilhomme vint après [François Ier]</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. I, p. 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la colère] l'inflammation du visage, les <oVar>serments</oVar> inusitez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sarment ; wallon, sermain ; provenç. serment et sacrament ; espagn. sacramento ; ital. sagramento ; du lat. sacramentum, serment, de sacrare, rendre sacré (voy. <ref target="sacrer">SACRER</ref>) : d'abord chose consacrée, et, en particulier, la somme que les plaideurs deposaient et que perdait le perdant (on la consacrait à un usage religieux) ; puis enrôlement, serment militaire, et enfin le serment en général.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sermenté">
<form>
<orth>SERMENTÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-man-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme qui vieillit et pour lequel on dit plutôt assermenté. Qui a prêté le serment d'usage, le serment requis. La mauvaise coutume qui se pratique en ce pays-là [Valenciennes] de faire l'évaluation, par des gens que vous appelez sermentés, du produit des terres, Lettres, etc. de Colbert, VII, 270.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques vende son grain à Paris, il puet apeler un mesureur quel que il veut, pourtant qu'il soit jurés et sermentés de la vile</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant nous fusmes advertis de l'escu que vous portiez, nous allasmes tous trois d'ung accord sermenter que jamais nous n'aurions repos tant que vous aurions mis à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sermocination">
<form>
<orth>SERMOCINATION</orth>
<pron>sèr-mo-si-na-tion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de rhétorique. Sorte de dialogisme où l'homme est donné comme conversant avec lui-même.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sermon">
<form>
<orth>SERMON</orth>
<pron>sèr-mon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Discours chrétien qui se prononce en chaire, pour annoncer et expliquer la parole de Dieu et pour exciter à la pratique de la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a beaucoup de gens qui entendent le <oVar>sermon</oVar> de la même manière qu'ils entendent vêpres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 36, édit. HAVET. Vous êtes aussi charmé de l'esprit, de la bonté, de l'agrément et de la facilité du P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourdaloue dans la vie civile et commune, que charmé et enchanté de ses <oVar>sermons</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 3 avril 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sermons</oVar> du P. Bourgoing n'étaient pas le fruit d'une étude lente et tardive, mais d'une céleste ferveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce dernier et célèbre <oVar>sermon</oVar> où il [Grégoire de Nazianze] rendit compte de son administration et de sa conduite</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant lui Juvénal avait dit en latin Qu'on est assis à l'aise aux <oVar>sermons</oVar> de Cotin</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cotin, à ses <oVar>sermons</oVar> traînant toute la terre, Fend des flots d'auditeurs pour aller à sa chaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sermon</oVar> où les applications de l'Écriture sont fausses, où une histoire profane est rapportée d'une manière froide et puérile, où l'on voit régner partout une affectation de bel esprit, est-il bon ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. sur l'éloq. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a quelque temps que je m'endormis à un <oVar>sermon</oVar> : vous savez que le sommeil surprend aux <oVar>sermons</oVar> de l'après-midi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Projet pour rendre les <oVar>sermons</oVar> plus utiles, Titre d'un ouvrage de l'abbé de St-Pierre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>sermon</oVar> en France est une longue déclamation scrupuleusement divisée en trois points, et récitée avec enthousiasme ; en Angleterre, un <oVar>sermon</oVar> est une dissertation solide et quelquefois sèche qu'un homme lit au peuple sans geste et sans aucun éclat de voix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sermons</oVar> qu'on a imprimés de lui [de Bossuet], restes d'une multitude immense, car jamais il ne prêcha deux fois le même, sont plutôt les esquisses d'un grand maître que des tableaux terminés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contente des Évangiles expliqués de M. le Tourneux : ce sont les vrais <oVar>sermons</oVar> ; c'est la vanité des hommes qui les a chargés de tout ce qui les compose présentement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 fév. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Remontrance ennuyeuse et importune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeanne, ce temps pendant, me faisait un <oVar>sermon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous lui fait un beau <oVar>sermon</oVar> Pour l'exhorter à patience</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, ma fille, j'ai donc fait un <oVar>sermon</oVar> sans y penser ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa nourrice [de Phèdre, dans Racine] lui fait un <oVar>sermon</oVar> fort chrétien Contre l'affreux dessein d'attenter à soi-même</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poésies, t. II, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne lui faisant point de <oVar>sermons</oVar>, se mettant toujours à sa portée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Franceis [il] apelet, un sermun [discours] lur ad dit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant [elle] ad oït e sermuns e essamples [qu'elle se fit chrétienne]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXCII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li evesques de Londres i ad fait un sermun, Pur le rei e pur lui dist sa confessiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chascuns l'a fiancé [promis], cours en fut li <oVar>sermons</oVar> [discours]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisqu'à fortune venons, Et de s'amor [de son amour] <oVar>sermon</oVar> tenons, Dire t'en voil fiere merveille</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4854</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le legat fist le <oVar>sermon</oVar> por deus samedis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et de l'ame avons nous dit en aucuns <oVar>sermons</oVar> hors ceste science</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est que par iaus [eux, les prêtres] sommes semons Par parolles et par siermons, Que nous nous gardons de mesprendre</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De devant [à Berne] avoient longtemps plaidoié la messe et le <oVar>sermon</oVar> [le protestantisme], lequel seroit maistre ; mais cette année le <oVar>sermon</oVar> gaigna, et chassa la messe hors de la ville</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sermo, sermon ; espagn. sermon ; ital. sermone ; du lat. sermonem, discours.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sermonnaire">
<form>
<orth>SERMONNAIRE</orth>
<pron>sèr-mo-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil de sermons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fléchier ne se faisait aucun scrupule de prendre dans les vieux sermonnaires toutes les pensées heureuses qu'il y trouvait, et dont il ornait ses discours</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Fléch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Auteur de sermons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prédicateur de mes amis ne songe à une matière que quand il est engagé à la traiter ; il feuillette la Concordance, Combéfis, quelques sermonnaires qu'il a achetés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui convient au sermon. Le genre <oVar>sermonnaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sermon.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERMONNAIRE. Ajoutez : - HIST. XIIe s. <cit><quote>Onqes nus clers lisans, sermouniers ne prophete...</quote><bibl><biblScope>Mainet, dans Romania, juillet-octobre 1875, p. 330</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sermonné">
<form>
<orth>SERMONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-mo-né, née</pron>
<gram>part. passé de sermonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'enfant <oVar>sermonné</oVar> dans la fable de la Fontaine par le maître d'école.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sermonner">
<form>
<orth>SERMONNER</orth>
<pron>sèr-mo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier Faire des remontrances ennuyeuses et hors de propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient nous <oVar>sermonner</oVar> avec des yeux farouches</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez brusquée, <oVar>sermonnée</oVar>, afin de m'engager à vous quitter</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Curieuse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'est un homme qui ne fait que <oVar>sermonner</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement et au passif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais c'est trop <oVar>sermonné</oVar> de vice et de vertu</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais le jur de Noel, quant il out sermoné, De saint iglise aveit Robert del Broc sevré [retranché]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult fut Quenes preus, quant il s'en ala [à la croisade], De sermoner et la gent preecher</quote>
<bibl>
<author>HUES D'OISI</author>
<biblScope>Romancero, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li chardonaus [le cardinal] qui de par l'apostole de Rome estoit, en sermona et en fist pardon à tous ceus qui en la bataille morroient</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, fet Primaut, que ce monte ? Ne m'alez pas ci sermonant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3803</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart ot que cil le sarmone, Et que moult bon conseil li done</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13611</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites ce qu'il sermonneront, Ne faites pas ce qu'il feront</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11815</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bertran, venez avant à ce heraut parler. - Or avant, dit Bertran, que veut il <oVar>sermonner</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 1595</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>M. le curé estoit monté en chaire pour <oVar>sermonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sermon ; provenç. et espagn. sermonar ; ital. sermonare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sermonneur">
<form>
<orth>SERMONNEUR</orth>
<pron>sèr-mo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui fait des sermons ; n'est guère usité en ce sens qu'avec un sens de dépréciation.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un mot, le <oVar>sermonneur</oVar> est plus tôt évêque que le plus solide écrivain n'est revêtu d'un prieuré simple</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Sermonneur</oVar>, sermonneuse, celui, celle qui fait des remontrances, des discours ennuyeux et hors de propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix manquant à notre sermonneuse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psaut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours <oVar>sermonneurs</oVar>, toujours pédants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sermonneur</oVar> politique aura beau leur dire que la force du peuple est la leur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes li chetif sermonneor Et li fol large donneor Si forment les enorguillissent [les femmes], Que lor roses lor enchierissent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7655</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les danses sans instrumens ou sans chansons, seroient les gens en un lieu d'audience sans <oVar>sermonneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sermonner ; prov. sermonaire ; ital. sermonatore. L'ancienne langue a dit aussi sermonier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séroline">
<form>
<orth>SÉROLINE</orth>
<pron>sé-ro-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie organique. Principe non azoté, voisin de la cholestérine, trouvé dans le sérum du sang.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séro-sanguin">
<form>
<orth>SÉRO-SANGUIN, INE</orth>
<pron>sé-ro-san-ghin, ghi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Formé d'un mélange de sérosité et de sang. Bosse ou tumeur séro-sanguine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérosité">
<form>
<orth>SÉROSITÉ</orth>
<pron>sé-rô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Humeur qui est habituellement exhalée par les membranes séreuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Humeur qui forme l'épanchement dans les hydropisies, celle qui s'amasse dans les phlyctènes produites par la brûlure et sous l'épiderme soulevé par les substances épispastiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans un langage peu précis et plutôt populaire que médical, partie la plus aqueuse des humeurs animales. Un sang plein de sérosités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vapeurs ou sérosités du sang</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Foetus, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me sens si pleine de sérosités, par les continuelles petites sueurs dont je suis importunée, que je comprends qu'une bonne fois il faut sécher cette éponge</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>272</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rongnons tirent la serosité du sang et la mettent à part, qui est jettée par l'urine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séreux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérotine.1">
<form>
<orth>SÉROTINE</orth>
<pron>sé-ro-ti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Membrane <oVar>sérotine</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>sérotine</oVar>, membrane qui est entre l'utérus et le placenta, et ne tombe pas avec lui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serotinus, tardif, parce que, croyant cette membrane caduque, ce qu'elle n'est pas, on croyait qu'elle se détachait plus tardivement de la face interne de l'utérus que le reste de la muqueuse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sérotine.2">
<form>
<orth>SÉROTINE</orth>
<pron>sé-ro-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chauve-souris.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sérotine</oVar> de la Guyane</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XIII, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. serotinus, du soir : animal du soir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpe">
<form>
<orth>SERPE</orth>
<pron>sèr-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de jardinage et de bûcheron à manche court, à lame courte, à tranchant concave, servant à tailler, à émonder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittez-moi votre <oVar>serpe</oVar>, instrument de dommage....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer de la <oVar>serpe</oVar>, retrancher, couper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le censeur que M. de Sartine nous a donné pour l'ouvrage [l'Encyclopédie], est un capucin renforcé qui joue de la <oVar>serpe</oVar> à tort et à travers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 2 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est fait à la <oVar>serpe</oVar>, ou on en ferait autant avec une <oVar>serpe</oVar>, se dit d'un ouvrage de main grossièrement fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Fait à la <oVar>serpe</oVar>, se dit d'un ouvrage d'esprit mal fait, mal tourné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un billet de Linant a annoncé gravement qu'un thème fait à la <oVar>serpe</oVar>.... l'avait forcé de retenir l'enfant en pénitence</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 358, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il semble que cet homme ait été fait avec une <oVar>serpe</oVar>, se dit d'un homme mal fait, mal bâti.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Outil de treillageur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil de fontainier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil d'oiseleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Segments hélicoïdes rampants qui poussent alternativement et transversalement le hérisson, dans les moulins à dévider la soie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa sarpe et sa coignie prist, Dont aguisié avoit ses piex</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 16424</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'as cousteau, <oVar>serpe</oVar>, ne serpillon, Qui sceult coupper corde, ne cordillon....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boys de dix ans et au dessus qu'on appelle boys de <oVar>serpe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry et génev. sarpe ; du lat. sarpere, mot archaïque qui signifiait émonder, congénère au grec, faux, à l'anc. haut-allem. scarf, allem. scharf, aigu, sanscr. çalpa, faucille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpeau">
<form>
<orth>SERPEAU</orth>
<pron>sèr-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de serpe employée à la culture de la vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous écrit de Blaye (Gironde) : il apportait près de son lit un instrument appelé <oVar>serpeau</oVar>, qui sert à cultiver la vigne et qui forme une véritable arme à double tranchant, très lourde, très large, recourbée à son extrémité et munie d'une arête très forte, également tranchante</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 4-5 mai 1874, p. 433, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de serpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpent">
<form>
<orth>SERPENT</orth>
<pron>sèr-pan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à une classe de reptiles sans membres ou à membres rudimentaires, qui rampent sur la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>serpent</oVar> était le plus fin de tous les animaux</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur viendra avec sa grande épée pénétrante et invincible, pour punir Léviathan, ce <oVar>serpent</oVar> immense, Léviathan, ce <oVar>serpent</oVar> à divers plis et replis</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, XXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conte qu'un <oVar>serpent</oVar> voisin d'un horloger.... Entra dans sa boutique, et, cherchant à manger, N'y rencontra pour tout potage Qu'une lime d'acier qu'il se mit à ronger</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le ciel vous donne la force des lions et la prudence des <oVar>serpents</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>serpent</oVar> venimeux rampa dans les forêts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de <oVar>serpent</oVar> ni de monstre odieux Qui par l'art imité ne puisse plaire aux yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se peut que Dieu ait permis que la salive de l'homme tue les <oVar>serpents</oVar> ; mais il peut avoir permis aussi que mon chirurgien [qui disait les tuer en les frappant légèrement d'une baguette mouillée de sa salive] ait assommé des <oVar>serpents</oVar> à grands coups de pierre et de bâton</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Serpent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Égyptiens désignaient le temps, le siècle et sans doute toute espèce de révolution par l'emblème d'un <oVar>serpent</oVar> qui, en se mordant la queue, formait un cercle</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les vastes <oVar>serpents</oVar> ne traînent sur tes plantes En longs cercles hideux leurs écailles sonnantes</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Hymne à la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>serpents</oVar> oiseleurs sifflent suspendus aux dômes des bois, en s'y balançant comme des lianes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-vous ce <oVar>serpent</oVar> longtemps caché sous l'herbe ?</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpent</oVar> à sonnettes, <oVar>serpent</oVar> très venimeux, ainsi nommé à cause du bruit qu'il fait en remuant les anneaux mobiles et cornés qui terminent sa queue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si on rapproche de ceci son caractère [du duc du Maine], on sentira quel <oVar>serpent</oVar> à sonnettes c'était dans le plus intérieur du roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>363, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpent</oVar> d'eau, couleuvre à collier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpent</oVar> de verre, nom donné à l'orvet, anguis fragilis, parce que, pris, ses muscles se roidissent au point qu'il se brise, abandonnant une partie de lui-même pour se sauver ; la queue brisée se reproduit en quelques mois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la mythologie, les <oVar>serpents</oVar> étaient un attribut des Furies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Filles d'enfer... Pour qui sont ces <oVar>serpents</oVar> qui sifflent sur vos têtes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Les <oVar>serpents</oVar> de l'envie, de la calomnie, l'envie, la calomnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>serpent</oVar> de l'envie a sifflé dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes d'armoirie, <oVar>serpent</oVar> sert à désigner le duché de Milan. L'ours, l'aigle et le <oVar>serpent</oVar> ont cédé à la salamandre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>serpent</oVar> d'airain, figure de <oVar>serpent</oVar> que Moïse éleva dans le désert, et dont la vue guérissait les Israélites qui avaient été mordus par des reptiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de personnes que l'on compare pour leur malice ou perfidie à un <oVar>serpent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fus appelé dans une seule maison où un petit <oVar>serpent</oVar> de fille se donna le plaisir de me montrer beaucoup de musique dont je ne pus lire une note</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une langue de <oVar>serpent</oVar>, se dit d'une personne fort médisante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Langue de <oVar>serpent</oVar>, fertile en impostures, Vous osez sur Célie attacher vos morsures</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Réchauffer, retirer un <oVar>serpent</oVar> dans son sein, faire du bien à un ingrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit <oVar>serpent</oVar> que j'ai réchauffé dans mon sein</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même, de vos soins craignez la récompense, Et que dans votre sein ce <oVar>serpent</oVar> élevé Ne vous punisse un jour de l'avoir conservé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous quel <oVar>serpent</oVar> inhumain Iphigénie avait retiré dans son sein ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des choses méchantes ou tortueuses comme le <oVar>serpent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La chicane] Tantôt, les yeux en feu, c'est un lion superbe ; Tantôt, humble <oVar>serpent</oVar>, il se glisse sous l'herbe</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop flatter la tienne [ta haine], et de ma propre main Caresser le <oVar>serpent</oVar> qui déchire mon sein</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>serpent</oVar> est caché sous les fleurs, se dit en parlant de choses dangereuses dont les apparences sont séduisantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque belle apparence que l'iniquité se couvrît, M. le Tellier savait connaître, même sous les fleurs, la marche tortueuse de ce <oVar>serpent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois arrêta-t-il une flatterie qui, comme un <oVar>serpent</oVar> tortueux, allait se glisser dans son âme [du jeune Dauphin]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Le <oVar>serpent</oVar>, le démon tentateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin le vieux <oVar>serpent</oVar> tâchera de t'aigrir Contre les moindres maux que tu voudras souffrir ; Il fera mille efforts pour brouiller ta conduite ; Mais avec l'oraison tu le mettras en fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-il nécessaire de vous raconter plus au long l'histoire de nos malheurs ? vous savez assez que le premier homme, séduit par les infidèles conseils de ce <oVar>serpent</oVar> frauduleux, voulut faire une funeste épreuve de sa liberté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Instrument à vent dont on se sert dans les chœurs de musique d'église pour soutenir la voix, et qui est fait en forme de gros <oVar>serpent</oVar> ; aujourd'hui l'on en abandonne l'usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au frémissement des <oVar>serpents</oVar> et des basses, cette hymne [Te Deum] faisait résonner les vitraux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet instrument fut inventé en 1590 par un chanoine d'Auxerre, nommé Edme Guillaume ; la construction en est vicieuse de tous points ; beaucoup de ses intonations sont fausses, et, à côté de notes trop fortes, on en rencontre qui sont très faibles ; l'expulsion du <oVar>serpent</oVar> des églises sera un pas de fait vers le bon goût en musique</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui qui joue du <oVar>serpent</oVar>. Il y a dans cette église un bon <oVar>serpent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En joaillerie, œil-de-<oVar>serpent</oVar>, voy. <ref target="œil#var32">ŒIL, n° 32</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Langue de <oVar>serpent</oVar>, plante, voy. <ref target="langue">LANGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Bois de <oVar>serpent</oVar>, voy. <ref target="serpentine.3">SERPENTINE 3</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Serpent</oVar> de mer, poisson de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de marine. Espèce de pirogue de la côte de Malabar.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Constellation boréale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Se dit du mercure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpent</oVar> de Pharaon, jouet fabriqué avec du sulfocyanure de mercure, qui, se décomposant par la combustion avec boursouflement, prend une apparence vermiculaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Serpens e guivres, dragon e aversier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>serpent</oVar> au vilain proia....</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. t. II, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Folie est combatre sanz armes et dormir près del sarpent</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieil <oVar>serpent</oVar>, de viellesse anuiez, Pour joenne cuir eschange sa viel pel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dit ainsi que qui vouloit tuer premier le <oVar>serpent</oVar>, il li devoit esquacher [écraser] le chief</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>219</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux broches garnies de langues de <oVar>serpent</oVar></quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 497</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Haa, dame, distil, encore est-ce dedans mon marché jusques à la fontaine ; et, se je ne craignois deffence du <oVar>serpent</oVar> [défense équivoque, plutôt apparente que réelle], encore fis-je autre chose</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La grand serpente au pole arctique emprainte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'herbe dite langue de <oVar>serpent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bois.... Où couloit en <oVar>serpent</oVar> une eau luisante et claire</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Angélique, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle sceut sa mort [du duc d'Orléans fils de François Ier], elle sceut en mesme temps celle de son mary, qui luy aida à celer et cacher tellement le regret qu'elle portoit de son prince, que plusieurs qui n'en sçavoient le <oVar>serpent</oVar> desous l'herbe, attribuoient du tout ce grand dueil pour le mary</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. I, p. 349, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut tirer le <oVar>serpent</oVar> du buisson par la main d'autruy</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. une sarpent ; bressan, la sarpan ; wallon, sierpain ; Berry, sarpent, sarpente ; provenç. sarpent, et aussi serp, ser, cer ; catal. serpent ; espagn. serpiente ; ital. serpente ; du lat. serpentem, de serpere, ramper, grec, sanscr. sarpâmi. Le prov. serp vient non de serpentem, mais de serpens, accent sur ser. Serpent est quelquefois féminin dans l'anc. langue et dans les patois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentaire.1">
<form>
<orth>SERPENTAIRE</orth>
<pron>sèr-pan-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de cactier à tiges rampantes, dit aussi cierge flagelliforme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Serpentaire</oVar> de Virginie, aristolochia serpentaria, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La racine de cette plante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On appelle aussi parfois <oVar>serpentaire</oVar> de Virginie, le collinsonia praecox, labiées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Serpentaire</oVar> commune, arum dracunculus, L. qui est le gouet <oVar>serpentaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpentaire</oVar> femelle, la bistorte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Serpentaire</oVar> : il y en a de deux sortes, l'une grande, l'autre petite ; ceste herbe a esté ainsi appellée à cause du serpent qu'elle represente en sa figure, le sommet de la plante semblant la teste d'un serpent, et son tige moucheté et tacheté de rouge et de jaune lui en marquant presque la couleur</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>513</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. serpentaria, de serpens, serpent</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentaire.2">
<form>
<orth>SERPENTAIRE</orth>
<pron>sèr-pan-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Constellation de l'hémisphère boréal (avec une S majuscule), dite aussi Esculape, Ophiuchus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hevelius, pour immortaliser ce héros de la patrie [Sobieski], forma, entre Antinoüs et le <oVar>Serpentaire</oVar>, une constellation qu'il nomma l'âme de Sobieski</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist astr. mod. t. II, p. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Serpens, Serpentaire ; ainsi dit parce qu'on y représente Esculape tenant un serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentaire.3">
<form>
<orth>SERPENTAIRE</orth>
<pron>sèr-pan-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau de proie qu'on appelle aussi secrétaire ou messager, ordre des rapaces, ainsi nommé parce qu'il attaque les serpents, les coupe en deux, et puis les réduit en tronçons aussi menus que ceux d'une matelote, falco serpentarius, L. Cuvier a fait de cette espèce un genre et une famille des serpentarides, et alors il se nomme serpentarius cristatus, Lesson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentant">
<form>
<orth>SERPENTANT, ANTE</orth>
<pron>sèr-pan-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui serpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme d'une trochoïde, c'est-à-dire d'une courbe serpentante</quote>
<bibl>
<author>POISSON</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. scienc. t. I, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentarides">
<form>
<orth>SERPENTARIDES</orth>
<pron>sèr-pan-ta-ri-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'oiseaux qui se nourrissent de reptiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentariées">
<form>
<orth>SERPENTARIÉES</orth><orth>SERPENTINARIÉES</orth>
<pron>sèr-pan-ta-ri-ée ou sèr-pan-ti-na-ri-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom commun des aristolochiées et des népenthées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentarine">
<form>
<orth>SERPENTARINE</orth>
<pron>sèr-pan-ta-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe amer tiré de l'aristolochia serpentaria.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpente.1">
<form>
<orth>SERPENTE</orth>
<pron>sèr-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot employé par la Fontaine pour la femelle du serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dragon, gentil dragon, à la gorge béante, Je suis messagère des dieux ; Ils m'ont envoyée en ces lieux T'annoncer que bientôt une jeune <oVar>serpente</oVar> Et qui change au soleil de couleur comme toi, Viendra partager ton emploi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpente.2">
<form>
<orth>SERPENTE</orth>
<pron>sèr-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de papier très fin et transparent. Grande <oVar>serpente</oVar>. Petite <oVar>serpente</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Papier <oVar>serpente</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les relieurs ont la mauvaise habitude de coller le papier <oVar>serpente</oVar> près du cadre de la figure ; ce papier très mince, venant à se déchirer, laisse toujours quelques traces de la collure</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>Reliure, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui mettent du soin à leur ouvrage battent et pressent le livre comme il faut, placent les figures, ensuite mettent à chaque figure un papier <oVar>serpente</oVar> de la grandeur du texte</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>La taille-douce macule toujours sur le <oVar>serpente</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>Reliure, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Papier dont on se servait pour faire des châssis, des éventails. Le papier dont on se sert le plus ordinairement pour couvrir les éventails est celui que, dans le commerce de la papeterie, on appelle papier à la <oVar>serpente</oVar>, Dict. des arts et mét. (Éventailliste), 1767.</dictScrap>
</sense>
<etym>Papier ainsi dit parce qu'il porte une figure de serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpenté">
<form>
<orth>SERPENTÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-pan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en forme de serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Pierre avertit principalement les jeunes femmes de ne porter point les cheveux tant crêpés, frisés, annelés et serpentés</quote>
<bibl>
<author>SAINT FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introduction à la vie dévote, III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpenteau">
<form>
<orth>SERPENTEAU</orth>
<pron>sèr-pan-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit serpent nouvellement éclos. Une couvée de serpenteaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'artificier. Artifice de garniture pour les pots des fusées volantes ; les serpenteaux renferment une composition spéciale contenant : 6 de pulvérin et 1,25 de charbon ; ils se détachent d'une fusée plus grosse qui crève en l'air, et ils voltigent en serpentant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, nom donné anciennement à des boucles de cheveux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre douzaines de mouches et dix serpenteaux de chaque côté qu'on avait faits de ses cheveux, en dérobaient la vue [du visage d'une mariée]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cercle de fer muni de petites grenades chargées de pointes de fer qu'on jette sur une brèche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme rural. Rameau long et flexible qui, couché en terre pour être marcotté, y entre et en ressort plusieurs fois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Bout de cordage non tendu, entrelacé en forme de <oVar>serpenteau</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un baston de ybenus, à deux serpentelles d'argent sur le bout</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serpentella.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au talon un <oVar>serpenteau</oVar> la blesse, Dont languissoit comme une fleur cueillie</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentelle">
<form>
<orth>SERPENTELLE</orth>
<pron>sèr-pan-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes à fleurs composées, diostephus, Cass.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un baston.... à deux serpentelles petits serpents] sur le bout</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serpentella.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif de serpent, à cause de la tige rampante, cylindrique et dépourvue de poils et de feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpenter">
<form>
<orth>SERPENTER</orth>
<pron>sèr-pan-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir un cours tortueux, une direction tortueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et des ruisseaux de lait <oVar>serpentaient</oVar> dans les plaines</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir traversé l'Éthiopie en <oVar>serpentant</oVar> beaucoup, il [le Nil] se rend enfin en Égypte</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souffla, et il sortit de sa bouche une vapeur violette qui descendit en <oVar>serpentant</oVar> comme un feu d'artifice, et se répandit sur la table de dona Thomasa</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diabl. boit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Près de ces bords fleuris, Où la Seine <oVar>serpente</oVar> en fuyant de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son front luit, étoilé de mille diamants ; Et mille autres encore, effrontés ornements, <oVar>Serpentent</oVar> sur son sein, pendent à ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivant les détours d'un chemin qui montait toujours en <oVar>serpentant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>l'Arcadie, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vient de toi ce cachet où le lierre <oVar>Serpente</oVar> en or, symbole ingénieux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cachet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je voie.... Les étoiles des chars se croiser dans les rues, Et <oVar>serpenter</oVar> le peuple en l'étroit carrefour</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Laocoon souffre, il ne grimace pas ; cependant la douleur cruelle <oVar>serpente</oVar> depuis l'extrémité de son orteil jusqu'au sommet de sa tête</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la peint. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mots [de la période], par de fréquentes inversions, semblèrent <oVar>serpenter</oVar> dans l'espace qui leur était assigné</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire <oVar>serpenter</oVar>, faire glisser à travers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire <oVar>serpenter</oVar> dans toute la pièce un personnage ami de toute la famille</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. II, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Conduire un cheval en traçant une piste tournée en ondes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme de marine. Établir un serpenteau.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ignorants nos baisemains et nos inclinations serpentées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentiforme">
<form>
<orth>SERPENTIFORME</orth>
<pron>sèr-pan-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un serpent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serpent, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentin.1">
<form>
<orth>SERPENTIN, INE</orth>
<pron>sèr-pan-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de lignes longitudinales flexueuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marbre <oVar>serpentin</oVar>, marbre d'un fond vert, avec des taches rouges et blanches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ressemble au serpent, qui tient du serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne retiendras-tu point ta langue <oVar>serpentine</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Appar. tromp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. On dit que le cheval a la langue <oVar>serpentine</oVar>, lorsque non-seulement il l'agite continuellement, mais encore qu'il la tient pendante hors de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Ligne <oVar>serpentine</oVar>, ligne onduleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses cols [son cou, de l'autour] doit estre longs et soutis [mince] et <oVar>serpentins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un [mètre] est de rime <oVar>serpentine</oVar> ; L'autre equivoque ou leonine</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Femmes de leur nature sont de telle condition, qu'elles refusent souvent plusieurs choses de parolles, qu'elles voudroient que l'on tolist. Sire, dist-elle, à la defense <oVar>serpentine</oVar> [défense équivoque, plus apparente que réelle] et aux parolles veues, mieulx pourrez veoir son gré</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs pierres aveques une grant langue <oVar>serpentine</oVar>, lesquelles pierres n'ont point esté extimées, pource que on ne scet leur vertu</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voudrions-nous faire une lignée <oVar>serpentine</oVar>, que les enfants meurtrissent leur mere ?</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous vilains à langue <oVar>serpentine</oVar>, Qui meurtrissez vostre propre origine</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. serpentinus, de serpens, serpent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentin.2">
<form>
<orth>SERPENTIN</orth>
<pron>sèr-pan-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, nom du chien de l'arquebuse à mèche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canon supprimé en 1572, dont le boulet pesait vingt-quatre livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuyau qui descend en spirale ou en serpentant depuis le chapiteau de l'alambic jusqu'au récipient ; il est destiné à condenser les vapeurs, et est maintenu froid par l'eau froide dont on l'entoure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit d'un appareil récent pour empêcher les cheminées de fumer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche dure nommée aussi porphyre et ophite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gros <oVar>serpentins</oVar> et aultre artillerie</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serpentin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentine.1">
<form>
<orth>SERPENTINE</orth>
<pron>sèr-pan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de manége : les cavaliers marchant de file décrivent une ligne sinueuse analogue à la sinusoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentine.2">
<form>
<orth>SERPENTINE</orth>
<pron>sèr-pan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne bouche à feu dont la volée était vissée sur la culasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>serpentine</oVar>, arme plus légère que la précédente, et construite de la même manière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La grande multitude des grosses coulevrines, serpentines et ribaudequins qui rompirent les paliz et tuoient les gens de guerre qui issoient à la deffense....</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 38, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serpentin 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpentine.3">
<form>
<orth>SERPENTINE</orth>
<pron>sèr-pan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de pierre fine, ainsi dite de la variété de petites taches que ces pierres présentent lorsqu'elles sont polies, assez semblables aux taches de la peau d'un serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les serpentines ne sont pas aussi rares en France qu'on l'a cru ; il y en a de très belles, marquées de veines noires et vertes entrelacées, dans le département du Var</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 488, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpentine</oVar> noble, silicate de magnésie verdâtre, ordinairement compacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec cette <oVar>serpentine</oVar> [noble], taillée et polie, qu'on fait des tabatières, des vases et d'autres objets d'ornement ; elle porte en Italie les noms de verde di prato, verde di Susa</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serpentine</oVar> commune, silicate de magnésie mélangé au fer oxydulé, au talc, à l'amphibole ; c'est une roche verdâtre, bariolée, compacte et susceptible d'un beau poli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit du marbre serpentin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arbre exotique dont le bois est appelé bois de serpent, ophioxylon serpentinum, apocynées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la spigélie du Maryland, gentianées, et du cierge flagelliforme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du salsifis et de la serpentaire pied-de-veau</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de couleuvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une tortue à boîte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une <oVar>serpentine</oVar> enchassée en or</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serpent.</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="serpentine.4">
<form>
<orth>SERPENTINE</orth>
<pron>sèr-pan-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mercerie. Petit ornement en passementerie qui fait la dent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fabricant de lacets, tresses alpaga, soutaches, chamarrures, serpentines, ganse en coton, laine ou soie</quote>
<bibl>
<biblScope>Alman. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1128, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</sense>
</entry>

<entry xml:id="serpentineux">
<form>
<orth>SERPENTINEUX, EUSE</orth>
<pron>sèr-pan-ti-neû, neûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De la nature du serpentin, roche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roches serpentineuses, porphyriques ou trappéennes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 25 déc. 1869, p. 1715, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpentueux">
<form>
<orth>SERPENTUEUX, EUSE</orth>
<pron>sèr-pan-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de serpent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les murs en sont couverts d'hiéroglyphes indéchiffrables et surtout de caractères <oVar>serpentueux</oVar> et de triangles rappelant les signes cunéiformes</quote>
<bibl>
<author>PR.</author>
<biblScope>MÉRIMÉE, Voy. dans l'ouest de la France, 1836, cité dans A. C. MOREAU DE JONNÈS, Ethnographie caucasienne, p. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Serpent. Dans serpentueux, l'u n'a rien d'organique (voy. pour cette formation MONSTRUEUX).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serper">
<form>
<orth>SERPER</orth>
<pron>sèr-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Sur les galères du temps de Louis XIV, <oVar>serper</oVar> le fer, ou, absolument, <oVar>serper</oVar>, lever l'ancre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serpette">
<form>
<orth>SERPETTE</orth>
<pron>sèr-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de jardinage destiné à tailler les arbres fruitiers ; la lame est en acier fin, et courbée en dedans par le haut ; le manche est fait d'une matière qui ne glisse pas dans la main et ayant au bas un point d'arrêt qui le maintienne dans un effort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà d'un fer courbé la <oVar>serpette</oVar> tranchante Taille et forme à son gré la vigne obéissante</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Outil de bourrelier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Outil d'oiseleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Outil de plombier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'appartient qu'au savetier à parler de sa <oVar>serpette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Caquets de l'accouchée, p. 184, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chantons la <oVar>serpette</oVar> ; Tous vignerons ont à elle recours, C'est leur secours pour tailler la vignette</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de serpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpigineux">
<form>
<orth>SERPIGINEUX, EUSE</orth>
<pron>sèr-pi-ji-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des dartres et des ulcères qui guérissent par un point de leur circonférence, tandis qu'ils s'étendent du côté opposé.</dictScrap>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>Des dartres ou scissures serpigineuses</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>XVI, 36</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Provenç. serpiginos ; du bas-lat. serpigo, dérivé du lat. serpere, ramper (voy. <ref target="serpent">SERPENT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpillière.1">
<form>
<orth>SERPILLIÈRE</orth>
<pron>sèr-pi-llè-r', ll mouillées, et non sèr-pi-yè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Toile grosse et claire qui sert à différents usages et entre autres à emballer les marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son sénat en <oVar>serpillière</oVar>, Chapeau de paille pour têtière</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grosse toile que les marchands mettent au devant de leurs boutiques pour se défendre du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Morceau de grosse toile que certains marchands et leurs garçons mettent devant eux en forme de tablier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, linceul pour ensevelir les gens très pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rameau, qui ne laisse rien et à qui la charité fournira la <oVar>serpillière</oVar> dont on l'enveloppera</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sagum, serpilliere, ou robe, vieille sarge</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sarpilleria.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certaine marchandise de laine que l'on nomme communement une serpeliere de laine d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serpilleria.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. charpilière, cherpilière ; provenç. sarpelheira ; anc. cat. sarpallera ; espagn. arpillera. Raynouard le rattache au prov. peilla, guenille, haillon, sans s'expliquer sur le préfixe ser. On trouve dans les glossaires du moyen âge serapellinae, serampellinae vestes, et même serapelluies, qui signifie de vieux habits, de vieilles peaux, des peaux de peu de valeur. C'est sans doute le même que serpillière avec un changement de suffixe ; le sens du moins ne fait aucun obstacle : mais serapellinae du bas-latin n'est pas autre chose que le latin xerampelinus, grec, qui se disait d'une étoffe couleur de feuille morte de vigne, c'est-à-dire, comme dit le scoliaste de Juvénal, inter coccineum et muricem. Le moyen âge y vit une vieille étoffe ; et le mot, perdant sans cesse de sa dignité, en vint à signifier une grossière étoffe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpillière.2">
<form>
<orth>SERPILLIÈRE</orth>
<pron>sèr-pi-llè-r', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte dit aussi taupe-grillon et courtillière, qui coupe les racines des plantes et qui est nuisible aux jardins.</dictScrap>
</sense>
<etym>Probablement dérivé de serpe, comme serpillon, et signifiant la coupeuse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERPILLIÈRE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Rois, tant bons chevaliers seoit ier en caiere, Et ot or et argent et rice serpilliere, Et se gisoit sor cote et à riche fouiere, Qui por te [ta] mort, biaus sire, gira en sa litiere</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 541</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serpillon">
<form>
<orth>SERPILLON</orth>
<pron>ser-pi-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite serpe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les outils pour enter sont petites scies, haches, serpes, serpillons....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>661</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de serpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpolet">
<form>
<orth>SERPOLET</orth>
<pron>sèr-po-lè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante labiée dont les sommités sont aromatiques et stimulantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là croissaient à plaisir l'oseille et la laitue.... Peu de jasmin d'Espagne, et force <oVar>serpolet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pentaphyllon, qui a cinq feuilles, serpoullet, qui herpe contre terre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. serpol ; ital. serpello, serpillo ; du lat. serpillum, du grec, ramper, à cause de ses tiges flexibles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serpule">
<form>
<orth>SERPULE</orth>
<pron>sèr-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'annélides contenus dans des tubes calcaires et qu'on rencontre à la surface des corps submergés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serpula, serpent, de serpere, ramper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serradelle">
<form>
<orth>SERRADELLE</orth>
<pron>sè-rra-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante légumineuse, ornithopus sativus, Brot.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>serradelle</oVar> remplace le trèfle dans les sables</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal officiel, 10 avr. 1869, p. 592, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serrage">
<form>
<orth>SERRAGE</orth>
<pron>sè-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de serrer. Vis de <oVar>serrage</oVar>. Le <oVar>serrage</oVar> des frettes des bouches à feu. Le <oVar>serrage</oVar> des freins dans un convoi de wagons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Action de consolider les diverses pièces d'un boisage de mine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. L'ensemble des serres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'opération qui consiste à établir les serres à leurs places respectives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serran">
<form>
<orth>SERRAN</orth>
<pron>sèr-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un poisson de mer, serranus novemcinctus, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 998.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serraté">
<form>
<orth>SERRATÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-rra-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que SERRÉ 2.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serratifolié">
<form>
<orth>SERRATIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-rra-ti-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles en forme de scie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serra, scie, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serratiforme">
<form>
<orth>SERRATIFORME</orth>
<pron>sè-rra-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une scie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serra, scie, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serratile">
<form>
<orth>SERRATILE</orth>
<pron>sè-rra-ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en scie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Le pouls est dit <oVar>serratile</oVar>, quand les doigts, appliqués sur une certaine étendue de l'artère, sentent une pulsation dans divers points à la fois, et ne sont pas frappés dans les intervalles de ces points.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste maniere de conjunction d'os est dite seratille</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 13, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. serra, scie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serratule">
<form>
<orth>SERRATULE</orth>
<pron>sè-rra-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de synanthérées cynarées, dont l'espèce tinctoriale, serratula tinctoria, L., commune en Europe, donne une belle matière jaune usitée dans les arts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serratula, ainsi dite de la dentelure des feuilles.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre">
<form>
<orth>SERRE</orth>
<pron>sê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de serrer ; résultat de cette action. Donner une <oVar>serre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il a la <oVar>serre</oVar> bonne, se dit d'un homme qui a le poignet vigoureux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela se dit d'un homme avare ou rapace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a la <oVar>serre</oVar> bonne, se dit aussi d'un homme qui dans un écrit pince fortement un adversaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Linguet] a de l'esprit pourtant, et a quelquefois la <oVar>serre</oVar> assez forte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 23 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de serrer, de presser les fruits dans un pressoir. La première <oVar>serre</oVar>. La seconde <oVar>serre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Presse pour serrer l'une contre l'autre les deux parties d'un moule de fondeur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En chirurgie, <oVar>serre</oVar>-fine, voy. <ref target="serre-fine">SERRE-FINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit cadre qui s'enchâsse dans les moules où l'on jette en lames les matières d'or et d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Coin pour affermir un châssis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de vaigre, planche qui sert au revêtement intérieur des membres du navire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serre</oVar>-bauquière, <oVar>serre</oVar> placée immédiatement au-dessous de la bauquière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serre</oVar>-gouttière, <oVar>serre</oVar> placée au-dessus de la fourrure de gouttière, pour seconder l'effort de cette ceinture.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serres</oVar> de mât, pièces de bois qu'on met au pied des mâts pour les affermir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pied des oiseaux de proie ; dit main en termes de fauconnerie. Le milan a les <oVar>serres</oVar> bonnes. L'aigle a les <oVar>serres</oVar> très fortes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la pauvrette [l'alouette] avait compté Sans l'autour aux <oVar>serres</oVar> cruelles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple vautour, Au bec retors, à la tranchante <oVar>serre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>serre</oVar> du malheur me tient</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un vautour qui plonge sur sa proie, Le malheur.... Et pressant l'univers dans sa <oVar>serre</oVar> cruelle....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'imposture ou la bassesse Livraient l'innocente faiblesse Aux <oVar>serres</oVar> du crime puissant</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>serre</oVar>, la rapacité. Chaque jour le fer du soldat et la <oVar>serre</oVar> des agents français flétrissent les beautés naturelles de Rome, P L. COUR. Lett. I, 34.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Chausser la grande <oVar>serre</oVar> de l'oiseau, entraver l'ongle du gros doigt du faucon avec un petit morceau de peau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine a dit <oVar>serre</oVar> en parlant de l'ours. Car il [l'ours] s'approchait de bien près, Te retournant avec sa <oVar>serre</oVar>, Fabl. V, 20.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Galerie close de vitrages dans une exposition chaude, où l'on <oVar>serre</oVar> pendant l'hiver les plantes qui craignent la gelée. On admet trois espèces de <oVar>serres</oVar> : les <oVar>serres</oVar> chaudes, où le degré de chaleur doit être maintenu depuis quinze degrés jusqu'à trente ; la <oVar>serre</oVar> tempérée, où le thermomètre ne doit pas descendre en hiver au-dessous de six degrés, ni monter au delà de quinze ; et la <oVar>serre</oVar> froide, où le thermomètre ne doit pas descendre au delà du terme de la congélation, ni monter au-dessus de huit ou dix degrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela est venu en <oVar>serre</oVar> chaude, c'est un fruit de <oVar>serre</oVar> chaude, se dit de talents précoces dont on a hâté la maturité par un travail forcé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être tenu en <oVar>serre</oVar> chaude, n'avoir aucune liberté d'action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne songeons pas que cette énorme population [de Paris] a été longtemps entretenue, comme en <oVar>serre</oVar> chaude, par l'ancien ordre de choses</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serre</oVar> chinoise, <oVar>serre</oVar> enfoncée dans la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Serre</oVar> à légumes, espèce de cellier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de pêche. Chambre de la bourdigue, qui sert de décharge à la dernière tour, quand il y a beaucoup de poissons.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Dans le Puy-de-Dôme, réservoir où l'on recueille l'eau des sources, les Primes d'honneur, p. 442, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Le local où, dans le Trésor ou à la Banque, on garde les valeurs (voy. <ref target="resserre">RESSERRE</ref> au Supplément).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De Got et de Magot que il enclost et prist, Et estoupa la <oVar>serre</oVar> del mur que il i fist, Rom. d'Alexandre, dans LACURNE. Bien t'ai apris à ceste fois, Comment et par quel art tu dois Amor acointer et requerre ; Or te vueil doner cles et <oVar>serre</oVar>, Par quoi lonctens garder porras L'amor que porchacie auras, Ovide</quote>
<bibl>
<biblScope>ms. de St-Germ. f° 95, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li crestien, cil de sa terre, Ne doutoient prison ne <oVar>serre</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maintenant vinrent as portes, et brisierent les sieres sans le seu dou castelain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desor un palefroi norrois, Dont les regnes erent d'orfrois, La cheveciere ert bien ovrée ; Un fevre i mist une jornée Qui fist les faces et les <oVar>serres</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Blanchandin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>mss. de St-Germain, f° 177, dans LACURNE. Com li cuers el ventre vous <oVar>serre</oVar>, Quant Diex a mis sitost en <oVar>serre</oVar> Lou conte à la doutée enseigne !</quote>
<bibl>
<author>G. DE CAMBRAI</author>
<biblScope>I, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne cuit pas [ne pense pas] que je te decuevre Tel mien secret qui m'est tant cher, Se premier tu ne vas cercher Le germe de tous les metaulx, Des animaulx et vegetaulx Qui sunt en mon pouvoir tenus Et en ma <oVar>serre</oVar> detenus</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'amour tient vostre cueur en <oVar>serre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rép. à Fred.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toute honeur [du Guesclin] estoit la droicte <oVar>serre</oVar> : Plourez, plourez, flour de chevalerie</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Mort de du Guesclin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi moins est femme en <oVar>serre</oVar>, Et moins est du mari guettée, Et tant sera meilleur trouvée, Que celle à la quelle on deffent D'aler au marchié où l'en vent</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 554</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Et le mauvais en enfer tiendra <oVar>serre</oVar>, Fust le sien corps sous l'autel enserré</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non les palays, maisons, loges, gualeryes et eschaffaultz seullement estoyent plains de gens en bien grande <oVar>serre</oVar>, mais aussy les toictz</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Sciomach.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous empeschons la prinse et la <oVar>serre</oVar> de l'ame en luy donnant tant de choses à saisir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il languissoit d'estre tenu en <oVar>serre</oVar>, Ne demandant que d'aller à la guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus asseurée marque que nulle autre est celle qui se fait en la <oVar>serre</oVar> ou griffe des pigeons</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] mettent leur corps aux champs, et tiennent leur esprit en <oVar>serre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. et Berry, sarre ; provenç. et ital. serra ; du lat. sèra, barre pour fermer une porte, serrure.</etym>

</entry>
<entry xml:id="serré.1">
<form>
<orth>SERRÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de serrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étreint, pressé. Nœud bien <oVar>serré</oVar>. Un homme <oVar>serré</oVar> dans ses souliers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Télémaque et Mentor, les larmes aux yeux, prennent congé du roi, qui les tient longtemps <oVar>serrés</oVar> entre ses bras et qui les suit des yeux aussi loin qu'il le peut</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'orang-outang] a les vertèbres du cou plus courtes [que l'homme], les os du bassin plus <oVar>serrés</oVar>, les hanches plus plates....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes deux bras lui servirent de ceinture, très <oVar>serrée</oVar> à la vérité, mais sans se déplacer un moment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme, qui ne sent point qu'il puisse sortir d'elle autre chose que du mal, liée d'ailleurs et <oVar>serrée</oVar> par une main souveraine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. X, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la toile bien <oVar>serrée</oVar>, du drap bien <oVar>serré</oVar>, de la toile, du drap qui a été bien frappé, bien battu avec le peigne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Rapproché.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va les épaules <oVar>serrées</oVar>, le chapeau abaissé sur les yeux pour n'être point vu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Se dit de parties qui sont dressées et rapprochées les unes des autres ou d'un axe commun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Tête <oVar>serrée</oVar>, celle dont les perches sont rapprochées, en parlant du cerf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La retraite leur était difficile et par un lieu fort <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez comme la vertu est contrainte de marcher dans des voies <oVar>serrées</oVar> ; on la méprise, on l'accable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Devoirs des rois, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme hippique. Un cheval <oVar>serré</oVar> du devant, du derrière, cheval étroit par le devant, par le derrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui est à l'étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fougueux l'Angeli [Alexandre] qui, de sang altéré, Maître du monde entier, s'y trouvait trop <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Res<oVar>serré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le chemin, <oVar>serré</oVar> entre l'Arve et le pied de la montagne</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont les communications sont coupées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les Gaulois, après avoir brûlé leur ville [des Romains], inondaient tout leur pays, et les tenaient <oVar>serrés</oVar> dans la capitale</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est mis près à près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils marcheront <oVar>serrés</oVar> dans leurs rangs, sans que jamais ils quittent leur route</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Joel, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Restait cette redoutable infanterie espagnole, dont les gros bataillons <oVar>serrés</oVar>.... demeuraient inébranlables au milieu de tout le reste en déroute</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Parthes, se séparant, se mirent de tous les côtés à tirer de loin, sans qu'il leur fût possible, quand ils l'auraient voulu, de manquer leurs coups ; tant le bataillon des Romains était <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 501, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mes philosophes, il faudrait marcher <oVar>serrés</oVar> comme la phalange macédonienne ; elle ne fut vaincue que parce qu'elle combattit dispersée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 23 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils volent <oVar>serrés</oVar> [les pinsons d'Ardenne], se posent et partent de même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ordonnance <oVar>serrée</oVar>, se dit en parlant de colonnes plus <oVar>serrées</oVar> que de coutume.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Au trictrac, jeu <oVar>serré</oVar>, jeu qui n'est pas étendu, et où l'on ne se découvre point.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>serré</oVar>, pouls dont les battements sont séparés par de courts intervalles, et se présentent durs et tendus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malade se plaignait de froid ; le pouls redevint <oVar>serré</oVar>, précipité, et la respiration laborieuse</quote>
<bibl>
<author>DES ESSARTZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le ventre <oVar>serré</oVar>, ne pas aller facilement à la garde-robe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Poursuivi de manière à être près d'être saisi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se vit si <oVar>serré</oVar>, qu'il fut contraint de combattre sur le sommet de la montagne</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VII, p. 459</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Qui est concis, précis, qui n'a rien de trop, en parlant du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Perse, en ses vers obscurs, mais <oVar>serrés</oVar> et pressants, Affecta d'enfermer moins de mots que de sens</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lecteurs sages, remarquez que Pascal, ce coryphée des jansénistes, n'a dit dans tout ce livre sur la religion chrétienne que ce qu'ont dit les jésuites ; il l'a dit seulement avec une éloquence plus <oVar>serrée</oVar> et plus mâle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pensées de Pascal, avertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [milord Tirconel, ambassadeur] a le discours <oVar>serré</oVar> et caustique, je ne sais quoi de franc que les Anglais ont, et que les gens de son métier n'ont guère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 12 janv. 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoi consiste le style <oVar>serré</oVar> ? à mettre chaque idée à sa véritable place</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette langue forte et <oVar>serrée</oVar> qui semble indiquer bien plus de sentiments encore qu'elle n'en exprime</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'écrivain lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'auteur est <oVar>serré</oVar> dans ses preuves</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. avert. Lettres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque soin qu'on apporte à être <oVar>serré</oVar> et concis, et quelque réputation qu'on ait d'être tel, ils vous trouvent diffus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chilon était fort court et fort <oVar>serré</oVar> dans tous ses discours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Chilon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Un cœur <oVar>serré</oVar>, un cœur qui ne se dilate pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentiez-vous cette douce paix sans laquelle le cœur demeure toujours <oVar>serré</oVar> et flétri au milieu des délices ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir le cœur <oVar>serré</oVar> de douleur, de tristesse, et, absolument, avoir le cœur <oVar>serré</oVar>, être très affligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le cœur si <oVar>serré</oVar> que je ne puis parler</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai le cœur <oVar>serré</oVar> de ma petite fille [Marie-Blanche] ; elle sera au désespoir de vous avoir quittée [pou être mise au couvent]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 6 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle parole ne sortait de sa bouche [de Phérécyde] ; car son cœur était trop <oVar>serré</oVar> [à cause de la mort d'Hippias qu'il avait élevé]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'était retiré dans sa maison, le cœur <oVar>serré</oVar> de tristesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le gosier <oVar>serré</oVar>, ne pouvoir parler, à cause de l'émotion qu'on éprouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de Chaulnes avait les grosses larmes aux yeux, en me disant adieu avec un gosier <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. et familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>serré</oVar>, un homme avare, qui a de la peine à donner, à dépenser Les discours de son confesseur forcèrent Monsieur de vivre d'une manière qui pouvait passer pour <oVar>serrée</oVar> à son égard [quant à lui]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelle ordinairement ces avares qui ne donnent pas, des gens <oVar>serrés</oVar>, des vilains, des ladres</quote>
<bibl>
<author>CHAMPAGNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Fortune <oVar>serrée</oVar>, situation où l'on est à l'étroit quant à l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une mère et un fils dans la fortune la plus <oVar>serrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Déclaration de M. de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Mis dans quelque lieu pour être gardé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses habits sont confiés à Bertrande, ses joyaux <oVar>serrés</oVar> par la bonne femme</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 301, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Adv. D'une manière <oVar>serrée</oVar>, près à près.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Humières, quoiqu'il ait marché aussi <oVar>serré</oVar> qu'il a pu, a perdu deux cent quarante cavaliers, qui sont prisonniers à Mons, pour s'être écartés, tantôt les uns, tantôt les autres</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Sans se compromettre, sans se découvrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On s'était écouté l'un l'autre paisiblement ; on parlait de part et d'autre assez <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Confér. avec Claude, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Bien fort. Il gèle <oVar>serré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un coup il a desserré, Il en reçoit un bien <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dormais bien <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Sancho Pança, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu, le vieux malade de Ferney vous embrasse bien <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 22 janv. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne peux vous écrire de ma main ; j'ai la fièvre bien <oVar>serré</oVar> à Châlons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 sept. 1748</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le rat de Madagascar] mord assez <oVar>serré</oVar>, et ne s'apprivoise pas</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VIII, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on voulait prendre ces oiseaux [des goëlands], ils cherchaient à mordre et pinçaient très <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mentir <oVar>serré</oVar>, bien <oVar>serré</oVar>, mentir effrontément.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer <oVar>serré</oVar>, ne point se hasarder, ne jouer qu'à beau jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Iras-tu à notre société demain ? je n'irai plus, moi ; on y joue trop petit jeu, et puis ils y ont admis des artistes ; cela joue <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jouer <oVar>serré</oVar>, agir avec prudence, avec réserve, de manière à ne pas se compromettre. Figaro : Voyons-le venir et jouons <oVar>serré</oVar>, BEAUMARCH. Mar. de Fig. III, 5</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les dents <oVar>serrées</oVar>, se dit quand on rapproche les mâchoires de manière que les dents d'en bas appuient fortement contre les dents d'en haut ; ce qui indique d'ordinaire un état spasmodique, une colère concentrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait le poing fermé, le visage en contraction, les dents <oVar>serrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, lettre LXXVIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="serré.2">
<form>
<orth>SERRÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-rrée, rrée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit quelquefois des feuilles qui ont leur bord garni de dentelures à sinus anguleux, à la différence de dentelé, qui a les dentelures à sinus arrondis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serratus, en forme de scie, de serra, scie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-bois">
<form>
<orth>SERRE-BOIS</orth>
<pron>sê-re-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réduit où l'on serre du bois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il allait habiter désormais une espèce de serre-bois, ouvert dans le mur de l'escalier</quote>
<bibl>
<author>DAUDET</author>
<biblScope>Jack, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-bosse">
<form>
<orth>SERRE-BOSSE</orth>
<pron>sê-re-bo-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage à l'aide duquel on retient, on serre contre le bord l'ancre qu'on a traversée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-bras">
<form>
<orth>SERRE-BRAS</orth>
<pron>sê-re-brâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bandage propre à maintenir sur le bras quelque application. <oVar>Serre-bras</oVar> élastiques spéciaux à plaques et sans plaques, Alm. Didot-Bottin 1876, p. 1354, 1re col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-ciseaux">
<form>
<orth>SERRE-CISEAUX</orth>
<pron>sê-re-si-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil du coutelier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-cou">
<form>
<orth>SERRE-COU</orth>
<pron>sê-re-kou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Instrument inventé pour exercer une compression sur la veine jugulaire du cheval, lorsqu'on a pratiqué la saignée sur cette veine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>serre-cou</oVar> ou serre-cous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-feu">
<form>
<orth>SERRE-FEU</orth>
<pron>sê-re-feu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour retenir le charbon autour d'un creuset.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>serre-feu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-file">
<form>
<orth>SERRE-FILE</orth>
<pron>sê-re-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme militaire. Officiers et sous-officiers placés derrière une troupe en bataille, sur une ligne parallèle au front de cette troupe. Se placer en <oVar>serre-file</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dernier soldat de chaque file.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Vaisseau qui ferme la ligne, qui marche le dernier de tous. Être le <oVar>serre-file</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Vaisseau <oVar>serre-file</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des serre-files.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serrer, et file.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-fine">
<form>
<orth>SERRE-FINE</orth>
<pron>sê-re-fi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petit instrument qui a pour effet de saisir les lèvres d'une plaie sans pénétrer dans la peau ; et de les tenir au contact pendant un certain temps ; ces instruments agissent comme des pinces à pression continue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des serres-fines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serre, et fin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-frein">
<form>
<orth>SERRE-FREIN</orth>
<pron>sê-re-frin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employé chargé de serrer le frein dans un convoi de chemin de fer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au pl. Des serre-freins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-gouttière">
<form>
<orth>SERRE-GOUTTIÈRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="serre#var5">SERRE, n° 5</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-malice">
<form>
<orth>SERRE-MALICE</orth>
<pron>sê-re-ma-li-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de coiffure de femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le docteur Marchant rapproche la pièce antique [un ruban de bronze] des serre-malices que les femmes du canton de la Tour-d'Auvergne portaient encore il n'y a pas longtemps</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. anthrop. t. VI, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Serrer, et malice, qui est dit ici par plaisanterie pour signifier le sexe féminin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrement">
<form>
<orth>SERREMENT</orth>
<pron>sê-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on serre, on presse ; état de ce qui est serré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>serrements</oVar> de mains dont on vous estropie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'expliqua que par un <oVar>serrement</oVar> de main</quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mercredi suivant, qui était le sixième jour depuis sa chute, il se réveilla avec un <oVar>serrement</oVar> dans les mâchoires, qui ne lui permettait pas de les écarter l'une de l'autre</quote>
<bibl>
<author>SABATIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sentir, à défaut de mots cherchés en vain, Tout son cœur me parler d'un <oVar>serrement</oVar> de main</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Jocelyn, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cloison que l'on construit à l'intérieur d'une mine, pour empêcher les eaux de passer d'une partie de galerie à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrement</oVar> de cœur, état où se trouve le cœur quand on est saisi de tristesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>serrements</oVar> de cœur ne sont pas bons, quand on est vieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écris avec un <oVar>serrement</oVar> de cœur qui me tue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours un <oVar>serrement</oVar> de cœur que je voudrais bien que vous ne connussiez pas</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 15 mars 1712</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant au moien de moissonner le ris, je vous renvoie au <oVar>serrement</oVar> de vouz autres bleds</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serrer ; provenç. sarramen ; espagn. cerramiento ; ital. serramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrément">
<form>
<orth>SERRÉMENT</orth>
<pron>sê-ré-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière serrée, parcimonieuse, avare. Il vit <oVar>serrément</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se traïstrent ensemble Abner et si compaignon, et esturent serréement comme en eschiele [escadron] au sumet de une hoge</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Serréement fui [je fus] au pertuis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8305</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour là fermement attacher le cep avec une ou deux ligatures d'ozier, non trop serréement, de peur de l'offenser</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serrée, et le suffixe ment ; provenç. sarradamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-nez">
<form>
<orth>SERRE-NEZ</orth>
<pron>sê-re-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit appareil pour assujettir les chevaux, dit aussi torche-nez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>serre-nez</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-nœud">
<form>
<orth>SERRE-NŒUD</orth>
<pron>sê-re-neu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom donné à divers moyens employés par les chirurgiens pour exercer une constriction sur une ligature passée autour d'une tumeur pédiculée, ou de toute autre partie qu'ils se proposent de détruire lentement et par degrés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des serre-nœuds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serrer, et nœud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-papiers">
<form>
<orth>SERRE-PAPIERS</orth>
<pron>sê-re-pa-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cabinet de derrière où l'on serre des papiers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tablette divisée en plusieurs compartiments, où l'on range des papiers et qui se met ordinairement au bout d'un bureau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit meuble de marbre, de plomb, etc. qu'on pose sur des papiers pour les empêcher de se disperser.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serrer, et papier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serre-pédicule">
<form>
<orth>SERRE-PÉDICULE</orth>
<pron>sê-re-pé-di-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Pince en forme de compas avec branches transversales et obliques courbées, disposées de manière à opérer la constriction d'un pédicule dans une espèce de triangle à angles arrondis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des serre-pédicules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-point">
<form>
<orth>SERRE-POINT</orth><orth>SERRE-POINTS</orth>
<pron>sê-repoin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de bourrelier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serrer">
<form>
<orth>SERRER</orth>
<pron>sê-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étreindre, presser. <oVar>Serrer</oVar> un nœud.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ouf ! vous me <oVar>serrez</oVar> trop</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on sent, ce qu'on touche, c'est ce qui échappe continuellement des mains qui le <oVar>serrent</oVar> ; plus on <oVar>serre</oVar> les choses glissantes, plus elles échappent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 90e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Matta lui <oVar>serra</oVar> la main [à sa maîtresse]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cresphonte en expirant me <oVar>serra</oVar> dans ses bras</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>serre</oVar> point ses membres délicats [de l'enfant] avec des liens qui en suspendraient les mouvements</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul, les yeux enflammés de colère, criait, <oVar>serrait</oVar> les poings, frappait du pied, ne sachant à qui s'en prendre</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et votre don de l'assemblée ? madame, il est accordé à huit cent mille francs ; voilà qui est fort bien ; notre pressoir est bon, il n'y a qu'à <oVar>serrer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces animaux mordent quand on s'y expose, sans cependant <oVar>serrer</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IX, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> le cou, étrangler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'un heureux sultan, dans le sein du loisir, Ait le droit de <oVar>serrer</oVar> le cou de son vizir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, <oVar>serrer</oVar> les pouces à un accusé, le soumettre à une torture où les pouces étaient violemment <oVar>serrés</oVar> pour le forcer à faire des aveux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> les pouces à quelqu'un, exercer sur lui une contrainte morale, lui faire avouer ce qu'il veut taire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Serrer</oVar> le bouton à quelqu'un, le presser vivement sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Valère de près j'ai <oVar>serré</oVar> le bouton</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> la bourse, rendre économe, empêcher de dépenser de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Montmartel me mande que c'est une opération de finance fort difficile [le commentaire sur Corneille, pour Mlle Corneille].... voilà ce que c'est que d'être battu dans les quatre parties du monde ; cela <oVar>serre</oVar> les cœurs et les bourses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> les nœuds de l'amitié, rendre l'amitié plus intime entre deux personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès nos plus jeunes ans.... L'amour <oVar>serra</oVar> les nœuds par le sang commencés</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Beauvilliers tenait au Dauphin [duc de Bourgogne] par tous les liens les plus forts qui peuvent former et <oVar>serrer</oVar> les unions les plus étroites</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>326, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage poétique, <oVar>serrer</oVar> les nœuds de l'hymen, épouser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le don de ma main peut contenter vos vœux, Je pourrai me résoudre à <oVar>serrer</oVar> de tels nœuds</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> le cœur, causer une vive douleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me <oVar>serre</oVar> toujours le cœur, quand il me demande si je ne sais point de nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens une main qui me <oVar>serre</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est rempli de misères qui <oVar>serrent</oVar> le cœur</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>la Simplicité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Que la fièvre le <oVar>serre</oVar>, se dit par imprécation d'un homme de qui on a à se plaindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la fièvre te <oVar>serre</oVar>, chien de vilain, à tous les diables !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la fièvre quartaine puisse <oVar>serrer</oVar> bien fort le bourreau de tailleur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Joindre près à près, mettre près à près. Vous nous avez trop <oVar>serrés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> les dents, presser les deux mâchoires l'une contre l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, en parlant des animaux, <oVar>serrer</oVar> la queue, mettre la queue entre les jambes, ce qui est un signe de peur, de désappointement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui fallut à jeun retourner au logis.... <oVar>Serrant</oVar> la queue et portant bas l'oreille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> son écriture, rapprocher les lettres ou les lignes les unes des autres. Votre écriture est trop lâche, <oVar>serrez</oVar>-la davantage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'art militaire. <oVar>Serrer</oVar> les rangs, les rapprocher. <oVar>Serrez</oVar> vos rangs : marche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon Dieu ! que vous me dites bien sur la mort de M. de la Rochefoucauld et de tous les autres : on <oVar>serre</oVar> les files, il n'y paraît plus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 5 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait <oVar>serré</oVar> les rangs, et la génération des enfants croissait pour remplacer celle des pères</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Serrez</oVar>, <oVar>serrez</oVar> les rangs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a dit qu'à la cour comme à l'armée, quand on voit tomber à droite et à gauche, on crie : <oVar>serre</oVar>, et on avance, n'a eu que trop raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 3 mars 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrez</oVar>, se dit aussi à des troupes qui marchent et qu'on veut faire avancer plus diligemment</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> sur, marcher à la suite d'une troupe en s'en tenant fort près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est que vers trois heures qu'il [le 4e corps] a commencé à marcher ; il a constamment <oVar>serré</oVar> sur le 3e corps</quote>
<bibl>
<author>LE GÉNÉRAL GÉRARD</author>
<biblScope>Quelques documents.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> sur, se dit aussi avec le même sens en terme de marine. Chaque vaisseau doit <oVar>serrer</oVar> sur son matelot d'avant, pour empêcher l'ennemi de couper la ligne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac. <oVar>Serrer</oVar> son jeu, ne pas l'étendre, couvrir autant qu'on le peut toutes ses dames.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> trop son jeu, s'ôter à soi-même ses meilleures chances, pour ne laisser aucune dame à battre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Serrer</oVar> la mesure, <oVar>serrer</oVar> la botte, presser vivement son adversaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> la mesure, <oVar>serrer</oVar> la botte, presser son adversaire dans la dispute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'équitation. <oVar>Serrer</oVar> l'éperon à un cheval, lui donner de l'éperon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> la volte, s'approcher du centre de la volte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> la demi-volte, faire revenir le cheval avec justesse sur le terrain où il commence la demi-volte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> la botte, <oVar>serrer</oVar> les jambes pour presser un cheval d'avancer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Rendre étroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux mers, venant à <oVar>serrer</oVar> la terre des deux côtés, font une langue</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> une place, la gêner, en couper les communications.</dictScrap>
<cit>
<quote>La dernière sortie n'a pas été faite du côté où est la redoute, mais d'un autre côté qui <oVar>serrait</oVar> la ville de plus près</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tes ennemis [de toi, Jérusalem] t'environneront de tranchées, et t'enfermeront, et te <oVar>serreront</oVar> de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mahomet II commença par <oVar>serrer</oVar> la ville [Constantinople] du côté de l'Europe et du côté de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dion] <oVar>serrait</oVar> la citadelle de si près, que la garnison, faute de vivres, n'observait plus aucune discipline</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargé de m'emparer d'une hauteur voisine, Qui voit le camp romain, le <oVar>serre</oVar> et le domine</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> de près une ville, en presser le siége.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pousser, presser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre armée est retournée au camp de Bischen, qui était celui où M. de Turenne était si bien fortifié, et dont il était sorti pour <oVar>serrer</oVar> les ennemis contre la montagne et les combattre</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de la Fare, capitaine des gardes du régent, se présente entre la porte et le maréchal [Villeroy], l'arrête, lui demande son épée ; Leblanc lui remit l'ordre du roi ; et, dans le même instant, le comte d'Artagnan, commandant des mousquetaires gris, le <oVar>serre</oVar> du côté opposé à la Fare</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VI, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son second cri [du goëland] qu'il ne jetait que quand on le poursuivait ou qu'on le <oVar>serrait</oVar> de près, ce qui par conséquent était une expression de crainte ou de colère</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> de près une femme, lui faire une cour assidue.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Serrait</oVar> de près sa servante aux yeux doux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Être pressant dans une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici un témoignage pour les protestants qui les <oVar>serrera</oVar> de plus près ; ce sera celui de Bucer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maraud m'embarrassait ! en disputant il prend son avantage, il vous <oVar>serre</oVar>, vous enveloppe</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Passer très près de.... <oVar>Serrer</oVar> la muraille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'écrie écumant de rage : <oVar>Serre</oVar>, <oVar>serre</oVar> donc le rivage</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courant nous portait malgré nous de ce côté, et nous obligeait de <oVar>serrer</oVar> la rive</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. 6e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Serrer</oVar> la terre, s'approcher de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons <oVar>serré</oVar> la terre de Feu d'assez près pour apercevoir, avec nos lunettes, des sauvages qui attisaient de grands feux, seule manière qu'ils avaient d'exprimer leurs désirs de voir relâcher les vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> le vent, s'approcher beaucoup de la direction du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crus devoir attendre une circonstance plus favorable, et <oVar>serrer</oVar> le vent qui battait en côte</quote>
<bibl>
<author>LA PÉROUSE</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> de la voile, gouverner aussi près du vent que possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> un bâtiment, s'en approcher.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> la ligne, tenir très près les uns des autres les vaisseaux qui forment une ligne de combat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. <oVar>Serrer</oVar> son style, en retrancher tout ce qui est inutile, écrire avec concision.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> un sujet, le traiter sans digression.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrez</oVar>, <oVar>serrez</oVar>, réduisez votre évaluation qui est trop forte, rabattez-en.</dictScrap>
<cit>
<quote>On parla beaucoup de Thèbes aux cent portes et du million de soldats qui sortait par ces portes.... <oVar>Serrez</oVar>, <oVar>serrez</oVar>, disait M. André ; je soupçonne, depuis que je me suis mis à lire, que le même génie qui a écrit Gargantua écrivait autrefois toutes les histoires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, d'un bon souper</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Mettre une chose en un lieu où elle ne court aucun risque. <oVar>Serrer</oVar> des hardes. <oVar>Serrer</oVar> sa bourse, son argent.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Serrer</oVar> quelque chose sous la clef Laurent, <oVar>serrez</oVar> ma haire avec ma discipline</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrer</oVar> les foins, les blés, les mettre à couvert dans le grenier, dans la grange.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Serrer</oVar> une voile, la plier et l'attacher avec des cordelettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se <oVar>serrer</oVar>, v. réfl. Exercer sur soi-même une étreinte, une constriction. Se <oVar>serrer</oVar> avec une ceinture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>serrer</oVar>, porter un corset trop étroit, des vêtements trop étroits. Cette jeune fille s'abîme la santé à force de se <oVar>serrer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se joindre près à près, se mettre près à près. Se <oVar>serrer</oVar> les uns contre les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Serrez</oVar>-vous contre moi</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Labérius [après avoir joué dans les mimes par l'ordre de César] alla pour prendre sa place parmi les chevaliers, qui se <oVar>serrèrent</oVar> de telle sorte qu'il n'en trouva point</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, 2, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un cri de menace, Défiant les Romains, qui se <oVar>serrent</oVar>, font face</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rangs éclaircis par la mort, par la fuite, se sont <oVar>serrés</oVar> et restent fermes</quote>
<bibl>
<author>CHARRAS</author>
<biblScope>Waterloo, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>serrer</oVar> contre le mur, se mettre tout contre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se <oVar>serrer</oVar>, se dit de l'action du cheval qui s'étrécit, ne s'étend pas assez d'une main à l'autre, et ne prend pas assez de terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Devenir <oVar>serré</oVar>, clos. Cette bourse se <oVar>serre</oVar> avec des cordons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le cœur se <oVar>serre</oVar>, on est saisi d'affliction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E mult [des assiégés] li crient grant merci, Qu'il les secore e ne lor faille ; Kar grant sofraite [manque] unt de vitaille ; Mandent cum l'om les a <oVar>serrez</oVar>, Clos e assis [assiégés] e estopez</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 32517</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'ot ne entent, tant a ploré, E si par a le cuer <oVar>serré</oVar>, Que c'est merveilles qu'il ne muert</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>V. 12533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un haubert] Fort et espais et <oVar>serré</oVar> et entier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li cuers li faut, s'a la bouche serée</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Ferma les huis et <oVar>serra</oVar> durement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle aura, dist li rois, bateüre prochaine, Puis la ferai <oVar>serrer</oVar> ens en la tour hautaine</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, le bast. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li premier est travail d'aquerre [les richesses] ; Li second qui le cuer lor <oVar>serre</oVar>, C'est paor qu'en nes tole ou emble</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5214</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en eu [j'eus d'ivresse] si <oVar>serrée</oVar> la teste, Que riens ne veoie, n'ooie</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ennemis se tenoient moult <oVar>serrés</oVar>, leurs lances retaillées de cinq pieds par devant eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a home nul qui ait esté restraint [à qui on ait fait des retranchements], Fors Eustace, qui de ce se complaint, à qui on a vingt jours <oVar>serré</oVar> le ventre, Sans croix avoir. ..</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les deux maisons y avoit une grande granche, en laquelle il <oVar>serra</oVar> trois cens hommes d'armes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la fievre quartaine <oVar>serre</oVar> Celluy qui vous a mis icy</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Archer de Bagnolet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour advint que le preux Nabel s'en alloit esbatre aux champs, armé et monté, la lance au poing et l'escu au col, auprès d'un grant mont qu'estoit <oVar>serré</oVar> [voisin] du tref [de la tente] de Luces</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La responce amoureuse fut si grande qu'elle leur <oVar>serra</oVar> la bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut tenu conseil <oVar>serré</oVar> [secret]</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, p. 105, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette escarmouche dura tant qu'il fut nuict <oVar>serrée</oVar> et obscure</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist de la Puc. d'Orl. p. 527, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pere estoit si <oVar>serrant</oVar> [avare], qu'il lui sembloit que ce qu'il tenoit en une main, l'autre lui deroboit</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Empaqueter et <oVar>serrer</oVar> soigneusement quelque chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler court et <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant le cœur luy serroit de condamner un homme à mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce fait, il faut considerer deux sortes de païs, l'un plein et l'autre <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'approcha à quatre lieues près du camp, logeant assez <oVar>serré</oVar> ; d'où il commençoit à nous molester grandement</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>634</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et partit-on pour <oVar>serrer</oVar> [assiéger] Poictiers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pont levis fut haussé et la porte <oVar>serrée</oVar>, avecques peu de perte</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>601</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy de Navare fut adverti par un intime du duc de Guise qu'on le vouloit <oVar>serrer</oVar> [emprisonner]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Purgez vostre conseil, où il ne se delibere rien de si <oVar>serré</oVar> que le duc d'Albe ne le sache aussitôt</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vieux capitaine <oVar>serre</oVar> la main à son homme</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'embrasserent par plusieurs fois bien <oVar>serré</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à Pirithous, il le feit incontinent desfaire par son chien, et feit <oVar>serrer</oVar> Theseus en estroite prison</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y eut des tonnoires horribles, qui feirent fouyr le menu peuple, et l'escarterent çà et là ; mais les senateurs se serrerent ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fabius, qui cognoissoit le païs, luy <oVar>serra</oVar> le pas par où il pouvoit sortir de ceste vallée, avec 4000 hommes de pied qu'il y ordonna</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le mordit si <oVar>serré</oVar> qu'il sembloit qu'il luy voulut manger la main</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'endormit si <oVar>serré</oVar>, qu'à peine se peut il esveiller pour le bruit de la roupte et fuitte de ses gens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son stile est partout <oVar>serré</oVar>, et n'y a rien qui ne presse et qui ne poigne à bon escient</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron et Démosth. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les met dans des boëtes bien <oVar>serrées</oVar> [fermées]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien sur la terre qu'en temps et lieu ne se <oVar>serre</oVar></quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seré ; bourg. sarrai ; Berry, sarrer ; picard, sérer, fermer, tout sérant, tout près ; provenç. sarrar, serrar ; espagn. et portug. cerrar ; ital. serrare ; du lat. serare, de sera, barre. La double rr dans serre, serrer, serrare, etc. est fautive ; il n'en faut qu'une ; cette erreur vient de ce que les peuples romans ont confondu sera, serrure, avec serra, scie. En Normandie, serrer signifie cueillir, récolter : serrer des pois. Malherbe remarque qu'en Provence serrer a la signification de fermer : Serrer n'a pas la signification de fermer en France, mais en Provence et autres tels lieux où l'on dit : serrer les yeux, serrer la porte, serrer la fenêtre, pour clore, Comm. sur Desportes, t. IV, p. 382.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SERRER. - HIST. ">

<re>XIIIe s. Ajoutez : <cit><quote>Le [la] maison Jehan de Lens.... qui siet en vies markiet, serant de le maison Gerart [touchant à la maison de Gerart]</quote><bibl><biblScope>Charte du Vermandois, dans Bibl. de l'École des ch. 1874, XXXV, p. 451</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serret">
<form>
<orth>SERRET</orth>
<pron>sè-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le département de la Drôme, d'un fromage volumineux, blanc et tendre qu'on laisse mûrir dans une épaisse enveloppe de foin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serrer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERRET. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Mais le tiers gaing, qu'en Savoye ilz en tirent [du bétail], Est le serat que du latin ilz dirent.... Ilz font tremper la racine d'ortie En la liqueur du fourmage sortie, Qu'on dit lait clair.... Puis au chaudron ou boult d'autre lait maigre Avec lait franc, ilz getent de cet aigre Ce qu'il en faut ; ces trois mistionnez Font le serat.... Second fourmage et de grosse substance, Des povres gens ordinaire pitance</quote><bibl><author>J. PELETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 260</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Ajoutez : Le Dictionnaire dérive serret de serrer ; mais la forme serat indique une tout autre origine, à savoir le lat. serum, petit-lait (voy. <ref target="sérum">SÉRUM</ref> au Dictionnaire, et comp. <ref target="séret">SÉRET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serretelle">
<form>
<orth>SERRETELLE</orth>
<pron>sê-re-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom donné à des kystitomes modifiés pour l'extraction des débris de la capsule du cristallin et des cataractes secondaires par la cornée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serre-tête">
<form>
<orth>SERRE-TÊTE</orth>
<pron>sê-re-tê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ruban ou coiffe dont on se serre la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>serre-tête</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Serrer, et tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrette">
<form>
<orth>SERRETTE</orth>
<pron>sè-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sarrette">SARRETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serreur">
<form>
<orth>SERREUR</orth>
<pron>sè-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Embarcation dite aussi charroi, servant aux bâtiments qui font la pêche de la morue à Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serricorne">
<form>
<orth>SERRICORNE</orth>
<pron>sè-rri-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des antennes dentelées en scie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serra, scie, et cornu, corne, antenne.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERRICORNE. Ajoutez : </re>
<re>S. m. pl. Les serricornes, famille de coléoptères. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serrière">
<form>
<orth>SERRIÈRE</orth>
<pron>sè-riè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer qui sert à boucher le trou du fourneau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Serrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrirostre">
<form>
<orth>SERRIROSTRE</orth>
<pron>sè-rri-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a le bec dentelé en scie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. serra, scie, et rostrum, bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serron.1">
<form>
<orth>SERRON</orth>
<pron>sè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Petite caisse dans laquelle on apporte différentes drogues des régions étrangères. Un <oVar>serron</oVar> de baume</dictScrap>
</sense>
<etym>Serrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serron.2">
<form>
<orth>SERRON</orth>
<pron>sè-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'ansérine, Le chénopode bon-henri, chénopodiacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serrot">
<form>
<orth>SERROT</orth>
<pron>sè-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâton qui fait partie d'une machine à prendre les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serrulé">
<form>
<orth>SERRULÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-rru-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de denticulé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. serra, scie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrure">
<form>
<orth>SERRURE</orth>
<pron>sè-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Machine qu'on applique à une porte, à un coffre etc. et qui sert à les fermer et à les ouvrir par le moyen d'une clef. Une <oVar>serrure</oVar> à double tour. Une <oVar>serrure</oVar> à secret. Lever une <oVar>serrure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'une main tremblante je mis la clé dans la <oVar>serrure</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 201, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir sous la <oVar>serrure</oVar>, tenir enfermé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenant leurs femmes sous des <oVar>serrures</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brouiller une <oVar>serrure</oVar>, la déranger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Sa <oVar>serrure</oVar> est brouillée, il a l'esprit troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens de recevoir une grande visite de votre intendant ; la <oVar>serrure</oVar> était bien brouillée ; mais je n'ai pas laissé d'attraper qu'il vous honore beaucoup</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je l'entends parler à l'infini [M. Rouillé].... je ne puis oublier ce qu'on a dit de lui, que c'était une clef dans une <oVar>serrure</oVar>, qui tourne, qui fait du bruit, et qui ne saurait ouvrir ni à droite ni à gauche,... franchement la <oVar>serrure</oVar> est brouillée fort souvent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> de sûreté, <oVar>serrure</oVar> à deux pênes, avec garnitures soit droites soit cintrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> de sûreté à gorge mobile dite incrochetable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrures</oVar> bénardes, celles dont la clef n'est pas forée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> à deux pênes, à clef forée ou à clé bénarde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> à pêne dormant, <oVar>serrure</oVar> à deux tours.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> demi-tour, <oVar>serrure</oVar> à cloison dite à garde-robe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> tour et demi, avec bouton double ou simple en fer ou en cuivre ; elle peut avoir un verrou de nuit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> à vielle, <oVar>serrure</oVar> garnie d'un loquet sans cloison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> de coffre, <oVar>serrure</oVar> avec moraillon à obronnière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> à ressort, celle qui se ferme en tirant la porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrure</oVar> à combinaisons, celle qui ne peut être ouverte que lorsque les différentes pièces de son mécanisme sont ajustées dans certaines positions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boucle, agrafe. Et seront lesdits ouvrages faits d'une égale force et bonté dans toute leur étendue, sans maille, double maille mordue, arrachures, <oVar>serrures</oVar> ni ouvertures, Arrêt du Conseil, 30 mars 1700. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Vous avez la clef, et nous avons la serrure</form>, c'est-à-dire malgré toutes les précautions que vous prendrez, nous obtiendrons ce que nous voudrons. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lode [loue] tun Deu, Syon ; kar il confortad les seredures de tes portes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cist estoit maistres sur sexante citez ki grandes erent [étaient] e closes de mur à portes e à <oVar>serrures</oVar> e à fermetez</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il conforta les serreures de tes portes</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Moi saint Pierre] Ki du cel [ciel] guvern la sereure</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Conf. V. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus serreuriers ne puet vendre à Paris serreure neuve, se ele n'est garnie de toutes gardes ; quar ele est fause</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une sierure à deux clés, mise à le cambe [la chambre]....</quote>
<bibl>
<author>H. CAFFIAUX</author>
<biblScope>Nicole de Dury, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'en vins à l'huys, tac : quella [qui est là] ? Je regarday par la <oVar>serrure</oVar> ; La chambriere je veiz là, Qui me vint faire l'ouverture</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant et icellui Mahieu rompirent la serreuse d'un coffre, auquel ilz prindrent trois goubeletz, trois tasses, une serreuse [boucle] d'argent à usaige de femme</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sarreuria.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sarruze d'un buffet</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ceintures, Il faut brodures Et mirlifiches ; Il faut fourreures, Il faut serreures [boucles], Dagues et niques</quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulces amours, p. 270, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ostel de Guillemin Sanguin, en la rue Bourbonnois, d'excellent edifice, où il a de sereures autant comme il a de jours en l'an</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle apprit comment, la clef du celier estant perdue, la femme du gouverneur avoit fait lever les <oVar>serrures</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils savent tant bien approprier leurs clefs à tcutes <oVar>serrures</oVar> et à tous huis, qu'on diroit qu'ils ont exercé l'art de serruriers toute leur vie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 974</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre coignée <oVar>serrure</oVar> ne peut</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sarrure, sarruse, serruse ; wallon, saîr ; prov. serradura ; catal. cerradura ; ital. serratura ; du lat. serare (voy. <ref target="serrer">SERRER</ref>). On remarquera dans le Berry serruse, qui se trouve aussi dans le XVe siècle, et qui était dû à un vice de prononciation des Parisiens substituant le z à l'r ; serruse se dit aussi dans le pays de Caux (Normandie).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serrurerie">
<form>
<orth>SERRURERIE</orth>
<pron>sè-ru-re-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'art du serrurier. Connaître la <oVar>serrurerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrages du serrurier. La <oVar>serrurerie</oVar> de cette maison est fort belle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de construction et de mécanique, la <oVar>serrurerie</oVar> s'entend de tous les ouvrages en fer forgé autres que ceux qui sont relatifs aux machines proprement dites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La grosse <oVar>serrurerie</oVar> se dit de l'emploi du fer dans les édifices et les travaux publics.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les maistres serruriers d'Angiers requierent leur estre baillez pour statutz de leur mestier de <oVar>serrurerie</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1489</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serrurier ; wallon, serurreie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERRURERIE. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Nulz varlès servans oudit mestier de <oVar>serrurerie</oVar>...</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 499</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serrurier">
<form>
<orth>SERRURIER</orth>
<pron>sè-ru-rié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sé-ru-rié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Artisan, ouvrier qui fait des serrures et des ouvrages de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un affreux <oVar>serrurier</oVar>, laborieux Vulcain, Qu'éveillera bientôt l'ardente soif du gain, Avec un fer maudit qu'à grand bruit il apprête, De cent coups de marteau me va fendre la tête</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrurier</oVar> en bâtiments, celui qui s'occupe des ouvrages en fonte, des gros fers, des serrures et objets de quincaillerie employés dans les constructions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrurier</oVar> mécanicien, celui qui s'occupe des pièces en fer forgé employées dans la construction des machines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serrurier</oVar> charron, celui qui travaille au ferrage des voitures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom vulgaire des pics et des mésanges.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus [nul] <oVar>serruriers</oVar> ne peut faire clef à serrure, se la serreure n'est devant lui en son hostel</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fevre marischal, grossier et greifier et hiaumier pueent ovrer de nuiz si leur plaist, et tout li mestier devant dit, hormis serreuriers et couteliers</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il puet estre <oVar>serruriers</oVar> à Paris qui veut, pour tant qu'il ait achaté le mestier du roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul <oVar>serrurier</oVar> ne pourra faire serrure de fer où le pesle soit fourché</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1489</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serrure ; wallon, seruî ; Berry, sarrurier, sarrusier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sers">
<form>
<orth>SERS</orth>
<pron>sêr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du vent d'ouest, dans la Haute-Garonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vents dominants soufflent de l'est à l'ouest et sont connus sous les noms d'autan et de <oVar>sers</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. VERNE</author>
<biblScope>Géogr. illustrée de la France.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serte.1">
<form>
<orth>SERTE</orth>
<pron>sèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enchâssement des diamants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sertir">SERTIR</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serte.2">
<form>
<orth>SERTE</orth>
<pron>sèr-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'abramide vimbe, poissons cyprins.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 3. SERTE (sèr-t'), s. f.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>Nom donné, dans la Vienne, à la monte, quand les baudets saillent les juments pour la procréation des mules et mulets</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
<etym>Servir (voy. ce mot au n° 18).</etym>
</entry>
<entry xml:id="serti">
<form>
<orth>SERTI, IE</orth>
<pron>sèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de sertir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diamant bien <oVar>serti</oVar>, mal <oVar>serti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sertir">
<form>
<orth>SERTIR</orth>
<pron>sèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de joaillier. Enchâsser une pierre dans un chaton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Réunir une pièce de fer à une autre par de petites lèvres qui sont au bord du trou où l'on ajuste la pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Il se rattache au lat. sertare, couronner, de sertum, couronne, qui vient de serere, entrelacer (voy. <ref target="série">SÉRIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sertissage">
<form>
<orth>SERTISSAGE</orth>
<pron>sèr-ti-sa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sertir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sertisseur">
<form>
<orth>SERTISSEUR</orth>
<pron>sèr-ti-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui sertit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sertissure">
<form>
<orth>SERTISSURE</orth>
<pron>sèr-ti-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manière dont une pierre est sertie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour faire une bague à une pierre seule, on prend une <oVar>sertissure</oVar> d'or, qui est un fil d'or destiné à entourer la pierre, et on adapte cette <oVar>sertissure</oVar> à la pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de arts et m. Joaillier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie du chaton qui entoure la pierre et qui la retient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant sous les yeux le poids total des médaillons ornés, et ne pouvant retrancher de ce poids celui des sertissures et des bélières</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. inscr t. IX, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sertir</etym>
</entry>
<entry xml:id="sertulaire">
<form>
<orth>SERTULAIRE</orth>
<pron>sèr-tu-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de polypiers phytoïdes</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sertule">SERTULE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sertule">
<form>
<orth>SERTULE</orth>
<pron>sèr-tu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Assemblage de fleurs dont les pédoncules partent tous du même point.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. sertum, couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sertulé">
<form>
<orth>SERTULÉ, ÉE</orth>
<pron>sèr-tu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est disposé en forme de bouquet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sérum">
<form>
<orth>SÉRUM</orth>
<pron>sé-rom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Liquide qui se sépare du caillot du sang quelque temps après la coagulation de ce liquide.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sérum</oVar> de lait ou petit-lait, liquide limpide, inodore, de saveur douce, sucrée, un peu acide, formant les neuf dixièmes du lait, duquel il se sépare par la coagulation spontanée ou artificielle du caséum.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La faculté segregatrice du serum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le serum du laict</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. serum, petit-lait, de même radical que le grec, petit-lait, ionien, d'où le grec, urine (voy. ce mot) ; russe, sir, lait caillé ; sanscr. sara, lait caillé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servage">
<form>
<orth>SERVAGE</orth>
<pron>sèr-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Modification de l'esclavage antique et de la servitude barbare qui, commençant avec la féodalité, met le serf en jouissance d'une liberté et d'une propriété qui, bien que fort restreintes, n'en sont pas moins très réelles. Le <oVar>servage</oVar> n'est pas la même chose que l'esclavage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, esclavage, servitude, en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Craignant de son époux la honte ou le <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRIST.</author>
<biblScope>M. de Chrispe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi ce breuvage, Par où j'éviterai la honte du <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux [le comte et la comtesse de Roucy] rogues et glorieux à l'excès, tous deux bas jusqu'au <oVar>servage</oVar> devant les ministres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>429, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vois régner [aux États-Unis], sans trouble et sans <oVar>servage</oVar>, La paix, les lois, le travail et les mœurs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Lafayette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. Amoureux <oVar>servage</oVar>, ou, simplement, <oVar>servage</oVar>, soumission entière à la femme qu'on aime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à la fin la raison essaie Quelque guérison à ma plaie, Cela se peut facilement ; Mais que d'un si digne <oVar>servage</oVar> Sa remontrance me dégage, Cela ne se peut nullement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'étant sauvé du plus rude <oVar>servage</oVar> Qui tint jamais un généreux courage</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poésies, Œuv. t. II, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clarice, unique objet qui me tient en <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je vivais dessous votre <oVar>servage</oVar> Comme autrefois....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rich.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cist poples est tis poples [ton peuple] e tis heritages ; kar tul menas de Egypte hors de <oVar>servage</oVar> e de anguisse</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que Mainfrois, par sa tyrannie, avoit occupé le regne de Puille et de Sesile, et que il avoit mis les prelas et les eglises en <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baron de France.... vous crient merci, que il vous preigne pitié de la cité de Jerusalem, qui est en <oVar>servage</oVar> des mescreans</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien savez que tous trois de <oVar>servage</oVar> [je] jetai</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servages est droit de gens, par quel aucuns est, contre nature, sougiez à aucune seignorie</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui ainsis le francist [le serf], il le pert quant à soi, car de son <oVar>servage</oVar> est il hors</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je di que cil est foux naÿx, Qui se mest en autrui <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li apostres nous ammoneste, Que <oVar>servage</oVar> et treü [tribut] rendon à chel à qui nous le devon</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Franche personne, de franc ventre, sanz rachat et sanz aucun <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. de l'Emp. 1350, jj84, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoi nous tiennent ils en <oVar>servage</oVar> [Jean Balle aux paysans anglois contre les seigneurs] ?</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recepte des servaiges qui se payent au jour nostre dame de septembre ; et c'est assavoir que ceux qui sont serfs, quant ils se marient, doivent cinq sols parisis, et à leur trepas cinq sols</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servagium.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est riens plus serf ny de plus grand selvage que de jonne homme simple et debonnaire qui est en sujetion de femme veufve</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 177, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour me retient en <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis, mettant l'espée au poing, s'alla mesler furieusement, où il feut soubdain enveloppé et mis en pieces, se sauvant ainsi du <oVar>servage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté est estimée d'aucuns un souverain bien, et le <oVar>servage</oVar> un mal extreme</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 215, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Serf</etym>
</entry>
<entry xml:id="serval">
<form>
<orth>SERVAL</orth>
<pron>sèr-val</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du chat <oVar>serval</oVar>, dit aussi chat-tigre, chat-tigre des fourreurs, chat-pard.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des servals.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="servant">
<form>
<orth>SERVANT</orth>
<pron>sèr-van</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sert ; usité seulement dans certaines locutions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gentilshommes <oVar>servants</oVar>, officiers qui servaient à table chez le roi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre de Malte, frères <oVar>servants</oVar>, ou quelquefois chevaliers <oVar>servants</oVar>, nom donné au troisième rang, qui ne demande pas la noblesse quoiqu'il porte l'épée et la croix ; il est après les chevaliers et les prêtres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frères <oVar>servants</oVar>, les frères convers employés aux œuvres serviles d'un monastère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la franc-maçonnerie, on appelle frères <oVar>servants</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>servants</oVar>, les gens de service.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Fief <oVar>servant</oVar>, celui qui relevait d'un fief dominant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Servant</oVar> d'amour, un amant, un amoureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis l'heure charmante Où le <oVar>servant</oVar> d'amour..., Venait pour une amante Soupirer sous la tour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Soldat d'artillerie spécialement chargé du service des pièces dans l'exécution des feux. Premier, deuxième <oVar>servant</oVar> de droite ; premier, deuxième <oVar>servant</oVar> de gauche. Pointeur-<oVar>servant</oVar>, celui des <oVar>servants</oVar> qui aide le pointeur à pointer la pièce. (<oVar>Servant</oVar> se dit par opposition à conducteur, soldat d'artillerie chargé de conduire les pièces attelées.)</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Firent li <oVar>servant</oVar> Saül à lur seignur..</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo n'iere pas [je n'étais pas] si povre cum tu me vas disant, Quant li reis nostre sire me fist sun haut <oVar>servant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sainz huem ne fist mie ses servans esveillier, Al main [au matin] à sun lever n'al vestir, n'al chugier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant sont vaillant et preu et bien <oVar>servant</oVar> li frere, Que moult les aime et croit et prise l'emperere</quote>
<bibl>
<author>AUDEFROI LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li quens [le comte] si li a conté Le sens, la valour, la bonté De Jehan, son <oVar>servant</oVar> nouvel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre amé vallet <oVar>servant</oVar> de l'escuelle en nostre sale</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serviens scutellae.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre de Cise nostre amé varlet <oVar>servant</oVar> de vin, en sale</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>serviens vini.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Car chasteté Quiert liberté, Et luxure vous fait <oVar>servant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Blason des faulces amours, p. 290, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faisant pour toy de corps, d'esprit et d'ame Ce que <oVar>servant</oVar> peut faire pour sa dame</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Servir ; wallon, siervan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servante">
<form>
<orth>SERVANTE</orth>
<pron>sèr-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme ou fille gagée que l'on emploie aux travaux du ménage dans une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille n'avait point de plus pressant souci Que de distribuer aux servantes leur tâche</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous défendons à tous ecclésiastiques constitués dans les ordres sacrés.... de retenir en leur maison aucune <oVar>servante</oVar> qui n'ait atteint l'âge de cinquante ans accomplis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ordonn. synodale, 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que Malherbe consultait sur ses vers jusqu'à l'oreille de sa <oVar>servante</oVar> ; et je me souviens que Molière m'a montré aussi plusieurs fois une vieille <oVar>servante</oVar> qu'il avait chez lui, à qui il lisait, disait-il, quelquefois ses comédies, et il m'assurait que, lorsque des endroits de plaisanterie ne l'avaient point frappée, il les corrigeait, parce qu'il avait plusieurs fois éprouvé sur son théâtre que ces endroits n'y réussissaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Réflexions sur Longin, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte qu'il n'y a personne qui ne soit admis à lire mon ouvrage [sur la pesanteur], sans en excepter peut-être même la <oVar>servante</oVar> de Malherbe</quote>
<bibl>
<author>le P. CASTEL</author>
<biblScope>dans Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 309</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière avec raison consultait sa <oVar>servante</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. On disait dans le moyen âge que la philosophie était <oVar>servante</oVar> de la théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faisait régner dans ses sermons la vérité et la sagesse ; l'éloquence suivait comme la <oVar>servante</oVar>, non recherchée avec soin, mais attirée par les choses mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sottise, la calomnie, et la renommée leur très humble <oVar>servante</oVar> grossissent tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. La Touraille, 5 janv. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servante</oVar> maîtresse, <oVar>servante</oVar> qui a pris autorité dans la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire comme une <oVar>servante</oVar>, se dit de qui, n'ayant point reçu d'éducation, écrit mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu de ses lettres [la sœur de Linant, précepteur chez Mme du Châtelet] ; elle écrit comme une <oVar>servante</oVar> ; si avec cela elle pense en reine, je ne vois pas ce qu'on pourra faire d'elle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 22 févr. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'humilité chrétienne.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans la retraite que Marie-Thérèse disait avec David : ô Seigneur, votre <oVar>servante</oVar> a trouvé son cœur pour vous faire cette prière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Anne crut entendre une voix paternelle qui lui disait : Tu seras ma <oVar>servante</oVar>, je t'ai choisie dès l'éternité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être servantes des pauvres, c'est être servantes de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. env. les pauv. t. I, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de civilité dont se servent les femmes en écrivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai toute ma vie la plus reconnaissante comme la plus ancienne de vos très humbles servantes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Ménage, 23 juin 1656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trouvez bon qu'avec tout le monde je souhaite avec passion le retour de Votre Altesse Royale à Paris, et que je l'assure que je suis plus que jamais sa très humble et très obéissante <oVar>servante</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Mademoiselle, 30 oct. 1656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dévouée à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la Provence m'aime, je suis fort sa <oVar>servante</oVar> aussi ; conservez-moi l'honneur de ses bonnes grâces</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 11 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>servante</oVar> à ou de, dire adieu à, renoncer à, n'avoir pas de goût pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! très humble <oVar>servante</oVar> au bel esprit ; vous savez que ce n'est pas là que je vise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis très humble <oVar>servante</oVar> au seigneur Anselme ; mais, avec votre permission, je ne l'épouserai point</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne m'expliquez que trop bien les périls de votre voyage [dans les Alpes].... je suis <oVar>servante</oVar> de ces pays-là, je n'irai de ma vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je leur promis qu'à moins d'une Dauphine [Mme de Sévigné était allée à la cour pour voir la Dauphine], j'étais bien <oVar>servante</oVar>, à mon âge et sans affaires, de ce bon pays-là</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire des Croisades [du P. Maimbourg] est très belle, surtout pour ceux qui ont lu le Tasse ....mais je suis <oVar>servante</oVar> du style des jésuites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petite table qu'on dresse dans les repas, tout près de la grande table, pour y déposer différentes pièces de service, et suppléer au service des domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit au Louvre une table volante merveilleuse par sa construction : elle s'élève du fond du parquet, couverte d'un service, avec quatre autres petites tables, appelées servantes, pour fournir aux convives les ustensiles dont ils ont besoin, et se passer d'officiers subalternes autour d'eux</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 31 juin 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Petite planche sur laquelle repose la frisquette, tandis que l'ouvrier étend sur le tympan la feuille qu'il va imprimer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Support en bois qui sert à soutenir une voiture dans la position de tirage, quand cette voiture est arrêtée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Anneau de fer pour serrer les tenailles d'une forge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel me tient sa <oVar>servante</oVar> très chiere</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La chambriere estoit destinée pour servir sa maistresse en la chambre ; maintenant les damoiselles prendroient à honte d'appeler celles qui les suivent chambrieres, ains les appellent servantes, mot beaucoup plus vil que l'autre, que l'on approprie à celles qui servent à la cuisine</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 663, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Servant ; Berry, sarvante ; wallon, siervantt ; prov. serventa, sirventa ; espagn. sirvienta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servantine">
<form>
<orth>SERVANTINE</orth>
<pron>sèr-van-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Variété de figue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serve">
<form>
<orth>SERVE</orth>
<pron>sèr-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme rural. Mare creusée dans la cour d'une ferme.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réservoir d'irrigation (Dauphiné).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Réservoir à poisson, en Auvergne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. servare, conserver.</etym>

</entry>
<entry xml:id="serventois">
<form>
<orth>SERVENTOIS</orth>
<pron>sèr-van-toî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sirente">SIRENTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="servétiste">
<form>
<orth>SERVÉTISTE</orth>
<pron>ser-vé-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte antitrinitaire fondée par Servet (XVIe siècle).</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SERVÉTISTE. Ajoutez : - REM. On a dit aussi servétien.  <cit><quote>Les successeurs du Picard qui fit brûler Servet, les prédicants qui sont aujourd'hui servétiens, se sont avisés de faire une cabale très forte dans le couvent de Genève appelé ville</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Correspond.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serveur">
<form>
<orth>SERVEUR</orth>
<pron>sèr-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, à la paume, de celui qui jette la balle sur le toit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Servir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servi">
<form>
<orth>SERVI, IE</orth>
<pron>sèr-vi, vie</pron>
<gram>part. passé de servir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reçoit les offices de domestiques. Bien <oVar>servi</oVar>, mal <oVar>servi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'ai des serviteurs, et ne suis point <oVar>servi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Couvert de mets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut quatre repas ; il y aura vingt-cinq tables <oVar>servies</oVar> à cinq services, sans compter une infinité d'autres qui surviendront</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit du repas même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une collation <oVar>servie</oVar> à six services</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je célébrais la messe <oVar>servie</oVar> par mes élèves</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fourni pour ou de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi.... la mena [la reine d'Angleterre] à Saint-Germain, où elle se trouva toute <oVar>servie</oVar>, comme la reine, de toutes sortes de hardes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lui seul [Sulli] établit [dans l'armée qui assiégeait Amiens] un hôpital beaucoup mieux <oVar>servi</oVar> que ne l'a jamais été celui de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse. Tué avec telle ou telle arme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un de ces derniers [sangliers], <oVar>servi</oVar> au couteau de chasse ....a failli faire payer cher cette audace au veneur...</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur univ. 13 nov. 1867, p. 1405, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serviabilité">
<form>
<orth>SERVIABILITÉ</orth>
<pron>ser-vi-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de celui qui est serviable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ce commerce si profitable où la <oVar>serviabilité</oVar> empressée de l'homme d'État n'ôtait rien à la dignité un peu hautaine du grand seigneur, Choiseul ...</quote>
<bibl>
<author>DE CARNÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 févr. 1859, p. 857</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serviable">
<form>
<orth>SERVIABLE</orth>
<pron>sèr-vi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime à rendre service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que viens-tu faire ici ? - Ce que je fais partout ailleurs : m'entremettre d'affaires, me rendre <oVar>serviable</oVar> aux gens</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était [Villacerf] un homme brusque, mais franc, vrai, droit, <oVar>serviable</oVar> et très bon ami</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>70, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Dorsin voyait tout, songeait à tout, devenant plus <oVar>serviable</oVar> et se croyant obligée de le devenir à mesure qu'elle vous obligeait</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souffrez que je vous dise que vous êtes d'autant plus obligé d'avertir Linant [précepteur chez Mme du Châtelet] d'être modeste, humble et <oVar>serviable</oVar>, que ce sont vos bontés qui l'ont gâté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 22 fév. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le monde on n'est jamais opprimé, quand on est constamment ami <oVar>serviable</oVar> et dangereux ennemi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 240, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'ele chiet [tombe] en maladie, Droit est, s'il puet, qu'il s'estudie En estre à li moult <oVar>serviables</oVar>, Por estre après plus agreables</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9903</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pueple auquel il avoient esté aydans et <oVar>serviables</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et touz jours ay ge estey obediens et <oVar>serviable</oVar> en ce qui touche le roy</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis monta le roy et les autres chevaliers de son hostel, et le jeune Norhot, qui tousjours estoit au frain du roy ; car il estoit moult <oVar>serviable</oVar> enfant [faisant bien son service]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soys <oVar>serviable</oVar> à tous tes prochains, et les ayme comme toy mesme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnage <oVar>serviable</oVar>, soigneux de faire plaisir, et secourable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous estes mes prisonniers, comme vous voyez, par les droits des combats ; je me puis servir de vous autres en telle et vile condition <oVar>serviable</oVar> qu'il me plaira</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 377, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, serviable, qui sert : cet instrument est bien serviable ; provenç. serviable, usuel ; catal. et espagn. servible ; du lat. servire, servir. La formation française et provençale est irrégulière, comme si le thème était servi, et non serv.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SERVIABLE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>.... et si apiele Un varlet que il voit à destre, Celui qui plus li sembloit estre Vistes et preux et servitables</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 10443</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="serviablement">
<form>
<orth>SERVIABLEMENT</orth>
<pron>ser-vi-a-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière serviable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Serviablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="service">
<form>
<orth>SERVICE</orth>
<pron>sèr-vi-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État, fonction d'un domestique. Entrer en <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un juge, l'an passé, me prit à son <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se mit au <oVar>service</oVar> d'un des habitants du pays</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>service</oVar> de la chambre, de l'office, des écuries, etc. les fonctions particulières d'un domestique attaché à la chambre, à l'office, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Porte, escalier, couloir de <oVar>service</oVar>, se dit des débouchés par où passent les domestiques pour servir la table, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>service</oVar> d'un domestique, manière dont un domestique s'acquitte de ses fonctions. Ce domestique a le <oVar>service</oVar> lent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Service</oVar> d'un maître, manière dont un maître se fait servir. Le <oVar>service</oVar> de ce maître est pénible.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>service</oVar> de Dieu, le soin de se consacrer aux œuvres de piété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans mentir, Dieu est bien abandonné ; il me semble que c'est un temps où le <oVar>service</oVar> qu'on lui rend lui est bien agréable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu que les rois ont une obligation insigne à ceux qui demeurent dans leur obéissance, il arrive au contraire que ceux qui subsistent dans le <oVar>service</oVar> de Dieu lui sont eux-mêmes redevables infiniment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se consacrer au <oVar>service</oVar> de Dieu, embrasser la profession ecclésiastique, et aussi se donner entièrement aux œuvres de piété.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par formule de politesse, assurer quelqu'un de ses <oVar>services</oVar>, lui dire qu'on est son humble serviteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de la Rochefoucauld m'a fort bien priée de vous assurer de son <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 14 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille me prie de vous assurer de ses très humbles <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, déc. 1694</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout ce que je puis faire pour votre <oVar>service</oVar>, tout ce que je puis faire pour vous être agréable, utile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que je puis faire pour votre <oVar>service</oVar> est de vous rendre sourd, si vous voulez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. m. lui, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous la cruauté de ne point achever Tacite ?.... si vous lui faites ce tour, mandez-moi l'endroit où vous serez demeurée, et je l'achèverai ; c'est tout ce que je puis faire pour votre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je suis à votre <oVar>service</oVar>, tout à votre <oVar>service</oVar>, formule de politesse pour dire à une personne qu'on est prêt à faire ce qui pourra lui être utile ou agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de vous venir, mais sans nul artifice, Assurer que je suis tout à votre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Ma voiture est à votre <oVar>service</oVar> ; j'ai mille francs à votre <oVar>service</oVar>, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est, monsieur, fort à votre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Bais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Qu'y a-t-il pour votre <oVar>service</oVar> ? se dit à une personne qui paraît vouloir nous demander quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Brancas [célèbre distrait].... versa dans un fossé : il s'y établit si bien qu'il demandait à ceux qui allèrent le secourir ce qu'ils désiraient de son <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que puis-je faire pour votre <oVar>service</oVar> ? voyons</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Impromptu de garnison, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Service</oVar> féodal, les devoirs auxquels un vassal était obligé envers son seigneur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Service</oVar> de la chambre du pape, ce qu'un nouvel évêque paye à la chambre apostolique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Services</oVar> fonciers, synonyme de servitudes, que les rédacteurs du Code Napoléon ont ajouté au mot de servitudes, qui fait l'intitulé du titre IV, du livre XI, afin d'éviter tout souvenir des lois féodales et de la prééminence qu'elles établissaient d'un héritage sur un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Anciennement, il se disait de tous ceux qui étaient nécessaires au <oVar>service</oVar> actuel du roi. Le roi ne mène à ce voyage que le <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Attachement pour une femme que l'on courtise et que l'on sert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais aussi ne sont-elles pas [les Muses] De ces beautés dont les appas Ne sont que rigueur et que glace, Et de qui le cerveau léger, Quelque <oVar>service</oVar> qu'on leur fasse, Ne se peut jamais obliger</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis le premier jour que je vis Arténice, Et qu'elle prit en gré les vœux de mon <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Berg. Alcidor, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit à Matta d'offrir ses <oVar>services</oVar> à Mme de Senantes</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Emploi, fonction de ceux qui servent l'État dans la magistrature, dans l'administration, etc. Prendre sa retraite après trente ans de <oVar>service</oVar>. Le <oVar>service</oVar> de l'État. Le <oVar>service</oVar> militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi Charles II n'a rien trouvé de plus ferme dans son <oVar>service</oVar> que ces catholiques si haïs, si persécutés, que lui avait sauvés la reine sa mère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! disait le prince de Condé, je ne respirais que le <oVar>service</oVar> du roi et la grandeur de l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai résolu de ne me mettre jamais au <oVar>service</oVar> de personne, et de mourir libre comme j'ai vécu</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 décemb. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>service</oVar>, être dans le temps où l'on est obligé de faire les fonctions de sa charge, où on les exerce réellement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire son <oVar>service</oVar>, s'acquitter des obligations de sa charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Absolument. Le <oVar>service</oVar> militaire. Produire ses états de <oVar>service</oVar>. Il a trente ans de <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On me mande que M. de Rohan a quitté le <oVar>service</oVar>, pour n'avoir pas été fait brigadier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme [de Mérinville, officier renvoyé] a crié aux pieds du roi ; il lui a dit que ce n'était pas aussi pour lui faire plaisir qu'on l'ôtait du <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son père, qui n'était qu'un cadet et qui, de plus, s'était ruiné dans le <oVar>service</oVar>, ne lui laissa qu'une bonne éducation et un mousquet</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de murmures et de chagrins à la cour, tant de dégoût dans le <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez du <oVar>service</oVar>, un nom, de la valeur ; Il faut vous distinguer dans un poste d'honneur</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux premiers [enfants] étaient au <oVar>service</oVar> ; ses revenus suffisaient à peine pour les y soutenir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se mettre au <oVar>service</oVar>, c'est-à-dire se louer à très bon compte pour aller tuer les gens qui ne nous ont fait aucun mal</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'allai chercher du <oVar>service</oVar> chez un prince étranger</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus tort de vieillir au <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Vieux Caporal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>service</oVar>, faire le <oVar>service</oVar>, monter la garde, être de piquet, etc. Il est de <oVar>service</oVar> demain. Hommes de <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des obligations et des devoirs qui résultent de l'état militaire. Ce soldat fait bien son <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Obligations et devoirs dans une position particulière. <oVar>Service</oVar> en temps de paix, en campagne, dans les places, dans les siéges. Ce soldat fait bien son <oVar>service</oVar> en campagne. Cet officier connaît le <oVar>service</oVar> dans les siéges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>service</oVar> de la marine, de l'artillerie, du génie, etc. les fonctions particulières d'un officier de marine, d'artillerie, du génie, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vallier, lieutenant général, homme qui avait poussé le <oVar>service</oVar> de l'artillerie aussi loin qu'il peut aller</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Au plur. Manière dont quelqu'un a servi, temps pendant lequel il a servi. Obtenir la récompense de ses <oVar>services</oVar>. Faire valoir ses <oVar>services</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi fait des libéralités immenses ; en vérité, il ne faut point se désespérer : quoiqu'on ne soit pas son valet de chambre, il peut arriver qu'en faisant sa cour, on se trouvera sous ce qu'il jette : ce qui est certain, c'est que, loin de lui, tous les <oVar>services</oVar> sont perdus ; c'était autrefois le contraire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il étend ses soins jusqu'aux moindres de ses domestiques ; avec une libéralité digne de sa naissance et de leurs <oVar>services</oVar>, il les laisse comblés de ses dons</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un beau-frère sacrifié malgré ses <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais rendre aux sultans de fidèles <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Ce que l'on fait pour quelqu'un et que l'on compare à ce que fait un serviteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour être plus adroit à te faire <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, acceptez mon <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant s'il est vrai que mon <oVar>service</oVar> plaise, Sire, un bon mot de grâce au père de La Chaise [qui avait la feuille des bénéfices]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Au roi, 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brancas est fort content de vous, et ne prétend pas vous épargner quand il aura besoin de votre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous assure que je lui rendrai tout le <oVar>service</oVar> que je pourrai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi bien ce n'est pas la première injustice Dont la Grèce d'Achille a payé le <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>services</oVar> présents effacent dans un moment tous mes <oVar>services</oVar> passés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai prodigué mon <oVar>service</oVar> et ma foi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Catil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>services</oVar>, petits offices qu'on remplit pour être utile ou agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à la vérité il [Linant, précepteur chez Mme du Châtelet] ne rendrait jamais, dans une maison, de ces petits <oVar>services</oVar> par où l'on plaît à tout le monde, et dont la faiblesse de sa vue et la pesanteur de sa machine le rendent incapable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 22 févr. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Ensemble d'opérations, de travaux, etc., pour lesquels sont nécessaires différentes personnes et différentes choses. Le <oVar>service</oVar> de la poste, des messageries. Organiser les <oVar>services</oVar> publics. Le <oVar>service</oVar> est bien fait dans cet hôpital. Les besoins du <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Service</oVar> d'une bouche à feu, ensemble des opérations et des manœuvres que nécessite l'emploi d'une bouche à feu. <oVar>Service</oVar> du mortier de 32 centimètres. <oVar>Service</oVar> du canon de 4 rayé de campagne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Usage qu'on retire de certains animaux et de certaines choses. Un cheval, une étoffe de bon <oVar>service</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-là [collets] sont assez beaux, mais de mauvais <oVar>service</oVar> ; En moins de trois savons on ne les connaît plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Galerie, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'instruit à prendre certains animaux, à apprivoiser les autres, et à les accoutumer au <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque avantageusement que les anciens aient parlé des ouvrages faits de fils d'amiante.... il y a lieu de juger que ces ouvrages n'ont jamais pu être d'un bon <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les jambes, l'estomac, lui refusent le <oVar>service</oVar>, ne font leurs fonctions qu'avec peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>La jambe gauche, qui me refuse un peu le <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>l'Opérateur Barry, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes forestiers, les hauts <oVar>services</oVar>, les emplois où il faut du bois de première qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le terme de soixante à quatre-vingts ans est celui auquel il faut couper tout frêne du bois duquel on veut tirer un parti avantageux pour les hauts <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSC</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1808, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Bon <oVar>service</oVar>, et, absolument, <oVar>service</oVar>, assistance, bon office.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>service</oVar> au-dessus de toute récompense</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lui qui, pensant rendre un bon <oVar>service</oVar> au roi d'Angleterre [Charles Ier], négocia qu'il fût mis entre les mains des Écossais</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. IV, Montereul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Comme ton ami.... Je te viens contre tous faire offre de <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artaxerce.... commença son règne, et reçut peu de temps après une lettre de Thémistocle, qui, proscrit par ses concitoyens, lui offrait ses <oVar>services</oVar> contre les Grecs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est homme de cœur et de <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. Mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y conserve écrits [dans les Annales royales] le <oVar>service</oVar> et l'offense</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux point ici vous vanter mes <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes ont la volonté de rendre <oVar>service</oVar>, jusqu'à ce qu'ils en aient le pouvoir</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Réfl. et max. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'il s'agit de rendre <oVar>service</oVar>, il faut songer que la vie est courte, et qu'il n'y a pas un moment à perdre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vernes, 13 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>service</oVar> est un secours par lequel on contribue à faire obtenir quelque bien</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Rendre un mauvais <oVar>service</oVar>, de mauvais <oVar>services</oVar> à quelqu'un, lui nuire, le décrier, lui susciter des embarras.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je vous prie de me rendre <oVar>service</oVar>, impolitesse quand on s'adresse à un homme en crédit et supérieur ; il faut dire : Je vous prie de me rendre vos bons offices, DE CAILLIÈRES, 1690. (La première partie de la remarque est juste ; mais la seconde partie n'est plus usitée aujourd'hui.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de liturgie. Célébration solennelle de l'office divin. Le <oVar>service</oVar> se fait fort bien dans cette église.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pères de l'Oratoire donnèrent par leur piété aux autels de la chapelle royale leur véritable décoration, et au <oVar>service</oVar> divin sa majesté naturelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Messe haute et prières qui se disent pour un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais demain à neuf heures au <oVar>service</oVar> du pauvre Saint-Aubin ; c'est un devoir que nos saintes carmélites lui rendent par pure amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui a fait [à Turenne] un <oVar>service</oVar> militaire dans le camp, où les larmes et les cris faisaient le véritable deuil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie française n'a pu encore obtenir de faire pour M. de Voltaire le <oVar>service</oVar> qu'elle a coutume de faire pour tous les membres qu'elle perd</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er juil. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] se rendit à l'église où reposaient les cendres de sa mère ; elle y fit célébrer un <oVar>service</oVar> funéraire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 184, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Service</oVar> du bout de l'an, <oVar>service</oVar> qui se célèbre pour une personne, au premier anniversaire de son décès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Tous les plats qu'on sert et qu'on enlève à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous saurez seulement qu'en ce lieu de délices On servit douze plats, et qu'on fit six <oVar>services</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se souvient exactement de quels plats on a relevé le premier <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand une nation a eu un certain nombre de bons ouvrages, tout ce qu'on lui donne au delà fait l'effet d'un second <oVar>service</oVar> qu'on présente à des convives rassasiés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 janv. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Assortiment de vaisselle ou de linge qui sert à table. <oVar>Service</oVar> de linge damassé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu dix mille louis d'envoyés, et un <oVar>service</oVar> de campagne de vermeil doré</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi Stanislas] m'a envoyé un joli petit <oVar>service</oVar> de sa porcelaine, qui est plus belle que celle de Saxe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 21 nov. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. Action de celui qui jette la balle sur le toit pour être reçue par ceux qui jouent. Un mauvais <oVar>service</oVar>. Un <oVar>service</oVar> difficile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Côté où est celui à qui on sert la balle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de construction. Transport des matériaux sur un chantier, ou au pied du bâtiment qu'on élève.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de théâtre. Billet de <oVar>service</oVar>, ou, simplement, <oVar>service</oVar>, entrée gratuite qu'a un journaliste chargé de rendre compte des pièces d'un théâtre. Le <oVar>service</oVar> des premières représentations. </dictScrap>
<re type="PROV."> Service de grands n'est pas héritage, on y est souvent mal récompensé, il n'y faut pas faire fonds.  </re>
<cit>
<quote>Me voilà bien chanceuse ! hélas ! l'on dit bien vrai : Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage, Et <oVar>service</oVar> d'autrui n'est pas un héritage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="22">
<dictScrap>En termes de budget, opération terminée et pour laquelle il n'y a plus qu'à payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un compte suppose des faits accomplis, et, en langage de budget, des <oVar>services</oVar> faits</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 déc. 1873, p. 8071, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne leist [il n'est permis] à seignurage departir les cultivurs de leur terre, pur tant cum il pussent le dreit seirvise faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carles comandet que [je] face sun servise</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mort est Turpins al servise Charlon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malement ai mon <oVar>service</oVar> emploié, Se par merci ne vieng à guerredon</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult m'esmerveil pur quei li reis si le haï, Se pur co nun qu'il ot sun servise guerpi [quitté]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apostole s'apreste pour la messe chanter ; Quant fu fais li <oVar>services</oVar>, si sont alé laver</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le duc nostre seigneur prier Qu'il ait merci de s'ame, com de son chevalier, Qui meurt à son servise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>service</oVar> et chevage nous requiert toutes fois, Du chevage est pechiés, mais du servir est drois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'ui cest jour en un an soiez en son servise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais espoir [sans doute] ce m'a grevé, Qu'on ne conoist boin servise, Tant qu'on ait autre esprouvé</quote>
<bibl>
<author>AUBOINS DE SEZANNE</author>
<biblScope>Romanc. p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il firent faire au mort tout son servise</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>ib. p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, tu vois le servise que nos avons fait à ton fil</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil departiroient les fiés et les honors as princes et as homes, et puis deviseroient quel <oVar>service</oVar> l'en en feroit à l'empereour</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute ceste navie vous tenrons nous pour un an, dès le jor que nous du port de Venise departirons, pour faire le <oVar>service</oVar> de Dieu et des pelerins</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Tybert dist : se Dex t'aïst, Renart, di moi où est l'eglise Où tu vas oïr le servise ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 20608</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se tu me fais cest servise</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6395</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant ai oï de vous bien dire, Que metre veil tout à devise Cuer et cors en votre servise</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1928</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il vous plaist, vostre servise Suis prest de prendre volentiers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé rois ! bien te tiennent pour nice Cil qui m'ont mis hors du <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dit de vérité</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Convient que le corps soit gardé en santé, et que l'en ait viande et autre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les defendeurs recitent les grandes mises et coustemens que le feu evesque a faites à commencer son estat, à payer le <oVar>service</oVar> de la chambre du pape, à faire son entrée à Lisieux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servitium camerae.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les barons sont hommes liges monseigneur, et li doivent <oVar>services</oVar> de corps et de chevaux et d'armes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servitium corporis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bourgois de Calais ne doivent nul servise à leur seigneur, ne de besche, ne de pele, se ce ne soit encontre la defense de la mer</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servitium ligonis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce qui est deu par general coustume ne peut estre appellé <oVar>service</oVar> haineux</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servitium servile.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung seul à qui on n'aura jamais fait bien, fera à l'adventure ung tel <oVar>service</oVar> que....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez tous certains qu'il ne vous demourera ung tout seul pied de terre ne ung denier de <oVar>service</oVar> là où je le pourrai sçavoir, et vous banniray de mon royaulme</quote>
<bibl>
<biblScope>Percefor. t. IV, f° 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au nom de Dieu, Lionnel, dist le roy, aussi fait le bon <oVar>service</oVar> bon loyer ; le sage dist : à tel <oVar>service</oVar> telle deserte</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les vieilles barbues menoient si laid <oVar>service</oVar> de braire et de rechigner les unes contre les autres, qu'il estoit advis à Estonne qu'elles fussent toutes enragées</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient le proverbe qui dit : <oVar>service</oVar> de seigneur n'est pas heritage</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 15, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sus l'apport du second <oVar>service</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant mort au <oVar>service</oVar> de leurs guerres en la Bresse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault employer ces terres à certaines semences pour nostre <oVar>service</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient des cuisines portatives, dans lesquelles tout leur <oVar>service</oVar> se trainoit aprez eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La presse des plats et <oVar>services</oVar> me deplaist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cruauté.... qu'ils [les voisins de Montaigne] puissent dire : nous luy condonnons la libre continuation du <oVar>service</oVar> divin en la chapelle de sa maison, toutes les eglises d'autour estants par nous desertes et ruynées</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau <oVar>service</oVar> fait amis, et vray dire ennemis</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un asne sans tache et sans vice, Né pour faire aux dames <oVar>service</oVar>, Et non point pour estre sommier, Comme ces porteurs de fumier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. l'Asne ligueur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos rois.... Ployant la pieté au joug de leur <oVar>service</oVar>, Gardent religion pour ame de police</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, édit. LALANNE, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sierviss ; provenç. servisi ; espagn. servicio ; ital. servizio ; du lat. servitium, de servire, servir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="serviette">
<form>
<orth>SERVIETTE</orth>
<pron>sèr-viè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Linge dont on se sert à table et pour la toilette. Donner la <oVar>serviette</oVar> pour essuyer les mains, ou, simplement, donner la <oVar>serviette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entra, <oVar>serviette</oVar> au bras et fricassée en main</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jetons nos chapeaux et nous coiffons de nos <oVar>serviettes</oVar>, Et tambourinons de nos couteaux sur nos assiettes</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Chanson à boire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ta défunte mère est-ce là la leçon ?... Elle eût du buvetier emporté les <oVar>serviettes</oVar>, Plutôt que de rentrer au logis les mains nettes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il conte un fait, la dame du logis De ses bons mots pâme sur son assiette, Et le laquais en rit sous sa <oVar>serviette</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre la nappe pour <oVar>serviette</oVar>, s'essuyer avec la nappe faute de <oVar>serviette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour nous fait la leçon : Partout ce dieu sans façon Prend la nappe pour <oVar>serviette</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bon vin et fillette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner la <oVar>serviette</oVar> au roi, aux princes, présenter au roi, aux princes une <oVar>serviette</oVar> mouillée par un bout, afin qu'ils s'en servent pour laver et essuyer leurs mains.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaulnes lui donna la <oVar>serviette</oVar> [à Jacques II], et voulut le servir à table ; le roi ne le voulut jamais, et le fit souper avec lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apporte à boire à Mademoiselle, il faut donner la <oVar>serviette</oVar> : je vois Mme de Gêvres qui dégante sa main maigre ; je pousse Mme d'Arpajon : elle m'entend et se dégante, et, d'une très bonne grâce, elle avance un pas, coupe la Gêvres, et prend et donne la <oVar>serviette</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 mars 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Marlborough] allait flatter la fierté de l'électeur de Brandebourg, lorsque ce prince voulut être roi ; il lui présentait la <oVar>serviette</oVar> à table, pour en tirer le secours de sept à huit mille soldats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Enveloppe en chagrin, en parchemin, dans laquelle on peut placer et porter avec soi des manuscrits, des papiers. <oVar>Serviette</oVar> d'avocat.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Sorte de portefeuille servant de porte-mouchoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un porte-mouchoirs en satin, que j'ai brodé.... c'était un de ces grands portefeuilles à double poche qu'on appelle <oVar>serviettes</oVar>, et dans lesquels les femmes élégantes serrent leurs mouchoirs</quote>
<bibl>
<author>P. DE MUSSET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1875, p. 623</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ris et amandes frictes ; petites <oVar>serviettes</oVar> [pour le dessert]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orenges, vertjus, et à ce fraiches touailles ou <oVar>serviettes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....Le maistre d'hostel print le chenevas du pain, la serviete, et sur l'espaulle Jehan de Saintré la mist</quote>
<bibl>
<biblScope>Petit Jehan de Saintré, chap. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre servie à rudes <oVar>serviettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adieu devises et caquets, Où plus y a de beau langage Que de <oVar>serviette</oVar> d'ouvrage, Et moins de vraie affection Que de dissimulation</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les medecins m'ont ordonné de me presser et cengler d'une <oVar>serviette</oVar> le bas du ventre, pour remedier à cet accident [le malaise causé par le mouvement d'un bateau]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le geolier se defendoit de l'ordonnance des prisons pour laquelle la <oVar>serviette</oVar> tient lieu et place des absens</quote>
<bibl>
<author>NOEL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrap. ch. XXIII, f° 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un festin public qui me fut fait, il y avoit dix-sept tables, dont la moindre avoit seize <oVar>serviettes</oVar> [couverts]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VII, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. servilleta ; ital. salvieta. Ménage, à cause de l'italien, croit que ce mot vient du lat. salvare, la serviette préservant le vêtement ; cela est bon pour l'italien. D'après Diez, serviette est pour servitette, et vient du participe servit, provenç. servit, ital. servito. Il est plus simple d'y voir, comme pour serviable, une dérivation du faux thème servi. On remarquera que, dans J. Marot et Cl. Marot, serviette paraît signifier service, petit service.</etym>

</entry>
<entry xml:id="servile">
<form>
<orth>SERVILE</orth>
<pron>sèr-vi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à l'état d'esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisse la contrainte aux <oVar>serviles</oVar> personnes</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe d'autre part, montrant sur le rivage Dans une âme <oVar>servile</oVar> un généreux courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Guerre <oVar>servile</oVar>, guerre terrible qui éclata, vers la fin de la république romaine, entre les esclaves soulevés et leurs maîtres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à l'état de serf, de serviteur</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Œuvres <oVar>serviles</oVar>, celles qui ont pour objet de gagner de l'argent. L'Église catholique interdit les œuvres <oVar>serviles</oVar> le dimanche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes qui portaient les armes étaient libres, dans le sens que le seigneur supérieur ne pouvait leur commander des œuvres <oVar>serviles</oVar> ; mais ils étaient indissolublement liés au service militaire de leur seigneur</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui enchaîne comme fait un service.. [Soleil] Tu dois ta flamme à tout le monde ; Et ton allure vagabonde, Comme une <oVar>servile</oVar> action Qui dépend d'une autre puissance....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nos voisins frustrés de ces tributs <oVar>serviles</oVar> Que payait à leur art le luxe de nos villes</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus le jouet d'une flamme <oVar>servile</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il juste après tout qu'un conquérant s'abaisse Sous la <oVar>servile</oVar> loi de garder sa promesse ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce sont ces périls et ce soin de ma vie Qui d'un <oVar>servile</oVar> hymen feraient l'ignominie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui a un caractère d'esclave, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour qu'il puisse, enrichi de ces affronts utiles, Enrichir à son tour quelques têtes <oVar>serviles</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. S'est dit des membres des cortès espagnoles qui se montrèrent partisans de l'absolutisme en 1820.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui est digne d'un esclave, bas, rampant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai fait action ni lâche, ni <oVar>servile</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais il n'exigea ni de circonspection gênante ni d'assiduité <oVar>servile</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas possible qu'un homme qui n'a toute sa vie que des sentiments et des inclinations basses et <oVar>serviles</oVar> puisse jamais rien produire qui soit merveilleux ni digne de la postérité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'on n'a point l'âme <oVar>servile</oVar> et qu'on n'est pas prêt à les flatter [les princes]....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fierté d'âme qui dédaigne les <oVar>serviles</oVar> bienséances, et sied si bien à la vertu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime mieux un tilleul que la simple nature Élève sur les bords d'une onde toujours pure, Qu'un arbuste <oVar>servile</oVar>, un lierre tortueux Qui surmonte en rampant les chênes fastueux</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Epît. IV, Indép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Crainte <oVar>servile</oVar>, se dit par opposition à crainte filiale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>servile</oVar> peur tint lieu de charité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutrin, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui ne connaissez qu'une crainte <oVar>servile</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. Qui s'attache trop à l'imitation d'un modèle, à la lettre d'un original. Imitateur, traducteur <oVar>servile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai publié mes propres idées, on ne m'a pas accusé d'être un disciple <oVar>servile</oVar>, et de jurer in verba magistri</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>servile</oVar> admiration</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : imitation, traduction <oVar>servile</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Détail <oVar>servile</oVar>, se dit d'une énumération trop scrupuleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on entre dans un détail <oVar>servile</oVar> des plus petites circonstances, que le lecteur prenne sur lui d'en essuyer le récit ; elles ont été, dans le procès, d'une grande importance</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de grammaire hébraïque. Lettres <oVar>serviles</oVar>, lettres qui servent à former avec le radical les temps des verbes et les cas des noms.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans d'autres langues. Lettre <oVar>servile</oVar>, lettre qui n'appartient pas au mot en propre et n'y est que pour remplir un certain office. Dans dessaisir, composé du préfixe dé.... et saisir, la première s est une lettre <oVar>servile</oVar>, et n'a d'autre office que d'indiquer la prononciation et d'empêcher qu'on ne prononce l'autre s comme un z.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>servile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je commençai à soupçonner l'humeur fantasque de ce vieillard [le duc de Gesvres], à laquelle le <oVar>servile</oVar> surnageait toujours</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>73, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et doncques sont telles delettations et semblent estre <oVar>serviles</oVar> et bestiaulx</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et veulent à chescun plere, il sont flateurs et de <oVar>servile</oVar> condicion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Offices de fevres et ouvriers et œuvres <oVar>serviles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il consideroit que leur manieres n'estoient point vileinnes ne <oVar>serviles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La guerre <oVar>servile</oVar> y estoit encore en sa plus grande vigueur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une simple et <oVar>servile</oVar> obligation à l'usance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 245</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. servil ; ital. servile ; du lat. servilis, de servus (voy. <ref target="serf">SERF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="servilement">
<form>
<orth>SERVILEMENT</orth>
<pron>sèr-vi-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière servile, rampante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai vus cent fois sous sa main bénissante Courber <oVar>servilement</oVar> une épaule tremblante</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. Trop exactement, trop à la lettre. Traduire, imiter <oVar>servilement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prends l'art des anciens .. mais je ne dépends pas <oVar>servilement</oVar> de leur esprit</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque avec une tête active et pensante a senti le délire et l'attrait du travail d'esprit, ne va pas <oVar>servilement</oVar> sur la trace d'un autre pour se parer ainsi de productions étrangères</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Estre subject <oVar>servilement</oVar> [comme un serf]</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce concile n'est pas legitime, ayant <oVar>servilement</oVar> et mal à propos quitté sa superiorité au pape</quote>
<bibl>
<biblScope>le Bureau du concile de Trente, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Servile, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servilisme">
<form>
<orth>SERVILISME</orth>
<pron>sèr-vi-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Esprit, système de servilité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Servile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servilité">
<form>
<orth>SERVILITÉ</orth>
<pron>sèr-vi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Esprit de servitude, bassesse d'âme. La <oVar>servilité</oVar> de son caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. Exactitude servile, scrupuleuse à l'excès. Une traduction qui a trop de <oVar>servilité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette intéressante collection était unique, parce qu'elle n'avait rien de la <oVar>servilité</oVar> des copies ordinaires</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mém. t. VIII, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Servilité se prend en mauvaise part, bien que servile soit susceptible des deux sens. </note>
<etym>Servile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="servion">
<form>
<orth>SERVION</orth>
<pron>sèr-vi-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil de saunier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="serviote">
<form>
<orth>SERVIOTE</orth>
<pron>sèr-vi-o-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de sapin qui forme et contient l'éperon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="servir">
<form><orth>SERVIR</orth><pron>sèr-vir</pron>, je sers, tu sers, il sert, nous servons, vous servez, ils servent ; je servais ; je servis ; je servirai ; je servirais ; sers, qu'il serve, servons, servez, qu'ils servent ; que je serve, que tu serves, qu'il serve, que nous servions, que vous serviez, qu'ils servent ; que je servisse ; servant ; servi, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Être à un maître comme domestique. </item>
<item n="2">Être au service de, être attaché à la personne, en une qualité supérieure à celle de domestique. </item>
<item n="3">Rendre à quelqu'un les mêmes services qu'un domestique rend à son maître. </item>
<item n="4">Dans le culte catholique, servir le prêtre, le célébrant à l'autel. </item>
<item n="5">Servir Dieu. </item>
<item n="6">Obéir à, honorer. </item>
<item n="7">Remplir des emplois de guerre, de magistrature, d'administration. </item>
<item n="8">être dans le service militaire. </item>
<item n="9">Servir une batterie, une pièce de canon. </item>
<item n="10">Placer les mets sur la table. </item>
<item n="11">Au jeu de paume, servir la balle. </item>
<item n="12">Fournir une marchandise, un objet confectionné. </item>
<item n="13">Servir une rente. </item>
<item n="14">Servir le fief. </item>
<item n="15">Faire aller, faire marcher, en parlant de certains moteurs. </item>
<item n="16">Être utile à. </item>
<item n="17">Il se dit des choses qui secondent, favorisent. </item>
<item n="18">Servir la jument. </item>
<item n="19">En termes de chasse, tuer la bête avec une arme. </item>
<item n="20">V. n. Être à un maître comme domestique. </item>
<item n="21">Servir pendant un quartier, une semaine. </item>
<item n="22">Être esclave, être en servitude. </item>
<item n="23">Servir de, tenir lieu de, faire l'office de. </item>
<item n="24">Servir à, être utile. </item>
<item n="25">Servir à, être destiné à tel ou tel usage, être propre à. </item>
<item n="26">Absolument, être utile, avec un nom de chose pour sujet. </item>
<item n="27">Être d'usage. </item>
<item n="28">Faire servir à, employer pour un but, pour un résultat. </item>
<item n="29">En termes de marine, faire servir, faire fonctionner telle ou telle voile. </item>
<item n="30">V. réfl. Se servir, faire pour soi ce qu'on pourrait faire faire à un domestique. </item>
<item n="31">Prendre de ce qui est sur la table. </item>
<item n="32">Faire usage de. </item>
<item n="33">Se servir chez un marchand. </item>
<item n="34">Se rendre service à soi-même, l'un à l'autre. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Être à un maître comme domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que <oVar>servir</oVar> un joueur est un maudit métier !</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On défendit aux calvinistes, en 1685, de se faire <oVar>servir</oVar> par les catholiques, de peur que les maîtres ne pervertissent les domestiques</quote>
<bibl>
<author>VOLTAIRE</author>
<biblScope>Louis XIV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Être réduit à <oVar>servir</oVar>. Ce domestique est trop vieux, il ne peut plus <oVar>servir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> son maître à table, lui donner à boire, lui donner des assiettes, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on peut remarquer [lors du sacre], c'est que les prélats dînèrent à la table de l'empereur, et que les ducs de Franconie, de Souabe, de Bavière et de Lorraine <oVar>servirent</oVar> à table</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Othon Ier, 936</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>servais</oVar> à table, et je faisais à peu près au dedans le service d'un laquais</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> à la chambre, à la cuisine, etc. Être employé au service de la chambre, de la cuisine, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous étiez jeune encor, vous <oVar>serviez</oVar> au festin, à ce dernier festin du tyran de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour vous <oVar>servir</oVar>, à vous <oVar>servir</oVar>, locutions familières de civilité employées comme réponse affirmative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes taupe ? me dit-elle ; Oui, lui dis-je, mademoiselle, Je suis taupe, pour vous <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. II, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D. Juan : Vous vous appelez ? - Charlotte : Charlotte, pour vous <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes sans doute madame Patelin ? - à vous <oVar>servir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Être au service de, être attaché à la personne, en une qualité supérieure à celle de domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ressouvenez-vous quel prélat vous <oVar>servez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bonheur de le <oVar>servir</oVar> [un grand] était, selon lui, une assez haute récompense pour ceux qui le <oVar>servaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre à quelqu'un les mêmes services qu'un domestique rend à son maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Fils de l'homme n'est pas venu pour être <oVar>servi</oVar>, mais pour <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Marc, X, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vous, pauvres, quelque nom que vous portiez, vous que la reine <oVar>servait</oVar> avec tant de foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dit la princesse Anne, me donnera peut-être de la santé pour aller <oVar>servir</oVar> cette paralytique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fénelon] recueillait dans son palais les malheureux habitants des campagnes que la guerre avait obligés de fuir leurs demeures, les nourrissait, et les <oVar>servait</oVar> lui-même à table</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Fén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le culte catholique, <oVar>servir</oVar> le prêtre, le célébrant à l'autel, répondre la messe, et présenter l'eau et le vin, ce qui, aux grand'messes, est la fonction des diacres et des sous-diacres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Loin d'ici ces prêtres oisifs qui, vivant de l'autel et ne <oVar>servant</oVar> pas à l'autel, traînent sans honneur et sans emploi un stérile et infructueux sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. II, 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Racine l'a dit en parlant du culte des Hébreux :</dictScrap>
<cit>
<quote>Debout à ses côtés [du grand prêtre], le jeune Éliacin Comme moi le <oVar>servait</oVar> en long habit de lin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> la messe, assister le prêtre qui la dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je n'entends guère de messe dans le camp qui ne soit <oVar>servie</oVar> par quelque mousquetaire, et où il n'y en ait quelqu'un qui communie, et cela de la manière du monde la plus édifiante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 21 à Boileau</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! le seul office que je pouvais lui rendre, c'était de lui <oVar>servir</oVar> la messe, mais c'était un mérite à ses yeux, et voici pourquoi....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> Dieu, lui rendre le culte qui lui est dû, s'acquitter des devoirs de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux sortes de personnes qu'on puisse appeler raisonnables : ou ceux qui <oVar>servent</oVar> Dieu de tout leur cœur, parce qu'ils le connaissent ; ou ceux qui le cherchent de tout leur cœur, parce qu'ils ne le connaissent pas</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que quand on <oVar>servait</oVar> Dieu, on <oVar>servait</oVar> bien son roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le prince de Condé mourant] nous avertit que, pour trouver à la mort quelques restes de nos travaux et n'arriver pas sans ressource à notre éternelle demeure, avec le roi de la terre il faut encore <oVar>servir</oVar> le roi du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Dieu que nous <oVar>servons</oVar> est le Dieu des combats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils laissèrent à chacun la liberté de <oVar>servir</oVar> Dieu suivant sa conscience, pourvu que l'État fût bien <oVar>servi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des dieux du paganisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs philosophes connurent que le monde était régi par un dieu bien différent de ceux que le vulgaire adorait, et qu'ils <oVar>servaient</oVar> eux-mêmes avec le vulgaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai mon dieu que je <oVar>sers</oVar> ; vous <oVar>servirez</oVar> le vôtre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des dieux que nous <oVar>servons</oVar> connais la différence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Obéir à, honorer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orgueil de voir vingt rois vous <oVar>servir</oVar> et vous craindre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> une dame, lui rendre des soins assidus, faire profession d'être son amant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sers</oVar>, je le confesse, une jeune merveille, En rares qualités à nulle autre pareille</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est moi qui voudrais effacer de ma vie Les jours que j'ai vécu sans vous avoir <oVar>servie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte d'Arran, qui l'avait <oVar>servie</oVar> des premiers [Mme de Shrewsbury], n'avait pas été des derniers à la quitter</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêt à <oVar>servir</oVar> toujours, sans espoir de salaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des emplois de guerre, de magistrature, d'administration que l'on remplit au service de l'État, du prince. Louis XIV fut <oVar>servi</oVar> par Vauban dans ses armées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, depuis quarante-deux ans qu'il <oVar>servait</oVar> le roi, il ne lui avait jamais donné de conseil que selon sa conscience</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant <oVar>servir</oVar> le roi par ses actions et par ses discours, il [le Tellier] le <oVar>servit</oVar> par son repos et par son silence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH</author>
<biblScope>Le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous <oVar>servions</oVar> tous deux l'État, et, le <oVar>servant</oVar>, nous voulions l'un et l'autre tout gouverner</quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. Richel. Mazarin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un combat singulier la gloire est périssable ; Mais <oVar>servir</oVar> la patrie est l'honneur véritable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>sert</oVar> bien son pays n'a pas besoin d'aïeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christine, comme tous les princes, aimait mieux être flattée que <oVar>servie</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>servir</oVar> l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne s'engage à <oVar>servir</oVar> l'Église que dans l'espérance d'y dominer ; et, si l'on n'espérait pas y dominer un jour, on ne se réduirait jamais à la <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>10e dim. après la Pentec. Dominic. t. III, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Servir</oVar> le monde pour Dieu, disait ce grand évêque, c'est une vertu ; <oVar>servir</oVar> le monde pour le monde, c'est un désordre</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>5e dim. après la Pentecôte. Dominic. t. II, p. 460 et 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>sert</oVar> mal à la fois la fortune et l'amour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dev. du vil. sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Absolument. Être dans le service militaire. Il a longtemps <oVar>servi</oVar> sur mer, dans la cavalerie, dans l'infanterie. Il y a vingt ans qu'il <oVar>sert</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sera dans nos jours s'être fait un nom parmi les hommes et s'être acquis un mérite dans les troupes, d'avoir <oVar>servi</oVar> sous le prince de Condé, et, comme un titre pour commander, de l'avoir vu faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Servière, gentilhomme d'une ancienne noblesse, qui, après avoir longtemps <oVar>servi</oVar>, mais peu utilement pour sa fortune, parce qu'il n'avait songé qu'à bien <oVar>servir</oVar>, s'était retiré couvert de blessures</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Truchet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où voudriez-vous <oVar>servir</oVar> ? vous n'avez qu'à dire : dans l'infanterie, dans la cavalerie, ou dans les dragons ?</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Gazette, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire son service. Ce soldat <oVar>sert</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ai-je pas conté comme il [Turenne] rhabilla ce régiment anglais ?.... les Anglais ont dit.... qu'ils achèveraient de <oVar>servir</oVar> cette campagne pour le venger, mais qu'après ils se retireraient, ne pouvant obéir à d'autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le maréchal de Richelieu venait de conclure, près de Stade, un traité avec les Hanovriens et les Hessois qui ressemblait à celui des fourches caudines : leur armée ne devait plus <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Œuvr. aut. Henriade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de guerre. <oVar>Servir</oVar> une batterie, une pièce de canon, etc. faire les manœuvres nécessaires pour l'exécution du feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le canon des assiégés a été très bien <oVar>servi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Ce feu d'artifice a été bien <oVar>servi</oVar>, mal <oVar>servi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> une pompe, la faire jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Placer les mets sur la table. <oVar>Servir</oVar> le dîner, le souper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on ne vous <oVar>servait</oVar> à table que deux onces de pain</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi dit Gilotin, et ce ministre sage Sur table au même instant fait <oVar>servir</oVar> le potage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nymphes.... <oVar>servirent</oVar> un repas simple, mais exquis pour le goût et pour la propreté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut l'orateur Hortensius qui imagina le premier de faire <oVar>servir</oVar> des paons sur sa table</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chair du cygne est noire et dure ; et c'est moins comme un bon mets que comme un plat de parade qu'il était <oVar>servi</oVar> dans les festins chez les anciens, et par la même ostentation chez nos ancêtres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. t. XVII, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit dans les dispensaires du XVIe siècle qu'on <oVar>servait</oVar> à la table de François Ier des cervelles de faisans, des langues de carpes et des foies de lottes étuvés au vin d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. IV, ch. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Servir</oVar> un mauvais compliment, faire un mauvais compliment.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voyant échapper, je courais après elle ; Mais un maudit galant m'est venu brusquement <oVar>Servir</oVar> à la traverse un mauvais compliment</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place Roy. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Voulez-vous qu'on <oVar>serve</oVar> ? <oVar>Servez</oVar> à six heures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame, on a <oVar>servi</oVar> sur table</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit laquais viendra dire qu'on a <oVar>servi</oVar>, on se lèvera, et chacun ira souper</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et <oVar>servez</oVar> chaud, formule qui, dans les livres de cuisine, termine toutes les recettes de mets qui doivent être mangés chauds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Servez</oVar> chaud, faites vite, donnez promptement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le dîner, le déjeuner est <oVar>servi</oVar>, il est sur la table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Vous êtes <oVar>servi</oVar> ; Madame est <oVar>servie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>servi</oVar> par ses cuisiniers [de Frédéric II] ; j'ai une reine à droite, une reine à gauche....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 mai 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un quart d'heure après on nous <oVar>servit</oVar>, et nous nous mîmes à table</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'invitai à souper ; mais elle s'en défendit, et me quitta quand on m'avertit que j'étais <oVar>servie</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> à déjeuner, à dîner, à souper, <oVar>servir</oVar> à une ou plusieurs personnes ce qu'il faut pour déjeuner, dîner, souper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> un dîner, un déjeuner, signifie quelquefois, en parlant d'hôteliers, de restaurateurs, donner à dîner, à déjeuner. On nous <oVar>servit</oVar> un fort beau dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> une table, la couvrir de plats, de mets. On <oVar>servit</oVar> six tables en même temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> à quelqu'un un mets, d'un mets, donner d'un mets à un convive. On m'a <oVar>servi</oVar> un excellent morceau. Je vais vous <oVar>servir</oVar> du saumon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>servir</oVar> à boire à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> quelqu'un, lui donner de ce qui est sur la table. Vous ai-je <oVar>servi</oVar> ? Je vous ai bien mal <oVar>servi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. C'était la maîtresse de la maison qui <oVar>servait</oVar>, elle distribuait les mets aux convives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Servir</oVar> quelqu'un d'un conte, lui faire un conte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le <oVar>sers</oVar> aussitôt d'un conte imaginaire Qui l'étonne lui-même et le force à se taire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru que les digressions feraient plus de bien à cet ouvrage que de tort, et que le lecteur, qui se verrait toujours <oVar>servi</oVar> de quelque trait d'histoire curieuse ou de quelque réflexion de bon goût, ne regretterait pas d'avoir perdu de vue la comète de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lettre touchant les comètes, avert. au lect.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Servir</oVar> un plat de son métier, voy. <ref target="plat">PLAT</ref>. 2, n° 2.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Servir</oVar> quelqu'un à plats couverts, lui rendre en secret de mauvais offices (voy. <ref target="plat2#var1">PLAT 2, n° 1</ref>, et, pour l'explication de cette locution, l'historique de PLAT 2).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de jeu de paume. <oVar>Servir</oVar> la balle, ou, absolument, <oVar>servir</oVar>, jeter une balle sur le toit pour être reçue par ceux qui jouent. C'est à monsieur à <oVar>servir</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Le premier président dit] que, si M. le Prince avait su jouer la balle qu'il lui avait <oVar>servie</oVar>, il avait quinze sur la partie contre moi</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> sur les deux toits, jeter la balle de manière qu'elle aille sur les deux toits avant de tomber.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Et familièrement. <oVar>Servir</oVar> quelqu'un sur les deux toits, lui fournir l'occasion de faire avec facilité ce qu'il désire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il signifie aussi rendre à quelqu'un avec zèle de grands services.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu du ballon, de la balle, du volant, jeter le ballon, la balle, le volant à celui avec qui l'on joue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À certains jeux de dés, mettre les dés dans le cornet de celui qui doit jouer. C'est à vous à <oVar>servir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fournir une marchandise, un objet confectionné. Le boucher vous a mal <oVar>servi</oVar>. Ce cordonnier ne vous <oVar>sert</oVar> plus aussi bien qu'autrefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez être <oVar>servi</oVar> [recevoir des opuscules de Voltaire], dites-moi donc comment il faut que je vous <oVar>serve</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 2 septembre 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de finance. <oVar>Servir</oVar> une rente, payer l'intérêt d'une somme constituée en rente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Servir</oVar> une redevance, acquitter la redevance convenue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Terme de féodalité. <oVar>Servir</oVar> le fief, remplir les obligations qui y étaient attachées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand les fiefs étaient amovibles, on les donnait à des gens qui étaient en état de les <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fit des dispositions pour la succession future, dans la vue que le fief pût être <oVar>servi</oVar> par les héritiers</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Faire aller, faire marcher, en parlant de certains moteurs. Ce cours d'eau a été utilisé pour <oVar>servir</oVar> un moulin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Être utile à. <oVar>Servir</oVar> quelqu'un de son crédit, de son épée. Il vous a <oVar>servi</oVar> auprès du ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la pieuse reine d'Angleterre <oVar>servait</oVar> l'Église, elle croyait <oVar>servir</oVar> l'État</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La souveraine puissance vous est accordée, afin que l'empire de la terre <oVar>serve</oVar> l'empire du ciel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>servir</oVar> nos amis à leur mode</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Proverbes, p. 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inexorables dieux, qui m'avez trop <oVar>servi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RACINE</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rarement on <oVar>sert</oVar> bien ceux qu'on aime beaucoup</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>André Doria est le héros qu'on peut mettre à la tête de tous ceux qui <oVar>servirent</oVar> la fortune de Charles-Quint</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'illustre Mme de Sévigné, Pellisson, Gourville, Mlle Scudéry, plusieurs gens de lettres se déclarèrent hautement pour lui [Fouquet], et le <oVar>servirent</oVar> avec tant de chaleur qu'ils lui sauvèrent la vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Servant</oVar> ses amis avec zèle, ou plutôt se faisant l'ami des gens qu'il pouvait <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien <oVar>servir</oVar> la raison, mais je désire encore plus d'être tranquille</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 22 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sujet plein d'une fidélité ardente et zélée, et nullement courtisan, il aurait infiniment mieux aimé <oVar>servir</oVar> que plaire</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'offenser personne, guérir toutes les jalousies, <oVar>servir</oVar> sans cesse, et chercher à plaire comme si l'on ne <oVar>servait</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> la religion, <oVar>servir</oVar> la patrie, faire quelque chose d'avantageux à la religion, à la patrie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> les passions de quelqu'un, lui fournir les moyens de les satisfaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment puis-je sitôt <oVar>servir</oVar> votre courroux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sers</oVar> ma fureur, Oenone, et non point ma raison</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importe que notre cœur souffre, pourvu que notre vanité soit <oVar>servie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corneille a dit <oVar>servir</oVar> quelqu'un à, l'aider à : Le patrice Aspar le <oVar>servit</oVar> à monter au trône, Pulch. au lecteur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Il se dit des choses qui secondent, favorisent. Les circonstances, les événements l'ont bien <oVar>servi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit donc que malgré vous le sort vous ait <oVar>servie</oVar>, Soit que...</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Son bras a mal <oVar>servi</oVar> sa valeur, il n'a pas eu autant de force que de courage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sa mémoire l'a mal <oVar>servi</oVar>, il a manqué de mémoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Si ma mémoire me <oVar>sert</oVar> bien, si j'ai bonne mémoire, si je me souviens bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> la jument, se dit de l'action de l'étalon dans l'accouplement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de chasse. Tuer la bête avec une arme.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Servir</oVar> les bêtes rousses à la carabine</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur univ. 13 nov. 1867, p. 1405, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mot est devenu, dans l'argot, synonyme d'assassiner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>V. n. Être à un maître comme domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin il sentit l'impossibilité absolue de <oVar>servir</oVar> à deux maîtres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Rolle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est ainsi, chrétiens : nous sommes des idolâtres, lorsque nous <oVar>servons</oVar> à nos convoitises</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panégyr. saint Victor, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> un quartier, une semaine, être de service pendant un quartier, pendant une semaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sers</oVar> actuellement mon quartier de Tirésie [je suis aveugle] ; mes fluxions sur les yeux me mettent hors d'état d'écrire</quote>
<bibl>
<author>VOLT. Lett. d'Alembert</author>
<biblScope>31 mars 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Être esclave, en servitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cœur né pour <oVar>servir</oVar> sait mal comme on commande</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu veux <oVar>servir</oVar> ; va, <oVar>sers</oVar>, et me laisse en repos</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant elle [la nation juive] <oVar>sert</oVar> sous un maître étranger</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une forêt voisine où nous <oVar>servirions</oVar> en esclaves sous ceux qui gouvernaient ses troupeaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sers</oVar> ou meurs, disaient insolemment les Portugais à chaque peuple qui se trouvait sous leurs pas rapides et ensanglantés</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> de, tenir lieu de, faire l'office de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que cette princesse [Livie] vécut, elle <oVar>servait</oVar> de quelque barrière, parce que Tibère, accoutumé longtemps à lui obéir, n'osait lui contredire ouvertement</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon nom <oVar>sert</oVar> de rempart à toute la Castille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre goût a <oVar>servi</oVar> de règle à mon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos lettres nous ont <oVar>servi</oVar> d'un grand amusement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette loi divine mal appliquée.... nous <oVar>sert</oVar> très souvent de fausse règle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er avent, Fausse consc. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des siéges et des combats <oVar>servirent</oVar> d'exercice à son enfance [de Turenne]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous rends votre fils et je lui <oVar>sers</oVar> de père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout doit <oVar>servir</oVar> de proie aux tigres, aux vautours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hortense, ajouta-t-il en s'en allant, vous n'avez pas voulu me faire de la peine ; mais que ceci vous <oVar>serve</oVar> de leçon</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bon mari.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Se <oVar>servir</oVar> à soi-même de, faire pour soi-même l'office de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se <oVar>servent</oVar> de chiens à eux-mêmes [pour la chasse]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> de preuve que, prouver que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce choix <oVar>sert</oVar> de preuve à tous les courtisans, Qu'ils [les rois] savent mal payer les services présents</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> d'un trophée à, être comme un trophée pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans leur sang répandu la justice étouffée Aux crimes du vainqueur <oVar>sert</oVar> d'un nouveau trophée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Servir</oVar> de jouet, de plastron, être en butte aux railleries, aux attaques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> de plastron, signifie aussi être exposé aux attaques, aux importunités de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Servir</oVar> de couverture, <oVar>servir</oVar> de prétexte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> à, être utile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez ce qui vous nuit, aimez ce qui vous <oVar>sert</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien maintenant à quoi vous <oVar>servent</oVar> les opinions contraires que vos docteurs ont sur chaque matière ; car l'une vous <oVar>sert</oVar> toujours, et l'autre ne vous nuit jamais</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui accompagne son époux au cœur de l'hiver, joint au plaisir de la suivre celui de <oVar>servir</oVar> secrètement à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui nous <oVar>sert</oVar>, on le cherche ; mais ce qui nous veut <oVar>servir</oVar>, on l'aime</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Émile, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais, interrompis-je vivement, que le but de la vie d'un honnête homme n'était pas le bonheur qui ne <oVar>sert</oVar> qu'à lui, mais la vertu qui <oVar>sert</oVar> aux autres</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Que <oVar>sert</oVar>, à quoi <oVar>sert</oVar>-il ? quel avantage revient-il de.... ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que <oVar>sert</oVar> la colère où manque le pouvoir ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis on avait pour son argent, Avec un bon soufflet, un fil long de deux brasses ; La plupart s'en fâchaient, mais que leur <oVar>servait</oVar>-il ? C'étaient les plus moqués</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ami, reviens chez moi : que nous <oVar>sert</oVar> de pleurer ? Haine, vengeance et deuil, laissons tout à la porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous <oVar>servira</oVar> d'avoir du bien, s'il ne nous vient que dans le temps que nous ne serons plus dans le bel âge d'en jouir ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lui <oVar>servirent</oVar> ses rares talents ? que lui <oVar>servit</oVar> d'avoir mérité la confiance intime de la cour ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'as-tu donc <oVar>servi</oVar>, ô philosophie !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on n'a rien à répondre, à quoi <oVar>sert</oVar>-il d'écouter ?</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Cadm. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais sans un Mécénas, à quoi <oVar>sert</oVar> un Auguste ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais que <oVar>sert</oVar> que ta main leur dessille les yeux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du zèle de ma loi que <oVar>sert</oVar> de vous parer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous aura-t-il <oVar>servi</oVar> de croire, si vos mœurs ont démenti votre croyance ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la religion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi <oVar>sert</oVar> la vie, quand on n'a point d'amis ?</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais bien vous <oVar>sert</oVar> que j'ignore le langage des dieux</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne vous a <oVar>servi</oVar>, seigneur, de me nommer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne lui <oVar>servit</oVar> de se défendre avec ses armes ordinaires, et de raconter des apologues : les Delphiens s'en moquèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne <oVar>sert</oVar> de courir : il faut partir à point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, <oVar>servir</oVar> prend de avec rien, peu, beaucoup, guère, quoi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si bien Que tous mes froids dédains n'y <oVar>servirent</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! de quoi me <oVar>sert</oVar> ce dessein salutaire ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un fait beaucoup de bruit qui ne lui <oVar>sert</oVar> de guère</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui dit suffisant, marque tout ce qui est nécessaire pour agir, et il <oVar>servirait</oVar> de peu aux dominicains de s'écrier qu'ils donnent un autre sens au mot de suffisant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles <oVar>servent</oVar> de peu quand il s'agit de prouver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>sert</oVar> de rien à l'homme de gagner le monde entier, s'il vient à perdre son âme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les titres ne <oVar>servent</oVar> de rien pour la postérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>sert</oVar> comme un cautère, comme un emplâtre sur une jambe de bois, comme une cinquième roue à un carrosse, cela est tout à fait inutile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap><oVar>Servir</oVar> à, être destiné à tel usage, être propre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juges que leurs artifices faisaient redouter furent sans crédit : leur nom ne <oVar>servit</oVar> qu'à rendre la justice plus attentive</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens qu'il nous ravissait en nous racontant comme en Catalogne, dans les lieux où ce fameux capitaine [César], par l'avantage des postes, contraignit cinq légions romaines et deux chefs expérimentés à poser les armes sans combats, lui-même il avait été reconnaître les rivières et les montagnes qui <oVar>servirent</oVar> à ce grand dessein</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il y a des choses que l'on doive ignorer, ce sont celles qui ne <oVar>servent</oVar> à rien</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Métophis m'envoya vers les montagnes du désert d'Oasis avec ses esclaves, afin que je servisse avec eux à conduire ses grands troupeaux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mémoires pour <oVar>servir</oVar> à l'histoire de Louis XIV, qu'il [l'abbé de Choisy] avait aussi écrits dans ses moments de loisir, n'ont paru que depuis sa mort</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'abbé de Choisy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi <oVar>servir</oVar> pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'imite les Romains ....à qui l'on permettait.... de reprendre et de dire Ce qu'ils pensaient <oVar>servir</oVar> pour le bien de l'empire</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Absolument, être utile, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma foi, le jugement <oVar>sert</oVar> bien dans la lecture</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui dut <oVar>servir</oVar> s'est tourné contre nous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Être d'usage. Ces gants ne peuvent plus me <oVar>servir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'anneau qui lui <oVar>servait</oVar> est encore en tes mains</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Faire <oVar>servir</oVar> à, employer pour un but, pour un résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez combien cette bulle est dangereuse, par la fin où l'on veut la faire <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'effet du même transport qui vous fait parler aux hommes de vos prétentions, vous en venez encore parler à Dieu, pour faire <oVar>servir</oVar> le ciel et la terre à vos intérêts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font <oVar>servir</oVar> à leurs convoitises les biens qu'ils ont reçus pour exercer leur charité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les dieux] ont fait <oVar>servir</oVar> Achille à abattre les murs de Troie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [saint Augustin] veut qu'on fasse <oVar>servir</oVar> l'éloquence humaine à la parole de Dieu, et non qu'on rende la parole de Dieu esclave de l'éloquence humaine</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dernier degré de la perversité est de faire <oVar>servir</oVar> les lois à l'injustice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Criminel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Terme de marine. Faire <oVar>servir</oVar>, faire fonctionner telle voile qui ne fonctionnait pas, de manière qu'elle <oVar>serve</oVar> au navire pour sa route ou pour une évolution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela fut exécuté avec tant de diligence et si à propos, que les ennemis n'étaient qu'à deux portées de canon de moi, lorsque je commençai à faire <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rapport de J. Bart, 5 juill. 1696, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Se <oVar>servir</oVar>, v. réfl. Faire pour soi ce qu'on pourrait faire faire à un domestique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Charles XII et ses compagnons chez les Turcs] se <oVar>servaient</oVar> eux-mêmes ; et ce fut le chancelier Mullern qui fit pendant tout ce temps la fonction de cuisinier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Prendre de ce qui est sur la table. <oVar>Servez</oVar>-vous, point de façons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Faire usage de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, qui emploie toutes choses à ses fins cachées, s'est <oVar>servi</oVar> autrefois des chastes attraits de deux saintes héroïnes pour délivrer ses fidèles de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne puis-je pas dire, pour me <oVar>servir</oVar> des paroles fortes du plus grave des historiens, qu'elle allait être précipitée dans la gloire ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grâces à mon amour, je me suis bien <oVar>servie</oVar> Du pouvoir qu'Amurat me donna sur sa vie [de Bajazet]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux l'avancer, dites-vous : comblez-le de biens, surchargez-le de terres, de titres et de possessions ; <oVar>servez</oVar>-vous du temps ; nous vivons dans un siècle où elles lui feront plus d'honneur que la vertu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Également capables de se <oVar>servir</oVar> de la fortune et de l'attendre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes qu'on emploie. Il se <oVar>sert</oVar> depuis longtemps de ce tailleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens remercier et mon père et mon roi D'avoir eu la bonté de s'y <oVar>servir</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] se <oVar>servirent</oVar> d'Eumènes et de Massinisse pour subjuguer Philippe et Antiochus, comme ils s'étaient <oVar>servis</oVar> des Latins et des Herniques pour subjuguer les Volsques et les Toscans</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô puissant Orosmade, vous vous <oVar>servez</oVar> de moi pour consoler cet homme ; de qui vous <oVar>servirez</oVar>-vous pour me consoler ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>servir</oVar> d'une chose à, s'en <oVar>servir</oVar> pour tel usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis fermer les mains ; mais je les remue, et m'en <oVar>sers</oVar> à toutes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 juillet 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Se <oVar>servir</oVar> chez un marchand, avoir l'habitude d'acheter chez lui.</dictScrap>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Se rendre service à soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma situation est singulière ; je <oVar>sers</oVar> les autres, et je ne me <oVar>sers</oVar> pas moi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 sept. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se rendre service l'un à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces femmes ont toutes des relations les unes avec les autres, et forment une espèce de république dont les membres, toujours actifs, se secourent et se <oVar>servent</oVar> mutuellement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="35">
<dictScrap>Se <oVar>servir</oVar>, être mis, <oVar>servi</oVar> sur table. Ce plat se <oVar>sert</oVar> sur les meilleures tables.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Il n'y a qu'un mot qui serve, signifie : ou bien décidez-vous, dites-moi votre dernier mot, ou bien : je vous ai dit mon dernier mot.  <cit><quote>Écoutez : il n'y a qu'un mot qui <oVar>serve</oVar> ; je n'entends point que vous ayez d'autres noms que ceux qui vous ont été donnés par vos parrains et vos marraines</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Préc. 5</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Il n'y a plus qu'un mot qui <oVar>serve</oVar> : M. de Meynières peut-il vous dire tout net ce que j'ai à espérer de M. Hérault ?</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. d'Argental, 25 janv. 1739</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">On n'est jamais si bien servi que par soi-même. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Voldrent [ils voulurent] la faire diavle <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Bel sire reis, je vus ai <oVar>servit</oVar> tant</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artus et li sien les feroient [frappaient], Et des espées les servoient, à vins et à cens les occistrent</quote>
<bibl>
<biblScope>Brut. ms. f° 100, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fine amor si ne doit pas grever Ceus qui painent toz jors de lui <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cele cui [que] j'ai toz jors en remenbrance, Si que mes cuers ne <oVar>sert</oVar> d'autre labor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainçois me dout [je crains] qu'en trestout mon aage Ne puisse assez li [elle] et s'amor <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pou [peu] me <oVar>sert</oVar> que me vuet [veut] conforter D'autrui aimer....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez bien, se biauz servirs ne ment [trompe]....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne puet [peut] pas <oVar>servir</oVar> à tant seignour</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maint annui [j'] ai puis esté <oVar>servis</oVar> Et eschapez de perilleuse voie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>p. 124. Cel jour firent François d'Anseys chevalier ; Car encores servoit au role d'escuier</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car onc ne lui rendimes.... Coustume ne peage fors de nos aciers frois ; Mais de ce l'avons bien <oVar>servi</oVar> par maintes fois</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Unz sainz huem li a dit, cui il l'ala gehir [avouer], Que l'endemain matin, quant devra Deu <oVar>servir</oVar>, Qu'il chant de saint Estiefne le primerain martyr</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À son soper [elle] le <oVar>servi</oVar> bel E del peisson e del gastel</quote>
<bibl>
<biblScope>Grégoire, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mains grans princes ce jour de <oVar>servir</oVar> [à table] se presente</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Com celle qui ne fine [cesse] De <oVar>servir</oVar> plus à gré qu'une povre meschine [servante]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist Belins : je n'en puis mès, Je serf à un vilein felon Qui onc ne me fist se mal non</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant par votre fol respons M'avés mon songe ainsinc espons, <oVar>Servi</oVar> m'avés de grans mençonges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes fames <oVar>sers</oVar> et honore, D'eles <oVar>servir</oVar> poine et labore</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tousjours li mieux <oVar>servi</oVar> sont tousjours li plus grant, Guesclin, var. des vers 18118-18131. J'ai tout adez oï et dire et recorder ; Qui <oVar>sert</oVar> et ne parsert, il ne peut profiter</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 9014</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Dourderon, poure valet charton, <oVar>servant</oVar> devant autrui [au service d'autrui]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>servire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en revint à S. Felix le dimanche suivant, pour <oVar>servir</oVar> son jour [comparaître à l'assignation] à l'endemain ensuivant contre ledit David</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant qu'ils eussent bien servy son pere au recouvrement et pacification du royaulme</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est si tard qu'il ne <oVar>sert</oVar> plus de gueres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour les pers de France s'y trouverent ceux qui s'ensuivent : le premier fut le duc d'Alençon (qui servoit pour le duc de Bourgongne) ; le deuxieme, monseigneur de Bourbon (qui servoit pour le duc de Normandie)....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>sert</oVar> ; mais par sainte Marie, Il ne fait pas ce tour qui veult</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Nouv. ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il montoit sur une vieille mulle, laquelle avoit <oVar>servi</oVar> neuf roys</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste cavillation ne leur <oVar>sert</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient la charge de penser les povres, et leur <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 852</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est question sinon de nourrir entre nous charité, en <oVar>servant</oVar> les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 967</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la ville d'Amboise demeuroit le serviteur d'une princesse, qui la servoit de valet de chambre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>servir</oVar> d'une chose</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tromper peult <oVar>servir</oVar> pour le coup</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moyen qui <oVar>sert</oVar> à vaincre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, je ne vouldrois pas estre servy de cette façon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a apprins à mourir, il a desapprins à <oVar>servir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en sçais à qui il a servy d'y apporter....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les exemples fabuleux y <oVar>servent</oVar> comme les vrais</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne fus jamais sans homme qui m'en servist [de la musique, qui m'en jouât]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sommelier <oVar>servit</oVar> de ce vin au pape</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve des personnes ayans des opinions differentes, quant à la maniere de <oVar>servir</oVar> à Dieu</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sciences <oVar>servent</oVar> d'un grand ornement aux nobles</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il les feit <oVar>servir</oVar> de viandes fort simples et communes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Servir</oVar> et honorer les dieux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais tout cela ne servoit de rien</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit servy en vaisselle d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'epiglotte <oVar>sert</oVar> de comprimer le passage et conduit des cartilages du larynx</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul hommeau, et le plus souvent le plus lasche et femenin de la nation.... tout empesché de <oVar>servir</oVar> vilement à la moindre femmelette</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Serv. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui <oVar>sert</oVar> commun, nul ne le paye, et, s'il defaut, chascun l'abaye</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assez demande qui bien <oVar>sert</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un bien servy [certificat donné à un domestique]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sarvi ; Berry, sarvir ; wallon, siervi ; provenç. servir, sirvir ; espagn. servir ; ital. servire ; du lat. servire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="servite">
<form>
<orth>SERVITE</orth>
<pron>sèr-vi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'un ordre religieux professant une dévotion particulière pour la Vierge, fondé au XIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. servitae ou servi beatae Mariae, DU CANGE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="serviteur">
<form>
<orth>SERVITEUR</orth>
<pron>sèr-vi-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est au service, aux gages d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois vous avertir, en <oVar>serviteur</oVar> fidèle, Qu'en sa faveur déjà la ville se rebelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai des <oVar>serviteurs</oVar> et ne suis point servi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel est le conseil de Dieu, et la sage économie que ce grand père de famille a établie dans sa maison : il a voulu avoir des <oVar>serviteurs</oVar> vigilants et perpétuellement attentifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécessité pressante de s'éveiller, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'oublions jamais que le <oVar>serviteur</oVar> peut valoir mieux que son maître</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage biblique, au lieu de domestique, on dit toujours <oVar>serviteur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Serviteurs</oVar>, soyez soumis à vos maîtres avec toute sorte de respect</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Pierre, 1re épît. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ceux qui rendent des services à l'État, au prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils [les rois] n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de flatteurs ; Et tombent avec eux d'une chute commune Tous ceux que la fortune Faisait leurs <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine croyait assurer au roi des <oVar>serviteurs</oVar>, en conservant à Dieu des fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Montausier racontait que ses pères avaient toujours été fidèles <oVar>serviteurs</oVar> des rois leurs maîtres, mais qu'ils n'avaient pas été leurs flatteurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serviteur</oVar> de l'État, homme zélé et fidèle dans ce qui regarde le service de l'État.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui servent Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Josué, fils de Nun, <oVar>serviteur</oVar> du Seigneur, mourut âgé de cent dix ans</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, juges, XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui ai fait la terre avec les hommes et les animaux.... et maintenant j'ai voulu soumettre ces terres à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon <oVar>serviteur</oVar> ; il l'appelle son <oVar>serviteur</oVar>, quoique infidèle, à cause qu'il l'a nommé pour exécuter ses décrets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous pouvons dire que nous voyons en Louis, non un roi, mais un <oVar>serviteur</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'en pense le monde, Dieu ne manque point encore de vrais <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>7e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est un grand <oVar>serviteur</oVar> de Dieu, c'est un homme d'une grande piété.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Serviteur</oVar> des <oVar>serviteurs</oVar> de Dieu, qualification que le pape se donne dans ses bulles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes de civilité, attaché à, disposé à rendre service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardieu, monsieur, je vous suis <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute votre maison m'a toujours été chère ; Et j'étais <oVar>serviteur</oVar> de monsieur votre père</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez combien je suis de ses <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 428</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>serviteur</oVar>, se dit pour se désigner soi-même sans se nommer par son nom.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point du tout, on vous chasse et votre <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! m'écriai-je encore, c'est donc vous qui êtes le mari qu'on me propose, monsieur ? C'est justement votre <oVar>serviteur</oVar>, me dit-il</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je suis votre <oVar>serviteur</oVar>, ou, elliptiquement, votre <oVar>serviteur</oVar>, et quelquefois, simplement, <oVar>serviteur</oVar>, formule de politesse dont on se sert en saluant quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre <oVar>serviteur</oVar> Gille, Cousin et gendre de Bertrand, Singe du pape en son vivant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'être bien dit <oVar>serviteur</oVar>, moi le vôtre</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fables d'Ésope, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Si l'on ne voulait vous souffrir ni vous voir, On vous dirait : monsieur, <oVar>serviteur</oVar> et bon soir</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>le Jaloux, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel honneur ! quel bonheur ! Ah ! monsieur le sénateur, Je suis votre humble <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Sénateur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Votre <oVar>serviteur</oVar>, votre très humble et très obéissant <oVar>serviteur</oVar>, formules de politesse pour finir les lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et familièrement : je suis votre <oVar>serviteur</oVar>, je suis son <oVar>serviteur</oVar>, ou, elliptiquement, <oVar>serviteur</oVar>, se dit à quelqu'un ou de quelqu'un quand on n'est pas de son avis, quand on refuse ce qu'il propose, ce qu'il demande. <oVar>Serviteur</oVar>, c'est un fourbe, je le connais et je ne m'y fie point.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Serviteur</oVar> au portier, Dit-il, et de courir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je louerai, si l'on veut, son train et sa dépense, Son adresse à cheval, aux armes, à la danse : Mais pour louer ses vers, je suis son <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valère : Si je ne vous croyais l'âme trop occupée, J'irais parfois chez vous passer l'après-soupée. - Sganarelle : <oVar>Serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elles [les nièces de Voltaire] se marient à des bourgeois de Paris, <oVar>serviteur</oVar> très humble, elles sont perdues pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 21 déc. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du grand Napoléon je suis l'admirateur ; S'il me croit son sujet, je suis son <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUICHARD</author>
<biblScope>Épigr. contre Napoléon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Serviteur</oVar> à, se dit pour signifier qu'il n'y a plus moyen de faire telle ou telle chose. Voilà l'hiver, <oVar>serviteur</oVar> à la promenade. J'ai la goutte, <oVar>serviteur</oVar> aux bons dîners.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec une femme on a des enfants, c'est la coutume ; auquel cas, <oVar>serviteur</oVar> au collatéral</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Fauss. confid. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Faites <oVar>serviteur</oVar> à monsieur, à madame, se dit aux petits enfants à qui l'on dit de faire la révérence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le bourgeois] fit venir son fils, qui était un petit garçon de sept ans : Jeannot, faites <oVar>serviteur</oVar>, lui dit-il</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauv. usage, Convers. 1re.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui qui courtise une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des hommes comme vous ne sont que des conteurs ; Vraiment, c'est bien à moi d'avoir des <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Gal. du Palais, IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On devient grandelette, Puis grande tout à fait, et puis le <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai perdu tout mon bonheur ; J'ai perdu mon <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Devin du vill. sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SERVITEUR, DOMESTIQUE. Ces deux mots sont synonymes pour le sens, et ne varient que pour l'emploi. Dans le style et le parler ordinaire on dit domestique et non pas serviteur : Mon domestique vous portera ma lettre ; j'ai un nouveau domestique, etc. Mais, hors de l'usage de la conversation et du style semblable à la conversation, on peut, si l'on veut, dire serviteur au lieu de domestique : Un fidèle serviteur ; le maître et ses serviteurs, etc. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus fist l'imagine, pur sue amur, parler Al servitor ki serveit à l'alter [autel]</quote>
<bibl>
<biblScope>Saint Alexis, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais nus clerc [nous clercs], qui en sumes ministre e servitur [de la maison de Dieu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien doi dire mon consire [avis], Dont sui pensaire ; Car servire et jausire [celui qui jouit] Sui et amaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poés. franç. avant 1300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>t. II, p. 901, dans LACURNE. Où sont li riche servitour Ki me servoient nuit et jor ?</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barb. et Jos. p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>S'elles [femmes qui quittent leur pays pour entrer en service] fussent sans tache, elles fussent maistresses et non serviteresses</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gouvernement fut en une maison, Où <oVar>serviteurs</oVar> ot en grande abondance</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Admin. de l'hostel du prince.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ilz furent trestous dedans entrez, ils regarderent combien ilz povoient bien avoir perdu de lours gens, si trouverent qu'il leur en failloit bien encores cent chevaliers, sans les <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. III, f° 141, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estoit capitaine dudit chasteau pour les Anglois Reynaud de St-Jean, escuyer gascon et <oVar>serviteur</oVar> du Captal de Buch</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 222, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les <oVar>serviteurs</oVar> se rendent serviables à leurs maistres, et diligens à leur complaire</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste nuict le dieu d'amours resveille Ses <oVar>serviteurs</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant touts deux <oVar>serviteurs</oVar> [poursuivants] de la sœur du sieur de Foungueselles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parler tousjours d'un langage maestral à ses <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amoureux qu'on appelle maintenant <oVar>serviteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 64, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon maistre, bon <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine sera bon maistre qui n'a esté <oVar>serviteur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la resistance que luy fit à la porte de Bussy un qui luy est aujourd'huy <oVar>serviteur</oVar>, il nous eust pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. édit. LABITTE, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sierviteur ; provenç. servire, serveire, servidor ; espagn. servidor ; ital. servitore ; du lat. servitorem, de servire, servir. Le vieux franç. et le provenç. servire sont le nominatif (du latin servitor) ; et servitor, servidor sont le régime (du latin servitórem).</etym>
</entry>
<entry xml:id="servitude">
<form>
<orth>SERVITUDE</orth>
<pron>sèr-vi-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui est esclave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourrai-je moi-même me rengager sous les lois et la <oVar>servitude</oVar> d'un tyran dont j'ai éprouvé la dureté et la perfidie ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraph. ps. XXX, V. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du droit de tuer dans la conquête, les politiques ont tiré le droit de réduire en <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servitude</oVar> barbare, état de l'esclavage tel qu'il se comporta sous les barbares après la chute de l'empire romain, et qui diffère peu de l'esclavage antique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>servitude</oVar> des femmes, leur état de réclusion dans les pays musulmans.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>servitude</oVar> des femmes est très conforme au génie du gouvernement despotique</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il est quelquefois synonyme de servage, de condition de serf.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>servitude</oVar>, solennellement abolie en France par Louis Hutin, subsistait encore sous Louis XV dans plusieurs provinces</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Perte de l'indépendance nationale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez bien garde de ne pas oublier le Seigneur, qui vous a tirés du pays d'Égypte, de ce séjour de <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Babylone menaçait toute la terre de la mettre en <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous les Assyriens leur triste <oVar>servitude</oVar> [des Juifs] Devint le juste prix de leur ingratitude</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis le vaincront [un roi pacifique], et réduiront son peuple en <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corneille l'a dit au sens actif : la <oVar>servitude</oVar> des Romains, la <oVar>servitude</oVar> imposée par les Romains : Et ce qu'ils [les rois d'Espagne] ont osé contre leur <oVar>servitude</oVar> N'en a rendu le joug que plus fort et plus rude, Sertor. II, 1.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Perte de la liberté politique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla, qu'on nommait l'heureux, le fut trop contre sa patrie, que sa dictature tyrannique mit en <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand une fois on a trouvé le moyen de prendre la multitude par l'appât de la liberté, elle suit en aveugle, pourvu qu'elle en entende seulement le nom ; ceux-ci [les Anglais], occupés du premier objet qui les avait transportés, allaient toujours, sans regarder qu'ils allaient à la <oVar>servitude</oVar> [sous Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les rois se mêlent de la religion, au lieu le la protéger, ils la mettront en <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes s'accoutument à tout, même à la <oVar>servitude</oVar>, pourvu que le maître ne soit pas plus dur que la <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes vertus se cachent ou se perdent ordinairement dans la <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>servitude</oVar> abaisse les hommes jusqu'à s'en faire aimer</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Réflex. et maximes, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre n'est pas si onéreuse que la <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>servitude</oVar>, tombeau des nations</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par extension, état de dépendance, d'infériorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voit la <oVar>servitude</oVar> où le roi s'est soumis</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Britannicus] D'une cour qui le fuit pleurant l'ingratitude, Las de votre grandeur et de sa <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Servilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le clergé, qui donne toujours l'exemple de la <oVar>servitude</oVar>, la prêchait aux autres sous le titre d'obéissance</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur prompte <oVar>servitude</oVar> [des Romains] a fatigué Tibère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Contrainte, assujétissement. Il est obligé de se rendre là tous les jours à la même heure ; c'est une grande <oVar>servitude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouverez Mme de Coulanges bien au-dessus des <oVar>servitudes</oVar> où vous l'avez vue autrefois : elle n'aime plus qu'autant qu'on l'aime ; et cette mesure est bonne, surtout avec les dames de la cour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une troisième erreur de cet hérésiarque était de compter parmi les <oVar>servitudes</oVar> de la loi l'observance de certains jeûnes marqués, et de vouloir que le jeûne fût toujours libre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels soins [d'un berger pour son troupeau] ! quelle vigilance ! quelle <oVar>servitude</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Libre de son joug le plus rude [de la cour], J'ignore ici la <oVar>servitude</oVar> De louer qui je dois haïr</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Louange vie champ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison règne, et sous ses lois Y rassemble ces esprits droits Échappés à la <oVar>servitude</oVar> Des préjugés et des emplois</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Épît. Égal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui exerce sur l'âme un effet comparé à la <oVar>servitude</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce monde, si vain et si fragile, est trompeur, ingrat, plein de trahisons ; ô combien dure est sa <oVar>servitude</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Oblig. de l'état relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme, honteuse de sa <oVar>servitude</oVar>, vient à considérer pourquoi elle est née</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes [Marseille faisant une ovation à Mirabeau] sont plus près de la <oVar>servitude</oVar> de la reconnaissance que des excès de la licence</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>servitude</oVar> du démon, la <oVar>servitude</oVar> du péché, la <oVar>servitude</oVar> des passions, état d'un homme qui est dominé par le démon, par le péché, par les passions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de droit. Assujétissement imposé à un champ, à une maison, etc. par lequel le propriétaire est obligé d'y souffrir certaines charges, comme l'écoulement des eaux, un passage, une vue, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>servitude</oVar> sans titre, c'est la jurisprudence du parlement de Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Choiseul, 8 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>servitude</oVar> est une charge imposée sur un héritage pour l'usage et l'utilité d'un héritage appartenant à un autre propriétaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code Nap. art. 637</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>servitudes</oVar> établies par la loi ont pour objet l'utilité publique ou communale, ou l'utilité des particuliers</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 649</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>servitudes</oVar> sont établies ou pour l'usage des bâtiments, ou pour celui des fonds de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Servitude</oVar> réelle, celle qui est constituée sur un immeuble pour l'utilité d'un autre immeuble, par opposition à la <oVar>servitude</oVar> personnelle, qui est constituée temporairement sur un héritage au profit d'une personne déterminée, comme le droit d'usufruit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de marine. Bateaux ou navires de <oVar>servitude</oVar>, sortes de petits navires destinés à faire le service des ports et des rades.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il s'est dit, mais ne se dit plus, comme formule de politesse, au sens d'être serviteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous nos amis me parlent de vous quand je les rencontre, et me prient de vous assurer de leur <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 15 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Ajoutez à l'exemple de Mme de Sévigné celui-ci de Malherbe : Quand vous partîtes, je n'eus point l'honneur de vous baiser les mains et vous confirmer le vœu de ma <oVar>servitude</oVar>, Lexique, éd. L. Lalanne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>En amour, état d'un homme serviteur d'une dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tout mon pouvoir j'essayai de lui plaire, Tant que ma <oVar>servitude</oVar> espéra du salaire</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par force au païs il sejorne En servitune et en essil</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 642</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce, compains, li ancien, Sans servitute et sans lien, Pesiblement, sans vilenie S'entreportoient compaignie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lais [le legs] ne doit pas estre fes d'eritage qui doie servitute au segneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sires qui le veut ataindre [un homme] de servitute, le doit sivir par devant le segneur soz qui il est couquans [couchant] et levans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servitutes de cors si sunt venues en mout de manieres</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos [nous] Othes, cuens palatins de Bourgoigne.... comme nostre amés cousins Tiebaud.... nous ait amené les gens à pied et à cheval tos de sa terre, en nostre service, lequel service nous tenons à grace, non pas à servitute</quote>
<bibl>
<author>CASTAN</author>
<biblScope>Siége de Besançon, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais j'aim trop miex franchise et po d'avoir, Que grant richesse et servitute avoir</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces meschans gens [les serfs anglais] se commencerent à elever, pour ce qu'ils disoient que on les tenoit en trop grant <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 106</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et que mieulx vault la mort que <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiant à commencer une maison en raze campaigne, sans sujection ne <oVar>servitude</oVar> aucune....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servitutes aucunes sont ruraux, autres de ville et de cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Societé n'est pas <oVar>servitude</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Bellièvre et de Sillery, p. 225, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. servitut ; anc. espagn. servitud ; ital. servitù ; du lat servitutem, de servus, serf. L'ancien servitune vient du lat. servitudinem.</etym>

</entry>
<entry xml:id="servo-moteur">
<form>
<orth>SERVO-MOTEUR</orth>
<pron>sèr-vo-mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil qui permet de faire obéir facilement un organe mécanique aussi lourd et aussi puissant qu'on voudra.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Tresca présente de la part de M. Farcot la description d'un système mécanique très ingénieux : le servo-moteur qui sert d'intermédiaire entre la main de l'ouvrier et l'outil, et permettra de manier avec la même facilité des organes puissants ou des organes légers</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 mai 1873, p. 2919, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prix Plumey : décerné à M. Joseph Farcot, pour son intéressant appareil le servo-moteur ou moteur asservi.... c'est sur le Château-Renaud qu'a été faite la première application du servo-moteur en 1869</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 24 juin 1875, p. 4583, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. servus, serf, esclave, et moteur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="ses">
<form><orth>SES</orth><pron>sê ; l's se lie : sê-z amis</pron>, plur. de l'adj. </form>
<sense>
<dictScrap>poss. son (voy. <ref target="son.1">SON 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sésame">
<form>
<orth>SÉSAME</orth>
<pron>sé-za-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des sésamées. L'espèce principale est le sesamum indicum, plante oléagineuse, dont une des variétés, décrite sous le nom de sesamum orientale, L., est cultivée en Orient et fait l'objet d'un commerce considérable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sésame</oVar>, ouvre-toi, se dit quelquefois pour : paroles qui doivent produire un effet magique, par allusion au conte des Mille et une nuits, où l'on ne pouvait faire ouvrir une porte qu'en prononçant : <oVar>Sésame</oVar>, ouvre-toi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz [les habitants de Ceylan] n'ont nulz blés, mais ris et suseman, de quoy ilz font huylles</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 584</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sesamum, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sésamées">
<form>
<orth>SÉSAMÉES</orth>
<pron>sé-za-mée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite famille de plantes dicotylédones, voisine des bignoniacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sésamoïde">
<form>
<orth>SÉSAMOÏDE</orth>
<pron>sé-za-mo-ï-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui ressemble à la graine de sésame. Les os <oVar>sésamoïdes</oVar>, ou, substantivement, les <oVar>sésamoïdes</oVar>, petits os courts, arrondis, présentant une organisation fibreuse, analogue à celle de la rotule, qui se développent dans l'épaisseur des tendons, au voisinage de certaines articulations.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les os sesamoïdes sont dix-neuf aux articulations internes de chascune main, et autant à chacun pied</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, sésame, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sésamoïdien">
<form>
<orth>SÉSAMOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>sé-za-mo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient aux sésamoïdes du carpe ou du tarse chez le cheval. Ligaments sésamoïdiens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesban">
<form><orth>SESBAN</orth><pron>sè-sban</pron>, s. m. ou SESBANÉE (sé-sbanée), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Genre de légumineuses papilionacées dont l'espèce d'Égypte, aeschynomene <oVar>sesban</oVar>, L., est un arbrisseau dont les feuilles sont employées en Égypte comme le séné.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SESBAN.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Arabe, seisebân, d'origine persane</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séséli">
<form>
<orth>SÉSÉLI</orth>
<pron>sé-zé-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des ombellifères, dont une espèce, le <oVar>séséli</oVar> de Marseille, seseli tortuosum, L., seseli massiliense des officines, a des semences de la grosseur de celles de l'anis ; elles sont réputées carminatives.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Graine de seseli....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>935</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="seslérie">
<form>
<orth>SESLÉRIE</orth>
<pron>sè-slé-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Seslérie</oVar> bleuâtre, sesleria caerulea, Ard., graminée vivace très commune sur les sols secs et calcaires des terrains jurassiques</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU</author>
<biblScope>Reboisement des Alpes, Paris, 1875, p. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Genre dédié par Arduini à Léonard Sesler, botaniste du XVIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sesqui-">
<form>
<orth>SESQUI-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot dérivé du latin sesque (contracté de semisque, de semis, demi) qui se met en tête de différents termes scientifiques et signifie un et demi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquialtère">
<form>
<orth>SESQUIALTÈRE</orth>
<pron>sè-skui-al-tè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Il se dit de deux quantités dont l'une contient l'autre une fois et demie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sesquialter, de sesqui... et alter, autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sesquiammonique">
<form>
<orth>SESQUIAMMONIQUE</orth>
<pron>sè-skui-a-mmo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel ammonique contenant une fois et demie autant de base que le sel neutre. On dit semblablement sesquiargentique, sesquibarytique, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquiarséniate">
<form>
<orth>SESQUIARSÉNIATE</orth>
<pron>sè-skui-ar-sé-ni-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Arséniate contenant une fois et demie autant d'acide que le sel neutre. On dit semblablement sesquicarbonate, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquibasique">
<form>
<orth>SESQUIBASIQUE</orth>
<pron>sè-skui-ba-zi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel contenant une fois et demie autant de base que le sel neutre correspondant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquiferreux">
<form>
<orth>SESQUIFERREUX</orth>
<pron>sè-skui-fè-reû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel ferreux contenant une fois et demie autant de base que le sel neutre. On dit semblablement sesquimanganeux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquiflore">
<form>
<orth>SESQUIFLORE</orth>
<pron>sè-skui-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui contient une fleur complète et une fleur avortée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquihydrique">
<form>
<orth>SESQUIHYDRIQUE</orth>
<pron>sè-skui-i-dri-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un composé contenant une fois et demie autant d'hydrogène que de l'autre corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquioxyde">
<form>
<orth>SESQUIOXYDE</orth>
<pron>sè-skui-o-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde renfermant une fois et demie la quantité d'oxygène que contient le protoxyde ou le monoxyde, c'est-à-dire 1 atome 1/2 pour 1 atome du corps uni à l'oxygène, ou 3 atomes pour 2 atomes de ce même corps, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sesqui..., et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sesquiphosphure">
<form>
<orth>SESQUIPHOSPHURE</orth>
<pron>sè-skui-fo-sfu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phosphure qui contient une fois et demie autant de phosphore que de métal. On dit semblablement sesquichlorure, sesquisulfure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquiquadrat">
<form>
<orth>SESQUIQUADRAT</orth>
<pron>sè-skui-koua-dra</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>et s. m. Terme d'astronomie. Aspect de deux planètes éloignées l'une de l'autre de quatre signes et demi ou 135°.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquisel">
<form>
<orth>SESQUISEL</orth>
<pron>sè-skui-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel contenant une fois et demie autant de base ou d'acide que le sel neutre correspondant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sesquitierce">
<form>
<orth>SESQUITIERCE</orth>
<pron>sè-skui-tièr-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Se dit de deux nombres, ou de deux lignes, dont l'une contient l'autre et un tiers de plus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sesqui..., et tiers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sesseyement">
<form>
<orth>SESSEYEMENT</orth>
<pron>sè-sè-ie-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Prononciation trop forte des consonnes sifflantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sessile">
<form>
<orth>SESSILE</orth>
<pron>sè-ssi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Il se dit d'une partie quelconque qui n'a pas de support particulier, qui repose immédiatement sur une autre. Fleurs sessiles. Feuilles sessiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Laitues sessiles, celles qui ne s'élèvent pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En pathologie, tumeur <oVar>sessile</oVar>, tumeur qui n'a pas de pédicule.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Verrue <oVar>sessile</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sessilis, de sedere (voy. <ref target="seoir.1">SEOIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sessiliflore">
<form>
<orth>SESSILIFLORE</orth>
<pron>sè-ssi-li-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs sessiles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="session">
<form>
<orth>SESSION</orth>
<pron>sè-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Temps pendant lequel un corps délibérant est assemblé. La clôture, l'ouverture de la <oVar>session</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps pendant lequel un tribunal non permanent est assemblé. La <oVar>session</oVar> de la cour d'assises. Il ne sera jugé qu'à la prochaine <oVar>session</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Séance d'un concile. La première, la seconde <oVar>session</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concile [de Constance], en la <oVar>session</oVar> XV, condamna la proposition de Jean Petit [apologiste du meurtre des tyrans]</quote>
<bibl>
<biblScope>Anti-Cotton, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'article qui renferme les décisions publiées dans la séance du concile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Position de celui qui est assis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pendant le jour, un repos plus long lui est nécessaire, il ne s'y livre jamais que dans l'attitude de la <oVar>session</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est le premier sens du latin sessio, et ce sens semble bon à garder en français.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Parmi lo plorement est demostreie la pieteiz, et la discretion parmi lo dechirement des vestures, et la humiliteit parmi la <oVar>session</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes beaux amis, quelle est l'occasion De ceste vostre estrange <oVar>session</oVar> [manière d'être assis] ?</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. lire les poët. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sessionem, de sedere (voy. <ref target="seoir.1">SEOIR 1</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sesterce">
<form>
<orth>SESTERCE</orth>
<pron>sè-stèr-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Monnaie d'argent qui faisait le quart d'un denier, et valait deux as et demi ; on l'évalue généralement à 0 f. 20 c. ; c'était du <oVar>sesterce</oVar> que les Romains se servaient dans leurs comptes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Crassus] possédait en biens fonds deux cent millions de <oVar>sesterces</oVar> [quarante-cinq millions de notre monnaie] ; et pourtant, ne se croyant pas assez riche encore, il brûla d'envahir tous les trésors des Parthes</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. litt. anc. t. III, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>sesterce</oVar>, monnaie fictive ou de compte qui valait mille petits <oVar>sesterces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sestertius, qui contient deux et demi, de semis, demi, et tertius, troisième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sétacé">
<form>
<orth>SÉTACÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme d'une soie de cochon, c'est-à-dire qui est grêle et roide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. seta (voy. <ref target="soie">SOIE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sétaire">
<form>
<orth>SÉTAIRE</orth>
<pron>sé-tê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de graminées voisin des panicum, dont il se distingue par la présence de soies verticillées à la base des fleurs ; on y distingue le setaria italica, Palissot (de seta, soie, à cause des soies de l'involucre).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="seterage">
<form>
<orth>SETERAGE</orth>
<pron>se-te-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, sous l'ancienne monarchie, d'un droit que le fermier du domaine levait à toutes les ventes et reventes, BOISLISLE, Corresp. contrôl. gén. des finances, p. 343, 1693.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. sextaragium, proprement droit levé sur chaque setier de blé, de sextarius (voy. <ref target="setier">SETIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="setérée">
<form>
<orth>SETÉRÉE</orth>
<pron>se-té-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans quelques provinces, d'une mesure agraire équivalant à une étendue qui se sème avec un setier de blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Setier ; provenç. sestairada.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SETÉRÉE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Ces VI sestrelées de terre</quote><bibl><biblScope>Charte du Vermandois, Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 459</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séteuille">
<form>
<orth>SÉTEUILLE</orth>
<pron>sè-teu-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sept-œil">SEPT-ŒIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séteux">
<form>
<orth>SÉTEUX, EUSE</orth>
<pron>sè-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est composé de poils roides.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. setosus, de seta, soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séthéen">
<form>
<orth>SÉTHÉEN</orth><orth>SÉTHIEN ou SÉTHITE</orth>
<pron>sé-té-in ou sé-tiin ou sé-ti-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte de gnostiques qui rendaient un culte à Seth (2e siècle).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="séticaude">
<form>
<orth>SÉTICAUDE</orth>
<pron>sé-ti-kô-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la queue terminée par une soie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. seta, soie, et cauda, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="setier">
<form>
<orth>SETIER</orth>
<pron>se-tié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des se-tié-z emplis</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancienne mesure de grains de la contenance d'environ 156 litres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>setier</oVar> de blé, mesure de Paris, vaut toujours chez nous environ vingt écus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Florian, 25 févr. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prix du blé a toujours été assez uniforme ; et, année commune, un <oVar>setier</oVar> de blé a toujours payé quatre paires de souliers depuis Charlemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Blé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancienne unité de capacité qui contenait 8 pintes de 48 pouces cubes chacune ; la même que la velte ; valant 7 litres, 61.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>setier</oVar>, ancienne mesure de capacité, quart de pinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui décrira, qui sentira les charmes de ces repas, composés, pour tout mets, d'un quartier de gros pain, de quelques cerises, d'un petit morceau de fromage et d'un demi-<oVar>setier</oVar> de vin que nous buvions à nous deux ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>setier</oVar>, se dit à Paris d'un quart de litre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un <oVar>setier</oVar> de terre, autant de terre labourable qu'on peut ensemencer avec un <oVar>setier</oVar> de blé ; c'est ce qu'on nomme autrement setérée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'um [l'on] vendid [dans une disette] le chief de un adne [âne] quatre vinz deniers de argent, e cinc deniers d'argent le sestier de fiente de culums</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit Renart : par saint Richier, Jel veil ainz que boive un sestier De vin cil qui pis sonera</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est nus [nul] qui chascun jor ne pinte De ces tonneaus ou quarte ou pinte, Ou mui, ou <oVar>setier</oVar> ou chopine</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6853</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mesures de vins ne sont pas omnies [unies, uniformes], ne poz, quant on conte en cascun mui vingt quatre sestiers</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le malade aura pris demy septier de ceste potion</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le muid de bled, mesure de Paris, contient douze sestiers ; le sestier deux mines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sti ; provenç. sestier ; espagn. sextario ; ital. sestiero ; du lat. sextarius, de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sétifère">
<form>
<orth>SÉTIFÈRE</orth>
<pron>sé-ti-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte des soies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui produit de la soie. Les bombyx sétifères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui concerne la soie. Industrie <oVar>sétifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. seta, soie, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sétiforme">
<form>
<orth>SÉTIFORME</orth>
<pron>sé-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui a la forme de soies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. seta, soie, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séton">
<form>
<orth>SÉTON</orth>
<pron>sé-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Longue bandelette de linge fin effilé sur les bords, ou mieux longue mèche cylindrique de coton à broder qu'on passe avec une aiguille à travers la peau et le tissu cellulaire pour entretenir un exutoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séton</oVar> animé, <oVar>séton</oVar> enduit de basilicum, de vésicatoire ou de tout autre corps gras ; dans le cas contraire, il est simple.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Séton</oVar> à rouelle, dit aussi <oVar>séton</oVar> anglais, ortie, cautère, fontanelle, <oVar>séton</oVar> consistant en une rondelle de cuir ou de feutre qu'on introduit par une incision faite à la peau, chez les animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Improprement, l'exutoire entretenu au moyen du <oVar>séton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis on passera une aiguille à seton enfilée d'un fort fil par sous l'artere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de puants bruvages, cauteres, incisions, suées, sedons....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. seto et setaceum, séton, du lat. seta, soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sétophage">
<form>
<orth>SÉTOPHAGE</orth>
<pron>sé-to-fa-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectivores où l'on distingue la <oVar>sétophage</oVar> rouge (Mexique), de Swainson.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Lesson a préféré écrire cétophage, du lat. cetonia et du mot grec signifiant manger, pour désigner ce genre dont les espèces, fort petites, se nourrissent d'insectes, et principalement de ceux du genre cétoine, LEGOARANT. </note>
</entry>
<entry xml:id="seuil">
<form>
<orth>SEUIL</orth>
<pron>seull, ll mouillées, et non seu-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de bois ou de pierre qui est au bas de l'ouverture d'une porte et qui la traverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, dès que cette reine, ivre d'un fol orgueil, De la porte du temple aura passé le <oVar>seuil</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses enfants l'attendaient, et briguaient sur le <oVar>seuil</oVar> Et son premier souris, et son premier coup d'œil</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Pit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je les aime encor mieux qu'une bigote altière, Qui, dans son fol orgueil, aveugle et sans lumière, à peine sur le <oVar>seuil</oVar> de la dévotion, Pense atteindre au sommet de la perfection</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>seuil</oVar> de la vie, le commencement de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du <oVar>seuil</oVar> de la vie enlevés sans retour</quote>
<bibl>
<author>CASTEL</author>
<biblScope>les Plantes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens contraire, le <oVar>seuil</oVar> de la vie, la fin de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos amis ne peuvent nous suivre que jusqu'au <oVar>seuil</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Seuil</oVar> d'écluse, pièce de bois posée en travers de la porte et entre deux poteaux, au fond de l'eau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois ou pierre qui reçoit le pont-levis, quand on l'abaisse. On dit aussi chevet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dalle en pierre ou sole en bois sur laquelle repose un vannage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit des pièces de bois qui ferment les bateaux, tant à l'avant qu'à l'arrière.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Se li preudons seüst à queil heure li lerres son suel chaveir [creuser] deüst....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qant Primaut le vit, si fu liez [joyeux] ; Soz le soil as mains et as piez Font fosse desoz un degré</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3084</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter en toute saison A sor le suel de sa maison, Ce dit Omers, deus plains tonneaus</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vinrent quant il fut annuitié, S'ont tant à la paroi luitié Qu'un treu firent desos la sole, Dont l'en peüst traire une mole</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. mss. p. 167, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Couronnes] Que tant de fois, signe d'une main firte, J'allois pendant à l'essueil de ma porte</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>959</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Chez les anciens] trois [dieux] à une porte, celuy de l'ais, celui du gond, celuy du <oVar>seuil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, soû ; bourguig. seuille ; provenç. sol, sulh ; ital. soglio ; du bas-lat. solium, qui vient du lat. solea, semelle, qui a eu aussi le sens de plancher, d'après Festus, et qui, d'après Corssen, Ausspr. 2e éd. I, 485, se rattache à solum, sol, solidus, solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seuillet.1">
<form>
<orth>SEUILLET</orth>
<pron>seu-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Seuillet</oVar> de sabord, pièce de bois qui borde, en bas, l'ouverture du sabord. Le peu de hauteur comparative du <oVar>seuillet</oVar> des sabords de ce vaisseau au-dessus de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de seuil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seuillet.2">
<form>
<orth>SEUILLET</orth>
<pron>seu-llè, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom patois du sureau, nommé aussi sulion, seur, suin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de saule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seul">
<form>
<orth>SEUL, EULE</orth>
<pron>seul, seu-l' ; au pluriel, seuls précédant son substantif, l's se lie : les seul-z hommes</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point avec d'autres, qui est sans compagnie. Il est <oVar>seul</oVar> dans sa chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je suis <oVar>seul</oVar>, je fais au plus brave un défi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vraiment ! voilà qui m'étonne que nous ayons été <oVar>seules</oVar> l'une et l'autre tout aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes plaisants de nous reposer dans la société de nos semblables.... on mourra <oVar>seul</oVar> ; il faut donc faire comme si on était <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>seule</oVar>, comme une violette, aisée à cacher ; je ne tiens aucune place ni aucun rang sur terre que dans votre cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>606</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mon souverain roi, Me voici donc tremblante et <oVar>seule</oVar> devant toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement et le déclin de l'amour se font sentir par l'embarras où l'on est de se trouver <oVar>seuls</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce, Dorante ? vous voilà bien <oVar>seul</oVar> aujourd'hui ; vous avez pourtant coutume de ne pas revenir sans compagnie</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de campagne, sc. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>seul</oVar> en ce lieu sans être solitaire, Et toujours occupé sans avoir rien à faire</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Phil. marié, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis à moi que quand je suis <oVar>seul</oVar> ; hors de là, je suis le jouet de tous ceux qui m'entourent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>9e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis convaincu qu'il n'est pas bon que l'homme soit <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, même dans nos plaisirs, nous serions trop <oVar>seuls</oVar>, trop misérables, si nous n'avions avec qui les partager</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je suis avec mon ami, je ne suis pas <oVar>seul</oVar>, et nous ne sommes pas deux</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le rare bonheur de trouver une compagne qui nous soit bien assortie, l'état le moins malheureux de la vie est sans doute de vivre <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Seul</oVar> à <oVar>seul</oVar>, en tête-à-tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé bien ! nous nous verrons <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar> chez Barbin</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est doux, Madame, de me voir <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar> avec vous...</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux de cette affaire, Lui parlant <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar>, pénétrer le mystère</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>D. César d'Aval. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Vivre <oVar>seul</oVar> dans le monde, être <oVar>seul</oVar> sur la terre, n'être uni à personne par les liens de l'affection, de l'amitié, vivre dans l'isolement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre Mme de la Fayette me mande l'état de son âme [au sujet de la mort de M. de la Rochefoucauld] ....elle est <oVar>seule</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Britannicus est <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me voici donc <oVar>seul</oVar> sur la terre, n'ayant plus de frère, de prochain, d'ami, de société que moi-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1re prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle émulation peut-on éprouver, quand on est <oVar>seule</oVar> sur la terre ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. XVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage familier. Ils sont très <oVar>seuls</oVar>, ils voient très peu de monde, ils reçoivent très peu de visites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Voix <oVar>seule</oVar>, voix qui chante pendant que les autres se taisent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Unique. Un <oVar>seul</oVar> Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux dans un <oVar>seul</oVar> malheur déplorer toutes les calamités du genre humain, et, dans une <oVar>seule</oVar> mort, faire voir la mort et le néant des grandeurs humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce parfait concert qui fait agir les armées comme un <oVar>seul</oVar> corps ou comme un <oVar>seul</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui règne dans les cieux, à qui <oVar>seul</oVar> appartient la gloire, la majesté et l'indépendance, est aussi le <oVar>seul</oVar> qui se glorifie de faire la loi aux rois</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>seul</oVar> en butte aux factieux ; lui <oVar>seul</oVar>, disait-on, savait dire et taire ce qu'il fallait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'a eu à se repentir que d'avoir une <oVar>seule</oVar> fois souhaité une mort plus douce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le royaume pleure la mort de son défenseur, et la perte d'un homme <oVar>seul</oVar> est une calamité publique</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous verriez M. de Lamoignon, recevant une foule d'amis comme si chacun eût été le <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il un homme de bon sens qui daignât comparer tous les ouvrages d'Ion ensemble au <oVar>seul</oVar> Oedipe de Sophocle ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. ch. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut des Juifs, il fut une insolente race... Un <oVar>seul</oVar> osa d'Aman attirer le courroux, Aussitôt de la terre ils disparurent tous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis, et je serai la <oVar>seule</oVar> infortunée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Mars, qui, étant blessé par Diomède, crie, dites-vous, comme neuf ou dix mille hommes et n'agit pas comme un <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 5, morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>seul</oVar> mot m'accablait, un <oVar>seul</oVar> mot me rassure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les guerres, celle de Spartacus est la plus juste, et peut-être la <oVar>seule</oVar> juste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esclaves.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lisais [dans Tacite] les crimes de Rome, Et l'empire à l'encan vendu, Et, pour élever un <oVar>seul</oVar> homme, L'univers si bas descendu</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. le Lézard (1846).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>seul</oVar>.... ne..., pas un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille logis y sont, un <oVar>seul</oVar> ne s'ouvre aux Dieux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Seul</oVar>, en parlant d'un privilége affecté particulièrement à certaines personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'enceinte sacrée ouverte aux <oVar>seuls</oVar> lévites</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur.... D'être <oVar>seuls</oVar> employés aux autels du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui n'a pas d'aide, de concours, d'appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'il vaut mieux souffrir d'être au nombre des fous, Que du sage parti se voir <oVar>seul</oVar> contre tous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Toi, Louis XIV] Et qui <oVar>seul</oVar>, sans ministre, à l'exemple des dieux, Soutiens tout par toi-même, et vois tout par tes yeux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai moi <oVar>seul</oVar> autrefois plaidé tout un chapitre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuvent-ils de leurs rois venger <oVar>seuls</oVar> la querelle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>seul</oVar> se dit dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une grande folie de vouloir être sage tout <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEF.</author>
<biblScope>Réfl. mor. n° 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ses écrits tout <oVar>seuls</oVar> doivent parler pour lui [un auteur]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faudrait avoir vu naître des hommes et des animaux du sein de la terre et des blés sans germe, pour oser affirmer que la matière toute <oVar>seule</oVar> se donne de telles formes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez être assez grand pour aller tout <oVar>seul</oVar> ; et mon bras malade est un pauvre appui</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. IV, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Aller tout <oVar>seul</oVar>, se dit des choses qui procèdent d'elles-mêmes, se font sans difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'avez-vous un peu de ma grande santé ? je ne vous en dis rien, parce qu'elle va toute <oVar>seule</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les hommes ne pensent plus que le monde va tout <oVar>seul</oVar>, et que ce qui a été sera toujours comme de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gâterais peut-être tout, si je m'en mêlais : cela va tout <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Simple, sans rien autre. à cette <oVar>seule</oVar> pensée tous mes sens sont glacés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je tremble au <oVar>seul</oVar> récit de la tempête qui...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre <oVar>seule</oVar> bonté n'est point ce qui me nuit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renvoyé dans Paris sur ma <oVar>seule</oVar> parole</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>seul</oVar>.... qui.... avec l'indicatif, quand celui qui parle veut rendre l'idée positive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Dieu] a continué par là à montrer qu'il en était le maître absolu [de l'univers], et que sa volonté était le <oVar>seul</oVar> lien qui entretient l'ordre du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Égyptiens] se vantaient d'être les <oVar>seuls</oVar> qui avaient fait, comme les dieux, des ouvrages immortels</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est le <oVar>seul</oVar> de tous les animaux qui est droit sur ses pieds</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune comte de Noailles mourut de la petite vérole à Perpignan ; de beaucoup de frères qu'avait eus le duc de Noailles, c'était le <oVar>seul</oVar> qui restait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>284, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>seul</oVar>.... qui avec le conditionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le <oVar>seul</oVar> danger qu'on pourrait craindre</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>seul</oVar>. .. qui.... avec le subjonctif, quand l'idée n'est pas positive.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>seule</oVar> chose qui dépende de nous c'est de rendre nos souffrances méritoires</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Afflict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Marattes, dans ces vastes pays, sont presque les <oVar>seuls</oVar> qui soient libres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Où il y a peu de monde, solitaire, en parlant d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en peine de savoir où vous irez après votre assemblée ....Grignan est bien froid ; Salon est bien <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>N'avoir pas pour un <oVar>seul</oVar> ennemi, logis, etc. avoir plus d'un ennemi, d'un logis, etc. (locution que beaucoup rendraient aujourd'hui par la tournure barbare : n'avoir pas qu'un ennemi, qu'un logis, et qui s'interprète par : n'avoir pas ennemi qui soit unique).</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins d'ennemis attaquent leur pudeur [des femmes du monde] ; Les autres [les cloîtrées] n'ont pour un <oVar>seul</oVar> adversaire : Tentation, fille d'oisiveté....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mazet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>De bons auteurs ont employé, par pléonasme, <oVar>seul</oVar> avec ne.... que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est qu'après moi <oVar>seul</oVar> que son âme respire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre sort ne dépend que de sa <oVar>seule</oVar> tête</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi son mari lui a donné jusqu'à la mort ce bel éloge, qu'il n'y avait que le <oVar>seul</oVar> point de la religion où leurs cœurs fussent désunis</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S. m. Le gouvernement d'un <oVar>seul</oVar>, la monarchie absolue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement d'un <oVar>seul</oVar> est celui que l'usage aura introduit le premier ; et ce gouvernement se sera conservé, tant que les familles réunies auront eu à se défendre contre des ennemis inconnus</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. I, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le pouvoir, l'autorité d'un <oVar>seul</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principe d'une monarchie ou d'une république n'est ni l'honneur ni la vertu ; une monarchie est fondée sur le pouvoir d'un <oVar>seul</oVar> ; une république est fondée sur le pouvoir que plusieurs ont d'empêcher le pouvoir d'un <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Un malheur ne vient jamais seul</form>. </re>
<sense>
<dictScrap>En sens inverse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bonheur n'arrive jamais <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Seul suivi du pronom relatif qui, que, où, etc. se met avant son substantif. </p>
<p>2. Placé avant son substantif, seul a un sens différent de seul placé après. Dans le premier cas, il signifie qu'entre toutes la chose que l'on considère est celle qui.... etc. ; dans le second cas, que la chose toute seule, sans rien autre, est celle qui.... etc. Un seul mot convient ici, c'est-à-dire il n'y a qu'un mot entre tous les mots qui convienne ici. Un mot seul convient ici, c'est-à-dire qu'ici il n'est besoin que d'un mot sans rien autre. Ces deux sens sont bien marqués dans ces vers de Boileau : Concluons qu'ici bas le seul honneur solide, C'est de prendre toujours la vérité pour guide.... D'accomplir tout le bien que le ciel nous inspire, Et d'être juste enfin ; ce mot seul veut tout dire, Sat. XI. Dans l'édit. de 1701, il y a : Ce seul mot veut tout dire ; ce qui signifiait : ce mot est le seul qui veuille tout dire ; sens bien différent de la pensée du poëte. Ainsi il ne faudrait pas dire : Le seul honneur est son guide, mais l'honneur seul est son guide ; il n'y a qu'en poésie que cela est admis. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ad paien ki un sul mot respundet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rolans s'en turnet, par le camp [champ] vait tut suls</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne [des nègres] n'unt de blanc ne mais que sul les denz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [le tribut] ne lor fut requis nes [même] une sole fois</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'en i a un tout <oVar>seul</oVar> [qui] n'ait la table guerpie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont venez vous si <oVar>seule</oVar> parmi ce gaut feuillu ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ennuit me sui el bois toute <oVar>seule</oVar> geüe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une chambre l'enmenrés Tot <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar> privéement, Que il n'ait honte de la gent</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de Melion</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'en alai tout seus esbatant, Et les oiselés escoutant</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il le requiert, si pot il aler toz seus es besognes de l'execussion acomplir</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne les escuse pas, quant il sont trové <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar> en lieu privé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXX, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et au cief de cinq ans, en un sol jor et en une sole hore, toutes les viles de Lombardie coururent sus à cis qui estoient à l'empereor</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXX, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>seul</oVar> parler de saint Augustin [les Soliloques de saint Augustin], Invent. des livres de Charles V, dans LACURNE. Se j'y allois, vous demeureriez ici toute <oVar>seule</oVar> de femme</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'en est pas eschappé un <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conformité, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouva roide mort, du <oVar>seul</oVar> coup de son imagination</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaignons sur nous de pouvoir vivre <oVar>seuls</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... de telle façon que l'un ny l'autre ne puisse discerner ne recognoistre ce qui luy appartient en <oVar>seul</oVar>, ne ce qui est à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La puissance d'un <oVar>seul</oVar>, dès-lors qu'il prend ce tiltre de maistre, est dure et desraisonnable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son fils combatit <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar> contre Brutus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils tenoient les barbares loing de la Grece, sans qu'eulx contribuassent pour ce faire un <oVar>seul</oVar> homme, un <oVar>seul</oVar> cheval, ny un <oVar>seul</oVar> vaisseau, ains seulement de l'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton avoit dit ces paroles à Munatius de <oVar>seul</oVar> à <oVar>seul</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sô, sôle au féminin ; Berry et normand, au pluriel, seuls prononcé seû ; wallon, seu ; provenç. sol ; espagn. solo ; portug. sò, ital. solo ; du lat. solus, anc. lat. sollus ; osque, sollo, comparez le grec, lat. salvus, entier, sain, et sansc. sarva, tout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seulement">
<form>
<orth>SEULEMENT</orth>
<pron>seu-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rien de plus, pas davantage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois ou quatre <oVar>seulement</oVar> Au nombre desquels on me range Peuvent donner une louange Qui demeure éternellement</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce point <oVar>seulement</oVar> contente mon désir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était plein d'esprit, de sens et de raison ; <oVar>Seulement</oVar> pour l'argent un peu trop de faiblesse De ses vertus en lui ravalait la noblesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous réponds de vous, consentez <oVar>seulement</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donnez-moi <oVar>seulement</oVar> le temps de respirer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Uniquement. Je vais au spectacle <oVar>seulement</oVar> pour la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, ce n'est plus <oVar>seulement</oVar> par cette vaillante main et par ce grand cœur que vous acquerrez de la gloire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suis-je leur empereur <oVar>seulement</oVar> pour leur plaire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me comparerais à ce Troyen qui mérita la protection d'une déesse <oVar>seulement</oVar> parce qu'il la trouva belle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Disc. de récept. à l'acad. de Bord.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au moins, du moins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je pouvais, comme je vous ai dit quelquefois, vivre <oVar>seulement</oVar> deux cents ans, il me semble que je serais une personne bien admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblait-il <oVar>seulement</oVar> qu'il eût part à mes larmes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Même. Cet homme que l'on disait mort n'a pas <oVar>seulement</oVar> été malade.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Tellier, renfermé dans les modestes emplois de la robe, ne jetait pas <oVar>seulement</oVar> les yeux sur les engagements éclatants, mais périlleux de la cour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne.... que.... Le courrier est arrivé <oVar>seulement</oVar> d'aujourd'hui.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'aujourd'hui <oVar>seulement</oVar> je jouis de ma gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À la seule condition que. Parlez librement ; <oVar>seulement</oVar> respectez les convenances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Si <oVar>seulement</oVar> ! locution qui exprime le désir d'une chose qui suffira pour satisfaire. Si <oVar>seulement</oVar> il rendait l'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Non-<oVar>seulement</oVar>, loc. adv. Voy. <ref target="non">NON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Seulement</oVar> explétif avec ne.... que, comme on a vu que seul (n° 9), est quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'irai en Provence, je vous tenterai de revenir avec moi et chez moi ; vous serez lasse d'être honorée.... vous n'y perdrez rien, il ne faudra <oVar>seulement</oVar> que changer de ton</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Tant <oVar>seulement</oVar>, voy. <ref target="tant">TANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et mes chançons [je] fais por vous solement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne chantai fors d'une <oVar>seulement</oVar> Qui tant forfist que vengeance en fust prise</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'il n'ont mais nul hoir.... Fors <oVar>seulement</oVar> Bertain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là la laissasmes nous ens au bois <oVar>seulement</oVar> [seule]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Non <oVar>seulement</oVar> il.... mais il....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne les leur feriez pas <oVar>seulement</oVar> regarder en face</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On faict peur à nos gens <oVar>seulement</oVar> de nommer la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lysander ne gaigna <oVar>seulement</oVar> que deux battailles navales</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>III, 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce moyen il ne fut roy que huit mois <oVar>seulement</oVar>, en tout</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Seule, et le suffixe ment ; Berry, sement, s'ment ; wallon, seulmain ; provenç. solamen ; catal. solament ; espagn. solamente ; portug. somente ; ital. solamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seulet">
<form>
<orth>SEULET, ETTE</orth>
<pron>seu-lè, lè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminutif de seul, usité seulement dans le style pastoral et surtout au féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce soir que, vous ayant <oVar>seulette</oVar> rencontrée....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Poés. Œuv. t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chère Annette, Toi si jeunette, Tu vas <oVar>seulette</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>FAVART</author>
<biblScope>Annette et Lubin, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gémis d'être <oVar>seulette</oVar>, En prison sous le verrou</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chatte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne li ai riens mesfait, Ne riens ne li ai mesdit, Fors c'acolleir mon amin soulette</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. miss. scientif. 2e série, t. V, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dirent les aucuns qui avoient vu passer messire Yvain tout <oVar>seulet</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laissant sa sœur au logis, la pauvrette, Elpicine, dormir toute <oVar>seulette</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de seul ; génev. solet, solette ; provenç. solet ; espagn. solito ; ital. soletto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séve">
<form>
<orth>SÉVE</orth>
<pron>sè-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Liquide que les racines puisent et absorbent dans le sein de la terre, pour le faire servir à la nutrition du végétal. La <oVar>séve</oVar> ascendante. La <oVar>séve</oVar> descendante.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelque façon qu'on intercepte la <oVar>séve</oVar>, on est sûr de hâter les productions des arbres, surtout l'épanouissement des fleurs et la production des fruits</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Intr. Œuv. t. VIII, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Hales, dans son admirable statique des végétaux, a très bien prouvé que les feuilles sont les principaux organes de la transpiration ; il les a regardées comme les puissances qui élèvent la <oVar>séve</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuv. t. V, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pu juger, à l'œil, de la rapidité de la <oVar>séve</oVar> dans les plantes que j'ai abreuvées de liqueurs colorées</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>ib. t. V, p. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>séve</oVar>, en pleine <oVar>séve</oVar>, durant le temps où la <oVar>séve</oVar> est en mouvement dans les végétaux. Arbre en <oVar>séve</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a point observé que ce bois, quoique coupé en pleine <oVar>séve</oVar>, ait été piqué des vers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, certaine force qui rend le vin agréable. Ce vin est trop vieux, il n'a plus de <oVar>séve</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vous parler.... d'un vin à <oVar>séve</oVar> veloutée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, je gagerais bien que, chez le commandeur, Villandri priserait sa <oVar>séve</oVar> et sa verdeur [d'un vin]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses intellectuelles ou morales qui ont quelque chose comparé à la <oVar>séve</oVar> du vin. Il y a de la <oVar>séve</oVar> dans cet ouvrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui jette l'âme dans un labyrinthe et un entortillement qui ôte toute la droiture de nos actions et toute la bonne <oVar>séve</oVar> de la piété</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quatre-vingt-six ans, M. de Mirabaud avait encore le feu de la jeunesse et la <oVar>séve</oVar> de l'âge mûr</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Rép. à Watelet, Œuv. t. X, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première <oVar>séve</oVar> de l'enthousiasme créateur</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>séve</oVar>, nuit et jour, s'épuisait aux orgies</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépuscule, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ici se cache une <oVar>séve</oVar> maligne et corrompue sous l'écorce de la politesse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Séve</oVar> se dit aussi en parlant de l'eau-de-vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le commerce reproche généralement à cette eau-de-vie de présenter une <oVar>séve</oVar> moins agréable à la dégustation</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. VI, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit fève avec un è, et trêve avec un ê. Pourquoi figurer de trois manières différentes une prononciation qui est la même ? L'accent grave seul devrait être employé, PAUTEX. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu trovas ou gastel la feve, Et meis en buche seiche seve</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pri à ton fil qu'il nous en terde Et nous enleve De l'ordure qu'aporta Eve, Quant de la pome osta la seve</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au dessoubz de ses ans perfaiz, après les jours d'enfence que la ceve monte contre-mont la jueune plante</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les petits buissonnets n'ont seve ny puissance ; Je voudrois estre grand comme ces grands forests</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>747</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sèpe, sive ; dans l'Angoumois, saber, donner de la séve ; prov. et esp. saba ; du lat. sapa, suc, jus ; comparez l'allem. Saft, suc ; dan. saebe ; angl. sap ; le grec, suc (voy. <ref target="sapin">SAPIN</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sévère">
<form>
<orth>SÉVÈRE</orth>
<pron>sé-vè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui impose rigoureusement les choses, qui n'a point d'indulgence. Il est plus <oVar>sévère</oVar> pour les autres que pour lui-même. Un père <oVar>sévère</oVar> envers ses enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! qu'il est aisé de se faire dans le monde la réputation d'homme <oVar>sévère</oVar> et de la soutenir aux dépens d'autrui !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. I, p. 462</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est plus <oVar>sévère</oVar> que les lois, est un tyran</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Réfl. et max. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du plus loin qu'il [mon père] m'aperçut [chargé de prix du collége], il laissa son ouvrage, il s'avança sur sa porte, et se mit à pleurer ; c'est une belle chose qu'un homme de bien et <oVar>sévère</oVar> qui pleure</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges les plus <oVar>sévères</oVar> ne sont pas toujours ceux auquels il serait le plus permis de l'être</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Margraaf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sévère</oVar> à....</dictScrap>
<cit>
<quote>Le juste, <oVar>sévère</oVar> à lui-même et persécuteur de ses propres passions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome lui sera-t-elle indulgente ou <oVar>sévère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Promettez....Que, <oVar>sévère</oVar> aux méchants et des bons le refuge, Entre le pauvre et vous vous prendrez Dieu pour juge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue. Une punition <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La piété <oVar>sévère</oVar> exige son offrande [le sacrifice d'Iphigénie]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon courroux aux vaincus ne fut que trop <oVar>sévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une loi moins <oVar>sévère</oVar> Mit Claude dans mon lit et Rome à mes genoux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand toutes vos actions n'auraient été que <oVar>sévères</oVar> pendant que vous étiez le maître, elles devenaient des crimes affreux dès que vous ne l'étiez plus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Dial. de Sylla et Eucr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ton courroux <oVar>sévère</oVar>, Songe au moins, mon cher fils, qu'il a sauvé ton père</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons, au jour de nos grandeurs, D'un cœur trop complaisant écouté les flatteurs ; Il est juste sans doute, au jour de nos misères, D'accoutumer notre âme aux paroles <oVar>sévères</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie Stuart, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sort <oVar>sévère</oVar>, destin <oVar>sévère</oVar>, sort, destin qui traite l'homme sans indulgence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'expose aux rigueurs du sort le plus <oVar>sévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puissent désormais les destins moins <oVar>sévères</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Climat <oVar>sévère</oVar>, climat froid et dur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui exige une exactitude rigoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez pour la cadence une oreille <oVar>sévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui est tenu rigoureusement. Un blocus, une quarantaine <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seule chose dont nous puissions répondre, c'est l'assiduité de notre travail et l'emploi <oVar>sévère</oVar> de notre temps</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 362</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui marque, qui annonce qu'on est <oVar>sévère</oVar>. Un front <oVar>sévère</oVar>. Une mine <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je devins plus rouge que le ruban que vous m'aviez envoyé ; et celui devant qui j'étais prit un visage aussi <oVar>sévère</oVar> que si....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel sujet inconnu vous trouble et vous altère ? D'où vous vient aujourd'hui cet air sombre et <oVar>sévère</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Très régulier, conforme aux règles. Une vertu, une morale <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses mœurs [de Quesnel] étaient <oVar>sévères</oVar>, comme celles de tous ceux qui ne sont occupés que de disputes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, Quesnel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant de l'observance rigoureuse des lois de la pudeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car je ne croirai pas que, sans me consulter, La <oVar>sévère</oVar> Junie ait voulu le flatter</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Peu <oVar>sévère</oVar>, relâché, qui cède facilement aux tentations. Il est peu <oVar>sévère</oVar> en affaires d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais parlons d'affaires, Beautés peu <oVar>sévères</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cocagne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de littérature et d'arts. Noble et régulier, sans élégance affectée, sans ornements recherchés. Un style <oVar>sévère</oVar>. Des ornements <oVar>sévères</oVar>, d'un goût <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit aussi d'une figure qui a plus de régularité que d'attrait. Une beauté <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes sont grandes, fortes, brillantes de santé, presque toutes fort belles, mais ce sont des beautés <oVar>sévères</oVar> et imposantes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>sévère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer du grave au doux, du plaisant au <oVar>sévère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Populairement et au fém. En voilà une <oVar>sévère</oVar>, voilà un fait bien surprenant, et aussi bien révoltant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. Espèce de vipère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le minois du medecin chagrin, rebarbatif, mal plaisant, malcontent, severe, rechigné, contriste le malade</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Ép. au card. de Chastillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. severus, d'un radical sev, qui se trouve dans le grec. Sévère paraît être un néologisme du XVIe siècle.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉVÈRE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Nostre perfections n'est mie senz culpe, se li severs jugieres ne le [la] poiset merciablement en la balance de son destroit jugement</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 328</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sévèrement">
<form>
<orth>SÉVÈREMENT</orth>
<pron>sé-vè-re-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sévère. Punir <oVar>sévèrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La politique romaine, qui défendait si <oVar>sévèrement</oVar> les religions étrangères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un diocèse administré très <oVar>sévèrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec un goût sévère. Cela est écrit <oVar>sévèrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sévère, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sévérite">
<form>
<orth>SÉVÉRITE</orth>
<pron>sé-vé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate d'alumine qui provient de Saint-Sever (Landes).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sévérité">
<form>
<orth>SÉVÉRITÉ</orth>
<pron>sé-vé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de celui qui est sévère, de ce qui est sévère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est sur quoi il faudra garder une grande <oVar>sévérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le sénat] Vous pressait de souscrire à la mort d'un coupable ; Vous résistiez, seigneur, à leur <oVar>sévérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Porcius Caton, ce célèbre censeur connu par la <oVar>sévérité</oVar> de son caractère</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 177, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout pouvoir, en un mot, périt par l'indulgence, Et la <oVar>sévérité</oVar> produit l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Actes de <oVar>sévérité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la violence de son amour et les <oVar>sévérités</oVar> de son père me firent prendre la résolution de....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Av. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sévérités</oVar> âpres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 31, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pardonne alors, Seigneur, si, plein de tes bontés, Je n'ai pu concevoir que mes fragilités Pussent être l'objet de tes <oVar>sévérités</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Sur la mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sévérités</oVar>, qui révoltent nos mœurs, étaient peut-être nécessaires dans un pays où le maintien des lois semblait exiger une rigueur effrayante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grande régularité. La <oVar>sévérité</oVar> de ses mœurs, de son caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, croyez-moi, l'amour est une autre science, Burrhus, et je ferais quelque difficulté D'abaisser jusque-là votre <oVar>sévérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des mortifications qu'on s'impose.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quatre-vingt-onze ans, ni ses fatigues continuelles, ni son extrême caducité ne le peuvent obliger de modérer la <oVar>sévérité</oVar> de sa vie ; il fait un carême éternel....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St François de Paule, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>sévérité</oVar> des femmes, le soin avec lequel elles repoussent les tentations amoureuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sévérité</oVar> des femmes est un ajustement et un fard qu'elles ajoutent à leur beauté</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC</author>
<biblScope>Prem. pens. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les femmes n'ont pas de <oVar>sévérité</oVar> complète sans aversion</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC</author>
<biblScope>Max. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit du goût, des compositions littéraires ou artistiques. La <oVar>sévérité</oVar> du goût. La <oVar>sévérité</oVar> de cette composition, de ce style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des climats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mornes <oVar>sévérités</oVar> d'un climat dur et capricieux</quote>
<bibl>
<author>CHERBULIEZ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mond. déc. 1869, p. 777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SÉVÉRITÉ, RIGUEUR. La sévérité se trouve principalement dans la manière de penser et de juger : elle condamne facilement, et n'excuse pas. La rigueur se trouve particulièrement dans la manière de punir ; elle n'adoucit pas la peine et ne pardonne rien. L'usage a consacré les mots rigueur et sévérité à de certaines choses particulières. On dit la sévérité des mœurs, la rigueur de la saison. La sévérité des femmes selon l'auteur des Maximes est un ajustement et un fard qu'elles ajoutent à leur beauté. Dans ce cas le mot de rigueurs au pluriel répond à celui de sévérité, Encycl. XV, 132. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et des anges la troupe sainte N'oseroit paroistre, en la crainte De ta juste severité</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII, ode.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat severitatem, de severus, sévère.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉVÉRITÉ. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Et si [Dieu] gardat à lui [un abbé] la mult grande severiteit et la mult grande grasce de sa dispensation</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 205</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="séveux">
<form>
<orth>SÉVEUX, EUSE</orth>
<pron>sé-veû, veû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapport à la séve, qui en a les propriétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vaisseaux <oVar>séveux</oVar>, vaisseaux dont on supposait la présence dans les plantes pour expliquer le passage des liquides de l'un de leurs organes dans l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu les vaisseaux <oVar>séveux</oVar> tendre en ligne droite vers les feuilles, et y porter en fort peu de temps le suc coloré dont ils étaient remplis</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles, 5 mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seveux</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Séve.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sévices">
<form>
<orth>SÉVICES</orth>
<pron>sé-vi-s'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais. Mauvais traitement d'un époux envers l'autre, d'un père ou d'une mère envers leurs enfants, d'un maître envers ses serviteurs, et qui peuvent aller jusqu'aux coups.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les époux pourront réciproquement demander le divorce pour excès, <oVar>sévices</oVar> et injures graves de l'un d'eux envers l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. saevitia, cruauté, de saevire (voy. <ref target="sévir.1">SÉVIR 1</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SÉVICES. Ajoutez : - HIST. XIVe s. <cit><quote>Ycelui orfevre a confessé avoir batu d'un trousseau de clefs telement ledit filz apelé Jehannin, qu'il lui avoit fait une plaie et deux boces en la teste ; nous avons dit que en ce a eu sevice commis en la personne dudit filz par ledit orfevre</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1874, XXXV, p. 491</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sevigné">
<form>
<orth>SEVIGNÉ</orth>
<pron>se-vi-gné</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage, dans l'Aube</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sévir.1">
<form>
<orth>SÉVIR</orth>
<pron>sé-vir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agir avec rigueur contre les personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est imprudent de <oVar>sévir</oVar>, à moins qu'en sûreté l'on ne puisse punir</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Catilina, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi servent les lois, si vous vous mettez à leur place, et si vous sévissez pour des crimes inconnus ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 28 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachant en pareil cas comme les choses se passent, et que l'usage est de <oVar>sévir</oVar> contre les libraires en ménageant les auteurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Agir avec rigueur contre les choses. Il faut <oVar>sévir</oVar> contre cet abus, contre ce genre de crimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons déjà <oVar>sévi</oVar> contre le fanatisme ridicule et scandaleux qu'ils [les jansénistes] cherchaient à répandre par leurs convulsions ; que ne sévissons-nous aussi contre les intrigues sourdes qu'ils font jouer pour exciter du trouble ? que ne sévissons-nous contre l'acharnement avec lequel ils violent sans cesse la loi du silence, en disant toujours qu'il faut se taire ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de palais. Il se dit d'un supérieur à l'égard d'un inférieur ; d'un père à l'égard de son fils, etc. Maltraiter, user de violence.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exercer des ravages, en parlant d'un fléau. La peste <oVar>sévissait</oVar> en Égypte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. saevire, exercer des actes de cruauté, de violence ; dénominatif de saevus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sévir.2">
<form>
<orth>SÉVIR</orth>
<pron>sé-vir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de six officiers romains, chefs des six décuries de chevaliers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sevir, de sex, six, et vir, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="séviral">
<form>
<orth>SÉVIRAL, ALE</orth>
<pron>sé-vi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux sévirs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sévirat">
<form>
<orth>SÉVIRAT</orth>
<pron>sé-vi-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de sévir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sevrage">
<form>
<orth>SEVRAGE</orth>
<pron>se-vra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de sevrer un enfant, ou un jeune animal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maison de <oVar>sevrage</oVar>, maison où l'on prend des petits enfants pour les sevrer, pour les soigner au temps du <oVar>sevrage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des animaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps nécessaire pour sevrer un enfant. Mon fils est en <oVar>sevrage</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>On ne peut certainement designer ne limiter le temps legitime d'un sevrement</quote><bibl><author>PARÉ</author><biblScope>XVIII, 30</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Sevrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sevré">
<form>
<orth>SEVRÉ, ÉE</orth>
<pron>se-vré, vrée</pron>
<gram>part. passé de sevrer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enfant <oVar>sevré</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi donc, qui connais peu Phébus et ses douceurs, Qui suis nouveau <oVar>sevré</oVar> sur le mont des neuf Sœurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sevrer">
<form><orth>SEVRER</orth><pron>se-vré</pron> La syllabe se prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je sèvre, je sèvrerai, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Retrancher à un enfant le lait de sa nourrice, et le faire passer à une nourriture plus solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on sèvre les enfants, lorsqu'il est temps de leur ôter le lait pour leur donner des aliments solides</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sèvre trop tôt les enfants ; le temps où on doit <oVar>sevrer</oVar> est indiqué par l'éruption des dents, et cette éruption est communément pénible et douloureuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux domestiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut avoir attention, lorsqu'on sèvre les jeunes poulains, de les mettre dans une écurie propre, qui ne soit pas trop chaude</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Couper et séparer de la plante mère les marcottes lorsqu'elles ont pris racine, ou les rameaux greffés en approche. <oVar>Sevrer</oVar> une marcotte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Priver, frustrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honneur.... Qui trahit notre espoir, qui sèvre nos désirs</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Gens] Qui ne sauraient souffrir qu'un autre ait les plaisirs, Dont le penchant de l'âge a <oVar>sevré</oVar> leurs désirs</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on demande de quoi donc il faut <oVar>sevrer</oVar> les chrétiens, on répondra, selon la méthode des nouveaux spirituels, que c'est des motifs répandus partout dans l'Écriture</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que je les sèvre [les pensionnaires de Saint-Cyr] de tous les plaisirs de dehors, autant suis-je soigneuse de leur en procurer au dedans</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 juin 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>sevrer</oVar> v. réfl. Se priver, s'abstenir. Se <oVar>sevrer</oVar> des plaisirs du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est donc alors qu'il se faut <oVar>sevrer</oVar> de tous les motifs du salut et du bonheur éternel ; mais qui bannira ces motifs ? qui aura l'autorité d'exempter les âmes d'un motif répandu partout dans l'Écriture ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il jurront sor sainz qu'il noriront un enfant qui lor sera portez si chierement comme leur fil et dou lait à la dame meismes, et en severront lou leur</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 67, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si comme li enfes qui est sevrez de la mamele....</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 162</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult bien nourri Sarre son fils Ysaac, et quant il fut si grant qu'elle le sevra....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut borner le temps de <oVar>sevrer</oVar> l'enfant par la sortie des dents</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poitev. sebrer, sibrer, soubrer, mettre en pièces ; provenç. sebrar, séparer, sevrer ; du lat. separare (voy. <ref target="séparer">SÉPARER</ref>). Sevrer est la forme française tirée de separare ; séparer a été refait sur le latin. Sevrer avait constamment le sens de séparer [Tute la teste li a par mi sevrée, Ch. de Rol. cv], et, par restriction, celui de sevrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sèvres">
<form>
<orth>SÈVRES</orth>
<pron>sè-vr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porcelaine fabriquée à la manufacture de <oVar>Sèvres</oVar> près Paris, qui fut fondée en 1756.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vieux <oVar>sèvres</oVar>, porcelaine de <oVar>Sèvres</oVar> fabriquée avant le rétablissement de la manufacture sous le Consulat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sevreuse">
<form>
<orth>SEVREUSE</orth>
<pron>se-vreû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme qui a soin de sevrer un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais me mettre maîtresse d'école, ou, pour parler plus correctement, tout bonnement <oVar>sevreuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém t. III, p. 374, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sevrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sévulose">
<form>
<orth>SÉVULOSE</orth>
<pron>sé-vu-lô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Principe qui se trouve dans la séve</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 déc. 1875, p. 10687, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sex-">
<form>
<orth>SEX-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de nombre latin (voy. <ref target="six">SIX</ref>) qui signifie six et sert de premier membre dans certains termes composés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sexagénaire">
<form>
<orth>SEXAGÉNAIRE</orth>
<pron>sé-gza-jé-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a soixante ans. Un homme, une femme <oVar>sexagénaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! que cela doit plaire De voir un goguenard presque <oVar>sexagénaire</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que j'écris ceci, infirme et presque <oVar>sexagénaire</oVar>, accablé de douleurs de toute espèce....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>sexagénaire</oVar>. Une <oVar>sexagénaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Comme quelque sexagenaire ou casanier, qui n'a plus la force ni vigueur de vous faire service en la campaigne</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sexagenarius, de sexaginta, soixante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexagésimal">
<form>
<orth>SEXAGÉSIMAL, ALE</orth>
<pron>sé-gza-jé-zi-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématique. Qui se rapporte au nombre soixante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous soupçonnons que la propriété connue du nombre <oVar>sexagésimal</oVar>, qui a beaucoup de diviseurs, et qui par conséquent est très commode pour le calcul, fut la source d'une infinité d'usages et de périodes</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr anc. p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fractions sexagésimales, fractions dont le dénominateur est une puissance de soixante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Division sexagésimale, la division du cercle en 360 degrés subdivisés chacun en 60 minutes et celles-ci en 60 secondes. Le degré <oVar>sexagésimal</oVar> est la trois-cent-soixantième partie de la circonférence. Degrés sexagésimaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="sexagésime">SEXAGÉSIME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexagésime">
<form>
<orth>SEXAGÉSIME</orth>
<pron>sé-gza-jé-zi-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dimanche qui précède de quinze jours le premier dimanche de carême (on met une majuscule). Le dimanche de la <oVar>Sexagésime</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexagesima sous-entendu dies, le soixantième jour, de sexaginta, soixante ; ainsi dite, parce qu'elle est soixante jours avant Pâques.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexagesimo">
<form>
<orth>SEXAGESIMO</orth>
<pron>sè-gza-jé-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soixantièmement. Il s'emploie pour désigner le soixantième objet d'une série, 60°, quand on a commencé à compter par primo, secundo. On dit ensuite <oVar>sexagesimo</oVar> primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexagesimo, sous-entendu loco, en soixantième lieu, de sexaginta, soixante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexangulaire">
<form>
<orth>SEXANGULAIRE et SEXANGULÉ, ÉE</orth>
<pron>sè-ksan-gu-lê-r' et sè-ksan-gu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a six angles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et angulus, angle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexcentesimo">
<form>
<orth>SEXCENTESIMO</orth>
<pron>sè-ksin-té-zi-mo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Six-centièmement. Il s'emploie pour désigner le six-centième objet d'une série, 600°, quand on a commencé à compter par primo, secundo, etc. On dit ensuite <oVar>sexcentesimo</oVar> primo, secundo, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexcentesimo, sous-entendu loco, en 600e lieu, de sex, six, et centum, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexdécimal">
<form>
<orth>SEXDÉCIMAL, ALE</orth>
<pron>sèks-dé-si-mal, ma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a la forme de cristaux terminés par seize faces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et décimal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sex-digitaire">
<form>
<orth>SEX-DIGITAIRE</orth>
<pron>sèks-di-ji-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est né avec six doigts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces enfants nés d'une mère quindigitaire, et qui tenaient leurs doigts surnuméraires d'un père sex-digitaire</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvr. t. VI, p. 506, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>sex-digitaire</oVar>. Une <oVar>sex-digitaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sex..., et lat. digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sex-digital">
<form>
<orth>SEX-DIGITAL, ALE</orth>
<pron>sèks-di-ji-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une main ou d'un pied qui a six doigts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et lat. digitus, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sex-digitisme">
<form>
<orth>SEX-DIGITISME</orth>
<pron>sèks-di-ji-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La production de six doigts à une ou plusieurs extrémités.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sex-digitisme se transmet également par le père et par la mère ; il s'altère par l'alliance de quindigitaires</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvr. t. VI, p. 499, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sexe">
<form>
<orth>SEXE</orth>
<pron>sè-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Différence constitutive du mâle et de la femelle dans les animaux et les plantes. Le <oVar>sexe</oVar> mâle. Le <oVar>sexe</oVar> femelle. Beaucoup de plantes réunissent les deux <oVar>sexes</oVar> dans leurs fleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Reine, sors, a-t-il dit, de ce lieu redoutable, D'où te bannit ton <oVar>sexe</oVar> et ton impiété</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est plus cette reine éclairée, intrépide, Élevée au-dessus de son <oVar>sexe</oVar> timide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tout ce qui ne tient pas au <oVar>sexe</oVar>, la femme est homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puis, avec cet air de supériorité masculine qui n'abandonne point nos humbles adorateurs, tu me reproches d'avoir été de mon <oVar>sexe</oVar> une fois en ma vie, comme si jamais une femme devait cesser d'en être</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>N'avoir plus de <oVar>sexe</oVar>, être privé par accident ou par vieillesse des facultés sexuelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi me serviront tous les plaisirs des champs, lorsque je n'aurai plus ni langue ni palais pour savourer leurs fruits, ni <oVar>sexe</oVar> pour leurs Hébés !</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Collectivement, les hommes ou les femmes. Des personnes des deux <oVar>sexes</oVar>, de l'un et l'autre <oVar>sexe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur <oVar>sexe</oVar> [des femmes] aime à jouir d'un peu de liberté ; On le retient fort mal par tant d'austérité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est faire à notre <oVar>sexe</oVar> [aux femmes] une trop grande offense, De n'étendre l'effort de notre intelligence Qu'à juger d'une jupe ou de l'air d'un manteau, Ou des beautés d'un point, ou d'un brocart nouveau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer ne connaîtra ni le <oVar>sexe</oVar> ni l'âge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>sexe</oVar> sans lequel, comme l'a dit une femme aussi spirituelle que sensible, le commencement de notre vie serait privé de secours, le milieu de plaisirs, et la fin de consolation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle Octavie.... Ton <oVar>sexe</oVar> faible est oublieux des crimes</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Octavie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le beau <oVar>sexe</oVar>, ou, absolument, le <oVar>sexe</oVar>, les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commander à ses pleurs en cette extrémité, C'est montrer, pour le <oVar>sexe</oVar>, assez de fermeté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car en ce siècle ignorant Le beau <oVar>sexe</oVar> était sauvage ; Il ne l'est plus maintenant</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Frontenac en est toute honteuse [de la mort de Mme Bertillac, amoureuse et victime de Caderousse], aussi bien que tout le <oVar>sexe</oVar>, qui devrait déchirer Caderousse comme Orphée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tous ces vieux recueils de satires naïves, Des malices du <oVar>sexe</oVar> immortelles archives</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a pour tout le <oVar>sexe</oVar> une haine fatale</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La superstition est sans doute à craindre pour le <oVar>sexe</oVar> ; mais rien ne la déracine ou ne la prévient mieux qu'une instruction solide</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans cet âge où les charmes du beau <oVar>sexe</oVar> commencent à s'épanouir</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte, qui est dans le <oVar>sexe</oVar> une passion violente....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comm. délits et peines, occasion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une organisation délicate, une grande sensibilité, une imagination heureuse, des passions vives donnent au <oVar>sexe</oVar> une disposition universelle à tous les talents et à toutes les vertus</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Acad. de ces dames et de ces messieurs, Œuv. t. XII, p. 40, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les personnes du <oVar>sexe</oVar>, les femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouveau genre d'étude et presque inconnu aux personnes de l'âge et du rang de Madame, ajoutons, si vous voulez, de son <oVar>sexe</oVar>, elle étudiait ses défauts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mes chers auditeurs, un peu de réflexion aux maux infinis que peut causer et que cause tous les jours la vie dissipée, surtout des personnes du <oVar>sexe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>3e dim. après Pâq. Dominic. t. II, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi mourut cette roine [Jeanne d'Albret], n'aiant de femme que le <oVar>sexe</oVar>, l'ame entiere aux choses viriles, l'esprit puissant aux grands affaires, le cœur invincible aux adversitez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Avec une resjouissance des habitans de la ville de tous estats et de tous <oVar>sexes</oVar>, incroyable</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sexe</oVar> n'est autre chose que la difference du masle et de la femelle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sexe ; espagn. sexo ; ital. sesso ; du lat. sexus, pour sectus, section, séparation.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SEXE. - HIST. Ajoutez : XIIe s. <cit><quote>Elle est [une femme d'Alexandre] grose et ençainte, d'enfant sostient le fes ; à grant ounor li faites son talent et son ses, Et le [la] faites servir en mes millors palès</quote><bibl><biblScope>li Romans d'Alixandre, p. 511</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sexennal">
<form>
<orth>SEXENNAL, ALE</orth>
<pron>sè-ksè-nnal, nna-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a lieu tous les six ans</dictScrap>
</sense>
<etym>Tiré du lat. sexennis, âgé de six ans, de sex, six, et annus, an.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SEXENNAL, ALE (sèk-sè-nnal, nna-l'), adj. Qui se fait, revient tous les six ans. <cit><quote>Les allocations déjà acquises à titre d'augmentation triennale, sexennale et décennale, seront conservées</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 16 mars 1872, p. 1865, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<note type="REM.">Le texte porte à tort sextennal ; il faut sexennal comme triennal, décennal ; ces mots se forment du nom de nombre cardinal, et non de l'ordinal. </note>
<etym>Lat. sex, six, et annus, an.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexennalité">
<form>
<orth>SEXENNALITÉ</orth>
<pron>sè-ksè-nna-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui revient périodiquement tous les six ans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sexies">
<form>
<orth>SEXIES</orth>
<pron>sè-ksi-ès'</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Il signifie six fois, et s'emploie quelquefois après semel, bis, ter, quater, quinquies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexifère">
<form>
<orth>SEXIFÈRE</orth>
<pron>sè-ksi-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'organes sexuels.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexus, sexe, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexjugué">
<form>
<orth>SEXJUGUÉ, ÉE</orth>
<pron>sèks-ju-ghé, ghée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Composé de six paires de folioles ; se dit seulement des feuilles composées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et jugum, paire (voy. <ref target="joug">JOUG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexloculaire">
<form>
<orth>SEXLOCULAIRE</orth>
<pron>sèks-lo-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est partagé en six loges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et lat. loculus, loge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexponctué">
<form>
<orth>SEXPONCTUÉ, ÉE</orth>
<pron>sèks-pon-ktu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est marqué de six points colorés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sex..., et ponctué</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextaïeul">
<form>
<orth>SEXTAÏEUL, EULE</orth>
<pron>sèk-sta-ieul, ieu-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aïeul, aïeule, qui est avant le quintaïeul, la quintaïeule, c'est-à-dire le sixième ascendant après le père, CHATEAUB. Mém. d'outre-tombe, p. 95, 1850.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sextant">
<form>
<orth>SEXTANT</orth>
<pron>sèk-stan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument à réflexion, portant un limbe divisé en 60 degrés, qui sert à mesurer les angles ; cet instrument n'a pas besoin d'être fixe, il est tenu à la main pendant l'observation ; ce qui le rend particulièrement utile aux marins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous disons que Tycho est l'inventeur du <oVar>sextant</oVar>, du moins en Europe ; car il n'avait sûrement pas entendu parler de celui que les Arabes avaient fait construire cinq cents ans avant lui ; et il paraît être le premier des modernes qui s'en soit servi</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t I, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1664, Auzout s'était plaint à Louis XIV que les instruments manquaient en France ; ce défaut fut bientôt réparé ; dès 1667, l'Académie eut un quart de cercle de neuf pieds, et en 1769 elle eut un <oVar>sextant</oVar> de dix pieds pour la mesure de la terre</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Sixième partie d'un cercle, arc de 60 degrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite constellation boréale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sextantem, la sixième partie d'un tout, de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexte.1">
<form>
<orth>SEXTE</orth>
<pron>sèk-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. La troisième des quatre parties du jour chez les Romains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de liturgie catholique. Une des heures canoniales, appelées ordinairement petites heures, qui devait se dire à la sixième heure du jour, à compter du soleil levé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la maison, il [saint Pierre] avait ses heures réglées pour la prière ; il monta à l'heure de <oVar>sexte</oVar>, c'est-à-dire vers le midi....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 71e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sexta hora, la sixième heure, de sex, SIX.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexte.2">
<form>
<orth>SEXTE</orth>
<pron>sèk-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné, dans le moyen âge, au VIe livre des Décrétales publié par Boniface VIII.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi, au féminin, la <oVar>sexte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Registre sex e, voy.</quote>
<bibl>
<author>REGISTRE</author>
<biblScope>n° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sextus, sixième, de sex, six</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextidi">
<form>
<orth>SEXTIDI</orth>
<pron>sèk-sti-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le sixième jour de la décade républicaine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sextus, sixième, et dies, jour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextil">
<form>
<orth>SEXTIL, ILE</orth>
<pron>sèk-stil, sti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Aspect <oVar>sextil</oVar>, ou <oVar>sextil</oVar> aspect, l'aspect de deux planètes qui sont éloignées entre elles de soixante degrés, ou de deux signes entiers, qui font la sixième partie du zodiaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se disait, dans le calendrier républicain, de l'année qui avait un 6e jour complémentaire et de ce jour lui-même.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sextilis, sixième, qui ne se disait que du mois d'août de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextillion">
<form>
<orth>SEXTILLION</orth>
<pron>sèks-ti-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Quintilion multiplié par mille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ung sixlion vault mille milliers de quillion</quote>
<bibl>
<author>DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sextus, sixième (voy. <ref target="billion">BILLION</ref> pour la manière de compter au XVIe siècle).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextine">
<form>
<orth>SEXTINE</orth>
<pron>sèk-sti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Stance de six vers blancs, dont les derniers mots reviennent à la fin des vers des sixains suivants, toujours dans cet ordre : le dernier, le premier, l'avant-dernier, le second, le quatrième, le troisième.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sexto">
<form>
<orth>SEXTO</orth>
<pron>sèk-sto</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>lat. Sixièmement. Il s'emploie pour désigner le sixième objet d'une série, 6°, quand on a commencé à compter par primo, secundo, tertio, quarto, quinto.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexto, sous-entendu loco, en sixième lieu ; le lat. sextus, vient de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextule">
<form>
<orth>SEXTULE</orth>
<pron>sèk-stu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Poids de quatre scrupules, équivalant à 5 grammes 10 centigrammes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sextula, le sixième de l'once, de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextuor">
<form>
<orth>SEXTUOR</orth>
<pron>sèk-stu-or</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau de musique pour six voix, ou pour six instruments. Quand on parle d'un <oVar>sextuor</oVar> vocal, les instruments ne comptent pas ; il y a donc six voix outre les accompagnements ; quand on parle d'un <oVar>sextuor</oVar> intrumental, il n'y a exactement que six parties.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sextuor</oVar> de Boccherini pour deux violons, alto, cor et deux violoncelles</quote>
<bibl>
<author>LAFAYE</author>
<biblScope>Manuel de musique, t. VI, p. 323</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Fait du lat. sex, avec la finale du mot quatuor ; presque toute l'harmonie se réduisant au quatuor, celui-ci a été le modèle de toutes les compositions de ce genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextuple">
<form>
<orth>SEXTUPLE</orth>
<pron>sèk-stu-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vaut six fois autant. Douze est <oVar>sextuple</oVar> de deux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Nombre <oVar>sextuple</oVar>. Le <oVar>sextuple</oVar> de deux est douze.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz seront le <oVar>sextuple</oVar> du second</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sextuplus, de sex, SIX.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sextuplé">
<form>
<orth>SEXTUPLÉ, ÉE</orth>
<pron>sèk-stu-plé, plée</pron>
<gram>part. passé de sextupler</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sextupler">
<form>
<orth>SEXTUPLER</orth>
<pron>sèk-stu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre six fois aussi grand. Sextuplez deux, vous aurez douze.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sextuple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexualisme">
<form><orth>SEXUALISME</orth><pron>sé-ksu-a-li-sm'</pron>, s. m. ou SEXUALITÉ (sè-ksu-a-li-té), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui forme le sexe, qualité, manière d'être de ce qui est sexuel : La sexualité des plantes, des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce génie vaste [Aristote] avait eu des idées sur le <oVar>sexualisme</oVar> des plantes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. III, p. 143, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mode de répartition des parties génitales sur un même individu (sexualité partielle), ou sur des individus différents (sexualité individuelle).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sexuel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sexuel">
<form>
<orth>SEXUEL, ELLE</orth>
<pron>sè-ksu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport au sexe, qui le caractérise, dans les animaux et dans les plantes. Parties <oVar>sexuelles</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>sexuel</oVar>, théorie qui reconnaît les deux sexes dans les plantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Linné, pour établir le système <oVar>sexuel</oVar> des plantes, fait voir les pistils et les étamines dans toutes les fleurs et tous les végétaux</quote>
<bibl>
<author>SENNEB.</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. II, p. 121, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Organes <oVar>sexuels</oVar>, dans les animaux les parties génitales externes ; dans les plantes, les étamines et les pistils.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui tient au sexe Instinct <oVar>sexuel</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sexualis, de sexus, sexe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seyant">
<form>
<orth>SEYANT, ANTE</orth>
<pron>sè-ian, ian-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sied, qui va bien. Une étoffe, une coiffure <oVar>seyante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seoir 2 ; saintong. siésant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="seybertite">
<form>
<orth>SEYBERTITE</orth>
<pron>sè-bèr-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Silicate d'alumine, de magnésie et de fer, originaire de l'État de New-York.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sforzando">
<form>
<orth>SFORZANDO</orth>
<pron>sfor-tsan-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui, sur les partitions, signifie en forçant, et marque que l'on doit passer du piano au forte avec gradation</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sforzare, le même que efforcer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sfumato">
<form>
<orth>SFUMATO</orth>
<pron>sfou-ma-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une manière de peindre, moelleuse et vague, propre à rendre l'effet des objets placés à une certaine distance et enveloppés des vapeurs de l'atmosphère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sfumato, du lat. ex, et fumus, fumée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sgraffier">
<form>
<orth>SGRAFFIER</orth>
<pron>sgra-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme italien employé dans les arts. Pour indiquer les champs, on prend une petite échoppe bien fine et bien aiguisée avec laquelle on les égratigne en travers ; autrement ils ne paraîtraient pas bien ; cela s'appelle <oVar>sgraffier</oVar>, Œuvres de Benvenuto Cellini, trad. de L. Léclanché, Traité de l'orfévrerie, ch. V, ou t. II, p. 286.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sgraffiare, égratigner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sgraffite">
<form>
<orth>SGRAFFITE</orth>
<pron>sgra-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de camaïeu qui se fait en couvrant d'une couche foncée l'enduit d'un mur, et en écorchant cet enduit avec une pointe de manière à produire ainsi les clairs d'un dessin à l'imitation d'un bas-relief.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce procédé de dessin, qu'on a aussi nommé peinture égratignée, est abandonné aujourd'hui ; il était spécial à l'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. sgraffito, proprement égratigné.</etym>
</entry>
<entry xml:id="shako">
<form>
<orth>SHAKO</orth>
<pron>scha-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="schako">SCHAKO</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shall">
<form>
<orth>SHALL</orth>
<pron>châl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="châle">CHÂLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shampooing">
<form>
<orth>SHAMPOOING</orth>
<pron>cham-poû-ingue</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui figure maintenant à l'enseigne de beaucoup de coiffeurs français et qui signifie le nettoyage des cheveux et de la tête au moyen d'un liquide savonneux particulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est un mot que les Anglais ont emprunté, comme l'opération elle-même, à l'Indoustan. Il est venu à l'indoustani du sanscrit sampû, littéralement com-purgare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sheat">
<form>
<orth>SHEAT</orth>
<pron>ché-at'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que Schéat (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que la brillante étoile <oVar>Sheat</oVar> sera sur l'horizon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sheling">
<form>
<orth>SHELING</orth>
<pron>che-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="schelling">SCHELLING</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sheltopusik">
<form>
<orth>SHELTOPUSIK</orth>
<pron>chèl-to-pu-zik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom indigène du pseudopus de Pallas (sauriens), qui habite la Dalmatie, l'Istrie, la Morée, les côtes méditerranéennes d'Afrique, la Crimée, la Sibérie méridionale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shérarde">
<form>
<orth>SHÉRARDE</orth>
<pron>ché-rar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de la famille des rubiacées, dédié à W. Sherard, botaniste anglais du XVIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shérif">
<form>
<orth>SHÉRIF</orth>
<pron>ché-rif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Magistrat anglais dont les fonctions sont annuelles, obligatoires et gratuites, et qui, placé à la tête de l'administration civile d'un comté, est chargé de veiller au maintien de la paix publique, de présider aux élections et de dresser les listes du jury.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. sheriff, de shire, comté ; anglo-sax. scyre, division, province, et rif ou reef, abréviation de l'anglo-saxon gerêfa, en allem. Graf, comte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sherry">
<form>
<orth>SHERRY</orth>
<pron>chè-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais du vin de Xérès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fi du porto, du <oVar>sherry</oVar>, du madère !</quote>
<bibl>
<author>BARBIER</author>
<biblScope>Iambes et poëmes, le Gin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shilling">
<form>
<orth>SHILLING</orth>
<pron>chi-lingh' ; on prononce plutôt chelin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'Angleterre, valant 1 fr. 25.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shintoïsme">
<form>
<orth>SHINTOÏSME</orth>
<pron>chin-to-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de sintoïsme, qui est au Dictionnaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que la religion des shintos ou <oVar>shintoïsme</oVar> consiste dans le culte d'une divinité suprême et de demi-dieux ou héros ; elle enseigne que les âmes des hommes vertueux iront habiter les régions lumineuses au seuil desquelles le Japon est placé</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 août 1877, p. 5889, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shogoun">
<form>
<orth>SHOGOUN</orth>
<pron>cho-goun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des souverains militaires du Japon.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde [période], commencée en 1192, ne s'est terminée qu'en 1868 ; elle correspond au pouvoir des shogouns ou commandants militaires, que les Européens se sont obstinés à désigner depuis longtemps par l'expression impropre de taïkoun</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1875, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shogounat">
<form>
<orth>SHOGOUNAT</orth>
<pron>cho-gou-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de shogoun.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est seulement au commencement du XVIIe siècle, avec Yéyas, que le <oVar>shogounat</oVar> devint une institution légale et incontestée</quote>
<bibl>
<author>G. BOUSQUET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juill. 1875, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="shrapnel">
<form>
<orth>SHRAPNEL</orth>
<pron>chra-pnèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais de l'obus à balles. Ce mot a été longtemps conservé parce que, dans l'artillerie moderne, ce projectile a été remis en usage par les Anglais.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SHRAPNEL. Ajoutez : <cit><quote>L'adoption des obus à la <oVar>Shrapnel</oVar> [obus à balles] avait déjà été recommandée avant les derniers événements.... les <oVar>shrapnels</oVar> ayant rendu de grands services, l'armement de l'artillerie de campagne se composera désormais d'obus et de <oVar>shrapnels</oVar>, peut-être même sans addition de mitraille</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 16 juin 1872, p. 4057, 1re col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
<etym>Le capitaine anglais Shrapnel, inventeur, mort général en 1842. Les premiers shrapnels furent employés au siége de Dunkerque, en 1795.</etym>
</entry>
<entry xml:id="si.1">
<form>
<orth>SI</orth>
<pron>si</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En cas que, pourvu que, supposé que. Il viendra s'il fait beau. <oVar>Si</oVar> on vous dit que je ne suis pas votre ami, ne le croyez pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai cru qu'il ne serait pas contre le devoir d'un philosophe, <oVar>si</oVar> je faisais voir....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Épit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> nous ouvrons un peu les yeux, et <oVar>si</oVar> nous considérons la suite des choses, ni ce crime des Juifs ni son châtiment, ne pourront nous être cachés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien qu'on fait n'est jamais perdu : <oVar>si</oVar> les hommes l'oublient, les dieux s'en souviennent et le récompensent</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe, irrité, répliqua : <oVar>Si</oVar> j'entre dans la Laconie, je vous en chasserai tous. Ils lui répondirent : <oVar>Si</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement. Il parle comme s'il était le maître (comme il parlerait s'il était....) Il est plus content que <oVar>si</oVar> on lui donnait un trésor (qu'il ne serait content <oVar>si</oVar> on....)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> gouverne l'indicatif : S'il venait, il me ferait plaisir ; s'il était venu, je l'aurais su.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cependant on peut mettre aussi le plus-que-parfait du subjonctif au lieu du plus-que-parfait de l'indicatif : S'il fût venu, je l'aurais su.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sage s'il eût remis une légère offense</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> vous fussiez venue à Vichy et de là ici, c'était une chose naturelle</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>294</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> l'on eût fait cette question [sur Dieu] aux gens du peuple, ils n'auraient su que répondre ; <oVar>si</oVar> à des étudiants, ils auraient parlé sans s'entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Circonc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> tu fusses tombée en ces gouffres liquides</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. Amymone.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> ne prend ce subjonctif qu'avec les verbes auxiliaires : <oVar>Si</oVar> je vous eusse trouvé, ou <oVar>si</oVar> vous avais trouvé ; <oVar>si</oVar> j'y fusse allé, ou <oVar>si</oVar> j'y étais allé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il y a quelques exemples de <oVar>si</oVar> avec le conditionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que te sert de percer les plus secrets abîmes Où se perd à nos sens l'immense Trinité, <oVar>Si</oVar> ton intérieur, manquant d'humilité, Ne lui saurait offrir d'agréables victimes !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> vous auriez de la répugnance à me voir votre belle-mère, je n'en aurais pas moins sans doute à vous voir mon beau-fils</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est utile de le lire de suite [un ouvrage]... et, <oVar>si</oVar> l'on y désirerait plus de solidité et de profondeur, on peut profiter beaucoup en le lisant...</quote>
<bibl>
<author>D'AGUESSEAU</author>
<biblScope>Instit. sur l'étude et les exerc. propres à former un magistr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure a vieilli ; cependant elle serait encore de mise en certains cas, par exemple dans la phrase de d'Aguesseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au lieu de répéter le <oVar>si</oVar>, on peut se servir de que avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Observe que, bien qu'on puisse répéter le <oVar>si</oVar>, la manière la plus ordinaire et la plus naturelle est de se servir de que</quote>
<bibl>
<author>VAUGELAS</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait chose plaisante <oVar>si</oVar> les malades guérissaient et qu'on m'en vînt remercier</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> Babylone eût pu croire qu'elle eût été périssable comme toutes les choses humaines, et qu'une confiance insensée ne l'eût pas jetée dans l'aveuglement....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quand la construction est négative, au lieu d'un second <oVar>si</oVar>, ou de son remplaçant que, on peut mettre ni.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> on n'aimait pas les justes, ni on ne les protégeait pas pour eux-mêmes, il les faudrait protéger pour le bien public</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Évang. Dern. sem. du Sauveur, 83e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> peut se répéter devant deux substantifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je serais heureux, <oVar>si</oVar> la foi, <oVar>si</oVar> l'honneur, Ne me reprochaient point mon injuste bonheur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut mettre le verbe au singulier, <oVar>si</oVar> les deux substantifs sont pris dans un sens disjonctif : <oVar>Si</oVar> votre père, <oVar>si</oVar> votre mère vient à mourir, c'est-à-dire <oVar>si</oVar> votre père meurt, ou <oVar>si</oVar> votre mère meurt ; c'est l'un des deux substantifs qui est sujet. Mais on dira : <oVar>Si</oVar> l'amour, <oVar>si</oVar> la reconnaissance m'attachent à vous, parce que ces deux choses existent ensemble et que les deux substantifs sont le sujet complexe de la proposition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, dans une construction elliptique où il n'y a pas de membre principal, exprime une sorte de souhait.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> j'arrondissais mes États ! <oVar>Si</oVar> je pouvais remplir mes coffres de ducats ! <oVar>Si</oVar> j'apprenais l'hébreu, les sciences, l'histoire ! Tout cela c'est la mer à boire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore s'il eût plu à Dieu de lui conserver ce goût sensible de la piété qu'il avait renouvelé dans son cœur au commencement de sa pénitence !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encor <oVar>si</oVar> ce banni n'eût rien aimé sur terre !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépuscule, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans une construction semblable, il exprime quelquefois une forte affirmation et comme une sorte d'indignation de ce qu'on met la chose en doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment, coquine, <oVar>si</oVar> je suis malade, <oVar>si</oVar> je suis malade, impudente !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Albert : Vous avez donc guéri de ces maux quelquefois ? - Crispin : Moi ? <oVar>si</oVar> j'en ai guéri ! ah ! vraiment je le crois</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! vous regrettez Minutolo ? - Isabelle : <oVar>Si</oVar> je le regrette !</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Minutolo, sc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous en souvenez ? - <oVar>Si</oVar> je m'en souviens !</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zaïre, vous m'aimez ? - Dieu ! <oVar>si</oVar> je l'aime, hélas !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ah <oVar>si</oVar> !.... avec une suspension, exprime un souhait qu'on ne veut ou n'ose exprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils s'aiment jusqu'au bout, malgré l'effort des ans ; Ah ! <oVar>si</oVar>.... mais autre part j'ai porté mes présents</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Avec <oVar>si</oVar> on peut quelquefois sous-entendre un verbe antécédent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis dire assurément quand je partirai d'ici, <oVar>si</oVar> dans un mois, dans deux ou dans trois</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'aimez, je l'ai su de votre propre bouche ; Je l'ai su de Dorante, et votre amour me touche, <oVar>Si</oVar> trop peu pour vous rendre un amour tout pareil, Assez pour vous donner un fidèle conseil</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> l'on considère son ouvrage incontinent après l'avoir fait, on en est encore tout prévenu ; <oVar>si</oVar> trop longtemps après, on n'y entre plus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 2 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> j'épouse une femme avare, elle ne me ruinera point ; <oVar>si</oVar> une joueuse, elle pourra m'enrichir ; <oVar>si</oVar> une savante, elle pourra m'instruire ; <oVar>si</oVar> une prude, elle ne sera point emportée ; <oVar>si</oVar> une emportée, elle exercera ma patience ; <oVar>si</oVar> une coquette, elle voudra me plaire ; <oVar>si</oVar> une galante, elle le sera peut-être jusqu'à m'aimer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun peut écrire chez nous [Anglais] ce qu'il pense, à ses risques et périls ; c'est la seule manière de parler à sa nation ; <oVar>si</oVar> elle trouve que vous avez parlé ridiculement, elle vous siffle ; <oVar>si</oVar> séditieusement, elle vous punit ; <oVar>si</oVar> sagement et noblement, elle vous aime et vous récompense</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes digne ou indigne de la grâce que vous implorez ; <oVar>si</oVar> digne, il [Dieu] le sait mieux que vous ; <oVar>si</oVar> indigne, on commet un crime de plus en demandant ce qu'on ne mérite pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Prières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sur cette construction, Condillac remarque : La Bruyère paraît aimer ce tour, et en fait usage assez souvent ; mais il ferait encore mieux de supprimer les <oVar>si</oVar> et de dire : <oVar>si</oVar> j'épouse, Hermas, une femme avare, elle ne me ruinera pas ; une joueuse, elle pourra m'enrichir, Art d'écr. I, 10. La construction conseillée par Condillac est bonne sans doute ; mais l'autre est meilleure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> admet aussi d'autres ellipses de verbes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince avait convié plusieurs gentilshommes à son ballet ; mais ils s'en excusèrent ; <oVar>si</oVar> par faute d'argent ou pour autres considérations, c'est à vous à le deviner</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lett. à Peiresc, 13 févr. 1615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tessé fut déclaré plénipotentiaire du roi à Rome avec pouvoir de prendre le titre d'ambassadeur <oVar>si</oVar> et quand il le jugerait à propos</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>207, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> s'emploie pour exprimer non une supposition, mais une chose certaine. <oVar>Si</oVar> je suis gai, c'est que j'en ai le sujet ; cela veut dire : je suis gai et j'en ai sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est pauvre, faut-il le mépriser ? Comment oses-tu dire que tu es de noble race, <oVar>si</oVar> tu es le plus traître de tous les hommes ?</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> la lune est pesante à la manière des corps terrestres ; <oVar>si</oVar> elle est portée vers la terre par la même force qui les y porte ; <oVar>si</oVar>, selon l'expression de M. Newton, elle pèse sur la terre, la même cause agit dans tout ce merveilleux assemblage de corps célestes</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>D'autres fois <oVar>si</oVar> marque opposition.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> la vie et la mort de Socrate sont d'un sage, la vie et la mort de Jésus sont d'un Dieu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>S'il le fut, <oVar>si</oVar> jamais il le fut, et autres locutions de ce genre équivalent au superlatif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce chasseur perce donc un gros de courtisans, Plein de zèle, échauffé, s'il le fut de sa vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Et, ou <oVar>si</oVar> quelque autre chose.... et, ou <oVar>si</oVar> rien...., se disent pour exprimer en bloc tout ce qu'on ne veut pas énumérer. Un torrent, ou s'il est rien de plus impétueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle redevient rose, Œillet, aurore, et <oVar>si</oVar> quelque autre chose De plus riant se peut imaginer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Abbesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Que <oVar>si</oVar> s'emploie quelquefois au commencement des phrases pour <oVar>si</oVar>. Que <oVar>si</oVar> vous m'alléguez cette raison, je dirai.... voy. <ref target="que2#var18">QUE 2, n° 18</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Combien. Vous savez <oVar>si</oVar> je vous aime.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> construit de façon que le membre de phrase qu'il gouverne, joue le rôle de substantif composé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que je lui demande [à M. de Grignan], c'est de conserver votre cœur et le mien.... songez que je recevrai comme une grâce s'il m'oblige à l'aimer toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 13 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Il marque le doute, l'interrogation. Je ne sais s'il est arrivé. Je doute <oVar>si</oVar> vous viendrez à bout de cette affaire. Dites-moi <oVar>si</oVar> vous irez là.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je laisse au jugement de mes auditeurs <oVar>si</oVar> je me suis assez bien acquitté de ce devoir pour justifier par là ces deux scènes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, exam.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je remets, madame, au jugement de tous <oVar>Si</oVar> qui donne à vos gens est sans amour pour vous, Et <oVar>si</oVar> ce traitement marque une âme commune</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je suis en suspens <oVar>si</oVar>, pour me l'acquérir, Aux extrêmes moyens je ne dois point courir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis dans l'incertitude <oVar>si</oVar>, pour me venger de l'affront, je dois me battre avec mon homme, ou bien le faire assassiner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicilien, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ou <oVar>si</oVar>, ou bien <oVar>si</oVar>, forme interrogative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Justes cieux ! me trompé-je encore à l'apparence, Ou <oVar>si</oVar> je vois enfin mon unique espérance ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tombé-je dans l'erreur, ou <oVar>si</oVar> j'en vais sortir ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous oublié que vous parlez à moi, Ou <oVar>si</oVar> vous présumez être déjà mon roi ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi les sentiments de ma tante sur notre succession : veut-elle suivre mon exemple, ou <oVar>si</oVar> elle veut retirer ma part ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 févr. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien, seigneur, hé bien trouvez-vous quelques charmes à voir couler des pleurs que font verser vos armes, Ou <oVar>si</oVar> vous m'enviez, en l'état où je suis, La triste liberté de cacher mes ennuis ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout genre d'écrire reçoit-il le sublime, ou s'il n'y a que les grands sujets qui en soient capables ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-elle [la loi] introduit les fidéicommis, ou <oVar>si</oVar> elle les tolère ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, dit le chevalier, un réveil assez gai et assez bouffon ; et à qui en as-tu donc, ou <oVar>si</oVar> c'est aux anges que tu ris ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Grammont, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin exigea-t-il vos hommages comme un tyran, ou s'il mérita votre tendresse comme un vrai père ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Villeroy, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À propos des vers de Corneille cités ci-dessus : tombé-je dans l'erreur, ou <oVar>si</oVar> j'en vais sortir, etc. ? Voltaire dit : " Il faut : ou bien vais-je en sortir ? Il n'y a qu'un cas où ce <oVar>si</oVar> est admis, c'est en interrogation : <oVar>si</oVar> je parle ? <oVar>si</oVar> j'obéis ? <oVar>si</oVar> je commets ce crime ? On sous-entend : qu'arrivera-t-il ? qu'en penserez-vous ? " Comm. Corn. Rem. Héracl. IV, 4. Il est impossible de donner son assentiment à la critique de Voltaire. La tournure qu'il blâme est bonne en soi, et a pour elle les meilleurs auteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> tant est que, avec le subjonctif, s'il est vrai que, avec le sens d'une concession que l'on fait, sans être bien convaincu soi-même. <oVar>Si</oVar> tant est que la chose soit comme vous dites, il faudra....</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> ce n'est, excepté. <oVar>Si</oVar> ce n'est eux, quels hommes eussent osé l'entreprendre ? Il vous ressemble, <oVar>si</oVar> ce n'est qu'il a les cheveux plus noirs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> ce n'est toi, c'est donc ton frère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> ce n'était.... sans.... <oVar>Si</oVar> ce n'était la crainte de vous déplaire. Dans ce cas on peut supprimer <oVar>si</oVar>. N'était la crainte de vous déplaire, je parlerais hardiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>.... ne, à moins que. <oVar>Si</oVar> je ne me trompe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>si</oVar>, une objection.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un alléguait que l'héritage Était frayant et rude, et l'autre un autre <oVar>si</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>si</oVar>, les car, les contrats sont la porte, Par où la noise entra dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces protestations ne coûtent pas grand'chose, Alors qu'à leur effet un pareil <oVar>si</oVar> s'oppose</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. am. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le diable t'emporte avec tes <oVar>si</oVar> et tes mais</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ret. impr. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous félicite d'avoir obtenu pleine et entière justice, et d'avoir été loué de vos contemporains sans <oVar>si</oVar>, ni mais, ni car</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, févr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ai deux autres [lettres] que, quoi que tu puisses croire, je ne changerais sûrement pas contre celles-là, quand tous les <oVar>si</oVar> du monde y seraient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>si</oVar>, les mais, les oui, les non, Toujours à contre-sens, toujours hors de saison, Échappent, au hasard, à sa molle indolence</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Conv. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Il a toujours des <oVar>si</oVar>, des mais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, substantif, s'emploie populairement aussi pour marquer un défaut dans la chose dont il s'agit. Voilà un bon cheval ; il n'y a point de <oVar>si</oVar>. Quel <oVar>si</oVar> y trouvez-vous ? </dictScrap>
<re type="PROV."> Avec un si on mettrait Paris dans une bouteille. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>.... ou non, se dit, quand, dans une alternative, la seconde partie est négative.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> vous me blâmerez, ou non, c'est ce que je ne puis dire</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> se disait autrefois se, et l'e s'en élidait devant une voyelle. Cet archaïsme était encore conservé au commencement du XVIIe siècle.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'on lui fait au palais quelque signe de tête</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'elle est moins louable, elle est plus assurée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Si perd son i devant il et ils : s'il vient, s'ils viennent. Mais il ne le perd devant aucun autre mot, par quelque voyelle que ce mot commence. </note>
<note ana="supplement" type="REM."><oVar>Si</oVar> ne veut pas le futur après soi, du moins dans la langue actuelle ; car au XVIe siècle on usait du futur avec <oVar>si</oVar>. Pourtant Letourneur a mis le futur, comme on vient de le voir dans l'exemple ci-dessus. C'est que, dans cet exemple, <oVar>si</oVar> est un <oVar>si</oVar> dubitatif entre deux verbes. La construction rétablie donne : Ce que je ne puis dire, c'est <oVar>si</oVar> vous me blâmerez.</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> Loddwigs sagrament que son fradre Karlo jurat, conservat</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Volt lo seule [siècle] lazsier, <oVar>si</oVar> ruovet [l'ordonne] Crist</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sed il fut graim [chagrin], ne l'estut [il n'est besoin] demander</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en volt ostages [s'il en veut otages], e vos l'en enveiez</quote>
<bibl>
<biblScope>Chans. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se il fust vif, je l'eüsse amenet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule chançon ne m'agrée, S'el ne vient de fine amor</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chantasse volentiers liement, Se j'en trouvasse en mon cuer l'achoison [l'occasion]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne puis dire, se je ne ment [à moins de mentir], Qu'aie [que j'aie] d'amors nule rien se mal non</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se j'avoie [quand même j'aurais] le sens qu'ot Salemons, <oVar>Si</oVar> me feroit Amors pour fol tenir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai assez plus de duel [deuil] et de pesance, Que n'auroit jà li rois, s'il perdoit France</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je n'entreprendrai cestui plait ne autre, se parvos consaus non</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je verroie tes membres et ta teste trancher, Se jamais ne devoie [quand je ne devrais jamais] en France repairer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont doi je prendre en gré se j'ai froid et pouverte [pauvreté]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ahi ! mere, fait-ele, com auriez cœur marri, Se vous saviez....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car se ne fust mal et pechiés Dont li mondes est entechiés, L'en eüst onques roi veü, Ne juge en terre congneü</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5591</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> vous plait, vous nous direz quelle chose ceux de la Calongne ont dit ni fait envers vous</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fiez vous y ; à qui ? en quoy ? Comme je voy, riens n'est sans sy</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brief, c'est une droicte plaisance, Que d'ouyr mignons en bancquetz ; Car en celle où l'on met l'advance, Il y a toujours sy ou mès</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que se ledit bastard ne se trouvoit point chargé d'avoir voulu..., que incontinent le feroit delivrer</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> tu es de Dieu, <oVar>si</oVar> parle ; <oVar>si</oVar> tu es de l'aultre, <oVar>si</oVar> t'en va</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vos propositions tant y a de <oVar>si</oVar> et de mais, que je ne sçaurois rien fonder</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où il n'y a nulle promesse asseurée, nous avons à prier Dieu sous <oVar>si</oVar> et condition</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Inst. 691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref, on l'eust pris pour paradis terrestre, S'Eve et Adam dedans eussent esté</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais <oVar>si</oVar> tu m'en eusses parlé, Ton affaire en fust mieux allé</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô <oVar>si</oVar> tant vivre en ce monde je peusse, Qu'avant mourir loisir de chanter j'eusse Tes nobles faits...</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame sans <oVar>si</oVar> [sans défaut]</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyés que sy ce n'estoit le service que je sçay bien que vous faictes à Madame, je....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espere, <oVar>si</oVar> le temps s'adoulcist ou qu'elle [la reine malade] fasse une pierre, que ce sera la guerison</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. XL. Pourquoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>. <oVar>si</oVar> ce n'est à fin que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> l'affection est parfaicte, et qu'on la surcharge encores....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'elle de loing voit quelque arme qui luise, S'elle voit rien qui façon d'armes aye, Lors son Roger elle croit qu'elle advise</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>486</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> leurs forces de terre sont grandes, celles de mer ne le sont moins</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> ce mien labeur sera <oVar>si</oVar> heureux que de vous contenter, à Dieu en soit la louange</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XXVII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'Europe avoit l'estomach aussi beau....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais abaye de loin, <oVar>si</oVar> de quelque personne... Au mi lieu de nos jeux nous estions espiez....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>744</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux entonner ta louange, Et l'envoyer de Loire à Gange, <oVar>Si</oVar> tant loin peut aller ma voix</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien ! vous, conseillers des grandes compagnies, Fils d'Adam qui jouez et des biens et des vies, Dittes vrai, c'est à Dieu que compte vous rendez, Rendez-vous la justice, ou <oVar>si</oVar> vous la vendez ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Trag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que <oVar>si</oVar> Dieu prend en gré ces premices, je veux, Quand mes fruicts seront meurs, lui paier d'autres vœux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut rien objecter à cette reyne [Catherine de Médicis], sinon le seul <oVar>si</oVar> de vengeance, <oVar>si</oVar> la vengeance est un <oVar>si</oVar>, puisqu'elle est <oVar>si</oVar> belle et <oVar>si</oVar> douce</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Dames ill. p. 7, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> on y employera les armes</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Bellièvre et de Sillery, p. 203, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. si ; portug. et ital. se ; du lat. si, archaïque, sei ; ombrien, svê ; osque, svai. Les formes svê, svai font conjecturer que sei ou si représente le locatif de sva, et signifie en soi, étant que.</etym>

</entry>
<entry xml:id="si.2">
<form>
<orth>SI</orth>
<pron>si</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tellement (sens le plus voisin de l'étymologie : sic, ain<oVar>si</oVar>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait plus que quatre petits mots dans la langue française : la reine est <oVar>si</oVar> bonne !</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas toujours être <oVar>si</oVar> délicat</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà le plus beau des éventails.... je n'ai jamais rien vu de <oVar>si</oVar> joli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une main <oVar>si</oVar> habile eût sauvé l'État, <oVar>si</oVar> l'État eût pu être sauvé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'espérais ma part d'une <oVar>si</oVar> riche proie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux aujourd'hui vous exposer les règles de la foi sur un point <oVar>si</oVar> important de la doctrine chrétienne</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Corvin Huniade, ce fameux général des armées hongroises, qui combattit <oVar>si</oVar> souvent Amurat et Mahomet II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pauvres Savoyards sont de <oVar>si</oVar> bonnes gens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nymphe était <oVar>si</oVar> belle, et son amant <oVar>si</oVar> tendre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, pas <oVar>si</oVar> bête, c'est-à-dire il n'est pas <oVar>si</oVar> bête, ou cela n'est pas <oVar>si</oVar> bête, ou je ne suis pas assez bête pour faire cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, avec que dans un autre membre de phrase et l'indicatif, tellement.... que. Le vent est <oVar>si</oVar> grand qu'il rompt tous les arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce temps, <oVar>si</oVar> long que l'on use à composer un long ouvrage, [le prédicateur devrait] l'employer à se rendre <oVar>si</oVar> maître de sa matière, que les tours et les expressions naissent dans l'action et coulent de source</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde est <oVar>si</oVar> corrompu que l'on acquiert la réputation d'homme de bien seulement en ne faisant pas de mal</quote>
<bibl>
<author>DE LÉVIS</author>
<biblScope>Pensées, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, avec que et l'infinitif, au point de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me repais pas de pensées <oVar>si</oVar> vaines que de m'imaginer....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> quelques prêtres se trouvaient <oVar>si</oVar> horriblement méchants que de se laisser aller à cette diabolique impiété</quote>
<bibl>
<biblScope>Statuts synod. de Le Gouverneur, évêque de Saint-Malo, art. 21 (1628)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci [Eunus adopté par Ésope] le paya d'ingratitude, et fut <oVar>si</oVar> méchant que de souiller le lit de son bienfaiteur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne me crois pas <oVar>si</oVar> chéri du Parnasse, Que de savoir orner toutes ces fictions</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et j'ai eu un aïeul, Bertrand de Sotenville, qui fut <oVar>si</oVar> considéré en son temps, que d'avoir permission de vendre tout son bien pour le voyage d'outre-mer</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouais ! je ne croyais pas que ma fille fût <oVar>si</oVar> habile que de chanter ainsi à livre ouvert</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien ! nous avons aimé un homme.... et nous avons été <oVar>si</oVar> sotte que de l'épouser [mariage de Mme de Coligny et de la Rivière]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il y a vingt ou vingt-cinq ans vous n'étiez point <oVar>si</oVar> innocente que de ne pas savoir quel jour c'était que le lendemain de la veille de la Pentecôte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 12 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu toi-même <oVar>si</oVar> crédule Que de me soupçonner d'un courroux ridicule ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On peut supprimer le que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui te rend <oVar>si</oVar> hardi de troubler mon breuvage ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Heudicourt] a été <oVar>si</oVar> sotte de donner scrupuleusement dans l'étoffe [dépense en étoffes], sans rien mettre à part [sur une somme donnée pour des habits]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre Chardon de la Rochette, qui toute sa vie fut <oVar>si</oVar> simple de croire obtenir par la science une place de savant</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>A MM. de l'Académie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, dans une phrase négative suivi de que, veut le subjonctif. Il n'a pas été <oVar>si</oVar> leste qu'il ne soit tombé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, suivi de qui, ne s'emploie que dans une phrase négative et veut le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>si</oVar> vil praticien qui, au fond de son étude sombre et enfumée, ne se préfère au laboureur qui jouit du ciel</quote>
<bibl>
<author>LA BRUYÈRE</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> devant un adjectif ou un adverbe, au commencement de la phrase et ayant une force exclamative, tant est.... !</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> fort tous les pécheurs s'endorment tranquillement dans cette espérance qu'ils se convertiront un jour !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] nous a pour ainsi dire portés lui-même sur ses ailes au haut de la roue ; <oVar>si</oVar> rapidement nous y sommes montés !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Danger des prospér. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Vous deviez <oVar>si</oVar> bien venir ! je vous ai attendu toute la journée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il peut s'employer devant les expressions adverbiales ; des grammairiens ont prétendu le contraire ; mais de bons auteurs en ont usé de la sorte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez bien, mes pères, qu'il y a peu d'opinions que vous ayez <oVar>si</oVar> à tâche d'établir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'extravagance y paraît <oVar>si</oVar> à découvert, qu'elle ne laisse presque pas de lieu à la méprise</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Resp. humain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il peut même précéder un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces conjectures ne sont pas <oVar>si</oVar> conjectures que tu penses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il sert d'adverbe de comparaison en place de aussi, autant ; mais il ne s'emploie qu'avec la négation ou dans une phrase interrogative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais de ces soupirants qui vous offraient leur foi, Aucun ne vous eût mise alors <oVar>si</oVar> haut que moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, ils se battront, puisque vous le voulez ; Mais Rodrigue ira-t-il <oVar>si</oVar> loin que vous allez ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous jamais ouï parler d'une étoile <oVar>si</oVar> brillante que celle du roi ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu rien de <oVar>si</oVar> beau, de <oVar>si</oVar> bon, de <oVar>si</oVar> aimable, de <oVar>si</oVar> net, de <oVar>si</oVar> bien arrangé, de <oVar>si</oVar> éloquent, de <oVar>si</oVar> régulier, en un mot de <oVar>si</oVar> merveilleux que votre lettre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Champigny, t. III, p. 173, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la monarchie il n'y a pas une force <oVar>si</oVar> réprimante que dans les autres gouvernements</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> employé pour aussi dans une phrase affirmative a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plein d'un amour <oVar>si</oVar> pur et <oVar>si</oVar> fort que le nôtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y fait <oVar>si</oVar> bonne chère qu'on veut</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'usage n'a conservé que la locution familière : <oVar>Si</oVar> peu que vous voudrez, <oVar>si</oVar> peu que rien, c'est-à-dire aussi peu que vous voudrez, très peu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> .... comme, se disait jadis pour aussi.. que ; cette tournure a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien de <oVar>si</oVar> beau comme Calixte est belle</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous félicite, vous, d'avoir une femme <oVar>si</oVar> belle, <oVar>si</oVar> sage, <oVar>si</oVar> bien faite comme elle est</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne paraît pas que la paix soit <oVar>si</oVar> proche comme je vous l'avais mandé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>.... que, quelque... que. <oVar>Si</oVar> mince qu'il puisse être, un cheveu fait de l'ombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Protésilas sera prêt à le faire [le bien] avec vous pour conserver l'autorité ; mais, <oVar>si</oVar> peu qu'il sente en vous de facilité à vous relâcher....</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une figure, <oVar>si</oVar> régulière soit-elle, n'est pas agréable à la vue lorsque...</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Musique, choses à remarquer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> peu que, le peu que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> peu que j'ai d'espoir ne luit qu'avec contrainte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Divers petits commandants qui étaient le jouet des barbares [sur la fin de l'empire romain], et qui consumaient <oVar>si</oVar> peu qu'ils avaient de force à se supplanter les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>MÉZER.</author>
<biblScope>Abr. de l'hist. de France. ann. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se réjouit de ce qu'on pourra faire bonne chère en toute licence : plus de jeûnes, plus d'austérités ; <oVar>si</oVar> peu de soin que nous avons peut-être apporté durant ce carême à réprimer le désordre de nos appétits, nous nous en relâcherons tout à fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Jour de Pâques, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> que, de telle sorte que.</dictScrap>
<cit>
<quote>La belle sut de la beauté le prix, <oVar>Si</oVar> que bientôt, nouvelle Cythérée, Paris la vit en ses murs admirée</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>à Mme de Valois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> bien que, tellement que, de sorte que. La pluie nous surprit en chemin, <oVar>si</oVar> bien que nous nous égarâmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... <oVar>Si</oVar> bien Qu'encor qu'elle ait des yeux, <oVar>si</oVar> ne voit-elle rien</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul animal n'avait affaire Dans les lieux que l'ours habitait, <oVar>Si</oVar> bien que, tout ours qu'il était, Il vint à s'ennuyer</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> bien donc, se dit interrogativement en reprenant un sujet de conversation.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> bien donc que vous allez trouver M. et Mme Oronte ?</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Crispin rival, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, signifiant étymologiquement ainsi, est quelquefois employé comme particule affirmative, mais seulement dans le cas où il s'agit de détruire une négation précédente. Vous dites que non, je dis que <oVar>si</oVar>. Vous gagez que non, je gage que <oVar>si</oVar>. Est-ce que vous n'allez pas à Paris ? <oVar>Si</oVar>, j'y vais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On répond <oVar>si</oVar> et non oui, parce que, les phrases étant négatives, on ne saurait <oVar>si</oVar> oui détruit la négation ou la confirme. Il faut ajouter que le mot <oVar>si</oVar>, étant destiné à détruire une opinion exprimée par notre interlocuteur, n'est pas une tournure polie quand on parle à ses supérieurs. On emploie alors une autre formule, comme : je vous demande pardon, JULLIEN.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Si</oVar>, au sens de particule affirmative, pris substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar>, Nancy ! ce <oVar>si</oVar> comprend tout</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, lett. LVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> fait, locut. qui s'emploie pour affirmer le contraire de ce qui a été dit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois qu'il n'a pas été là. - <oVar>Si</oVar> fait, il y a été. <oVar>Si</oVar> fait vraiment. Je ne saurais manger. - <oVar>Si</oVar> fait bien moi, je meure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> fait, mon enfant, par-ci, par-là, dans de certains moments</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Renaud et Armide, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> fait, c'est-à-dire ain<oVar>si</oVar> fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> ferai, <oVar>si</oVar> ferai-je, autres façons d'affirmer, qui signifient je ferai ain<oVar>si</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! dit-il, sans mourir, je perdrai cette somme ! Je ne me pendrai pas ! eh ! vraiment <oVar>si</oVar> ferai, Ou de corde je manquerai</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette tournure a vieilli ; cependant elle se dit encore. On la trouve dans cette phrase de J. J. Rousseau : Les expressions sont toujours plus recherchées et les oreilles plus scrupuleuses dans les pays plus corrompus ; s'aperçoit-on que les entretiens de la halle échauffent beaucoup la jeunesse qui les écoute ? <oVar>si</oVar> font bien les discrets propos du théâtre, et il vaudrait mieux qu'une jeune fille vît cent parades qu'une seule représentation de l'Oracle, Lett. à d'Alemb. sur les spectacles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> donnons en mandement, formule fréquente dans les anciens édits.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Familièrement. Que <oVar>si</oVar>, pour <oVar>si</oVar> fait. Vous n'y irez pas ? - Que <oVar>si</oVar>. Vous ne ferez donc pas cela ? - Oh ! que <oVar>si</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eux de recommencer la dispute à l'envi Sur le que <oVar>si</oVar>, que non ; tous deux étant ainsi, Une meute apaisa la noise</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la [la Discorde] reçut à bras ouverts, Elle et que-<oVar>si</oVar>-que-non son frère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Pourtant, toutefois (ce sens vieillit).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> faut-il qu'à la fin j'acquitte ma promesse</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> ne faut pas abandonner tout d'un coup à la censure publique quinze ou seize années de notre histoire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Disc. à la rég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, quoique le repos règne en ma conscience, <oVar>Si</oVar> ne puis-je endurer avecque patience Des termes dont un jour vous vous repentirez</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'a pourvu d'un cœur peu content de soi-même, Inquiet et fécond en nouvelles amours ; Il aime à s'engager, mais non pas pour toujours ; <oVar>Si</oVar> faut-il une fois brûler d'un feu durable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Élég. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moron : Je le connais, ma peine sera inutile. - La princesse : <oVar>Si</oVar> faut-il pourtant tenter toute chose, et éprouver <oVar>si</oVar> son âme est entièrement insensible</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point d'argent à prêter ; <oVar>si</oVar> ai bien à mettre à profit honnête</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez beau faire : <oVar>si</oVar> faut-il croire, ou nier, ou douter</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 49, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma partie est puissante et j'ai tout lieu de craindre.... <oVar>Si</oVar> pourtant, j'ai bon droit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais de son pays ne vint lettre de change, Et, quoiqu'il mange peu, <oVar>si</oVar> faut-il bien qu'il mange</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, se fâchant davantage, dit que <oVar>si</oVar> fallait-il pourtant qu'elle [Mme de Torcy] le sût [ce qu'il avait dit]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>186, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit dans le même sens :</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>si</oVar> est-ce que Me trompe qui pourra ; <oVar>si</oVar> est-ce qu'il ne saurait jamais faire que je ne sois rien, tandis que je penserai être quelque chose</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encore qu'il y ait en l'homme autre chose que la raison, <oVar>si</oVar> est-ce néanmoins qu'elle est la partie dominante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pens. chrét. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Et <oVar>si</oVar>, même signification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis trente ans, c'est elle, et <oVar>si</oVar>, ce n'est pas elle</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la fuis, je la crains, et <oVar>si</oVar>, je l'aime encore</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai la tête plus grosse que le poing, et <oVar>si</oVar>, je ne l'ai pas enflée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai encore vu personne qui ne soit charmé de votre Instruction ; et <oVar>si</oVar>, j'en ai ouï parler à bien des gens</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 2 déc. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y en aura jamais qui fasse son chemin <oVar>si</oVar> promptement que vous ; et <oVar>si</oVar>, ils aiment à aller vite, ces messieurs-là</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vacances, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans cet emploi on prononce <oVar>si</oVar> en appuyant dessus et en faisant une petite pause. Ce mot énergique et vif, quoiqu'il ait vieilli, ne doit pas tomber en désuétude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="17">
<dictScrap><oVar>Si</oVar> plus, tant plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une réponse <oVar>si</oVar> sèche et <oVar>si</oVar> précise fut cruellement sentie ; mais il [le duc de Vendôme] n'était pas au bout du châtiment qu'il avait <oVar>si</oVar> plus que mérité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans Scènes et portraits choisis dans les Mémoires du duc de St-Simon, par Eug. de Lanneau, Paris, 1876, t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Si</oVar> plus est insolite, mais n'a rien d'incorrect.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Si ne doit modifier les participes passés que lorsqu'ils sont adjectifs. On dit bien : un homme si éclairé, si rangé ; mais on ne dit pas : une éclipse si observée ; il faut dire : si exactement observée ; et alors si modifie, non le participe, mais l'adverbe. </p>
<p>2. Il vaut mieux répéter le si devant les adjectifs et les adverbes, et dire : vous êtes si sage et si avisé, que de dire : vous êtes si sage et avisé. Cependant cette dernière façon n'est pas absolument à repousser. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>In quant Deus savir et podir me dunat, <oVar>si</oVar> salvarai eo [je]....</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Et <oVar>si</oVar> distrent [dirent]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> escit [sortit] foers de la civitate, et <oVar>si</oVar> sist contra orientem</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> astreient li judei perdut, <oVar>si</oVar> cum il ore sunt</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chi sil [ainsi le] feent cum faire lo deent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> me gardez e de mort e de hunte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'irez pas uan cette année] de mei <oVar>si</oVar> loin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ce sunt Franc <oVar>si</oVar> fier cume lion</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dreiz emperere, cher sire, <oVar>si</oVar> ferons</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais madame est de <oVar>si</oVar> très grant vaillance [prix], Qu'à son ami ne doit fere faillance</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex me ramaint à li [que Dieu me ramène à elle] par sa douçor, <oVar>Si</oVar> voirement com j'en part à dolor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tuit garni de lor armes <oVar>si</oVar> com pour hostoier [faire la guerre]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc mais n'avint en France nule <oVar>si</oVar> granz dolors</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en après alons sur nostre roi forfaire, <oVar>Si</oVar> que li rois puist dire....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis jurad : <oVar>si</oVar> veirement cume Deus vit, David ne murrad</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ki, entre tute la gent, est <oVar>si</oVar> fidel cume David vostre gendre est ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E fud à curt <oVar>si</oVar> cume il out ested devant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule gent qui seur mer soient, n'ont <oVar>si</oVar> grant pooir comme vous avez [vous Vénitiens]</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne furent mie <oVar>si</oVar> poi que il ne fussent encore quinse mile</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoient <oVar>si</oVar> toute la terre perdue, qu'il ne tenoient defors Constantinoble fors Rodestoc et Salembrie</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n' [y] a <oVar>si</oVar> bele femme deça ne dela mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paour [j'] ai [qu'il] ne vous tue, <oVar>si</oVar> me puist Diex aider</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex ! <oVar>si</oVar> que [ainsi que] de vous croire [je] sui fine et vraie et certe</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Dieu] soit garde de vous, <oVar>si</oVar> [ainsi] que de cuer [je] l'en pri</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun ont doute que, puisque li heritages est partis du pere ou de le [la] mere et venus à lor enfans par don ou par otroi, qu'il ne puist puis revenir au pere ou à le [la] mere ; mais <oVar>si</oVar> fait</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le roy fermoit [fortifiait] Sayete, je alai à la messe au point du jour, et il me dit que je l'attendisse, que il vouloit chevaucher ; et je <oVar>si</oVar> fis</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>si</oVar> feble comme il estoit, se il feust demouré en France, peust-il encore avoir vescu assez, et fait moult de biens</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sembla que toute la chambre feust embaumée, <oVar>si</oVar> souef [suave] fleroit</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gaudins esgarde son ami Et jus et sus et <oVar>si</oVar> et <oVar>si</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. ms. de St-Germ. f° 154, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est <oVar>si</oVar> comme l'en demanderoit que c'est cheval, l'en respont : c'est beste</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant messïre Gossiaux et Enguerrand virent le convenant, <oVar>si</oVar> furent tous ebahis, et non pas <oVar>si</oVar> [à ce point] que ils ne prensissent confort en eux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, va, dit le sire de Corasse, tu n'es que un bourdeur ; tu te devois <oVar>si</oVar> bien montrer à moi hier qui fut, et tu n'en as rien fait</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit mandé.... que tous seigneurs.... dames et damoiselles y vinssent [à la joute], <oVar>si</oVar> cher qu'ils avoient l'amour de lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui signifieroient que, s'il ne venoit dedans le premier jour de mai ensuivant, <oVar>si</oVar> puissamment pour resister aux Anglois et defendre son pays, ils se rendroient au roi anglois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oyez, seigneurs cardinaux, delivrez vous de faire pape ; trop y mettez ; et <oVar>si</oVar>, le faites romain, nous ne voulons autre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne leur renvoya il le bourgeois de Gand qui estoit en sa prison ? - <oVar>Si</oVar> m'aïst Dieu ! <oVar>si</oVar> fit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha, madame, dirent-elles en riant. - Et que <oVar>si</oVar> et que non, dit madame</quote>
<bibl>
<biblScope>Jehan de Saintré, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>si</oVar> elle ne l'est du tout [sa maison destruicte], <oVar>si</oVar> est elle bien desolée</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Naturellement les Angloys qui ne sont jamais partiz d'Angleterre sont fort collericques, <oVar>si</oVar> sont toutes ces nations de pays froit</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart de ses œuvres il [Mahomet II], les conduisoit de luy et de son sens, <oVar>si</oVar> faisoit nostre roy et aussi le roy de Hongrie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dea, mon amy, ne sçavez vous parler françoys ? - <oVar>Si</oVar> foys très bien, respondist le compaignon</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous mesme, aymez boyre du meilleur : <oVar>si</oVar> faict tout homme de bien</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Gar. I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> peu que rien</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sommes point <oVar>si</oVar> malades les uns que les autres, ni d'une mesme maladie</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 552</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je respon que <oVar>si</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 938</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie des fideles doit estre attrempée d'une sobrieté perpetuelle, <oVar>si</oVar> qu'il y ait comme une espece de jusne en l'homme chrestien, pendant qu'il vit en ce monde</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 998</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains vous recommander ung <oVar>si</oVar> homme de bien</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>Lett. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque mine que l'on me fasse, <oVar>si</oVar> sont ils sy estonnés que ne sçavent que dire</quote>
<bibl>
<author>MARGUER.</author>
<biblScope>ib. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sera morveux, <oVar>si</oVar> se mouche</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se fait il plus rien de nouveau ? <oVar>si</oVar> fait</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre, <oVar>si</oVar> gracieux aux vaincus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant <oVar>si</oVar> fort esperdu de frayeur que de se jecter....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel pere est <oVar>si</oVar> sot de prendre à bon augure....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne voulans peidre un <oVar>si</oVar> bon morceau qu'estoit celui-là</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>554</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'eusse-je faict ? l'archer estoit <oVar>si</oVar> doux, <oVar>Si</oVar> doux son feu, <oVar>si</oVar> doux l'or de ses nouds....</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avions battu leurs deffenses et dressé nostre batterie <oVar>si</oVar> près de leur fossé par dedans et dehors la ville avecq <oVar>si</oVar> peu que nous avions de pieces, que nous les avions contraincts ce jourd'hui de capituler avecq nous</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. miss. de Henri IV, t. IV, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> est-ce que Dieu est très doux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, si, oui : le métayer qui vend des bestiaux réserve le si du maître ; bourguig. sia, ma sia, mais si ; prov. si ; ital. si, oui ; du lat. sic, ainsi.</etym>

</entry>
<entry xml:id="si.3">
<form>
<orth>SI</orth>
<pron>si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Condition imposée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te la rends dans peu, dit Satan, favorable, Mais par tel <oVar>si</oVar>, qu'au lieu qu'on obéit au diable, Quand il a fait ce plaisir-là, à tes commandements le diable obéira</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ch. imposs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que li rois s'assenti à ce qu'ele voïst [allât], mais que soit pour un <oVar>si</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ge Anseric sires de Monreal, fais savoir à tous ces qui verront ces lettres, que je ay rendu Hugon de Bourgogne mon chastel de Monreal sans nul <oVar>si</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>si.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Si</oVar> firent traité avec les commis dudit comte par tel <oVar>si</oVar>, qu'eux et les leurs s'en iroient sauvement avec leurs biens</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils furent contraints de promettre qu'ils demeureroient encore l'esté par tel <oVar>si</oVar> que, <oVar>si</oVar>, durant ce temps, il ne venoit personne leur presenter la bataille, ils s'en pourroient aller</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sic, ainsi. Ce qui prouve qu'il s'agit de l'adverbe si et non de la conjonction si, c'est que les anciens textes portent si, qui est adverbe, tandis qu'il n'ont que la forme se pour si conjonction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="si.4">
<form>
<orth>SI</orth>
<pron>si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. La septième note de la gamme d'ut. <oVar>Si</oVar> naturel. <oVar>Si</oVar> bémol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>si</oVar> bémol majeur est tragique</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La syllabe <oVar>si</oVar> paraît, dit M. S. Morelot, avoir été employée pour la première fois par un Flamand nommé Anselme, contemporain de Walrëant, et qui dispute à celui-ci l'honneur d'avoir simplifié la solmisation ; c'est, du moins, le témoignage de Zacconi, dans un ouvrage publié en 1622</quote>
<bibl>
<author>JOSEPH D'ORTIGUE</author>
<biblScope>Dictionnaire de Plain-chant, article si</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le nom du signe qui représente cette note.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siagonagre">
<form>
<orth>SIAGONAGRE</orth>
<pron>si-a-go-na-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Rhumatisme fixé sur l'articulation de la mâchoire inférieure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, mâchoire, et, prise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialadénite">
<form>
<orth>SIALADÉNITE</orth>
<pron>si-a-la-dé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des glandes salivaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive, et adénite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialagogue">
<form>
<orth>SIALAGOGUE</orth>
<pron>si-a-la-go-gh'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque la sécrétion de la salive. Remède <oVar>sialagogue</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Des sialagogues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, salive, et, qui amène, (voy. <ref target="agir">AGIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialisme">
<form>
<orth>SIALISME</orth>
<pron>si-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation abondante de salive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialistère">
<form>
<orth>SIALISTÈRE</orth>
<pron>si-a-li-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Organe qui sécrète la salive, dans les insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialolithe">
<form>
<orth>SIALOLITHE</orth>
<pron>si-a-lo-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calcul salivaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive et, pierre, calcul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialologie">
<form>
<orth>SIALOLOGIE</orth>
<pron>si-a-lo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité de la salive</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialorrhée">
<form>
<orth>SIALORRHÉE</orth>
<pron>si-a-lo-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Salivation abondante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sialozymase">
<form>
<orth>SIALOZYMASE</orth>
<pron>si-a-lo-zi-ma-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ferment que contient la salive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salive, et, ferment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siam.1">
<form>
<orth>SIAM</orth>
<pron>si-am'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un jeu de quille qui se joue avec une roulette dont une face est plus petite que l'autre, de sorte qu'elle ne roule pas en ligne droite, mais décrit une courbe sur le sol.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Siam</oVar> blanc, espèce de turbinelle, coquille.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>De ces relations fugitives avec les Siamois [ambassades de 1684 et 1685], il ne resta en Europe que le jeu de <oVar>Siam</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 juin 1873, p. 4286, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="siam.2">
<form>
<orth>SIAM</orth>
<pron>si-am'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race porcine de <oVar>Siam</oVar>, race de porcs originaire des contrées du sud-est de l'Asie, de la Cochinchine, de l'empire des Birmans, et notamment du royaume de <oVar>Siam</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les siams, les porcs de cette race.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siamang">
<form>
<orth>SIAMANG</orth>
<pron>si-a-mangh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Singe anthropomorphe des forêts de Sumatra.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot malais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siamoise">
<form>
<orth>SIAMOISE</orth>
<pron>si-a-moî-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffe mêlée de soie et de coton, imitée, en France, de celle que portaient les ambassadeurs de Siam qui furent envoyés à Louis XIV. Siamoises bouillonnées, chaîne chanvre plein, trame coton ; siamoises guillochées, chaîne lin en couleur, trame coton, Tabl. ann. aux lett. pat. du 30 sept. 1780, Auvergne. Les fabricants de siamoises et de mouchoirs, de la généralité de Rouen, Lett. pat. du 28 févr. 1782.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Siamoise</oVar> flambée, nom qui fut donné au chiné, étoffe qui imitait parfaitement la <oVar>siamoise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de punaise. On dit aussi adjectivement : punaise <oVar>siamoise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibarite">
<form>
<orth>SIBARITE</orth>
<pron>si-ba-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sybarite">SYBARITE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibbens">
<form>
<orth>SIBBENS</orth>
<pron>si-bbèns'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom que les Écossais donnent à une maladie contagieuse et endémique qui commence ordinairement par des ulcères à la gorge, lesquels finissent par gagner le palais, les amygdales, la luette, et même les os propres du nez.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibéri">
<form>
<orth>SIBÉRI</orth>
<pron>si-bé-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné en Normandie à une espèce de sarrasin venu de Sibérie (polygonum tataricum, L.).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibérite">
<form>
<orth>SIBÉRITE</orth>
<pron>si-bé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de tourmaline qui a une teinte rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibilance">
<form>
<orth>SIBILANCE</orth>
<pron>si-bi-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Caractère des râles qui sont sibilants ou sifflants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sibilance</oVar> de la poitrine, se dit pour indiquer que le poumon fait entendre partout des râles sibilants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibilant">
<form>
<orth>SIBILANT, ANTE</orth>
<pron>si-bi-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a le caractère d'un sifflement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Râle <oVar>sibilant</oVar>, râle qu'on entend dans la bronchite, et qui dépend de l'obstruction des petites bronches par un liquide visqueux ; il masque le murmure respiratoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sibilantem, de sibilare, siffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sibilation">
<form>
<orth>SIBILATION</orth>
<pron>si-bi-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sifflement, action de siffler, manière de siffler.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sibilation</oVar> de l's a donné de l'aversion à d'autres</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>la Promenade, Dialogue I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibon">
<form>
<orth>SIBON</orth>
<pron>si-bon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de couleuvre, coluber <oVar>sibon</oVar>, L. <oVar>Sibon</oVar> est le nom que les Hottentots donnent à ce serpent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sibylle">
<form>
<orth>SIBYLLE</orth>
<pron>si-bi-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chez les anciens, femmes auxquelles on attribuait la connaissance de l'avenir et le don de prédire. L'antre de la <oVar>sibylle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute histoire qui n'est pas contemporaine est suspecte ; ainsi les livres des <oVar>sibylles</oVar> et de Trismégiste et tant d'autres qui ont eu crédit au monde, sont faux, et se trouvent faux à la suite des temps</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 8, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces livres des <oVar>sibylles</oVar>, qui n'étaient recommandables que par la crédulité des Romains, étaient gardés par quinze prêtres dans le temple qu'Auguste avait fait bâtir sur le mont Palatin en l'honneur d'Apollon</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvres, t. I, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand embarras pour les anciens était d'expliquer par quel heureux privilége ces <oVar>sibylles</oVar> avaient le don de prédire l'avenir ; les platoniciens en trouvaient la cause dans l'union intime que la créature parvenue à un certain degré de perfection pouvait avoir avec la divinité ; d'autres rapportaient cette vertu divinatrice des <oVar>sibylles</oVar> aux vapeurs et aux exhalaisons des cavernes qu'elles habitaient ; d'autres enfin attribuaient l'esprit prophétique des <oVar>sibylles</oVar> à leur humeur sombre et mélancolique, ou à quelque maladie singulière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. sibylle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, sur des tas poudreux de sacs et de pratique, Hurle tous les matins une <oVar>sibylle</oVar> étique, On l'appelle chicane</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on l'appelait [Christine de Suède] la dixième Muse et la <oVar>sibylle</oVar> du septentrion</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Varron en distingue dix : la Persique, appelée Sambèthe ; la Libyenne ; la Delphique ; la Cuméenne, qui résidait à Cumes en Italie ; l'Érythréenne ; la Samienne ; la Cumane, née à Cumes dans l'Éolie ; l'Hellespontine ; la Phrygienne, qui rendait ses oracles à Ancyre ; et la Tiburne, qui fut honorée comme une divinité à Tibur, sur le Téveron, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les feuilles de la <oVar>sibylle</oVar>, feuilles de chêne sur lesquelles la <oVar>sibylle</oVar> écrivait ses oracles, que le vent dispersait, et qu'il fallait réunir pour en retrouver le sens (voy. <ref target="feuille#var1">FEUILLE, n° 1</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne sait guère rien de l'ensemble en toutes choses qu'à l'aide des détails ; et la nature n'est pour l'homme que les feuilles éparses de la <oVar>sibylle</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme qui affecte l'enthousiasme et l'air inspiré.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Une vieille <oVar>sibylle</oVar>, une femme âgée qui a quelque prétention à l'esprit, ou qui est méchante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez cette vieille <oVar>sibylle</oVar> ! parce qu'elle a fait quelques études et tourmenté la jeunesse de madame, elle veut tout dominer au château</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figar. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fille qui vieillit sans se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trois filles [de la Rochefoucauld] moururent <oVar>sibylles</oVar> dans un coin de l'hôtel de la Rochefoucauld</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>337, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque grande vieille sebille, Caducque, menassant ruine, Qui glosera sur l'Evangille Et fera au cas bonne mine</quote>
<bibl>
<author>COQUILLE</author>
<biblScope>Droits nouveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On m'a dict qu'à Panzoust.... est une <oVar>sibylle</oVar> très insigne, laquelle predit toutes choses futures</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sibilla ; espagn. sibila ; ital. sibilla ; du lat. sibylla ; grec, en dorien, pour le terme grec qui signifie Jupiter, et du grec, volonté, vouloir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sibyllin">
<form>
<orth>SIBYLLIN, INE</orth>
<pron>si-bil-lin, li-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>De sibylle. Les prédictions <oVar>sibyllines</oVar>. Les oracles <oVar>sibyllins</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfant, on me disait que les voix <oVar>sibyllines</oVar> Promettaient l'avenir aux murs des sept collines</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, Chant de fête de Néron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Livres <oVar>sibyllins</oVar>, livres qui contenaient les oracles des sibylles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces mêmes Romains ont à la fin laissé périr les livres <oVar>sibyllins</oVar>, si longtemps révérés parmi eux comme prophétiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première collection de vers <oVar>sibyllins</oVar>, achetée par Tarquin, contenait trois livres ; la seconde fut compilée après l'incendie du Capitole, mais on ignore combien de livres elle contenait ; et la troisième est celle que nous avons en huit livres, et dans laquelle il n'est pas douteux que l'auteur n'ait inséré plusieurs prédictions de la seconde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sibylle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Livre fatal ou livre sibilin estoient certains livres qui estoient à Rome dès le commencement, lesquelx sibile avoit aporté</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conseilla sur ce [une maladie épidémique] les livres sibilins</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 101, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Feuilles <oVar>sibyllines</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sibyllinus, de sibylla, sibylle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sibylliste">
<form>
<orth>SIBYLLISTE</orth>
<pron>si-bil-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des chrétiens qui prétendaient trouver des prophéties concernant Jésus-Christ dans les livres sibyllins.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SIBYLLISTE. Ajoutez : </re>
<re>Se dit aussi d'auteurs d'oracles, de vers sibyllins, Journ. offic. 3 fév. 1874, p. 971, 1re col. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sic">
<form>
<orth>SIC</orth>
<pron>sik</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>latin signifiant ainsi. On le met quelquefois à la marge d'un écrit, ou, entre parenthèses, dans le cours d'un texte, à la fin d'une citation, pour indiquer que l'original est bien tel qu'on le donne, avec la faute ou l'étrangeté qu'on peut remarquer, et qui, sans cette précaution, pourrait être attribuée à une faute de copie ou d'impression.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sic, ainsi (voy. <ref target="si.2">SI 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sicaire">
<form>
<orth>SICAIRE</orth>
<pron>si-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assassin gagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Armez tout, affranchis, esclaves et <oVar>sicaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rome sauvée, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se sont emparés des finances, ils les ont prodiguées à leurs <oVar>sicaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>les Suspects, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sicaires</oVar> ou assassins du chef des Ismaélites</quote>
<bibl>
<author>SILV. DE SACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fut occiz à deux coustiaux de deux <oVar>sicaires</oVar> que l'on appelle harquassis [les Assassins]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. franç. ms. de G. de Nangis, p. 1, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crime de <oVar>sicaire</oVar>, si comme faire homicide</quote>
<bibl>
<author>BOUTELLIER</author>
<biblScope>Somme rural, p. 176, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sicarius, assassin, de sica, poignard.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sicamor">
<form>
<orth>SICAMOR</orth>
<pron>si-ka-mor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Cercle relié comme un cercle de tonneau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de ciclamor (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siccatif">
<form>
<orth>SICCATIF, IVE</orth>
<pron>si-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la propriété de faire sécher en peu de temps les couleurs. Huile siccative.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les siccatifs. Un bon <oVar>siccatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui dessèche, qui hâte la dessiccation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médicament <oVar>siccatif</oVar>, médicament qui dessèche les plaies, les solutions de continuité, en absorbant le pus et en modifiant les surfaces lésées ; par exemple les astringents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. siccativus, de siccare (voy. <ref target="sécher">SÉCHER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="siccité">
<form>
<orth>SICCITÉ</orth>
<pron>si-ksi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité, état de ce qui est sec, privé d'humidité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Évaporer à <oVar>siccité</oVar>, faire évaporer un liquide, jusqu'à ce que le résidu soit sec.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>siccité</oVar> de l'air</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En une si grande <oVar>siccité</oVar> de devotion, nous avons mille et mille colleges qui la passent commodement, attendants touts les jours de la liberalité du ciel ce qu'il fault à leur disner</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 313</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. siccitat ; ital. sicchità ; du lat. siccitatem, de siccus (voy. <ref target="sec">SEC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sicilienne">
<form>
<orth>SICILIENNE</orth>
<pron>si-si-liè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de danse.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote>Air sur lequel on l'exécute, à 6/8, d'un mouvement modéré ; chaque mesure de cet air commence par trois croches, dont la première est pointée</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Dict. de mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sicilique">
<form>
<orth>SICILIQUE</orth>
<pron>si-si-li-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids de droguiste, qui pèse un sextule et deux scrupules (un peu plus de six grammes et un tiers).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sicilicus, la 48e partie de la livre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sicle">
<form>
<orth>SICLE</orth>
<pron>si-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poids et monnaie des Hébreux. Le poids du <oVar>sicle</oVar> équivalait à 6 grammes, et l'argent que le <oVar>sicle</oVar> contenait à 1 fr. 26.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre que vous me demandez vaut quatre cents sicles d'argent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sicle</oVar> du sanctuaire était le <oVar>sicle</oVar> à valeur exacte, plutôt forte que faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute estimation se fera au poids du <oVar>sicle</oVar> du sanctuaire ; le <oVar>sicle</oVar> a vingt oboles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XXVII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi des sicles de cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait en tête un casque d'airain ; il était revêtu d'une cuirasse à écailles, qui pesait cinq mille sicles d'airain</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible. Rois, I, XVII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sicle</oVar> fud apeled ancienement un peis, si cume nus apelum ore unce, u demie, u altre peis</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tul veis, pur quei hastivement ne l'oceis ? e jo te dunasse vint cicles d'argent e un baldrei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. siclus, de l'hébreu shekel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sicomore">
<form>
<orth>SICOMORE</orth>
<pron>si-ko-mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sycomore">SYCOMORE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidéral">
<form>
<orth>SIDÉRAL, ALE</orth>
<pron>si-dé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport aux astres. Influence <oVar>sidérale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon esprit.... Voit.... Et contemple de près ces splendeurs <oVar>sidérales</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Astronomie <oVar>sidérale</oVar>, étude des étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Révolution <oVar>sidérale</oVar>, retour à la même étoile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>sidéral</oVar>, temps qui s'écoule entre deux retours consécutifs d'une même étoile au méridien d'un lieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jour <oVar>sidéral</oVar> est un peu plus petit que le jour ordinaire ; il en diffère d'environ quatre minutes</quote>
<bibl>
<author>DELAUNAY</author>
<biblScope>Cours d'astronomie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Heure <oVar>sidérale</oVar>, heure déterminée en divisant le jour <oVar>sidéral</oVar> par 24.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pendule <oVar>sidérale</oVar>, celle qui marque le temps <oVar>sidéral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>sidérale</oVar>, temps compris entre deux coïncidences successives du centre du soleil avec une même étoile ; elle est de 365 jours 6 heures 9 minutes 12 secondes, un peu plus longue que l'année tropique ou solaire, et un peu plus courte que l'année anomalistique. L'année <oVar>sidérale</oVar> commence quand le soleil paraît être au point équinoxial du printemps, et se termine au retour apparent de l'astre au même point. L'année <oVar>sidérale</oVar> excède l'année tropique moyenne de 20m 20s par suite de la précession des équinoxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'année <oVar>sidérale</oVar> étant l'année tropique augmentée du temps nécessaire au soleil pour décrire un arc égal au mouvement des équinoxes....</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Révolution <oVar>sidérale</oVar> de la lune, temps employé par la lune pour revenir occuper une même position par rapport aux étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans le service des phares, appareil <oVar>sidéral</oVar>, appareil composé de deux surfaces réfléchissantes, placées symétriquement au-dessus et au dessous de la flamme et destinées à envoyer dans un plan horizontal tous les rayons qui émanent du foyer en les répartissant uniformément autour de l'horizon. Cet appareil a été inventé au commencement du siècle par Bordier Marcet, qui lui donna le nom de réflecteur <oVar>sidéral</oVar>, parce qu'il peut être aperçu de tous les points de l'horizon, tandis que les réflecteurs ordinaires n'envoient de lumière que sous un petit angle, dans une direction déterminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un feu <oVar>sidéral</oVar> a été allumé dans le port de la Corogne</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 oct. 1872, p. 6725, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sideralis, de sidus, astre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sidérant">
<form>
<orth>SIDÉRANT, ANTE</orth>
<pron>si-dé-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui cause la sidération.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidération">
<form>
<orth>SIDÉRATION</orth>
<pron>si-dé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astrologie. Influence subite attribuée à un astre, sur la vie ou la santé d'une personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. État d'anéantissement subit produit par certaines maladies, qui semblent frapper les organes avec la promptitude de l'éclair ou de la foudre, comme l'apoplexie ; état autrefois attribué à l'influence malfaisante des astres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sideration</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. siderationem, de sidus, astre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérétine">
<form>
<orth>SIDÉRÉTINE</orth>
<pron>si-dé-ré-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Arséniate de fer hydraté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidérides">
<form>
<orth>SIDÉRIDES</orth>
<pron>si-dé-ri-d'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille minérale qui renferme le fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérite">
<form>
<orth>SIDÉRITE</orth>
<pron>si-dé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance métallique que l'on trouve combinée avec certaines espèces de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidéritis">
<form>
<orth>SIDÉRITIS</orth>
<pron>si-dé-ri-tis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy CRAPAUDINE, plante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sideritis, du grec, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérochrome">
<form>
<orth>SIDÉROCHROME</orth>
<pron>si-dé-ro-kro-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Matière noire, infusible au chalumeau, qui est exploitée pour la préparation du jaune de chrome ; c'est une combinaison d'oxyde de chrome et de peroxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer, et chrome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérographie">
<form>
<orth>SIDÉROGRAPHIE</orth>
<pron>si-dé-ro-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de graver sur planche d'acier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer, et, graver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérolithique">
<form>
<orth>SIDÉROLITHIQUE</orth>
<pron>si-dé-ro-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui a des roches ferrugineuses. Les bassins sidérolithiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidéromancie">
<form>
<orth>SIDÉROMANCIE</orth>
<pron>si-dé-ro-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination qui se faisait avec un fer rouge sur lequel on jetait des brins de paille, pour juger, par les figures qui résultaient de leurs étincelles et de leurs cendres, ce qu'on devait craindre ou espérer de l'avenir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer, et, divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidéroplésite">
<form>
<orth>SIDÉROPLÉSITE</orth>
<pron>si-dé-ro-plé-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer carbonaté magnésien cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidérose">
<form>
<orth>SIDÉROSE</orth>
<pron>si-dé-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est un carbonate de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérostat">
<form>
<orth>SIDÉROSTAT</orth>
<pron>si-dé-ro-sta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument inventé par M. Foucault, et permettant à l'astronome d'étudier la lumière des astres exactement comme le physicien étudie la lumière du soleil dans la chambre obscure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sidus, astre, et du grec, fixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérotechnie">
<form>
<orth>SIDÉROTECHNIE</orth>
<pron>si-dé-ro-tè-knie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sidérurgie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer, et, art.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérotechnique">
<form>
<orth>SIDÉROTECHNIQUE</orth>
<pron>si-dé-ro-tè-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sidérotechnie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sidéroxyde">
<form>
<orth>SIDÉROXYDE</orth>
<pron>si-dé-ro-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre qui renferme les oxydes de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fer, et oxyde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérurgie">
<form>
<orth>SIDÉRURGIE</orth>
<pron>si-dé-rur-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrication du fer ; art de travailler le fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, travail du fer, du grec, fer, et, œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sidérurgique">
<form>
<orth>SIDÉRURGIQUE</orth>
<pron>si-dé-rur-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sidérurgie L'industrie <oVar>sidérurgique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siècle">
<form>
<orth>SIÈCLE</orth>
<pron>siè-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace de cent années. Le <oVar>siècle</oVar> actuel a commencé le premier jour de l'année 1801, et finira le dernier jour de l'année 1900.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de ses successeurs l'empire inébranlable Sera de <oVar>siècle</oVar> en <oVar>siècle</oVar> enfin si redoutable, Qu'un jour toute la terre en recevra des lois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] vit dans la bouche de tous les hommes, sans que sa gloire soit effacée ou diminuée depuis tant de <oVar>siècles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous lui [Louis XIV] la France a appris à se connaître ; elle se trouve des forces que les <oVar>siècles</oVar> précédents ne savaient pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux hommes [Condé et Turenne] que la voix commune de toute l'Europe égalait aux plus grands capitaines des <oVar>siècles</oVar> passés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feuilletez à loisir tous les <oVar>siècles</oVar> passés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>siècles</oVar> diffèrent entre eux comme les hommes : ils ont chacun leur tour d'imagination qui leur est propre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Hist. théât. franç. Œuvr. t. III, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu souvent neuf ou dix femmes, ou plutôt neuf ou dix <oVar>siècles</oVar>, rangées autour d'une table</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sage, qui voit de sang-froid tous les <oVar>siècles</oVar>, et même le sien, pense que les hommes y sont à peu près semblables</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la cochenille] ne se gâte jamais ; sans autre précaution que celle de l'enfermer dans une boîte, on la garde des <oVar>siècles</oVar> entiers avec toute sa vertu</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quatrième <oVar>siècle</oVar> avant Jésus-Christ, celui où l'esprit humain a fait les plus grands progrès, et où s'est trouvée une réunion bien étonnante d'hommes de génie, d'artistes célèbres, et d'écrivains illustres en tous les genres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, tab. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, pourquoi d'un soin stérile Empoisonner vos jours bornés ? Le jour présent vaut mieux que mille Des <oVar>siècles</oVar> qui ne sont pas nés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le <oVar>siècle</oVar> qui meurt racontant ses misères Au <oVar>siècle</oVar> renaissant</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un demi-<oVar>siècle</oVar>, l'espace de cinquante ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce bouquet vient m'annoncer Qu'un demi-<oVar>siècle</oVar> sur ma tête Achève aujourd'hui de passer</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinquante ans</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>siècles</oVar> futurs, les <oVar>siècles</oVar> à venir, et, absolument, les <oVar>siècles</oVar>, la postérité, l'avenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis maître de moi comme de l'univers ; Je le suis, je veux l'être ; ô <oVar>siècles</oVar> ! ô mémoire ! Conservez à jamais ma dernière victoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les capitaines des <oVar>siècles</oVar> futurs lui rendront un honneur semblable : on viendra étudier sur les lieux ce que l'histoire racontera du campement de Piéton et des merveilles dont il fut suivi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux qu'on dise un jour aux <oVar>siècles</oVar> éffrayés....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les <oVar>siècles</oVar> obscurs devant moi se découvrent</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>siècles</oVar> les plus éloignés, les <oVar>siècles</oVar> les plus reculés, les <oVar>siècles</oVar> qui ont précédé de beaucoup le nôtre, ou qui viendront longtemps après le nôtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Grand espace de temps indéterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une vertu rare au <oVar>siècle</oVar> d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>siècle</oVar> pour les blondes, un autre pour les brunes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà un peu mortifiés, messieurs les grands seigneurs.... il faut suivre les <oVar>siècles</oVar> ; celui-ci n'est pas pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel spectacle de voir et d'étudier ces deux hommes [Condé et Turenne], et d'apprendre de chacun d'eux toute l'estime que méritait l'autre ! c'est ce qu'a vu notre <oVar>siècle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu des <oVar>siècles</oVar> pour rendre justice à l'humanité, pour sentir qu'il était horrible que le grand nombre semât, et le petit recueillît</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. sur les Anglais, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Époque célèbre par quelque prince renommé, par quelque grand homme, par quelque grande œuvre. Le <oVar>siècle</oVar> d'Homère. Le <oVar>siècle</oVar> de l'invention de l'imprimerie. Le <oVar>siècle</oVar> de Périclès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corneille commença, en 1636, par la tragédie du Cid, le <oVar>siècle</oVar> qu'on appelle de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>siècle</oVar> qu'on nomme de Léon X, ce pape Léon X avait-il tout fait ? n'y avait-il pas d'autres princes qui contribuèrent à polir et à éclairer le genre humain ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Harvey, 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre <oVar>siècle</oVar>, j'en conviens encore avec Votre Majesté, ne vaut pas le <oVar>siècle</oVar> de Louis XIV pour le génie et pour le goût ; mais il me semble qu'il l'emporte pour les lumières, pour l'horreur de la superstition et du fanatisme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 février 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>siècle</oVar> de Louis XIV a-t-il un ouvrage philosophique à mettre à côté de l'Émile ?</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>siècle</oVar> de Médicis, qui fut pour l'Italie le règne le plus florissant des lettres et des arts</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit relativement à la civilisation, à l'état des mœurs des hommes dans le temps dont on parle. Un <oVar>siècle</oVar> de corruption. Cet homme n'est pas au niveau de son <oVar>siècle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vois, ma Stratonice, en quel <oVar>siècle</oVar> nous sommes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais son triste mérite, abandonné de tous, Contre ce <oVar>siècle</oVar> aveugle est toujours en courroux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Dieu] a fait dans ses ennemis aussi bien que dans ses serviteurs ces belles lumières d'esprit, ces rayons de son intelligence, ces images de sa bonté, ce n'est pas pour les rendre heureux qu'il leur a fait ces riches présents, c'est une décoration de l'univers, c'est un ornement du <oVar>siècle</oVar> présent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous lui allez voir [à Jurieu] aujourd'hui déchirer les <oVar>siècles</oVar> les plus purs, flétrir le christianisme dès son origine....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Siècle</oVar> vainement subtil où l'on veut pécher avec raison, où la faiblesse veut s'autoriser par des maximes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hypocrisie, caractère de notre <oVar>siècle</oVar>, ou, pour mieux dire, caractère de tous ces <oVar>siècles</oVar> où le libertinage a régné</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 24e dim. après la Pentecôte. Dominic. t. IV, p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'en sots auteurs, Notre <oVar>siècle</oVar> est fertile en sots admirateurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui n'a égard en écrivant qu'au goût de son <oVar>siècle</oVar> songe plus à sa personne qu'à ses écrits</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beaux <oVar>siècles</oVar> de la république romaine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'ose convenir franchement des richesses de son <oVar>siècle</oVar> ; nous sommes comme les avares, qui disent toujours que le temps est dur</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Mél. litt. Nouv. du Parnasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans quel <oVar>siècle</oVar> vivons-nous, et après quel <oVar>siècle</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 8 déc. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que le propre des <oVar>siècles</oVar> d'ignorance est de représenter la nature plus grossière, mais aussi plus vraie ; et celui des <oVar>siècles</oVar> de lumière, de la peindre plus délicate, mais plus déguisée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 361</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! madame, me dit le comte avec dépit, vous êtes bien de votre <oVar>siècle</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Heureusement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un degré de talent où l'on ne peut plus apercevoir, entre deux hommes livrés aux mêmes recherches, d'autre différence que celle de leur <oVar>siècle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh ! quel temps fut jamais en vices plus fertile ? Quel <oVar>siècle</oVar> d'ignorance, en beaux faits plus stérile, Que cet âge nommé <oVar>siècle</oVar> de la raison ?</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>siècle</oVar> sans espoir naît un <oVar>siècle</oVar> sans crainte</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un nouveau <oVar>siècle</oVar>, une ère qui se distingue par des idées plus grandes, plus humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'il se forme un nouveau <oVar>siècle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 10 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par exagération et familièrement. Un espace de temps qu'on trouve trop long. Votre absence a duré un <oVar>siècle</oVar>. Un <oVar>siècle</oVar> de tourments, de douleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>siècle</oVar> que l'on ne vous a vu</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Agioteurs, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>siècle</oVar>, mon cher et grand philosophe, que je ne vous ai rien dit</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 2 sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne me trouvait pas, il faudrait bouder des <oVar>siècles</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Dans tous les <oVar>siècles</oVar> des <oVar>siècles</oVar>, à tous les <oVar>siècles</oVar>, aux <oVar>siècles</oVar> des <oVar>siècles</oVar>, éternellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour cela que les peuples publieront éternellement vos louanges dans tous les <oVar>siècles</oVar> des <oVar>siècles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. XLIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces corps malheureux dévoués à l'étang de soufre et de feu dont la fumée monte jusqu'aux <oVar>siècles</oVar> des <oVar>siècles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Le <oVar>siècle</oVar> à venir, le <oVar>siècle</oVar> futur, la vie future, la béatitude céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est de saintes méditations, c'est de bonnes œuvres, c'est ces véritables richesses que vous enverrez devant vous au <oVar>siècle</oVar> futur, qui vous inspireront de la force [au moment de la mort]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un chrétien n'est plus de ce monde ; c'est un homme du <oVar>siècle</oVar> à venir ; c'est le juge et l'ennemi du monde</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samaritaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes un homme du <oVar>siècle</oVar>, mais vous n'êtes pas un homme du <oVar>siècle</oVar> à venir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon des offenses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le monde, la vie mondaine, par opposition à la vie religieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissances du <oVar>siècle</oVar>, voyez dans quel sentier la vertu chemine, doublement à l'étroit, et par elle-même et par l'effort de ceux qui la persécutent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voulait avoir des intercesseurs [les ecclésiastiques] purs du commerce des hommes, et on craignait de les rengager dans le <oVar>siècle</oVar>, d'où ils avaient été séparés pour être le partage du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carloman, dégoûté du <oVar>siècle</oVar>.... embrassa la vie monastique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un religieux qui, malgré ses vœux, quitterait son cloître et son habit de pénitence pour rentrer dans le <oVar>siècle</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Éduc. filles, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>si vous êtes disciple de Jésus-Christ, ou enfant du <oVar>siècle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Résurrection</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [un enfant] paraît plus propre que les autres à soutenir la gloire de son nom et l'estime publique, on le sépare pour la terre ; on le regarde comme consacré et destiné au <oVar>siècle</oVar> par sa naissance</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Dispositions p. se consacrer à Dieu</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces hommes que le <oVar>siècle</oVar> loue</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous tous chrétiens vieillis dans le <oVar>siècle</oVar> et non pas dans la foi</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Les quatre différents âges du monde, tels que les poëtes les supposent : le <oVar>siècle</oVar> d'or, d'argent, d'airain, de fer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors, ce fut alors, sous ce vrai Jupiter, Qu'on vit naître ici-bas le noir <oVar>siècle</oVar> de fer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Siècle</oVar> d'or, un temps heureux où règnent l'abondance et la paix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>siècle</oVar> doré En ce mariage Nous est assuré</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a inventé de certains termes bizarres : <oVar>siècle</oVar> d'or, merveille de nos jours, et on appelle ce jargon beauté poétique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VII, 25, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je transportais dans les asiles de la nature des hommes dignes de les habiter : je m'en formais une société charmante dont je ne me sentais pas indigne, je me faisais un <oVar>siècle</oVar> d'or à ma fantaisie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e lett. à M. de Malesherbes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Siècle</oVar> de fer, un temps rempli de guerres, de misères, de corruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par là.... que le sort burlesque, en ce <oVar>siècle</oVar> de fer, D'un pédant, quand il veut, sait faire un duc et pair</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit semblablement : <oVar>siècles</oVar> de boue et de sang, pour désigner des temps marqués par beaucoup de honte et beaucoup de sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Volt lo seule lazsier, si ruovet Crist</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>La fin del secle qui nus est en present</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre Signor Jhesu Crist, à cui est honors et gloire en seules des seules</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si li a dit : mes sire Yvain Quel siegle avez vos puis eü ? Tel, fet il, qui molt m'a pleü. Pleü ? por Deu, dites vos voir [vrai] ? Comant puet donc boen sigle avoir, Qui voit qu'an le quiert por ocirre ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, V. 1550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant com durront li siegle, en sera reparlance</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si [de sorte] qu'à Dieu et au siecle la bonté de vous pere [paraisse]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troi chevalier d'amors me proient, Et moult me dient qu'il voudroient De moi avoir l'amor entire : Et vous savez, fet-ele, sire, Du siecle [le monde] ; si m'en aprenez Li quels doit estre miex amez</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du conseil</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult aroit li siecles de soufrete, se marceandise n'aloit par tere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXV Et li ciecles est ores tel, que moult y a de ciaus [ceux] qui feroient volontiers comment il fussent riches.... Ass. de J. I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li disoient : quant je venré en l'autre siecle, si me rendras ce que je te baille</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne nul castel tant bien assis En tot le siecle, ce m'est vis</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. V. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En laquelle ville avoit feste pour une fillette de siecle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saecularis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle qui peu sçavoit du siecle encore, et moins lui en chaloit par la raison de jeunesse....</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vous seez auprès de moy, et me comptez de vos nouvelles ; car vostre venue me semble ung autre siecle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les compaignons de la paroisse Sainte-Marguerite en la ville de St-Quentin signifierent que ilz donroient un chapel de fleurs au mieulx chantant une chançon de siecle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>saecularis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Siecle sot met au ciel un sot</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du siecle jusqu'au siecle à jamais tu es Dieu</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrest. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prière de Moyse Aprez un siecle d'ennuis et d'ordes et viles practiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce siecle, autre en ses mœurs, demande un autre style ; Cueillons les fruicts amers desquels il est fertile</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques, Princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. siaique ; wallon, siék ; provenç. secle, segle ; catal. sigle ; espagn. siglo ; portug seculo ; ital. secolo ; du lat. saeculum. On en a rapproché le gaélique saoghal, temps de la vie. La seule orthographe authentique est saeculum ; par conséquent le rapprochement est bon avec saoghal ; et il ne le serait pas avec sequi, qui a été proposé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siége">
<form>
<orth>SIÉGE</orth>
<pron>siè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meuble fait pour s'asseoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends un <oVar>siége</oVar>, Cinna, prends, et sur toute chose Observe exactement la loi que je t'impose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma chère, il faudrait faire donner des siéges</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais un <oVar>siége</oVar> sous le pied ; car, sans cette attention, je craindrais de ne plus reconnaître la jambe malade, et de m'y tromper comme Arlequin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avril 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos siéges étaient les gazons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on le prie de s'asseoir, il se met à peine sur le bord d'un <oVar>siége</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>siége</oVar> du roi de Perse était célèbre chez les Grecs et les Romains ; on conservait à Athènes, dans le Parthénon de Minerve, le <oVar>siége</oVar> de Xerxès, qui avait des pieds d'argent, et on l'appelait le captif</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém litt. et beaux-arts, t. IV, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Siéges de paille, de jonc, de cannes, de tapisserie, etc. siéges dont le fond est de paille, de jonc, de cannes, de tapisserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Grand et d'autres disaient l'autre jour très sérieusement à Saint-Germain, que Monsieur de R*** avait fait un <oVar>siége</oVar> admirable ; on crut que c'était une lecture où l'on avait vu les grands R*** dans les guerres civiles ; non, c'était celui-ci qui a fait un <oVar>siége</oVar> de tapisserie admirable, que l'on voit dans la chambre de sa femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de tapissier. Siéges à l'anglaise, siéges triplement piqués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Siéges de pierre, de marbre, de gazon, bancs de pierre ou de marbre, petites élévations gazonnées qu'on dresse dans les jardins.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : <oVar>siége</oVar> rustique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>siége</oVar> d'un cocher, l'endroit où le cocher est assis pour conduire la voiture. Le cocher était sur le <oVar>siége</oVar>. Il monta sur le <oVar>siége</oVar> et se mit à côté du cocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>siége</oVar> d'une selle, la partie sur laquelle le cavalier s'assied.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faux <oVar>siége</oVar> ; il sert de base au <oVar>siége</oVar>, et est composé de sangles et de toile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Étoile de seconde grandeur placée dans la constellation de Pégase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Maçonnerie en contre-haut du sol d'un cabinet d'aisance, sur laquelle on s'appuie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Siége</oVar> à l'anglaise, <oVar>siége</oVar> composé d'un bâti dormant et de plusieurs trappes mouvantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Assemblage de roues, montants, traverses, molettes, servant au commettage de certains cordages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>La partie inférieure du corps sur laquelle on s'asseoit. Un bain de <oVar>siége</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'anus. Mettre des sangsues au <oVar>siége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>place où le juge s'assied pour rendre la justice. Le juge était dans son <oVar>siége</oVar>, sur son <oVar>siége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Lieu où l'on rendait la justice dans les juridictions subalternes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui suis bien obligé, madame ; si elle a jamais quelque procès en notre <oVar>siége</oVar>, elle verra que je n'oublierai pas l'honneur qu'elle me fait, de se rendre auprès de vos beautés l'avocat de ma flamme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse d'Escarb. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, le corps et la juridiction de ces juges. <oVar>Siége</oVar> royal. <oVar>Siége</oVar> présidial Le ressort de ce <oVar>siége</oVar> était de telle étendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Évêché et sa juridiction. <oVar>Siége</oVar> patriarcal. <oVar>Siége</oVar> primatial <oVar>Siége</oVar> épiscopal. <oVar>Siége</oVar> pontifical.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fit cinq siéges, que dans la suite des temps on appela patriarcaux ; la préséance leur était donnée dans les conciles ; entre ces siéges, le <oVar>siége</oVar> de Rome était toujours regardé comme le premier, et le concile de Nicée régla les autres sur celui-là</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Innocent XI, qui remplit aujourd'hui si dignement le premier <oVar>siége</oVar> de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En ce sens il se dit absolument. Cet évêque a tenu le <oVar>siége</oVar> pendant tant d'années.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le saint-<oVar>siége</oVar>, le <oVar>siége</oVar> apostolique, le <oVar>siége</oVar> du chef de l'Église catholique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paul IV tenait le <oVar>siége</oVar> apostolique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois nonces apostoliques qui leur apportaient [aux catholiques anglais] les consolations que reçoivent les enfants de Dieu de la communication avec le saint-<oVar>siége</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'épiscopat, quand il se sépare de l'Église, qui est son tout, aussi bien que du saint-<oVar>siége</oVar> qui est son centre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on ne s'y trompe pas : le saint <oVar>siége</oVar> ne peut jamais oublier la France, ni la France manquer au saint <oVar>siége</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grégoire VII est le premier pape qui ait osé dire que le saint-<oVar>siége</oVar> avait une autorité temporelle sur les rois, qui étaient ses vassaux et ses tributaires</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 321, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, comme Dumarsais l'observe après plusieurs écrivains, distinguer avec soin la cour de Rome, le pape et le saint-<oVar>siége</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Dumarsais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le saint-<oVar>siége</oVar> fut transféré à Avignon, le pape alla résider à Avignon avec toute la cour pontificale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Capitale de certains empires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>siége</oVar> en [de l'empire assyrien] fut établi à Ninive, ville ancienne et déjà célèbre, mais ornée et illustrée par Ninus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quatre ans après, l'empereur rebâtit Byzance, qu'il appela Constantinople, et en fit le second <oVar>siége</oVar> de l'empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Busiris bâtit la fameuse ville de Thèbes, et y établit le <oVar>siége</oVar> de l'empire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr, t. I, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de la Troche] s'est établie dans cette bonne ville [Paris], y faisant le <oVar>siége</oVar> de son empire, et le lieu de toutes ses affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>siége</oVar> de l'empire fut quelque temps à Ravenne, l'empereur Honorius demeura quelque temps à Ravenne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>siége</oVar> d'un tribunal, d'une cour, le lieu où réside un tribunal, une cour de justice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le <oVar>siége</oVar> du gouvernement. Sous l'ancienne monarchie, Versailles était le <oVar>siége</oVar> du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Lieu où certaines personnes ont leur principale résidence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoiqu'elle une compagnie de commerce] ait des agents à Bone et à Calle, c'est à Calle qu'est le <oVar>siége</oVar> de ses opérations</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ignorance naturelle, qui est le vrai <oVar>siége</oVar> de l'homme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 18, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Lieu où certaines choses ont, pour ainsi dire, leur demeure. Athènes était le <oVar>siége</oVar> des beaux-arts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui promit une terre (ce fut celle de Chanaan), pour servir de demeure fixe à sa postérité, et de <oVar>siége</oVar> à la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître de cette ville [Jérusalem], il y établit, par ordre de Dieu, le <oVar>siége</oVar> de la royauté et celui de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Tyr, sous la domination des Perses] continuait d'être flattée de la gloire de posséder l'empire de la mer, d'être le <oVar>siége</oVar> du trafic de toutes les nations....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Histoire ancienne, Œuvr. t. VI, p. 296, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce vaste pays de l'Yémen est si beau, ses ports sont si heureusement situés sur l'Océan indien, qu'on prétend qu'Alexandre voulut conquérir l'Yémen pour en faire le <oVar>siége</oVar> de son empire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette partie de l'âme [de Jésus-Christ] en laquelle il [le Saint-Esprit] a mis son <oVar>siége</oVar>, gardera toujours sa sérénité, malgré les tempêtes qui grondent au-dessous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Compass. de la sainte Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas que le front est le <oVar>siége</oVar> de la pudeur ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er serm. pour l'Exalt. de la Ste Croix, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trône lui-même, grand Dieu, si vous n'y êtes assis avec le souverain, est le <oVar>siége</oVar> des noirs soucis</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Malh. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vient, et son front, <oVar>siége</oVar> de la candeur, Annonce en rougissant les vertus de son cœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa doctrine [de l'Evangile] n'a point son <oVar>siége</oVar> dans la tête, mais dans le cœur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Siége</oVar> d'une maladie, le lieu du corps où gît l'altération matérielle dont l'existence ou la disparition coïncide avec la présence ou la cessation des phénomènes morbides.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Ensemble des opérations que fait une armée pour attaquer une place et la prendre, à l'aide de travaux de terrassement combinés avec l'usage de ses armes ; ainsi dit parce que l'armée assiégeante établit pour ainsi dire son <oVar>siége</oVar>, sa demeure autour de la place assiégée.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Duc fait le <oVar>siége</oVar> de Limbourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un capitaine également redoutable dans les siéges et dans les batailles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle ville a jamais vu périr onze cent mille hommes en sept mois de temps et dans un seul <oVar>siége</oVar> ? c'est ce que virent les Juifs au dernier <oVar>siége</oVar> de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jean Hyrcan] soutint le <oVar>siége</oVar> dans Jérusalem avec beaucoup de valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, après un <oVar>siége</oVar> aussi cruel que lent</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nabuchodonosor mit le <oVar>siége</oVar> devant Tyr, lorsque Ithobale en était roi ; il ne la prit que treize ans après</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 291, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Troie fut prise par les Grecs après un <oVar>siége</oVar> de dix ans, à peu près dans le temps que Jephté conduisait le peuple de Dieu</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là... [chez Louis XIV] ce goût de siéges pour y montrer sa bravoure à bon marché</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>406, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Suède, dans le commencement du <oVar>siége</oVar> [de Stralsund], disait qu'il ne comprenait pas comment une place bien fortifiée et munie d'une garnison suffisante pouvait être prise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles en forma le <oVar>siége</oVar> [de Frederichshall], au mois de décembre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Montpensier, sœur du duc de Guise et du cardinal de Lorraine, animait avec fureur les Parisiens à soutenir toutes les horreurs du <oVar>siége</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parl. XXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Miltiade, n'ayant pas réussi au <oVar>siége</oVar> de Paros, est poursuivi en justice, et meurt en prison 489 ans avant Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, table 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin cette beauté m'a la place rendue Que d'un <oVar>siége</oVar> si long elle avait défendue</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mauvais air fait, pour ainsi dire, le <oVar>siége</oVar> de Rome ; il avance chaque année quelques pas de plus</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Cor. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Batteries de <oVar>siége</oVar>, batteries construites par l'armée assiégeante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièces de <oVar>siége</oVar>, les bouches à feu plus particulièrement affectées au service dans les siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affût de <oVar>siége</oVar>, affût d'une pièce de <oVar>siége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La guerre des siéges, l'art militaire considéré dans l'exécution des siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une guerre de siéges, une guerre où l'on fait beaucoup de siéges.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couvrir un <oVar>siége</oVar>, empêcher que des troupes venues du dehors n'attaquent et ne dérangent les assiégeants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces forces suffisaient, à la rigueur, pour l'attaque de la place [Lérida] ; mais on avait lieu de craindre qu'elles ne fussent insuffisantes, s'il fallait couvrir le <oVar>siége</oVar> contre les attaques très vraisemblables du dehors</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de l'Emp. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lever le <oVar>siége</oVar> d'une place, se retirer de devant une place qu'on assiégeait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu que devant Amiens les Espagnols n'eurent une armée que cinq mois après le <oVar>siége</oVar> pour nous le faire lever....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Lever le <oVar>siége</oVar>, s'en aller, quitter une compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mon <oVar>siége</oVar> est fait, mon parti est pris, mon opinion est formée, par allusion à l'abbé de Vertot, qui, ayant longtemps attendu en vain des notes exactes sur le <oVar>siége</oVar> de Rhodes, en avait terminé l'histoire avant qu'elles arrivassent, et se contenta de dire : J'en suis fâché, mais mon <oVar>siége</oVar> est fait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Herbe de <oVar>siége</oVar>, la scrofulaire aquatique ; ce nom vient de ce qu'au <oVar>siége</oVar> de la Rochelle les feuilles de cette plante servirent exclusivement, assure-t-on, à défaut d'autres médicaments, pour panser les protestants qui défendaient cette place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>État de <oVar>siége</oVar>, état des places fortes dans lequel les pouvoirs passent de l'autorité civile à l'autorité militaire. L'état de <oVar>siége</oVar> peut être déclaré par une loi ou un décret ; il résulte nécessairement de l'investissement ou de toute tentative de l'ennemi contre la place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En temps de paix, suspension, pour cause de révolte ou de sédition, de l'action des lois, et mise d'une ville, d'une province sous le régime militaire. En 1832, après l'insurrection des 5 et 6 juin, Paris fut mis en état de <oVar>siége</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Al siege [en sa demeure] ad Aix en serez amenet</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sieges arez al greignor pareïs [paradis]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint à Ais le mellor siet de France</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCLXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que s'il le vunt devant l'apostolie apeler, K'ensi le purrunt bien de sun sié deposer</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ore ai fait temple e à tun ues [ton service], où tu purras, se tes plaisirs est, habiter en sied estable parmanablement</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sangs est chaus et moistes, et a son siege au foie</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome.... U est du mund li maire sege [le plus grand <oVar>siége</oVar> du monde]</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le Conf. V. 2282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous dirons dou roi qui tenoit son siege devant Damiette</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touz cilz qui ont cordouan ou bazanne en la foire St Ladre,... doit de chascun trousel, soit granz, soit petiz, soit venduz ou non venduz, deux sols du siege</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant ce vint à l'endemain qu'il fu à son siege et dut rendre le [la] sentence, sa conscience le remort</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arpens de bois, selon droits pris, est prisiés dix sous l'arpent, mais on doit regarder le siege du bois et le [la] valor qu'il vaut</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont sont tout no baron à un conseil alé, Si ont communalment et dit et devisé Que li sieges soit mis plus près de la cité ; Car Sarrasin s'en issent coiement à celé</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item il font leur siege [repas de confrérie] chascun au l'endemain de ladite feste de Saint-Pol</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sedes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toille vermeille pour doubler une couverture du siege où le roy se agenoille</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape Gregoire onzieme de ce nom tenoit le saint siege de Rome en la cité d'Avignon</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Receptes de sieges de nefs alans en pescherie de harancs à payer au jour de Saint Nicolas d'yver</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sedes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du second jour de mai prolongié fut l'autre siege [séance] jusques au dixieme jour dudit mois</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 52. p. 87, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'impression des passions va penetrant jusques au siege de la raison</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant faict donner un siege à Cinna</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur, contre l'avis de son conseil, se vint camper à une canonnade du siege [de l'armée assiégeante]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la sollicitation du siege de Rome, l'empereur ayant donné une armée de mer à Christierne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... des meilleurs hommes de siege qui fussent en France</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. I, 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui dist qu'il avoit toujours creu et esperé, qu'il estoit venu lever le siege à M. de Gyé [occuper sa place]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils estoient venus assieger Terouënne d'un siege volant</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces muscles relevent le fondement quand il est devallé, au moyen de quoy nous les pouvons appeller relevateurs du siege</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merque ou siege est toute incision du crane, retenant la figure du baston</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des moulins à vent assis sur le fief, le proprietaire du fief en retient tout ce qui ne tourne point, et semblablement des moulins à eau, comme le siege et le pivot et tout ce qu'on ne voit point</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 1041</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sîg, établissement ; prov. setge, sege, siége d'une place de guerre, et ses, siége ; ital. sedio, seggio. Le vieux français a deux formes : siet et siege, toutes deux masculines, qui supposent un bas-lat. sedium ou sidium ; comparez le lat. obsidium, de sedere (voy. <ref target="seoir.1">SEOIR 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="siéger">
<form>
<orth>SIÉGER</orth>
<pron>sié-jé. Le g prend un e devant a et o : siégeant, siégeons ; l'é reste aigu même quand la syllabe qui suit est muette : je siége, je siégerai, etc. bien que la prononciation fasse entendre un è ouvert</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir le siége pontifical ou épiscopal. Tel pape siégea tant d'années.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des juges, des tribunaux, etc. La cour de cassation siége à Paris.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la place qu'on occupe dans une assemblée délibérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les avocats cessèrent de plaider, comme le parlement avait quelquefois cessé de rendre la justice ; ils semblaient plus en droit que le parlement de sus pendre leurs fonctions ; car les juges font serment de <oVar>siéger</oVar>, et les avocats n'en font point de plaider</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obstacle des titres serait faible, parce que ces titres, ne donnant presque d'autre fonction que de <oVar>siéger</oVar> au sénat, pourraient être supprimés sans inconvénient</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Gouvern. de Polog. ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Occuper le fauteuil dans une assemblée délibérante, dans un tribunal, comme président, comme juge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Être, se trouver. C'est là que siége le mal.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Dans les éditions du Dictionnaire de l'Académie de 1696, de 1718 et de 1740, siéger n'a que la signification : occuper le siége pontifical ; et on note qu'il vieillit. Dans l'édition de 1762, on efface cette note, et on ajoute à l'ancienne signification celle qui est relative aux tribunaux : Le tribunal siége en tel endroit. </note>
<etym>Siége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sien">
<form>
<orth>SIEN, SIENNE</orth>
<pron>siin, si-è-n' ; au masculin, l'n se lie quand sien précède son substantif : un siin-n ami ; l'n ne se lie pas dans les autres cas : le siin est meilleur ; au XVIe s. d'après Palsgrave, p. 3, sienne se prononçait sianne</pron>
<gram>adj. poss. relatif à la troisième personne du singulier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec l'article, le, la, les.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous un secret important ? versez-le hardiment dans ce noble cœur : votre affaire devient la sienne par la confiance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos écrits sont mauvais ; les siens valent-ils mieux ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Montfort] travaillait depuis un temps à l'histoire de la géométrie ; chaque science, chaque art devrait avoir la sienne</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montfort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Héliogabale alla jusqu'à vouloir détruire tous les objets de la vénération de Rome, et ôter tous les dieux de leurs temples pour y placer le <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque de Luçon, fils du célèbre Bussy, m'a dit qu'ayant demandé à M. de Meaux quel ouvrage il eût mieux aimé avoir fait s'il n'avait pas fait les siens, Bossuet lui répondit : les Lettres provinciales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais en fait de belles lettres qu'on fût de tous les pays, mais surtout du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à un journaliste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus heureuse que son ancienne amie, elle [Ninon] ne se plaignit jamais de son état, et Mme de Maintenon se plaignit quelquefois du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. sur Mlle de l'Enclos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie sans article, et signifie à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi ce rang est <oVar>sien</oVar>, cette faveur est sienne, Et je n'ai rien enfin que d'elle je ne tienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce penser, il [l'âne] se carrait, Recevant comme siens l'encens et les cantiques</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu prodigue ses biens à ceux qui font vœu d'être siens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais surtout fais si bien, Qu'elle garde toujours l'ardeur de me voir <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arnauld prétend que la doctrine de Malebranche n'est ni nouvelle ni sienne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Malebranchisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement, avec l'article un, une.</dictScrap>
<cit>
<quote>Resté seul au palais avec un <oVar>sien</oVar> esclave</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Mirame, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sien</oVar> ami, voyant ces somptueux repas, Lui dit....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au lieu de un, une, on met parfois quelque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, déguisant son cœur et cachant sa famille, Il avait fait merveille aux guerres de Castille, D'où quelque <oVar>sien</oVar> voisin, depuis peu de retour, L'avait vu plein de gloire et fort bien à la cour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>sien</oVar>, son bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne point mentir, être content du <oVar>sien</oVar>, C'est le plus sûr....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Aubigné] appelle Henri IV le conquérant du <oVar>sien</oVar> ; éloge qui renferme, ce me semble, en deux mots toute la justice de sa cause, et toute la gloire des autres conquérants</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donne de l'encens ne donne rien du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvernante, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Chacun le sien n'est pas trop.  </re>
<cit>
<quote>Si vous avez le plaisir de quereller, il faut bien que de mon côté j'aie le plaisir de pleurer ; chacun le <oVar>sien</oVar>, ce n'est pas trop</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bornez-vous à votre lot ; Chacun le <oVar>sien</oVar> n'est pas trop</quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 347</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre du <oVar>sien</oVar> dans une affaire, y contribuer de son argent, de sa peine, de son imagination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce cavalier en était toujours [des collations, divertissements, etc.] ; et c'était un grand hasard quand il n'y mettait pas quelque chose du <oVar>sien</oVar>, pour surprendre agréablement par quelque trait de magnificence et de galanterie</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Méry] n'a rien mis du <oVar>sien</oVar> dans sa réputation que son mérite</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est entouré de mille volumes, et il en compose un où il ne met rien du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comtesse : Mais surtout que personne.... - Suzanne : Ah ! Figaro ! - La comtesse : Non, non, il voudrait mettre ici du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, mettre du <oVar>sien</oVar>, ajouter à un récit des détails imaginaires. Il a mis du <oVar>sien</oVar> dans cette histoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince n'a point assez de toute sa fortune pour payer une basse complaisance, si l'on en juge par tout ce que celui qu'il veut récompenser y a mis du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ajouter du <oVar>sien</oVar> à un texte, y ajouter des choses qui n'appartiennent pas à ce texte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, je le prends au mot [Burnet rétractant un passage de son livre], et je le loue de désavouer de bonne foi ce qu'il dit que son traducteur avait ajouté du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au pluriel, tous ceux qui sont en relation avec celui dont on parle, à quelque titre que ce soit (parents, descendants, héritiers, soldats, domestiques, partisans).</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour être mieux reçu [d'un jésuite], je feignis d'être fort des siens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un reste des siens, entourés dans leur fuite,....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>T'a-t-il de tous les siens reproché le trépas ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Antoine [père de Henri IV], mandé dans la chambre de François II, fut averti, à la porte, par un des siens, du complot formé contre sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>On n'est jamais trahi que par les siens</form>, c'est-à-dire par ceux à qui on se fie le plus. </re>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage de l'Écriture, les siens, en parlant de Dieu, ceux qui se consacrent, se dévouent à lui. Dieu connaît les siens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point espérer d'être du nombre des siens, si l'on n'est résolu d'en faire hautement profession</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Resp. humain, 2e avent, p. 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Familièrement, au féminin pluriel. Faire des siennes, faire des fredaines, des folies, des tours, soit de jeune homme, soit de fripon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il pense ainsi faire des siennes, à la fin je ferai des miennes</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typh. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vaudemont avait quitté le service de France, et faisait des siennes dans ses terres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>154, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, comme un petit fripon, Qui de temps en temps fait des siennes</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, V. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ose dire qu'encore qu'au siècle où nous sommes, la fortune fasse bien des siennes, elle ne sera pas si folle que de se commettre avec un mérite comme le vôtre</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Epît. Dédic. Œuv. t. I, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous dirai que l'amour fait ici des siennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 23 déc. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tonnerre a fait des siennes, en attendant le canon : il est tombé sur le chevalier de la Luzerne, qui était à la tête de sa troupe ; il a brûlé ses habits et sa culotte, sans lui faire beaucoup de mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 28 mai 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Que l'emperere nessun [aucun] des soens n'i perde</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estramariz i est, uns soens compains</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et je sui si siens quites ligement, Que tout [elle] me puet ou engager ou vendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Merci amour, de ce qu'ele me deigne Tenir à <oVar>sien</oVar>..</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car qui le <oVar>sien</oVar> done retraiament [de manvaise grâce], Son gré en pert...</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et uns siens chevaliers fu montés à cheval, qui avait nom Nicoles le Jaulain</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour estoit rois Flore à un <oVar>sien</oVar> grand manoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascune [dame] cuide k'il soit siens [un amant] ; Si s'en fait molt jolie et cointe</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus [nul], par reson de garde ne par reson de bail, ne pot faire siens les fruis des vilenages</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se Diex reprent çou qui est <oVar>sien</oVar>, Encontre nous ne mesfait rien ; Tout sommes <oVar>sien</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il est ainsi que les siens [ses concitoyens] se repentent et s'ennuient de son gouvernement</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jean Lyon.... se tenoit en sa maison, et vivoit du <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et prirent leurs haches, et se commencerent de haches à combattre et à donner grands et horribles horions, et chacun avoit le <oVar>sien</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit faire servir le <oVar>sien</oVar>, Non pas qu'homs ou femme s'asserve à son avoir....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 553</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Manda au duc de Bourgogne qu'il vint, et qu'il pouvoit estre seur que la ville estoit sienne</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Font des exactions indues à la grande charge du peuple et à leur profit particulier ; et, pour abreger, sont detruits de tout, et qui perd le <oVar>sien</oVar> perd le sens</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Preuv. de Louis XI, p. 289, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estre toujours recors de la dignité et magnificence tant sienne que de ses ancestres</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureux est celuy qui, pendant qu'il est <oVar>sien</oVar>, Qu'il sent, qu'il voit, qu'il oyt, qui ne fait bonne chere</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>707</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette sienne resolution arresta sus bout la furie de son maistre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le cours du monde, c'est nature qui faict des siennes</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sen, senne ; saintong. son : o n'est grain tout son, ce n'est pas tout sien. Voy. <ref target="mien">MIEN</ref> (l'opinion que mien, tien, sien sont des formes diphthonguées de mon, ton, son, ou men, ten, sen, appartient à M. Baudry).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sieste">
<form>
<orth>SIESTE</orth>
<pron>siè-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps qu'on donne au sommeil, pendant la plus chaude partie du jour, après le dîner, qui est ou était à midi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque nous eûmes mangé comme deux affamés, et bu à proportion, nous nous levâmes de table pour aller au jardin faire voluptueusement la <oVar>sieste</oVar> en quelque endroit frais et agréable</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sot s'assoupit et fait la <oVar>sieste</oVar> en bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Du temps de Mme de Sévigné le mot n'était pas encore naturalisé, et elle disait siesta. </note>
<etym>Espagn. siesta ; du lat. sexta hora, la sixième heure ou heure de midi, suivant la manière de compter des Latins</etym>
</entry>
<entry xml:id="siester">
<form>
<orth>SIESTER</orth>
<pron>siè-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire la sieste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après le repas, il [l'Australien] sieste volontiers et le soir il s'adonne à la danse</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 sept. 1872, p. 4935, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sieur">
<form>
<orth>SIEUR</orth>
<pron>sieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce de titre d'honneur dont l'usage est renfermé dans les plaidoyers, dans les actes publics et autres écritures de même sorte. Je plaide pour le <oVar>sieur</oVar> un tel, pour les <oVar>sieurs</oVar> tels.</dictScrap>
<cit>
<quote>On qualifiait d'ordinaire les états généraux des Provinces-Unies, les <oVar>sieurs</oVar> états, quand c'était le roi de France qui parlait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand III, Paix de Vestph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre donné dans une lettre par un supérieur, en parlant d'un inférieur Vous direz au <oVar>sieur</oVar> un tel de....</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par une sorte de mépris. Un <oVar>sieur</oVar> Paul est venu me faire je ne sais quelle réclamation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>sieur</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes de mariage, p. 132, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est folie d'adonner son cœur à homme du monde ; car ils ne font conte des pauvres femmes, quand ils sont <oVar>sieurs</oVar> d'elles, tant sont traitres</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Contraction de seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sifflable">
<form>
<orth>SIFFLABLE</orth>
<pron>si-fla-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui mérite d'être sifflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui, dissertant sur les pièces nouvelles, En font encor de plus sifflables qu'elles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Siffler</etym>
</entry>
<entry xml:id="sifflade">
<form>
<orth>SIFFLADE</orth>
<pron>si-fla-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concert de sifflets.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sifflade</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sifflage">
<form>
<orth>SIFFLAGE</orth>
<pron>si-fla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Synonyme de cornage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sifflant">
<form>
<orth>SIFFLANT, ANTE</orth>
<pron>si-flan, flan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui siffle. Une respiration sifflante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Lettres, ou consonnes, ou articulations <oVar>sifflantes</oVar>, celles qui laissent échapper un peu d'air avant l'explosion définitive. V, f, z, s, j, ch sont des lettres <oVar>sifflantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une sifflante. S est une sifflante. L'ordre des <oVar>sifflantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Phrase sifflante, vers <oVar>sifflant</oVar>, phrase, vers, où il y a beaucoup d's.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sifflasson">
<form>
<orth>SIFFLASSON</orth>
<pron>si-fla-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bécasseau, dans le parler génevois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'amusais à rappeler de temps en temps des sifflassons</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sifflé">
<form>
<orth>SIFFLÉ, ÉE</orth>
<pron>si-flé, flée</pron>
<gram>part. passé de siffler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chanté en sifflant. Des airs sifflés par un merle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Consonnes sifflées (voy. <ref target="sifflant">SIFFLANT</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un oiseau instruit à dire un air. Une linotte sifflée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Instruit comme un oiseau qu'on siffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mazarin me renvoya à la reine ; je la trouvai sifflée et aigrie</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai ignoré absolument pendant le quart de ma vie les raisons de tout ce que j'ai vu, entendu et senti ; et je n'ai été qu'un perroquet <oVar>sifflé</oVar> par d'autres perroquets</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ignorance</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a été l'objet de coups de sifflet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sifflée et resifflée. - Et le méritait-elle [la pièce] ?</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui peut m'arriver, c'est d'être <oVar>sifflé</oVar> ; et c'est le plus petit malheur du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marin, 30 oct. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux premiers gentilshommes de la chambre à donner les rôles ; un pauvre auteur ne doit jamais se mêler de rien que d'être <oVar>sifflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 janv. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les auteurs qui, dans les discours préliminaires de leurs tragédies ou comédies tombées dans un éternel oubli.... vous prouvent que l'endroit le plus siffé est le meilleur...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Honnêt. litt. Préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, Laharpe au serpent n'a jamais ressemblé : Le serpent siffle et Laharpe est <oVar>sifflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce qui es effacé n'est pas <oVar>sifflé</oVar> (adage dramatique qu'on attribue à Scribe, ou que du moins il répétait souvent, quand il invitait ses collaborateurs à retrancher quelque chose).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sifflement">
<form>
<orth>SIFFLEMENT</orth>
<pron>si-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bruit fait en sifflant. Il nous étourdit par ses <oVar>sifflements</oVar> continuels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Certain bruit qu'on fait en respirant avec peine. Dans l'asthme, la respiration est souvent accompagnée d'un <oVar>sifflement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bruit aigu que quelques animaux font en soufflant. Le <oVar>sifflement</oVar> des oies, des merles, des serpents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur cri est une espèce de <oVar>sifflement</oVar> aigu, qu'ils ne font entendre que rarement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. I, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par analogie. Bruit aigu du vent ou d'une flèche, d'une pierre lancée avec force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les vents, échappés de leurs cavernes sombres, Mêlent à leurs clameurs [des mânes] d'horribles <oVar>sifflements</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi, qui n'avait jamais entendu de sa vie de mousqueterie chargée à balle, demanda au major général Stuart, qui se trouva auprès de lui, ce que c'était que ce petit <oVar>sifflement</oVar> qu'il entendait à ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sifflement</oVar> des fouets dans l'air au loin gémit</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la chaux dégage beaucoup de chaleur avec l'eau, la potasse, la soude, la baryte et la strontiane en dégagent probablement plus encore.... c'est pourquoi, lorsqu'on verse de l'eau sur ces oxydes, il en résulte un <oVar>sifflement</oVar> plus fort qu'avec la chaux</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 166, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des articulations, des prononciations sifflantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pope] a réduit les <oVar>sifflements</oVar> aigus de la trompette anglaise aux sons doux de la flûte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Pope</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Improbation manifestée par des coups de sifflet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ceux qui passeront au travers d'elle [Jérusalem], lui insulteront, avec des <oVar>sifflements</oVar> et des gestes pleins de mépris</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Sophonie, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je voudrais qu'on cherchât tout d'un temps (La question n'est pas moins belle) Qui du fade Boyer ou du sec la Chapelle Excita plus de <oVar>sifflements</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand il se promet des applaudissements, L'air soudain retentit d'horribles <oVar>sifflements</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Paradis perdu, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après la commotion fous [feu], et el fou n'est mie li sires [le Seigneur], et après le fou un schieulement d'une tenue ore [souffle]</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 487</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les antaynes.... Proe qui fend les undes... Committre [comites] y sunt, qui font maint <oVar>sifflement</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on avoit les armes sur le dos, et ouy le <oVar>sifflement</oVar> des harquebuzades</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>588</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Dont s'ensuivit grand flux de sang, et un chifflement par ladite trachée artere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>sifflement</oVar> aigu l'orage tournoyant</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 56, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Siffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siffler">
<form>
<orth>SIFFLER</orth>
<pron>si-flé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Former un son aigu en serrant les lèvres, ou avec un sifflet, ou avec une clef forée, etc. Les voleurs <oVar>sifflent</oVar> pour s'avertir. On entend les oiseaux <oVar>siffler</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. d'Orléans faisait l'empressé et le passionné en parlant à la reine ; je ne l'ai jamais vu <oVar>siffler</oVar> avec plus d'indolence qu'il <oVar>siffla</oVar> une demi-heure en entretenant Guerchy dans la petite chambre grise</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les rassemblerai, comme le pasteur en <oVar>sifflant</oVar> rassemble son troupeau</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Zachar. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un petit jeune homme à quatre pieds de terre, Homme de qualité qui revient de la guerre, Qu'on voit toujours sautant, dansant, gesticulant, Qui vous parle en <oVar>sifflant</oVar>, et qui <oVar>siffle</oVar> en parlant</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>siffle</oVar> en parlant, sa prononciation est accompagnée d'un certain sifflement, ce qui arrive surtout quand manque quelque dent de devant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Siffler</oVar> en paume, disposer la paume de la main au devant de sa bouche, de manière à produire un sifflement prolongé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il n'a qu'à <oVar>siffler</oVar>, il n'a qu'à faire connaître sa volonté pour être obéi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais qu'entends-je de certains personnages qui ont des couronnes, je ne dis pas des comtes ou des marquis, dont la terre fourmille, mais des princes et des souverains ? ils viennent trouver cet homme dès qu'il a <oVar>sifflé</oVar>, ils se découvrent dès son antichambre, et ils ne parlent que quand on les interroge</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a qu'à <oVar>siffler</oVar> et remuer les doigts, c'est une chose fort aisée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, faire entendre un bruit aigu en respirant, quand la respiration est gênée. Sa poitrine <oVar>siffle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit du son aigu que font entendre certains animaux, le serpent, le cygne, etc. quand ils sont en colère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Discorde, à l'aspect d'un calme qui l'offense, Fait <oVar>siffler</oVar> ses serpents....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! filles d'enfer, vos mains sont-elles prêtes ? Pour qui sont ces serpents qui <oVar>sifflent</oVar> sur vos têtes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... à son rire moqueur Le serpent de l'envie a <oVar>sifflé</oVar> dans son cœur</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit du bruit aigu que fait le vent, une flèche, une balle de fusil, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce volume effroyable.... Va frapper en <oVar>sifflant</oVar> l'infortuné Sidrac</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air <oVar>siffle</oVar> ; une horrible tempête Aujourd'hui gronde sur ta tête ; Demain tu seras dans le port</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le vent] <oVar>Siffle</oVar> et frappe la voile à grand bruit déchirée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent du nord se faisait sentir souvent dans notre château ; je l'entendais <oVar>siffler</oVar> la nuit à travers les longs corridors de notre demeure</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au manége, <oVar>siffler</oVar> la gaule, la faire <oVar>siffler</oVar> pour avertir le cheval, quand il se ralentit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Siffler</oVar> sur, désapprouver, blâmer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Marans était l'autre jour seule en mante chez Mme de Longueville ; on <oVar>sifflait</oVar> dessus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. a. Chanter un air en <oVar>sifflant</oVar>. Il <oVar>siffle</oVar> un air entre les dents. Ce serin <oVar>siffle</oVar> plusieurs airs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Appeler en <oVar>sifflant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>sifflai</oVar> vainement le chien du pauvre prêtre</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. Épil.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Siffler</oVar> un oiseau, <oVar>siffler</oVar> près de lui pour lui apprendre à <oVar>siffler</oVar> des airs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donne pension à un homme qui n'a point d'autre ministère que de <oVar>siffler</oVar> des serins au flageolet, et de faire couver des canaries [canaris]</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Siffler</oVar> la linotte, voy. <ref target="linotte">LINOTTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Siffler</oVar> quelqu'un, l'instruire de ce qu'il doit dire ou faire en certaine occasion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un docteur politique qui les a <oVar>sifflés</oVar>, et qui leur a mis dans la tête cinq ou six mots de notre Tacite.... leur a recommandé le secret ou la dissimulation</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Témoigner sa désapprobation, soit à coups de sifflet, soit par quelqu'autre bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>siffler</oVar> un jeune moineau Qui parlait comme un étourneau</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut <oVar>sifflé</oVar> de tout l'auditoire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 532, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Angleterre, où l'on élève Shakespeare au-dessus de Corneille, et où l'on <oVar>siffle</oVar> ceux qui l'imitent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Héracl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils m'ont <oVar>sifflé</oVar> ; mais si jamais je puis les rassembler !</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il chassa de Rome et de l'Italie Pilade lui-même, pour avoir montré du doigt et fait remarquer un spectateur qui le <oVar>sifflait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNARDI</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un auteur hasardait aujourd'hui sur le théâtre une telle incongruité [Séleucus peint comme un amant, et effectivement assassiné], comme on se récrierait ! comme on <oVar>sifflerait</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodog. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au passif et impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au beau drame de Cléopatre, Où fut l'aspic de Vaucanson, Tant fut <oVar>sifflé</oVar>, qu'à l'unisson <oVar>Sifflaient</oVar> et parterre et théâtre ; Et le souffleur, oyant cela, Croyant encor souffler, <oVar>siffla</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. sur la Cléopatre de Marmontel</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Désapprouver avec dérision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'allais, madame, accorder vos demandes [changer le style officiel des notaires], Je me ferais <oVar>siffler</oVar> de tous mes compagnons</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle nous mette au rang des grands et beaux esprits Un benêt dont partout on <oVar>siffle</oVar> les écrits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais bien que ses durs vers, d'épithètes enflés, Soient des moindres grimauds chez Ménage <oVar>sifflés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>siffler</oVar> Cotin chez nos derniers neveux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô vieux Denys, je me ris de ton glaive ; Je bois, je chante et je <oVar>siffle</oVar> tes vers</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Damoclès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Populairement. Boire. <oVar>Siffler</oVar> une bouteille. Le long de la journée Je <oVar>siffle</oVar> autant que trois, Chanson bachique dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit de même : <oVar>Siffler</oVar> la rôtie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaut mieux à Saint-Denys être dessous la mitre à <oVar>siffler</oVar> la rôtie, Et prendre du tabac, Que de se faire perdre au milieu des combats</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson nouvelle, dans FR. MICHEL, Argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a dit chiffler jusqu'au commencement du XVIIe siècle : <cit><quote>Encore que.... Il méritast au Louvre estre chifflé des pages</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. X</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>La calomnie a eu le succès qu'elle méritait : elle a été chifflée, où elle pensait être applaudie</quote><bibl><author>BALZ.</author><biblScope>Liv. XXVII, lett. 9</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dient que Mahommes et sa loiz ne vaut rienz, et ne s'en font se chiffler non</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>DE TYR, t. II, p. 614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molt [elles] i jetent à grant fuison Biax gas, biax dis, biel acointier, Com il convient à tel mestier, Ciflent et gabent et si rient</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commença ledit Jehan le houlier à sibler et crier si hault....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sibulare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tenez vous cy quoy, et ne vous avancez, jusques à tant que je <oVar>sifflerai</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte <oVar>siffla</oVar> un levrier qu'il avoit delez lui</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant yssit de la taverne et oyt subler, et alors Chauveau subla aussi</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La femme : Guillot est un bon compagnon. - Guillot : à bien <oVar>siffler</oVar> [boire] ne faulx jamais</quote>
<bibl>
<biblScope>Recueil de farces, dans FR. MICHEL, Argot</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'oy [j'entends] d'autre part le pivert jargonner, <oVar>Siffler</oVar> l'escouffle [milan] et le butor tonner</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il menace, qu'en siblant, il fera venir les peuples infideles pour destruire Israel</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses compagnons ne faillirent pas, dès qu'ils ouïrent <oVar>siffler</oVar> l'amorce [de la mine], de prendre leur course</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bransle de ces gens tout ce qui demeuroit à la cour estoit <oVar>sifflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces refformez estoient ravis de joie d'ouir <oVar>siffler</oVar> les balles de Paris</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. III, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des oiseaux qui parlent, sublent et <oVar>sifflent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Animaux, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sifflens pas noz paroles de levres comme les serpens</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 12, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ceux dont plus j'estoy favorisée <oVar>Sifflent</oVar> sur moy d'une longue risée, Se vergongnans de m'avoir voulu bien</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 66, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sifflant</oVar> en paume, je me rendrai à vous</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frappant et jouant des doigts sur le pommeau de son espée, sublant ou <oVar>sifflant</oVar>, lequel que l'on voudra, ou tous deux, une chanson du pays fort harmonieusement</quote>
<bibl>
<author>NOEL DU FAIL</author>
<biblScope>Propos rustiques, 181, dans JAUBERT, Gloss. du Berry.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sibler, subler, chiffler ; wallon, hufler ; namur. chuffler ; bourguig. subliai ; châtillonnais, suiller ; provenç. siblar, ciblar, siular, eschiular ; catal. siular, xiular ; espagn. silbar ; portug. sibilar ; ital. sibilare, sibillare ; du lat. sifilare, pour les formes en f, et sibilare, pour les formes en b. De sibilare, les étymologistes rapprochent le grec, creux, et, siphon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sifflerie">
<form>
<orth>SIFFLERIE</orth>
<pron>si-fle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de siffler, comme marque d'improbation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai bien peur que les ciseaux de la police n'aient coupé le nez à Minos [tragédie] ; quelques bonnes gens auront substitué des vers honnêtes à des vers un peu hardis, et c'est encore un encouragement à la <oVar>sifflerie</oVar> ; car vous savez que ces vers si sages sont d'ordinaire fort plats et fort froids</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marin, 13 nov. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sifflerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sifflet">
<form>
<orth>SIFFLET</orth>
<pron>si-flè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des si-flè-z aigus ; sifflets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit instrument avec lequel on siffle Les machinistes sur les théâtres se servent d'un <oVar>sifflet</oVar> pour commander les manœuvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gai voyageur, j'ai mes pipeaux à prendre, Pipeaux qu'un sourd a traités de <oVar>sifflet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cordon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jeu du <oVar>sifflet</oVar>, jeu qui consiste à faire passer un <oVar>sifflet</oVar> de main en main, tandis qu'une personne cherche à le saisir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la marine, les maîtres d'équipage des vaisseaux, les patrons de chaloupe ou de canot sifflent pour commander les manœuvres ; le <oVar>sifflet</oVar> dont ils se servent est en métal, en argent ou en cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les maîtres d'équipage porteront toujours, lors qu'ils seront de service, une chaîne d'argent au col avec la plaque aux armes du roi, et le <oVar>sifflet</oVar> de commandement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. du 1er février, 1762, art. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Coup de <oVar>sifflet</oVar>, l'action de souffler dans cet instrument, et le bruit qui en résulte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bon coup de <oVar>sifflet</oVar> va vous être lâché</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en tiens à mon lot, qui est un peu de gloire et quelques coups de <oVar>sifflets</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Moussinot, oct. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis un souffle d'en haut se lève, et toute chose Change, tombe, périt, fuit, meurt, se décompose, Comme au coup de <oVar>sifflet</oVar> des décorations</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. On les rassemblerait d'un coup de <oVar>sifflet</oVar>, se dit de personnes, éloignées à la vérité les unes des autres, mais se pouvant réunir facilement au premier signal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous espérons que toute cette noblesse pourra bientôt être renvoyée ; on la rassemblerait dans le besoin avec un coup de <oVar>sifflet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>564</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Improbation manifestée par des coups de <oVar>sifflet</oVar> ou par quelque autre marque de mépris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au mauvais goût public la belle y fait la guerre ; Plaint Pradon opprimé des <oVar>sifflets</oVar> du parterre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quand <oVar>sifflets</oVar> prirent commencement, C'est (j'y jouais, j'en suis témoin fidèle), C'est à l'Aspar du sieur de Fontenelle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épigr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même on m'avait pronostiqué Ce <oVar>sifflet</oVar> tant épouvantable, Avec quoi le public choqué Régale un auteur misérable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'entend point à cent lieues le bruit des louanges ; celui des <oVar>sifflets</oVar> est perçant et porte au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Dubocage, 3 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. et populairement. Le conduit par lequel on respire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conduit qu'on nomme le <oVar>sifflet</oVar>, par où entre l'air de la respiration</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouf ! hai ! je n'en puis plus, vous serrez le <oVar>sifflet</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couper le <oVar>sifflet</oVar>, couper la gorge, tuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arme-toi d'une sainte rage, Et, coupant le <oVar>sifflet</oVar> au roi, Venge Rome, l'État et moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Henriade travestie, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couper le <oVar>sifflet</oVar>, interrompre, interloquer, mettre hors d'état de répondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez que je dise des merveilles, que monsieur ne me vienne pas couper le <oVar>sifflet</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Trad. de Don Quichotte, dans LEROUX, Dict. comique</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui a la forme d'un coin, d'un biseau, par analogie avec l'extrémité d'un <oVar>sifflet</oVar>. Tailler une pièce de bois en <oVar>sifflet</oVar>, lui donner cette forme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jardinage. Greffe en <oVar>sifflet</oVar>, voy. <ref target="anneau">ANNEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Échancrure faite sous la pince d'un cheval atteint d'une seime, pour empêcher l'appui du fer sur la partie de la paroi qui est fendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'artillerie. Défaut de fabrication des bouches à feu en bronze. Les traces ou sillons formés par les gaz se nomment <oVar>sifflets</oVar>, Traité d'artillerie du gén. Piobert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Ouverture que les ignorants ont imaginé de pratiquer sous la queue du cheval poussif, pour faciliter sa respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Style qui ne flatte pas l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le style marotique a depuis quelque temps gâté un peu la poésie.... on entend dans quelques pièces de morale les sons du <oVar>sifflet</oVar> de Rabelais parmi ceux de la flûte d'Horace</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Style, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Au plur. Terme de métallurgie. Scories qui s'attachent au ringard.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Sifflet</oVar> à cloche, sorte de <oVar>sifflet</oVar> qui sert à donner des signaux en mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il estime qu'avec un <oVar>sifflet</oVar> dont la cloche aurait 30 centimètres de diamètre, les sons seraient perceptibles à une dizaine de kilomètres.... la distance entre la cloche et la coupe du <oVar>sifflet</oVar> varierait selon les degrés de tension de la vapeur employée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 octob. 1876, p. 7613, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Si vous n'avez point d'autre sifflet, votre chien est perdu, vos chiens sont perdus, si vous n'avez pas d'autre moyen de succès, vous ne réussirez pas </re>
<re type="PROV."><form>Trop donner pour le sifflet</form>, follement dépenser pour une chose dont on ne doit retirer qu'un très médiocre avantage ; ne donnons pas trop pour le sifflet, ne faisons pas un sacrifice disproportionné avec le prix qui nous en adviendra ; locution venue de la Science du bonhomme Richard, où Franklin raconte que, étant enfant, il acheta pour tout ce qu'il avait d'argent, un sifflet qu'il aurait pu avoir bien meilleur marché, et qu'on lui remontra combien il aurait pu avoir de bonnes choses pour le surplus de son argent, s'il ne l'avait pas mis tout niaisement en cet inutile sifflet (voy. MIGNET, Vie de Franklin).</re>
<note type="REM.">Autrefois on disait aussi chifflet : Guénaut dit que ce livre [de Chifflet, sur le quinquina] est un coup de chifflet qui a étourdi les cailles, GUI PATIN, Lett. 15 fév. 1654. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant que il vit le voy sur le flum, il sonna un siblet, et au son du siblet...</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>249</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ipsi supplicantes audierunt aliquos sibulos, sive sifflez gallice</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sibulus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Tous ces mots allechans Font souvenir de l'oyseleur des champs, Qui doucement fait chanter son sublet, Pour prendre au bric l'oiseau nyce et foiblet</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces glandes humectent non seulement la langue, mais aussi toutes les autres parties de la bouche, comme le <oVar>sifflet</oVar> et l'estroit de la gorge</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sifflet</oVar> [cabaret], gentil secours de nostre vie, Avale-soing, chasse-melancolie, Quant par ton bruit, sans bouchon, l'on entend Aussi soudain où le bon vin se vend</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diminutif d'un substantif supposé, siffle, représentant le lat. sibilus ; norm. sublet ; picard, chiflot ; bourguig. sublô ; Berry, chifflet, sublet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siffleur">
<form>
<orth>SIFFLEUR, EUSE</orth>
<pron>si-fleur, fleû-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui siffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! pour le coup, voilà les siffleurs pris pour dupes, et les marchands de sifflets ruinés</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Femme d'intrigues, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois.... que des siffleurs dispersés et prêts à se répondre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Critique de Turcaret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le bouvreuil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Les oiseaux siffleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entends les gais pinsons et les merles siffleurs</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Floréal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Cheval <oVar>siffleur</oVar>, voy. <ref target="corneur">CORNEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Donques, siffleurs [buveurs] compagnons de cet ordre, Vivez unis, en paix et sans desordre, Vivez heureux, et buvez à longs traits</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Berger. t. I, p. 163, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Siffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siffloter">
<form>
<orth>SIFFLOTER</orth>
<pron>si-flo-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Siffler souvent ou négligemment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activ. <oVar>Siffloter</oVar> un air.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Fréquentatif de siffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sifilet">
<form>
<orth>SIFILET</orth>
<pron>si-fi-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'oiseau de paradis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sigé">
<form>
<orth>SIGÉ</orth>
<pron>si-jé</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Littéralement. Le silence, un des deux principes qui constituent le dualisme valentinien.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, le silence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigillaire">
<form>
<orth>SIGILLAIRE</orth>
<pron>si-jil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux sceaux. L'histoire <oVar>sigillaire</oVar> de telle ville. Les pierres sigillaires des oculistes romains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sigillum, sceau (voy. <ref target="sceau">SCEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigillé">
<form>
<orth>SIGILLÉ, ÉE</orth>
<pron>si-jil-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marqué d'un sceau. La souche est dite <oVar>sigillée</oVar>, quand elle présente de distance en distance des traces ressemblant à l'empreinte d'un cachet ; par exemple : le sceau de Salomon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terre <oVar>sigillée</oVar>, voy. <ref target="bolaire">BOLAIRE</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On imprime sur cet ocre le sceau du Grand Seigneur ou celui du gouverneur de l'île ; de là vient le nom de terre <oVar>sigillée</oVar> qu'on a donné à ce bol</quote>
<bibl>
<author>BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 546, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit sigellée : terre citrine ou sigellée, le cent payera 40 sols, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Terre seelée</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 75, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sigillatus, de sigillum (voy. <ref target="sceau">SCEAU</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigillographie">
<form>
<orth>SIGILLOGRAPHIE</orth>
<pron>si-jil-lo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des sceaux. La <oVar>sigillographie</oVar> byzantine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sigillum, sceau, et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigillographique">
<form>
<orth>SIGILLOGRAPHIQUE</orth>
<pron>si-jil-lo-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sigillographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a pu ainsi classer les monuments sigillographiques, les comparer, en fixer l'âge</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1874, p. 891</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sigisbée">
<form>
<orth>SIGISBÉE</orth>
<pron>si-ji-sbée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme, dit aussi cavalier servant, qui fréquente assidûment une maison et se montre très empressé auprès de la maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nomme hardiment amour un caprice de quelques jours.... des simagrées de <oVar>sigisbée</oVar>, une froide habitude....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je remplis, en ces lieux, des fonctions qui consistent à venir dîner tous les jours, à découper à table, à raconter des histoires, à être l'ami de monsieur, le chevalier de madame ; c'est ce qu'on appelle en Italie le <oVar>sigisbée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>DUPIN et DUMERSAN, la Pension bourgeoise, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc avait chez lui, sans s'en douter et dans la même personne, un <oVar>sigisbée</oVar> précieux et une duègne incomparable qui ne lui coûtaient rien</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>Nouvelles, la Maîtresse anonyme, § 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns écrivent et disent cicisbée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. cicisbeo, galant, dameret, qui vient, d'après Pasqualino, cité par Diez, du français chiche, petit, et beau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigisbéisme">
<form>
<orth>SIGISBÉISME</orth>
<pron>si-ji-sbé-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'un sigisbée ou des sigisbées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sordeuil s'assit à côté de Mme d'Épernoz, en homme décidé à maintenir les droits du <oVar>sigisbéisme</oVar> qui venait de lui être conféré</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peine du talion, § 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Habitude, coutume d'avoir des sigisbées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sigle">
<form>
<orth>SIGLE</orth>
<pron>si-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des lettres initiales employées comme signes abréviatifs sur les monuments, les médailles et dans les manuscrits anciens. Il y a des <oVar>sigles</oVar> dans lesquels une même lettre est doublée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le système de tachygraphie ou sténographie antique consistait soit en abréviations, soit en signes tout à fait spéciaux : dans la première espèce, on consacrait le C pour signifier Caius ; le P pour Publius ; D pour dedicat ; S. P. Q. R. senatus populusque romanus, etc. ; c'est ce que les Romains appelaient litterae singulae, dont ils ont fait par abréviation siglae et nous <oVar>sigles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FEUILLET DE CONCHES</author>
<biblScope>Causer. d'un curieux, t. II, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Certains auteurs l'ont fait féminin ; mais on doit préférer le masculin à cause de son origine neutre. </note>
<etym>Les étymologistes latins disent : singula, caractères isolés, d'où singla, sigla.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigma">
<form>
<orth>SIGMA</orth>
<pron>si-gma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La dix-huitième lettre de l'alphabet grec.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="sigmatique">
<form>
<orth>SIGMATIQUE</orth>
<pron>si-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sigma. Aoriste <oVar>sigmatique</oVar>, l'aoriste premier dans les verbes grecs, parce qu'il a le sigma pour lettre formative.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sigmatisme">
<form>
<orth>SIGMATISME</orth>
<pron>si-gma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi fréquent de mots où le sigma se trouve. Le <oVar>sigmatisme</oVar> d'Euripide était célèbre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Multiplicité des lettres sifflantes dans une même phrase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sigma.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sigmoïdal">
<form>
<orth>SIGMOÏDAL, ALE</orth>
<pron>si-gmo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sigmoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sigmoïde">
<form>
<orth>SIGMOÏDE</orth>
<pron>si-gmo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a la forme d'un sigma.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cavités sigmoïdes du cubitus, deux cavités de l'extrémité humérale de cet os, distinguées en grande et petite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Valvules sigmoïdes ou semi-lunaires, nom donné à trois replis membraneux que présente l'orifice de l'artère pulmonaire dans le ventricule droit du cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, sigma, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signage">
<form>
<orth>SIGNAGE</orth>
<pron>si-gna-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dessin d'un compartiment de vitres tracé sur le verre, à la pierre noire ou au blanc, et qui sert pour les panneaux et autres ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signal">
<form>
<orth>SIGNAL</orth>
<pron>si-gnal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui sert d'avertissement entre personnes qui sont d'intelligence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu veux m'assassiner, demain, au Capitole, Pendant le sacrifice, et ta main pour <oVar>signal</oVar> Me doit, au lieu d'encens, donner le coup fatal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était alors qu'il fallait sortir [de Jérusalem menacée] ; c'était le <oVar>signal</oVar> que le Fils de Dieu donnait aux siens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déployez en son nom cet étendard fatal, Des extrêmes périls l'ordinaire <oVar>signal</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et criez pour <oVar>signal</oVar> : Vive le roi Joas !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà de tout le camp la discorde maîtresse Avait sur tous les yeux mis son bandeau fatal, Et donné du combat le funeste <oVar>signal</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La trompette a jeté le <oVar>signal</oVar> des alarmes</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. médit. les Prélud.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la vue du sacré <oVar>signal</oVar> [la croix] où se renferme l'idée et la représentation de toutes ses merveilles [du Sauveur]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. sur l'ador. de la croix.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner le <oVar>signal</oVar>, donner le premier l'exemple de quelque chose. Donner le <oVar>signal</oVar> de la révolte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom de moyens de diverse nature employés pour porter au loin et rapidement des nouvelles, des ordres, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous les temps et dans tous les pays, on a été fort curieux de trouver et d'employer des moyens de recevoir et de donner aux autres de promptes nouvelles ; et les <oVar>signaux</oVar> par le feu en sont un des principaux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 159, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet artifice des <oVar>signaux</oVar> qui fait une partie de l'art militaire, appartient proprement à l'histoire des Grecs, et montre jusqu'à quel point de perfection ils avaient porté toutes les parties de ce grand art</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Mardonius] fut si flatté de s'être emparé d'un pays désert, que, par des <oVar>signaux</oVar> placés de distance en distance, soit dans les îles, soit dans le continent, il en avertit Xercès, qui était encore à Sardes en Lydie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Signe indicatif de certains ordres ou de certains avertissements. Les <oVar>signaux</oVar> sont faits, pendant le jour, avec des pavillons, des flammes, des guidons, avec des vergues mises dans des positions diverses, avec des voiles flottant au vent, carguées, serrées à demi ou tout à fait ferlées, avec des coups de canon ; pendant la nuit, avec des fanaux, des amorces ou des fusées, JAL., <oVar>Signaux</oVar> de jour. <oVar>Signaux</oVar> de nuit. <oVar>Signal</oVar> de détresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dois dire que les Anglais, qui ont été nos maîtres, nous ont avoué que le vieux Tromp avait été le leur ; que c'est lui qui a mis en règle tous les <oVar>signaux</oVar> dont nous nous servons, et qu'avant lui tous les combats de mer se décidaient uniquement ou par la valeur ou par la fortune</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Villette, 1672, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Que le Brésil avait adhéré aux propositions du gouvernement impérial pour l'adoption d'un code international de <oVar>signaux</oVar> maritimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniteur universel, 22 juill. 1868, p. 1092, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boissy m'écrivit une lettre qui était un vrai <oVar>signal</oVar> de détresse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qualité, appropriation. Quilles d'un même <oVar>signal</oVar>, quilles pouvant servir à des bâtiments de même échantillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit d'une bouée de liége, d'un morceau de bois sec ou d'un faisceau de roseaux, flottant sur l'eau, pour désigner l'endroit où ont été placés des filets et des cordes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné aux points de repère dans des mesures trigonométriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il nous reste un problème intéressant à résoudre, c'est de déterminer les longitudes, les latitudes de tous nos <oVar>signaux</oVar>, et leurs distances à la méridienne de Dunkerque, ainsi que leurs distances à Dunkerque comptées sur la méridienne</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abr. astron. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. <oVar>Signaux</oVar>, mesure de police sanitaire ayant pour but de faire connaître l'existence d'une maladie contagieuse dans une étable ou dans une commune. L'article 6 de l'arrêt du 31 janvier 1771, particulier aux cas de typhus contagieux des bêtes bovines, ordonnait de placer ces <oVar>signaux</oVar> à la porte des étables infectées et à l'entrée des chemins et avenues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui annonce et provoque une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prison du roi [Jean] fut dans Paris le <oVar>signal</oVar> d'une guerre civile ; chacun pense alors à se faire un parti</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<cit>
<quote><oVar>Signaux</oVar>, les gros grains qui forment les séparations entre les grains de chapelet</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme de construction navale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom donné aux diverses pièces de chaque groupe dont la forme est déterminée d'une manière précise pour l'emploi auquel elles sont propres</quote>
<bibl>
<author>NANQUETTE</author>
<biblScope>Exploitation, débit et estimation des bois, Nancy, 1868, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sept signaulx [sceaux, cachets] y a en un livre, Que Dieu, qui siet ou trosne, livre à l'aignel qui sept cornes a Et sept yeulx....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en chascune chartre avoit le sceau et le seigneau dou rei et dou patriarche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'il voient aucuns voilles [de navires], si font feu ou fumées pour seignal</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Treize signaulx d'or, faiz à CC et à fusilz, pour mectre à patenostres</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On entendit les canonnades redoublées qui se tiroyent dudit camp, pour <oVar>signal</oVar> à leur cavallerie de s'y venir joindre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>568</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous supplie, pour <oVar>signal</oVar> de mon affection envers vous, vouloir estre successeur de ma bibliotheque</quote>
<bibl>
<biblScope>Paroles de la Boétie à Montaigne, dans MONT. Lettre V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. segnal, senhal, seynal ; catal. senyal ; espagn. señal ; portug. sinal ; ital. segnale ; bas-lat. signale ; du lat. signalis, mis en forme de signe, de signum, signe. L'ancienne langue avait signacle, qui venait de signaculum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signalé">
<form>
<orth>SIGNALÉ, ÉE</orth>
<pron>si-gna-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de signaler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué par quelque signe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sacrés monts, fertiles vallées, Par cent miracles <oVar>signalées</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez avec quelle précaution les vaisseaux évitent les écueils <oVar>signalés</oVar> par les naufrages des premiers navigateurs ; ainsi, dans mes voyages, je mettais à profit les fautes de mes semblables</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Remarquable.</dictScrap>
<cit>
<quote>H. Estienne prétend que nous pouvions nous passer de <oVar>signalé</oVar>, qu'on ne le disait même plus de son temps qu'en parlant des personnes, et qu'on n'imitait pas encore les Italiens qui disent vizii segnalati ; mais aujourd'hui on dit fort bien avec M. de Voiture : Vous leur ferez une faveur <oVar>signalée</oVar> (VOIT. Lett. 41)</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rec. obs. de M***, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici une des plus <oVar>signalées</oVar> sottises que j'aie jamais faites</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consultons sur ce point quelque auteur <oVar>signalé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XV] dit que, depuis la bataille de Poitiers, aucun roi de France n'avait combattu avec son fils, et qu'aucun depuis saint Louis n'avait gagné de victoire <oVar>signalée</oVar> contre les Anglais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="signalement">
<form>
<orth>SIGNALEMENT</orth>
<pron>si-gna-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description d'une personne qu'on veut faire reconnaître Prendre le <oVar>signalement</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! je vous ai reconnu d'abord à votre <oVar>signalement</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Description qu'on donne de la figure d'un criminel pour le faire arrêter.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Énumération des particularités qui peuvent faire distinguer un animal d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà son <oVar>signalement</oVar> [d'un oiseau] fait en trois coups de crayon</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VI, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'administration. Feuilles contenant tous les renseignements demandés par le personnel d'une administration sur les employés de cette administration.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Du temps de Colbert, on disait le portrait, non le <oVar>signalement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Signaler.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signaler">
<form>
<orth>SIGNALER</orth>
<pron>si-gna-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement (sens aujourd'hui inusité), faire par écrit une espèce de description de la personne d'un soldat qu'on enrôle, indiquant son âge, sa taille, la couleur de ses cheveux. <oVar>Signaler</oVar> les soldats de recrue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner le signalement d'une personne qu'on veut faire reconnaître. Il est <oVar>signalé</oVar> à la police.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Appeler, attirer l'attention de quelqu'un sur une personne, sur une chose. <oVar>Signaler</oVar> quelqu'un à l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vues ingénieuses d'après lesquelles le docteur Young <oVar>signala</oVar> le premier à l'attention des physiciens la loi d'Huygens sur la double réfraction</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. sc. t. III, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Signaler</oVar> que, faire observer que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Richmond <oVar>signale</oVar> à la chambre que, d'après le vote officiel, il y aurait eu une erreur d'une voix...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 fév. 1872, p. 1193, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Donner avis par des signaux Un fanal <oVar>signale</oVar> de loin ce banc de sable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une flotte française très considérable vient d'être <oVar>signalée</oVar> ; on craint une descente</quote>
<bibl>
<author>AL. DUVAL</author>
<biblScope>Édouard en Ecosse, III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>signaler</oVar> des ordres, des instructions, des avis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par analogie et dans le langage ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il dit, s'éloigne.... et sans retour La dernière feuille qui tombe A <oVar>signalé</oVar> son dernier jour</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Rendre remarquable en bonne ou en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous consolons aisément des disgrâces de nos amis, lorsqu'elles servent à <oVar>signaler</oVar> notre tendresse pour eux</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Hyrcan, qui l'avait suivi [Sidetes] dans cette guerre avec ses Juifs, y <oVar>signala</oVar> sa valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet empereur.... Qui soupirait le soir, si sa main fortunée N'avait par des bienfaits <oVar>signalé</oVar> la journée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre les noms fameux Qu'une pareille haine a <oVar>signalés</oVar> contre eux [les Romains]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine elle vous vit, Que votre exil d'abord <oVar>signala</oVar> son crédit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bataille de Jarnac, suivie de plus de vingt combats, <oVar>signala</oVar> l'année 1569, qui finit par la bataille de Mont-Contour, la plus meurtrière de toutes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celle [maison] d'York, dont la marque était la rose blanche, et celle de Lancastre, qui portait la rose rouge ; on compte jusqu'à trente batailles qui signalèrent la haine des deux partis</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>signaler</oVar>, v. réfl. Se distinguer, se rendre remarquable en bien ou en mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le prince d'Orange] avait envie de se <oVar>signaler</oVar> par un grand combat, et croyait en avoir trouvé l'occasion favorable</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>André Osiander s'était <oVar>signalé</oVar> parmi les luthériens par une opinion nouvelle qu'il y avait introduite sur la justification</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! je me trompais, Burrhus, dans mes soupçons, Et vous vous <oVar>signalez</oVar> par d'illustres leçons</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par une belle chute il faut me <oVar>signaler</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'égale les horreurs par lesquelles se signalèrent les Armagnacs et les Bourguignons</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je le vis alors cet Alexandre, qui depuis a rempli la terre d'admiration et de deuil ; il avait dix-huit ans, et s'était déjà <oVar>signalé</oVar> dans plusieurs combats</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>signaler</oVar>, faire de grands efforts pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour madame de Coulanges, elle s'est <oVar>signalée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les habitants de Thessalonique, affectionnés pour la gloire de leur prince et naturellement portés à toute sorte de spectacles, se signalèrent en cette occasion</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Capitaines segnalez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des emulations honnestes, à qui se signaleroit le plus, tant à bien obeir qu'à bien commander</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aiant <oVar>signalé</oVar> soi et son cheval de casaques, d'escharpes, bardes, et pennaches au chanfrain et en croupe.... il se signalla à bon escient</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 310</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Signal ; provenç. signalar ; catal. senyalar ; espagn. señalar ; portug. sinalar ; ital. segnalare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signalétique">
<form>
<orth>SIGNALÉTIQUE</orth>
<pron>si-gna-lé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de police. Qui contient le signalement. État <oVar>signalétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Signaler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signataire">
<form>
<orth>SIGNATAIRE</orth>
<pron>si-gna-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui a signé. Le <oVar>signataire</oVar>, la <oVar>signataire</oVar> de cet acte. à le voir [Napoléon] prendre pour confident de son Acte additionnel le <oVar>signataire</oVar> tout récent [Benj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Constant] de la protestation publique contre son despotisme</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contempor. les Cent-Jours, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Signer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signature">
<form>
<orth>SIGNATURE</orth>
<pron>si-gna-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le seing d'une personne écrit de sa main au bas d'un acte, d'un titre. Une fausse <oVar>signature</oVar>. Reconnaître une <oVar>signature</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme me disait l'autre jour : c'est un crime que sa <oVar>signature</oVar> [de M. de Pompone, au bas d'un accommodement avec les jésuites, à cause du nom d'Arnauld qu'il portait, persécuté pour jansénisme]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me parlez, ma bonne, de cette héroïque <oVar>signature</oVar> que vous avez faite pour lui [Mme de Grignan s'engageant pour son mari]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La défense si expresse qu'on a faite à leur auteur [Mme Guyon, auteur d'ouvrages mystiques] de les répandre, à quoi elle s'est soumise par sa <oVar>signature</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. X, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'ils [les historiens] soient encouragés autant au moins pour ce qu'ils feront, que le furent les Boileau, les Racine, les Valincourt, pour ce qu'ils ne firent point, et qu'on ne dise pas d'eux ce que disait de ces messieurs un commis du trésor royal, homme d'esprit : nous n'avons vu encore d'eux que leur <oVar>signature</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Fragm. sur l'hist. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parmi nos poëtes modernes, Voltaire a, comme Corneille, le rare avantage d'offrir souvent de ces vers heureux qui appartiennent au poëte, et qui sont comme sa <oVar>signature</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Despréaux, note 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de banque et de commerce. Le seing que met un banquier, un commerçant sur des billets qu'il garantit de la sorte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La banque doit toujours veiller à ce qu'il n'y ait pas dans son portefeuille de <oVar>signatures</oVar> collusoires, de ces <oVar>signatures</oVar> qu'on appelle du papier de circulation</quote>
<bibl>
<author>A. DURAND</author>
<biblScope>Enq. sur la banq. 1867, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jetons de <oVar>signature</oVar>, l'indemnité qui, dans les compagnies financières, est allouée aux administrateurs, directeurs ou agents comptables chargés d'apposer une <oVar>signature</oVar> au bas des titres mis en circulation.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un louis, un écu sont des billets dont l'effigie du prince est la <oVar>signature</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUTOT</author>
<biblScope>Réflex. sur le comm. et les financ. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de signer. Ce ministre emploie par semaine plusieurs heures à la <oVar>signature</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mettre, envoyer un arrêt, une ordonnance, un brevet, un acte à la <oVar>signature</oVar>, les mettre entre les mains de celui qui doit les signer ou les faire signer. L'ordonnance est à la <oVar>signature</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Signature</oVar> en cour de Rome, la minute originale de la concession d'une grâce, qui porte le fiat écrit de la propre main du pape, ou le concessum écrit en sa présence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Signature</oVar> de justice, <oVar>signature</oVar> de grâce, nom de deux tribunaux établis à Rome pour connaître de différentes sortes d'affaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Lettres de l'alphabet qu'on met au bas des feuilles, et qu'on recommence, en les doublant, lorsque l'alphabet est fini, pour servir à guider les relieurs, en leur faisant connaître l'ordre des feuilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'a chiffré ni les feuillets ni les pages ; il n'y a point de <oVar>signatures</oVar> aux feuilles, point de réclames</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On se sert aussi de chiffres pour cela.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Signature</oVar> des plantes, certaines particularités de leur conformation ou de leur coloration, d'après lesquelles on les jugeait convenables dans telle ou telle maladie. L'echium vulgare étant tacheté comme la vipère, on l'a appelé vipérine, et on l'a prescrit contre les morsures de cet animal. On définissait la <oVar>signature</oVar> des plantes, un rapport entre leur figure et leurs effets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit aussi des caractères mystiques dont on prétendait que chaque homme était marqué par l'astre sous lequel il naissait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. signatura, de signare (voy. <ref target="signer">SIGNER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="signe">
<form>
<orth>SIGNE</orth>
<pron>si-gn' ; au XVIe siècle, Bèze dit : prononcez sine ; au XVIIe, on trouve souvent signe écrit sine, ce qui indique la prononciation courante</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Indice d'une chose présente, passée ou à venir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là bientôt il montra quelques <oVar>signes</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh, que voilà bien, entre vos deux yeux, un <oVar>signe</oVar> de longue vie !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il ne donne pas de <oVar>signes</oVar> suffisants de sa douleur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut qu'on n'en puisse dire, ni il est mathématicien, ni prédicateur, ni éloquent ; mais il est honnête homme.... quand en voyant un homme on se souvient de son livre, c'est mauvais <oVar>signe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 15 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je ne vous mande point le contraire, avant que de fermer demain ma lettre à Paris, c'est <oVar>signe</oVar> que cela est vrai</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus] vient au monde avec le <oVar>signe</oVar> de l'humilité, avec le <oVar>signe</oVar> de la pauvreté, avec le <oVar>signe</oVar> de la mortification</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Nat. de J. C. t. I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne devrait-on pas, à des <oVar>signes</oVar> certains, Reconnaître le cœur des perfides humains ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paul Émile, avant que de combattre contre Persée, immola de suite à Hercule jusqu'à vingt bœufs, sans trouver dans toutes ces victimes aucun <oVar>signe</oVar> favorable ; ce ne fut qu'au vingt-et-unième qu'il crut en voir qui lui promettaient la victoire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. 2e part. p. 440, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est bon <oVar>signe</oVar> quand un roi et un simple homme pensent de même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 27 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque chose peut confirmer ce que nous avons dit au sujet de la cessation graduelle de la vie, et prouver encore mieux que sa fin n'arrive que par nuances souvent insensibles, c'est l'incertitude des <oVar>signes</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. t. IV, p. 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en tiendrai, comme j'ai fait jusqu'à présent, à cette réflexion d'Aristote : je lui demandais à quel <oVar>signe</oVar> on reconnaît un bon ouvrage ; il me répondit : s'il est impossible d'y rien ajouter, et d'en retrancher la moindre chose</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il ne nous a donné aucun <oVar>signe</oVar> de vie, il n'a pas donné le moindre <oVar>signe</oVar> de vie, il n'a pas donné <oVar>signe</oVar> de vie, se dit d'un homme absent qui n'écrit point, ne donne aucune marque de souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps, mon cher et illustre maître, que je n'ai entendu parler de vous, et que de mon côté je ne vous ai donné <oVar>signe</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 12 févr. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner <oVar>signe</oVar> de vie, signifie aussi montrer qu'on existe.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Marsillac a paru un peu sensible à la prospérité de la belle Fontanges, il n'avait donné jusque-là aucun <oVar>signe</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>signe</oVar> de vie, lettre ou moyen quelconque par lequel on se rappelle au souvenir de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je remercie M. de Dangeau de son <oVar>signe</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Dangeau, t. VII, p. 93, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque distinctive.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Europe, l'Afrique et l'Asie reçoivent des prédicateurs dans lesquels Dieu a mis son <oVar>signe</oVar>, afin qu'ils découvrent sa gloire aux gentils</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et notre père même, en commençant à croître, Nous attachait un <oVar>signe</oVar> afin de nous connaître [deux jumeaux]</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui sert à représenter une chose. Les mots ne sont que les <oVar>signes</oVar> des idées. Les <oVar>signes</oVar> algébriques, géométriques. Les <oVar>signes</oVar> de la ponctuation.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'égard du gouvernement despotique, ce serait un prodige si les choses y représentaient leur <oVar>signe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque l'on a des <oVar>signes</oVar> de richesses, on peut faire un amas de ces <oVar>signes</oVar> et les distribuer à qui l'on veut</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XVIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lettré, lâche, hypocrite et charlatan, parlant beaucoup sans rien dire, plein d'esprit sans aucun génie, abondant en <oVar>signes</oVar> et stérile en idées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, ne substituez jamais le <oVar>signe</oVar> à la chose</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît étonnant que, les <oVar>signes</oVar> de la musique étant restés aussi longtemps dans l'état d'imperfection où nous les voyons encore aujourd'hui, la difficulté de l'apprendre n'ait pas averti le public que c'était la faute des caractères et non pas celle de l'art</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis convaincu que l'usage des <oVar>signes</oVar> est le principe qui développe le germe de toutes nos idées</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arithmétique fournit un exemple bien sensible de la nécessité des <oVar>signes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus frappant des avantages des <oVar>signes</oVar>, celui qui se présente le premier à la vue, est de transmettre à l'individu toutes les idées acquises par l'espèce jusqu'à lui</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans les sciences naturelles, figures ou caractères particuliers, différents des lettres proprement dites et des abréviations, qui servent à désigner certains objets, certaines qualités, ou à remplacer des phrases et des expressions qui reviennent souvent dans une description. <oVar>Signes</oVar> botaniques. <oVar>Signes</oVar> zoologiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Démonstration extérieure pour faire connaître ce qu'on pense, ce qu'on veut. Les muets parlent par <oVar>signes</oVar>. On illumina en <oVar>signe</oVar> de réjouissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous regardiez d'un autre côté ; je vous fis <oVar>signe</oVar> tant que je pus</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi prit la parole.... et dit.... et fit un <oVar>signe</oVar> de tête à l'ambassadeur, qui lui fit comprendre qu'il ne voulait point de réplique</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma pauvre tante me pria l'autre jour par <oVar>signes</oVar> de vous faire mille amitiés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu les filles de Sion la tête levée, marchant d'un pas affecté, avec des contenances étudiées, et faisant <oVar>signe</oVar> des yeux à droit [droite] et à gauche</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter, père et roi des dieux et des hommes, qui d'un <oVar>signe</oVar> de sa tête ébranle l'univers</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faisais <oVar>signe</oVar> de la main pour demander qu'on m'écoutât</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fit <oVar>signe</oVar> qu'elle ne voulait aucun soulagement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants de cette grande famille [les pythagoriciens] dispersée en plusieurs climats, sans s'être jamais vus, se reconnaissaient à certains <oVar>signes</oVar>, et se traitaient au premier abord comme s'ils s'étaient toujours connus</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un regard, un vain <oVar>signe</oVar>, un bruit léger me glace</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>signe</oVar> de la croix, l'action que les catholiques font en portant la main du front à l'estomac, puis de l'épaule gauche à l'épaule droite, en forme de croix. Faire le <oVar>signe</oVar> de la croix. Faire des <oVar>signes</oVar> de croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tour.... qui.... Fut bâtie en trois nuits, au dire de nos pères, Par un ermite saint qui remuait les pierres Avec le <oVar>signe</oVar> de la croix</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. les Deux archers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire le <oVar>signe</oVar> de la croix derrière son dos, se disait des écoliers qui jetaient leurs mains par-dessus leurs épaules, en faisant avec précipitation le <oVar>signe</oVar> du salut, Souv. de la marq. de Créquy, t. I, p. 120.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Nom générique de tout ce qui sert à faire un signal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de médecine. Tout phénomène apparent, tout symptôme et toute disposition ou caractère par le moyen duquel on parvient à la connaissance d'effets plus cachés, dérobés au témoignage direct des sens. On distingue trois ordres de <oVar>signes</oVar> dans la maladie : les diagnostiques, les commémoratifs et les pronostics.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Marque ou tache naturelle sur la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>signe</oVar> noir qu'elle avait à côté de l'œil gauche, était une des plus grandes séductions que l'amour eût attachées à toute sa personne</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Contes orient. Œuvr. t. VII, p. 409, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Miracle, manifestation d'une puissance surnaturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demandent un <oVar>signe</oVar> ; et il ne leur en sera point donné d'autre que celui du prophète Jonas</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, XI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et on demande : qu'avez-vous pour vous faire plutôt croire que les autres ? quel <oVar>signe</oVar> faites-vous ? vous n'avez que des paroles, et nous aussi</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIII, 31, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant des <oVar>signes</oVar> et des prodiges que nul autre avant lui n'avait jamais faits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Dispos. à la comm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Phénomènes que l'on voit quelquefois dans le ciel et qu'on regarde comme des présages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela me fait souvenir d'une invention pour faire paraître des <oVar>signes</oVar> dans le ciel</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici ce jour horrible où tout périt pour moi.... Que ce jour est marqué par des <oVar>signes</oVar> affreux !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Les douze constellations qui forment le zodiaque. Les douze <oVar>signes</oVar> du zodiaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hipparque fut le premier qui chez les Grecs s'aperçut que le soleil ne se levait plus au printemps dans les <oVar>signes</oVar> où il s'était levé autrefois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, la douzième partie de l'écliptique, division qui n'a plus rien de commun avec les douze constellations zodiacales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>signes</oVar> sont des espaces égaux, chacun de trente degrés, formant ensemble les 360 degrés du cercle de l'écliptique</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. III, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>signes</oVar> du zodiaque sont actuellement séparés des constellations ; ce sont deux choses distinctes, qu'il ne faut pas confondre</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant que l'on cherche à tout ramener aux notions et aux expressions les plus simples, on commence à ne plus considérer les <oVar>signes</oVar> du zodiaque, et à marquer la position des astres sur l'écliptique par leur distance à l'équinoxe</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il s'est dit anciennement pour seing.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plût à Dieu qu'il ne fallût ni sceaux ni <oVar>signes</oVar> pour l'assurance de ces pactions, et que la conscience et la foi en fussent les seules dépositaires !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Étendard (latinisme inusité ; étendard se disant en latin signum).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les vexillaires] tenaient levés les <oVar>signes</oVar> militaires des cohortes, l'aigle, le dragon, le loup, le minotaure</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Jeunesse qui veille et vieillesse qui dort, c'est signe de mort. </re>
</sense>
<sense ana="supplement" n="15">
<dictScrap>Absolument, le <oVar>signe</oVar>, l'argent mis dans la main de la diseuse de bonne aventure. Nous aurions bien d'autres choses à vous dire, heureux jeune homme ; mais il faut commencer par mettre le <oVar>signe</oVar> dans la main.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à cela ne tienne, repris-je, et sur-le champ je leur donnai un doublon</quote>
<bibl>
<author>CAZOTTE</author>
<biblScope>le Diable amoureux, ch. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. SIGNE, SIGNAL., Le signe fait connaître, il est quelquefois naturel ; le signal avertit, il est toujours artificiel. On s'explique par signes avec les sourds ; et on convient d'un signal pour se faire entendre à des gens éloignés. </re>
<re type="SYN.">2. SIGNE, SYMPTÔME., En médecine, le signe est une conclusion que l'esprit tire des symptômes observés. Le signe appartient plus au jugement et le symptôme aux sens. Le point de côté est un symptôme de la pleurésie, il ne devient signe que quand par la percussion on constate de la matité dans la poitrine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>signe</oVar> de la mort estoit tel dans une épidémie], que là où le nez seignoit, il convenoit morir</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui de Chevreuse puisse faire drecier <oVar>signe</oVar> de justice [gibet] à deux pilliers en lieu convenable, et faire tout ce qui à hault justicier appartient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>furca.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je di, ù qu'il ait finne amour, Ce ne poet iestre sans cremour [crainte] ; C'est d'amours li plus ciertains <oVar>signes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fit tout trousser et charger, chars et sommiers, et fit <oVar>signe</oVar> [feignit] qu'il vouloit aller autre part</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant aux <oVar>signes</oVar> especiaulx, Li capricornes, li toreaulx, La Vierge, le mouton, l'acaire [aquarius]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que les Lyegeois faisoient <oVar>signe</oVar> de soy vouloir rebeller</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont le connestable monstroit <oVar>signe</oVar> de desplaisir</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sa verité est signée par les croyans, comme quand on met <oVar>signe</oVar> [seing] ou paraphe en une lettre</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 424</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire trois <oVar>signes</oVar> de croix au benedicite</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ainsi que c'est <oVar>signe</oVar> de vaillance de bien executer, aussi est-ce <oVar>signe</oVar> de prudence de bien deliberer</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir baillé le <oVar>signe</oVar> et le mot de la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du sel et des lentilles, que les Romains estiment <oVar>signes</oVar> de deuil et presage de mort</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il feit <oVar>signe</oVar> de la teste, qu'il avoit la voix empeschée, et qu'il ne pouvoit parler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le syrop faisant <oVar>signe</oVar> de se moisir, après en avoir osté les fleurs de moisissure, le rebouillirez....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>858</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vertus surmontent les <oVar>signes</oVar> [influences astrologiques]</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seinn ; Berry, sine ; provenç. signe ; espagn. signo ; ital. segno ; du lat. signum.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signé">
<form>
<orth>SIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>si-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de signer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À quoi on a mis sa signature. Un ordre <oVar>signé</oVar> du ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un ouvrage <oVar>signé</oVar> en commun, il [Fénelon] montrait un dessein formé de division, quand il méprisait les pensées des autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Réponse, VIII, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Signé</oVar> à la minute, tel, telle, ou tels, telles. L'on aurait tort de faire accorder le mot <oVar>signé</oVar>, en le mettant soit au féminin, soit au pluriel, suivant la désignation des signataires.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Signé</oVar> est là un participe dont le verbe auxiliaire est sous-entendu ; c'est comme s'il y avait : A <oVar>signé</oVar> à la minute, madame une telle, ou bien : ont <oVar>signé</oVar> à la minute, messieurs tels et tels</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une chrysalide offrant en relief plusieurs parties déjà formées de l'insecte parfait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="signer">
<form>
<orth>SIGNER</orth>
<pron>si-gné ; au XVIe siècle, Beze dit : prononcez siner ; au XVIIe Chifflet, Gramm. p. 227, dit que le g ne se prononce pas ; et en conformité la Fontaine, Épître 1re, met : En attendant que Mars m'en donne un [passe-port] et le sine</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens latin, faire une marque ; ce sens n'existe que dans quelques termes d'art.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marquer les endroits des pièces de verre qu'on veut couper.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. Marquer les bois avec la rouannette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En orfévrerie. Marquer l'argenterie avec le poinçon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre son seing à une lettre, à un acte, etc. pour le rendre valable, pour s'engager soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mariage de Mlle d'Houdancourt et de M. de Ventadour a été <oVar>signé</oVar> ce matin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roi trop crédule a <oVar>signé</oVar> cet édit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils font comme les jésuites, qui, dit-on, forçaient tout le monde à <oVar>signer</oVar> la constitution, sans vouloir la <oVar>signer</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le vrai caractère que nature a gravé sur le front de ceux qu'elle a <oVar>signés</oVar> poëtes, sculpteurs....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>sur Térence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je vous le <oVar>signerais</oVar> de mon sang, je suis prêt à vous le <oVar>signer</oVar> de mon sang, se dit pour attester énergiquement la vérité de ce qu'on avance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les martyrs ont <oVar>signé</oVar> leur confession de leur sang, ils ont souffert la mort pour la défense de la religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces glorieux athlètes, qui eurent le courage et le bonheur de <oVar>signer</oVar> leur foi de leur sang</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 20e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>signer</oVar> du sang de quelqu'un, faire périr quelqu'un en accomplissant quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et du sang du tyran <oVar>signez</oVar> cet hyménée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Signer</oVar> une paix, un traité, conclure une paix, un traité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ordonnez, et j'espère <oVar>Signer</oVar> en votre nom cette paix salutaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Signer</oVar> la paix, effectuer une réconciliation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le transport du vizir marquait sur son visage Qu'un heureux changement le rappelle au palais, Et qu'il y vient <oVar>signer</oVar> une éternelle paix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Apposer sa signature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous n'eussiez pas <oVar>signé</oVar> [Mme de Grignan s'engageant pour son mari], vous faisiez comme tout le monde aurait fait ; et, en <oVar>signant</oVar>, vous faisiez au delà de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai dit qu'il [Fénelon] avait <oVar>signé</oVar> par obéissance ; quand on <oVar>signe</oVar> de cette sorte, on fait ce que la théologie appelle déposer son doute ou son opinion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. sur la réponse, VII, IX, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est perdu, monsieur ; les créanciers n'ont pas voulu <oVar>signer</oVar></quote>
<bibl>
<author>GOLDONI</author>
<biblScope>Bourru bienfaisant, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je persiste à croire que les philosophes m'ont daigné prendre pour leur représentant, comme une compagnie fait souvent <oVar>signer</oVar> pour elle le moindre de ses associés ; je consens de <oVar>signer</oVar>, quoique j'aie la main fort tremblante</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Schomberg, 28 mai 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le testateur déclare qu'il ne sait ou ne peut <oVar>signer</oVar>, il sera fait mention de la déclaration, ainsi que de la cause qui l'empêche de <oVar>signer</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 998</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Signer</oVar> à un contrat, y mettre sa signature comme témoin ou par honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assurément je ne <oVar>signerais</oVar> point à son contrat de mariage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! sire, vous avez <oVar>signé</oVar> à mon contrat de mariage</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Contr. de mar.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Signer</oVar> son nom, écrire son nom, sa signature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand un gentilhomme en commençant à vivre Sait tirer en volant, boire et <oVar>signer</oVar> son nom, Il est aussi savant que défunt Cicéron</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien ou mal enfin je sais <oVar>signer</oVar> mon nom</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et part. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Éginhard, secrétaire de Charlemagne, nous apprend que ce conquérant ne savait pas <oVar>signer</oVar> son nom ; cependant il conçut par la force de son génie combien les belles-lettres étaient nécessaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne sait pas <oVar>signer</oVar> son nom, il ne sait pas <oVar>signer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Signer</oVar> une œuvre, se dit d'un artiste qui met son nom au tableau, à la statue, à la gravure, etc. qu'il a exécutée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Approuver.</dictScrap>
<cit>
<quote>A : Que la loi règne et non le caprice. - B : Le genre humain est prêt à <oVar>signer</oVar> tout cela</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>signer</oVar>, v. réfl. Faire le <oVar>signe</oVar> de la croix.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vieille se <oVar>signa</oVar> pour l'agonie que sonnait la cloche</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e part. vers le 1er quart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chimie curieuse a des transmutations, des précipitations, des détonations, des explosions.... et mille autres merveilles à faire <oVar>signer</oVar> mille fois le peuple qui les verrait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Se <oVar>signer</oVar>, mettre sa signature (emploi inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous voulez que je vous die ce qui m'en semble et que je me <oVar>signe</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me <oVar>signai</oVar> audit mariage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>signé</oVar>, avoir mis sa signature (emploi inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>signé</oVar> au mariage de mon frère</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De sa main destre [il] l'ad asols e seignet [marqué du <oVar>signe</oVar> de la croix]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant evesque et abbé revenront de seignier [faire le <oVar>signe</oVar> de la croix sur] Le lit au roi Pepin....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la roine se sina de sa main diestre, et se commanda à Dieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diex les maint et ramaigne ! L'apostoles de Rome les beneïst et saigne</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. I, 943</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui veut avoir certaine mesure et oster soi de peril, si face se [sa] mesure sengnier au seing le conte, et adont porra mesurer sans peril</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dist le saint roi : je vourroie estre seigné [marqué] d'un fer chaut, par tel convenant [à condition] que touz vileins seremens feussent ostez de mon royaume</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>293</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame ma mere me dit que toute foiz que je voudroie dire aucune chose, que je appelasse l'aide du saint Esprit et que je seignasse ma bouche [fisse le <oVar>signe</oVar> de la croix]</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>256</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour avoir <oVar>signé</oVar> et ourlé une douzaine de touailles de toille de Reins, pour servir en la chambre du roy</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Jehan Malin, orfevre, pour seigner, aus armes de monseigneur le duc, V douzaines d'escuelles et XII plas d'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Wautre Tillier vit le roy, qui estoit arresté, il dit à ses gens : veez là le roy ; je veux parler à luy ; ne vous mouvez d'icy, se je ne vous <oVar>signe</oVar> [fais <oVar>signe</oVar>]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, p. 141, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rua de sa massue après le très vaillant prince ; mais luy, comme expert au mestier d'armes, escheva le coup, non pas si tost que l'escu, qu'il jecta au devant, ne fust un peu <oVar>signé</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les marques desquelles nostre Seigneur a accoustumé de <oVar>signer</oVar> les brebis de son troupeau</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 653</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En beau papier je sçay tant bien <oVar>signer</oVar>, S'il vous plaisoit, monseigneur, me finer Un cent d'escus....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On temps passé, les Thraces et Cretes signoyent les jours bien fortunez de pierres blanches</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoyent treuvé male encontre, par faulte de s'estre seignez de la bonne main on matin</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cassander, combien que les autres l'escrivissent et le nommassent roy, se <oVar>signa</oVar> tousjours comme il avoit accoustumé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Demétr. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on luy presenta à <oVar>signer</oVar> la sentence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, siner, signer, se seigner, faire le signe de la croix ; Génev. se signer, apposer sa signature ; bourguig. seignai ; provenç. signar, senhar, senar ; anc. catal. senyar ; anc. espagn. señar ; espagn. mod. signar ; ital. segnare ; du lat. signare, de signum, signe.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signet">
<form>
<orth>SIGNET</orth>
<pron>si-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's se lie : des si-nè-z effilés ; signets rime avec traits, paix, succès, etc. On remarquera ici comment l'usage a conservé l'ancienne prononciation qui s'est perdue dans signe et signer</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petits rubans ou filets liés ensemble, et tenant à un bouton, qu'on met au haut d'un missel, etc. pour marquer les endroits qu'on veut retrouver aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je disais autrefois de feu M. de Rennes, qu'il marquait les feuillets de son bréviaire avec des tranches de jambon : votre Valence ne mépriserait pas cette manière de <oVar>signet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petits rubans que les relieurs attachent à la tranchefile du haut d'un livre, pour servir à y marquer un endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [la Baumelle] les fit parvenir [des vers imputés à Voltaire] à Mme de Pompadour elle-même, avec un <oVar>signet</oVar> qui marquait la page où elle était insultée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 20 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le moyen âge, le <oVar>signet</oVar> était le plus souvent un anneau qu'on portait à son doigt, et avec lequel on scellait les affaires courantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux signatures authentiques dont les notaires s'engageaient à faire usage au bas de leurs actes, et qui étaient historiées. <oVar>Signets</oVar> parlants.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sceau de Salomon, plante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est le sinet du roy saint Loys [inscription de la bague de Louis IX, gravée en caractères du XIIIe siècle à l'époque de la canonisation du saint roi]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Emaux, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Donné à Nantes sous notre <oVar>signet</oVar> de secret</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>signetum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aulcun porte les armes [armoiries], ou le <oVar>signet</oVar> d'aultruy</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heures couvertes de brouderie et fretées de perles à un signeau d'un rubi et de deux grosses perles</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>signet</oVar> du roi, qui est de la teste d'un roy, sans barbe, et est d'un fin ruby d'orient, et est celuy de quoy le roy scelle les lettres qu'il escrit de sa main</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous pri, beaux doux sires, qu'ensemble nous comptons ; Et, s'à souldre vous ai, nous vous le renderons, Ou soubz notre <oVar>signet</oVar> [seing] le vous assignerons</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 10855</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay depuis veu ung <oVar>signet</oVar> [cachet] à Millan que mainteffois avoye veu pendu à son pourpoint [au duc de Bourgogne] qui estoit ung anneau....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on doit avoir un petit scel ou <oVar>signet</oVar> qui sera tout propre et perpetuel à signer tous les actes ou memoriaulx</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce larron ayant fait son apprentissage à Romme de contrefaire les escritures et les <oVar>signets</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 157, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de signe ; provenç. signet, seing ; ital. segnetto.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signeur">
<form>
<orth>SIGNEUR</orth>
<pron>si-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui donne sa signature.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous dire vrai, tous ces maîtres signeurs [médecins qui avaient signé une déclaration en faveur de l'antimoine] sont le fretin et la racaille de l'école</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. f. Signeuse, femme qui signe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'archevêque donne pouvoir aux signeuses au nombre de huit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons à fond tous les défauts de celles qui ont signé [le formulaire], des signeuses, comme on les appelait avec mépris, ou encore des noires</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, 3e éd. t. IV, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="signifiance">
<form>
<orth>SIGNIFIANCE</orth>
<pron>si-gni-fi-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Indice, marque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a de l'amiquié pour les personnes, l'on en baille toujou queuque petite <oVar>signifiance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous bailler ici quelque petite <oVar>signifiance</oVar> de ce que j'ai remarqué de la littérature actuelle</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Premiers fait asavoir que trois segnifiances ot ciz moz en la sainte escriture</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 480</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car endroit moi ai-je fiance, Que songe soit senefiance Des biens à gens et des anuiz</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Atheniens avoient envoyé une navire pour conduire leurs enfants avecques une voile noire, en <oVar>signifiance</oVar> de perte toute certaine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thés. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. signifianza, significansa ; espagn. et ital. significanza ; du lat. significantia, de significare, signifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signifiant">
<form>
<orth>SIGNIFIANT, ANTE</orth>
<pron>si-gni-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui signifie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Les sacrements sont les signes <oVar>signifiants</oVar> et effectifs de la grâce, ils la signifient et l'opèrent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a de la signification, qui exprime beaucoup de choses. Cela est très <oVar>signifiant</oVar>. Cette expression n'est pas assez <oVar>signifiante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais personne d'assez audacieux pour articuler une parole <oVar>signifiante</oVar> dans le cercle des princes qui sont restés enfermés dans leurs cours</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Révol. franç. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette plaisanterie est peu <oVar>signifiante</oVar>, elle est insipide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est un langage beau, sec, bref, <oVar>signifiant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="significateur">
<form>
<orth>SIGNIFICATEUR</orth>
<pron>si-gni-fi-ka-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astrologie. Il se disait des aspects, des signes, des planètes annonçant quelque chose de remarquable dans un thème de nativité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="significatif">
<form>
<orth>SIGNIFICATIF, IVE</orth>
<pron>si-gni-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui exprime un grand sens. Ce terme est bien <oVar>significatif</oVar>. Se servir de mots <oVar>significatifs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'y verrez que quatre paroles, mais elles seront bien <oVar>significatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui exprime sensiblement la pensée, la volonté. Un geste, un ton, un regard <oVar>significatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Chiffre <oVar>significatif</oVar>, se dit, par opposition au signe 0, des chiffres dont se compose un nombre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes livres sont sans aucun fard de paroles, me suffisant que je parle proprement, et use de mots qui soient <oVar>significatifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Dédicace.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. significatiu ; espagn. et ital. significativo ; du lat. significativus, qui vient de significare, signifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signification">
<form>
<orth>SIGNIFICATION</orth>
<pron>si-gni-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce que signifie une chose. La <oVar>signification</oVar> d'un tableau, d'un symbole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous expliquez le voyage de Pompone dans sa vraie <oVar>signification</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son Cratyle, il [Platon] agita l'ancienne et fameuse question, si la <oVar>signification</oVar> des mots leur est naturelle, ou si elle est arbitraire et fondée uniquement sur la volonté des hommes, à qui il a plu d'attacher telles idées à tels mots</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 2e part. p. 582, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une règle des plus communes du raisonnement, que, lorsqu'au commencement du discours on a donné à un mot une certaine <oVar>signification</oVar>, on ne doit pas lui en donner une autre dans la suite du même discours</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>signification</oVar> des mots s'établit par de bonnes définitions ; leur usage, par une excellente syntaxe ; leur nature enfin, par l'objet du dictionnaire lui-même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Notification, par huissier, d'un acte, d'un arrêt. La <oVar>signification</oVar> d'un exploit, d'une requête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et por ce quant tex [tel] cas vienent ainssi, doit on moult penre garde as <oVar>significations</oVar> des paroles qui sont contenues el testament</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce fil de soie là qu'ainsi tendu voit-on, Pour quoi y est-il mis, ne pour quelle raison ? Il n'y est pas mis sans <oVar>signification</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 21554</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la cause pour laquelle les Romains jusques aujourd'huy ès <oVar>significations</oVar> et pronostications du vol des oiseaux observent fort les vaultours</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des prisonniers] tenus en condition et en lieu où ils n'ont moyen quelconque d'expression et <oVar>signification</oVar> de leurs pensées et de leur misere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. significatio ; espag. significacion ; du lat. significationem, qui vient de significare, signifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="significativement">
<form>
<orth>SIGNIFICATIVEMENT</orth>
<pron>si-gni-fi-ka-ti-ve-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière significative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Significative, et le suffixe ment ; provenç. significativamen ; espagn. significativemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="signifié">
<form>
<orth>SIGNIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>si-gni-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de signifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Indiqué. Des vérités signifiées par des symboles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Volonté signifiée, volonté par laquelle Dieu nous commande ce qu'il veut de nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="signifier">
<form><orth>SIGNIFIER</orth><pron>si - gni - fi - é ; prononciation populaire sinifier ; au XVIe siècle, on prononçait sinifier, voy. LIVET, Gramm. franç. p. 168 ; au XVIIe siècle, le g ne se prononce pas, dit Chifflet, Gramm. p. 227</pron>, je signifiais, nous signifiions, vous signifiiez ; que je signifie, que nous signifiions, que vous signifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être signe de quelque chose ; dénoter quelque chose. Cette fable <oVar>signifie</oVar> qu'on a souvent besoin de plus petit que soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écrirai, dit le Seigneur, mon nom nouveau, le nom de la cité de mon Dieu, le nom de la nouvelle Jérusalem ; or ces noms <oVar>signifient</oVar> une foi vive dans l'intérieur, les pratiques de la piété et la fréquentation des sacrements</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est certain que tout ce qui est intelligible se réduit aux êtres et aux manières d'être, il est évident que tout terme qui ne <oVar>signifie</oVar> aucune de ces choses ne <oVar>signifie</oVar> rien</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclairc. liv. III, t. IV, p. 220, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment pouvez-vous préférer, leur disait le sage Ouloug, des contes qui sont sans raison et qui ne <oVar>signifient</oVar> rien ? C'est précisément pour cela que nous les aimons, répondaient les sultanes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, Épître, dédic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>En parlant d'un homme qui, pour s'agrandir, souffre sans peine, et même avec plaisir, des indignités, ces termes, boire des affronts, me semblent <oVar>signifier</oVar> beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a donné un grand nombre d'ouvrages.... tout est écrit d'un style simple et concis, dont toutes les paroles <oVar>signifient</oVar>, et qui n'a pour but que l'instruction sans étalage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Ruysch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne <oVar>signifie</oVar> rien, se dit des paroles qui ne vont point au fait et dont on ne peut rien conclure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Porphyre était admiré ; Jamblique son sectateur passait pour un homme divin, parce qu'il savait envelopper les sentiments de son maître de termes qui paraissaient mystérieux, quoiqu'en effet ils ne signifiassent rien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Qu'est-ce que cela <oVar>signifie</oVar> ? interrogation qui indique le mécontentement. Vous refusez d'obéir ? qu'est-ce que cela <oVar>signifie</oVar> ?</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Exprimer ce qu'on entend par un mot, par une phrase. Le mot latin lupus <oVar>signifie</oVar> loup en français.</dictScrap>
<cit>
<quote>Érato <oVar>signifie</oVar> l'aimable ; Uranie, la céleste ; Calliope peut désigner l'élégance du langage ; Euterpe, celle qui plaît....</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Notifier, déclarer, faire connaître par paroles expresses. <oVar>Signifier</oVar> ses intentions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>signifia</oVar> au baron qu'il allait se marier avec sa sœur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit <oVar>signifier</oVar> dans la ville qu'il payerait le passage, la nourriture, et donnerait deux mille piastres à un honnête homme qui voudrait faire le voyage avec lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui ai <oVar>signifié</oVar> son congé</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. l'Enfant gâté, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Notifier par voie de justice, par ministère d'huissier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vous viens, monsieur, avec votre licence, <oVar>Signifier</oVar> l'exploit de certaine ordonnance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je la lus [votre lettre] hier au roi, qui me dit que M. de Pontchartrain vous avait envoyé l'arrêt dont il est question ; que vous le lui aviez renvoyé, parce que vous ne vouliez pas le faire <oVar>signifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lettre au card. de Noailles, 23 avril 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La citation lui fut <oVar>signifiée</oVar> à Londres par des sergents d'armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>signifier</oVar>, être <oVar>signifié</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ceci se <oVar>signifiait</oVar> et s'imprimait publiquement aux yeux de tout le royaume, et demeura néanmoins sans répartie</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Factum de la France, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce senefiet pais e humiliteit</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'en vendront à chief [viendront à bout], mes cuers [mon cœur] le senefie</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, cilz messagiers à Bertran se monstra, Le fait entierement tout li <oVar>signifia</oVar>, Tout ainsi que dom Pietre contre lui s'ordonna</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 14565</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bertran a fait sonner sa trompe hautement, Et fist <oVar>signifier</oVar> ses hommes et sa gent Qu'à Montcontour ira, là où Clisson l'attent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 19691-19716</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>J'ay parlé comment peu discrettement luy [à Louis XI] fut <oVar>signifiée</oVar> la mort</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mnemon qui <oVar>signifie</oVar> ayant bonne memoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'ouvre aux miens tant que je puis, et leur <oVar>signifie</oVar> très volontiers l'estat de ma volonté et de mon jugement envers eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haine de prince <oVar>signifie</oVar> mort d'homme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, signifii ; provenç. signifiar, significar ; espagn. significar ; ital. significare, du lat. significare, de signum, signe, et facere, faire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="signole">
<form>
<orth>SIGNOLE</orth>
<pron>si-gno-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dévidoir construit sur l'axe d'un treuil.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SIGNOLE. Ajoutez : - ÉTYM. Origine inconnue. À Avranches, on dit souaînole : il chante comme une souaînole. C'est proprement une manivelle. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="siguette">
<form>
<orth>SIGUETTE</orth>
<pron>si-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Caveçon de fer creux, garni de dents de fer, et composé de pièces jointes par des charnières.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mors à la <oVar>siguette</oVar>, mors surmonté d'une têtière et servant à dompter les chevaux fougueux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sikiou">
<form>
<orth>SIKIOU</orth>
<pron>si-ki-ou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de teinturier. Nom donné au bain blanc ordinaire quand on se prépare à faire le rosage du coton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sikiouter">
<form>
<orth>SIKIOUTER</orth>
<pron>si-ki-ou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Passer le coton lavé de garance par le sikiou.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sil">
<form>
<orth>SIL</orth>
<pron>sil</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terre minérale, dont les anciens faisaient des poteries rouges ou jaunes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'ocre plus belle que l'ocre commune.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silard">
<form>
<orth>SILARD</orth>
<pron>si-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Angoumois, d'une espèce de martinet, oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angoum. siler, faire entendre un son aigu ; saintong. silan, couleuvre (qui siffle).</etym>
</entry>
<entry xml:id="silence">
<form>
<orth>SILENCE</orth>
<pron>si-lan-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Etat d'une personne qui s'abstient de parler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il supportait beaucoup de choses qu'il n'approuvait pas [chez les prédicateurs] ; et, comme il ne refusait jamais ses louanges au mérite, il donnait volontiers son <oVar>silence</oVar> à ce qui ne méritait pas d'être loué</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrét. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites-lui du <oVar>silence</oVar>, et l'écoutez parler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. comique, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre reine.... Doit rompre aux yeux de tous son <oVar>silence</oVar> obstiné</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>silence</oVar> de discrétion et de repos</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se tenir en <oVar>silence</oVar> autant qu'on peut, et ne s'entretenir que de Dieu, qu'on sait être la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 37, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En amour un <oVar>silence</oVar> vaut mieux qu'un langage ; il est bon d'être interdit ; il y a une éloquence de <oVar>silence</oVar> qui pénètre plus que la langue ne saurait faire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire avec quelle circonspection elle ménageait le prochain, et combien elle avait d'aversion pour les discours empoisonnés de la médisance ; elle savait de quel poids est non-seulement la moindre parole, mais le <oVar>silence</oVar> même des princes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine d'Angleterre disait que les princes devaient garder le même <oVar>silence</oVar> que les confesseurs, et avoir la même discrétion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois sortes de <oVar>silence</oVar> : le <oVar>silence</oVar> de zèle, le <oVar>silence</oVar> de prudence dans les conversations, et le <oVar>silence</oVar> de patience dans les contradictions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux Ursulines sur le silence, préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons fait <oVar>silence</oVar> afin de l'écouter</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Agrippa, V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Un des campagnards, relevant sa moustache.... Impose à tous <oVar>silence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope> Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa réponse [de Néron] est dictée, et même son <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour garder jusqu'au bout un <oVar>silence</oVar> perfide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Rome] se tait du moins ; imitez son <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la troupe, étonnée, demeura dans le <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord il se fit un profond <oVar>silence</oVar> dans toute l'armée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt règne entre nous ce doux <oVar>silence</oVar> qui est le plus tendre langage des amants</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Temple de Gnide, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obéir en <oVar>silence</oVar> est votre seule gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> n'est point une contradiction</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Contradictions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien savoir à quoi sert le <oVar>silence</oVar> ; Il ne guérit de rien ; au contraire, il aigrit Les maux et les tourments du cœur et de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Gouvern. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple n'a pas sans doute le droit de murmurer ; mais sans doute aussi il a le droit de se taire, et son <oVar>silence</oVar> est la leçon des rois</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ DE BEAUVAIS</author>
<biblScope>Or. fun. Louis XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> est profond : la parole ferait un mal insupportable dans cet état de l'âme où tout est intime et intérieur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un regard, un <oVar>silence</oVar>, un accent de sa voix.... ô lyre, en disent plus que ta vaine harmonie</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. méd. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime assez qu'on s'explique ; Les <oVar>silences</oVar> de cour ont de la politique</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement, <oVar>silence</oVar> !</dictScrap>
<cit>
<quote>Chères sœurs, suspendons nos chants : Respectons ses chagrins ; elle approche, <oVar>silence</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Silence</oVar> au camp ! la vierge est prisonnière.... <oVar>Silence</oVar> au camp ! la vierge va périr</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Messén. Mort de Jeanne d'Arc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son cercueil est fermé : Dieu l'a jugé ; <oVar>silence</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. Médit. Bonaparte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi quelquefois : du <oVar>silence</oVar>, un peu de <oVar>silence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Réduire au <oVar>silence</oVar>, ôter tout moyen de faire une réponse qui satisfasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on me parle tant qu'on voudra de combinaisons et de chances ; que vous sert de me réduire au <oVar>silence</oVar>, si vous ne pouvez m'amener à la persuasion ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Imposer <oVar>silence</oVar> aux médisances, à la calomnie, au mensonge, etc les réduire au <oVar>silence</oVar>, faire que les médisances, que les calomnies, que les mensonges ne trouvent plus crédit et n'osent plus se produire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prêt d'imposer <oVar>silence</oVar> à ce bruit imposteur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par analogie, il se dit du langage écrit. Le <oVar>silence</oVar> des journaux sur ce fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> est la plus grande persécution : jamais les saints ne se sont tus</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul qui s'y fait entendre [parmi les protestants] depuis tant d'années, et à qui, par un si grand <oVar>silence</oVar>, tous les autres semblent laisser la défense de votre cause, c'est le ministre Jurieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avertissement, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand roi, si jusqu'ici, par un trait de prudence, J'ai demeuré pour toi dans un humble <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'imite de Conrart le <oVar>silence</oVar> prudent</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu que nous venons de dire est suffisant pour engager les lecteurs éclairés à se tenir sur leurs gardes, à se défier et de la louange et du blâme, et du <oVar>silence</oVar> même ; car le <oVar>silence</oVar> a aussi sa malignité et son injustice</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : J'ai adressé une demande à cet administrateur, à cette administration ; mais il garde, elle garde le <oVar>silence</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer une chose sous <oVar>silence</oVar>, n'en point parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chancellerie et de matière criminelle. Le roi imposait <oVar>silence</oVar> à ses procureurs généraux, lorsqu'il leur défendait de poursuivre davantage l'affaire criminelle pour laquelle il avait donné des lettres d'abolition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>silence</oVar> de la loi, se dit en parlant d'un cas que la loi n'a pas prévu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Interruption dans un commerce de lettres. Je ne puis expliquer votre long <oVar>silence</oVar>. Après avoir été longtemps sans vous écrire, je romps enfin le <oVar>silence</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même raison, monsieur, qui fait votre <oVar>silence</oVar>, fait aussi le mien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Lamoignon, 27 août 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Secret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cela sera plongé, s'il plaît à Dieu, dans le <oVar>silence</oVar> ; c'est tout le mieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour s'est longtemps accru dans le <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secret et le <oVar>silence</oVar> sont les conditions d'un pacte entre le bienfaiteur délicat et son obligé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui nuirait s'il était connu, doit demeurer à jamais caché ; et la vérité dangereuse a le <oVar>silence</oVar> pour asile</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Amitié à l'épr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à Venise, sous l'inquisition d'État] La mort frappe sans bruit, le sang coule en <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Oubli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [cette affaire] n'est bonne qu'à jeter dans l'abîme du <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur vie [des pécheurs] passe comme l'ombre ; il vient un jour fatal où périssent toutes leurs pensées ; leur mémoire fait un peu de bruit, et va se perdre dans un <oVar>silence</oVar> éternel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Calme, absence de bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'oit que le <oVar>silence</oVar>, on ne voit rien que l'ombre</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE</author>
<biblScope>Pyrame et Thisbé, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> éternel de ces espaces infinis m'effraie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 17 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma sœur, qui peut causer votre sombre tristesse ? Le <oVar>silence</oVar> des bois sert à l'entretenir</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Amad. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour animer ma voix, J'ai besoin du <oVar>silence</oVar> et de l'ombre des bois</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là parmi les douceurs d'un tranquille <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des victimes vous-même interrogez le flanc ; Du <oVar>silence</oVar> des vents demandez-leur la cause</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble pendant la nuit que tout soit en repos ; on s'imagine que les étoiles marchent avec plus de <oVar>silence</oVar> que le soleil</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>silence</oVar> absolu porte à la tristesse ; il offre une image de la mort ; alors le secours d'une imagination riante est nécessaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>5e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il regarde, il écoute ; hélas ! dans l'ombre immense, Il ne voit que la nuit, n'entend que le <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imaginat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> des tombeaux s'est substitué au murmure des places publiques</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silence</oVar> est profond dans cette ville [Venise], dont les rues sont des canaux ; et le bruit des rames est la seule interruption à ce <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Durant la nuit] Un <oVar>silence</oVar> pieux s'étend sur la nature</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En le personnifiant.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écoute, à demi transporté, Le bruit des ailes du <oVar>Silence</oVar> Qui vole dans l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMAND</author>
<biblScope>le Contempl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Absence d'agitation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous imposons <oVar>silence</oVar> à nos sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>silence</oVar> des passions, le temps où elles laissent l'âme libre et calme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut briser ses chaînes, s'élever par des efforts redoublés jusqu'au monde intellectuel, s'approcher peu à peu de la suprême intelligence, et en contempler la nature divine dans le <oVar>silence</oVar> des sens et des passions</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Imposer <oVar>silence</oVar> à ses passions, les réprimer, empêcher qu'elles ne troublent l'âme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Interruption dans un bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'intervalle sensible entre les vibrations ; il n'y a point de <oVar>silence</oVar> entre les sons : voilà pourquoi le son paraît continu</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les échos assoupis ne livrent au zéphire Que des soupirs mourants, de <oVar>silences</oVar> coupés</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de musique. Chacun des moments pendant lesquels, dans le courant d'un morceau, les chanteurs ou les instruments se taisent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces différentes phrases [du chant du rossignol] sont entremêlées de <oVar>silences</oVar>, de ces <oVar>silences</oVar> qui, dans tout genre de mélodie, concourent si puissamment aux grands effets</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sons et leur durée ne sont pas les seuls éléments de la musique ; le <oVar>silence</oVar> plus ou moins long y joue aussi un rôle fort important</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Silences</oVar>, signes répondant aux diverses valeurs des notes, lesquels, mis à la place de ces notes, marquent que tout le temps de leur valeur doit être passé en <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. silence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Il se dit, dans la déclamation, des suspensions que fait celui qui parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Lekain] a quelquefois des <oVar>silences</oVar> trop longs ; il en faut comme en musique, mais il ne faut pas les prodiguer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 avr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Mlle Durancey entend, comme je le crois, le grand art des <oVar>silences</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 11 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit, par opposition à fracas, du calme ou de la simplicité qui règne dans une composition, dans le coloris et la disposition des lumières. Il y a du <oVar>silence</oVar> dans ce tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Terme de télégraphie. Interruption dans la transmission télégraphique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La municipalité a installé M. F...., mort actuellement ; les employés du télégraphe n'ont pas voulu l'accepter, et, vous connaissez l'expression télégraphique, ils ont fait <oVar>silence</oVar> ; j'étais à Oran, et, pendant une journée ou une demi-journée, je suis resté sans communications télégraphiques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 avril 1875, p. 2913, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des précautions avaient été prises à l'avance, en prévision d'une invasion du télégraphe ; le cas échéant, le signal <oVar>silence</oVar> devait être communiqué à toutes sections correspondant avec Alger</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 16 avril 1875, p. 2744, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Silence</oVar> te convient avoir, <oVar>Silence</oVar> est signe de savoir</quote>
<bibl>
<biblScope>le Castoiement d'un père, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut <oVar>silence</oVar> faite</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 67, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une abusion est entre vous, que, si une de vous soit mise en <oVar>silence</oVar> par sa culpe, elle ne devroit lire, ne chanter, ne veer le sacrement de la messe</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>silentium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En imposant, sur ce, <oVar>silence</oVar> à nostre procureur et à tous autres procureurs d'office</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL</author>
<biblScope>Charles VI, 1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais non pourquant tint il au fort Sa <oVar>silence</oVar> jusqu'à la mort</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 509</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... D'un tel propos la <oVar>silence</oVar> rompit</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde assistant et escoutant en bonne <oVar>silence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Jean rumpant cestuy tant obstiné <oVar>silence</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne vont pas souvent aux champs, d'autant qu'ils ne peuvent supporter le requoy ni le <oVar>silence</oVar> de la solitude</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la curios. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit que la nuict, toute chose appaisant, Couvre la terre et guide le <oVar>silence</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrét. Prière</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. silenci, s. m. et silencia, s. f. espagn. silencio ; ital. silenzio ; du lat. silentium, de silere, se taire, qu'on rapproche du goth. silan, être tranquille ; comparez aussi le bas-bret. sioul, tranquille. L'ancienne langue avait le verbe siler, se taire : XIIIe siècle. <cit><quote>[Le rossignol] S'en va et si va silant</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 323</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement" orig=" SILENCE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li intergetteiz <oVar>silences</oVar> de la voiz</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="silenciaire">
<form>
<orth>SILENCIAIRE</orth>
<pron>si-lan-si-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Officier qui faisait observer le silence aux esclaves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de quelques religieux qui gardent un grand silence. Les trappistes sont des silenciaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, gens qui gardent le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on demandait à ces silenciaires s'ils avaient vu passer la belle princesse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Babyl. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. silentiarius, de silentium, silence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silencieusement">
<form>
<orth>SILENCIEUSEMENT</orth>
<pron>si-lan-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière silencieuse ; en silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que, retraçant aux jeunes gens le souvenir des hommes illustres, ils invitassent <oVar>silencieusement</oVar> à los imiter</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silencieux">
<form>
<orth>SILENCIEUX, EUSE</orth>
<pron>si-lan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne parle guère, qui garde le silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'onction de la dévotion ne peut se conserver que dans une âme <oVar>silencieuse</oVar>, attentive sur soi-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Instr. aux ursul. sur le silence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe V, né avec un sens droit, mais peu étendu, était <oVar>silencieux</oVar>, réservé, même timide, se défiant de lui-même</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr t. VI, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>silencieux</oVar> Pythagore voulait qu'on les éloignât [les canards] de l'habitation où son sage devait s'absorber dans la méditation</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien qu'il fût <oVar>silencieux</oVar> naturellement, il était inépuisable en sujets de conversation</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai dit [au jeune Grignan] que M. de Lamoignon, accoutumé au caquet du petit Broglio, ne s'accommoderait pas d'un <oVar>silencieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où l'on n'entend pas de bruit. Une retraite <oVar>silencieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En général, la scène <oVar>silencieuse</oVar> nous plaît plus que la scène bruyante</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui ne fait pas de bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soleil de ses feux ne rougit plus la plaine ; Et cet astre plus doux, qui luit au haut des cieux, Argente mollement les flots <oVar>silencieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Promenade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pas <oVar>silencieux</oVar> du prêtre dans l'enceinte</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>S. f. Une <oVar>silencieuse</oVar>, machine à coudre qui ne fait pas de bruit.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">SILENCIEUX, TACITURNE. Le silencieux garde le silence soit par nature, soit accidentellement. Le taciturne le garde par nature. </re>
<etym>Silence.</etym>

</entry>
<entry xml:id="silène.1">
<form>
<orth>SILÈNE</orth>
<pron>si-lè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demi-dieu, fils de Pan et d'une nymphe, père nourricier et compagnon de Bacchus. Les satyres et <oVar>Silène</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>silènes</oVar>, les autres compagnons de Bacchus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Petite figure de marbre représentant un <oVar>silène</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné au satyre circé (midi de l'Europe) de Latreille, qui est un papillon.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Silenes estoient jadis petites boistes.... painctes au dessus de figures joyeuses et frivoles.... pour exciter le monde à rire, quel fust [ainsi que fut] Silene maistre du bon Bacchus</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, Prologue de l'auteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="silène.2">
<form>
<orth>SILÈNE</orth>
<pron>si-lè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des dianthacées (caryophyllées) ; on y distingue : la <oVar>silène</oVar> muscipule, dite vulgairement attrape-mouche, c'est la <oVar>silène</oVar> attrape-mouche de certains auteurs ; la <oVar>silène</oVar> enflée de Smith (Europe), appelée vulgairement carnillet ou cornillet, et bec d'oiseau, c'était le cucubale behen de Linné ; la <oVar>silène</oVar> noctiflore, dite fleur de la nuit, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silex">
<form>
<orth>SILEX</orth>
<pron>si-lèks</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Genre de pierres renfermant les deux espèces quartz et opale, constituées par l'acide silicique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On taille, on polit les <oVar>silex</oVar> pour en faire des bijoux durs et des ornements ; ils servent à l'homme pour obtenir du feu par le choc de l'acier</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. II, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principaux dépôts chimiques du sol secondaire sont les <oVar>silex</oVar> et les gypses : les <oVar>silex</oVar>, qui doivent incontestablement leur origine à des dissolutions d'hydrate de silice ; les gypses, qui ont été précipités par la réaction exercée sur le chlorure de calcium de la mer, soit par des combinaisons sulfureuses, soit plutôt par du sulfate de magnésie</quote>
<bibl>
<author>L. CORDIER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Silex</oVar> résinite, voy. <ref target="quartz">QUARTZ</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Silex</oVar> pyromaque, la pierre à fusil, qui servait à mettre le feu aux fusils et aux pistolets, et, avant l'invention des briquets chimiques, à se procurer du feu à l'aide de l'amadou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Platine à <oVar>silex</oVar>, platine dans laquelle les étincelles, qui doivent communiquer le feu à la charge, sont produites par le choc d'une pierre maintenue entre les mâchoires d'un chien contre une pièce d'acier à charnière nommée batterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Arme à <oVar>silex</oVar>, fusil à <oVar>silex</oVar>, arme, fusil muni d'une platine à <oVar>silex</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. silex, caillou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silhouette">
<form>
<orth>SILHOUETTE</orth>
<pron>si-lou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dessin qui représente un profil tracé autour de l'ombre d'un visage. Un portrait à la <oVar>silhouette</oVar>, ou, simplement, une <oVar>silhouette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le château de Bry-sur-Marne] fut construit en 1759 par Étienne de <oVar>Silhouette</oVar>.... une des principales distractions de ce seigneur consistait à tracer une ligne autour de l'ombre d'un visage, afin d'en voir le profil dessiné sur le mur ; plusieurs salles de son château avaient les murailles couvertes de ces sortes de dessins que l'on appelle des <oVar>silhouettes</oVar>, du nom de leur auteur, dénomination qui est toujours restée</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ officiel, 29 août 1869, p. 1154, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une <oVar>silhouette</oVar>, un des côtés par lesquels on voit une statue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une statue pouvant occuper une place qui permettra de la voir de tous côtés, les maîtres l'ont toujours conçue et exécutée de manière que toutes les <oVar>silhouettes</oVar> fussent aussi favorables que possible</quote>
<bibl>
<author>OTTIN</author>
<biblScope>Presse scientif. 1864, t. I, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Découper en <oVar>silhouette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis plus d'un siècle on laisse traîner sur les quais, dans les boutiques nomades de pauvres antiquaires, les pièces les plus intéressantes des peintres, ou bien, et ce n'est pas la moindre cause de destruction, on les destine à ce barbare amusement qui a déjà tant coûté à l'art, j'entends ce passe-temps qui consiste à découper en <oVar>silhouette</oVar>, pour coller, sur un fond blanc, des figures que l'artiste s'était donné bien de la peine à harmoniser avec le fond ; toutes les anciennes collections, surtout celles des anciennes cours, portent des traces de ces ravages</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Hist. gravure en manière noire, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. à la <oVar>silhouette</oVar>, d'une manière incomplète.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Silhouette</oVar>, nom d'un contrôleur général du XVIIIe siècle ; il fit, quoique doué de beaucoup d'esprit, plusieurs sottises ; dès lors tout parut à la <oVar>silhouette</oVar>, et son nom ne tarda pas à devenir ridicule ; les modes portèrent à dessein une empreinte de sécheresse et de mesquinerie.... les tabatières étaient de bois brut ; les portraits furent des visages tirés de profil sur du papier noir d'après l'ombre de la chandelle sur une feuille de papier blanc</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tableau de Paris, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mai, la paix s'est faite ; et, le 9 juin, il a été déporté ; vous voyez qu'il a paru chez nous à la <oVar>silhouette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Papiers saisis à Bareuth, Paris, vent. an X, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Silhouette, traducteur de Pope, et financier (voy. <ref target="volt">VOLT</ref>. Lett. en vers et en prose, 123).</etym>
</entry>
<entry xml:id="silhouetter">
<form>
<orth>SILHOUETTER</orth>
<pron>si-lou-è-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Dessiner en <oVar>silhouette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est guère peint ; il y a des contours noirs, comme les lignes d'un dessin au crayon, pour <oVar>silhouetter</oVar> les formes...</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lui [Gavarni] et Balzac, ils se mirent à peindre et <oVar>silhouetter</oVar> dans tous les sens la société à tous ses étages, le monde, le demi-monde et toutes les espèces de mondes</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouveaux lundis, t. VI (Gavarni, I).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>silhouetter</oVar>, paraître en <oVar>silhouette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fond occupant toute la toile était un pan de mur rosâtre, sur lequel se silhouettaient les instruments et ustensiles de la ferme, des coqs et des canards...</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>ib. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicate">
<form>
<orth>SILICATE</orth>
<pron>si-li-ka-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide silicique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicaté">
<form>
<orth>SILICATÉ, ÉE</orth>
<pron>si-li-ka-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'une base qui est convertie à l'état de sel par l'acide silicique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicatisation">
<form>
<orth>SILICATISATION</orth>
<pron>si-li-ka-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de couvrir, d'une couche siliceuse, des statues de pierre, des ornements d'architecture, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silice">
<form>
<orth>SILICE</orth>
<pron>si-li-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance qui fait la base des silex, des quartz, etc. et qui, à l'état de sable, se combine avec la chaux et forme avec elle un mortier très résistant ; c'est l'oxyde de silicium, considéré généralement comme un acide et appelé en conséquence acide silicique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>silice</oVar>, une des terres les plus abondantes, fait la base des pierres les plus dures qui paraissent constituer le noyau du globe</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>silice</oVar>.... presque pure dans le cristal de roche, très abondante dans les cailloux et les agates, soluble dans l'acide fluorique, formant des poteries dures avec l'alumine, du mortier avec la chaux, et du verre avec les alcalis fixes</quote>
<bibl>
<author>DECREMPS</author>
<biblScope>Diagr. chim. p. XLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Silex.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silicé">
<form>
<orth>SILICÉ, ÉE</orth>
<pron>si-li-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient de la silice ; qui en a les caractères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliceux">
<form>
<orth>SILICEUX, EUSE</orth>
<pron>si-li-seû, seû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du silex.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la silice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Terrains <oVar>siliceux</oVar>, terrains fournissant au moins 0,55 de silice libre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Silice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silicico-aluminique">
<form>
<orth>SILICICO-ALUMINIQUE</orth>
<pron>si-li-si-ko-a-lu-mini-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel silicique uni à un sel aluminique. On dit semblablement silicico-argentique, silicico-cobaltique, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicico-cuivreux">
<form>
<orth>SILICICO-CUIVREUX</orth>
<pron>si-li-si-ko-kui-vreû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel silicique uni à un sel cuivreux. On dit semblablement silicico-mercureux, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicicole">
<form>
<orth>SILICICOLE</orth>
<pron>si-li-si-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui ne croissent que sur les terrains siliceux, ou qui croissent d'autant mieux que le sol est plus riche en silicates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Silice, et lat. colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silicides">
<form>
<orth>SILICIDES</orth>
<pron>si-li-si-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Famille qui comprend la silice et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicifère">
<form>
<orth>SILICIFÈRE</orth>
<pron>si-li-si-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui contient de la silice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Silice, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silicification">
<form>
<orth>SILICIFICATION</orth>
<pron>si-li-si-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fossilisation par la silice. La <oVar>silicification</oVar> de jeunes feuilles de palmiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicifié">
<form>
<orth>SILICIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>si-li-si-fi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fossilisé par incrustation de silice. Végétaux silicifiés, Acad. des scienc. Compt. rend. t. LXX, p. 1070.</dictScrap>
</sense>
<etym>Silice, et lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silicique">
<form>
<orth>SILICIQUE</orth>
<pron>si-li-si-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>silicique</oVar>, voy. <ref target="silice">SILICE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Éthers siliciques, éthers qui s'obtiennent en versant de l'alcool sur le chlorure de silicium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicium">
<form>
<orth>SILICIUM</orth>
<pron>si-li-si-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Métal qui produit la silice en se combinant avec l'oxygène.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot latin forgé par la nomenclature chimique, comme calcium, sodium, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siliciuration">
<form>
<orth>SILICIURATION</orth>
<pron>si-li-si-u-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Transformation en siliciure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la <oVar>siliciuration</oVar> du platine et de quelques autres métaux, par M. Boussingault</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliciure">
<form>
<orth>SILICIURE</orth>
<pron>si-li-si-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison du silicium avec un autre corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliciuré">
<form>
<orth>SILICIURÉ, ÉE</orth>
<pron>si-li-si-u-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Transformé en siliciure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le platine <oVar>siliciuré</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUSSINGAULT</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXII, p. 592</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silicule">
<form>
<orth>SILICULE</orth>
<pron>si-li-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Silique dont la hauteur ne dépasse pas quatre fois la largeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de silique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siliculeux">
<form>
<orth>SILICULEUX, EUSE</orth>
<pron>si-li-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui produit ou qui porte des silicules. Plantes siliculeuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les siliculeuses, tribu de la famille des crucifères,</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliginosité">
<form>
<orth>SILIGINOSITÉ</orth>
<pron>si-li-ji-nô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de la farine de pur froment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. siligo, farine de première qualité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silique">
<form>
<orth>SILIQUE</orth>
<pron>si-li-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit sec allongé, bivalve, dont les graines sont attachées à deux trophospermes suturaux, ordinairement séparés en deux loges par une fausse cloison qui n'est qu'un prolongement des trophospermes, et qui persiste souvent après la chute des valves. La <oVar>silique</oVar> et la silicule caractérisent particulièrement la famille des crucifères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Silique</oVar> douce, fruit du caroubier et de l'arbre de Judée ; cette <oVar>silique</oVar> est non une <oVar>silique</oVar>, mais une gousse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petit poids des Romains.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au rang des plantes tousjours verdoiantes, nous logerons le garrobier, ainsi appellé en Provence, par d'aucuns <oVar>silique</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. siliqua, gousse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SILIQUE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Et il l'envoya en sa mettairie pour paistre les pourceaux ; et convoitoit remplir son ventre des siliques que les pourceaux mangeoient, et nul ne luy en donnoit</quote><bibl><biblScope>Luc, XV, 16, Nouv. Testament, éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="siliqueux">
<form>
<orth>SILIQUEUX, EUSE</orth>
<pron>si-li-keû, keû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des siliques, ou qui ressemble à une silique. Plantes siliqueuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. pl. Les siliqueuses, tribu de la famille des crucifères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliquier">
<form>
<orth>SILIQUIER</orth>
<pron>si-li-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes qui se rapprochent un peu du pavot, genre hypecoüm.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siliquiforme">
<form>
<orth>SILIQUIFORME</orth>
<pron>si-li-ki-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'une silique ; se dit de quelques fruits capsulaires différant de la vraie silique, en ce que les placentas en sont alternes et non opposés aux lobes du stigmate : tels sont les fruits de la chélidoine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sillage.1">
<form>
<orth>SILLAGE</orth>
<pron>si-lla-j', ll mouillées, et non si-ya-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La vitesse absolue d'un navire. Quel <oVar>sillage</oVar> avez-vous ? Faire un bon <oVar>sillage</oVar>. Mesurer le <oVar>sillage</oVar> d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais passé très près de la partie du sud sans sonder, pour ne pas ralentir le <oVar>sillage</oVar> de la frégate</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 299, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Doubler le <oVar>sillage</oVar> d'un navire, aller une fois plus vite que lui.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> de marin. Il fait plus de remous que de sillage, il fait plus de bruit que de besogne. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Trace que fait un bâtiment lorsqu'il navigue. Les vagues étaient trop hautes pour qu'on pût remarquer le <oVar>sillage</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la lune] éclaire de loin la route des étoiles, Et leur <oVar>sillage</oVar> blanc dans l'océan d'azur</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Siller 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillage.2">
<form>
<orth>SILLAGE</orth>
<pron>si-lla-j', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Veine de prolongement d'une mine de houille en superficie ou en profondeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que sillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sille.1">
<form>
<orth>SILLE</orth>
<pron>si-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poëme mordant et satirique des Grecs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, raillerie, du grec, nez camus, parce qu'un nez fait de cette façon est un signe de moquerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sille.2">
<form>
<orth>SILLE</orth>
<pron>si-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande table en plan incliné dont on se sert dans les salines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Scand. sila, inciser, diviser (voy. <ref target="sillon">SILLON</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillé">
<form>
<orth>SILLÉ, ÉE</orth>
<pron>si-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de siller 2</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ouvre tes yeux sillés et vois....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="sillée">
<form>
<orth>SILLÉE</orth>
<pron>si-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Fosse dans laquelle on plante la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que dans sillon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siller.1">
<form>
<orth>SILLER</orth>
<pron>si-llé, ll mouillées, et non si-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine peu usité. En parlant d'un bâtiment, fendre les flots en naviguant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diez le tire du scandinave sila, sillonner. Mais ce verbe paraît être une forme de l'ancien verbe sigler, qui signifie faire voile et qui est le même que cingler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siller.2">
<form>
<orth>SILLER</orth>
<pron>si-llé, ll mouillées, et non si-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Coudre les paupières d'un faucon. Quand, voulant porter un oiseau de proie, on n'a point de chaperon pour lui couvrir la tête, on lui sille les yeux, c'est-à-dire on lui coud les deux paupières d'un point d'aiguille ; l'oiseau ne se débat plus.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fermer, en parlant des yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes yeux.... Depuis d'un bon sommeil ne se sont vus sillés</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Un fantôme, en rêve] Me prédit mes malheurs, et longtemps, sans siller, Me contemple, debout contre mon oreiller</quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMAND</author>
<biblScope>les Visions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....En leur ostant les sens, et leur sillant les yeux</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 71, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le ciel] Comme jaloux d'un bien si precieux, Silla le monde et m'aveugla les yeux, Pour de luy seul seule estre regardée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour ne regne point sur la troupe blesmie Des morts, qui sont sillez d'un long somme de fer</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qui eust adouci la rage Du plus foible belliqueur, Si la fureur du courage Ne luy eust sillé le cœur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>La véritable orthographe est ciller, qui vient de cil (voy. <ref target="ciller">CILLER</ref> et <ref target="dessiller">DESSILLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillet">
<form>
<orth>SILLET</orth>
<pron>si-llè, ll mouillées, et non si-yè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de lutherie. Petit morceau d'ivoire, ou de bois fin, appliqué au haut du manche de la plupart des instruments à cordes, et sur lequel portent les cordes. La longueur des cordes se mesure du <oVar>sillet</oVar> au chevalet. Le <oVar>sillet</oVar> empêche que les cordes n'appuient sur la touche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sille 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillimanite">
<form>
<orth>SILLIMANITE</orth>
<pron>sil-li-ma-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corps biréfringent à deux axes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sillomètre">
<form>
<orth>SILLOMÈTRE</orth>
<pron>si-llo-mè-tr', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Instrument pour mesurer le sillage</dictScrap>
</sense>
<etym>Siller 1, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillométrique">
<form>
<orth>SILLOMÉTRIQUE</orth>
<pron>si-llo-mé-tri-k', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sillomètre, à la mesure du sillage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sillon">
<form>
<orth>SILLON</orth>
<pron>si-llon, ll mouillées, et non si-yon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tranchée ouverte dans la terre par la charrue. Tracer un <oVar>sillon</oVar>. Des <oVar>sillons</oVar> bien espacés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enivrez d'eau ses <oVar>sillons</oVar> [de la terre] ; multipliez ses productions, et elle semblera se réjouir de l'abondance de ses rosées par les fruits qu'elle produira</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Psaum. LXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun champ où la main du diligent laboureur ne fût imprimée ; partout la charrue avait laissé de creux <oVar>sillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens avaient borné à une longueur de cent vingt pas la plus grande étendue du <oVar>sillon</oVar> que le bœuf devait tracer par une continuité non interrompue d'efforts et de mouvements</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vois-tu ce laboureur, constant dans ses travaux, Traverser ses <oVar>sillons</oVar> par des <oVar>sillons</oVar> nouveaux ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, sur les moissons quand l'orage a soufflé, Reposent, confondus dans le <oVar>sillon</oVar> comblé, Le convolve amoureux, la renoncule agreste, Et l'ivraie ennemie et les épis de blé</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand trois mille ans auront passé sur notre cendre.... Quand nos fosses auront fait place à des <oVar>sillons</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix intér. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Faire son <oVar>sillon</oVar>, faire l'ouvrage qu'on est tenu de faire chaque jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le contrôleur des finances Silhouette] n'est pas comme la plupart de ses prédécesseurs, gens estimables, mais sans génie, qui traçaient leur <oVar>sillon</oVar> comme ils pouvaient avec la vieille charrue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un bœuf qui fait bien son <oVar>sillon</oVar>, se dit d'un homme médiocre et laborieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écrire par <oVar>sillons</oVar>, se dit d'une antique écriture des Grecs (voy. <ref target="boustrophédon">BOUSTROPHÉDON</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ensuite ils s'avisèrent d'écrire par <oVar>sillons</oVar>, c'est-à-dire en retournant de la gauche à la droite, puis de la droite à la gauche alternativement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Essai sur l'orig. des langues, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la Saintonge, <oVar>sillon</oVar> signifie la longue arête que forme la terre en retombant de chaque côté du soc, et il faut deux règes pour faire un <oVar>sillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jardinage. Petite rigole profonde de 0m, 05 à 0m, 10, faite avec une binette, pour semer certaines graines, ou planter certaines racines bulbeuses en ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Absolument et poétiquement. La campagne, les champs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez dans ses <oVar>sillons</oVar> [de l'Attique] votre sang englouti A fait fumer le champ dont il était sorti</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'homme cependant, cet insecte invisible, Rampant dans les <oVar>sillons</oVar> d'un globe imperceptible, Mesure de ces feux [les astres] les grandeurs et les poids</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Traces que certaines choses laissent en passant. Le <oVar>sillon</oVar> des roues.</dictScrap>
<cit>
<quote>La déesse guerrière De son pied trace en l'air un <oVar>sillon</oVar> de lumière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le char d'Amphitrite, traîné par des chevaux marins, plus blancs que la neige, et qui, fendant l'eau salée, laissaient loin derrière eux un vaste <oVar>sillon</oVar> dans la mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foudre à longs <oVar>sillons</oVar> éclatant dans les nues</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Rides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le temps sur son visage A tracé ses <oVar>sillons</oVar>, a gravé son outrage</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Roméo, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. Cannelures parallèles et profondes occupant la surface d'une tige, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Raies ou stries profondes. Les valves de cette coquille ont des <oVar>sillons</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Rainure que présente la surface de certains os ou de certains organes parenchymateux, et qui, pour la plupart, sont destinés à loger des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Galerie sous-épidermique creusée par les sarcoptes dans la gale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Rides qui se trouvent au palais des grands quadrupèdes, surtout des chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut aussi connaître, quoique moins précisément [que par les dents], l'âge d'un cheval par les <oVar>sillons</oVar> du palais, qui s'effacent à mesure que le cheval vieillit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Élévations que forme le fil sur la bobine du rouet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que trop me fetes demorer à arer un seillon de terre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15377</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant dist à icellui Belosat, que il lui voulust rendre et restituer sept seillons de terre, que il detenoit par force</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>selio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan Guyart le jeune pour deux seillons de vigne, contenant environ quarante perches</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel Saultdubreuil soya trois seiglons de seigle ou environ</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Onques de terre n'eut <oVar>sillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Épitaphe.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà les vers <oVar>sillons</oVar> ployans Par les campaignes ondoient</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 15, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, seillon ; du scandinave sila, sillonner, inciser. Le sens ancien est une mesure de terre, aussi de sila, couper, diviser. (voy. <ref target="siller.1">SILLER 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillonné">
<form>
<orth>SILLONNÉ, NÉE</orth>
<pron>si-llo-né, née ; ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de sillonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvert par des sillons Un champ bien <oVar>sillonné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La France est partout <oVar>sillonnée</oVar> de routes. Un visage <oVar>sillonné</oVar> par les rides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Marqué de stries profondes, de cannelures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sillonné, des deux côtés, de rides longitudinales</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. <oVar>Sillonnée</oVar>, espèce de couleuvre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sillonner">
<form>
<orth>SILLONNER</orth>
<pron>si-llo-né, ll mouillées, et non siyo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire des sillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que Lucidas serait bien votre fait, La fortune lui rit, tout lui vient à souhait : De vingt paires de bœufs il <oVar>sillonne</oVar> la plaine</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Silène, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La terre obéissante et les flots étonnés Par la rame et le soc déjà sont <oVar>sillonnés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Laisser une trace, un sillon en passant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur cet amas brillant de nacre et de coral, Qui <oVar>sillonne</oVar> les flots de ce mouvant cristal</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les oiseaux d'eau] également prompts à prendre les routes de l'atmosphère, à <oVar>sillonner</oVar> celles de la mer, ou plonger sous les flots</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors, en se jouant, des pieds armés de fer Vont <oVar>sillonnant</oVar> ces flots endurcis par l'hiver</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les vaisseaux <oVar>sillonnent</oVar> un moment les ondes, la vague vient effacer aussitôt cette légère marque de servitude</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclair <oVar>sillonne</oVar> le nuage, Mais il n'a point frappé vos yeux</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Orage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En parlant des rides. L'âge a <oVar>sillonné</oVar> son visage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voy la fuyante suyte D'une eau <oVar>sillonnant</oVar> sa fuyte Au pied d'un rocher moussu</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 20, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vismes un homme à pied, en la plaine, qui venoit droict à nous à grande course, traversant les champs, et seillonnant [franchissant] les bleds verds</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sillon</etym>
</entry>
<entry xml:id="sillonneur">
<form>
<orth>SILLONNEUR</orth>
<pron>si-llo-neur, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Sorte de houe à cheval, fort légère, et propre à biner la terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silo">
<form>
<orth>SILO</orth>
<pron>si-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excavation ou fosse creusée dans le sol, où l'on dépose les grains battus pour les conserver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les cavernes les os gardaient fidèlement la forme que la vie leur avait donnée pour une heure ; lorsque des hommes instruits et intelligents descendirent dans ces <oVar>silos</oVar> de l'histoire, ils ne commencèrent pas par s'apercevoir des trésors que le destin y avait successivement accumulés</quote>
<bibl>
<author>FONVIELLE</author>
<biblScope>Presse scientif. 1865, t. I, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fossés recouverts de terre dans laquelle on place les betteraves pour les conserver.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Coffres en charpente, isolés et suspendus, employés pour remuer le blé et le ventiler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Espagn. silo ; du grec, silo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silouette">
<form>
<orth>SILOUETTE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="silhouette">SILHOUETTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silphium">
<form>
<orth>SILPHIUM</orth>
<pron>sil-fi-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gomme-résine de la Cyrénaïque, très estimée chez les anciens, et due, à ce qu'on croit, au thapsia <oVar>silphium</oVar>, Viviani, ombellifères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silure">
<form>
<orth>SILURE</orth>
<pron>si-lu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons abdominaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, agiter, et, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="silurien">
<form>
<orth>SILURIEN, IENNE</orth>
<pron>si-lu-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain <oVar>silurien</oVar>, série de couches fossilifères placées sous le vieux grès rouge, ainsi dit parce que cette formation a son type dans l'ancien pays des Silures, nom du peuple breton qui occupait une partie du pays de Galles et les contrées contiguës, dans la Grande - Bretagne. Formation silurienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silveret">
<form>
<orth>SILVERET</orth>
<pron>sil-ve-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe croisée en chaîne de soie et trame de coton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silves">
<form>
<orth>SILVES et SILVESTRE et SILVICULTURE et SILVIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voyez ces mots par y.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="silvine">
<form>
<orth>SILVINE</orth>
<pron>sil-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Chlorure de potassium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simagrée">
<form>
<orth>SIMAGRÉE</orth>
<pron>si-ma-grée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manières qu'on affecte pour duper ou faire illusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine de Suède est entrée à Rome avec beaucoup de <oVar>simagrées</oVar> à l'italienne</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est être libertin [esprit fort] que d'avoir de bons yeux ; Et qui n'adore pas de vaines <oVar>simagrées</oVar> N'a ni respect ni foi pour les choses sacrées</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc d'Orléans] le manda [l'évêque de Troyes] : il arriva, il accepta sans <oVar>simagrée</oVar> [une place au conseil de régence]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>422, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dubois, pour être cardinal, avait fait recevoir la constitution Unigenitus et les formulaires et toutes les <oVar>simagrées</oVar> ultramontaines dont il se moquait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parl. LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mourrai consolé en voyant la véritable religion, c'est-à-dire celle du cœur, établie sur la ruine des <oVar>simagrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villevieille, 20 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simagrée</oVar> du serment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. de Pologne, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était uniquement par aversion pour les <oVar>simagrées</oVar> qu'elle ne faisait point en public la dévote</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a essayé sur moi toutes les <oVar>simagrées</oVar> magnétiques</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. IV, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Indifference entre les personnes de diverse qualité et condition, morguées et cimagrées [moquées], affoiblissement d'estat</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. VII, p. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces nouveaux hostes gagnent le cœur du peuple par chimagrées et belles paroles</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherch. p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. simagrie ; wallon, simagraw, s. f. ; chimagrée, dans OUDIN, Curios. franç. Origine inconnue. Scheler demande si c'est une forme altérée de simulacrée, ou s'il vient de simius, singe. Frisch le fait venir de s'il m'agrée, nom, dit-il, d'un ancien jeu ; étymologie suivie à peu près par Brachet, Dictionn. étymologique, qui dit : " Corruption de l'ancienne formule si m'agrée (ainsi m'agrée), prévenance affectée, obséquiosité. " Pourrait-on utiliser le berrichon chimer, simer, simailler, pleurnicher ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="simaise">
<form>
<orth>SIMAISE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="cymaise">CYMAISE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simandre">
<form>
<orth>SIMANDRE</orth>
<pron>si-man-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disque de bois qui appelait les fidèles à la prière sous la primitive Eglise, et qui tient encore lieu de cloche dans certains couvents grecs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sauf l'agrypnia ou veillée à l'église dans la nuit du samedi au dimanche, nous ne sachions pas qu'elle [la règle] impose de pénibles exercices aux moines, et la <oVar>simandre</oVar> [écrit à tort symandre] vient bien rarement troubler leur douce flânerie</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1876, p. 307</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Pluriel du grec, signal, du grec, faire signe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simarouba">
<form>
<orth>SIMAROUBA</orth>
<pron>si-ma-rou-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de l'Amérique méridionale dont l'écorce est employée en médecine, quassia <oVar>simarouba</oVar>, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simaroubacées">
<form>
<orth>SIMAROUBACÉES</orth><orth>SIMAROUBÉES</orth>
<pron>si-ma-rou-ba-sée ou si-ma-rou-bée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu des rutacées qu'on a séparée pour en faire une famille à part (type, le simarouba).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simarre">
<form>
<orth>SIMARRE</orth>
<pron>si-ma-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habillement long et traînant, dont les femmes se servaient autrefois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit aussi d'une robe d'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père Fatutto est entré couvert d'une <oVar>simarre</oVar> de soie légère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Amabed, 5e lettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de soutane que certains magistrats portent sous leur robe.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par la métonymie du signe pour la chose signifiée, la place de garde des sceaux ou ministre de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'en venais à faire mes conditions, répondit-il, je serais peut-être un peu plus exigeant que vous ne le supposez [je voudrais être plus que premier président ou procureur général]. - C'est donc la <oVar>simarre</oVar> qu'il vous faut, demanda le vieillard d'un air ironique</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, § XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre espée use les plies de vostre chamarre</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, chamâr, habit de fête ; espagn. zamarra ; ital. zimarra. On le tire de l'espagnol marro, peau de mouton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simbleau">
<form>
<orth>SIMBLEAU</orth>
<pron>sin-blô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cordeau qui sert aux charpentiers à tracer des cercles plus grands qu'ils ne peuvent l'être avec le compas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblage de ficelles qui fait partie d'un métier à tisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tracé pour des étoffes brochées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Comme singler s'est dit pour mesurer avec le cordeau, et qu'en ce sens il est le même que cingler 2, on admettra que simbleau est pour singleau ou mieux cingleau (voy. <ref target="cingler.2">CINGLER 2</ref>, et comparez SINGLIOTS).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sime">
<form>
<orth>SIME</orth>
<pron>si-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme qui s'est dit, en histoire naturelle, pour camus. Sa forme [du tadorne] est <oVar>sime</oVar> ou camuse, BUFF. Ois. t. XVIII, p. 299</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. simus ; grec, camus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simeri">
<form>
<orth>SIMERI</orth>
<pron>si-me-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille du Sénégal, nom donné par Adanson à la volvaire triticée, univalves.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simiadés">
<form>
<orth>SIMIADÉS</orth>
<pron>si-mi-a-dé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe contenant tous les genres de singes.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est alors que les <oVar>simiadés</oVar> se sont séparés en deux grands troncs, les singes du nouveau et ceux de l'ancien monde</quote>
<bibl>
<author>DARWIN</author>
<biblScope>cité par CARO, Rev. des Deux-Mondes, 1er nov. 1875, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. simius, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simien">
<form>
<orth>SIMIEN, IENNE</orth>
<pron>si-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui appartient au singe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La modification du type <oVar>simien</oVar> dans le nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 1227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi simian, simiane ; cela ne vaut rien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. simius, singe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simiesque">
<form>
<orth>SIMIESQUE</orth>
<pron>si-miè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a un caractère de singe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des grimaces plus <oVar>simiesques</oVar> qu'humaines</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Cap. Fracasse, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="similaire">
<form>
<orth>SIMILAIRE</orth>
<pron>si-mi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de même nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toute matière liquide ou liquéfiée, il ne faut que de l'espace, du repos et du temps, pour qu'il se forme des cristallisations par l'attraction mutuelle des parties homogènes et <oVar>similaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or et tous les corps inorganisés qui ne sont point mélangés par agrégation, sont composés de parties semblables ou de molécules <oVar>similaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Se dit des rectangles ou des parallélépipèdes formés par la multiplication de nombres proportionnels entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'optique. Rayons <oVar>similaires</oVar>, rayons également réfrangibles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de conchyliologie. Se dit d'une charnière semblable sur les deux valves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Parties <oVar>similaires</oVar>, ou organes primaires, les parties fondamentales qui constituent les systèmes, et qui se réunissent pour former les organes proprement dits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Chose semblable à une autre ou de la même nature. sous Colbert, un tarif protecteur frappa de droits élevés les produits étrangers dont les <oVar>similaires</oVar> étaient naturalisés en France.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les elemens de nostre corps sont les parties solides et <oVar>similaires</oVar>, faites et produites des elemens de generation : tels sont les os, membranes....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces parties sont appellées simples ou <oVar>similaires</oVar>, pour ce qu'elles ne se peuvent diviser qu'en parties semblables, ou de semblable nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. similis, semblable (voy. <ref target="similitude">SIMILITUDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="similarité">
<form>
<orth>SIMILARITÉ</orth>
<pron>si-mi-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité des choses similaires. Il [Anaxagore] croyait qu'un os visible était composé de plusieurs os invisibles ... c'est pour cela qu'il appelait ses principes [...], <oVar>similarités</oVar>, Anal de Bayle, t. III, p. 132.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simili">
<form>
<orth>SIMILI</orth>
<pron>si-mi-li</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Terme de musique. Mot italien qui signifie semblables, et qui, placé sur une partition, marque que des arpéges indiqués en abrégé sont semblables à ceux qui les précèdent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="similiflore">
<form>
<orth>SIMILIFLORE</orth>
<pron>si-mi-li-flor'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fleurs toutes semblables.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. similis, semblable, et florem, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="similitude">
<form>
<orth>SIMILITUDE</orth>
<pron>si-mi-li-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ressemblance, rapport exact entre deux choses. Il n'y a point de <oVar>similitude</oVar> entre ces deux objets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons d'idée que de proche en proche ; nous ne concevons presque rien que par <oVar>similitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. 2e homélie, superstition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de rhétorique dite aussi comparaison, par laquelle, pour éclaircir une idée ou pour orner le discours, on applique à un objet des traits de ressemblance empruntés à un objet différent.</dictScrap>
<cit>
<quote>On prouve les <oVar>similitudes</oVar> et les comparaisons, soit qu'elles soient étendues, soit qu'elles soient abrégées et réduites en métaphores, quand on les explique et qu'on en montre les convenances</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ ne montre aucune étude recherchée : ses <oVar>similitudes</oVar> sont tirées des choses les plus communes, de l'agriculture, de la pêche, du trafic, de la marchandise....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans LAFAYE, Synonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géométrie. État des figures qui sont semblables. La <oVar>similitude</oVar> des triangles. Théorie de la <oVar>similitude</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Centre de <oVar>similitude</oVar>, point situé dans le plan d'une figure et d'où partent les rayons vecteurs qui servent à construire une figure semblable à la figure donnée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous voulons à Dieu prendre <oVar>similitude</oVar>, Nous herons [haïrons], comme lui, pechié d'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si avint que la <oVar>similitude</oVar> de eus deus, c'est à dire de Tarquin et de Tullie, les adjousta [ajusta, mit ensemble] assez plus de legier</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 22, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parle en <oVar>similitude</oVar> et en figure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre bon maistre, non content de paroles, nous a depeint en une <oVar>similitude</oVar>, comme en un tableau, la vraye image d'humilité</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dissimilitude s'ingere d'elle mesme en nos ouvrages ; nul art ne peut arriver à la <oVar>similitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un [livret, libelle] qui, pour allonger et remplir la <oVar>similitude</oVar> qu'il veult trouver du gouvernement de nostre pauvre feu roy Charles neufiesme avecques celuy de Neron....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. similitudinem, de similis, semblable, radical de sembler (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="similor">
<form>
<orth>SIMILOR</orth>
<pron>si-mi-lor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Alliage qui résulte de la combinaison de 20 à 40 parties de zinc avec 40 à 60 parties de cuivre, laiton, or de Manheim.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De <oVar>Similor</oVar>, à charge de revanche, Clinquant publie un éloge éloquent</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. similis, semblable, et or.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simoniaque">
<form>
<orth>SIMONIAQUE</orth>
<pron>si-mo-ni-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Où il entre, où il y a de la simonie. Contrat <oVar>simoniaque</oVar>. Ordination <oVar>simoniaque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une entremise <oVar>simoniaque</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyers, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, qui commet une simonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous demande si un bénéficier sera <oVar>simoniaque</oVar>, selon vos auteurs, en donnant un bénéfice de quatre mille livres de rente, et recevant dix mille francs argent comptant, non pas comme prix du bénéfice, mais comme motif qui le porte à le donner</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Jurieu nous reproche les papes intrus et simoniaques du Xe siècle</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez quel trafic on fait aujourd'hui des bénéfices, et que, s'il fallait s'en rapporter à ce que saint Thomas et les anciens en ont écrit, il y aurait bien des simoniaques dans l'Eglise</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les casuistes] auront mis en vente toutes ces dignités de l'Église, et ouvert l'entrée de la maison de Dieu à tous les simoniaques, par la distinction imaginaire de motif et de prix ; et nous n'oserons publier qu'on ne peut entrer sans crime dans le ministère de l'Église que par l'unique porte, qui est Jésus-Christ !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ou s'il iert [était] trop luxurieus, Ou lerres [larron], ou simoniaus, Soit prevost ou officiaus, Ou prelas de jolive vie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11935</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les ambitieux, les avaricieux, les symoniaques, les paillars, les incestes et tous meschans</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 909</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Simonie ; provenç. simoniac, simoniaic, simonial ; espag. et ital. simoniaco.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simonie">
<form>
<orth>SIMONIE</orth>
<pron>si-mo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Convention illicite par laquelle on reçoit une récompense temporelle, une rétribution pécuniaire pour quelque chose de saint et de spirituel, tel que les sacrements, les prières de l'Eglise, les bénéfices, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on donne un bien temporel pour un bien spirituel, c'est une <oVar>simonie</oVar> visible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là puet le poi vaillant symonie eshaucier [la simoinie peut élever celui qui vaut peu]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se les cozes saintes sunt baillies à loier, ce est <oVar>simonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXVIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Simonie</oVar> et lignages, prieres et servises Donnent hui dignités, provendes et yglises</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 513</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Es estas de ce monde tant de symonie a, D'envie, d'avarice, plus qu'on ne vous dira</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11751</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant avez fait d'armes huy par dessus tant de preud'hommes en chevalerie, que le pris et honneur vous est octroyé sans discorde et sans <oVar>simonie</oVar> ; si en recevez ceste couronne</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espagn. et ital. simonia, de Simon le magicien, qui voulut acheter de saint Pierre le don de conférer le Saint-Esprit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simonien">
<form>
<orth>SIMONIEN</orth>
<pron>si-mo-niin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte fondée par Simon le magicien (1er siècle).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simoun">
<form>
<orth>SIMOUN</orth>
<pron>si-moun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vent brûlant qui souffle de l'intérieur de l'Afrique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi semoun.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entendait mugir le semoun meurtrier</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, semoum, vent brûlant, pestilentiel, de semm, empoisonner. Les arabisants recommandent d'écrire semoum et non simoun ou semoun.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplart">
<form>
<orth>SIMPLART</orth>
<pron>sin-plar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Homme simple, crédule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le P. Ambroise, reconnu très simple et d'une humeur chancelante, donna sujet à nos ennemis de croire qu'il faisait du <oVar>simplart</oVar> à dessein</quote>
<bibl>
<author>FR. GARASSE</author>
<biblScope>Mémoires publiés par Ch. Nisard, Paris, 1861, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simple.1">
<form>
<orth>SIMPLE</orth>
<pron>sin-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point composé. Dieu, l'âme sont des êtres <oVar>simples</oVar>. Idées <oVar>simples</oVar>. Mouvements <oVar>simples</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains rayons de lumière firent apercevoir à M. de Turenne qu'il n'y avait qu'une vérité <oVar>simple</oVar> et indivisible qui ne se montre qu'à ceux qui la cherchent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut corrompre ou séparer un être <oVar>simple</oVar>, et qui n'a point de parties ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point mathématique est <oVar>simple</oVar>, me dira-t-on ; mais le point mathématique n'existe pas réellement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philosoph. ignor. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>simples</oVar>, corps que jusqu'à présent il a été impossible de décomposer, dits aussi corps élémentaires ou éléments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous ces êtres <oVar>simples</oVar> ou indécomposés [éléments chimiques] (car le mot <oVar>simple</oVar> n'est pris ici que d'une manière relative et n'a rien d'absolu)....</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sels <oVar>simples</oVar>, sels dans lesquels le poids atomique de l'acide est égal au poids atomique de la base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de grammaire, <oVar>simple</oVar> se dit d'un mot qui n'est pas composé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en a [des adjectifs] qui n'ont pas de <oVar>simple</oVar> : on dit insatiable, indubitable, immanquable ; et l'on ne dit pas satiable, dubitable, manquable</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 1027</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Pieds <oVar>simples</oVar>, pieds de deux ou trois syllabes au plus, parce qu'ils ne peuvent pas se décomposer en deux autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est pas double ou multiple. Des souliers à <oVar>simple</oVar> semelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Cheselden rapporte qu'un homme étant devenu louche par l'effet d'un coup à la tête, vit les objets doubles pendant fort longtemps, mais que peu à peu il vint à juger <oVar>simples</oVar> ceux qui lui étaient les plus familiers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuvr. t. IV, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Écho <oVar>simple</oVar>, écho qui ne répète chaque son qu'une seule fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment <oVar>simple</oVar>, bâtiment qui n'a qu'un rang de chambres, par opposition à bâtiment double, celui qui renferme deux rangs de chambres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige <oVar>simple</oVar>, tige qui n'est pas ramifiée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Calice <oVar>simple</oVar>, celui qui n'est point environné d'un second calice extérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>simple</oVar>, celle dont la corolle n'a pas de doubles pétales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>simple</oVar>, se dit aussi par opposition à fleur composée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un fruit <oVar>simple</oVar> est tantôt celui qui paraît tel, uniquement par la soudure naturelle de plusieurs carpelles juxtaposés, tantôt celui qui est devenu solitaire par l'avortement de ceux qui, dans le plan normal de la fleur, devaient former un verticille complet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Antenne <oVar>simple</oVar>, antenne qui n'offre aucun prolongement, aucune ramification.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nervure <oVar>simple</oVar>, nervure terminée seulement par un point rond, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Animaux <oVar>simples</oVar>, ceux qui ne résultent pas de l'agrégation d'un certain nombre d'individus.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Accouplement <oVar>simple</oVar>, celui qui a lieu entre deux individus appartenant à des espèces chez lesquelles les sexes sont séparés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Ordre ou ligne <oVar>simple</oVar>, disposition de vaisseaux de guerre sur une seule ligne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tour <oVar>simple</oVar>, se dit quand un câble n'embrasse que la bitte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poulie <oVar>simple</oVar>, poulie qui n'a qu'un réa.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>simple</oVar>, se dit d'une manœuvre qui arrive directement, sans passer par une poulie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Médicaments <oVar>simples</oVar>, ceux qui n'ont subi aucune préparation pharmaceutique, ou aussi ceux qui ne contiennent qu'une seule substance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plantes <oVar>simples</oVar> s'est dit au sens de plantes médicinales, de <oVar>simples</oVar>. État des gratifications pour 1680.... au sieur Marchand, en considération de son application à la recherche des plantes <oVar>simples</oVar>, curieuses, pour le Jardin Royal.... 1200 livres, Lettres, etc. de Colbert, V, 493.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de liturgie. Fête <oVar>simple</oVar>, office <oVar>simple</oVar>, se dit par opposition à fête ou office double ou semi-double, et <oVar>simple</oVar> vigile se dit d'une vigile sans jeûne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vœu <oVar>simple</oVar>, vœu qui n'est pas fait en face de l'Église et n'est pas accompagné des formalités requises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Multiplication, division <oVar>simple</oVar>, celle où il n'entre que des grandeurs de même espèce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Formes <oVar>simples</oVar>, formes terminées par des faces identiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coup <oVar>simple</oVar>, se dit, au trictrac, de deux dés dissemblables quant au nombre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui n'est que..., qui n'a pas d'autre qualité, d'autre caractère que...</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vous justifier mes ordres et mes vœux, Je croyais qu'il suffît d'un <oVar>simple</oVar>, Je le veux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son raisonnement [au chien] pouvait être Fort bon dans la bouche d'un maître ; Mais, n'étant que d'un <oVar>simple</oVar> chien, On trouva qu'il ne valait rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous calomnieriez plus utilement pour vous en faisant profession de dire avec saint Paul que les <oVar>simples</oVar> médisants sont indignes de voir Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son rare savoir, de <oVar>simple</oVar> marguillier, L'éleva par degrés au rang de chevecier</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle sans ornement, dans le <oVar>simple</oVar> appareil D'une beauté qu'on vient d'arracher au sommeil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui veux bien que de <oVar>simples</oVar> enfants Avec eux [les anges] chantent tes louanges</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque son cœur, tantôt m'exprimant sa tendresse, Refusait à Roxane une <oVar>simple</oVar> promesse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>simple</oVar> femme venait exposer simplement à David ses chagrins domestiques</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Hum. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois <oVar>simples</oVar> écuyers, sans bien et sans secours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrêter un Romain sur de <oVar>simples</oVar> soupçons, C'est agir en tyrans, nous qui les punissons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bernard, <oVar>simple</oVar> abbé de Clervaux, était l'oracle de la France et de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais l'Irlande n'a pu secouer le joug de l'Angleterre, depuis qu'un <oVar>simple</oVar> seigneur anglais la subjugua</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de son union [du mercure] par <oVar>simple</oVar> contact avec une glace de miroir a été mesurée par un de nos plus savants physiciens, et s'est trouvée beaucoup plus forte qu'on ne pourrait s'imaginer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était née en Bretagne, d'une <oVar>simple</oVar> famille de paysans</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pour cela que le <oVar>simple</oVar> sens commun, que le <oVar>simple</oVar> bon sens, se dit d'une chose fort aisée à comprendre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> manoir, se dit quelquefois d'une demeure modeste, par opposition à grande maison, à château.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> tonsure, la tonsure cléricale, lorsqu'elle n'est pas jointe aux ordres ecclésiastiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bénéfice à <oVar>simple</oVar> tonsure, ou bénéfice <oVar>simple</oVar>, bénéfice qui n'a point charge d'âmes, et que peut posséder un clerc qui n'a que la tonsure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne voulut jamais posséder que des bénéfices <oVar>simples</oVar>, parce qu'en le dispensant des pénibles et redoutables fonctions du ministère, ils lui permettaient de donner sans scrupule tout son temps aux lettres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Dangeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> clerc, celui qui n'a que la tonsure cléricale, ou les quatre mineurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> prêtre, prêtre qui n'a point de bénéfices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> religieux, religieux qui n'a point de charge dans son ordre ni dans son monastère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> soldat, <oVar>simple</oVar> cavalier, fantassin, cavalier qui n'a point de grade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> particulier, homme qui n'a point de fonctions publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre avis est ma règle, et par ce seul moyen Je veux être empereur, ou <oVar>simple</oVar> citoyen</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simple</oVar> gentilhomme, gentilhomme qui n'est point titré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'aime plus Rodrigue, un <oVar>simple</oVar> gentilhomme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donation pure et <oVar>simple</oVar>, donation faite sans condition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : résignation pure et <oVar>simple</oVar>, démission pure et <oVar>simple</oVar>, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui n'est pas compliqué, qui est facile à employer, à com prendre, à exécuter. Des moyens <oVar>simples</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont, messieurs, ces choses <oVar>simples</oVar>, gouverner sa famille, édifier ses domestiques, faire justice et miséricorde, accomplir le bien que Dieu veut....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est si <oVar>simple</oVar> qu'on croirait inutile de le remarquer ; mais souvent les choses les plus <oVar>simples</oVar> échappent précisément parce qu'elles sont <oVar>simples</oVar> ; nous dédaignons de les observer</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me rappelle mille traits de sa vie qui me paraissaient tout <oVar>simples</oVar>, parce que mon père les trouvait tels</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sujet, l'intrigue de cette pièce de théâtre est fort <oVar>simple</oVar>, l'intrigue y est peu chargée d'incidents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est tout <oVar>simple</oVar>, cela est naturel, convenu, va de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous mes amis devinrent les siens, cela était tout <oVar>simple</oVar> ; mais aucun des siens ne devint jamais le mien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des moments où je trouve tout <oVar>simple</oVar> que les rois aient des flatteurs et des courtisans</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Sans ornement, sans faste, sans recherche, sans affectation. Des meubles <oVar>simples</oVar> et commodes. Avoir des goûts <oVar>simples</oVar>. Vie <oVar>simple</oVar>. Un abord <oVar>simple</oVar> et ouvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout était <oVar>simple</oVar> dans Madame</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le madrigal, plus <oVar>simple</oVar> et plus noble en son tour, Respire la douceur, la tendresse et l'amour</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le début soit <oVar>simple</oVar> et n'ait rien d'affecté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet âge est innocent : son ingénuité N'altère point encor la <oVar>simple</oVar> vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs <oVar>simples</oVar> sont toujours des plaisirs, et ils ne coûtent rien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sentiments qui échappent à une âme qui veut les cacher, demandent les expressions les plus <oVar>simples</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Froid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille a donné souvent aux Romains une enflure et une emphase qui est précisément l'opposé du caractère de ce peuple-roi ; les Romains disaient des choses <oVar>simples</oVar>, et en faisaient de grandes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 25 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce que le beau est toujours <oVar>simple</oVar>, ils en concluent que le <oVar>simple</oVar> est toujours beau ; et ils appellent <oVar>simple</oVar> ce qui est froid et commun, sans force, sans âme et sans idée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette exclamation de Bossuet, qui fit une si forte impression sur son auditoire dans l'oraison funèbre d'Henriette : Madame se meurt, Madame est morte ! c'est le mot <oVar>simple</oVar> et commun qui en fait toute la force ; s'il eût dit : Madame est expirante, Madame expire, il n'eût produit aucun effet</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des personnes. Être <oVar>simple</oVar> dans ses habits, dans ses meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sois doux, <oVar>simple</oVar>, équitable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez <oVar>simple</oVar> avec art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Permettez-moi de vous dire que, malgré tous vos talents et tout votre mérite, je vous ai trouvée la femme du monde la plus <oVar>simple</oVar>, la plus aisée à vivre, la plus digne d'avoir des amis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Bocage, 3 sept. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous oserions peut-être dire qu'il est plus difficile à un écrivain d'être <oVar>simple</oVar> que d'être grand, si l'on pouvait être grand sans être <oVar>simple</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Massillon, note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Sans déguisement, sans malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soyez prudents comme des serpents et <oVar>simples</oVar> comme des colombes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu X, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mélanchthon était <oVar>simple</oVar> et crédule ; les bons esprits le sont souvent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme, infectant cette <oVar>simple</oVar> jeunesse, Vous employez tous deux le calme où je vous laisse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre cœur généreux, trop <oVar>simple</oVar> et trop ouvert</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sém. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut, pour m'attacher, une âme <oVar>simple</oVar> et pure, Comme Chloé, qui sort des mains de la nature</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui a peu de lumières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour ne point gâter sa bonté naturelle [d'une jeune fille], Je n'y tiens que des gens tout aussi <oVar>simples</oVar> qu'elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous étonnez pas de voir des personnes <oVar>simples</oVar> croire sans raisonnement ; Dieu leur donne l'amour de soi et la haine d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 10, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le magicien pouvait répondre : je ne travaille pas pour les philosophes ; j'ai fait voir des ombres à des dames très respectables, à des gens <oVar>simples</oVar> qui ne disputent pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Magie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui se laisse facilement tromper, niais.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Simple</oVar>, n'as-tu point vu que c'était une feinte, Un effet de l'amour dont mon âme est atteinte ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on parlait sérieusement des mystères de la religion, elle avait peine à retenir ce ris dédaigneux qu'excitent les personnes <oVar>simples</oVar>, lorsqu'on leur voit croire des choses impossibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vous êtes <oVar>simple</oVar> de vous tourmenter !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi avait répondu qu'il [Chamillart] était bien <oVar>simple</oVar> de penser que tout ce bruit fît sur lui [le roi] la moindre impression</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme [Théodore].... persuada le bey qu'il pourrait lui soumettre la Corse, si le bey voulait lui donner seulement un vaisseau de dix canons, quatre mille fusils, mille sequins et quelques provisions : la régence de Tunis fut assez <oVar>simple</oVar> pour les donner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce successeur de Charlemagne, De <oVar>simple</oVar> mérita le nom</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Charles le Simple.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Publiaient qu'en mourant Claude, avec sa puissance, M'avait encor laissé sa <oVar>simple</oVar> obéissance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S. m. Homme, esprit <oVar>simple</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>simples</oVar> et ceux qui n'approfondissent pas plus avant les choses se contentent de ces preuves</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>simple</oVar> ne voyait pas cela dans le texte de saint Matthieu</quote>
<bibl>
<author>JURIEU</author>
<biblScope>dans BOSSUET 2e instr. past. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands esprits et les <oVar>simples</oVar>, les spirituels et les ignorants</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Fête des saints myst. t. II, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout le Seigneur n'aime à s'entretenir qu'avec les <oVar>simples</oVar> et les petits</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dang. des prosp. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas aux savants tout seuls qu'elle [la religion] a réservé la connaissance sublime de ses mystères ; le <oVar>simple</oVar> a prophétisé comme le sage....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Triomphe de la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde parlementaire [les députés] se divise en deux classes, les hommes d'esprit et les <oVar>simples</oVar>.... les hommes d'esprit, d'une part, ceux qui usent de leur position ; les <oVar>simples</oVar>, de l'autre, ceux qui n'en usent pas</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, II, § 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Ce qui n'est pas composé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On commence en tout genre par le <oVar>simple</oVar> ; ensuite vient le composé ; et souvent enfin on revient au <oVar>simple</oVar> par des lumières supérieures ; telle est la marche de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Ce qui n'est que l'unité, par opposition à ce qui est double. Parier le double contre le <oVar>simple</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affluence des spectateurs fut si grande, que les comédiens, après avoir fait payer le double aux vingt premières représentations [d'Andronic], et avoir ensuite mis la pièce au <oVar>simple</oVar>, furent obligés de la remettre au double pour diminuer la foule</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>El. Campistron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Ce qui est sans ornement et sans recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nuance du <oVar>simple</oVar> et du familier est délicate ; il faut la saisir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En voulant se rapprocher de la nature, ils devaient passer du <oVar>simple</oVar> au familier, dont les limites ne sont pas assez distinctes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de rhétorique. Un des trois genres d'éloquence. Le <oVar>simple</oVar>, le sublime, le tempéré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Terme de musique. Air, chant naturel, sans variations, par opposition à double, qui se dit du même air, du même chant varié. On ne chante guère le double d'un air, qu'on n'en ait chanté le <oVar>simple</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le corps de ma dame] <oVar>Simple</oVar> et cortois, de biau contenement</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne regarder n'os [je n'ose] son <oVar>simple</oVar> visage, Tant [j'] en redout mes ieuz à departir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant recort [je me rappelle] la <oVar>simple</oVar> cortoisie Et les douz mos que soil à li parler [que j'ai l'habitude de lui dire]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>simple</oVar> come aignel, et fier come liepart</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Large, cortois et debonnaire Ait [le roi] le cuer et plain de pitié, S'il quiert du peuple l'amitié, Sans qui rois en nule seson Ne puet plus ne qu'uns <oVar>simples</oVar> hon</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6616</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La femme] Or fait la <oVar>simple</oVar>, or fait la sage ; Qui plus l'aguete, plus est fous</quote>
<bibl>
<biblScope>Contenance des femmes</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li <oVar>simple</oVar> qui ne sçavent les lois et les decrez, Tesmoignent qu'en cel mont [monde] ha moult de grans secrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 341</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils furent si avant que à la barriere, ils commencerent à assaillir faintement et à faire les <oVar>simples</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estiez vous si <oVar>simples</oVar> de penser que... ?</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon mari, tant <oVar>simple</oVar> [penaud] et tant piteux qu'on ne le vous sauroit dire</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pucelle faisoit très <oVar>simple</oVar> chere [avait l'air très affligé] ; car bien luy estoit advis que le tournoy ne lui plaisoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire chevalier, vous estes mal advisé ; car ce que vous cuidez n'est pas veritable ; mais tousjours dit le <oVar>simple</oVar> la simplesse, et le saige le sens</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il vint à l'huys du temple, il voit qu'il faisoit dedans moult <oVar>simple</oVar> de clarté, et non pourtant veoit on bien dedans</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le traducteur ne donne à son ouvrage Rien qui soit sien que le <oVar>simple</oVar> langage</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>475</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme <oVar>simple</oVar> et souysse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants y peuvent comme les hommes, et les <oVar>simples</oVar> comme les subtilz</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un parler <oVar>simple</oVar> et naïf</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que feroit pis un <oVar>simple</oVar> maistre d'eschole ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se laver d'eau <oVar>simple</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La table de Tiberius estoit <oVar>simple</oVar> et sobre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Gracques, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feuilleter nos romans et desrouiller force beaux mots, tant <oVar>simples</oVar> que composez, qui ont pris rouille pour avoir esté si longtemps hors d'usage</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conform. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'appelle bastard et fils d'une <oVar>simple</oVar> femme</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 233, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seinp ; provenç. simple, semple ; espagn. simple ; ital. semplice ; du lat. simplicem, de sine, sans, et plica, pli, suivant les étymologistes latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simple.2">
<form>
<orth>SIMPLE</orth>
<pron>sin-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à toutes les plantes dont la médecine fait usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vient à pas comptés, Se dit écolier d'Hippocrate, Qu'il connaît les vertus et les propriétés De tous les <oVar>simples</oVar> de ces prés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucas : Un médecin qui coupe du bois ? - Valère : Qui s'amuse à cueillir des <oVar>simples</oVar>, voulez-vous dire ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne cherchait des plantes que pour trouver des remèdes ; on ne cherchait pas des plantes, mais des <oVar>simples</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Botanique, Introduct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le trouve féminin, ce qui n'est plus usité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le médecin qui découvre la vertu de quelque <oVar>simple</oVar> inconnue auparavant est quasi adoré</quote>
<bibl>
<author>GODEAU</author>
<biblScope>Disc. sur Malherbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne treuve en ma medecine <oVar>Simple</oVar> qui soit plus excellent Que la noble plante de vigne, D'où le bon vin clairet provient</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns y meslent en le cuisant [le gaïac] certains <oVar>simples</oVar> pour rendre son action meilleure</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Simple 1 ; le simple, plante, étant regardé comme un médicament simple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplement">
<form>
<orth>SIMPLEMENT</orth>
<pron>sin-ple-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sans complication. L'action de cette pièce est conduite <oVar>simplement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Seulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous jamais rien vu qui paraisse plus contraire [les lois de l'Évangile et les lois du monde] ? et cependant, quand je vous dis que nos pères ont accordé ces choses, vous me dites <oVar>simplement</oVar> que cela vous étonne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la pensée que ce n'est pas votre faute [si je n'ai pas reçu vos dernières nouvelles], je ne fais <oVar>simplement</oVar> que me plaindre de l'infidélité de nos courriers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Ménage, 19 août 1652</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Longin ne fut pas <oVar>simplement</oVar> un critique habile : ce fut un ministre d'État considérable</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Subl. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Purement et <oVar>simplement</oVar>, sans réserve et sans condition. Il a donné sa démission purement et <oVar>simplement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>D'une manière simple, sans recherche, sans ornement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tristesse doit parler <oVar>simplement</oVar>, si elle veut nous intéresser</quote>
<bibl>
<author>DU MARS.</author>
<biblScope>Tropes, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'accoutume à bien parler en lisant souvent ceux qui ont bien écrit ; on se fait une habitude d'exprimer <oVar>simplement</oVar> et noblement sa pensée sans effort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Dupuy, 20 juin 1756</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Marivaux] ne pouvait se résoudre à dire <oVar>simplement</oVar> les choses même les plus communes, du moins la facilité avec laquelle il parlait de la sorte, semblait demander grâce pour ses écrits</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que la petite maison de Mont-Louis fut prête, je la fis meubler proprement, <oVar>simplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, madame, vous serez la seule à cette fête mise aussi <oVar>simplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 394, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Naïvement, sans détour. Je vous raconterai la chose <oVar>simplement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bonnement, sans finesse. C'est un bon homme, il y procède <oVar>simplement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil n'entent pas la trahison ; Mais si, com homs de bonne foi, Respont molt <oVar>simplement</oVar> al roi</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste icy [science] enseigne estre bon home, et estre bon <oVar>simplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame respont <oVar>simplement</oVar> [avec douceur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastel. de Couci, V. 1953</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ne les vouloit on reprendre à mercy, s'ils ne se rendoient <oVar>simplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 179</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le vespre [de la bataille de Crecy], le roy [de France] fut admonesté par monseigneur Jehan de Haynaut de se retirer, en lui disant : Sire, retrayez vous, il est temps, ne vous perdez mie si <oVar>simplement</oVar> [imprudemment]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, p. 153, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant s'y maintenoit <oVar>simplement</oVar> [se comportait gauchement à un repas], qu'il en estoit blasmé par les tables</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus grand homme, <oVar>simplement</oVar> homme [par opposition à J. C.] , Alexandre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avoit esté nourrie <oVar>simplement</oVar> et sans aulcune instruction de lettres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se laissent quelquefois abuser bien <oVar>simplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moy, je mets <oVar>simplement</oVar> le plaisir en avant</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, Sonnet V</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Simple, et le suffixe ment ; provenç. simplament, simplemen ; espagn. simplemente ; ital. semplicemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplesse">
<form>
<orth>SIMPLESSE</orth>
<pron>sin-plè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Naturel sans déguisement, doux et facile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi non ? c'est erreur de la <oVar>simplesse</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'annoncez quelqu'un si facile, si bon ! D'une ingénuité, d'une <oVar>simplesse</oVar> extrême</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Malice pour malice, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne demande qu'amour et <oVar>simplesse</oVar>, il n'est pas d'humeur à quereller qui que ce soit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si disoient : nos morrons tuit en nostre simplece</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se cil biaus vis [visage] plains de simplece</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ce fut fet, li baillif reconnurent par devant le roi lor folie, et li meres ausint [aussi], et requistrent pardon de lor simplece</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car orgueux ne doit pas regner En chevaliers, ne demorer, Mais adès à simpleche tendre</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, I, 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et veu par lesdiz maistres l'ignorance, la <oVar>simplesse</oVar> et la juenesse dudit Jaquet</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte de 1343, dans Trés. des chartes 1174, f° 100, verso, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'estoit grant <oVar>simplesse</oVar> de croire paroles volans si legerement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant il sceut finement ma <oVar>simplesse</oVar> abuser</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Imitation de la complainte de Bradamant.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Simple ; provenç. et espagn. simpleza ; ital. semplicezza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplet">
<form>
<orth>SIMPLET, ETTE</orth>
<pron>sin-plè, plè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est un peu simple, crédule, naïf.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>simplette</oVar> le regardait en pitié</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de simple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simpleter">
<form>
<orth>SIMPLETER</orth>
<pron>sin-ple-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former d'un seul fil la chaîne d'un ruban léger</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simplicicaule">
<form>
<orth>SIMPLICICAULE</orth>
<pron>sin-pli-si-kô-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la tige simple.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. simplex, simple, et caulis, tige.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplicifolié">
<form>
<orth>SIMPLICIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-pli-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles simples.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. simplex, simple, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplicité">
<form>
<orth>SIMPLICITÉ</orth>
<pron>sin-pli-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est simple, non composé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si notre vaine pompe et notre grandeur artificielle pourraient donner quelque envie à celui qui possède tout dans l'immense <oVar>simplicité</oVar> de son essence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativ. de N. Seigneur, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste pour tout bien en lui [le réprouvé] que la <oVar>simplicité</oVar> de son être ; et c'est son malheur extrême, parce que Dieu le conserve pour être en butte éternellement à ses vengeances et le sujet de toutes les misères possibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Pensées chrét. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui n'est pas compliqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait longtemps que je voulais essayer si je pourrais faire une tragédie avec cette <oVar>simplicité</oVar> d'action qui a été si fort du goût des anciens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'admire point la nature de ce qu'elle n'a composé tous les visages que d'un nez, d'une bouche, de deux yeux ; mais on l'admire de ce qu'en les composant tous de ces mêmes parties, elle les a faits fort différents : voilà la <oVar>simplicité</oVar> et la diversité qui plaisent par leur union</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réflex. poét. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> ne plaît point par elle-même, elle ne fait qu'épargner de la peine à l'esprit ; la diversité, au contraire, par elle-même est agréable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> est un des principaux caractères de la beauté ; elle est essentielle au sublime</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pensées sur la peint. Œuv. t. XV, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui caractérise les hommes supérieurs, c'est le talent de réduire les questions au plus grand point de <oVar>simplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Histoire de l'astron. moderne, t. II, p. 507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout annonçait dans ce système [de Copernic] cette belle <oVar>simplicité</oVar> qui nous charme dans les moyens de la nature, quand nous sommes assez heureux pour les connaître</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité du style simple.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seule <oVar>simplicité</oVar> d'un récit fidèle pourrait soutenir la gloire du prince de Gondé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le style qui est à la mode me porte plus que jamais à écrire avec la plus grande <oVar>simplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 11 oct. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne prendrai pas votre P. Senault [auteur d'un livre sur l'Usage des passions] ; où allez-vous chercher cet obscur galimatias ? que ne demeurez-vous dans les droites simplicités de votre père [Descartes] ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 9 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qualité de ce qui est sans faste, sans recherche, sans apprêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Tellier goûtait un véritable repos dans la maison de ses pères, qu'il avait accommodée à sa fortune présente, sans lui faire perdre les traces de l'ancienne <oVar>simplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse change en un moment tout entière : nulle parure que la <oVar>simplicité</oVar>, nul ornement que la modestie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plaisir de voir à la messe le roi très aimable et très chrétien ne saurait vous manquer quand vous viendrez ici, non plus que de voir la <oVar>simplicité</oVar> de ma chambre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 2 juin 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> plaît sans étude et sans art</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le philosophe fut heureux de n'avoir pas perdu dans une situation passagère le goût de <oVar>simplicité</oVar>, qui lui devait être d'un plus long usage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lagny.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité des personnes qui ne recherchent ni le faste ni l'apprêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde est-il donc devenu, par ses vains et ridicules raffinements, plus délicat, plus honnête, plus pur que ne l'a été jusqu'à présent la sage <oVar>simplicité</oVar> des fidèles ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexag. Dominic. t. I, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de la sainte <oVar>simplicité</oVar> de nos pères : chacun mesurait ses emplois à ses propres forces</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Viviani] avait cette innocence et cette <oVar>simplicité</oVar> de mœurs que l'on conserve ordinairement, quand on a moins de commerce avec les hommes qu'avec les livres</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Viviani.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Virgile] faisait les délices de ses amis par cette <oVar>simplicité</oVar> qui s'accorde si bien avec le génie, et qui semble être donnée aux véritables grands hommes pour adoucir l'envie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Caractère d'innocence sans déguisement et sans malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> affectée est une imposture délicate</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai offert toutes ces choses dans la <oVar>simplicité</oVar> de mon cœur et avec joie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Paralip. I, XXIX, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces petits et ces humbles que la <oVar>simplicité</oVar> de croire met dans une entière sûreté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine a dit souvent, dans cette bienheureuse <oVar>simplicité</oVar> qui lui était commune avec les saints, qu'elle ne comprenait pas comment on pouvait commettre volontairement un seul péché, pour petit qu'il fût</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains point d'assurer que, pour bien régler notre conscience sur la plupart des devoirs du christianisme, la <oVar>simplicité</oVar> et la bonne foi sont de grands docteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Dim. de la Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>simplicité</oVar> naïve qui dit le sentiment avant la pensée, et fait si bien valoir ce qu'elle dit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fénelon a caractérisé lui-même en peu de mots cette <oVar>simplicité</oVar> qui le rendait si cher à tous les cœurs : La <oVar>simplicité</oVar>, disait-il, est la droiture d'une âme qui s'interdit tout retour sur elle et sur ses actions</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>El. Fén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La modestie est quelquefois hypocrite, et la <oVar>simplicité</oVar> ne l'est jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dial. Christ. et Descart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> consiste à montrer ce que l'on est ; la modestie à le cacher</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Synon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>simplicité</oVar> tient plus au caractère ; la modestie, à la réflexion</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille aînée, bonne, jolie, simple ; <oVar>simplicité</oVar> n'est pas sottise</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Filles à marier, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manque de lumière, crédulité trop grande, niaiserie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'en sais tel qui croit, dans sa <oVar>simplicité</oVar>, Que, pour punir Phocas, Dieu l'a ressuscité [Héraclius]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trait hardi qu'a fait cette jeune beauté, Et qu'on n'attendait pas de sa <oVar>simplicité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Tressan a la <oVar>simplicité</oVar> de me croire l'auteur de cette rhapsodie [une épître], dans laquelle il est très ridiculement loué</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er mai 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement celui qu'elle [l'Académie] proposait avait eu la <oVar>simplicité</oVar> de prendre quelque part aux querelles du jansénisme, auxquelles on attachait encore, il y a trente ans, quelque espèce d'importance</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, St-Aulaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Au plur. Choses simples, naïvetés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans ses simplicités à tous coups je l'admire, Et parfois elle en dit dont je pâme de rire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si vous ne reconnaissez pas votre mère à ces sottes simplicités qui vous ont tant divertie à Livry</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa vanité l'a fait tomber dans des faiblesses pitoyables et en mille simplicités qui inspirent pour lui du mépris</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces simplicités qui sortent de sa bouche, à cet air si naïf, croirait-on qu'elle y touche ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les simplicités nous délassent des grandes spéculations</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Nouv. max. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si tu me serfs cume fist tis peres [ton père] en simplicited de son quer [cœur] et en equited</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car sçavez de <oVar>simplicité</oVar> Eduire multiplicité</quote>
<bibl>
<biblScope>L'alch. à nat. 699</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se fioit de toutes choses à ses gens par une grande <oVar>simplicité</oVar> qui estoit en luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né à la temperance et à la <oVar>simplicité</oVar> et suffisance de peu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal prenant plaisir en la <oVar>simplicité</oVar> de la bonne femme</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. simplicitat ; espagn. simplicidad ; ital. semplicità ; du lat. simplicitatem, de simplex, simple. L'ancienne langue disait aussi sempleté, tiré directement de simple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplifiable">
<form>
<orth>SIMPLIFIABLE</orth>
<pron>sin-pli-fi-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut simplifier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simplificateur">
<form>
<orth>SIMPLIFICATEUR</orth>
<pron>sin-pli-fi-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui simplifie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franklin était, dans ses manières générales de voir et de présenter les choses, un grand, un trop grand <oVar>simplificateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Principe <oVar>simplificateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simplification">
<form>
<orth>SIMPLIFICATION</orth>
<pron>sin-pli-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de simplifier ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez les mystiques] une prétendue <oVar>simplification</oVar>, une prétendue réduction de tous nos actes à un acte perpétuel et universel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Simplifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplifié">
<form>
<orth>SIMPLIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-pli-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de simplifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une méthode simplifiée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simplifier">
<form><orth>SIMPLIFIER</orth><pron>sin-pli-fi-é</pron>, je simplifiais, nous simplifiions, vous simplifiiez ; que je simplifie, que nous simplifiions, que vous simplifiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre simple, moins composé, moins compliqué.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, lorsqu'un homme se rend plus absolu, songe-t-il d'abord à <oVar>simplifier</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Simplifier</oVar> les causes, et généraliser les effets, doit être le but du physicien ; et c'est aussi tout ce que peut le génie, aidé de l'expérience et guidé par les observations</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mêmes ouvriers qui, dans un voyage qu'il avait fait à Lyon, le poursuivirent à coups de pierres, parce qu'ils avaient ouï dire qu'il cherchait à <oVar>simplifier</oVar> les métiers</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vaucanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Simplifiez</oVar> la marche de votre administration, en mettant de la justice et de l'exactitude dans vos payements</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on est quelquefois égaré en voulant <oVar>simplifier</oVar> les éléments d'une science, c'est qu'on a établi des systèmes, avant d'avoir rassemblé un assez grand nombre de faits</quote>
<bibl>
<author>FRESNEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. V, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Simplifier</oVar> un bénéfice, faire d'un bénéfice à charge d'âmes ou qui demande résidence, un bénéfice simple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>simplifier</oVar>, v. réfl. Devenir plus simple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on observe la chaîne de tous les genres d'animaux depuis les quadrupèdes jusqu'aux polypes, on voit l'organisation se <oVar>simplifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Simple, et le lat. facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simplisme">
<form>
<orth>SIMPLISME</orth>
<pron>sin-pli-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'école sociétaire, vice de raisonnement d'un esprit simpliste.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Caractère de simplicité, emploi de peu de moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui explique le <oVar>simplisme</oVar> et la monochromie harmonieuse des anciens paysagistes [hollandais] du XVIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. I, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="simpliste">
<form>
<orth>SIMPLISTE</orth>
<pron>sin-pli-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage de l'école sociétaire, se dit de ceux qui ne considèrent qu'une seule face de l'objet, et qui raisonnent en conséquence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>simpliste</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot a passé du langage fouriériste dans le langage ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Simple. Dans le XVIe siècle, simpliste ou simpliciste signifiait herboriste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simulacre">
<form>
<orth>SIMULACRE</orth>
<pron>si-mu-la-kr' ; au XVIIe siècle, l'a était long : simulâcre, d'après Chifflet, Gramm p. 183</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Image, représentation d'une divinité païenne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je défendis qu'il y eût dans les temples aucun <oVar>simulacre</oVar>, parce que la divinité qui anime la nature ne peut être représentée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà est né le nouveau Cyrus qui brisera les derniers <oVar>simulacres</oVar> des esprits des ténèbres, et mettra le trône des Césars à l'ombre des saints tabernacles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Grecs n'eurent d'abord que des pierres ou des morceaux de bois pour <oVar>simulacres</oVar> de leurs dieux</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. scienc. mor. et pol. t. II, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Spectre, fantôme ; en ce sens il se joint le plus ordinairement à l'épithète vain. De vains <oVar>simulacres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Image, représentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'accorderai, si l'on veut, au divin Platon, au presque divin Malebranche (car Platon l'eût regardé comme son <oVar>simulacre</oVar> en philosophie)....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuple entier [le peuple indien avec ses trois castes], qui présente à la divinité Le <oVar>simulacre</oVar> humain de sa triple unité</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Paria, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus particulièrement, vaine apparence, vaine image de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! tu te laisses aller au murmure, ô vertu contrefaite et déconcertée ?... va, tu n'étais qu'un vain <oVar>simulacre</oVar> de la piété chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St André, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que les brigands mêmes, qui sont les ennemis de la vertu dans la grande société, en adorent le <oVar>simulacre</oVar> dans leurs cavernes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Économ. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>simulacre</oVar> de liberté fait endurer plus patiemment la servitude</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la Mont. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de feindre l'exécution de quelque chose. Le <oVar>simulacre</oVar> d'un combat naval. Un <oVar>simulacre</oVar> de débarquement.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et tut fist depescier e esmier cel vilain <oVar>simulacre</oVar> ; kar ço ert [était] ydle [idole] de pecchié e de lecherie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Simulacres</oVar> divins, flammes saintes et claires, Qui luisez dans le ciel....</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cléonice, XXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suys pas la secte de Pythagoras, que les hommes prennent une ame nouvelle quand ils approchent des <oVar>simulacres</oVar> des dieux pour recueillir leurs oracles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. simulacra, féminin ; catal. simulacre ; espagn. et ital. simulacro ; du lat. simulacrum, qui vient du radical simula, thème du dénominatif simulare (voy. <ref target="simuler">SIMULER</ref>), avec le suffixe cro, de creare ; sanscr. kri, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simulateur">
<form>
<orth>SIMULATEUR, TRICE</orth>
<pron>si-mu-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui sait simuler.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, celui qui simule une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a pour chaque forme d'aliénation mentale un ordre particulier dans la succession des symptômes, que le <oVar>simulateur</oVar> ignore, et dont l'absence ne saurait tromper le médecin aliéniste</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. méd. de Paris, 1er juill. 1865, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Simulateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. simulatore ; du lat. simulatorem, de simulare (voy. <ref target="simuler">SIMULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="simulation">
<form>
<orth>SIMULATION</orth>
<pron>si-mu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Action de simuler. Il y a bien de la <oVar>simulation</oVar> dans ce contrat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi dans le langage ordinaire. La <oVar>simulation</oVar> d'une maladie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'en politique la dissimulation est permise, mais non pas la <oVar>simulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se il est deceu par la simulacion et par la fittion de l'autre, adonques est-ce chose juste que il accuse celui qui l'a deceu</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Luy sembloit encores qu'il useroit desdictes <oVar>simulations</oVar>, comme il avoit acoustumé</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne fut point une <oVar>simulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lys. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. simulacion ; ital. simulazione ; du lat. simulationem, de simulare, simuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simulé">
<form>
<orth>SIMULÉ, ÉE</orth>
<pron>si-mu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de simuler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on a fait paraître comme réel, quoique ne l'étant pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette résistance du parlement de Bordeaux a été traitée de <oVar>simulée</oVar> par presque tout le monde ; mais elle m'a été confirmée pour véritable et pour très sincère par M. de Bouillon</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de contrats <oVar>simulés</oVar> qui se font tous les jours au mépris des lois divines et humaines</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 22e dim. après la Pentecôte, Domin. t. IV, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se fit une paix <oVar>simulée</oVar> entre le roi et le prélat ; Becquet revint donc en Angleterre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Maladies <oVar>simulées</oVar>, maladies dont on détermine en soi les symptômes par des moyens artificiels et qu'on paraît avoir, afin de s'exempter ainsi de remplir des devoirs imposés par la société ou par les lois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui veut paraître ce qu'il n'est pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins <oVar>simulés</oVar> dans nos refus, Nous ignorions l'indigne abus De colorer par des souplesses Une amitié qu'on ne sent plus</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. II, Mœurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="simuler">
<form>
<orth>SIMULER</orth>
<pron>si-mu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Faire paraître comme réel ce qui ne l'est point. <oVar>Simuler</oVar> une donation, une vente.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi dans le langage ordinaire. <oVar>Simuler</oVar> un combat, une attaque. <oVar>Simuler</oVar> une réconciliation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Juste-Lipse] <oVar>simula</oVar> une maladie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. Stoïcisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans le Dictionnaire de l'Académie, jusqu'à l'édition de 1835, simuler n'était donné que comme terme de jurisprudence ; seul le participe avait un emploi général ; c'est à cela que se rapporte la remarque de Marmontel : " Pourquoi du verbe simuler n'avons-nous que le participe, et ne disons-nous pas, comme les Latins, simuler et dissimuler ?... Feindre exprimerait les mensonges de l'imagination, simuler exprimerait les mensonges du sentiment ou de la pensée, " Œuv. t. X, p. 431. </note>
<re type="SYN.">1. SIMULER, FEINDRE., Feindre est un peu moins précis que simuler. Celui qui feint une maladie peut simplement se mettre au lit, et faire croire qu'il est malade. Celui qui simule une maladie, en détermine en soi quelques symptômes. </re>
<re type="SYN.">2. SIMULER, DISSIMULER., Dissimuler, c'est feindre de ne pas avoir ce qu'on a réellement. Simuler, c'est feindre d'avoir ce qu'on n'a pas réellement. Simuler une maladie, c'est feindre de l'avoir ; dissimuler une maladie, c'est feindre de ne l'avoir pas. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se rendit difficile à luy accorder sa requeste, voulant par ce <oVar>simulé</oVar> luy enflamber d'avantage le cœur</quote>
<bibl>
<author>M. DUBELL.</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une vertu feincte et <oVar>simulée</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. simular ; ital. simulare ; du lat. simulare (voy. <ref target="sembler">SEMBLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="simultané">
<form>
<orth>SIMULTANÉ, ÉE</orth>
<pron>si-mul-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait, qui a lieu dans le même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors on démêle tous les objets dont on a saisi la forme et la situation, et on les embrasse d'un seul regard ; l'ordre qui est entre eux dans votre esprit n'est donc plus successif, il est <oVar>simultané</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Log. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une multitude d'idées <oVar>simultanées</oVar> ne sauraient être distinctes qu'autant que nous nous sommes fait une habitude de les observer les unes après les autres</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Contraste <oVar>simultané</oVar> des couleurs, voy. <ref target="contraste">CONTRASTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un mode d'enseignement dans lequel le professeur s'adresse constamment à la masse des élèves de la classe ou d'une division de la classe, et leur fait faire en même temps les mêmes exercices.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Passé <oVar>simultané</oVar>, se dit quelquefois pour imparfait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie dit que plusieurs écrivent encore simultanée au masculin. C'est une ancienne orthographe qui n'a plus de raison d'être depuis qu'on écrit par é les finales dérivées du latin eus. </p>
<p>2. Simultané (sous la forme de simultanée, au masculin) n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1762. </p>
</note>
<etym>Simultaneus n'est pas dans le latin ; il est dans le bas-latin, mais signifiant simulé. Ce n'est donc pas l'origine de notre mot. Toutefois le bas-latin a aussi simultim, au sens de en même temps, lequel est dérivé du latin simul, en même temps. C'est de ce simultim qu'aura été formé simultané.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simultanéité">
<form>
<orth>SIMULTANÉITÉ</orth>
<pron>si-mul-ta-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Existence de deux ou plusieurs choses dans le même temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des mots, des images, des mouvements qui ne sauraient être prononcés ou excités à la fois, mais qui peuvent se succéder dans l'âme avec une rapidité équivalente à la <oVar>simultanéité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psychol. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je faisais ce que je vous ai promis, lorsqu'il m'est survenu une affaire, qui a un rapport de <oVar>simultanéité</oVar> avec une époque sensiblement antérieure</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Simultané.</etym>
</entry>
<entry xml:id="simultanément">
<form>
<orth>SIMULTANÉMENT</orth>
<pron>si-mul-ta né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En même temps, au même instant. Deux coups de fusil partis <oVar>simultanément</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cuite grec, le culte catholique et le culte juif existent <oVar>simultanément</oVar> et paisiblement dans la ville d'Ancône</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Simultané, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinapine">
<form>
<orth>SINAPINE</orth>
<pron>si-na-pi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Base non sulfurée qui est à l'état de sulfocyanhydrate dans la moutarde blanche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, moutarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinapique">
<form>
<orth>SINAPIQUE</orth>
<pron>si-na-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la moutarde et ses produits, la sinapine et ses composés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sinapique</oVar>, acide qui est le produit du dédoublement de la sinapine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinapisé">
<form>
<orth>SINAPISÉ, ÉE</orth>
<pron>si-na-pi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de sinapiser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cataplasme <oVar>sinapisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Le Dictionnaire de l'Académie n'a pas le verbe sinapiser, et n'a sinapisé que comme adjectif. </note>
</entry>
<entry xml:id="sinapiser">
<form>
<orth>SINAPISER</orth>
<pron>si-na-pi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Il se dit des médicaments où l'on met de la farine de graine de moutarde pour les rendre plus actifs. Il faudra <oVar>sinapiser</oVar> le pédiluve.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Puis on le sinapise, c'est à dire saupoudre d'une poudre subtile faite de choses astringentes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sinapizare, le grec vient de moutarde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinapisine">
<form>
<orth>SINAPISINE</orth>
<pron>si-na-pi-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière blanche sulfurée, cristallisable en aiguilles, extraite de la semence de moutarde blanche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinapisme">
<form>
<orth>SINAPISME</orth>
<pron>si-na-pi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Cataplasme dont la moutarde fait la base, et qu'on applique pour déterminer la rubéfaction de la partie, et produire une excitation générale ou une révulsion.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sinapismes</oVar>, vesicatoires et cauteres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sinapismus, de sinapizare, sinapiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinapoline">
<form>
<orth>SINAPOLINE</orth>
<pron>si-na-po-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Base cristallisée obtenue par l'action de l'oxyde de plomb hydraté humide sur l'essence de moutarde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sincère">
<form>
<orth>SINCÈRE</orth>
<pron>sin-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui exprime avec vérité ce qu'il sent, ce qu'il pense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux qu'on soit <oVar>sincère</oVar>, et qu'en homme d'honneur On ne lâche aucun mot qui ne parte du cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune, trompeuse entre toute autre chose, est du moins <oVar>sincère</oVar> en ceci, qu'elle ne nous cache pas ses tromperies</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ambition, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout éloge imposteur blesse une âme <oVar>sincère</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je l'ai vue aussi cette cour peu <oVar>sincère</oVar>.... Des crimes de Néron approuver les horreurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce qu'ont vu tes yeux parle en témoin <oVar>sincère</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus ardent qu'éclairé dans mes recherches, mais <oVar>sincère</oVar> en tout, même contre moi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à l'archev. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez faire des excuses au temps....jamais il n'en fut un plus parfait, plus solide, plus <oVar>sincère</oVar> ; car les brouillards du matin ne nous ont pas même laissés dans l'incertitude</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sinon, je croirai que cette réconciliation si précipitée qui fut faite si peu de temps devant mon départ, fut fausse, et qu'il n'y a eu rien de <oVar>sincère</oVar> en vous que votre froideur et votre indifférence</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ressentait dans ses paroles un regret <oVar>sincère</oVar> d'avoir été poussé si loin [jusqu'à la révolte] par ses malheurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un discours trop <oVar>sincère</oVar> aisément nous outrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croiront-ils mes périls et vos larmes <oVar>sincères</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux yeux des hommes, les actions sont toujours plus <oVar>sincères</oVar> que les motifs ; et il leur est plus facile de croire que l'action de dire des injures atroces est un mal, que de se persuader que le motif qui les a fait dire est un bien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. défense, 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de passions constantes ; il y en a beaucoup de <oVar>sincères</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Réfl. et max. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Authentique. Actes, diplômes <oVar>sincères</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Homme net et sincere sans aucune passion</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. de l'ami, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sincerus, de sine, sans, et cera, cire, d'après les étymologistes latins. Mais les étymologistes modernes n'admettent pas cette opinion, disant que sine est trop récent en latin pour une telle composition, que l'équivalent archaïque de sine est se, et qu'il faut voir dans sin le représentant de sim, dans sim-ul, sansc. sama, et dans cerus le h. allem. skiri, pur : sincerus voudrait dire tout pur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sincèrement">
<form>
<orth>SINCÈREMENT</orth>
<pron>sin-sè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec sincérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des fautes si <oVar>sincèrement</oVar> senties et dans la suite si glorieusement réparées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jugera chaque homme selon la loi qu'il aura <oVar>sincèrement</oVar> admise</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Relig nat. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sincère, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sincérité">
<form>
<orth>SINCÉRITÉ</orth>
<pron>sin-sé-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de l'homme sincère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sincérité</oVar> est une ouverture de cœur qui nous montre tels que nous sommes ; c'est un amour de la vérité, une répugnance à se déguiser, un désir de se dédommager de ses défauts et de les diminuer même par le mérite de les avouer</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve cet endroit un des plus touchants de la doctrine chrétienne, parce que le Fils de Dieu y établit la plus aimable de toutes les vertus, qui est la <oVar>sincérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Médit. sur les Évang. Sermon sur la montagne, 16e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Montausier, montrant les vertus de l'ancienne Rome aux prélats de la nouvelle, fit admirer à cette nation une judicieuse <oVar>sincérité</oVar> qui valait mieux que ses subtilités et ses adresses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais que, du mensonge implacable ennemie, Josabet livrerait même sa propre vie, S'il fallait que sa vie à sa <oVar>sincérité</oVar> Coûtât le moindre mot contre la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La treille de <oVar>sincérité</oVar>, vigne imaginaire dont le vin faisait involontairement parler avec <oVar>sincérité</oVar> ceux qui en buvaient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La modestie du visage de Marie-Thérèse répondait de la <oVar>sincérité</oVar> et de la bonté de son cœur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses vers pleins de <oVar>sincérité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au pl. Actes, paroles de <oVar>sincérité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flatteurs plaisent au commencement ; mais ils dégoûtent quand ils flattent toujours, et qu'ils ne mêlent pas leurs louanges de quelques sincérités moins favorables</quote>
<bibl>
<author>BUSSY</author>
<biblScope>dans SÉV. t. V, p. 427, éd. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici la suite de mes sincérités.... il y a quatre jours qu'il prit une fantaisie à ma jambe de s'enfler....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ceux de l'Académie qui pouvaient se plaindre de quelques-unes de ces sincérités dont nous avons parlé, allèrent le voir pour....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de diplomatique. Authenticité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sinceritatem, de sincerus, sincère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sincipital">
<form>
<orth>SINCIPITAL, ALE</orth>
<pron>sin-si-pi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sinciput. Les os sincipitaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinciput">
<form>
<orth>SINCIPUT</orth>
<pron>sin-si-put'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le sommet de la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai frotté, J'ai gratté Occiput, <oVar>Sinciput</oVar>, Ma foi rien Ne vient bien</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Réponse à Nevers, oct. 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sinciput, de semi, demi, et caput, tête, d'après les étymologistes latins.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sindon">
<form>
<orth>SINDON</orth>
<pron>sin-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le linceul dans lequel Jésus-Christ fut enseveli ; on le distingue du suaire, qui n'était qu'un mouchoir dont son visage était couvert.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petit morceau de toile ou petit plumasseau arrondi, soutenu par un fil attaché à sa partie moyenne, qu'on introduit dans l'ouverture faite au crâne avec le trépan.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aportez moi trois sydoines de soye, et envelopez d'iceulx le corps de Adam</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sindon.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, toile fine de lin, probablement du grec, indien ; du moins voyez dans Hésychius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sineau">
<form>
<orth>SINEAU</orth>
<pron>si-nô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Marne, du grenier à fourrage au-dessus des bergeries ; ce grenier a pour plancher des baliveaux placés d'une poutre à l'autre, sur lesquels souvent on met des claies qui aident à soutenir le fourrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>C.... entendit des gémissements étouffés ; il se dirigea vers l'escalier du grenier ; Th..., au bruit, sauta du <oVar>sineau</oVar> sur le sol de la grange, ouvrit la grande porte et s'enfuit vers une écurie (Cour d'assises de la Marne)</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 15-16 mai 1874, p. 469, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinécure">
<form>
<orth>SINÉCURE</orth>
<pron>si-né-ku-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Place rétribuée qui n'oblige à aucun travail, à aucune fonction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sir John Bickerstaff ne fut pas au parlement que le voilà qui tempête contre la corruption, les <oVar>sinécures</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement je n'ai pas l'amour des <oVar>sinécures</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Préf. 1833</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot anglais qui vient du latin sine, sans, et cura, soin, travail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinécurisme">
<form>
<orth>SINÉCURISME</orth>
<pron>si-né-ku-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Abus de ceux qui veulent maintenir ou multiplier les sinécures ; qui prennent les sinécuristes pour appuis de l'administration.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. sinecurism.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinécuriste">
<form>
<orth>SINÉCURISTE</orth>
<pron>si-né-ku-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui jouit d'une sinécure, de plusieurs sinécures ; il ne se dit que par dénigrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas confondre les retraités avec les sinécuristes ; les retraités sont ceux qui ne travaillent plus ; les sinécuristes, ceux qui n'ont jamais travaillé</quote>
<bibl>
<author>PONTMARTIN</author>
<biblScope>les Jeudis de Mme Charbonneau, § 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinègre">
<form>
<orth>SINÈGRE</orth>
<pron>si-nè-gr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du fenugrec.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sine">
<form>
<orth>SINE QUA NON</orth>
<pron>si-né-koua-non'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La condition indispensable, sans laquelle on ne peut rien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Condition <oVar>sine</oVar> qua non.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. res (sous-entendu), chose, sine, sans, qua, laquelle, non, non.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singe">
<form>
<orth>SINGE</orth>
<pron>sin-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire de tout mammifère faisant partie de la famille des <oVar>singes</oVar>, dans l'ordre des quadrumanes ; animal qui dans sa conformation ressemble le plus à l'homme et qui est très imitateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ennuyé de la plume, il la quitta soudain, Et fit danser un <oVar>singe</oVar> au faubourg Saint-Germain</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lion, pour bien gouverner, Voulant apprendre la morale, Se fit un beau jour amener Le <oVar>singe</oVar>, maître ès arts chez la gent animale</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un joli <oVar>singe</oVar> et d'un beau perroquet, on n'en fait qu'un sot homme</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>t. XIX, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un auteur va mettre au grand jour L'utile et la profonde histoire Des <oVar>singes</oVar> qui sont à la foire, Et de ceux qui vont à la cour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle <oVar>singe</oVar> un animal sans queue, dont la face est aplatie, dont les dents, les mains, les doigts et les ongles ressemblent à ceux de l'homme, et qui, comme lui, marche debout sur ses deux pieds</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une espèce d'huîtres qu'on appelle taclovo, qui pèsent plusieurs livres et qui sont souvent ouvertes sur le rivage ; or, le <oVar>singe</oVar> craignant que, quand il veut les manger, elles ne lui attrapent la patte en se refermant, il jette une pierre dans la coquille qui l'empêche de se refermer ; et ensuite il mange l'huître sans crainte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>singes</oVar> sont tout au plus des gens à talent que nous prenons pour des gens d'esprit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Nat. des anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Singes</oVar> anthropomorphes, <oVar>singes</oVar> ayant la forme humaine, le gorille, l'orang-outang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les faux <oVar>singes</oVar>, nom donné quelquefois aux lémuriens, qui forment la famille inférieure des <oVar>singes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il ressemble à un <oVar>singe</oVar>, il est laid comme un <oVar>singe</oVar>, il a le visage d'un <oVar>singe</oVar>, il est extrêmement laid.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Malin, malicieux comme un <oVar>singe</oVar>, très malin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malicieux comme un vieux <oVar>singe</oVar>, et envieux comme un chien</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un certain niais qui a l'air plat et bête, mais qui a de l'esprit comme un démon, et qui est plus malin qu'un vieux <oVar>singe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adroit comme un <oVar>singe</oVar>, très adroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est adroit comme un <oVar>singe</oVar> au moins</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Désolat. des joueuses, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est fourni d'argent comme un <oVar>singe</oVar> de queue, il n'en a point du tout, par allusion aux <oVar>singes</oVar> sans queue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dire la patenôtre du <oVar>singe</oVar>, faire craquer les dents les unes contre les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je suis un trop vieux <oVar>singe</oVar> pour qu'on m'apprenne ce que c'est que grimace, c'est-à-dire j'ai trop d'expérience pour ne pas reconnaître ce qui est grimace, démonstration, sous-entendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Monnaie de <oVar>singe</oVar>, grimaces.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Payer en monnaie de <oVar>singe</oVar>, se moquer de celui à qui l'on doit, au lieu de le satisfaire, le leurrer de belles paroles et de fausses promesses ; locution qui vient de ce que les montreurs de <oVar>singe</oVar>, au lieu de payer le péage, faisaient gambader leur <oVar>singe</oVar> devant le péager (voy. l'historique).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une personne à qui on attribue l'apparence, le caractère du <oVar>singe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si tu savais l'indignité que ce vieux <oVar>singe</oVar> de Farfadel vient de me faire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Foire de St-Germain, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit <oVar>singe</oVar> à face de Thersite, Au sourcil noir, à l'œil noir, au teint gris, Bel esprit faux qui hait les bons esprits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une converse, infante douairière, <oVar>Singe</oVar> voilé, squelette octogénaire</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui contrefait, qui imite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus excellentes choses sont sujettes à être copiées par de mauvais <oVar>singes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écolier ou plutôt <oVar>singe</oVar> de Bourdaloue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amant de la faveur et <oVar>singe</oVar> de son roi, Du courtisan léger imitateur fidèle, Le Français à la cour va chercher son modèle</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. vengée, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rémond de St-Mard, auteur de quelques ouvrages assez médiocres, où il n'a été que le <oVar>singe</oVar> de Fontenelle, se déchaînait contre son modèle avec une espèce d'acharnement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Despréaux, note 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs, l'homme fut en tout temps Le <oVar>singe</oVar> des orang-outangs</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Or. out.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Les courtisans] Peuple caméléon, peuple <oVar>singe</oVar> du maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné par plaisanterie dans les ateliers aux compositeurs typographes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instrument très simple, servant à copier mécaniquement des dessins, des estampes, sans connaissance du dessin, fondé sur les propriétés des triangles semblables, et qu'on a perfectionné en l'appelant un pantographe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Nom donné à un treuil horizontal monté sur deux chevalets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Singe</oVar> de mer, blennie baveuse. </dictScrap>
<re type="PROV."><cit><quote>C'est comme le <oVar>singe</oVar> de Nicolet, se disait d'une chose curieuse, vers laquelle se porte la foule [Nicolet était le directeur de la comédie italienne]</quote><bibl><author>BACHAUM.</author><biblScope>Mém. secr. 23 fév. 1767</biblScope></bibl></cit></re>
</sense><sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Singe</oVar>-araignée, voy. <ref target="atèle">ATÈLE</ref> au Supplément.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Adjectivement. Qui imite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal Cesy, pensionnaire d'Espagne, et l'homme le plus <oVar>singe</oVar> en tout sens que j'aie jamais connu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mémoires, IV, p. 20 (édit. de Genève, 1751).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Singes</oVar> est une beste qui volentiers contrefait ce que elle voit faire as homes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que singesce porte deus filz</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>singes</oVar> au marchant doit quatre deniers, se il pour vendre le porte ; et se li <oVar>singes</oVar> est au joueur, jouer en doit devant le peagier, et pour son jeu doit estre quites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mest. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voyez les ; ils sont plus rebarbaratifs que <oVar>singes</oVar> qui mangent poires, et enfans les leur veulent tollir</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, p. 127, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce temps les hommes se prindrent à vestir plus court qu'ils n'eurent onques fait, tellement que l'en voit la façon de leurs culs et de leurs genitoires, ainsy comme l'en souloit vestir singnes ; qui estoit chose très malhonneste et impudique</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, 1467, p. 129, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours vieux synge est desplaisant</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade en vieux langage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus sage femme du monde, au regard du sens, en a autant comme j'ay d'or en l'œil, ou comme un <oVar>singe</oVar> a de queue</quote>
<bibl>
<biblScope>Les 15 joyes du mariage, p. 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Contournant la teste comme ung <oVar>singe</oVar> qui avalle pillules</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frere Jean achapta deux rares et pretieux tableaux, et les paya en monnoye de cinge</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il disoyt la patenostre du cinge</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onques vieil <oVar>singe</oVar> ne feit belle moue</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Come il [le diable] ha acoustumé de se monstrer toujours le <oVar>singe</oVar> de Dieu, et jouer en toutte histoire double rolle</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Source de l'idolâtrie, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ressemblans au <oVar>singe</oVar> qui tire les chastaignes dessous la braise avec la patte du levrier endormy au fouyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, p. 100, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Espagnols, qui sont soubsçonneux comme <oVar>singes</oVar> de cour parmy les pages</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. estr. t. I, p. 25, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, chinge ; provenç. simi, esshimi ; espagn. simio ; du lat. simius, singe, qui vient de simus, camus ; grec.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SINGE. Ajoutez : ">



<note ana="supplement" type="REM.">Au XVIe siècle, on avait le diminutif singeteau.  <cit><quote>Il le caresse comme un <oVar>singe</oVar> ses singeteaux</quote><bibl><author>MARNIX DE STE-ALDEGONDE</author><biblScope>Tableaux des différends de la religion, t. III, p. 201 de l'éd. Quinet.</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="singé">
<form>
<orth>SINGÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de singer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des manières de grand seigneur singées par un malôtru.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="singer">
<form>
<orth>SINGER</orth>
<pron>sin-jé. Le g prend un e devant a et o : singeant, singeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imiter, contrefaire, avec l'infériorité qu'a le <oVar>singe</oVar> en contrefaisant l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des travers étrangers [il] fait nos amusements, <oVar>Singe</oVar> les lords anglais, les barons allemands</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces passions qui.... <oVar>singeaient</oVar> l'amour des grands principes, dans la vue de capter la confiance du peuple</quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Singe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SINGER. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>.... Singiser les courtisans...</quote><bibl><author>D'AUB.</author><biblScope>Le Printemps, Paris, 1874, p. 7</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="singeresse">
<form>
<orth>SINGERESSE</orth>
<pron>sin-je-rè-s'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui singe, qui imite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craignis de lui voir cette politesse maniérée, ces façons singeresses qu'on ne manque jamais de contracter à Paris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La préface <oVar>singeresse</oVar> qu'ils ont mise à la tête du livre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>3e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Italiens modernes sont moins graves : leur imagination <oVar>singeresse</oVar> et imitative, pour me servir de l'expression de Montaigne, a voulu essayer de tout</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'ai une condition <oVar>singeresse</oVar> et imitatrice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Singer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singerie">
<form>
<orth>SINGERIE</orth>
<pron>sin-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grimaces, gestes, tours de malice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque jour nous apercevons Que tout est plein de <oVar>singerie</oVar> ; Et les singes et les guenons Font une grande confrérie</quote>
<bibl>
<biblScope>le Ballet des rues, 1647, dans Rev. de l'instr. publ. 22 févr. 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit autour force grimaceries, Tours de souplesse et mille <oVar>singeries</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir passé plus d'une grosse demi-heure à se divertir de leur inquiétude, et à faire mille petites <oVar>singeries</oVar> qu'elle voyait bien ne pouvoir être plus mal placées</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agaceries, minauderies.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on fait mille petites <oVar>singeries</oVar> aux personnes, quand on les aime du bon du cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Juan, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'étais maître à danser, je ne ferais pas toutes les <oVar>singeries</oVar> de Marcel</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En donnant au bailli tantôt un coup de pied, tantôt un coup de bâton, et par d'autres <oVar>singeries</oVar> très agréables</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Cours de litt. t. IV, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Imitation gauche ou ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fricassée d'anges de Fragonard est une <oVar>singerie</oVar> de Boucher</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement, je remarque dans son style une <oVar>singerie</oVar> continuelle de ces trois plumes célèbres [Voltaire, Diderot et J. J. Rousseau]</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. 2e part. t. I, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de nos poésies du jour, légères ou non légères, sont remplies de ces plates <oVar>singeries</oVar> d'un excellent original</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Correspond. t. II, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Manières hypocrites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [le P. Tellier] avait fait toutes les mines, pour ne pas dire les <oVar>singeries</oVar> d'un homme qui redoutait cette place [confesseur du roi]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>217, 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants ont une sagacité singulière pour démêler, à travers toutes les <oVar>singeries</oVar> de la décence, les mauvaises mœurs qu'elle couvre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une longue et habituelle <oVar>singerie</oVar> de bravoure lui avait imposé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, dans le siècle du bon ton Les mœurs sont une <oVar>singerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>cité dans LA HARPE, Correspond. t. III, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réunion de singes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vaisseau heurte un roc et se brise à leurs yeux, Et la mer abîma toute la <oVar>singerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ménagerie de singes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aménagement de la <oVar>singerie</oVar> du jardin d'acclimatation</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 nov. 1869, p. 1476, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tableau, estampe représentant des singes en costume d'homme et dans différentes actions de la vie humaine. La <oVar>singerie</oVar> de Teniers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis leur bailla ung petit singeot pour leur esbanoyer ; si ne pourriez croire les joyeuses cingeries qui furent entre les enfants et le cynge</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dames de pensée amoureuse Font faire mille <oVar>singeries</oVar>, Aux maris chere marmiteuse, Aux fringants mille fringueries</quote>
<bibl>
<author>COQUILLE</author>
<biblScope>Blason des armes et des dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et aultres pareilles <oVar>singeries</oVar> [tours de force] de quoy il vivoit</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'estonne plus de ceulx que les <oVar>singeries</oVar> d'Apollonius et de Mahumet embufflerent [séduisirent]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Singer ; wallon, sîgreie ; on a dit singoiement, au XIIIe siècle, dans le même sens (DU CANGE, simiaticus).</etym>
</entry>
<entry xml:id="singeur">
<form>
<orth>SINGEUR</orth>
<pron>sin-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui singe, qui imite ridiculement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il exhale sans ménagement son mépris pour les vils singeurs de la magistrature, qui, après avoir dépouillé leurs concitoyens, osaient les juger sans savoir les lois</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Singer. On trouve singeur au XVIe siècle ; mais il veut dire marchand de singes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singleton">
<form>
<orth>SINGLETON</orth>
<pron>sin-gle-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, au boston et au whist, d'une seule carte d'une certaine couleur qu'on a dans son jeu. Avoir un <oVar>singleton</oVar>. Jouer le <oVar>singleton</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de l'anglais single, unique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singliots">
<form>
<orth>SINGLIOTS</orth>
<pron>sin-gli-o</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des foyers de l'ellipse tracée avec une corde et qu'on appelle le trait ou l'ovale du jardinier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de singler ou mieux cingler (voy. <ref target="cingler.2">CINGLER 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="singularisé">
<form>
<orth>SINGULARISÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-gu-la-ri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de singulariser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Singularisé</oVar> par la manière de se vêtir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="singulariser">
<form>
<orth>SINGULARISER</orth>
<pron>sin-gu-la-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre singulier, extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends un parti solide, et fais choix d'un état Qu'ainsi que le talent le bon sens autorise, Qui te distingue et non qui te <oVar>singularise</oVar></quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>singulariser</oVar>, v. réfl. Se distinguer, se faire remarquer par quelque chose d'extraordinaire, et ordinairement par quelque chose qui n'a rien de louable. L'orgueil cherche toujours à se <oVar>singulariser</oVar> ; la véritable humilité aime les voies communes, MASS., Confér. Zèle contre les scandales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manie de se <oVar>singulariser</oVar> dénature les meilleurs esprits, parce que plus on s'écarte de la simplicité, plus on s'écarte du vrai</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je déteste le rouge ; on prétend que je pourrais m'en passer ; mais je crains tant de me <oVar>singulariser</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Bonne mère, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. singularizatus (QUICHERAT, Addenda), de singularis, singulier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singularité">
<form>
<orth>SINGULARITÉ</orth>
<pron>sin-gu-la-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui appartient à un seul individu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne se rendent ni à la raison évidente, ni à la coutume établie, ni à l'usage reçu ; ils opposent la <oVar>singularité</oVar> de leur opinion au consentement des peuples et à la foule des exemples</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne leur restait [aux pélagiens] que la malheureuse consolation de se dire eux-mêmes ce petit nombre de sages qu'il fallait croire plutôt que la multitude.... ce qui était, même en se vantant, un aveu formel de la <oVar>singularité</oVar>, et, par conséquent, de la nouveauté de leur doctrine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'il y ait parmi eux [les protestants] aucun homme de bon sens qui se voyant tout seul d'un sentiment, pour évident qu'il lui semblât, n'eût horreur de sa <oVar>singularité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Exposé de la doctr. cath. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui rend une chose singulière. Ce monument frappe par sa <oVar>singularité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>En un mot, que vous périssiez, c'est le destin ordinaire des pécheurs qui vous ressemblent ; que vous vous convertissiez, c'est une <oVar>singularité</oVar> qui a peu d'exemples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous l'avez admiré comme un des premiers hommes de son siècle pour la guerre.... comme un des plus éclairés par la <oVar>singularité</oVar> des connaissances et la supériorité des lumières</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quantité des connaissances, la <oVar>singularité</oVar> des faits, la nouveauté même des découvertes, ne sont pas de sûrs garants de l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière extraordinaire, bizarre, d'agir, de penser, de parler, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que je n'ai guère d'inclination à la flatterie ; et une des plus remarquables <oVar>singularités</oVar> qui soient en Monseigneur est de ne la pouvoir souffrir</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit qu'il [Wiclef] ressent une horreur secrète des blasphèmes qu'il profère ; mais il y est entraîné par l'esprit d'orgueil et de <oVar>singularité</oVar> auquel il s'est livré lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>singularité</oVar> ni naturelle ni affectée : il savait n'être, dès qu'il le fallait, qu'un homme du commun</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la cinquième lettre sur la <oVar>singularité</oVar>, il [Sénèque] adresse à Lucilius des conseils dont quelques-uns d'entre nous pourraient profiter</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>singularité</oVar> n'est pas précisément un caractère ; c'est une simple manière d'être qui s'unit à tout autre caractère</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au pl. Actes, paroles de <oVar>singularité</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un peuple, dit-il au roi [Aman à Assuérus], dispersé par tout votre empire, qui trouble la paix publique par ses <oVar>singularités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Polit. X, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âmes pures, âmes innocentes, vous ne savez où conduisent de présomptueuses et spirituelles <oVar>singularités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. X, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous informez.... si, pour servir Dieu, il est nécessaire d'affecter des <oVar>singularités</oVar> qui vous donnent du ridicule aux yeux des autres hommes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Évid. de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>singularités</oVar> de la piété dégénèrent souvent en fanatisme</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Assomption.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La quinte branche qui vient d'orgueil, si est <oVar>singularité</oVar>, c'est à dire quand la personne fait ou dit ce que nul autre ne saroit [saurait] dire ou faire, et veult surmonter et estre singulier en dis et en fais</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de la baselique qui vient dessoubz l'aisselle, sont departiz deux rains [rameaux], et chascun a sa <oVar>singularité</oVar> [son usage spécial]</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... ny visiter pas une des autres singularitez et merveilles tant renommées qui sont en Egypte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. singuliarité ; provenç. singularitat ; espagn. singularidad ; ital. singularità ; du lat. singularitatem, de singularis, singulier.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SINGULARITÉ. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Par la vertu de l'orison assidueie, par la maürteit de vie, par la singulariteit d'abstinence</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 216</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="singulaxe">
<form>
<orth>SINGULAXE</orth>
<pron>sin-gu-la-ks'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est à axe principal. Prisme <oVar>singulaxe</oVar> binaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Type terno-<oVar>singulaxe</oVar>, type caractérisé par trois axes égaux, mais tous obliques les uns sur les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. singulus, unique, et axis, axe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="singulier">
<form>
<orth>SINGULIER, IÈRE</orth>
<pron>sin-gu-lié, liè-r' ; l'r au masculin ne se lie pas : un sin-gu-lié événement ; au pluriel, l's se lie : de sin-gu-lié-z événements</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à un seul, individuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fermeté d'âme, à vous si <oVar>singulière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi l'ignorance qui rend les actions involontaires et excusables est seulement celle qui regarde le fait en particulier et ses circonstances <oVar>singulières</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape saint Grégoire a donné dès les premiers siècles cet éloge <oVar>singulier</oVar> à la couronne de France, qu'elle est autant au-dessus des autres couronnes que la dignité royale surpasse les fortunes particulières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Idées <oVar>singulières</oVar>, idées qui nous viennent d'objets considérés isolément.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est par les idées <oVar>singulières</oVar> que nous nous élevons aux idées générales ; ce sont les divers objets blancs dont j'ai été affecté, qui m'ont donné l'idée de la blancheur....</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Combat <oVar>singulier</oVar>, combat d'homme à homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On se souvient encore de son père Ardabuse, Qui, terrassant Mithrane en combat <oVar>singulier</oVar>, Nous acquit sur la Perse un avantage entier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Présentement que je vous ai battu, je dirai partout que vous êtes le plus brave homme de France, et je conterai notre combat le jour que je parlerai des combats <oVar>singuliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 4 sept. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Le nombre <oVar>singulier</oVar>, ou, substantivement. le <oVar>singulier</oVar>, le nombre qui ne marque qu'une seule personne, qu'une seule chose. Le mot ténèbres n'a pas de <oVar>singulier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand deux substantifs ont une signification fort approchante, on emploie volontiers l'adjectif au <oVar>singulier</oVar> : une force et une fermeté admirable, une politesse et une cordialité affectée</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui ne ressemble point aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous paraissait terrible et <oVar>singulier</oVar>, S'apprivoise avec notre vue, Quand ce vient à la continue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ses façons d'agir il est fort <oVar>singulier</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce caractère <oVar>singulier</oVar> d'une vie simple dans sa sagesse, modeste dans son élévation, tranquille dans l'embarras et le tumulte des affaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont quelque talent <oVar>singulier</oVar> peuvent l'ignorer quelque temps, et ils en sont d'ordinaire avertis par quelque petit événement, par quelque hasard favorable</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Truchet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont là quelques faits uniques et <oVar>singuliers</oVar> qui sortent de l'ordre commun, et qui n'ont jamais de suite</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Salut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les priviléges de votre vertu sont bien plus brillants et plus <oVar>singuliers</oVar> que ceux de vos titres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vic. vert. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artificieux dans ses discours [Abailard], vain de mille connaissances <oVar>singulières</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. saint Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>D'une excellence rare. Ledit sieur Cassini mérite la grâce qu'elle [S.</dictScrap>
<cit>
<quote>M.] lui veut faire en ce rencontre, étant d'une doctrine très <oVar>singulière</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLBERT</author>
<biblScope>Lettres, etc. V, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je ne veux aussi, pour grâce <oVar>singulière</oVar>, Que montrer à vos yeux mon âme tout entière</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hier j'étais chez des gens de vertu <oVar>singulière</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crédit de la reine obtint aux catholiques ce bonheur <oVar>singulier</oVar> et presque incroyable d'être gouvernés successivement par trois nonces apostoliques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toute ambition, pour vertu <oVar>singulière</oVar>, Il excelle à conduire un char dans la carrière</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Calvin.... écrivant en latin aussi bien qu'on le peut faire dans une langue morte, et en français avec une pureté <oVar>singulière</oVar> pour son temps</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>De chercher surtout ces hommes rares et <oVar>singuliers</oVar> dont le commerce supplée quelquefois à plusieurs années d'observation et de séjour</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Montesq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui affecte de se distinguer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'envie d'être <oVar>singulière</oVar>.... est... la source de bien des vertus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune Tobie, sans craindre de paraître <oVar>singulier</oVar>.... allait lui seul au temple de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Resp. hum. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints ont été, dans tous les siècles, des hommes <oVar>singuliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on veut vivre dans le monde.... il ne faut pas y porter un esprit farouche, <oVar>singulier</oVar>, intraitable</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à tout mortel, et surtout dans notre âge, Qui se fait <oVar>singulier</oVar> pour être un personnage !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit de ce qui, en bonne ou en mauvaise part, excite l'étonnement, paraît extraordinaire. Voilà un fait bien <oVar>singulier</oVar>, une aventure bien <oVar>singulière</oVar>. Le propos est <oVar>singulier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est bien <oVar>singulier</oVar> que M. Euler, comblé de biens par Votre Majesté, lui et sa famille, ait obtenu son congé si aisément après vingt-six ans de séjour</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 26 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus opposé au beau naturel que la peine qu'on se donne pour exprimer des choses ordinaires ou communes d'une manière <oVar>singulière</oVar> ou pompeuse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de réception.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Ce qui est <oVar>singulier</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la duchesse de Gesvres] venait quelquefois à la cour et avec du <oVar>singulier</oVar> et l'air de la famine où son mari l'avait réduite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>113, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des personnes en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait dans ce pays deux hommes bien <oVar>singuliers</oVar> : ils avaient de l'humanité, ils connaissaient la justice, ils aimaient la vertu</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descartes était né avec une imagination brillante et forte, qui en fit un homme <oVar>singulier</oVar> dans sa vie privée comme dans sa manière de raisonner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Newton et Descartes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut le 8 juillet de l'année 1709 que se donna cette bataille décisive de Pultawa, entre les deux plus <oVar>singuliers</oVar> monarques qui fussent alors dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans cette occasion surtout [faire arrêter Marie de Médicis] qu'il employa le capucin Joseph du Tremblay, homme, en son genre, aussi <oVar>singulier</oVar> que Richelieu même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous ce tombeau repose un financier ; Il fut de son état l'honneur et la critique ; Généreux, bienfaisant, mais toujours <oVar>singulier</oVar>, Il soulagea la misère publique ; Passant, priez pour lui, car il fut le premier [Épitaphe de la Pouplinière]</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 2 janv. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous êtes bien <oVar>singulier</oVar> de me parler ainsi, c'est chose <oVar>singulière</oVar>, peu convenable que vous me parliez ainsi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de géométrie. Point <oVar>singulier</oVar>, point d'une courbe qui présente quelque particularité remarquable : point d'inflexion, point de rebroussement, point d'arrêt, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme d'anthropologie. Les points <oVar>singuliers</oVar> du crâne, les points anatomiques qui, par le fait de leur détermination très précise, peuvent servir de points de repère pour la mensuration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel qui fist personnel del verbe impersonal ; Singuler e plurel aveit tut par igal</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il cuident et tiennent que en tel cas [de pauvreté et souffrance] le seul et <oVar>singulier</oVar> refuge c'est à ses amis</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes preventions et enquestes commancées contre lesdits consuls et les autres habitans et <oVar>singuliers</oVar> [particuliers] de ladicte ville</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>singulares.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous ne pouvez pas tous seuls et <oVar>singuliers</oVar> mettre sus ce fait ni celle besogne</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envoya la cornaille querre, Le chat-huant et le corbeaut, Et le renard, qui est trop baut, Chascun à un jour <oVar>singulier</oVar>, Pour parler en particulier....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 482</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Usance qui apporte des commoditez singulieres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toutes mes aultres parties viles et communes ; mais en cette là [la faiblesse de la mémoire] je pense estre <oVar>singulier</oVar> et très rare</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En nos combats <oVar>singuliers</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chevres singulieres, qui ne portent qu'un chevreau à la fois</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>430</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. singular ; ital. singolare ; du lat. singularis, de singulus, unique.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SINGULIER. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Je vous respons, quant est de moy, Il n'est pas personne commune En tant comme il est roy, c'est une ; Ains est un homme <oVar>singulier</oVar>, Si que à tel pot tel cuillier</quote>
<bibl>
<biblScope>Théâtre français au moyen âge, Paris, 1839, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="singulièrement">
<form>
<orth>SINGULIÈREMENT</orth>
<pron>sin-gu-liè-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière singulière, spéciale, individuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme d'une douceur admirable, <oVar>singulièrement</oVar> choisi de Dieu, et l'objet de ses complaisances, déclare aux gentils leur jugement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Péché dont nous aurons <oVar>singulièrement</oVar> à rendre compte devant le tribunal de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er avent, Sur le scandale, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Pierre, nonobstant sa vigilance sur tout le troupeau de Jésus-Christ, prend <oVar>singulièrement</oVar> en partage les Juifs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce genre de bien [les dîmes].... étant <oVar>singulièrement</oVar> donné à l'Église, il fut plus aisé d'en reconnaître les usurpations</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière singulière, extraordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce même Jacques Nompar de la Force, si <oVar>singulièrement</oVar> sauvé de la mort, dans son enfance, aux massacres de la Saint-Barthélemi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Principalement, beaucoup, sur toutes choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi, dans la doctrine de l'apôtre saint Paul, les serviteurs de Dieu par profession, en pratiquant les bonnes œuvres, doivent-ils prendre <oVar>singulièrement</oVar> garde à être sincères dans leur piété, et même, s'il se peut, exempts de tout reproche</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er avent, Sur le scandale, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le principe de la monarchie se corrompt, lorsque des âmes <oVar>singulièrement</oVar> lâches tirent vanité de la grandeur que pourrait avoir leur servitude</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ne faisant rien, je pouvais parvenir à tout, et <oVar>singulièrement</oVar> à être de l'Académie</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. des inscr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En mauvaise part, d'une manière affectée, bizarre. Il parle, il s'habille si <oVar>singulièrement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>D'une manière difficile à expliquer. Il s'est conduit <oVar>singulièrement</oVar> dans cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout avons noz dit que cascune personne de commune singulerement se pot acroistre en heritages vilains....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>L, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz ne souffroient pas que nul singulierement [à lui seul] eust ceste puissance</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Galeas, comte de Vertus.... ne prenoit ni levoit nulles aides ni nulles tailles, ainçois vivoit de ses rentes singulierement [seulement]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous devez savoir que le duc de Lancastre fut moult courroucé, et non pas sur le chevalier singulierement, mais sur ceux dont l'ordonnance venoit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz desiroient singulierement faire quelque bon service au roy Mithridates</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Singulière, et le suffixe ment ; provenç. singularment ; espagn. singularmente ; ital. singolarmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SINGULIÈREMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Li frere... commencierent cascuns très petites choses et viles et celes cui singuleirment toz tens lur liut [fut permis, licuit] avoir, à porteir en mei</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 275</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="singultueux">
<form>
<orth>SINGULTUEUX, EUSE</orth>
<pron>sin-gul-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a le caractère du sanglot.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Respiration singultueuse, respiration gênée, qui semble entrecoupée de sanglots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. singultus (voy. <ref target="sanglot">SANGLOT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinistre">
<form>
<orth>SINISTRE</orth>
<pron>si-ni-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait craindre des malheurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, dans le ventre creux du pupitre fatal, Va placer de ce pas le <oVar>sinistre</oVar> animal [le hibou]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la nature Conspire à t'avertir par un <oVar>sinistre</oVar> augure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de Cés. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un oiseau funèbre].... Et bat le bouclier de son aile <oVar>sinistre</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chiromancie. Ligne <oVar>sinistre</oVar>, ligne qui présage des malheurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On disait de même dans l'astrologie : L'aspect <oVar>sinistre</oVar> des astres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'apparence sombre et méchante des traits, de l'œil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un feu noir et <oVar>sinistre</oVar> allume son regard</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On remarquait dans ses yeux et dans ses sourcils je ne sais quoi de sombre et de <oVar>sinistre</oVar> qui frappait au premier abord</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 339, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pernicieux, dangereux, funeste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après ces sentiments à mon honneur <oVar>sinistres</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! que, si je vivais sous les règnes <oVar>sinistres</oVar> De ces rois nés valets de leurs propres ministres....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez les pleurs, madame, à vos seuls ennemis ; Qu'ils mettent ce malheur au rang des plus <oVar>sinistres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! de tant de conseils événement <oVar>sinistre</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis moi-même alors le fruit de leurs amours : D'un <oVar>sinistre</oVar> avenir je menaçai ses jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé bien ! que nous fait-elle annoncer de <oVar>sinistre</oVar> ? Quel sera l'ordre affreux qu'apporte un tel ministre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet insolent ministre Qui vous est précieux autant qu'il m'est <oVar>sinistre</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Infidèles politiques, Qui nous cachez vos pratiques Sous tant de voiles épais, Cessez de troubler la terre, Moins terribles dans la guerre Que <oVar>sinistres</oVar> dans la paix</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tourné en mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se fera un odieux plaisir de chercher à tout de <oVar>sinistres</oVar> interprétations, et à ne voir en bien rien même de ce qui est bien</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui naît de mauvais pressentiments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plus <oVar>sinistres</oVar> idées suspendaient en lui tout attendrissement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 156, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Pertes et dommages qui arrivent aux assurés, surtout en cas d'incendie et, dans les assurances maritimes, de naufrage. Évaluer le <oVar>sinistre</oVar>. Payer le <oVar>sinistre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné à d'anciens sectaires qui avaient en horreur leur main gauche.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Roy terrien, fault qu'il soit maistre, Et n'ait condition senestre, S'ilz doit estre plein comme un flun De pité....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss f° 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Senestre soupeçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'aventure point la precieuse galée de ton eaige fleurissant au vent d'ambition <oVar>sinistre</oVar> et de gloyre vayne et demesurée</quote>
<bibl>
<author>J. LEMAIRE</author>
<biblScope>Pallas parlant à Pâris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes actions hors les bornes ordinaires sont subjectes à <oVar>sinistre</oVar> interpretation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux prognostiques ou evenements <oVar>sinistres</oVar> des affaires</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'advint pas un seul <oVar>sinistre</oVar> accident en toute celle expedition, à ceulx qui y furent soubs sa charge</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sinistre</oVar> et dangereux presage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui taschoient à imiter quelcun de ses faicts [Caton], qui ne leur advenoit pas bien, il les appeloit <oVar>sinistres</oVar> [gauches] Catons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le propre de tous leurs metaux (l'or et l'argent exceptés) de donner quelque <oVar>sinistre</oVar> odeur aux eaux qui leur adherent, jusques à les infecter de leurs mauvaises qualités</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>887</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sinister, gauche (voy. <ref target="senestre">SENESTRE</ref>). Sinister est un comparatif ; sinistimus, le plus à gauche, est le superlatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinistré">
<form>
<orth>SINISTRÉ, ÉE</orth>
<pron>si-ni-stré, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi un sinistre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délaissement du navire <oVar>sinistré</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des trib. 18 août 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinistrement">
<form>
<orth>SINISTREMENT</orth>
<pron>si-ni-stre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sinistre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs yeux <oVar>sinistrement</oVar> étincellent dans l'ombre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Moïse, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>En interprétant <oVar>sinistrement</oVar> de certaines actions....</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Diogène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nulz ne doit des acteurs [auteurs] parler senestrement, Se leur diz ne contiennent erreur apertement</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui a donné occasion à aucuns de parler <oVar>sinistrement</oVar> de sa mort</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Cap. franç. t. II, p. 327, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sinistre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinistrorsum">
<form><orth>SINISTRORSUM</orth><pron>si-ni-stror-som'</pron>, mot latin qui signifie tourné à gauche. Hélice sinistrorsum : un observateur placé sur son axe verrait les spires s'élever en allant de droite à gauche. </form>
<sense>
<dictScrap>ÉTYM. Sinister, à gauche, et versus, tourné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinistrovolubile">
<form>
<orth>SINISTROVOLUBILE</orth>
<pron>si-ni-stro-vo-lu-bi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Volubile à gauche. Le haricot est <oVar>sinistrovolubile</oVar>, c'est-à-dire que la tige en montant se dirige vers la gauche, en d'autres termes de droite à gauche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sinister, gauche, et volubile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinologie">
<form>
<orth>SINOLOGIE</orth>
<pron>si-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude de la langue et de l'écriture des Chinois ; connaissance des mœurs et de l'histoire de ce peuple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinologique">
<form>
<orth>SINOLOGIQUE</orth>
<pron>si-no-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au sinologue, à la sinologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinologue">
<form>
<orth>SINOLOGUE</orth>
<pron>si-no-lo-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui connaît la langue chinoise, qui s'applique à l'étude de cette langue ou de l'histoire de la Chine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sinae, nom latin que les géographes modernes ont donné à la Chine (il provient du grec, nom dans Ptolémée, d'une localité de l'extrême Orient), et du grec, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinombre">
<form>
<orth>SINOMBRE</orth>
<pron>si-non-br'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lampe <oVar>sinombre</oVar>, lampe qui porte peu d'ombre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sine, sans, et umbra, ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinon">
<form>
<orth>SINON</orth>
<pron>si-non</pron>
<gram>conj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autrement, faute de quoi, sans quoi. Que la fortune soit sans reproche, j'accepte ses faveurs ; <oVar>sinon</oVar>, je les refuse.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sinon</oVar>, j'en jure encore, et ne t'écoute plus, Son trépas dès demain punira ses refus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Si ce n'est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que solliciter un juge, <oVar>sinon</oVar> douter de sa probité ? Je ne dirai rien de la philosophie, <oVar>sinon</oVar> que, voyant qu'elle a été cultivée par les plus excellents esprits qui aient vécu depuis plusieurs siècles, et que néanmoins il ne s'y trouve aucune chose dont on ne dispute, je n'avais point assez de présomption pour espérer d'y rencontrer mieux que les autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui me contentait le plus de cette méthode était que par elle j'étais assuré d'user en tout de ma raison, <oVar>sinon</oVar> parfaitement, au moins le mieux qu'il fût en mon pouvoir</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sinon</oVar> que je n'ai pas envie de m'arrêter, j'ajouterais....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Météor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'un et l'autre enfin ne sont que même chose ; <oVar>Sinon</oVar>, qu'étant trahi je mourais malheureux, Et que, m'offrant pour toi, je mourrai généreux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette montagne mystérieuse où [Jésus], ne daignant parler aux riches <oVar>sinon</oVar> pour foudroyer leur orgueil....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon, Septuagés. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut de vos desseins révéler le mystère, <oVar>Sinon</oVar> quelques amis engagés à se taire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous qui, <oVar>sinon</oVar> pour moi, du moins pour votre gloire, Deviez de cet esclave étouffer la mémoire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinon</oVar>, avec de explétif devant un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après quoi il ne me reste plus autre chose à faire, <oVar>sinon</oVar> de m'écrier avec le prophète....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Serm. Septuag. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour être heureux, que faut-il, <oVar>sinon</oVar> de ne rien désirer ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On met quelquefois ou devant sinon : Obéis à l'instant, ou sinon tu seras châtié. Des grammairiens ont blâmé cet ou, qui en effet est pléonastique, mais n'a rien de choquant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne me crerez se de vostre prod nun</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Onques en lor jouvente [ils] ne firent se mal non</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne jà, por pooir que nous aions, ne sera recouvrée [la terre sainte] se par ceste gent non</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De sa jeunesse ne sçauroye parler, <oVar>sinon</oVar> par ce que je luy en ay oui dire</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme si nous n'estions pas desjà par trop enclins à vanité, <oVar>sinon</oVar> [sans] qu'on nous mist devant les yeux une compagnie de dieux bizarres....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commande de cercher Dieu en son temple, afin que les fideles ne s'adonnassent <oVar>sinon</oVar> à celui qui s'estoit declaré par sa parole</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu ne requiert rien plus estroitement, <oVar>sinon</oVar> que nous observions son sabbat</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous ne taschons à faire gain, <oVar>sinon</oVar> qu'honneste et legitime</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est, <oVar>sinon</oVar> Dieu, parfaict</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur, je n'estimerai jamais temps perdu, <oVar>sinon</oVar> celui où je ne vous pourray fere service</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venus respond, sentant bien de Junon Le feint parler, qui ne tendoit <oVar>sinon</oVar> à destourner le sceptre d'Italie....</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>4, 9, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour se guarit par la faim, <oVar>sinon</oVar> par le temps</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exemptes de toute autre besongne, <oVar>sinon</oVar> que de filer la laine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...Un estranger, Qui n'a rien seur <oVar>sinon</oVar> que le danger</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>641</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Si 1, et non. L'ancienne langue, comme on a vu, séparait si de non.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinople">
<form>
<orth>SINOPLE</orth>
<pron>si-no-pl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de blason. La couleur verte, qui se représente dans la gravure par des hachures et des traits diagonaux de droite à gauche. Il porte de <oVar>sinople</oVar> à l'aigle d'argent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Variété de quartz hyalin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le quartz <oVar>sinople</oVar> est tantôt cristallisé, et tantôt en masse ; dans le premier cas, il porte vulgairement le nom de hyacinthe occidental ou de Compostelle</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 282, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Espèce de minerai d'or.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'escu qui estoit poins [peint] de <oVar>sinople</oVar> à trois chastiaus d'or</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La derniere couleur en armoirie est verd, qu'on dict <oVar>sinople</oVar> ; qui signifie boys, prez, champs et verdure</quote>
<bibl>
<author>SICILLE</author>
<biblScope>le Blason des couleurs, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. sinopis, couleur verte, et aussi couleur rouge, du lat. sinopis, en grec, terre de Sinope, sorte de rubrique, du grec, ville de Paphlagonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sintisme">
<form>
<orth>SINTISME</orth><orth>SINTOÏSME</orth>
<pron>sin-ti-sm' ou sin-toi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Culte national des Japonais, celui qui a précédé l'introduction du bouddhisme, au cinquième siècle de l'ère chrétienne, et qui a pour objet un nombre très considérable de génies ou dieux nommés kamis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Japonais, sinton, culte ancien, dénomination formée par opposition au bouddhisme qui est le culte nouveau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinué">
<form>
<orth>SINUÉ, ÉE</orth>
<pron>si-nu-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui sont découpées en lobes saillants et arrondis, séparés par des sinus également arrondis. Une feuille sinuée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des bandes sinueuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sinuatus, de sinus (voy. <ref target="sein">SEIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinueux">
<form>
<orth>SINUEUX, EUSE</orth>
<pron>si-nu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suit, qui décrit une ligne ondulée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mouvement, qui n'a rien de précipité et qui est, au contraire, long, <oVar>sinueux</oVar> et tout semblable aux replis ondoyants d'un reptile</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les plis <oVar>sinueux</oVar> de son corps emprunté, Vers la jeune beauté [ève] doucement il [le serpent] s'avance</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des sentiers <oVar>sinueux</oVar> les routes indécises</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ulcère <oVar>sinueux</oVar>, ulcère étroit et profond.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ulceres <oVar>sinueux</oVar> et fistules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sinuosus, de sinus, sein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinuosité">
<form>
<orth>SINUOSITÉ</orth>
<pron>si-nu-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est sinueux. Cette rivière fait beaucoup de <oVar>sinuosités</oVar>. Il allait dans une chaloupe avec deux ingé.</dictScrap>
<cit>
<quote>nieurs côtoyer les deux royaumes de Danemark et de Suède, pour mesurer toutes les <oVar>sinuosités</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes Déliens se mêlèrent avec eux [les Athéniens] pour figurer les <oVar>sinuosités</oVar> du labyrinthe de Crète</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Les <oVar>sinuosités</oVar> d'une plaie, le trajet ondulé qu'elle suit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux petites <oVar>sinuosités</oVar> ou fissures, lesquelles nature a mises sous ledit epiglotte</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La matrice des femmes n'a nulles <oVar>sinuosités</oVar> ou receptacles, comme ont les bestes, qui conçoivent plusieurs foetus à une fois</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sinueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinus.1">
<form>
<orth>SINUS</orth>
<pron>si-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En géométrie, le <oVar>sinus</oVar> d'un arc ou d'un angle est la perpendiculaire abaissée d'une extrémité de l'arc sur le diamètre qui passe par l'autre extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est indubitable, et en cela Descartes mérite un coup d'encensoir, que le <oVar>sinus</oVar> d'incidence et celui de réfraction sont en raison réciproque de leurs vitesses dans les milieux qu'ils parcourent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mairan, 11 sept. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans le premier quart de la circonférence que se forment les <oVar>sinus</oVar> et généralement toutes les lignes que la trigonométrie emploie</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sinus</oVar> verse d'un arc ou d'un angle est la longueur comprise entre le pied du <oVar>sinus</oVar> et le point où le diamètre rencontre la circonférence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> total, le <oVar>sinus</oVar> d'un arc ou d'un angle de 90 degrés, lequel est égal au rayon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En trigonométrie, sin x est le nombre positif ou négatif qui mesure le <oVar>sinus</oVar> de l'angle ou de l'arc x, le rayon étant pris pour unité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Table des <oVar>sinus</oVar>, table des valeurs de sin x pour toutes les longueurs d'arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Expression latine adoptée au moyen âge pour traduire le mot jayb, choisi par les Arabes pour désigner la demi-corde de l'arc double, et qui signifie proprement sinus indusii (D'AVEZAC, Project. géogr. p. 83). Cela écarte la conjecture d'après laquelle, la corde s'appelant autrefois inscripta, ligne inscrite, le sinus s'appela d'abord semi-inscripta, puis, par abréviation, s.-inscripta, s. ins, et enfin sins, d'où par euphonie sinus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinus.2">
<form>
<orth>SINUS</orth>
<pron>si-nus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné à des cavités osseuses plus larges à l'intérieur qu'à leur ouverture, creusées dans l'épaisseur de certains os du crâne et de la face. <oVar>Sinus</oVar> maxillaire. <oVar>Sinus</oVar> frontaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à certains canaux veineux dans lesquels aboutissent un grand nombre de vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> de la dure mère, cavités veineuses situées dans l'épaisseur des lames de la méninge et recevant les veines de l'encéphale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> caverneux : au nombre de deux, ils occupent chacun la partie latérale du corps du sphénoïde, depuis l'apophyse clinoïde antérieure jusqu'à la postérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> droit, <oVar>sinus</oVar> situé dans la grande faux du cerveau, à l'endroit où elle communique avec la petite.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> longitudinal inférieur ; il occupe le bord concave inférieur de la grande faux du cerveau jusqu'à la grande tente du cervelet, où il s'ouvre dans le <oVar>sinus</oVar> droit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> longitudinal supérieur, canal triangulaire qui occupe la base de la grande faux du cerveau, depuis l'apophyse crista-galli jusqu'à la bosse occipitale interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> vertébraux, nom donné à deux grands vaisseaux veineux qui occupent le canal vertébral, et se continuent sans interruption du grand trou occipital à l'extrémité inférieure du sacrum.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> de la veine porte, tronc veineux situé horizontalement dans le sillon transversal du foie, résultant, chez le foetus, de la réunion de la veine porte et de la veine ombilicale, d'où part le canal veineux allant à la veine cave.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> utérins, nom donné aux veines de l'utérus et du placenta, dans l'état de grossesse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sinus</oVar> laiteux, la réunion de tous les canaux excrétoires des glandes mammaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de botanique. Échancrure profonde séparant deux lobes dans les organes minces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Concavité, excavation anfractueuse, qu'on observe dans une plaie et qui y permet l'accumulation du pus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La ligature expulsive se fait avec une bande à un seul chef, commençant à comprimer au fond du <oVar>sinus</oVar>, auquel lieu doit estre plus estroittement serrée.....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sinus (voy. <ref target="sein">SEIN</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sinusoïdal">
<form>
<orth>SINUSOÏDAL, ALE</orth>
<pron>si-nu-zo-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la sinusoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sinusoïde">
<form>
<orth>SINUSOÏDE</orth>
<pron>si-nu-zo-i-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe qu'on nommait du temps de Pascal et de Wallis ligne des sinus, et dont les abscisses, en coordonnées rectangulaires, représentent des longueurs d'arcs, et les ordonnées, les sinus correspondants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siogoun">
<form>
<orth>SIOGOUN</orth>
<pron>si-o-goun'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de chogon et de shogoun (voy. ces mots au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sion">
<form>
<orth>SION</orth>
<pron>si-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sium">SIUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sioure">
<form>
<orth>SIOURE</orth>
<pron>si-ou-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du chêne liége, H. FLICHE, Manuel de botan. forest. p. 196, Nancy, 1873.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suberem, liége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphilis">
<form>
<orth>SIPHILIS et SIPHILITIQUE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="syphilis">SYPHILIS</ref>, <ref target="syphilitique">SYPHILITIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siphon">
<form>
<orth>SIPHON</orth>
<pron>si-fon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tube recourbé, à branches inégales, qu'on emploie pour transvaser les liquides, en les faisant passer au-dessus des parois des vases qui les contiennent. <oVar>Siphon</oVar> simple. <oVar>Siphon</oVar> double.</dictScrap>
<cit>
<quote>La lettre de M. Guglielmini à M. Leibnitz fut suivie, en 1692, d'une autre adressée à M. Magliabecchi sur les <oVar>siphons</oVar>, parce qu'il avait trouvé dans les Actes de Leipsik que M. Papin, en examinant un <oVar>siphon</oVar> fait à Wirtemberg, s'était servi de sa fausse proposition</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Guglielmini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vase en grès ou en verre, en forme de bouteille gonflée au milieu de sa hauteur, bouché hermétiquement, dans lequel on met de l'eau chargée d'acide carbonique, et ayant un petit appareil qui laisse échapper le contenu avec bruit comme le vin de Champagne, mais à volonté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le coulage à <oVar>siphon</oVar> des bouches à feu est un procédé dans lequel on fait arriver, au moyen d'un <oVar>siphon</oVar>, le métal fondu à la partie inférieure du moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Canal qui traverse la cloison des coquilles polythalames.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rostre de quelques crustacés et de divers arachnides suceurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Tourbillon ou nuage creux qui descend sur la mer en forme de colonne ; c'est un autre nom de la trombe ; ainsi dit parce qu'on en compare l'action à un <oVar>siphon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mers de Chine sont exposées à des <oVar>siphons</oVar>, espèces d'ouragans très redoutables pour les vaisseaux</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. IV, p. 112, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Siphon</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. siphonem, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonage">
<form>
<orth>SIPHONAGE</orth>
<pron>si-fo-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de puiser un liquide à l'aide de siphons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entre dans le laboratoire, pose sa lanterne sur un baril placé à gauche de la porte d'entrée et procède avec P.... au travail du <oVar>siphonage</oVar>, manipulation consistant à faire passer le liquide de la chaudière dans des touries, à l'aide d'un tube et par le principe du siphon</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 avril 1875, p. 420, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une source] est à plus de huit kilomètres de notre ville ; pourrait-on l'amener par <oVar>siphonage</oVar> ?</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Avranchin, 6 août 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siphonidé">
<form>
<orth>SIPHONIDÉ, ÉE</orth>
<pron>si-fo-ni-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouche prolongée en siphon ou suçoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siphonie">
<form>
<orth>SIPHONIE</orth>
<pron>si-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes euphorbiacées ; type, l'espèce qui donne le plus de caoutchouc, siphonia elastica, Persoon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siphonifère">
<form>
<orth>SIPHONIFÈRE</orth>
<pron>si-fo-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte un ou plusieurs siphons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sipho, siphon, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonnement">
<form>
<orth>SIPHONNEMENT</orth>
<pron>si-fo-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de siphon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une simple cuvette en fonte, divisée par une cloison transversale qui plonge légèrement dans le liquide, constitue tout l'appareil ; l'eau du ruisseau passe sous cette cloison par <oVar>siphonnement</oVar>, et s'épanche librement par le déversoir</quote>
<bibl>
<author>LANDOUZY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LVI, p. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Siphon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonner">
<form>
<orth>SIPHONNER</orth>
<pron>si-fo-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opérer une action de siphon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gaz sur le mercure peuvent être <oVar>siphonnés</oVar> au moyen des tubes ou sillons capillaires que présentent un grand nombre de corps</quote>
<bibl>
<author>BELLAMY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 669</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siphonobranche">
<form>
<orth>SIPHONOBRANCHE</orth>
<pron>si-fo-no-bran-ch'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les branchies sont contenues dans une cavité prolongée en siphon</dictScrap>
</sense>
<etym>Siphon, et branchies.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonoïde">
<form>
<orth>SIPHONOÏDE</orth>
<pron>si-fo-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En histoire naturelle, qui a la forme ou l'apparence d'un siphon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, siphon, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonophore">
<form>
<orth>SIPHONOPHORE</orth>
<pron>si-fo-no-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de siphonifère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, siphon, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonostome">
<form>
<orth>SIPHONOSTOME</orth>
<pron>si-fo-no-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En zoologie, qui a la bouche prolongée en forme de siphon.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, siphon, et, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siphonule">
<form>
<orth>SIPHONULE</orth>
<pron>si-fo-nu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Petit siphon qui est placé au bout de l'abdomen des pucerons, et par lequel ils rendent leur liqueur sucrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de siphon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sippage">
<form>
<orth>SIPPAGE</orth>
<pron>si-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Apprêt des cuirs à la danoise. Les cuirs qu'on appelle au <oVar>sippage</oVar> ou à la danoise se tannent en deux ou trois mois, Dict. des arts et mét. Tanneur, 1767.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sique">
<form>
<orth>SIQUE</orth>
<pron>si-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes diptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirat">
<form>
<orth>SIRAT</orth>
<pron>si-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Adanson au murex sénégalien, univalves de Gmélin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sire">
<form>
<orth>SIRE</orth>
<pron>si-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, titre donné à tous les seigneurs, soit justiciers, soit féodaux, et à plusieurs autres personnes. Le <oVar>sire</oVar> de Joinville a écrit l'histoire de saint Louis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le perroquet dit : <oVar>sire</oVar> roi, Crois-tu qu'après un tel outrage Je me doive fier à toi ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon <oVar>sire</oVar> [le roi Soliveau] le souffre, et se tient toujours coi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi] vous l'écrit, c'est beaucoup que d'écrire Pour un roi tel qu'est le roi notre <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait toujours eu des <oVar>sires</oVar> en France, des Herren [seigneurs] en Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Braque tes lunettes, vieux <oVar>sire</oVar> [Jupiter], Sur le front couronné par nous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bluets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par antonomase. Titre qu'on donne aux empereurs et aux rois. Chimène : <oVar>Sire</oVar>, <oVar>sire</oVar>, justice. - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diègue : Ah ! <oVar>sire</oVar>, écoutez-nous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis en autant de parts le cerf il [le lion] dépeça, Prit pour lui la première en qualité de <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince d'Orange ne se mêla point aux compliments, parce qu'il n'aurait point eu de <oVar>sire</oVar>, ni de Majesté</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme comme lui, Bonaparte, soldat, chef d'armée, le premier capitaine du monde, vouloir qu'on l'appelle Majesté ; être Bonaparte, et se faire <oVar>sire</oVar> ! il aspire à descendre !</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Corr. mai 1804</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Il se dit en parlant d'une personne sur laquelle on s'exprime sans gêne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grâces à messieurs les humains, Qui deviennent d'étranges <oVar>sires</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Gigant. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car chacun sait que vous méprisez l'or ; J'en fais grand cas ; aussi fait <oVar>sire</oVar> Pierre, Et <oVar>sire</oVar> Paul, enfin toute la terre : Toute la terre a peut-être raison</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. LXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'animal porte-sonnette, Sauvage encore et tout grossier, Avec ses ongles tout d'acier Prend le nez du chasseur, happe le pauvre <oVar>sire</oVar> ; Lui de crier, chacun de rire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans compter, ronde ou non, la somme plut au <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans être gascon, je puis dire Que je suis un merveilleux <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Cand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un pauvre <oVar>sire</oVar>, un homme sans force, sans considération, sans capacité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montbazon] disait à qui la voulait entendre que le pauvre <oVar>sire</oVar> [Beaufort] était impuissant</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, dit-il [un rat], mon père était un pauvre <oVar>sire</oVar> ; Il n'osait voyager, craintif au dernier point</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit semblablement à une personne à qui l'on parle. Oui, <oVar>sire</oVar>, oui, beau <oVar>sire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or çà, <oVar>sire</oVar> Grégoire, Que gagnez-vous par an ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Sire et seigneur étant le même mot, l'un au sujet, l'autre au régime, l'historique les comprend tous les deux. </note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Et Karlus meos sendra [au nominatif]</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu n'es mes hom, ne je ne sui tis <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sire</oVar> [il] est par mer de quatre cens dromonz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La lance] Dunt nostre <oVar>sire</oVar> [Jésus-Christ] fut en la cruiz naffret</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E lui aidez e pur seignur tenez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seignur barun, de Deu aiez vertut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Biaux <oVar>sire</oVar> Diex, coment porai avoir Vraie merci ?...</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne puet pas servir à tant seignour</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sire</oVar> clerz, tout en haut [à haute voix] nous dites la leçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui donc veïst le duc nostre seignor prier Qu'il ait merci de s'ame, com de son chevalier....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lai [laisse] saint iglise aveir ses decrez e ses leis ; Ele est espuse Deu, qui est <oVar>sire</oVar> des reis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nos avons les biens recieuz de la main lo sanior, por coi ne sostenriens nos les malz ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous avés dit que vostre <oVar>sire</oVar> se merveille moult pour quoi nostre seigneur sont entré en sa terre ne en son reigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ha, <oVar>sire</oVar> Dieu ! fait-ele, qui es souverain pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que tout li grand seignor, li comte et li marquis....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien cuidoit estre <oVar>sires</oVar> [être heureux], qui veoir la [Berte] pooit</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assés <oVar>sire</oVar> [maître, seigneur] du cors, Qui a le cuer en sa commande</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2006</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li maris, de drois communs, est <oVar>sires</oVar> de ses biens et des biens à se [sa] feme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LVII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce demoura celle emprise, que les seigneurs terrien ne s'i voudrent accorder que il y alast</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je, Jehane, dame de Fontaines sur Soume, le [la] vente devant dite vœil, gré, otri et conferme comme <oVar>sires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>siriaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Messire Jehan Taupin seigneur en loix, clerc et conseiller de la chambre des enquestes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>dominus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son païs n'est pas <oVar>sires</oVar> qui n'est amez</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17846</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es lettres dou roy nostre <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. III, p. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or est il ainsi que le serf du seigneur d'un hostel, c'est sa possession, il est sien</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exposant fut conseilliez d'aler à son parastre ou grant <oVar>sire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>siriaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mesmement, le comte leur <oVar>sire</oVar> ne s'osoit clairement tenir en Flandre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chevauchoient [tous les seigneurs] ordonnéement et par connestablies, chacun <oVar>sire</oVar> entre ses gens</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La comtesse de Montfort.... quand elle entendit que son <oVar>sire</oVar> estoit pris [le comte de Montfort]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sire</oVar> entre commun [un chef du peuple, un démagogue] ne vaut rien, s'il n'est redouté et renommé à la fois de cruauté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi furent les Anglois de la ville de Caen seigneurs trois jours....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fut ordonné, pourtant que le pays ne pouvoit longuement demeurer sans seigneur, que.... [Édouard II venait d'être renfermé au château de Bercler]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suppliant dist à icellui Martin par doulceur : Beau <oVar>sire</oVar>, vous avez tort de prandre noise pour autruy.... alors ledit Martin respondit qu'il n'estoit <oVar>sire</oVar>, et qu'il ne savoit se ledit suppliant l'estoit ; laquele parole de <oVar>sire</oVar> lui fut à moult grant desplaisance, pour ce que en laditte ville [de Ham] qui appelle ung beau <oVar>sire</oVar>, est autant comme de l'appeler coulx [cocu]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>siriaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'uns hons soit bien vestus et forrés... On ly dira : <oVar>sires</oVar>, passez avant, Pour son habit. et c'est ce qui me tue</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais <oVar>sire</oVar> ne se face subjet Mais ses subgez tiengne en subgecion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item qu'en leurs lettres ou escrits [les échevins de Gand] ne se nommeront plus seigneurs de Gand, ains se nommeront ainsi comme ceux des autres villes se nomment</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 54, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs varletz, quant viendra le roy mon seigneur ? Ma chere dame, disrent les valetz, il viendra tantost</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce dist le saige verité ; car on ne peult servir à deux seigneurs, que l'ung ne se plaingne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. I, f° 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous meneray veoir vostre grant <oVar>sire</oVar> [grandpère] et son frere le roy Perceforest, qui vivent à grand peine par leur meshain et vieillesse</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sire</oVar>, dist Lyonnel, qui bon seigneur sert, bon loyer en attent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>t. I, f° 106. Le bon seigneur fait la bonne mesgniée, et la bonne mesgniée represente la bonté du seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si le mur commun chet, tombe ou est en danger de ruine, les seigneurs dudit mur commun seront tenus le refaire à frais communs</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 882</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel appetit ne se rebuteroit à veoir trois cents femmes à sa mercy, comme les a le grand seigneur en son serrail ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sire</oVar>, c'est un tiltre qui se donne à la plus eslevée personne de nostre estat, qui est le roy ; et se donne aussi au vulgaire comme aux marchands, et ne touche point ceulx d'entre deux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanda qui estoient ces seigneurs ; on lui respondit qu'ils estoient seigneurs vraiement, que c'estoient les bouchers de la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy, qui, pour son excellence et prerogative de dignité, est par ses sujets appellé <oVar>sire</oVar>, n'a peu empescher que ce mesme tiltre n'ait esté baillé aux simples marchands ; et de là est venu ce gaillard epigramme de Clement Marot, où il appelle deux marchands ses creanciers : <oVar>sire</oVar> Michel, <oVar>sire</oVar> Bonaventure</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Recherches, VIII, p. 669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel seigneur, tel chien</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au monde n'a si grand dommage que de seigneur à fol courage</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ne gaigne qui plaide à son seigneur</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne doit pas bonne terre pour maulvais seigneur laisser</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gringalet et ses associez... arraisonnent maistre Pierre [un apothicaire] (car le mot de <oVar>sire</oVar> ne luy estoit encore convenable pour n'estre que garçon et non marié)</quote>
<bibl>
<author>NOËL DUFAIL</author>
<biblScope>Cont. d'Eutrap. ch. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sire, cyre, senhdre, senher, senhor ; catal. senyor ; espagn. señor ; portug. senhor ; ital. sire, sere, signore. L'étymologie de ce mot est restée longtemps obscure. Aujourd'hui il est établi que sire est le nominatif, et segnor le régime ; que sire est une atténuation de la forme primitive sendra ou sendre, laquelle représente le latin senior avec l'accent sur se ; et que segnor représente seniorem, avec l'accent sur O. Senior, qui signifie plus vieux, est le comparatif de senex (voy. <ref target="sénile">SÉNILE</ref> et <ref target="sénat">SÉNAT</ref>) ; l'autorité accordée à l'âge a fait passer le sens de vieillard à celui de seigneur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirène">
<form>
<orth>SIRÈNE</orth>
<pron>si-rè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être fabuleux, moitié femme, moitié poisson, qui, par la douceur de son chant, attirait les voyageurs sur les écueils de la mer de Sicile où ils périssaient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le crocodile ainsi tue en versant des pleurs, La <oVar>sirène</oVar> en chantant, et l'aspic sous les fleurs</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Bélis. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec tant de charmes trompeurs, elle avait, comme les <oVar>sirènes</oVar>, un cœur cruel et plein de malignité</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Femme qui séduit par ses attraits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sirènes</oVar>, dont parle Isaïe, qui font leur demeure dans les temples de la volupté, dont les regards sont mortels, et qui reçoivent de tous les côtés, par des applaudissements qu'on leur renvoie, le poison qu'elles répandent par leur chant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nangis, <oVar>sirène</oVar> enchanteresse dont on ne se pouvait défendre qu'en la fuyant</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes une <oVar>sirène</oVar>, mademoiselle Leblond</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Manie de briller, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une voix de <oVar>sirène</oVar>, une voix douce et qui charme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui pourrait résister à sa voix de <oVar>sirène</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Phil. mar. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous jouons aujourd'hui Mahomet : une Palmire, jeune, naïve, charmante, voix de <oVar>sirène</oVar>, cœur sensible, avec deux yeux qui fondent en larmes ; on n'y tient pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 8 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elle chante comme une <oVar>sirène</oVar>, elle a une voix de <oVar>sirène</oVar>, elle chante très bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physique. Instrument destiné à démontrer la vibration des liquides par les sons qu'il rend sous l'eau ; une intermittence de l'écoulement déterminant une suite de chocs produits par l'eau fait entrer celle-ci en vibrations sonores.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de reptiles voisins des salamandres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Nom donné à une famille de mammifères marins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De ces mammifères marins, la crédulité avait fait des femmes de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où trouvera-t-on un animal terrestre aussi industrieux que cette <oVar>sirène</oVar> qui parut en Hollande sur la fin du siècle passé, et qui apprit en peu de temps à filer ?</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ar. et d'Eug. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sereine, se dient li autor, sont trois qui avoient semblance de feme dou chief jusques as cuisses ; mais de celui leu en aval avoient semblance de poisson.... qui por lor très dous chant faisoient perir les nonsachanz qui par la mer aloient</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chant de seraines de mer, Qui par lor vois qu'eles ont saines Et series, ont non seraines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 678</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels feurent logés à la Seraine en la rue de la Harpe, et feurent gardez que personne ne parlast à eux sans leurs gardes</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1415</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si y avoit encore trois bien belles filles faisans personnaiges de seraines toutes nues</quote>
<bibl>
<author>J. DE TROYES</author>
<biblScope>Chron. 1461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et avoit dessous le dit echafaud une fontaine jetant hypocras et trois seraines dedans</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La royne Blanche comme un lys, Qui chantoit à voix de sereine</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des dames du temps jadis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. serena ; espagn. serea, sirena ; ital. serena, sirena ; du lat. sirena, qui succéda à siren, lequel vient du grec, que l'on dérive du phénicien sir, chant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirénomèle">
<form>
<orth>SIRÉNOMÈLE</orth>
<pron>si-ré-no-mè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres qui ont leurs deux membres abdominaux très incomplets, terminés en moignons ou en pointes, sans pied distinct.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sirène, et, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirius">
<form>
<orth>SIRIUS</orth>
<pron>si-ri-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Étoile de la constellation du Grand Chien (avec une S majuscule).</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sirius</oVar>, étant la plus belle, la plus brillante étoile du ciel, semble être la plus proche de nous ; elle devrait avoir la parallaxe la plus sensible</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le défaut de parallaxe bien reconnu dans <oVar>Sirius</oVar> nous a fait conclure qu'il était au moins cent mille fois plus loin que le soleil</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La canicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi du <oVar>Sirius</oVar>, ô jeune bien aimée, Un moment l'haleine enflammée De ta beauté vermeille a fatigué la fleur</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>à Fanny malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. Sirius, du grec ; sanscr. svar, ciel, surya, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirli">
<form>
<orth>SIRLI</orth>
<pron>sir-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et, pour quelques-uns, nom spécifique de l'alauda africana, oiseaux granivores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="siroc">
<form>
<orth>SIROC</orth><orth>SIROCO</orth>
<pron>si-rok ou si-ro-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sur la Méditerranée, vent du sud-est, lequel est brûlant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Siroc</oVar> et levant, vent d'est.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Siroc</oVar> et mijour [midi], vent de sud-sud-est, JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi sirocco.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aeole roy des vents lasche la bride au fort et impetueux <oVar>siroc</oVar>, lequel aussi tost avec ses vapeurs embrouille tout le ciel, et avec un fier tourbillon se laisse tomber dessus la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin Coccaïe, t. II, p. 380, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. siroc, eyssiroc, issalot ; catal. xaloc ; espagn. siroco, jaloque ; portug. xaroco, xarouco ; ital. scirocco ou scilocco ; de l'arabe charquî, oriental : vent de l'est.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirona">
<form>
<orth>SIRONA</orth>
<pron>si-ro-na</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 116e planète télescopique, découverte en 1871 par M. Peters.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirop">
<form>
<orth>SIROP</orth>
<pron>si-ro ; le p ne se prononce jamais ; au pluriel, l's se lie : des si-ro-z excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Médicament liquide et visqueux, destiné à l'usage interne, qui résulte de l'union de certains liquides avec la quantité de sucre nécessaire pour les en saturer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à un des coins de la chambre on fera à toute heure des confitures ; qu'une d'elles [demoiselles qui avaient causé le bernement de Voiture] soufflera le fourneau, et l'autre ne fera autre chose que mettre du <oVar>sirop</oVar> sur des assiettes pour le faire refroidir et me l'apporter de temps en temps</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles contribueront au soulagement des malades, pour lesquels elles seront obligées de faire des <oVar>sirops</oVar>, onguents, huiles et confitures</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Règl. pour les filles propag. foi, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On connaît qu'un <oVar>sirop</oVar> est cuit lorsque, étant refroidi, la dernière goutte fait la perle</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 136, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sirop</oVar> des chantres, <oVar>sirop</oVar> fait avec orge mondé, raisins secs, racine de réglisse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sirop</oVar> de longue vie, <oVar>sirop</oVar> purgatif composé avec sucs dépurés de mercuriale, de bourrache et de buglosse, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sirop</oVar> simple ou <oVar>sirop</oVar> de sucre, <oVar>sirop</oVar> fait avec des blancs d'œufs battus, de l'eau et du sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Le <oVar>sirop</oVar> de l'aiguière, l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sirop</oVar> de raisin, sucre non cristallisé qu'on retire du raisin, et qu'on employait, quand le sucre était cher, pour sucrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les sucreries, nom que l'on donne au jus, lorsqu'il a subi quelques manipulations.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sirops</oVar> massés, se dit par opposition à <oVar>sirops</oVar> liquides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Siros de douce confiture, De quatre herbes plaines de sanité, Chanson à la Vierge, dans Bibl. des chartes, 4e série, t. V, p. 494. Pleine cope d'essyrot à boire por refreschir</quote>
<bibl>
<author>G. DE TYR</author>
<biblScope>t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Cyrop leur fault [aux enfants] ou lectuaire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lequel apoticaire bailla à diverses foiz des pouldres, ysserops....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>collatum.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi font nos medecins, qui mangent le melon et boivent le vin frez, cependant qu'ils tiennent leur patient obligé au syrop et à la panade</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. xarope ; ital. siroppo, sciroppo ; bas-lat. syrupus ; de l'arabe charab, boisson (voy. <ref target="sorbet">SORBET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="siroté">
<form>
<orth>SIROTÉ, ÉE</orth>
<pron>si-ro-té, tée</pron>
<gram>part. passé de siroter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un petit verre de malaga <oVar>siroté</oVar> avec plaisir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sirop.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siroter">
<form>
<orth>SIROTER</orth>
<pron>si-ro-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Boire avec plaisir, à petits coups et longtemps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me porte encor mieux que tous tant que vous êtes ; Je fais quatre repas, et je lis sans lunettes ; Je <oVar>sirote</oVar> mon vin, quel qu'il soit, vieux, nouveau</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Folies amour. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sirop ; le sens propre est boire en dégustant, boire à petites gorgées ; ce qui vient de ce que le sirop, étant visqueux, ne peut se boire que peu à peu. Siroter et non siroper ; c'est ainsi qu'on dit tabatière, de tabac, et non tabaquière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siroteur">
<form>
<orth>SIROTEUR</orth>
<pron>si-ro-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Celui qui aime à siroter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirrah">
<form>
<orth>SIRRAH</orth>
<pron>si-rra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour chiraz (voy. ce mot au Dictionnaire), les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirsacas">
<form>
<orth>SIRSACAS</orth>
<pron>sir-sa-kâ</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de coton fabriquée aux Indes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirtes">
<form>
<orth>SIRTES</orth>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="syrtes">SYRTES</ref> ; il n'y a aucune raison pour ne pas suivre en ce mot l'orthographe étymologique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sirupeux">
<form>
<orth>SIRUPEUX, EUSE</orth>
<pron>si-ru-peû, peû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Qui est de la nature et de la consistance du sirop. Une liqueur <oVar>sirupeuse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. syrupus (voy. <ref target="sirop">SIROP</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirvente">
<form>
<orth>SIRVENTE</orth>
<pron>sir-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poésie ancienne des troubadours et des trouvères, ordinairement satirique, et quelquefois consacrée à l'amour et à la louange, et qui est presque toujours divisée en strophes ou couplets pour être chantés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Robert [comte d'Auvergne] lui-même était poëte, et échangeait des sirventes avec Richard Cœur de Lion</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Voy. Clermont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sirventois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'entendi mie a gas [plaisanteries] n'à faire serventoiz</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Rou, V. 4889</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sirventes, serventes, s. m. ; ital. serventese ; de servir, d'après Diez, parce que c'est, proprement, un poëme composé par un menestrel au service de son maître. Sirvente est tiré du provençal ; mais la langue d'oïl avait sirventois, qui est l'équivalent du provençal sirventes (es égale ois).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sirventois">
<form>
<orth>SIRVENTOIS</orth>
<pron>sir-van-toî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sirvente">SIRVENTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sis">
<form>
<orth>SIS, ISE</orth>
<pron>sî, si-z'</pron>
<gram>part. passé de seoir 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'en termes de pratique. Situé. Une maison <oVar>sise</oVar> à Paris. Un domaine <oVar>sis</oVar> à tel endroit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sismal">
<form>
<orth>SISMAL, ALE</orth>
<pron>si-smal, si-sma-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sismique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligne sismale, direction de l'onde d'ébranlement qui se propage à la surface de la terre, dans un tremblement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sismique">
<form>
<orth>SISMIQUE</orth>
<pron>si-smi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui est relatif aux tremblements de terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mouvement <oVar>sismique</oVar>, mouvement vibratoire donnant lieu aux tremblements de terre, et consistant en des oscillations verticales, horizontales ou circulaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le journal <oVar>sismique</oVar> tenu à Reggio, en Calabre</quote>
<bibl>
<author>PERREY</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LII, p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, succussion. Il ne faut pas écrire seismique, la diphthongue grecque se rendant par i.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sismographe">
<form>
<orth>SISMOGRAPHE</orth>
<pron>si-smo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument destiné à indiquer l'intensité des tremblements de terre. Le <oVar>sismographe</oVar> thermo-électrique a signalé un frisson continuel du sol avec des secousses de tremblement de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, succussion, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sison">
<form>
<orth>SISON</orth>
<pron>si-zon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des ombellifères, où l'on distingue le <oVar>sison</oVar> amomum, dont le fruit est appelé vulgairement faux amome, et le <oVar>sison</oVar> ammi, L. devenu l'helosciadium leptophyllum, ombellifères.</dictScrap>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="sissone">
<form>
<orth>SISSONE</orth>
<pron>si-sso-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de danse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pas de <oVar>sissone</oVar>, sorte de cabriole ou pas sauté qui consiste, d'après Compan, à plier la jambe gauche et à ouvrir la droite pour la croiser devant la gauche en sautant à la troisième position. On fait la même chose en pliant la jambe droite, etc. Le pas de <oVar>sissone</oVar> se compose proprement de deux assemblés alternatifs avec pliés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est par abus que quelques-uns écrivent et prononcent si-sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens, regarde-moi ce si-sol, ces ailes de pigeon et ces entrechats</quote>
<bibl>
<author>F. SOULIÉ</author>
<biblScope>la Closerie des genêts, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Le comte de Sissonne, auteur de cette danse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sistre">
<form>
<orth>SISTRE</orth>
<pron>si-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Instrument de musique d'Egypte, à l'usage des prêtres d'Isis, qui était un petit cerceau de métal, traversé de plusieurs baguettes, lesquelles produisaient un son lorsqu'on les agitait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cléopâtre elle-même, au milieu des combats, Du <oVar>sistre</oVar> égyptien anime ses soldats</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'est dit. chez les modernes, d'un instrument à cordes du genre du luth.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Boufflers] fait très bien de petits vers, écrit très bien de petites lettres, va jouaillant un peu du <oVar>sistre</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il figure encore quelquefois dans la musique militaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Genre de coquilles univalves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aurois un <oVar>sistre</oVar> d'or, et j'aurois tout auprès Un carquois tout chargé de flammes et de traits</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sistrum, le grec vient de agiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sisymbre">
<form>
<orth>SISYMBRE</orth>
<pron>si-zin-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des crucifères ; on y distingue : le <oVar>sisymbre</oVar> officinal, sisymbrium officinale, Scopoli, erysimum officinale, D. C. ; et le <oVar>sisymbre</oVar> sagesse, science, sagesse des chirurgiens, ou sisymbrium sophia, L., plante regardée comme vulnéraire, vermifuge et fébrifuge, mais sans action réelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sisymbrium.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sisyphe">
<form>
<orth>SISYPHE</orth>
<pron>si-zi-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personnage mythologique, condamné, dans les enfers, à porter sur le haut d'une montagne un rocher énorme, qui roule dans le vallon sitôt qu'il est placé sur le sommet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un travail de <oVar>Sisyphe</oVar>, un travail qui se défait et qu'il faut sans cesse recommencer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un chacun la desire [une belle femme] ; et vouloir l'empescher, C'est egaler Sisiphe et monter son rocher</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverse amours, XLI, Stances du mariage, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sisyrinchion">
<form>
<orth>SISYRINCHION</orth><orth>SISYRINQUE</orth>
<pron>si-zi-rin-ki-on ou si-zi-rin-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes iridées où l'on distingue le <oVar>sisyrinchion</oVar> bermudien.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="site">
<form>
<orth>SITE</orth>
<pron>si-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie de paysage considérée relativement à l'aspect qu'elle présente, à son exposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez à Vevai, visitez le pays, examinez les <oVar>sites</oVar>, promenez-vous sur le lac, et dites si la nature n'a pas fait ce beau pays pour une Julie, pour une Claire, pour un Satin-Preux ; mais ne les y cherchez pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ôtez à Watteau ses <oVar>sites</oVar>, sa couleur, la grâce de ses figures, de ses vêtements, ne voyez que la scène et jugez</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Essai sur la peint. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut un temps funeste où, tourmentant la terre, Aux <oVar>sites</oVar> les plus beaux l'art déclarait la guerre</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Plan de <oVar>site</oVar> d'un terrain, plan qui, prolongé jusqu'à la limite de la portée des armes, laisse complétement le terrain au-dessous de lui, tout en s'en rapprochant le plus possible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. situs, site, de situs, placé, participe passé de sinere, laisser, permettre. On trouve dans les anciens textes site, mais il est féminin, signifie rang, et paraît être une forme de suite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sitiologie">
<form>
<orth>SITIOLOGIE</orth>
<pron>si-ti-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des aliments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aliment, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sitiophobie">
<form>
<orth>SITIOPHOBIE</orth>
<pron>si-ti-o-fo-bie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Refus absolu de nourriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, aliment, et, crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sitophage">
<form>
<orth>SITOPHAGE</orth>
<pron>si-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit de blé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, blé, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sitophylace">
<form>
<orth>SITOPHYLACE</orth>
<pron>si-to-fi-la-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de quinze magistrats d'Athènes, qui avaient pour fonction de veiller à l'approvisionnement en blé, et d'empêcher que les citoyens n'en achetassent plus qu'il n'était permis par la loi, afin que l'abondance régnât toujours dans la ville, qui était dans un canton peu fertile en grains.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, blé, et, gardien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sitôt">
<form>
<orth>SITÔT</orth>
<pron>si-tô</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Si vite, si promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une ligne de l'histoire de Vespasien lui servit de texte pour commencer, et les prières de M. le landgrave l'obligèrent à ne pas finir <oVar>sitôt</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>à la reine de Suède.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment puis-je <oVar>sitôt</oVar> servir votre courroux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais un homme <oVar>sitôt</oVar> vu, qu'il n'y avait rien à voir de nouveau dès le lendemain</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sitôt</oVar> que, aussi vite que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gageons, dit celle-ci [la tortue], que vous n'atteindrez pas <oVar>Sitôt</oVar> que moi ce but.- <oVar>Sitôt</oVar> ! êtes-vous sage ? Répartit l'animal léger [le lièvre]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>sitôt</oVar> ; il ne se dit qu'avec la négation, et signifie si prochainement. Il ne viendra pas de <oVar>sitôt</oVar>. Il ne me le pardonnera pas de <oVar>sitôt</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sitôt</oVar> que, loc. conj. Dès que, aussitôt que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sitôt</oVar> qu'il se connaît, il en veut à mes jours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, <oVar>sitôt</oVar> qu'elle [la perdrix] eut vu cette troupe [les coqs] enragée S'entre-battre elle-même et se percer les flancs, Elle se consola....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sitôt</oVar> que sur un vice ils pensent me confondre, C'est en me corrigeant que je sais leur répondre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sitôt</oVar> que de ce jour La trompette sacrée annonçait le retour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Des grammairiens pensent que, puisqu'on écrit plus tôt en deux mots dans ces phrases : Il était venu plus tôt que moi ; son procès sera jugé plus tôt que le mien, il faudrait de même écrire si tôt en deux mots, dans celles-ci : Je n'arriverai pas si tôt que vous ; votre affaire ne sera pas si tôt finie que la mienne. Ailleurs on continuerait de n'en faire qu'un seul mot : Sitôt qu'il reçut la nouvelle, il partit. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tost que dit lui oi [je lui eus dit], erramment [il] me guerpi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitost comme Acre fu prise, le roy Phelippe s'en revint en France</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>202</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils remplissoient le palais d'une très souefve vapeur qui ne se perdoit pas sitost</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Si, et tôt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sittelle">
<form>
<orth>SITTELLE, SITTÈLE</orth>
<pron>si-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'oiseaux grimpeurs, où l'on distingue la <oVar>sittelle</oVar> d'Europe, dite vulgairement perce-pot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="situation">
<form>
<orth>SITUATION</orth>
<pron>si-tu-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière dont un objet est placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous revînmes le soir.... coucher à Hennebon.... votre carte vous fera voir ces <oVar>situations</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne jugeons des <oVar>situations</oVar> que parce que nous voyons les objets dans un lieu où ils occupent chacun un espace déterminé ; et nous ne jugeons du mouvement que parce que nous les voyons changer de <oVar>situation</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des sens, I, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, manière dont une ville, une maison, un jardin, etc. est placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>situation</oVar> naturelle de ce passage semble imiter les fortifications faites par la main des hommes</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas surprise que Savigny vous ait paru beau : c'est une <oVar>situation</oVar> admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admirais l'heureuse <oVar>situation</oVar> de cette grande ville [Tyr], qui est au milieu de la mer dans une île</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Venise était, par sa <oVar>situation</oVar>, incapable d'être domptée, et, par sa faiblesse, incapable de faire des conquêtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Synonyme de gisement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Position, posture des hommes, des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fort en peine du chevalier ; vous me représentez son mal d'une étrange manière.... c'est cela qu'on doit appeler des maux et des douleurs, quand on n'a point de <oVar>situation</oVar> et qu'on étouffe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sculpture, qui, naturellement froide, ne peut mettre de feu que par la force du contraste et de la <oVar>situation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, contrastes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants en liberté pourraient prendre de mauvaises <oVar>situations</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Disposition de l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce courage paisible s'est trouvé par sa naturelle <oVar>situation</oVar> au-dessus des accidents les plus redoutables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duchesse d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a peu de gens qui quelquefois en leur vie n'aient eu regret à quelque <oVar>situation</oVar> dont ils n'avaient pas assez goûté le bonheur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonheur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme ne peut pas contenir longtemps les mêmes <oVar>situations</oVar>, parce qu'elle est liée à un corps qui ne peut les souffrir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, contrastes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État d'une personne par rapport à sa condition, à ses passions, à ses intérêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Épaminondas] n'avait point encore été en <oVar>situation</oVar> de donner des preuves bien éclatantes de sa grande capacité pour commander des armées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. V, p. 381, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voudriez-vous qu'on mît au grand jour toutes les faiblesses secrètes, toutes les indignités, toutes les démarches, tous les sentiments insensés, toutes les <oVar>situations</oVar> puériles où cette passion [l'amour] vous a conduit ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Enf. prod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je pense à la <oVar>situation</oVar> des princes, toujours entourés d'hommes avides et insatiables, je ne puis que les plaindre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>situation</oVar> m'oblige à fuir la société, et mon goût me porte à chercher la solitude</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 468, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des affaires. Ses affaires sont dans une bonne <oVar>situation</oVar>. Sa <oVar>situation</oVar> se complique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de littérature. Moment de l'action qui excite l'intérêt, soit dans un drame, soit dans l'épopée, soit dans un roman.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de belles <oVar>situations</oVar> sans de grands combats ; point de passions vraiment intéressantes sans de grands reproches</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 janv. 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est presque toujours la <oVar>situation</oVar> qui fait le succès au théâtre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Ariane, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>situation</oVar> véritablement théâtrale n'est autre chose qu'un tableau vivant</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Danses anc. et mod. III, 4, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Colette [dans le Devin du village] intéresse et touche comme Julie, sans magie de <oVar>situations</oVar>, sans apprêts d'événements romanesques</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fameuse <oVar>situation</oVar> de Phocas dans Héraclius, lorsque entre son fils et son ennemi, et ne pouvant discerner l'un de l'autre, il dit ces vers si beaux et tant de fois cités....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>situations</oVar> comiques sont les moments de l'action qui mettent le plus en évidence l'adresse des fripons, la sottise des dupes, le faible, le travers, le ridicule enfin du personnage qu'on veut jouer</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. p. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'obtient ni grand pathétique, ni profonde moralité, ni bon et vrai comique au théâtre, sans des <oVar>situations</oVar> fortes</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce personnage est en <oVar>situation</oVar>, il est placé en scène de manière à produire de l'effet sur les spectateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vers de <oVar>situation</oVar>, mot de <oVar>situation</oVar>, vers, mot qui tire de la <oVar>situation</oVar> sa force, son effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est quelquefois étonné que le même vers, le même hémistiche fasse un très grand effet dans un endroit, et soit à peine remarqué dans un autre ; la <oVar>situation</oVar> en est cause ; aussi on appelle vers de <oVar>situation</oVar> ceux qui, par eux-mêmes n'ayant rien de sublime, le deviennent par les circonstances où ils sont placés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sert. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : beauté de <oVar>situation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de finance et d'administration. État d'une caisse, d'un magasin d'approvisionnements. Examiner la <oVar>situation</oVar> d'une caisse, d'un magasin. État, tableau de <oVar>situation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un événement ordinaire à tous les corps marchands qui ont des affaires compliquées, étendues, éloignées : presque jamais ils n'ont une juste idée de leur <oVar>situation</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Bouhours, dans ses Remarques, à la fin du XVIIe siècle, dit : " Ce mot autrefois ne se disait que dans le propre : la situation de la ville. On se servait toujours du mot d'assiette dans le figuré. Depuis quelques années, situation se dit dans le figuré plus élégamment qu'assiette. " </note>
<re type="SYN.">1. SITUATION, ASSIETTE., Situation est plus général qu'assiette, qui ne se dit que de ce qui peut être considéré comme assis. On dira l'assiette ou la situation d'une ville ; mais on ne dira pas l'assiette d'un domaine. </re>
<re type="SYN.">2. SITUATION, POSITION., [Au propre] Situation est plutôt relatif à la manière dont un objet est placé ; position plutôt relatif au lieu où il est : La position d'un lieu ; la situation d'un domaine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il regardera à bien situer la partie, parce que par la mauvaise <oVar>situation</oVar> les accidens mauvais accroissent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Situation</oVar> de tout le vers est dite plate ou croisée : <oVar>situation</oVar> plate est quand le vers a consonance à son prochain ; <oVar>situation</oVar> croisée est quand le precedent vers respond à la consonance du vers non prochainement suivant</quote>
<bibl>
<biblScope>Poétique de Boissieu, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Situer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="situé">
<form>
<orth>SITUÉ, ÉE</orth>
<pron>si-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de situer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cette maison est bien <oVar>située</oVar>, mal <oVar>située</oVar>. Domaine avantageusement <oVar>situé</oVar>. Appartement <oVar>situé</oVar> au levant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ville <oVar>située</oVar> sur un roc escarpé</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANCOURT</author>
<biblScope>Arrien, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rossignols.... ont reçu avec un grand plaisir, mais sans beaucoup de respect, ce que je leur ai dit de votre part : ils sont <oVar>situés</oVar> d'une manière qui leur ôte toute sorte d'humilité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 juin 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru devoir commencer par l'hémisphère nord, et finir par celui du sud, dans lequel est <oVar>située</oVar> l'île de France, que je regarde comme le terme de mon voyage</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. IV, p. 192, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit en termes de pratique : une maison, une pièce sise et <oVar>située</oVar>....</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, il n'est point d'âme un peu bien <oVar>située</oVar> Qui veuille d'une estime ainsi prostituée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="situer">
<form><orth>SITUER</orth><pron>si-tu-é</pron>, je situais, nous situions, vous situiez ; que je situe, que nous situions, que vous situiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Placer en certain endroit par rapport à la manière, à l'exposition. On a bien <oVar>situé</oVar> ce pavillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, assigner la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les cartes particulières, vous voyez tout le détail d'un royaume, ou d'une province en elle-même ; dans les cartes universelles vous apprenez à <oVar>situer</oVar> ces parties du monde dans leur tout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein général.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient la peine qu'on a de <oVar>situer</oVar> dans l'histoire grecque les rois qui ont eu le nom d'Assuérus, autant inconnu aux Grecs que connu aux Orientaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>situer</oVar>, v. réfl. Se donner une certaine attitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand notre corps se <oVar>situe</oVar> de la manière la plus convenable à se soutenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous <oVar>situons</oVar> la justice en la foy, non pas aux œuvres</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 628</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chirurgien <oVar>situera</oVar> l'enfant au lit, ou sur une table, la teste en bas, les fesses en haut...</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La deesse fondatrice de la ville d'Athenes choisit, à la <oVar>situer</oVar>, une temperature de païs qui feist les hommes prudents</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 337</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. situar ; ital. situare ; du lat. situs, site, position.  <cit><quote>L'ancienne langue disait sité : XIIIe siècle, une ferme sitée à douze lieues de Cantorbile</quote><bibl><biblScope>Chr. de Rains, p. 132</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>SITUER. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Cité y a de parfaicte unité, En ce jardrin richement <oVar>située</oVar></quote><bibl><author>JEAN JORET</author><biblScope>le Jardrin salutaire, p. 112</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="situle">
<form>
<orth>SITULE</orth>
<pron>si-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vase à puiser l'eau. île de Corse : trois situles de grande dimension avec différentes pièces d'attache, style grec, bronze</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 avril 1876, p. 2668, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. situla, qui a donné seille (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sium">
<form>
<orth>SIUM</orth>
<pron>si-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes ombellifères où l'on distingue : le <oVar>sium</oVar> latifolium, dit berle et herbe à mou ; le <oVar>sium</oVar> sisaron, dit chervi ; le <oVar>sium</oVar> de la Chine, dont la racine est de celles qui sont connues sous le nom de ginseng ; et le <oVar>sium</oVar> angustifolium, nommé vulgairement cresson sauvage et persil des marais.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sium ou sion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="siva">
<form>
<orth>SIVA</orth>
<pron>si-va</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divinité qui fait partie de la trinité des Indiens, et qui préside à la destruction de la forme des êtres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscr. çiva, heureux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SIVA (si-va), s. f. La 140e planète télescopique, découverte en 1874 par M. Palisa. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sivaïste">
<form>
<orth>SIVAÏSTE</orth>
<pron>si-va-i-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des adorateurs de Siva, secte religieuse qui regarde Siva comme le principe de l'univers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="six">
<form>
<orth>SIX</orth>
<pron>si ; l'x se lie : si-z ans, si-z hommes ; quand il est substantif ou final, il se prononce sis' : le sis' du mois, Louis sis', un sis' de cœur ; nous étions sis'</pron>
<gram>adj. numéral</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre pair composé de deux fois trois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur a fait en <oVar>six</oVar> jours le ciel, la terre et la mer, et tout ce qui y est renfermé, et il s'est reposé le septième jour</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>six</oVar> jours que Moïse représente pour la formation d'Adam, ne sont que la peinture des <oVar>six</oVar> âges pour former Jésus-Christ et l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 99, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus à la comédie [à Vitré] ; ce fut Andromaque qui me fit pleurer plus de <oVar>six</oVar> larmes ; c'est assez pour une troupe de campagne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, en <oVar>six</oVar> jours de temps, j'ai fait ce que je vous envoie [Olympie] ; lisez, jugez, mais pleurez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 20 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut parier 12 255 contre 307, ou près de 40 contre 1, qu'un enfant de <oVar>six</oVar> ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuvr. t. X, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Six</oVar> vingts, voy. <ref target="vingt">VINGT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour sixième. Page <oVar>six</oVar>. Numéro <oVar>six</oVar>. Le roi Charles <oVar>Six</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On écrit ordinairement : Charles VI.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. <oVar>Six</oVar> multiplié par deux donne douze.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le nombre <oVar>six</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le sixième jour. Le <oVar>six</oVar> du mois. Le <oVar>six</oVar> de janvier. Il est dans le <oVar>six</oVar> de sa fièvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Avec le nom d'un mois, on peut supprimer de. Le <oVar>six</oVar> janvier, le <oVar>six</oVar> février, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette femme est dans son <oVar>six</oVar>, elle est dans le sixième mois de sa grossesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Caractère qui marque en chiffre le nombre <oVar>six</oVar>. Ce <oVar>six</oVar> est bien fait. Un <oVar>six</oVar> de chiffre, en chiffre, ou, simplement, un <oVar>six</oVar>. Soixante-<oVar>six</oVar> s'écrit par deux <oVar>six</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le numéro <oVar>six</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Une carte, un côté du dé marqué de <oVar>six</oVar> points. Le coup de dé a amené deux <oVar>six</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et par un <oVar>six</oVar> de cœur je me suis vu capot, Sans pouvoir de dépit proférer un seul mot</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâcheux, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au domino, double-<oVar>six</oVar>, le dé qui porte deux fois le point <oVar>six</oVar>. Poser le double-<oVar>six</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de musique. Mesure à <oVar>six</oVar>-quatre, mesure composée de <oVar>six</oVar> noires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mesure à <oVar>six</oVar>-huit, mesure composée de <oVar>six</oVar> croches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mesure à <oVar>six</oVar>-seize, mesure composée de <oVar>six</oVar> doubles croches formant deux temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de chasse. <oVar>Six</oVar> chiens, relais composé de vieux chiens que l'on donne sur les fins de l'animal.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jusqu'à <oVar>six</oVar> ans que nostre enfance endure</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sîh ; provenç. seis ; sex ; espagn. et portug. seis ; ital. sei ; du lat. sex, grec ; gaélique, sè, sea ; allem. sechs ; angl. six ; sanscr. shash.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sixain">
<form>
<orth>SIXAIN</orth>
<pron>si-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite pièce de poésie composée de six vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur un tel écrivit hier au soir un <oVar>sixain</oVar> à mademoiselle une telle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le roi de Prusse] écrit en français beaucoup mieux que plusieurs de nos académiciens ; et quelquefois, dans ses lettres, il laisse échapper de petits sixains ou dixains que peut-être ne désavoueriez-vous pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 28 juin 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Stance composée de six vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malherbe voulait que les sixains eussent un repos à la fin du troisième vers</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Paquet de six jeux de cartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plus de fatigue à remuer des paquets de toile que des sixains de cartes ; et cela faisait que je m'accommodais facilement au goût de madame</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Point d'assemblées, point de bal ; je gage qu'on n'use pas là deux sixains de cartes dans toute une année</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Mém. Est-il bon ? est-il méchant ? I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Paquet de six pièces ou demi-pièces de ruban de fil ou de laine. Chaque <oVar>sixain</oVar> de marchandises de bonneterie sera traversé d'un fil à l'extrémité duquel ils appliqueront un plomb portant l'empreinte de leur bureau, à condition que, si les sixains qui auront été ainsi plombés ne se trouvaient pas assortis convenablement pour la vente, lesdits gardes seront tenus de plomber de nouveau les mêmes sixains, Lett. patentes, 1er mars 1738.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Paquet d'épingles composé de 6 milliers.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sixain</oVar> ou demi-tiercerolle, barique contenant 110 litres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sisain denier [six deniers]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dans les comptes de l'argenterie du roi pour l'année 1560 (Arch. de l'Emp. KK. 126), je lis : " Pour deux sixaines de cartes fines pour servir audict seigneur [François II] au feur de 25 sols tournois le <oVar>sixain</oVar>, cy L S. ts. " On voit par là que la coutume de débiter les jeux de cartes par sixains est ancienne</quote>
<bibl>
<author>A. JAL.</author>
<biblScope>Dict. crit. Cartes à jouer.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Six. Sixain veut dire proprement sixième : provenç. seizen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sixaine">
<form>
<orth>SIXAINE</orth>
<pron>si-zè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Collection de six choses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Six ; provenç. seizena.</etym>
</entry>
<entry xml:id="six-blancs">
<form>
<orth>SIX-BLANCS</orth>
<pron>si-blan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne pièce de cuivre valant deux sous et demi. Un <oVar>six-blancs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiens encor ton couteau : la pièce est riche et rare ; Il te coûta six-blancs, lorsque tu m'en fis don</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. amour. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Blanc, sorte de monnaie (voy. <ref target="blanc">BLANC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="six-clefs">
<form>
<orth>SIX-CLEFS</orth>
<pron>si-klé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Sorte d'anneau sur lequel sont montés six carrés de divers calibres de façon à pouvoir servir pour toutes les montres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="six-doigts">
<form>
<orth>SIX-DOIGTS</orth>
<pron>si-doî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Espèce de filet à larges mailles dont on se sert en quelques endroits.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sixener">
<form>
<orth>SIXENER</orth>
<pron>si-ze-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'agriculture. Durer six ans, en parlant des semences.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les semences ne font communement, mesme es bonnes terres, que cinquener ou <oVar>sixener</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sixaine, un ensemble de six choses, ici de six ans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sixième">
<form>
<orth>SIXIÈME</orth>
<pron>si-ziè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre ordinal de six. Le <oVar>sixième</oVar> jour de la semaine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sixième</oVar> degré, nom que certains harmonistes, parmi lesquels est M. Fétis, donnent à la sus-dominante. On dit plutôt la sixte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sixième</oVar> partie d'un tout, chaque partie d'un tout considéré comme divisé en six parties égales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>sixième</oVar>, une <oVar>sixième</oVar> partie d'un tout. Un <oVar>sixième</oVar> d'once.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se trouve par ce calcul [du solide ou sou, valant primitivement la 10e partie d'un marc d'argent et étant aujourd'hui une monnaie de cuivre], qu'une famille qui aurait eu autrefois cent solides de rente et qui aurait très bien vécu, n'aurait aujourd'hui que cinq <oVar>sixièmes</oVar> d'un écu de six francs à dépenser par an</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Observ. des monnaies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>sixième</oVar>, le <oVar>sixième</oVar> jour d'une période. Le <oVar>sixième</oVar> de janvier. Le <oVar>sixième</oVar> de la lune. Le <oVar>sixième</oVar> de la maladie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement : le six de janvier (voy. DE, Rem. 10), ou le six janvier, le six de février ou le six février, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Aux jeux de cartes, suite de six cartes de même couleur. Une <oVar>sixième</oVar> majeure, une <oVar>sixième</oVar> qui commence à l'as. Une <oVar>sixième</oVar> de roi, ou, plus ordinairement, au roi, <oVar>sixième</oVar> qui commence par le roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais mon homme, avec l'as.... Des bas carreaux sur table étale une <oVar>sixième</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement seizième.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les lycées et colléges, la <oVar>sixième</oVar>, la <oVar>sixième</oVar> classe. Professeur de <oVar>sixième</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne m'étais jamais mêlé d'être si savant que cela, et toutes mes études n'ont été que jusqu'en <oVar>sixième</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ignace de Loyola] alla se mettre en <oVar>sixième</oVar> dans Paris au collége de Montaigu, se soumettant au fouet comme les petits garçons de la classe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des élèves d'une classe de <oVar>sixième</oVar>. La <oVar>sixième</oVar> est en récréation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au masculin, un <oVar>sixième</oVar>, un élève de <oVar>sixième</oVar>. Ce rhétoricien a fait une faute qu'un <oVar>sixième</oVar> n'aurait pas commise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sixièmes</oVar>, les élèves de la <oVar>sixième</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ci endroit dit li contes que au sisoisme jor vindrent li message</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 49, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sisime jor commanda Diex que les bestes fussent faites qui vont par terre</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sîhaîmm ; de six, et la finale numérale ième. L'ancienne langue avait sexte formé directement du latin sextus, sixième.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sixièmement">
<form>
<orth>SIXIÈMEMENT</orth>
<pron>si-ziè-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En sixième lieu.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sixième, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="six-quatre-deux">
<form>
<orth>SIX-QUATRE-DEUX (À LA)</orth>
<pron>sis'-ka-tre-deû</pron>
<gram>loc. adv. </gram>
<note>Terme populaire</note>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sans soin, sans recherche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des prix qui faisaient le désespoir des véritables artistes, inhabiles à produire des chefs-d'œuvre à la six-quatre-deux</quote>
<bibl>
<biblScope>le Rappel, 11 janvier 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, ni col, ni faux-col, mais une cravate blanche faisant plusieurs tours et nouée à la six-quatre-deux, comme on dit</quote>
<bibl>
<biblScope>le Figaro, 9 janv. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sixte">
<form>
<orth>SIXTE</orth>
<pron>sik-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Note qui suit la quinte et qui précède la septième, dans la nomenclature des notes par ordre d'acuité. La <oVar>sixte</oVar> est le renversement de la tierce. Quand cinq ondes d'une note entrent dans l'oreille dans le même temps que trois ondes d'une autre, l'intervalle entre ces deux notes est une <oVar>sixte</oVar> majeure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sixte</oVar> majeure, intervalle formé de neuf demi-tons ; c'est le renversement de la tierce mineure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sixte</oVar> mineure, intervalle formé de huit demi-tons ; c'est le renversement de la tierce majeure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sixte</oVar> augmentée, intervalle formé de dix demi-tons ; c'est le renversement de la tierce diminuée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sixte</oVar> diminuée, intervalle formé de sept demi-tons ; c'est le renversement de la tierce augmentée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sextus, sixième, de sex, six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sixtine">
<form>
<orth>SIXTINE</orth>
<pron>si-ksti-n'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chapelle <oVar>Sixtine</oVar>, chapelle à Rome, située dans le palais du Vatican et décorée par Michel-Ange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="size">
<form>
<orth>SIZE</orth>
<pron>si-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour peser les perles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sizerin">
<form>
<orth>SIZERIN</orth>
<pron>si-ze-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms provinciaux de la linotte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-allem. zieske ; allem. Zeisig ; angl. siskin, sizerin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sizette">
<form>
<orth>SIZETTE</orth>
<pron>si-zè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeu de cartes qui se joue à six personnes, et où chaque joueur reçoit six cartes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Six.</etym>
</entry>
<entry xml:id="skatiner">
<form>
<orth>SKATINER</orth>
<pron>ska-ti-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patiner avec des patins à roulettes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le patinage à roulettes a décidément envahi tous les bals publics de Paris, on ne danse plus, on patine, on skatine partout</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 23 juill. 1876, p. 721, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="skating-rink">
<form>
<orth>SKATING-RINK</orth>
<pron>ska-tin'gu'-rinnk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établissement de patinage, où l'on patine en toute saison sur un plancher uni au moyen de patins à roulettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>En bon anglais, il faudrait skating ring, cercle, ou réunion, ou cirque patinant. Mais le mot, qui nous vient, dit-on des États-Unis, appartient en tout cas au patois écossais, où rink, corruption probable de ring, signifie, selon le Dict. écossais du Dr Jamieson (cité dans l'Intermédiaire du 10 mars 1877, col. 151), the proper line in the diversion of curling on the ice, c'est-à-dire la ligne qu'on décrit quand on s'amuse à tracer en patinant des courbes sur la glace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="skie">
<form>
<orth>SKIE</orth>
<pron>skie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Patin de neige, longue planche étroite, relevée en pointe aux deux bouts.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Laponie, en Norvège et dans quelques parties de l'Amérique du Nord.... il existe une autre espèce de patin nommée <oVar>skie</oVar>, ou patin de neige.... rien n'arrête le Lapon qui a chaussé le <oVar>skie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 janv. 1876, p. 271, 2° col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="skovmose">
<form>
<orth>SKOVMOSE</orth>
<pron>skov'-mo-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot danois qui signifie marais contenant d'anciennes forêts et présentant la forme d'entonnoirs, dans lesquels les archéologues danois ont trouvé des objets façonnés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="skuptschina">
<form>
<orth>SKUPTSCHINA</orth>
<pron>skoup-tchi-na</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la chambre des députés ou assemblée nationale en Servie, Journ. offic. 21 sept. 1871, p. 3603, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slargando">
<form>
<orth>SLARGANDO</orth>
<pron>slar-gan-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui, sur les partitions, indique qu'on doit donner plus de largeur au mouvement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. slargando, en élargissant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="slaté">
<form>
<orth>SLATÉ</orth>
<pron>sla-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nègre libre faisant le commerce d'esclaves (Afrique).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slave">
<form>
<orth>SLAVE</orth>
<pron>sla-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une population et d'une langue qui occupent le Nord et l'Orient de l'Europe. Les langues <oVar>slaves</oVar> appartiennent à la famille aryenne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Les <oVar>Slaves</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slavisme">
<form>
<orth>SLAVISME</orth>
<pron>sla-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère et tendances des peuples slaves considérés comme un ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Selon les Grecs, l'Occident, en se laissant associer aux propositions de la Russie, a imprudemment sacrifié l'hellénisme, qui a droit à toutes ses sympathies, au <oVar>slavisme</oVar>, qui n'a de titre qu'à ses défiances</quote>
<bibl>
<author>ANATOLE LEROY-BEAULIEU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avr. 1877, p. 545</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le poëte Celakovski, l'un des rénovateurs de la poésie nationale et du <oVar>slavisme</oVar> en Bohême</quote>
<bibl>
<author>L. LEGER</author>
<biblScope>Rev. critique, 15 sept. 1877, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slaviste">
<form>
<orth>SLAVISTE</orth>
<pron>sla-vi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Savant qui s'occupe de la langue et de l'histoire des Slaves, Rev. critique, 29 janv. 1876, p. 85.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slavon">
<form>
<orth>SLAVON</orth>
<pron>sla-von</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ancienne langue slave, restée la langue de la liturgie dans l'Eglise gréco-russe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slavophile">
<form>
<orth>SLAVOPHILE</orth>
<pron>sla-vo-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, chez les Russes, de ceux qui travaillent à réunir ensemble tous les Slaves.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Samarine appartenait par sa foi politique aux <oVar>slavophiles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 1er mai 1876, 1re page, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Slave, et du grec, ami.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sloop">
<form>
<orth>SLOOP</orth>
<pron>sloup'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Petit bâtiment ayant un mât vertical sur lequel se gréent un hunier, une grande voile carrée ne servant que dans les très gros temps, et une voile trapézoïde</quote>
<bibl>
<author>JAL</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sloop</oVar> de guerre, corvette au-dessous de vingt canons.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns écrivent sloupe ; d'autres prononcent chloup. </note>
<etym>Angl. sloop ; danois, slup ; holland. sloep (voy. <ref target="chaloupe">CHALOUPE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sloughi">
<form>
<orth>SLOUGHI</orth>
<pron>slou-ghi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand lévrier d'Abyssinie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Séparé par les déserts des autres régions, il [l'ancien empire d'Égypte] ne s'étend que vers le sud, comme le prouvent les singes, les sloughis, amenés captifs par les esclaves</quote>
<bibl>
<author>DE VOGÜÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 janv. 1877, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="slovène">
<form>
<orth>SLOVÈNE</orth>
<pron>slo-vè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dialecte slave. L'ancien <oVar>slovène</oVar> est le slave liturgique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smack">
<form>
<orth>SMACK</orth>
<pron>smak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navire caboteur anglais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Médaille décernée au sieur B...., capitaine du <oVar>smack</oVar> anglais Prince-of-Orange, de Colchester</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 24 fév. 1875, p. 1403, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smalah">
<form>
<orth>SMALAH</orth>
<pron>sma-lâ</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Arabes, réunion des tentes d'un chef puissant, sa capitale mobile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Famille nombreuse. Il est venu avec toute sa <oVar>smalah</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SMALAH. Ajoutez : </re>
</re>
<etym>Arabe, azmala ou zamala (prononcé zmala en Algérie), qui signifie la famille d'un chef et son mobilier, de zamal, porter, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smalt">
<form>
<orth>SMALT</orth>
<pron>smalt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>smalt</oVar> est du verre coloré en bleu par de l'oxyde de cobalt et pulvérisé, A. BRONGNIART, Traité de min. t. II, p. 371.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="émail">ÉMAIL</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smalte">
<form>
<orth>SMALTE</orth>
<pron>smal-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'archéologie. Cube de verre coloré et opaque qu'on emploie pour les mosaïques.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gerspach indique comment on peut distinguer les smaltes des diverses époques</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 25 juin 1876, 3e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le même que smalt (voy. ce mot au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="smaltine">
<form>
<orth>SMALTINE</orth>
<pron>smal-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cobalt arsenical cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smaragdin">
<form>
<orth>SMARAGDIN, INE</orth>
<pron>sma-ra-gdin, gdi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la couleur verte de l'émeraude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. smaragdus, émeraude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smaragdite">
<form>
<orth>SMARAGDITE</orth>
<pron>sma-ra-gdi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom d'une espèce minérale qui, avec le jade, forme la roche dite euphotide par Haüy.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un granit composé de jade et de <oVar>smaragdite</oVar> lamelleuse grise</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VI, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. smaragdus (voy. <ref target="émeraude">ÉMERAUDE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="smaris">
<form>
<orth>SMARIS</orth>
<pron>sma-ris'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons acanthoptérygiens où l'on distingue : le <oVar>smaris</oVar> vulgaire, qui est le spare <oVar>smaris</oVar> de certains auteurs, il est appelé picarel et garou sur les côtes de la Méditerranée ; le <oVar>smaris</oVar> bilobé, qui a été le spare bilobé ; le <oVar>smaris</oVar> zèbre, qui était le spare zèbre, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smectique">
<form>
<orth>SMECTIQUE</orth>
<pron>smè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit des substances dont on se sert pour dégraisser la laine. Argile <oVar>smectique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="smegma">SMEGMA</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="smectite">
<form>
<orth>SMECTITE</orth>
<pron>smè-kti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Nom de diverses terres argileuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, terre à nettoyer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smegma">
<form>
<orth>SMEGMA</orth>
<pron>smè-gma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Matière blanchâtre, de consistance de savon mouillé, qui s'accumule dans les replis des organes génitaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, savon, proprement ce qui sert à frotter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smérinthe">
<form>
<orth>SMÉRINTHE</orth>
<pron>smé-rin-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un papillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vrais papillons de plaine sont les sphinx et les smérinthes, les piérides, les nymphales et les vanesses</quote>
<bibl>
<author>CARTERON</author>
<biblScope>Premières chasses, Papillons et oiseaux, p. 51, Hetzel, 1866</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie un nom d'un oiseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smilace">
<form>
<orth>SMILACE</orth>
<pron>smi-la-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des smilacées qui contient la salsepareille, la squine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smilacées">
<form>
<orth>SMILACÉES</orth>
<pron>smi-la-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes séparée des asparaginées, et dont le type est le genre smilace.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smille">
<form>
<orth>SMILLE</orth>
<pron>smi-ll', ll mouillées, et non smi-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Marteau à deux pointes qui sert à piquer la pierre. Pierres piquées à la <oVar>smille</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Peut-on y voir un dérivé du lat. smila, scalpel, en grec , passé à un autre sens dans un autre métier ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="smillé">
<form>
<orth>SMILLÉ, ÉE</orth>
<pron>smi-llé, llée</pron>
<gram>part. passé de smiller</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="smiller">
<form>
<orth>SMILLER</orth>
<pron>smi-llé, ll mouillées, et non smi-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piquer la pierre avec la smille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Smille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="smithsonite">
<form>
<orth>SMITHSONITE</orth>
<pron>smi-tso-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Carbonate de cuivre</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smogleur">
<form>
<orth>SMOGLEUR</orth>
<pron>smo-gleur</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="smuggler">SMUGGLER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smorzando">
<form>
<orth>SMORZANDO</orth>
<pron>smor-tsan-do</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire en affaiblissant. Sur les partitions, il indique que le passage doit être exécuté en amortissant progressivement le son. Synonyme de diminuendo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="smuggler">
<form>
<orth>SMUGGLER</orth>
<pron>smo-gleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Navire qui fait la contre-bande entre l'Angleterre et la France.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Navire <oVar>smuggler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui fait la contre-bande entre l'Angleterre et la France. De hardis smugglers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le trouve écrit smogleur. De son port clandestin le smogleur qui s'élance, Scènes de la vie maritime, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. to smuggle, faire la contre-bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="snack">
<form>
<orth>SNACK</orth>
<pron>snak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, d'après Sonnini, par les Tartares à l'antilope proprement dite, Dict. des sciences naturelles, Paris, 1827, t. XLIX, p. 872. Cornes de cerf et de <oVar>snack</oVar>, Annales du comm. extérieur, France, faits commerciaux, 18681870, p. 335.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="snobbisme">
<form>
<orth>SNOBBISME</orth>
<pron>sno-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais, signifiant l'état d'un homme qui admire platement des choses vulgaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont ces réflexions qui m'ont fait décider de ne laisser publier qu'après ma mort mon grand ouvrage : Introduction à l'histoire du <oVar>snobbisme</oVar> parisien</quote>
<bibl>
<author>H. DE LAGARDIE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 12 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. snobbism, de snob, savetier ; mot tout récent et forgé par le romancier Thackeray.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobole">
<form>
<orth>SOBOLE</orth>
<pron>so-bo-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Rudiment d'une nouvelle branche ou d'un nouveau pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. soboles, progéniture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobolifère">
<form>
<orth>SOBOLIFÈRE</orth>
<pron>so-bo-li-fê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte ou pousse des soboles, des rejetons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sobole, et lat. ferre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobre">
<form>
<orth>SOBRE</orth>
<pron>so-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tempérant dans le boire et le manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serai toujours <oVar>sobre</oVar>.... je ne mangerai que pour le besoin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il l'âne] est <oVar>sobre</oVar> et sur la quantité et sur la qualité de la nourriture</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sparte était <oVar>sobre</oVar> avant que Socrate eût loué la sobriété</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai toujours remarqué que les gens faux sont <oVar>sobres</oVar>, et la grande réserve de la table annonce assez souvent des mœurs feintes et des âmes doubles</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le travail de l'imagination ne veut pas être embarrassé par celui des autres organes ; les Muses, a-t-on dit, sont chastes ; il aurait fallu ajouter qu'elles étaient <oVar>sobres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais m'en tenir à l'antique sagesse, Qui du <oVar>sobre</oVar> Épicure a fait un demi-dieu</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Esp. en Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils eussent appelé Jules César ivrogne une heure après avoir dit de lui qu'un <oVar>sobre</oVar> était venu ruiner la république</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour. 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens. Un repas <oVar>sobre</oVar>. Un régime <oVar>sobre</oVar>. Une table <oVar>sobre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui use de certaines choses avec discrétion, modération, réserve.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Jurieu, sans oser entreprendre de les justifier [Calvin et Bèze, sur la prédestination], n'en avait pu dire autre chose, sinon qu'ils étaient <oVar>sobres</oVar> en comparaison de Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il est certain que tous ces grands hommes, si vantés dans l'histoire profane, ont eu le malheur d'ignorer le vrai Dieu et de lui déplaire, il faut être <oVar>sobre</oVar> et circonspect dans les louanges qu'on leur donne</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut.... Être <oVar>sobre</oVar> à blâmer les abus, de peur d'autoriser le libertinage</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses pensées [de Nonnus], je dis les plus réglées et les plus <oVar>sobres</oVar>, vont bien au delà de l'extravagance ordinaire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Dissert. critiques, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En inspirant cette <oVar>sobre</oVar> sagesse qui remplit avec dignité les devoirs de son état</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confession.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Sobre se construit avec de et un substantif : sobre de paroles, sobre de louanges ; avec à et un infinitif : sobre à blâmer. </note>
<re type="SYN.">SOBRE, FRUGAL. L'homme sobre évite l'excès ; mais il peut user de mets recherchés. L'homme frugal évite aussi l'excès, mais il se contente des mets les plus simples. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne me tenez pur fille de Belial ; kar <oVar>sobre</oVar> sui, e en anguisse et en plur</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De la bouche fu il [saint Louis] si <oVar>sobre</oVar>, que onques jour de ma vie je ne li oy deviser [demander] nulles viandes</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sains François et sains Dominikes.... Leur <oVar>sobre</oVar> vie pourcaçoient, Les bons morssiaus pas ne caçoient</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sobre</oVar> jugement, et sens fort agu et clair voyant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cicéron, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz sont fort <oVar>sobres</oVar> et estroicts en leur vivre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa table estoit <oVar>sobre</oVar> et simple, mais ouverte à tout le monde</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sobrius, de se pour sine, sans, et bria, vase à boire ; comparez ebrius (voy. <ref target="ivre">IVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobrement">
<form>
<orth>SOBREMENT</orth>
<pron>so-bre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sobre. Vivre <oVar>sobrement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'âne] boit aussi <oVar>sobrement</oVar> qu'il mange, et n'enfonce point du tout son nez dans l'eau, par la peur que lui fait, dit-on, l'ombre de ses oreilles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivre, non de ce bruit dont l'orgueil nous enivre, Mais de ce pain du jour qui nourrit <oVar>sobrement</oVar>, De travail, de prière et de contentement</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Avec circonspection, avec retenue. Il a usé <oVar>sobrement</oVar> de cette permission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il ne louait guère personne, aussi ne blâmait-il que rarement ; mais il digérait <oVar>sobrement</oVar> lui tout seul ses morceaux</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pas oublié comme il faut parler <oVar>sobrement</oVar> de soi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apprenez une autre fois à parler plus <oVar>sobrement</oVar> de tout ce qui peut vous attirer quelque louange</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Pol, qui scet si haultement, Enseigne à savoir <oVar>sobrement</oVar>, Et non plus savoir que convient</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'omme n'a qu'une bouche, et ce nous monstre que l'omme doit <oVar>sobrement</oVar> mengier et boire, et <oVar>sobrement</oVar> parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item doit un roy vivre <oVar>sobrement</oVar> et peu menger et peu boire et peu seoir, pour en estre plus sain</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si dois prendre des biens de ce monde <oVar>sobrement</oVar>, tant comme est besoing pour ton usaige tant seulement</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bref le vin pris <oVar>sobrement</oVar> Est toujours une bonne chose</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... Et Marcellus après luy respondit <oVar>sobrement</oVar>, et en peu de paroles, pour se justifier seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ce biais s'accommode la voix divine [saint Paul] : ne soyez pas plus sages qu'il ne fault, mais soyez <oVar>sobrement</oVar> sages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sobre, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobriété">
<form>
<orth>SOBRIÉTÉ</orth>
<pron>so-bri-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tempérance dans le boire et le manger.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sobriété</oVar> est l'amour de la santé, ou l'impuissance de manger beaucoup</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Prem. pens. n° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sobriété</oVar>, la modération et les mœurs pures de ce peuple lui donnent une vie longue et exempte de maladies</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mœurs, la simplicité, l'égalité étaient les mêmes dans Amsterdam qu'à Sparte, et la <oVar>sobriété</oVar> plus grande</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Modération, retenue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'orateur peut se permettre quelquefois la finesse des pensées et des tours, pourvu que ce soit avec <oVar>sobriété</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une règle plus délicate et plus difficile à prescrire, c'est l'économie et la <oVar>sobriété</oVar> dans la distribution des images</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'après saint Paul, il faut être sage avec <oVar>sobriété</oVar>, il faut garder, même dans les meilleures choses, une certaine mesure, de peur de les outrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La parfaite raison fuit toute extrémité, Et veut que l'on soit sage avec <oVar>sobriété</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sobrietez est à donter le delit [plaisir] dou goster et de la bouche par atemprance de raison</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne savoir plus que ne t'est besoing de savoir, mais pene toi de savoir à sobrieté, c'est poi ne trop</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et prent avec toi abstinence Et sobrieté sa compaigne</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li dus fut si très pleins de grant sobrieté, Qu'il n'est riens qu'il heïst tant com ebrieté</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. V. 2998</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Numa leur osta toute curiosité, leur enseigna sobrieté, et les accoustuma à peu parler</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Numa. comp. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils estiment mots estranges ceux qui ont esté curieusement inventez et s'en defendent superstitieusement.... j'approuve grandement leur sobrieté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois choses que donnent credict au parlant : sa vie, la verité de la chose, et la sobrieté de la parole</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis des lengues, p. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sobrietat, sobritat ; espagn. sobriedad ; ital. sobrietà ; du lat. sobrietatem, de sobrius, sobre. L'ancienne langue avait aussi sobresse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sobriquet">
<form>
<orth>SOBRIQUET</orth>
<pron>so-bri-kè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des so-bri-kè-z injurieux ; sobriquets rime avec traits, paix, succès</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surnom qu'on donne à une personne soit par dérision, soit autrement, et qui est fondé sur quelque particularité de corps ou d'esprit. L'histoire offre beaucoup de <oVar>sobriquets</oVar> : Charles le Mauvais, Guillaume le Roux, Robert Courte-Heuse, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aime les <oVar>sobriquets</oVar> qu'un corps de garde impose ; Ils conviennent toujours ; et quant à moi je di : Louis [Monseigneur, le fils de Louis XIV] le bien nommé, c'est Louis le Hardi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons eu que Louis XIII qui ait eu ce beau surnom [de juste] ; Dieu sait comme il le méritait ; ce titre de juste fut la définition d'Aristide, et le <oVar>sobriquet</oVar> de Louis XIII</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Graffigny, 22 mars, 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Cheredin, vice-roi d'Alger, est le même que les auteurs nomment Barberousse ; ce <oVar>sobriquet</oVar> avait été donné à son frère, conquérant d'une partie des côtes de la Barbarie, mort en 1519</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Charles-Quint, 1537</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était autrefois du nom de janséniste que la méchanceté gratifiait les objets de sa haine ; ce <oVar>sobriquet</oVar> a vieilli ; celui d'encyclopédiste y a succédé, et ne tardera pas à vieillir de même</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, de Hautev. note 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-on pas las d'ambitions vulgaires, De sots parés de pompeux <oVar>sobriquets</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Comète.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant donna audit Michiel deux petits coups, appelez soubzbriquez, des dois de la main soubz le menton</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>barba.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et voilà les <oVar>sobriquets</oVar> [propos railleurs] que ces soldats romains donnoient à leur empereur [J. César], qui ne s'en soucioit point</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sotbriquet, dicterium</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soubriquet de tremblant, duquel le douziesme roy de Navarre Sancho feut surnommé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 387</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, surpiquet. Origine inconnue. Diez prenant en considération l'orthographe sotbriquet, le tire de sot, et du vieux français briquet, mauvais drôle ; mais cette étymologie ne peut subsister devant l'historique. Le sens primitif est coup sous le menton ; puis le sens figuré est propos railleur, bon mot et surnom. Malheureusement, cela n'apprend rien sur l'étymologie.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOBRIQUET. - ÉTYM. Ajoutez : M. Bugge, Romania, n° 10, p. 158, propose une conjecture : sobriquet ou soubzbriquet serait pour soubzbequet, petit coup sous le bec ; pour l'insertion de l'r comparez fanfreluche, pimprenelle. Il faut enregistrer la conjecture de M. Bugge. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soc">
<form>
<orth>SOC</orth>
<pron>sok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de fer aiguë, large, triangulaire, tranchante en dedans, fixée au sep de la charrue, et destinée à ouvrir le sillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui forgea le <oVar>soc</oVar> était sage ; Et qui fit l'épée était fou</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous leur <oVar>soc</oVar> triomphant [des vieux Romains] la terre enorgueillie Fournissait avec joie aux besoins de la vie</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Albaniens, peuple qui habitait les bords occidentaux de la mer Caspienne, ne labouraient point encore, au temps de Strabon, avec un <oVar>soc</oVar> de fer ; mais ils se servaient pour charrue d'une seule pièce de bois</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pain que l'on fait croître est le plus savoureux ; Va, le <oVar>soc</oVar> et l'épée ornent la main des braves</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvétiens, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on dirait qu'aucune nation n'a osé succéder aux maîtres du monde dans leur terre natale [la campagne de Rome], et que ces champs sont tels que les a laissés le <oVar>soc</oVar> de Cincinnatus ou la dernière charrue romaine</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Italie, Lett. à M. de Fontanes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il [l'objet volé] est trové dedenz sache et soche [dans une terre ayant droit de sac et de <oVar>soc</oVar>]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E ces de Israel veneient as Philistiens pur aguiser e adrecier e le <oVar>soc</oVar>, e le picois, e la cuignée, e la houe</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les jachierres, qui n'i refiche Le <oVar>soc</oVar>, demoreront en friche</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19777</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Deux grosses pieces de fer pour faire deux scos ou coustres à charrue</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>soccus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soich</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry sô (et dans l'ouest soie : aguser un soie) ; patois des Fourgs, sou ; du celtique : basbret. souc'h, soc'h ; gaél. soc ; Cornouailles, dans un texte du IXe siècle, soch. L'antiquité de ce mot dans le celtique montre que le mot français en vient, et non le celtique du français ; cela écarte aussi le lat. soccus, sorte de soulier, mis en avant par quelques-uns à cause que le soc de fer chausse, comme un soulier, la pointe de bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soccage">
<form>
<orth>SOCCAGE</orth>
<pron>so-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à faire évaporer l'eau salée pour en obtenir le sel.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps que dure cette opération.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sochet">
<form>
<orth>SOCHET</orth>
<pron>so-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de charrue sans roue.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">Dimin. de soc. </re>
</entry>
<entry xml:id="sociabiliser">
<form>
<orth>SOCIABILISER</orth>
<pron>so-si-a-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Rendre sociable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Accoutumer des chevaux d'attelage à aller ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>En les accouplant selon leurs aptitudes et leur tempérament [les chevaux d'omnibus], en ne les séparant pas du compagnon auquel ils sont habitués, en les laissant sous la même main dont ils connaissent la moindre inflexion, on les a sociabilisés</quote>
<bibl>
<author>MAXIME DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1867, p. 346</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sociabilité">
<form>
<orth>SOCIABILITÉ</orth>
<pron>so-si-a-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposition innée qui porte les hommes et plusieurs autres animaux à vivre en société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sénèque reconnaît formellement un code de l'humanité, et en même temps un principe de <oVar>sociabilité</oVar> d'où dérivent toutes les lois de la nature qui regardent nos devoirs envers les autres hommes</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Manière, propre à l'homme, de vivre en société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands principes de la <oVar>sociabilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XXI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité de l'homme sociable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous demanderons si la perfection de ces deux objets n'est pas essentielle aux agréments de la société, dans une nation dont la <oVar>sociabilité</oVar> fait le principal caractère</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges acad. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tempérance naturelle des Français contribue beaucoup à cette <oVar>sociabilité</oVar> qui les distingue</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sociable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociable">
<form>
<orth>SOCIABLE</orth>
<pron>so-si-a-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est naturellement porté, qui est propre à vivre en société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce philosophe [Sénèque] reconnaît que nous sommes nés <oVar>sociables</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor et pol. t. IV, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des animaux. L'abeille est un animal <oVar>sociable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec qui il est aisé de vivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monseigneur, je n'ai pas été <oVar>sociable</oVar> depuis que vous êtes parti d'ici ; personne n'a su me faire parler, et je ne romps encore ce morne silence que pour vous dire que je suis le plus triste de tous les ermites</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. II, liv. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point sous le ciel deux autres personnes si bonnes, si <oVar>sociables</oVar>, si généreuses</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on est plus <oVar>sociable</oVar> et d'un meilleur commerce par le cœur que par l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyons moins <oVar>sociables</oVar> et plus affectionnés à la société</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. III, p. 433, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne rend les hommes plus <oVar>sociables</oVar>, n'adoucit plus leurs mœurs, ne perfectionne plus leur raison, que de les rassembler pour leur faire goûter ensemble les plaisirs purs de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. de la Chine, ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>sociable</oVar> inspire le désir de vivre avec lui ; on n'aime qu'à rencontrer l'homme aimable</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Considér. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses. Un caractère <oVar>sociable</oVar>. Des mœurs, des manières <oVar>sociables</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le philosophe est un honnête homme qui agit en tout par raison, et qui joint à un esprit de réflexion et de justesse les mœurs et les qualités <oVar>sociables</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant est mal <oVar>sociable</oVar>, cruelle et bestiale la nature de l'ambition et la convoitise de dominer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrh. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sociabilis, de sociare, mettre en société, qui vient de socius, compagnon (voy. <ref target="social">SOCIAL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociablement">
<form>
<orth>SOCIABLEMENT</orth>
<pron>so-si-a-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sociable. Il s'est conduit assez <oVar>sociablement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sociablement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sociable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="social">
<form>
<orth>SOCIAL, ALE</orth>
<pron>so-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>On convient que tout ce que chacun aliène, par le pacte <oVar>social</oVar>, de sa puissance, de ses biens, de sa liberté, c'est seulement la partie de tout cela dont l'usage importe à la communauté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contrat, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des vices du corps <oVar>social</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas s'exposer à confondre les pouvoirs, en véritable pratique <oVar>sociale</oVar>, que de les rapprocher de si près ?</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans l'Europe entière] cet esprit <oVar>social</oVar> qui distingue si heureusement notre âge des siècles qui l'ont précédé</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie <oVar>sociale</oVar> de chaque homme n'est point concentrée dans l'espace matériel qui en est le théâtre et dans le moment qui s'enfuit ; elle se répand dans toutes les relations qu'il a contractées sur les différents points du territoire</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civ. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas seulement la différence du nord et du midi, comme le veulent d'ingénieux écrivains, qui détermine les caractères de la littérature ; c'est tout l'ensemble <oVar>social</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] fonde les cités, familles immortelles ; Et, pour les soutenir, il élève les lois, Qui, de ces monuments colonnes éternelles, Du temple <oVar>social</oVar> se divisent le poids</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'être <oVar>social</oVar>, l'être vivant en société.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Science <oVar>sociale</oVar>, science de la structure et du développement des sociétés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est de la science <oVar>sociale</oVar> comme de toute science d'observation et de méditation ; ce qu'on sait est borné ; ce qu'on ne sait pas est infini</quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui convient, qui est propre à la société.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans la moindre vertu <oVar>sociale</oVar>, il [le père Tellier, confesseur de Louis XIV] avait tous les vices d'une âme forte</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il possède au suprême degré toutes les qualités <oVar>sociales</oVar> ; il est discret, facile et doux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 194, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, par opposition à politique, des conditions qui, laissant en dehors la forme des gouvernements, se rapportent au développement intellectuel, moral et matériel des masses populaires. La question <oVar>sociale</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>École <oVar>sociale</oVar> ou sociétaire, se dit de l'école phalanstérienne ou fouriériste.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>République démocratique et <oVar>sociale</oVar>, celle qui se propose des réformes <oVar>sociales</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui concerne les sociétés de commerce. La raison <oVar>sociale</oVar> de cette maison. Les engagements <oVar>sociaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes d'une espèce donnée qui vivent habituellement réunies par groupes plus ou moins nombreux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'animaux qui vivent en troupes nombreuses et de masses animales composées d'une réunion d'individus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'histoire romaine. La guerre <oVar>sociale</oVar>, ou des alliés, fameuse guerre qui commença l'an de Rome 661, et qui eut, pour source, le désir que les alliés de Rome avaient de devenir citoyens romains.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns suyvent la vie civile et <oVar>sociale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, Préf. du ch. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. socialis, de socius, compagnon ; de même radical que le sanscrit saci, amitié, saciva, compagnon, du radical sac, sequi, suivre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOCIAL. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Mais le bonheur de l'homme, et special à sa nature, est d'estre <oVar>social</oVar></quote><bibl><author>J. PELETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 265</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="socialement">
<form>
<orth>SOCIALEMENT</orth>
<pron>so-si-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En société.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Relativement à la société, à la science sociale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ordre social.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socialisme">
<form>
<orth>SOCIALISME</orth>
<pron>so-si-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système qui, subordonnant les réformes politiques, offre un plan de réformes sociales. Le communisme, le mutuellisme, le saint-simonisme, le fouriérisme, sont des <oVar>socialismes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap><oVar>Socialisme</oVar> de la chaire, en allemand Katheder Socialism, doctrines socialistes soutenues par des professeurs d'économie politique. Le <oVar>socialisme</oVar> de la chaire, qui a pris naissance en Allemagne, est favorable à l'intervention de l'État dans le règlement des questions économiques.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="socialiste">
<form>
<orth>SOCIALISTE</orth>
<pron>so-si-a-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au socialisme. Les opinions <oVar>socialistes</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Partisan d'un système de réformes sociales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socialité">
<form>
<orth>SOCIALITÉ</orth>
<pron>so-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de l'être social, mode de vie de l'être social.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qualité de celui qui est social, aime la société, en observe les convenances et les devoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les précieuses] eurent leur côté estimable, et ne servirent pas médiocrement au progrès de la <oVar>socialité</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROEDERER</author>
<biblScope>Hist. de la société polie, p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SOCIALITÉ, SOCIABILITÉ. La sociabilité est la tendance à vivre en société ; la socialité est le résultat de cette tendance, le mode de vie qu'elle détermine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Socialité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. socialitatem, de socialis, social.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sociatif">
<form>
<orth>SOCIATIF, IVE</orth>
<pron>so-si-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui marque l'association de deux objets. Un cas <oVar>sociatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. L'instrumental, qui paraît avoir été d'abord un <oVar>sociatif</oVar>, BRÉAL, De la forme et de la fonction des mots, p. 17.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sociare, associer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociétaire">
<form>
<orth>SOCIÉTAIRE</orth>
<pron>so-si-é-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait partie de quelque société littéraire ou musicale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Qui fait partie, comme associé, de certaines entreprises dramatiques. Cet acteur n'est point <oVar>sociétaire</oVar>, il n'est que pensionnaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. et f. Les <oVar>sociétaires</oVar> de la Comédie française. Une des <oVar>sociétaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>École <oVar>sociétaire</oVar>, se dit de l'école phalanstérienne ou fouriériste.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. <oVar>Sociétaires</oVar>, animaux qui vivent en société, en troupe. Poissons <oVar>sociétaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Société.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociétairement">
<form>
<orth>SOCIÉTAIREMENT</orth>
<pron>so - si - é - tê-re - man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. En sociétaires, par sociétés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sociétariat">
<form>
<orth>SOCIÉTARIAT</orth>
<pron>so-si-é-ta-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de sociétaire ; réunion des sociétaires d'une entreprise. Le <oVar>sociétariat</oVar> du Théâtre Français.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="société">
<form>
<orth>SOCIÉTÉ</orth>
<pron>so-si-é-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion d'hommes ayant même origine, mêmes usages, mêmes lois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes ne vivraient pas longtemps en <oVar>société</oVar>, s'ils n'étaient les dupes les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Max. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette grande <oVar>société</oVar> que l'Écriture appelle le monde a son esprit qui lui est propre ; et c'est ce que l'apôtre saint Paul appelle l'esprit du monde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Sulpice, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de la <oVar>société</oVar> des hommes ces âmes sans force aussi bien que sans foi, qui ne savent pas retenir leur langue indiscrète !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon l'Écriture, il n'y a que deux genres d'hommes, dont les uns composent le monde et les autres la <oVar>société</oVar> des enfants de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Sulpice, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dépouillons-nous ici d'une vaine fierté, Nous naissons, nous vivons pour la <oVar>société</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désir de vivre en <oVar>société</oVar> est une quatrième loi naturelle</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que les hommes sont en <oVar>société</oVar>, ils perdent le sentiment de leur faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>société</oVar> ne saurait subsister sans un gouvernement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans la nature, telle qu'elle nous est parvenue, trois espèces de <oVar>sociétés</oVar> qu'on doit considérer avant de les comparer : la <oVar>société</oVar> libre de l'homme, de laquelle, après Dieu, il tient toute sa puissance ; la <oVar>société</oVar> gênée des animaux, toujours fugitive devant celle de l'homme ; et enfin la <oVar>société</oVar> forcée de quelques petites bêtes, qui, naissant toutes en même temps dans le même lieu, sont contraintes d'y demeurer ensemble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'en pensent les ambitieux, les <oVar>sociétés</oVar> ne peuvent s'étendre au delà de certaines bornes sans s'affaiblir</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>sociétés</oVar> de vingt à trente millions d'hommes ; des cités de quatre à cinq cent mille âmes ; ce sont des monstres dans la nature</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>société</oVar> a, quoi qu'on fasse, beaucoup d'empire sur le bonheur ; et ce qu'elle n'approuve pas, il ne faut jamais le faire</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... J'entrevis que la connaissance textuelle des tarifs et des règlements et la manœuvre des chiffres ne constituaient pas seules le savoir en finance ; que l'étude de cette science ne pouvait se compléter que par celle de la <oVar>société</oVar> même, dont elle devait toujours avoir en regard les mouvements progressifs, conséquemment tous les intérêts nouveaux, dans l'application de chacun de ses actes</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>Mém. d'un ministre du trésor public, I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute M. de Calonne était fort inférieur à M. Turgot dans ce qu'on appellera un jour la science des <oVar>sociétés</oVar> humaines</quote>
<bibl>
<author>MOLLIEN</author>
<biblScope>ib. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Société</oVar>, vieil et sombre édifice, Ta chute, hélas ! menace nos abris, Tu vas crouler....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Quatre âges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes en possession de deux éléments primitifs et fondamentaux de la civilisation française ; nous avons étudié d'une part la <oVar>société</oVar> romaine, de l'autre la <oVar>société</oVar> germaine, chacune en soi et avant leur rapprochement</quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Réunion d'animaux qui concourent à un même but, qui ont un intérêt commun. Les fourmis vivent en <oVar>société</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Communication, rapports, relations.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ici qu'il faut vous apprendre, par la sainte <oVar>société</oVar> que nous avons avec les saints anges, que notre origine est céleste</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Anges gardiens, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église, en nous enseignant qu'il est utile de prier les saints, nous enseigne à les prier dans ce même esprit de charité et selon cet ordre de <oVar>société</oVar> fraternelle qui nous porte à demander le secours de nos frères vivants sur la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Expos. doctr. cath. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dieu] défendit à leur postérité [des Juifs] Avec tout autre dieu toute <oVar>société</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux inférieurs, pour parler comme les païens, ou plutôt les hommes divins, peuvent avoir de la <oVar>société</oVar> avec les hommes mortels, en leur donnant des secours invisibles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'agriculture et l'industrie sont deux sœurs qui, par leur <oVar>société</oVar> entre elles, ont enfanté la <oVar>société</oVar> générale</quote>
<bibl>
<author>CAMBACÉRÈS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Association, participation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a connu parfaitement les biens qu'il [l'esprit de Dieu] vous donne : un trésor qui ne se perd pas, une vie qui ne finit pas, l'héritage de Jésus-Christ, la communication de sa gloire, la <oVar>société</oVar> de son trône</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Sulpice, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'âmes touchées de Dieu ne résistent à sa grâce et à son esprit, que de peur de perdre auprès de vous ce degré de confiance qu'une longue <oVar>société</oVar> de plaisir leur a donné !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>société</oVar> de guerre avec les Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit quelquefois dans un sens analogue : la <oVar>société</oVar> conjugale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage fait en <oVar>société</oVar>, fait en <oVar>société</oVar> avec quelqu'un, ouvrage fait en commun par deux ou plusieurs personnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de commerce et de jurisprudence. Union de plusieurs personnes qui sont jointes pour quelque affaire, pour quelque intérêt ; contrat d'association formé entre plusieurs personnes. Former, rompre une <oVar>société</oVar>. Dissolution, liquidation d'une <oVar>société</oVar> de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La génisse, la chèvre et leur sœur la brebis Avec un fier lion, seigneur du voisinage, Firent <oVar>société</oVar>, dit-on, au temps jadis, Et mirent en commun le gain et le dommage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les marchands] faisaient en <oVar>société</oVar> les entreprises qu'ils ne pouvaient faire seuls ; et la police de ces <oVar>sociétés</oVar> était inviolable</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes <oVar>sociétés</oVar> doivent être rédigées par écrit, lorsque leur objet est d'une valeur de plus de cent cinquante francs, Code civil</quote>
<bibl>
<biblScope>art. 1834</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On distingue deux sortes de <oVar>sociétés</oVar> universelles, la <oVar>société</oVar> de tous biens présents, et la <oVar>société</oVar> universelle de gains</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>société</oVar> universelle de gains renferme tout ce que les parties acquerront par leur industrie, à quelque titre que ce soit, pendant le cours de la <oVar>société</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>société</oVar> particulière est celle qui ne s'applique qu'à certaines choses déterminées, ou à leur usage, ou aux fruits à percevoir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1841</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>société</oVar> en nom collectif, celle que contractent deux ou plusieurs personnes pour faire le commerce sous une raison sociale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> en commandite, celle qui a lieu entre plusieurs personnes qui fournissent leur apport en argent, et un ou plusieurs gérants administrant l'affaire sous leur responsabilité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> anonyme, celle qui a des actionnaires, et est administrée par des mandataires révocables, sans nom social.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>société</oVar> en participation, celle qui a lieu entre commerçants pour des opérations temporaires et déterminées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Règle de <oVar>société</oVar> ou de compagnie, voy. <ref target="compagnie#var4">COMPAGNIE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> léonine, <oVar>société</oVar> où tous les profits sont pour l'un, et toutes les charges pour l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Réunion de personnes qui s'assemblent pour vivre selon les règles d'un institut religieux, ou pour conférer sur certaines sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Société</oVar> de la morale chrétienne On aura peut-être de la peine à comprendre comment une <oVar>société</oVar> aussi sainte dans son institution, et aussi pleine de gens de piété que l'est celle des jésuites, a pu avancer et soutenir de si étranges calomnies</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Société</oVar> royale de Londres, déjà formée, mais qui ne s'établit par des lettres patentes qu'en 1660, commença à adoucir les mœurs en éclairant les esprits</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Despréaux n'était guère moins dévoué aux écrivains de l'illustre <oVar>société</oVar> de Port-Royal, dont les ouvrages ont tant contribué à rétablir parmi nous l'étude et le goût de la saine antiquité</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Despr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ajoutons, car il faut être juste, qu'aucune <oVar>société</oVar> religieuse, sans exception, ne peut se glorifier d'un aussi grand nombre d'hommes célèbres dans les sciences et dans les lettres [que celle des jésuites]</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. V, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Société</oVar> royale de médecine établie à Paris, et composée de ce qu'il y a dans la Faculté de meilleur et de plus instruit</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 22 sept. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'astronomie n'est pas moins redevable à la <oVar>Société</oVar> royale de Londres, dont l'origine est, de quelques années, antérieure à celle de l'Académie des sciences</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>société</oVar> de Jésus, l'ordre des jésuites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sont à présent aux prises avec les gens du parlement, qui trouvent que la <oVar>société</oVar> de Jésus est contraire à la <oVar>société</oVar> humaine</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 9 juil. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>Société</oVar>, l'ordre des jésuites [avec une S majuscule].</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inquisition et la <oVar>Société</oVar>, les deux fléaux de la vérité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 66, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque de Meaux, malgré les coups que la <oVar>Société</oVar> lui portait sourdement, était lié, au moins d'estime, avec quelques jésuites</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Boss. note 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On met une S majuscule aux associations pour lesquelles le mot <oVar>société</oVar>, joint à une qualification, fait une sorte de nom propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> littéraire, association de gens qui se réunissent pour cultiver les lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand service que les <oVar>sociétés</oVar> littéraires pourraient rendre aujourd'hui aux lettres, aux sciences et aux arts, serait de faire des méthodes et de tracer des routes qui épargneraient du travail, des erreurs, et conduiraient à la vérité par les voies les plus courtes et les plus sûres</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> du Temple, <oVar>Société</oVar> des Tournelles, s'est dit de deux réunions littéraires et bachiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> savante, association de gens qui se réunissent pour cultiver les sciences.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Haller savait que, si c'est le génie seul qui fait dans les sciences les grandes découvertes, ce sont les <oVar>sociétés</oVar> savantes, les établissements d'instruction publique qui éclaircissent les découvertes, qui les répandent et les perfectionnent</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Haller.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Société</oVar> d'Arcueil, <oVar>société</oVar> scientifique qui s'occupait de physique et de chimie, et qui était composée de Laplace, Berthollet, Biot, Gay-Lussac, Humboldt, Thenard, de Candolle, Collet, Descotils et A. Berthollet ; ainsi dite parce qu'elle se réunissait au château d'Arcueil, près Paris, chez Laplace.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois, dans un sens plus étendu, <oVar>sociétés</oVar> savantes, au pluriel, comprend les <oVar>sociétés</oVar> littéraires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit aussi d'associations pour exécuter de la musique. <oVar>Sociétés</oVar> chantantes. La <oVar>Société</oVar> de l'Orphéon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Société</oVar> secrète, association de conspirateurs. Les <oVar>sociétés</oVar> secrètes travaillaient activement, mais en vain, après la restauration, à renverser les Bourbons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Rapports qu'ont entre eux les habitants d'un pays, d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon dessein n'est pas de parler de l'amitié en parlant de la <oVar>société</oVar> ; bien qu'elles aient quelque rapport, elles sont néanmoins très différentes : la première a plus d'élévation et d'humilité, et le plus grand mérite de l'autre est de lui ressembler</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a tellement les petites vertus qui font l'agrément de la <oVar>société</oVar> que, quand je ne le regretterais que comme mon voisin, j'en serais fâchée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit d'union, de déférence et de <oVar>société</oVar>, caractère si essentiel à la république littéraire</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Disc. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les lettres de Sévigné, l'on voit distinctement ce que l'esprit de <oVar>société</oVar> avait acquis de politesse, d'élégance, de mobilité, de souplesse, d'agrément dans sa négligence, de finesse dans sa malice, de noblesse dans sa gaieté, de grâce et de décence dans son abandon même et dans toute sa liberté</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a très peu de <oVar>société</oVar> en Angleterre, parce qu'il faut être invité pour aller dîner et souper chez ses amis les plus intimes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 315, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Compagnie de personnes qui s'assemblent ordinairement les unes chez les autres. La bonne <oVar>société</oVar>. La mauvaise <oVar>société</oVar>. Les mauvaises <oVar>sociétés</oVar> l'ont perdu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'on choisît tellement les <oVar>sociétés</oVar> d'un jeune homme, qu'il pensât bien de ceux qui vivent avec lui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La promenade même m'est presque entièrement interdite, quoiqu'elle soit ma seule ressource, mes <oVar>sociétés</oVar> d'hiver étant toutes dispersées</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 28 juill. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fontenelle avait consenti sans peine à conserver cette réputation d'insensibilité ; il avait souffert les plaisanteries de ses <oVar>sociétés</oVar> sur sa froideur, sans chercher à les détromper</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Malouin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut prévoir assez sûrement ce qu'un jeune homme doit être un jour, en le jugeant d'après ses <oVar>sociétés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument, la <oVar>société</oVar>, les gens qui ont des salons et ceux qui les fréquentent, pour la conversation, pour la causerie, le jeu. Voir la <oVar>société</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calvin eut par trahison les feuilles d'un ouvrage que Servet faisait imprimer secrètement ; il les envoya à Lyon, avec les lettres qu'il avait reçues de lui : action qui suffirait pour le déshonorer dans la <oVar>société</oVar> ; car ce qu'on appelle l'esprit de la <oVar>société</oVar> est plus honnête et plus sévère que tous les synodes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais la <oVar>société</oVar> comme un autre, si je n'étais sûr de m'y montrer non-seulement à mon désavantage, mais tout autre que je ne suis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vivrait donc toujours pour ce que la <oVar>société</oVar> dira de nous, reprit Oswald ; et ce qu'on pense et ce qu'on sent ne servirait jamais de rien</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des femmes de la <oVar>société</oVar>, de graves philosophes avaient leurs chaires d'incrédulité</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>société</oVar> était si brillante dans le dix-huitième siècle, elle était si spirituelle, qu'elle était à elle-même son unique point de vue</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Talents de <oVar>société</oVar>, petits talents qui jettent de l'agrément dans les réunions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les talents de <oVar>société</oVar> ne sont presque plus comptés pour rien</quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridic. à la mode, p. 214, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vers de <oVar>société</oVar>, vers faciles et sans prétention qui se font pour l'amusement de certaines <oVar>sociétés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une morale voluptueuse, des lettres écrites à des gens de cour, dans un temps où ce mot de cour était prononcé avec emphase par tout le monde, des vers médiocres qu'on appelle vers de <oVar>société</oVar>, faits dans des <oVar>sociétés</oVar> illustres, tout cela, avec beaucoup d'esprit, contribua à la réputation de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, St-Evremond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Commerce habituel que l'on a avec certaines personnes. Cette personne est de notre <oVar>société</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour rendre la <oVar>société</oVar> commode, il faut que chacun conserve sa liberté ; il ne faut point se voir, ou se voir sans sujétion, et pour se divertir ensemble ; il faut pouvoir se séparer, sans que cette séparation apporte du changement</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est d'une bonne <oVar>société</oVar>, et nous sommes fort loin de nous ennuyer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ne serait nullement incommode, et l'on n'aurait de <oVar>société</oVar> avec elle qu'autant que l'on voudrait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remercie, ma fille, de me mettre si joliment de votre <oVar>société</oVar> en me disant ce qui s'y passe</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! mon enfant, qu'il est aisé de vivre avec moi ! qu'un peu de douceur, d'espèce de <oVar>société</oVar>, de confiance même superficielle, que tout cela me mène loin !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>société</oVar> est composée de cinq ou six personnes qui me laissent une liberté entière, et avec qui j'en use de même ; la <oVar>société</oVar> sans la liberté est un supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 5 janv. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un souverain spirituel et qui veut plaire a, dans la <oVar>société</oVar> intime, un avantage que nul autre ne peut avoir</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Souz umbre de la societé et aliance qu'il avoient aus Romains</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons aveuc les Faliques nulle <oVar>société</oVar> qui ait esté conjointe par commune aliance</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La societé et amitié s'en augmente</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La doulce compagnie et societé de ce personnage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une pareille societé entre le roytelet et le crocodile</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur du bestail qui l'aura baillé à societé</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. IV, p. 907</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. societat ; espagn. sociedad ; du lat. societatem, de socius (voy. <ref target="social">SOCIAL</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOCIÉTÉ. - HIST. XIVe s.  Ajoutez : <cit><quote>Pour che que lesdites terres ne soient plus en soihestés, ai consenti, de ma bonne volonté, à partir desdites terres.... (1317)</quote><bibl><author>DU CANGE</author><biblScope>soistura.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="socinianisme">
<form>
<orth>SOCINIANISME</orth>
<pron>so-si-ni-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hérésie qui rejette la Trinité et la divinité de Jésus-Christ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait prédit que les principes des protestants pour rejeter l'autorité de l'Église, les conduiraient tôt ou tard au <oVar>socinianisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Boss. note 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Socinien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="socinien">
<form>
<orth>SOCINIEN, IENNE</orth>
<pron>so-si-niin, niè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des hérétiques, dits aussi unitaires, qui professent le socinianisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut être dialecticien ou philosophe pour être chrétien, je veux l'être partout, dira le socinien ; je veux soumettre à ma raison tous les passages de l'Écriture où je la trouverai choquée, et autant ceux qui regardent la Trinité et l'Incarnation que ceux qui regardent la présence réelle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Socin, italien, auteur de cette secte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociologie">
<form>
<orth>SOCIOLOGIE</orth>
<pron>so-si-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Science du développement et de la constitution des sociétés humaines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Socio... dit pour société, et du grec, doctrine ; mot hybride dû à Auguste Comte, dans son Système de philosophie positive ; il est pleinement entré dans l'usage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sociologique">
<form>
<orth>SOCIOLOGIQUE</orth>
<pron>so-si-o-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sociologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socle">
<form>
<orth>SOCLE</orth>
<pron>so-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Membre carré moins haut que large, corps qui sert de base à toutes les décorations d'architecture et d'édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit piédestal sur lequel on place des vases, des bustes. <oVar>Socle</oVar> de bois. <oVar>Socle</oVar> de marbre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Partie lisse servant à porter quelque partie d'architecture ou à la terminer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Large plinthe au bas d'un lambris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Revêtement du bas d'un pilastre, d'un montant de chambranle, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Bande de tôle qu'on rapporte sur le sommier d'une grille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marbrerie. Petit champ qui se rapporte en saillie au bas d'un montant de chambranle et d'un revêtement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bande de marbre posée au bas d'un mur ou d'un lambris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Socle</oVar> ou plinthe, nom des carreaux qui portent et forment le premier rang d'un poêle de construction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. zoccolo ; du lat. socculus, dim. de soccus (voy. <ref target="socque">SOCQUE</ref>), d'où le sens de base, piédestal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soclet">
<form>
<orth>SOCLET</orth>
<pron>so-klè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite sardine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les filets, engins et instruments destinés à des pêches spéciales, telles que celles des anguilles, du nonnat, des soclets, chevrettes, lançons et poissons de petites espèces</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 déc. 1876, p. 9078, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socletière">
<form>
<orth>SOCLETIÈRE</orth>
<pron>so-kle-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Filet de fil très fin, que l'on tend entre deux eaux, pour prendre de petites sardines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socque">
<form>
<orth>SOCQUE</orth>
<pron>so-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure basse des acteurs comiques de l'antiquité ; par opposition au cothurne, qui était une chaussure haute à l'usage des acteurs tragiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. La comédie, par opposition à la tragédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La comédie doit prendre un ton moins haut que la tragédie : le <oVar>socque</oVar> est inférieur au cothurne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens on dit plus ordinairement brodequin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chaussure dont la semelle et le talon sont en bois, portée par certains religieux, et, en particulier, par les récollets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, chaussures de bois et de cuir adaptées à la chaussure ordinaire pour mieux garantir les pieds de l'humidité, Porter des <oVar>socques</oVar>. <oVar>Socques</oVar> articulés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour venir dîner au Marais, cette terre classique des bottes à semelle de liége et des <oVar>socques</oVar> articulés, il avait mis des souliers vernis et des bas à jour</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>le Gendre, § X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. soc ; portug. soco, socco ; ital. socco ; du lat. soccus, brodequin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="socquement">
<form>
<orth>SOCQUEMENT</orth>
<pron>so-ke-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de retirer les poêles de dessus les fourneaux, dans une saline.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socquer">
<form>
<orth>SOCQUER</orth>
<pron>so-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le socquement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socqueur">
<form>
<orth>SOCQUEUR</orth>
<pron>so-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui fait le socquement dans les salines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="socratique">
<form>
<orth>SOCRATIQUE</orth>
<pron>so-kra-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Socrate. Philosophie <oVar>socratique</oVar>. Ironie <oVar>socratique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amour <oVar>socratique</oVar>, se dit quelquefois, par l'effet d'une vieille calomnie contre Socrate, d'un vice honteux, le péché contre nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. socraticus, de Socrates, Socrate.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOCRATIQUE. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Un socratique, un disciple, un partisan de la philosophie de Socrate.  <cit><quote>Depuis Socrate, cette question [du beau] était en quelque sorte sur le programme de la philosophie ; d'obscurs <oVar>socratiques</oVar> l'avaient traitée</quote><bibl><author>CH. LÉVÊQUE</author><biblScope>Science du beau, t. II, p. 407</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="socratiquement">
<form>
<orth>SOCRATIQUEMENT</orth>
<pron>so-kra-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À la façon de Socrate.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quelle sorte un bon esprit se sait interroger et répondre <oVar>socratiquement</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Orat. Tubero, t. II, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soda.1">
<form>
<orth>SODA</orth>
<pron>so-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>On ne l'emploie guère que dans ces locutions anglaises : <oVar>soda</oVar>-powder, (so-da-paou-der), bicarbonate de soude en poudre pour la préparation de l'eau de soude carbonatée ; <oVar>soda</oVar>-water (so-da-oua-ter), eau minérale gazeuse, naturelle ou factice ; c'est une eau carbonatée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boisson préparée avec l'acide tartrique ou l'acide citrique et le bicarbonate de soude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les cafés, <oVar>soda</oVar>, verre de sirop de groseille mélangé d'eau de Seltz.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Soda, nom de la soude, et angl. powder, poudre, water, eau</etym>
</entry>
<entry xml:id="soda.2">
<form>
<orth>SODA</orth>
<pron>so-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Violente douleur de tête.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">C'est par erreur que le genre n'est pas indiqué ; soda est masculin.</note>
<etym>Arabe, sodaa, fendre, qui se dit au fig. pour affecter violemment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodaïque">
<form>
<orth>SODAÏQUE</orth>
<pron>so-da-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de sodé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sodalite">
<form>
<orth>SODALITE</orth>
<pron>so-da-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Combinaison de chlorure de sodium et d'un silico-aluminate de soude ; blanchâtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sodalité">
<form>
<orth>SODALITÉ</orth>
<pron>so-da-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Compagnonnage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Réellement il [Béranger le chansonnier] a le goût très prononcé de l'amitié buvante et chantante et de la <oVar>sodalité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. lundis, t. I (Correspondance de Béranger).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sodalitatem, compagnie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodé">
<form>
<orth>SODÉ, ÉE</orth>
<pron>so-dé, dée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui contient de la soude.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodico-ammonique">
<form>
<orth>SODICO-AMMONIQUE</orth>
<pron>so-di-ko-a-mmo-ni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel sodique combiné avec un sel ammonique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement sodico-argentique, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sodique">
<form>
<orth>SODIQUE</orth>
<pron>so-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui concerne la soude ou ses composés. Sels sodiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodium">
<form>
<orth>SODIUM</orth>
<pron>so-di-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps simple, métallique, qui forme le radical ou l'élément électro-positif de la soude, découvert en 1807 par Davy.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="soude">SOUDE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodomie">
<form>
<orth>SODOMIE</orth>
<pron>so-do-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Péché contre nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>La novelle 141 de Justinien est le premier rescrit impérial dans lequel on ait employé le mot <oVar>sodomie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Prix just. et hum. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La sixieme branche de luxure si est un pechié qui est contre nature, comme soy corrompre par <oVar>sodomie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sodome, ancienne ville de la Palestine où toute sorte de luxure était pratiquée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sodomiser">
<form>
<orth>SODOMISER</orth>
<pron>so-do-mi-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commettre le péché de sodomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sodomite">
<form>
<orth>SODOMITE</orth>
<pron>so-do-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est coupable de sodomie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Orguilleus est [l'homme], murdriers et lerres, Fel, convoiteus, avers, trichierres, Traïstres, et faus ypocrites, Et pareceus et <oVar>sodomites</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19434</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sodomitique">
<form>
<orth>SODOMITIQUE</orth>
<pron>so-do-mi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sodomie. Les turpitudes <oVar>sodomitiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soëf">
<form>
<orth>SOËF</orth>
<pron>so-èf</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans l'Ain au chondrostoma nasus, Agassiz, cyprinus nasus, L., dit aussi quelquefois vandoise ; mais la vraie vandoise est le cyprinus leuciscus, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sœur">
<form>
<orth>SŒUR</orth>
<pron>seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fille née du même père et de la même mère qu'une autre personne, ou née de l'un des deux seulement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants de ce pays-là lui demandant [à Isaac] qui était Rébecca, il leur répondit : c'est ma <oVar>sœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXVI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais sœurs ne furent unies par des liens ni si doux ni si puissants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Palatine s'ôta tout pour soulager une <oVar>sœur</oVar> qui ne l'aimait pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous plaint, vous voit avec des yeux de <oVar>sœur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sœur</oVar>, avoir en commun quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous voyons sœurs d'infortune</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Psyché, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> de père et de mère, ou <oVar>sœur</oVar> germaine, celle qui est née de même père et de même mère qu'une autre personne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> de père ou <oVar>sœur</oVar> consanguine, celle qui n'est <oVar>sœur</oVar> que du côté paternel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> de mère ou <oVar>sœur</oVar> utérine, celle qui n'est <oVar>sœur</oVar> que du côté maternel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les expressions <oVar>sœur</oVar> germaine, <oVar>sœur</oVar> consanguine et <oVar>sœur</oVar> utérine ne s'emploient guère qu'en jurisprudence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>sœur</oVar>, celle qui n'est <oVar>sœur</oVar> que du côté paternel ou du côté maternel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> naturelle ou <oVar>sœur</oVar> bâtarde, celle qui est née de même père ou de même mère, mais hors du mariage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Belle-<oVar>sœur</oVar>, voy. ce mot à son rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> de lait, fille qui a eu la même nourrice qu'une autre personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'honneur d'être le fils du père nourricier de madame de.... (il me nomma la femme du ministre) ; ainsi elle est ma <oVar>sœur</oVar> de lait, rien que cela</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit des animaux. Ma chienne est la <oVar>sœur</oVar> de la vôtre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Poétiquement. Les neuf Sœurs, les Muses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu ne fit la sagesse Pour les cerveaux qui hantent les nœuf Sœurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Clochette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle verve indiscrète Sans l'aveu des neuf Sœurs vous a rendu poëte ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sœurs filandières, les Parques (voy. <ref target="filandière">FILANDIÈRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom qui fut longtemps donné aux chrétiennes par tous les membres de la chrétienté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> en Jésus-Christ, se dit des femmes chrétiennes par rapport au Père qui est au ciel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre que les rois de la chrétienté donnent aux reines en leur écrivant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit, dans le langage élevé, de filles, de femmes qui vivent ensemble, sans être unies par les liens du sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vous semble, mes sœurs, de l'état où nous sommes ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom que les religieuses qui ne sont point en charge ou qui n'ont point atteint un certain âge, prennent dans les actes publics, se donnent entre elles, et qu'on leur donne en leur parlant ou en parlant d'elles. La <oVar>sœur</oVar> Thérèse. <oVar>Sœur</oVar> Marie de l'Incarnation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous m'étonnez de Pauline ; ah ! ma fille, gardez-la auprès de vous ; ne croyez point qu'un couvent puisse redresser une éducation ni sur le sujet de la religion que nos sœurs ne savent guère, ni sur les autres choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> colette ou collette, religieuse de l'ordre de Sainte-Claire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire la <oVar>sœur</oVar> collette, faire la sucrée, avoir des manières, un langage affecté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous rîmes fort de ses manières passées ; nous les tournâmes en ridicule ; elle n'a point le style des sœurs colettes ; elle parle fort sincèrement et fort agréablement de son état</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sœurs laies, et, plus ordinairement, sœurs converses, les religieuses qui ne sont pas du chœur, qui ne sont employées qu'aux œuvres serviles du monastère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sœur</oVar> écoute, religieuse désignée pour accompagner une autre religieuse ou une pensionnaire qui va au parloir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom donné à certaines filles qui vivent en communauté sans être religieuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois que votre mal de gorge est opiniâtre ; mais je vous avertis qu'il est rare qu'un médecin guérisse ses malades à cent lieues, et qu'une <oVar>sœur</oVar> de la Charité fait plus de bien de près qu'Esculape de loin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 18 mai 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois plus ces sœurs dont les soins délicats Apaisaient la souffrance, ou charmaient le trépas</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Pit. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sœurs grises, nom qu'on a donné quelquefois aux sœurs hospitalières du tiers ordre de Saint-François.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sœur</oVar> grise court administrer l'indigent dans sa chaumière</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sœurs du pot, filles qui vivent en communauté et qui soignent les malades.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme la duchesse d'Aiguillon, la <oVar>sœur</oVar> du pot des philosophes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 27 févr. 1755</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Il se dit de choses assez liées ensemble pour qu'on les assimile à des sœurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate.... n'aura pas voulu s'échapper de la prison contre l'autorité de ces lois [d'Athènes], de peur de tomber après cette vie entre les mains des lois éternelles, lorsqu'elles prendront la défense des lois civiles, leurs sœurs ; car c'est ainsi qu'il parlait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, la sagesse aimable est <oVar>sœur</oVar> de la santé, Elle seule connaît le secret qu'on ignore D'assurer l'immortalité</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Il se dit de choses (du genre féminin) qui se répètent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette nuit eut des sœurs et même en très bon nombre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Charès, capitaine des Athéniens, après un grand avantage... écrivit au peuple d'Athènes qu'il avait remporté une victoire qu'on pouvait appeler la <oVar>sœur</oVar> germaine de celle de Marathon</quote>
<bibl>
<author>DACIER</author>
<biblScope>Plutarque, Aratus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un démon qui m'inspire Veut qu'encore une utile et dernière satire Se vienne en nombre pair joindre à ses onze sœurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<cit>
<quote>Le bouillon des deux sœurs, un lavement</quote>
<bibl>
<author>SAUMAIZE</author>
<biblScope>Dict. des Préc. t. II, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le Berry, tomber sur ses deux sœurs, tomber sur son séant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se puis veïr ma gente sorur Alde....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A l'entrée de quaresme.... se croisa li quens Bauduins de Flandre et de Haynaut, à Bruges, et la comtesse Marie sa feme, qui suer estoit au conte Thiebaut de Champaigne</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là s'en ala-il vers le roi Phelipe d'Alemaigne qui sa serour avoit à fame</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Simon a dit à sa femme :] Bele suer, où est Berte, pour sainte charité ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li baron li disent que Henris li quens de Champagne, qui moult estoit larges, avoit une fille biele et gente, qui avoit non Aelis, et estoit suer germaine l'arcevesque Guillaume-blance-main</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tombiele et ses deux sereurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chart. 2e série, t. 3, p. 423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aventure des dameiseles qui esteient serur gemeles</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Frêne.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se nous ou notre hoir marions l'une de nos seurs</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auxilium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>De ce messire Edouard de Guerles ne demoura nuls enfans ; mais de serour germaine... avoit des enfans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Thibaut, qui ouyt ces mots, estimant qu'on parloit de sa femme, qui puet-estre aimoit l'amble comme estant de nos sœurs [femme galante]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 127, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sœu ; provenç. sor, seror ; espagn. sor ; portug. sor, sorore ; ital. sorore ; du lat. sororem ; comparez l'allem. Schwester ; angl. sister ; goth. swista ; sanscrit, svasri. Dans l'ancien français, suer (prononcez sœur) est le nominatif, du lat. sóror, avec l'accent sur so ; seror est le régime, de sorórem avec l'accent sur ró ; contre l'habitude, c'est le nominatif, et non le régime, qui est resté dans la langue moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sœurette">
<form>
<orth>SŒURETTE</orth>
<pron>seu-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier d'amitié. Petite sœur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sœurette</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de sœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sofa">
<form>
<orth>SOFA</orth><orth>SOPHA</orth>
<pron>so-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Estrade fort élevée et couverte d'un tapis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que ce prince [Moustapha] soit ensorcelé, si de son <oVar>sofa</oVar> il ne demande pas la paix à votre trône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Catherine 11, 25 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lit de repos à trois dossiers qui sert de siége, et que l'on confond souvent avec un canapé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle un <oVar>sofa</oVar> une espèce de lit de repos à la manière des Turcs</quote>
<bibl>
<author>CAILLÈRES</author>
<biblScope>Mots à la mode, Convers. 2e.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dame affligée le mena dans une chambre parfumée, et le fit asseoir avec elle poliment sur un large <oVar>sofa</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Portug. sopha ; de l'arabe soffah, banc, estrade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soff">
<form>
<orth>SOFF</orth>
<pron>sof</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot kabyle signifiant confédération, parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a toujours, dans chaque tribu et même dans chaque grande famille, ce qu'on appelle deux soffs, c'est-à-dire deux confédérations, deux partis hostiles ; habituellement même, deux ou trois tribus se réunissent et forment un <oVar>soff</oVar> contre deux ou trois autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 avril 1872, p. 2938, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose bien connue qu'il n'y a pas une tribu où il n'existe ce qu'on appelle deux soffs, c'est-à-dire deux partis ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 27 avril 1872, p. 3023, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soffite">
<form>
<orth>SOFFITE</orth>
<pron>so-ffi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Dessous d'un ouvrage suspendu, comme le dessous d'un plancher, mais orné de compartiments, de caissons, de rosaces, etc. Le <oVar>soffite</oVar> du plancher, du larmier, de l'architrave.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. soffitto, qui, d'après Scheler, représente suffictus, pour suffixus, de sub, sous, et fixus, fixé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soffre">
<form>
<orth>SOFFRE</orth>
<pron>so-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Anneau de fer qu'on place sous la pièce qu'il s'agit de percer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sofi.1">
<form>
<orth>SOFI</orth><orth>SOPHI</orth>
<pron>so-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait autrefois dans l'Occident au schah de Perse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je suis seul, je fais au plus brave un défi ; Je m'écarte, je vais détrôner le sophi ; On m'élit roi, mon peuple m'aime</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Hé ! qu'avons-nous affaire Du turc ni du sophy ? Pourvu que j'aye à boire, Des grandeurs je di : fy !</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sophiz, voyant qu'il avoit subjugué et mis en obeissance la region et pays dudit Usson Cassan, et mis seurement et stablement chacun en son endroit, retourna en la dicte ville de Thauriz, qui est la cité principale du pays</quote>
<bibl>
<author>P. DESREY</author>
<biblScope>à la suite de Monstrelet, p. 106, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Persan sefewy, adj. patronymique dérivé du nom du cheik Sefy, sixième ancêtre de Chah Ismaïl, fondateur de la dynastie des sophis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sofi.2">
<form>
<orth>SOFI</orth><orth>SOUFI</orth>
<pron>so-fi ou sou-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de philosophes musulmans qui ont établi une école panthéistique, et dont les principes essentiels sont que Dieu seul existe, qu'il est dans tout, et que tout est lui-même ; que tous les êtres visibles et invisibles en sont une émanation ; que le paradis, l'enfer et tous les dogmes des religions positives ne sont que des allégories dont le <oVar>sofi</oVar> a la clef ; qu'il n'existe pas réellement de différence entre le bien et le mal, puisque tout se réduit à l'unité, et qu'ainsi Dieu est en réalité l'auteur des actions de l'homme ; que l'âme est préexistante au corps et y est renfermée comme dans une cage ; que la mort, qui doit être souhaitée, est l'anéantissement en Dieu ; que c'est par la métempsychose que les âmes sont purifiées et obtiennent d'être réunies à Dieu ; et que la principale occupation du <oVar>sofi</oVar> doit être de méditer sur l'unité, et de s'avancer par les divers degrés de la perfection spirituelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, sofi, vêtu de laine, de suf, laine ; à cause qu'une robe de laine est le costume ordinaire des derviches ou faquirs, tous contemplatifs et spiritualistes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sofisme">
<form><orth>SOFISME</orth><pron>so-fi-sm'</pron>, SOUFISME (sou-fi-sm'), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des sofis ; doctrine mystique qui a cours dans l'Orient et qui s'accommode à toutes les religions positives au sein desquelles vivent ses sectateurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sofi 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="softa">
<form>
<orth>SOFTA</orth>
<pron>sof-ta</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, à Constantinople, des étudiants en théologie. Les softas, qui semblent être l'âme du mouvement, se méprennent sans doute, Journ. de Genève, 30 mai 1877.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soi">
<form><orth>SOI</orth><pron>soi</pron>, pronom réfléchi de la troisième personne des deux genres et des deux nombres, qui s'emploie comme régime d'une préposition ou quelquefois comme régime direct d'un verbe actif. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se rapporte d'ordinaire à un mot général et indéterminé, tel que on, chacun, quiconque ; il se construit aussi avec un verbe à l'infinitif. L'amour de <oVar>soi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ne devoir qu'à <oVar>soi</oVar> le gain d'une bataille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout tend à <oVar>soi</oVar> ; cela est contre tout ordre : il faut tendre au général ; et la pente vers <oVar>soi</oVar> est le commencement de tout désordre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 56, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nature de l'amour-propre et de ce moi humain est de n'aimer que <oVar>soi</oVar> et de ne considérer que <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est comme Mlle d'Aumale : on aime mieux dire du mal de <oVar>soi</oVar> que de n'en point parler</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé de Louvois sentit plus que jamais, par tant de pertes importantes, combien il est à propos d'avoir un mérite qui soit à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Abbé de Louv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se trouve même encore actuellement dans des engagements trop vifs, et qu'il n'est point en <oVar>soi</oVar> de rompre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Délai de la convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte d'une action rejaillit sur les parents.... il est rare qu'on ne fasse du mal qu'à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude ct Nér. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne gagne jamais rien à parler de <oVar>soi</oVar>, et c'est une indiscrétion que le public pardonne difficilement, même quand on y est forcé</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Rép. au roi de Polog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des passions la plus triste en la vie, C'est de n'aimer que <oVar>soi</oVar> dans l'univers</quote>
<bibl>
<author>FLORIAN</author>
<biblScope>la Poule de Caux</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Chacun pour soi, Dieu pour tous.  </re>
<cit>
<quote>Comme l'a dit un certain philosophe, il ne faut pas purger les petits-fils pour la maladie de leur grand-père ; chacun pour <oVar>soi</oVar> et Dieu pour tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, 1re anecd. sur Bélis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se rapporte très bien à un mot déterminé, quand c'est un nom de chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet état porte avec <oVar>soi</oVar> des obligations, qu'il vous est d'une importance extrême de bien connaître</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après l'Épiphanie, Dominic. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La recommandation que porte avec <oVar>soi</oVar> la vertu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Célébrez la gloire immortelle D'un cœur toujours maître de <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Endym. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime traîne toujours après <oVar>soi</oVar> certaine bassesse, dont on est bien aise de dérober le spectacle au public</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Visitation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de commerce entraîne avec <oVar>soi</oVar> celui de frugalité</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se construit aussi avec un nom de personne pour sujet déterminé ; c'est l'usage des meilleurs auteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Une jeune merveille Seule semblable à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il fasse autant pour <oVar>soi</oVar> comme je fais pour lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un s'y joue, Il peut bien prendre garde à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les princes] sont environnés de personnes qui ont un soin merveilleux de prendre garde que le roi ne soit seul et en état de penser à <oVar>soi</oVar>, sachant bien qu'il sera misérable, tout roi qu'il est, s'il y pense</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme n'aime pas à demeurer avec <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus vil artisan eut ses dogmes à <oVar>soi</oVar> [chez les protestants]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phèdre, malgré <oVar>soi</oVar>, perfide, incestueuse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela part d'un cœur toujours maître de <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charmant, jeune, traînant tous les cœurs après <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut laisser Aronce parler proverbe ; Mélinde parler de <oVar>soi</oVar>, de ses vapeurs, de ses migraines, de ses insomnies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'ouvre la bouche que pour répondre ; il tousse, il se mouche sous son chapeau, il crache presque sur <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gnathon ne vit que pour <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne doit le vice et la vertu qu'à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez <oVar>soi</oVar>, dans sa demeure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun n'est prophète chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aimable personne A suivi le conseil que mon amour lui donne, N'a plus voulu songer à retourner chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'assied, il se repose, il est chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus on avance dans sa carrière, et plus on est convaincu que l'on n'est bien que chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 28 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est depuis Charles-Quint et François Ier que dure cette politique entre les princes catholiques d'armer les protestants chez autrui, et de les poursuivre chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dort si bien sur une chaise ! On est ici comme chez <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Zém. et Az. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vivre chez <oVar>soi</oVar>, vivre sans liaisons au dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux qui vit chez <oVar>soi</oVar>, De régler ses désirs faisant tout son emploi !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Avoir un chez-<oVar>soi</oVar>, une habitation en propre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'y a pas de petit chez-<oVar>soi</oVar>, on est toujours mieux chez <oVar>soi</oVar> que chez les autres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rentrer en <oVar>soi</oVar>, faire de plus sérieuses, de plus sages réflexions.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Revenir à <oVar>soi</oVar>, reprendre ses esprits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Idoménée, revenant à <oVar>soi</oVar>, les remercie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir à <oVar>soi</oVar>, reprendre son sang-froid, son bon sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur funeste rigueur, qui l'avait poursuivie, Méprisait le conseil de revenir à <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Être à <oVar>soi</oVar>, ne dépendre de rien, de personne. Quand on est au service de quelqu'un, on n'est plus à <oVar>soi</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être à <oVar>soi</oVar>, être en face de ses propres pensées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Possédé d'un ennui qu'il ne saurait dompter [Alexandre], Il craint d'être à <oVar>soi</oVar>-même et songe à s'éviter</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'être pas à <oVar>soi</oVar>, signifie aussi avoir perdu le sens. Dans le délire on n'est plus à <oVar>soi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Être à <oVar>soi</oVar>, se dit de l'état d'un oiseau qui n'a jamais été pris par les fauconniers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En certaines tournures, <oVar>soi</oVar> est employé comme une sorte de nom et sans servir de régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a souvent besoin d'un plus petit que <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est meilleur ami ni parent que <oVar>soi</oVar>-même</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela [la douleur d'estomac] se passe dans un endroit si intérieur et si intime, c'est tellement <oVar>soi</oVar> qui souffre, que....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie retirée y contribuait [à son originalité].... on s'accoutume trop dans la solitude à ne penser que comme <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Méry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que deux personnes à consulter en telles affaires [explications], <oVar>soi</oVar>-même et la personne à qui l'on écrit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 18 janv. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut être tout à fait comme les autres, ou tout à fait comme <oVar>soi</oVar> ; pensez-y</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>à M. d'Ivernois, Corresp. t. VI, p. 159, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>soi</oVar>, garder son caractère. On n'est jamais bien que <oVar>soi</oVar>-même ; Et me voilà tel que je suis GRESSET, Ep. Bougeant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Changeons de goûts avec les années, ne déplaçons pas plus les âges que les saisons ; il faut être <oVar>soi</oVar> dans tous les temps, et ne point lutter contre la nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne voudrait pas renaître fille et mère, et comment serait-on <oVar>soi</oVar> si l'on ne ressentait plus les mêmes amitiés ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>De <oVar>soi</oVar>, de sa nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est, de <oVar>soi</oVar>, si évident que c'est moi qui doute, qui entends et qui désire....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Médit. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet accident, de <oVar>soi</oVar>, doit être indifférent</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ai-je fait, s'il vous plaît, de si brillant de <oVar>soi</oVar>, Pour me plaindre à la cour qu'on ne fait rien pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines lois fondamentales contre lesquelles on ne peut rien faire qui ne soit nul de <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'entendement, de <oVar>soi</oVar>, est fait pour entendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En <oVar>soi</oVar>, dans sa nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun pris dans son air est agréable en <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera toujours vrai, en <oVar>soi</oVar>, que la même chose ne peut tout ensemble être et n'être pas</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Sur <oVar>soi</oVar>, sur son corps, sur sa personne. Porter des armes sur <oVar>soi</oVar>. La santé demande qu'on soit propre sur <oVar>soi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette diversité dont on vous parle tant, Mon voisin léopard l'a sur <oVar>soi</oVar> seulement : Moi je l'ai dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La malpropre sur <oVar>soi</oVar>, de peu d'attraits chargée, Est mise sous le nom de beauté négligée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Familièrement. à part <oVar>soi</oVar>, en son particulier. Faire des réflexions à part <oVar>soi</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Quant-à-<oVar>soi</oVar>, subst. (voy. <ref target="quant2#var2">QUANT 2, n° 2</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Soi</oVar>-même, voy. <ref target="même#var12">MÊME, n° 12</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un autre <oVar>soi</oVar>-même, voy. <ref target="même#var12">MÊME, n° 12</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art du moyen âge. De <oVar>soi</oVar>-même, de sa nature, de sa couleur et de sa masse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un animal émaillé de <oVar>soi</oVar>-même, c'est-à-dire de sa couleur naturelle ; un vase avec les anses de <oVar>soi</oVar>-même, c'est-à-dire prises dans la masse</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<dictScrap><oVar>Soi</oVar> pour <oVar>soi</oVar>, expression créée par Geoffroy Saint-Hilaire pour désigner la tendance des organes similaires à s'unir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les monstres doubles, les organes se mêlent et se confondent par l'attraction de <oVar>soi</oVar> pour <oVar>soi</oVar>, expression où il faut voir une figure de rhétorique et non un théorème de mécanique</quote>
<bibl>
<author>DUMAS</author>
<biblScope>Éloge d'Is. Geoffroy Saint-Hilaire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'usage tend continuellement à substituer lui ou elle à soi ; mais il faut résister à cette tendance, soi étant plus clair que lui ou elle. </p>
<p>2. Soi est de rigueur avec un nom indéterminé, on, chacun, et avec un verbe à l'infinitif. </p>
<p>3. Avec un nom déterminé de personne, on emploie plus souvent lui ou elle que soi ; même des grammairiens prétendent que c'est une faute de mettre soi ; mais on n'a qu'à lire les exemples rapportés, et on verra que l'usage des bons auteurs soutient très bien l'emploi de soi avec un nom de personne. </p>
<p>4. Quand le nom est un nom de chose, soi est préférable à lui ou à elle. </p>
<p>5. Des grammairiens ont prétendu que soi était toujours singulier. C'est une erreur ; de sa nature, soi n'est pas plus singulier que se ; et ces exemples-ci le montrent au pluriel.  <cit><quote>Ce sont choses, de <oVar>soi</oVar>, qui sont belles et bonnes</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Tant de profanations que les armes traînent après <oVar>soi</oVar></quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Petit carême, Bénéd. des drapeaux.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>6. La Fontaine a employé soi au lieu de se : c'est un archaïsme tombé en désuétude.  <cit><quote>Tant ne songeaient au service divin, Qu'à <oVar>soi</oVar> montrer....</quote><bibl><author>LA FONT.</author><biblScope>Mazet.</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Li home mort senz devise [testament], si departent li enfant l'erité entre sei per uwel [égal]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses mellurs homes [il] enmeinet ensemble od sei</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui pert <oVar>soi</oVar> meïsme de son voisin ne jot [ne jouit]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>....De sa robe, et la dame entour <oVar>soi</oVar> la renoue</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je cuit qu'il me venist miex Li alers que se j'i envoi ; L'en dit : n'i a tel comme <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'est atornez por movoir, <oVar>Soi</oVar> tierz [lui troisième] de compaignons, sanz plus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et perdirent plus les Genevois qu'ils n'y gagnerent, ainsi qu'il vient souvent en <oVar>soi</oVar> trop follement abandonnant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pluyes les plus grandes qu'il est possible de dire, et le pays de soy tant fangeux et mol que à merveilles</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les seaux qui sont mis et apposez aux lettres et instrumens publiques, prins en soy, ne sont rien</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1029</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et n'ont le goust ny la couleur si franche, Quand de soy mesme ilz tumbent de la branche</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ayme plus grand que soy, Luy mesme se donne loy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 34, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il semble que l'ame se perde en soy mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interrogé lequel il estimoit le plus, ou Chabrias, ou soy-mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant requeste à Dieu de l'appeler à soy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz furent contraints de soy retirer au dedans de leurs Alpes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en fut l'effroy si grand, qu'il n'y avoit homme qui fust à soy, ne qui eust le sens rassis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais luy mettant tout son espoir de victoire en soy mesme....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vertu est honorée pour l'amour de soy mesme, et non pour estre joincte à la noblesse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla et Lysand. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne fut pas, à considerer la chose en soy, un grand exploit de guerre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rendit ses citoyens pires que <oVar>soi</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il pouvoit veritablement dire ce que le roy Agamemnon dit de soy mesme en la tragoedie d'Euripides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve souvent le lendemain les intestins reduits de soy-mesmes</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les animaux qui marchent sur la terre L'homme est le plus chetif ; car il se fait la guerre Luy-mesmes à soy-mesme, et n'a dans son cerveau Autre plus grand desir que d'estre son bourreau</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de se. Moi et me, toi et te, soi et se sont identiques, et ne diffèrent que parce que moi, toi, soi représentent me, te, se latins, avec un reforcement dû à l'accent, tandis que me, te, se, étant proclitiques, sont réduits à l'e muet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soia">
<form>
<orth>SOIA</orth>
<pron>so-ia</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sauce brune, d'un goût caramélé, usitée en Chine, dont on fait une grande consommation en Angleterre, et qui tend à s'introduire en France ; elle se compose de jus de viande et des sucs du dolic pourpre du Japon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soi-disant">
<form>
<orth>SOI-DISANT</orth>
<pron>soi-di-zan</pron>
<gram>loc. adv. invar.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de pratique. On l'emploie quand on ne veut pas reconnaître la qualité que prend quelqu'un. Un tel, <oVar>soi-disant</oVar> légataire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a actuellement dans ce pays-là dix-sept ou dix-huit ci-devant soi-disant jésuites, comme les classes du parlement les appellent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 25 sept. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi par dénigrement dans le langage ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que je foulais aux pieds les jugements insensés de la tourbe vulgaire des soi-disant grands et des soi-disant sages, je me laissais subjuguer et mener comme un enfant par de soi-disant amis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle [Mme Geoffrin] employait quelquefois, sans scrupule, des expressions familières, populaires même, que la soi-disant bonne compagnie se serait refusées avec dédain, elle n'en faisait jamais usage qu'en les relevant par le grand sens qu'elles renfermaient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Condorcet sur Mme Geoffrin</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En un emploi absolu. Prétendument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais fort bien que sur moi l'on babille, Que soi-disant J'ai le ton trop plaisant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. On l'a décliné, alors que les participes présents se déclinaient.  <cit><quote>Alors toutes les honnêtes femmes ou soi-disantes abandonnèrent Ninon</quote><bibl><author>TALLEMANT</author><biblScope>t. VII, p. 216</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quand on revient de chez ces sorcières ou soi-disantes [la Voisin et ses pareilles]</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>29 janv. 1680</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Soi-disant ne se dit jamais des choses. C'est une grosse faute que de dire : accorder de soi-disant faveurs ; s'étayer de soi-disant titres. </p>
</note>
<re type="SYN.">SOI-DISANT, PRÉTENDU. Prétendu implique que plusieurs personnes prétendent, soutiennent que tel ou tel caractère appartient à une personne. Une prétendue jolie femme est une femme qu'un certain nombre de gens veulent faire passer pour jolie. Soi-disant implique seulement l'assertion de la personne dont il s'agit : une soi-disant jolie femme est une femme qui se donne pour jolie, et qui là-dessus pourrait être seule de son avis. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il rencontra par cas d'aventure Gaesylus Lacedemonien, soy disant estre envoyé de Lacedemone pour...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soi, et dire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soie.1">
<form>
<orth>SOIE</orth>
<pron>soî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fil délié et brillant, produit par le ver à <oVar>soie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne fut environ qu'en 1130 que Roger, roi de Sicile, en établit une [fabrique de soierie] à Palerme ; on vit alors, dans cette île et dans la Calabre, des ouvriers en <oVar>soie</oVar> qui furent une partie du butin que ce prince rapporta des villes de Grèce</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. X, p. 569, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ouvrages de <oVar>soie</oVar> étaient encore si rares, même à la cour, qu'Henri II fut le premier qui porta un bas de <oVar>soie</oVar> aux noces de sa sœur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>soie</oVar> est le produit du parenchyme des feuilles, combiné avec la matière animale du ver à <oVar>soie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Époq. nat. Œuv. t. XII, p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les annales de la Chine attribuent la découverte de la <oVar>soie</oVar> à l'une des femmes de l'empereur Hoang-ti</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soies</oVar> de Bologne eurent longtemps la préférence sur toutes les autres ; depuis que celles du Piémont ont été perfectionnées, elles tiennent le premier rang pour l'égalité, la finesse, la légèreté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. V, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>soie</oVar> est une matière filamenteuse, transparente, assez solide, qui est filée par la chenille de l'espèce de phalène nommée bombyx ou ver à <oVar>soie</oVar>, phalaena mori</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim., t. X, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La longueur d'un fil de <oVar>soie</oVar> qui peut se dévider de dessus la coque, est, suivant Malpighi, de 1091 pieds et quelques pouces, mesure de Paris</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 404, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élagabale s'habilla le premier d'étoffes de <oVar>soie</oVar> sans mélange</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les filles [de Chios] aux yeux noirs, au sourire éclatant, Dans les vergers fleuris recueillaient en chantant Les cédrats, le miel et la <oVar>soie</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soie</oVar> grége ou écrue, <oVar>soie</oVar> telle qu'on l'obtient par le tirage du cocon. <oVar>Soie</oVar> plate, <oVar>soie</oVar> grége commune formée par 20 ou 25 brins tirés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soie</oVar> sauvage, <oVar>soie</oVar> tirée de cocons de vers vivant à l'état sauvage sur les arbres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soies</oVar> folles, <oVar>soies</oVar> non torses, ainsi dites parce que leur extrême légèreté ne leur permet pas de soutenir le moindre effort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est <oVar>soie</oVar> sur <oVar>soie</oVar>, se dit de deux choses agréables qui arrivent l'une sur l'autre, de deux avantages qu'on reçoit coup sur coup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>On confond sous le nom de <oVar>soie</oVar> trois matières distinctes : la <oVar>soie</oVar> proprement dite, qu'on obtient en dévidant le cocon de la chenille nourrie avec la feuille de mûrier ; la golette (voy. <ref target="addit">ADDIT</ref>.), tirée de cocons percés provenant du bombyx du mûrier, cardés et filés ; la bombycine, tirée de cocons percés provenant des autres bombyx, cardés et filés comme les précédents.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Poétiquement. Des jours filés d'or et de <oVar>soie</oVar>, le cours d'une vie heureuse et brillante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi de tant d'or et de <oVar>soie</oVar>, Ton âge dévide son cours, Que tu reçoives tous les jours Nouvelles matières de joie !</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En zoologie, fil délié que divers insectes parfaits ou à l'état de larves sécrètent pour en former un cocon dans lequel leur larve se transforme en chrysalide.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Étoffe de <oVar>soie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>je voudrais.... Que ceci fût de <oVar>soie</oVar>, et non pas d'étamine</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>soie</oVar>, étoffe tissue de laine et de <oVar>soie</oVar>, ou de coton et de <oVar>soie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coton longue-<oVar>soie</oVar>, ou, substantivement, le longue-<oVar>soie</oVar>, sorte de conton, de première qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Soie</oVar> à voiles, <oVar>soie</oVar> servant à faire des voiles qui, plus chères, semblent compenser le prix par la durée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bas de <oVar>soie</oVar>, se disait des entraves, sorte de punition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de cuisine. Bas de <oVar>soie</oVar>, manière d'apprêter les pieds de cochon. Pieds en bas de <oVar>soie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Soie</oVar> d'Orient, ou <oVar>soie</oVar> végétale, espèce de duvet qui entoure les semences de l'asclépias de Syrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Soie</oVar> de mer, byssus soyeux produit par une espèce de moule.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de corroyeur. Noir de <oVar>soie</oVar>, second noir donné aux peaux.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Fils de <oVar>soie</oVar> tors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fils de <oVar>soie</oVar> tors au moyen du moulinage sont de trois espèces : les fils simples, les trames (voy. ce mot) et les organsins (voy. ce mot) ; les fils simples sont des tors sur un seul fil et sur eux-mêmes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 21 nov. 1876, p. 8485, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="13">
<dictScrap>Papier de <oVar>soie</oVar>, sorte de papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le papier de <oVar>soie</oVar> se trouve classé dans la première catégorie des papiers imposables, sans doute à cause de sa dénomination pompeuse qui est pourtant quelque peu décevante ; ce papier, nommé en fabrique carré mou ou Joseph, n'est véritablement aujourd'hui qu'un papier d'emballage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 sept. 1871, p. 3215, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les papiers soyeux, dits papier de <oVar>soie</oVar>, papier de Chine, papier Joseph, tous facilement reconnaissables à leur faible consistance</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, note 569</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="14">
<cit>
<quote>Arbre de <oVar>soie</oVar>, l'acacia (albizzia) julibrissin ; le faux arbre de <oVar>soie</oVar> est l'asclepias gigantea</quote>
<bibl>
<author>BAILLON</author>
<biblScope>Dict. de bot. p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et riches trez [tentes] de <oVar>soie</oVar> à girons et à pans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. V</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bien surent les deux fille d'or et de <oVar>soie</oVar> ouvrer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À nul jor mès veü n'avoie Chapel si bien ouvré de <oVar>soie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est jour en l'an que, de <oVar>soie</oVar> seulement, n'y entre mille charretées en ceste cité [Cambaluc]</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soz une vielle robe vueil miex que nete <oVar>soie</oVar>, Que je fusse soillie desoz une de <oVar>soie</oVar></quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Contes, etc. t. II, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La corde de l'arc doibt estre de soye verde ou autre, pour ce qu'elle dure plus sans rompre</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seuie, sôie ; bourg. sô ; prov. et espagn. seda ; ital. seta ; du lat. seta, soie de porc, que l'on rapproche du grec crinière. Seta n'a pas de rapport avec le nom grec du ver à soie, en grec, qui est, dit M. de Rosny, le chinois sse, soie, par l'intermédiaire de la forme coréenne sir.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soie.2">
<form>
<orth>SOIE</orth>
<pron>soî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poil long et rude de certains animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son dos [du sanglier] était armé d'une <oVar>soie</oVar> dure aussi hérissée que les piques d'un bataillon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens, il s'emploie souvent au pluriel. Des <oVar>soies</oVar> de cochon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, poil long et doux de certains chiens, etc. Cet épagneul a de belles <oVar>soies</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Organe présentant des caractères de la <oVar>soie</oVar> de porc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Poils raides qui garnissent le sommet des enveloppes florales de certaines graminées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pédicelle qui soutient l'urne des mousses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie du suçoir des insectes hémiptères.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Soie</oVar> du porc, soyon, <oVar>soies</oVar> piquées, poil piqué, maladie piquante, piquet, bosse, maladie particulière aux porcs, qui a son siége à l'un des côtés du cou, quelquefois aux deux, entre la jugulaire et la trachée artère, à quelque distance des parotides et directement sur les amygdales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy lui fist mettre [au-dessus de la tête] un glaive bien tranchant, et le fist pendre à la <oVar>soie</oVar> d'un cheval</quote>
<bibl>
<author>VIGNAY</author>
<biblScope>Eschès moralisés, f° 71, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soie</oVar> de porc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cribles de parchemin, soye de cheval</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et espagn. seda ; ital. seta ; du lat. seta.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soie.3">
<form>
<orth>SOIE</orth>
<pron>soî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la lame d'un sabre ou d'une épée qui traverse la monture et qui est rivée sur la calotte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les soyes ou chevilles qui tenoient le couvercle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sayus.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dit ainsi par comparaison avec une soie de cochon. L'ancien français soie, scie, n'a rien à faire ici.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soie.4">
<form>
<orth>SOIE</orth>
<pron>soî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Nom donné à la seime quand elle siége à la pince</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dite peut-être parce qu'on a comparé la fente du sabot dans cette maladie à un fil de soie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soierie">
<form>
<orth>SOIERIE</orth>
<pron>soî-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Étoffes faites de soie. De belles <oVar>soieries</oVar>. Les <oVar>soieries</oVar> de Lyon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XI, en 1470, établit des manufactures de <oVar>soieries</oVar> à Tours</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. X, p. 567, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fabrique de soie. Établir une <oVar>soierie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Manière de préparer la soie ; lieu où on la prépare.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soie 1 ; wallon, sôiererie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soif">
<form>
<orth>SOIF</orth>
<pron>soif ; au XVIe siècle, on prononçait soi, PALSGRAVE, p. 24, et, au commencement du XVIIIe siècle, l'f ne se faisait pas plus entendre que dans clef</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sensation du besoin de boire, d'introduire des liquides dans l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'incommodité de la <oVar>soif</oVar> est incroyable, et inconcevable à qui ne l'a pas éprouvée</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 465, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] sut qu'il n'était plus.... Qu'un chétif animal pétri d'un peu de terre, à qui la faim, la <oVar>soif</oVar> partout faisaient la guerre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guérissez-moi ma fièvre seulement, Et pour ma <oVar>soif</oVar> ce sera mon affaire</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà l'ardente <oVar>soif</oVar> le sèche, le dévore</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Boire sans <oVar>soif</oVar> et faire l'amour en tout temps....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait de goût onéreux Qu'une <oVar>soif</oVar> un peu vive</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Roi d'Yvetot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce sable étancher la <oVar>soif</oVar> démesurée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Désir vif, immodéré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a <oVar>soif</oVar> de mon sang, elle a voulu l'épandre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après m'avoir montré cette <oVar>soif</oVar> du baptême</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fils donc qu'a pressé la <oVar>soif</oVar> de la vengeance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez <oVar>soif</oVar> d'être seule ; eh ! mon Dieu, ma chère ! venez dans nos bois, c'est une solitude parfaite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] volera ici avec une <oVar>soif</oVar> non pareille de revoir son cher pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Grégoire a raison de dire qu'il [Dieu] a fait que nous ayons <oVar>soif</oVar> de lui, et qu'il reçoit comme un bienfait, quand nous lui donnons occasion de nous bien faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Visitat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perfides, contentez votre <oVar>soif</oVar> sanguinaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, voyant pour l'or sa <oVar>soif</oVar> insatiable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Né ministre du dieu qu'en ce temple on adore, Peut-être que Mathan le servirait encore, Si l'amour des grandeurs, la <oVar>soif</oVar> de commander Avec son joug étroit pouvait s'accommoder</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà, monsieur, ce que les hommes de tous les temps et de tous les pays appellent un héros [Charles XII] ; mais c'est le vulgaire de tous les temps et de tous les pays qui donne ce nom à la <oVar>soif</oVar> du carnage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schouvaloff, 17 juillet 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un financier] avait brûlé, toute sa vie, de la <oVar>soif</oVar> d'avoir ; le démon de la convoitise l'avait perpétuellement tourmenté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Avarice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>soif</oVar> du bonheur ne s'éteint pas dans le cœur de l'homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>soif</oVar> la plus ardente est celle de la richesse</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Sarrasins.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Grand besoin d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai donné ce que j'avais d'argent, à cause du décri ; ainsi ma <oVar>soif</oVar> est grande</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Guitaut, 7 janv. 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui attendent mon argent ont grand'<oVar>soif</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>ib. 3 juin 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours une <oVar>soif</oVar> et un besoin d'argent... sa main [de Ch. de Sévigné] est un creuset qui fond l'argent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il faut garder une poire pour la soif, il faut réserver quelque chose pour le besoin.  <cit><quote>Songez.... que Bourbilly est à vous ; c'est un petit morceau qu'il était bon de garder pour la <oVar>soif</oVar> ; mais vous ne sauriez être plus altérée que vous l'êtes présentement</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>à Mme de Grignan, 22 janv. 1690</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>On ne saurait faire boire un âne s'il n'a soif, qui n'a pas soif</form>, se dit de ceux qui n'ont pas envie de faire une chose, quoique cette chose soit agréable. </re>
<re type="PROV."><form>La faim a épousé la soif</form>, se dit de deux personnes pauvres qui se marient ensemble. </re>
<re type="PROV.">On dit aussi de deux époux sans bien : c'est la faim et la soif. </re>
<re type="PROV."><form>Quand l'un a soif, l'autre veut boire</form>, se dit de deux compagnons de bouteille. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il posad flums [fleuves] en desert e eissemenz d'ewes en seid</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais tu vendras [viendras] encor ça jus, à tot le moins qant auras soi, T'en convendra venir par moi.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant on s'en va sur la <oVar>soif</oVar>, Ce n'est jamais en bon escot</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'a pas <oVar>soif</oVar> qui de l'eau ne boit</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. et saintong. soi ; Berry, soi, soué ; wallon, seu, s. m ; provenç. set ; espagn. sed ; portug. sede ; ital. sete ; du lat. sitim, t changé en f, comme dans fief de feodum, mœuf de modus, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soiffeur">
<form>
<orth>SOIFFEUR</orth>
<pron>soi-feur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire et bas. Ivrogne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce mot vient, non pas, malgré l'apparence, de soif, mais de l'allem. Säufer, buveur, importé par les ouvriers allemands, et converti par les ouvriers français en soiffeur, à cause de la fausse idée qu'ils avaient de l'étymologie de ce mot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soiffière">
<form>
<orth>SOIFFIÈRE</orth>
<pron>soi-fiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. COUBLE-SOIFFIÈRE, aux Additions et corrections.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soigné">
<form>
<orth>SOIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>soi-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de soigner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reçoit des soins. Malades <oVar>soignés</oVar> dans les hôpitaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À quoi on a donné des soins. Une éducation <oVar>soignée</oVar>. Un style <oVar>soigné</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Se dit de certains ouvrages faits avec un soin minutieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un faire <oVar>soigné</oVar>, manière de peindre avec une propreté recherchée, un fini extrême.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit substantivement : le <oVar>soigné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Populairement. à quoi il ne manque rien, en parlant de gronderie, de punition, etc. Une raclée <oVar>soignée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est du <oVar>soigné</oVar>, exclamation populaire pour dire : c'est mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soigner">
<form>
<orth>SOIGNER</orth>
<pron>soi-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir soin de quelqu'un ou de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [certains hommes] envient la condition des bêtes, qui n'ont que leur corps à <oVar>soigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je tombai tout à fait malade ; elle me <oVar>soigna</oVar> comme jamais mère n'a <oVar>soigné</oVar> son enfant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouveaux venus, les plus jeunes apprenaient des anciens à <oVar>soigner</oVar> leurs habits, leur linge, à conserver leurs livres</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis les demoiselles <oVar>Soignaient</oVar> les chevaliers qui se battaient pour elles</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Chât. en Esp. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle m'avait répondu qu'une femme était faite pour <oVar>soigner</oVar> le ménage de son mari et la santé de ses enfants</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soigner</oVar> des enfants, veiller à ce qu'ils soient propres, bien entretenus, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Soigner</oVar> un malade, signifie aussi l'assister comme médecin. On l'a <oVar>soigné</oVar> longtemps pour une névralgie opiniâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Apporter de l'attention, du soin à quelque chose. <oVar>Soigner</oVar> les accessoires d'un tableau.</dictScrap>
<cit>
<quote>De même que Platon, Zeuxis et tous ceux qui aspirent à la perfection, il [Euripide] jugeait ses ouvrages avec la sévérité d'un rival, et les <oVar>soignait</oVar> avec la tendresse d'un père</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Massillon, le plus élégant de nos orateurs sacrés, n'a rien tant <oVar>soigné</oVar> que son Petit carême</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Populairement. <oVar>Soigner</oVar> quelqu'un, le gronder, le punir, le battre. On le <oVar>soignera</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. n. Veiller à quelque chose (emploi qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous ombre que vous avez à cette heure une infinité d'affaires ; que vous <oVar>soignez</oVar> à fortifier un camp et à prendre une ville....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince : Faites observer qu'aucun ne nous écoute. - Théodore : <oVar>Soignez</oVar>-y, Léonore</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien, rien, dit-il : à cela j'ai <oVar>soigné</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faiseur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soigne</oVar>, avant de l'offrir, qu'il soit bien ajusté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Eunuque, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>soigner</oVar>, v. réfl. Avoir soin de sa personne. Il aime à se <oVar>soigner</oVar>. Vous ne vous <oVar>soignez</oVar> pas assez.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cevax et reubes lor faisoit Soignier tant come il en voloient</quote>
<bibl>
<biblScope>Roi Guillaume, p. 17, dans DU CANGE, Gloss. franç</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doie retenir à mien toutes les menandies ke li signors ont à Antillei, se il me veulent songnier [fournir] merrien en leur boix</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>soniare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se nous ou nostre hoir voliens faire ovrer aus murs de la vile de Vauquelour pour la fermetei, il nous soigneroient [fourniraient] une charrete à dous chevaus et le charreton à tout lour coulz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. III, p. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si leur pria.... qu'ils volsissent si bien penser et <oVar>soigner</oVar> de Tournay, que nul domage ne l'en prist</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>soignez</oVar> de la garnison [le comte de Flandre à Daniel de Hallevin qu'il fait capitaine d'Oudenarde]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur respondit qu'ils se soignassent d'eulx</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De m'en <oVar>soigner</oVar> [des affaires d'autrui], ouy ; de m'en passionner, nullement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay jamais aimé à besongner, Ny du mesnage aucunement <oVar>soigner</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la premiere année se faudra <oVar>soigner</oVar> qu'aucun bestail ne paisse dans le nouveau pré</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>264</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soigneuse">
<form>
<orth>SOIGNEUSE</orth>
<pron>soi-gneû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. Ouvrière qui dirige les bobinoirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soigneuses de bobinoirs gagnent 1 fr. 50 à 1 fr. 60 c. par jour</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 514</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soigneusement">
<form>
<orth>SOIGNEUSEMENT</orth>
<pron>soi-gneû-ze-man ; d'après Richelet, on prononçait soi-nieu-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière soigneuse, avec soin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et si <oVar>soigneusement</oVar> à l'envi le fouillèrent....</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si M. de Cambrai peut rendre raison pourquoi m'a caché si <oVar>soigneusement</oVar> son livre des maximes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. réponse, VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère quatre-vingt-dix ans si <oVar>soigneusement</oVar> ménagés ; quand je regarde ces années si pleines et si bien marquées par les bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SOIGNEUSEMENT, CURIEUSEMENT, SOIGNEUX, CURIEUX. La manière curieuse est plus recherchée, plus minutieuse, plus difficile que la manière purement soigneuse. On garde soigneusement ce qui est utile : on garde plutôt curieusement ce qui est rare. Soigneusement est toujours pris en bonne part ; curieusement se dit quelquefois d'un zèle ou d'un soin excessif. Voy. ci-dessous l'exemple où Boileau oppose soigneux et curieux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se ele [l'âme] soniousement n'est soztraite des choses qui par defors l'enlacent</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 441</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui pour le [la] foibleté de leur corps ne poent saugneusement entendre à le [la] deffense de leur choses</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doivent li eschevin garder et oreillier et entendre <oVar>soigneusement</oVar> que nus ne mesface</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les lucteurs mettoient peine d'entretenir et augmenter <oVar>soigneusement</oVar> leur embonpoint</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Phil. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soigneuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soigneux">
<form>
<orth>SOIGNEUX, EUSE</orth>
<pron>soi-gneû, gneû-z' ; du temps de Richelet, la prononciation était soi-nieux</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui met du soin, de l'attention à ce qu'il fait. Un ouvrier, un domestique <oVar>soigneux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>A-t-il eu près de vous un plus <oVar>soigneux</oVar> agent ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui range, qui ménage les objets d'usage, de service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fâché qu'elle ne soit pas <oVar>soigneuse</oVar> ; c'est un défaut auquel on fait trop peu d'attention</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, p. 146, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui prend soin, souci de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait été malpropre toute sa vie ; mais l'amour, qui fait de plus grands miracles, le rendit <oVar>soigneux</oVar> de sa personne sur la fin de ses jours</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, <oVar>soigneuse</oVar> de se former sur le vrai</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes si <oVar>soigneuses</oVar> d'orner vos corps, vous usez pour cela de tant d'artifices</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très saint sacrem.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>soigneux</oVar> désormais de me faire oublier, que j'avais été autrefois curieux de faire parler de moi</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. sur la sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette cour.... à ses maîtres toujours trop <oVar>soigneuse</oVar> de plaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Pharnace m'offense, il offre à ma colère Un rival dès longtemps <oVar>soigneux</oVar> de me déplaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple de Dieu qui habitait cette terre sainte, peu <oVar>soigneux</oVar> de l'alliance de ses pères...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. saint Bernard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était économe et <oVar>soigneux</oVar> de son bien</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>Fable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des choses, qui est fait avec soin. De <oVar>soigneuses</oVar> recherches.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ce me fait vivre amoureux Et desireux D'estre songneux De manoir adès en plaisance</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>Contes, etc. t. II, p. 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or soiez bien <oVar>soigneuse</oVar> de son respassement [de la réconforter]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Soit roys songneus de son regne garder ; Ses barons doit et prodommes chierir</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Gouvern. des rois.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jugeants que <oVar>soigneux</oVar> de leurs affaires privées, ils le seroient des publicques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La delicatesse y est à fuyr [à table], et le <oVar>soigneux</oVar> triage du vin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personnage serviable, <oVar>soigneux</oVar> de faire plaisir, et secourable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soin ; provenç. sognos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soin">
<form>
<orth>SOIN</orth>
<pron>soin ; l'n ne se lie pas : un soin extrême ; au pl. l's se lie : des soin-z extrêmes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Attention, application de l'esprit à une chose, à faire quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où l'amour de la terre et le <oVar>soin</oVar> de la chair Aux fragiles plaisirs ayant ouvert la porte</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi donc un sujet téméraire A si peu de respect et de <oVar>soin</oVar> de me plaire !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et comme à l'échauffer j'appliquerai mes <oVar>soins</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chose allait à bien par son <oVar>soin</oVar> diligent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour toi l'astre du jour prend des <oVar>soins</oVar> superflus [tu es aveugle, et le soleil luit en vain]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eh bien, défendez-vous au sage De se donner des <oVar>soins</oVar> pour le plaisir d'autrui ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trop d'affaires de se tirer d'un rhumatisme... je ne balance point de mettre tout mon <oVar>soin</oVar> au rétablissement parfait de ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 mars 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soins</oVar> que vous avez de m'écrire me sont de continuelles marques de votre amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>jamais plante ne fut cultivée avec plus de <oVar>soin</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ann. de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté du naturel prévint en M. le Tellier les <oVar>soins</oVar> de l'éducation</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Même elle avait encor cet éclat emprunté Dont elle eut <oVar>soin</oVar> de peindre et d'orner son visage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que d'un <oVar>soin</oVar> si cruel L'injuste Agamemnon m'écarte de l'autel ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soins</oVar> que j'ai pris pour vous rendre sage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'unique <oVar>soin</oVar> des enfants est de trouver l'endroit faible de leurs maîtres, comme de tous ceux à qui ils sont soumis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apprends avec plaisir le <oVar>soin</oVar> que tu te donnes de l'éducation de la tienne [fille]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>soin</oVar> de avec un infinitif, veiller à, faire en sorte que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le maître qui prit <oVar>soin</oVar> d'instruire ma jeunesse Ne m'a jamais appris à faire une bassesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle importune main, en formant tous ces nœuds, A pris <oVar>soin</oVar> sur mon front d'assembler mes cheveux ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les amants de ma mère Pénélope furent surpris de mon départ ; j'avais pris <oVar>soin</oVar> de le leur cacher, connaissant leur perfidie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>soin</oVar>, avoir <oVar>soin</oVar> de quelque chose, veiller à ce que quelque chose se conserve, réussisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui [l'amour] qui, sous tes lois me tenant asservie, M'a fait en ta faveur prendre <oVar>soin</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez bien que je regarde ma santé comme une chose qui est à vous, puisque j'en prends un <oVar>soin</oVar> si particulier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, j'ai trop d'obligation à Euripide pour ne pas prendre quelque <oVar>soin</oVar> de sa mémoire, et pour laisser échapper l'occasion de le réconcilier avec ces messieurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voulais en mourant prendre <oVar>soin</oVar> de ma gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre <oVar>soin</oVar>, avoir <oVar>soin</oVar> de quelqu'un, signifie aussi pourvoir à son salut, à ses besoins, à ses nécessités, à sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vous-même, seigneur, daignez mieux prendre <oVar>soin</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a parlé au roi qui lui a dit que, s'il servait avec application, on aurait <oVar>soin</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>500</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rois, prenez <oVar>soin</oVar> de l'absent Contre sa langue homicide [de la calomnie]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de vos premiers ans quelles mains ont pris <oVar>soin</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Avoir <oVar>soin</oVar> de ses fièvres, se bien nourrir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La charge, le devoir de prendre <oVar>soin</oVar> de quelque chose, d'y veiller. je vous confie le <oVar>soin</oVar> de veiller sur mes affaires. C'est lui qui a le <oVar>soin</oVar> de la cave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soin</oVar> de la république</quote>
<bibl>
<author>PERROT</author>
<biblScope>Tacite, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Vatel] dont la bonne tête était capable de soutenir tout le <oVar>soin</oVar> d'un État</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et depuis encore ne s'est-elle pas appliquée en toutes rencontres à conserver cette même intelligence [entre les royaumes de France et d'Angleterre] ? ces <oVar>soins</oVar> regardent maintenant Vos Altesses Royales</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès l'âge de quinze ans, elle [Henriette] fut capable de ces <oVar>soins</oVar> [protéger les catholiques anglais]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soin</oVar> de tes sujets te rappelle à Versailles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous me chargez, moi, du <oVar>soin</oVar> de son supplice !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soin</oVar> d'une injure, la charge de venger une injure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je charge un amant du <oVar>soin</oVar> de mon injure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il laisse au temps le <oVar>soin</oVar> de venger sa mémoire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>soins</oVar> du ménage, les détails du ménage et l'attention qu'ils demandent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : les <oVar>soins</oVar> d'une maison, d'une ferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souci, inquiétude, préoccupation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mes amis ont quelque <oVar>soin</oVar> De ma pitoyable aventure</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dors ici dix heures toutes les nuits, et sans que jamais aucun <oVar>soin</oVar> me réveille</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Lett. à Balzac, 29 mars 1631</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le chat vit] Son rat qui se tenait alerte et sur ses gardes ; Ah ! mon frère, dit-il, viens m'embrasser ; ton <oVar>soin</oVar> Me fait injure...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon charger votre vie Des <oVar>soins</oVar> d'un avenir qui n'est pas fait pour vous ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayez aucun <oVar>soin</oVar> de cette affaire ; c'est la mienne et plus que la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre santé est l'unique <oVar>soin</oVar> de ma vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 9 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En même temps, chrétiens, un autre <oVar>soin</oVar> me travaille ; ce n'est pas un ouvrage humain que je médite ; je ne suis pas ici un historien qui...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est prendre trop de <oVar>soin</oVar> [être trop curieux]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>soin</oVar> cruel ma joie est ici combattue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit séjour commode et sain Où je vis, m'endors et m'éveille, Sans aucun <oVar>soin</oVar> du lendemain</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>à son logis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>soin</oVar>, être inquiet, être en peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>soin</oVar> de ce qu'elle put dire à ses parents....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Diable en enfer</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Changer de lieu, dit-il. - Comment le ferons-nous ? - N'en soyez point en <oVar>soin</oVar> : je vous porterai tous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne sont jamais en <oVar>soin</oVar> de leur boire et de leur manger non plus que de leurs habits, coucher et lever, ce sont les maîtres qui en sont chargés</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sollicitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les jours je l'invoque [Dieu], et d'un <oVar>soin</oVar> paternel Il me nourrit des dons offerts sur son autel</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Services qu'on rend à quelqu'un, attentions qu'on a pour lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô vous pour qui les dieux ont des <oVar>soins</oVar> si pressants, Bourbon, Conti....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a des <oVar>soins</oVar> infinis de me divertir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>595</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges a des <oVar>soins</oVar> de moi admirables</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mmes de Lavardin, de la Troche et de Villars m'accablent de leurs billets et de leurs <oVar>soins</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mai 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui rendais [à Mme de la Fayette] beaucoup de <oVar>soins</oVar>, par le mouvement de mon cœur, sans que la bienséance ou l'amitié qui nous engage y eût aucune part</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juin 1693</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soins</oVar> qu'il avait eus de mon enfance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner des <oVar>soins</oVar> à un malade, avoir des <oVar>soins</oVar> d'un malade, l'assister en qualité de médecin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pecquet [le médecin] eut de moi des <oVar>soins</oVar> extrêmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Politesse, galanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rendait assez de <oVar>soins</oVar> à Camille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est <oVar>soins</oVar> empressés, devoirs, respects, services Dont il ne nous ait fait d'amoureux sacrifices</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Azélie épuisait tous ces <oVar>soins</oVar> délicats Qui voudraient être vus, mais ne se montrent pas</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On l'a dit quelquefois au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il rendait quelque <oVar>soin</oVar> à Mégiste, à Cyane</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre des <oVar>soins</oVar> à quelqu'un, le voir avec assiduité, lui faire la cour.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vence me rend des <oVar>soins</oVar> très obligeants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez les <oVar>soins</oVar> qu'il me rend tous les jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>soins</oVar>, toutes sortes de petites galanteries.</dictScrap>
<cit>
<quote>De tous les petits <oVar>soins</oVar> il devient incapable : Un amant sûr d'être aimé Cesse toujours d'être aimable</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces petits <oVar>soins</oVar>, la grande affaire Et le grand savoir des amants</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Odes, t. I, p. 455, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les petits <oVar>soins</oVar>, les attentions fines</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Vert-vert, ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage des romans de Clélie, de Cyrus, etc. Le village de Petits-<oVar>Soins</oVar>, un village de la carte du royaume de Tendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a trois sortes de Tendre : Tendre sur estime, Tendre sur inclination et Tendre sur reconnaissance ; lorsque l'on veut arriver à Tendre sur estime, il faut aller d'abord au village de Petits-<oVar>Soins</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Hér. de romans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être aux petits <oVar>soins</oVar> auprès de quelqu'un, avoir des attentions recherchées, délicates, de manière à lui épargner les moindres peines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ço n'unt soign de helme ne d'osberc</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li reis d'Engleterre n'out suing de l'acorder</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son vis [visage] n'a soig [besoin] de mireor, Ne son gent cors de bel ator</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonopex, ms. de St-Germ. f° 151, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La dame moult senée et sage De malades sot [sur] tout l'usage ; De lui garder fu en grant songne</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDET</author>
<biblScope>p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Disoit qu'il voudroit bien estre joyeux, mais que personne qui vient à soing ne le peut estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Aresta amorum, p. 35, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estendre le soing de nous au delà de cette vie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bons legislateurs ont eu plus de soing de l'amitié que de la justice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours je lis en des aucteurs, sans soing de leur science, y cherchant leur façon non leur subject</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soing caché se cognoit à la face</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>105</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sogn, s. f. peur, besogne ; provenç. sonh, soing, suenh ; anc. ital. sogna. Origine douteuse. Plusieurs y voient un dérivé du bas-lat. sunnis, sunnia, sonia, qui signifie empêchement juridique, d'où l'idée de s'arrêter à une affaire difficile, de soin. Sunnis, qui se trouve dans les lois barbares, est un mot germanique. Cependant il faut dire qu'on n'a pas une série d'intermédiaires qui établissent comment le mot est venu du sens d'empêchement juridique à celui de soin ; à moins qu'on ne regarde comme tels es-soine, exemption, et ensoignié, chargé d'embarras, de soucis. Du Cange a mis en avant le lat. somnium, le trouvant dans un glossaire avec le sens de soin ; l'anç. franç. songne et le wallon sogn en viennent sans doute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soir">
<form>
<orth>SOIR</orth>
<pron>soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclin du jour, passage du soleil au côté occidental de l'horizon. J'irai vous voir demain au <oVar>soir</oVar>, lundi au <oVar>soir</oVar>. Un beau <oVar>soir</oVar> d'été.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'on fait bonne garde aux murs et sur le port, C'est assez pour ce <oVar>soir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans votre festin Que ce <oVar>soir</oVar> par votre ordre on tranche son destin</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du <oVar>soir</oVar> jusqu'au matin ils demeurent au guet</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>je suis las de me voir les <oVar>soirs</oVar> en ma maison Seul avec des valets souvent voleurs et traîtres, Et toujours à coup sûr ennemis de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du matin jusqu'au <oVar>soir</oVar> qui vous défend de rire ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Epît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que du <oVar>soir</oVar> les ombres pacifiques, D'un double cadenas font fermer les boutiques</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'y trouveriez [à Ferney] d'autre amusement que celui d'un peu de société les <oVar>soirs</oVar> et une petite bibliothèque, si vous aimez la lecture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Let. d'Étallonde, 20 déc. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soir</oVar> ramène le silence ; Assis sur ces rochers déserts, je suis dans le vague des airs Le char de la nuit qui s'avance</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Du <oVar>soir</oVar> au matin, du matin au <oVar>soir</oVar>, en très peu de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes de résolutions peuvent changer du <oVar>soir</oVar> au matin</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lettr. hist. t. I, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien en [de gens] a-t-on vus Qui du <oVar>soir</oVar> au matin sont pauvres devenus, Pour vouloir trop tôt être riches ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en est qui ne font que se montrer à la terre, qui finissent du matin au <oVar>soir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté dans son printemps Brille pompeuse et chérie, Semblable à la fleur des champs, Le matin épanouie, Le <oVar>soir</oVar> livide et flétrie, En horreur à ses amants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Préc. de l'Eccl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bon <oVar>soir</oVar>, voy. <ref target="bonsoir">BONSOIR</ref>, à son rang.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À ce <oVar>soir</oVar>, locution elliptique dont on se sert en se quittant pour dire qu'on se reverra le <oVar>soir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Poétiquement. L'occident.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un vent vienne à souffler du <oVar>soir</oVar> ou de l'aurore....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soir</oVar>, le soleil du <oVar>soir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Déjà des minarets le <oVar>soir</oVar> dore le faîte</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Le <oVar>soir</oVar> de la vie, ou, simplement, le <oVar>soir</oVar>, la vieillesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans aucun midi la mort et le destin Confondent votre <oVar>soir</oVar> avec votre matin</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le sage] Approche-t-il du but, quitte-t-il ce séjour, Rien ne trouble sa fin, c'est le <oVar>soir</oVar> d'un beau jour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il embellit l'aurore et le <oVar>soir</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Sais. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>soir</oVar> des ans doit sembler doux Ce chant qui nous a charmés tous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Nourrice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est sur moi le froid qui tombe ? C'est le froid du <oVar>soir</oVar> de mes jours ; Promettez un rêve à ma tombe ; Muses, restez, restez, amours</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>les Sciences.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit hier au soir, lundi au soir, etc. et, par abréviation, hier soir, lundi soir, etc. Bien que des grammairiens aient condamné la dernière forme, l'usage l'a adoptée, de la même façon qu'on dit hier matin, lundi matin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Un [fils] [j'] en aveie, cil fut ocis her seir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que n'oi [que je n'ouïs] chanter par breuille [bocage] Oisel n'au main n'au <oVar>soir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il s'en ala la nuit en l'oscur seir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Uns miens amis me vint dès er <oVar>soir</oVar> acointer....</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult se peinent de cuer à <oVar>soir</oVar> et à matin</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout droit en Honguerie, un diemanche au <oVar>soir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nul <oVar>soir</oVar> sans jour</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les paroles du <oVar>soir</oVar> ne ressemblent pas à celles du matin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Las ! dès le point du jour mon <oVar>soir</oVar> est arrivé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, LXXXVIII, Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, à soir, hier au soir, à ce soir, ce soir, de soir, le soir de ce jour ; bourg. soi ; poit. ser, seras ; provenç. ser, sera ; ital. sera ; du lat. serus. Serus, se rattachant au radical sanscrit sr, aller, se suivre, veut dire long, tardif, d'où soir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soirée">
<form>
<orth>SOIRÉE</orth>
<pron>soi-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espace de temps qui est depuis le déclin du jour jusqu'à ce qu'on se couche. Une belle <oVar>soirée</oVar>. Les <oVar>soirées</oVar> d'automne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les longues <oVar>soirées</oVar> peuvent être comparées aux longues marches pour être fastidieuses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon Iris avec moi vient passer la <oVar>soirée</oVar> ; Elle y vient sous un simple et modeste ornement</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Madrigal à Mme D.... t. II, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or maintenant que le beau dieu du jour Des Africains va brûlant la contrée, Qu'un cercle étroit chez nous borne son tour, Et que l'hiver allonge la <oVar>soirée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assemblées, réunions qui ont lieu dans les <oVar>soirées</oVar> d'hiver pour causer, jouer, etc. Il donne des <oVar>soirées</oVar> charmantes. Aller en <oVar>soirée</oVar>. Une <oVar>soirée</oVar> dansante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petits événements qui sont le vrai tableau d'une <oVar>soirée</oVar> à la mode</quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est pour elle [cette société] qu'il [Chamfort] imagina de peindre les <oVar>soirées</oVar> de Ninon en vers qu'on ne saurait trop regretter</quote>
<bibl>
<biblScope>Chamfortiana, notice</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je te rendray bon compte de ma vie, Depuis qu'à toy parlay l'autre serée : Ce soir fut court....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soir ; Berry, soiretée ; norm. série ; poit. serée, serayée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soit">
<form>
<orth>SOIT</orth>
<pron>soi ; le t se lie : soi-t avec lui, soi-t avec nous ; certains font sentir le t, quand soit est isolé, cela ne vaut rien</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Que cela <oVar>soit</oVar>, j'y consens, voy. <ref target="être1#var15">ÊTRE 1, au n° 15</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ainsi <oVar>soit</oVar>-il, voy. <ref target="être1#var15">ÊTRE 1, au n° 15</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Conjonction exprimant une alternative.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> une vérité, <oVar>soit</oVar> un conte, n'importe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> qu'il <oVar>soit</oVar> fidèle, <oVar>soit</oVar> qu'il ne le <oVar>soit</oVar> pas, elle [l'Église] le considère toujours, ou comme étant l'un de ses enfants, ou comme étant capable de l'être</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> que je fusse manichéen, <oVar>soit</oVar> que je fusse catholique, <oVar>soit</oVar> que je ne fusse rien du tout, ma raison me disait que je n'étais pas ce que je devais être</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 1er avent, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'en doutez point, seigneur, <oVar>soit</oVar> raison, <oVar>soit</oVar> caprice, Rome ne l'attend pas pour son impératrice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>On emploie aussi ou, au lieu de répéter <oVar>soit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> qu'ils se trompent ou non dans cette supposition</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hérodote avait promis une histoire particulière des Assyriens, que nous n'avons pas, <oVar>soit</oVar> qu'elle ait été perdue, ou qu'il n'ait pas eu le temps de la faire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort, <oVar>soit</oVar> qu'elle ait été sainte ou criminelle</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Prépar. à la mort, 409</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> dans l'ordre de la nature ou dans l'ordre de la grâce</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, III, Parole de Dieu, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> que je vous regarde ou que je l'envisage, Partout du désespoir je rencontre l'image</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, <oVar>soit</oVar> frayeur encore, ou pour me caresser, De ses bras innocents je me sentis presser</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> qu'il parle ou qu'il écrive</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, <oVar>soit</oVar> que nous considérions l'éclat ou l'esprit de son ministère [de Jésus-Christ]....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Divinité de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En supposant. <oVar>Soit</oVar> quatre à multiplier par six.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>C'est-à-dire, à savoir. Un capital d'environ quatre cent mille florins, <oVar>soit</oVar> un million de livres italiennes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tant <oVar>soit</oVar> peu, voy. <ref target="tant">TANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Soit</oVar> ou non, que la chose <oVar>soit</oVar> ou ne <oVar>soit</oVar> pas.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> ou non que l'exportation de ces produits ait lieu à la décharge des taxes intérieures, le service doit veiller à ce que les dispositions relatives à la circulation aient été observées</quote>
<bibl>
<biblScope>Douanes, Tarif de 1877, p. XCV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peuvent être réadmises, quelle qu'en <oVar>soit</oVar> la nature, et <oVar>soit</oVar> ou non qu'elles portent des marques de fabrique, les marchandises françaises qui ont été expédiées à l'étranger par erreur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. CXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Soit que veut le subjonctif. </p>
<p>2. Les grammairiens ne veulent pas qu'on mette ou devant soit : Soit qu'il l'accorde, ou soit qu'il le refuse, est mauvais suivant eux ; ils veulent qu'on dise : Soit qu'il l'accorde, soit qu'il le refuse, ou bien : soit qu'il l'accorde ou qu'il le refuse. Cette prescription était inconnue au XVIe siècle ; et, de fait, ou n'est qu'un pléonasme qui ne mérite pas condamnation. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Prendre mari est chose à remenant ; N'est pas marchés qu'on laist quant [on] se repent ; Tenir l'esteut, <oVar>soit</oVar> lait ou avenant</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Garde que tu aies en ta compaingnie preudommes et loiaus qui ne soient pas plein de convoitise, soient religieus, soient seculiers</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>300</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La meilleure maniere de prier est de requerir Dieu de nous faire bien, <oVar>soit</oVar> que nous le demandions ou ne le demandions pas</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 713</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soit</oVar> que je vive, ou bien <oVar>soit</oVar> que je meure, Le plus heureux des hommes je demeure</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 31, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort, <oVar>soit</oVar> que nous la voyions en nous ou en aultruy....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le senat empescha qu'il ne se feist, <oVar>soit</oVar> ou par une opiniastreté de se vouloir formaliser contre tout ce que le peuple desiroit, ou pour ce qu'il ne voulust point que ce personnage retournast par la grace et le benefice du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous animaux, ou soient ceux des campagnes, Soient ceux des bois, ou soient ceux des montagnes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'est jamais attaint du poignant aiguillon Ou <oVar>soit</oVar> de prophetie, ou <oVar>soit</oVar> de poësie</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>784</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais nous pauvres chetifs, <oVar>soit</oVar> de jour, <oVar>soit</oVar> de nuit, Toujours quelque tristesse espineuse nous suit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes aires et places, soient terres labourables, vignes, prez, bois et autres</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Troisième personne du présent du subj. du verbe être. Anciennement, alors qu'on avait le sentiment que soit était un verbe, on le mettait au pluriel quand la construction l'exigeait ; et, quand la phrase était au passé, au lieu de soit, on se servait de fust, fut.  <cit><quote>Il se cognoissoit detteur de Dieu à glorifier son nom ; fust par vie, fust par mort</quote><bibl><author>CALV.</author><biblScope>Inst. 561</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="soiture">
<form>
<orth>SOITURE</orth>
<pron>soi-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancienne mesure agraire équivalant à ce qu'un homme peut faucher de pré en un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pièce de pré d'environ trente soitures (5 mars 1692)</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 21 juin 1876, p. 608, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une piece de terre, qui fu en pré, contenant doues [deux] soitures</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sottura.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quatre soetures de prey</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trente soiptures de prés</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. secatura, du lat. secare, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soixantaine">
<form>
<orth>SOIXANTAINE</orth>
<pron>soi-san-tè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre de soixante ou environ. Une <oVar>soixantaine</oVar> de personnes.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Soixantaine</oVar> de l'Empire, édit de la diète de Nuremberg ordonnant que les seigneurs et les villes ne pourront commencer les hostilités que soixante jours après l'offense reçue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Empire, Charles IV, 1372</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument et familièrement. La <oVar>soixantaine</oVar>, soixante ans accomplis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on a la <oVar>soixantaine</oVar>, Entre nous c'est bien la peine De voler deux ou trois ans</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Fausse mag. sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Soixante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soixante">
<form>
<orth>SOIXANTE</orth>
<pron>soi-san-t'</pron>
<gram>adj. numéral</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre composé de six dizaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh bien ! qu'est-ce que cela, <oVar>soixante</oVar> ans ? voilà bien de quoi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voiture et Sarrazin n'ont pas, à eux deux, plus de <oVar>soixante</oVar> pages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut parier 4133 contre 185, ou 22 1/3 contre 1, qu'une personne de <oVar>soixante</oVar> ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuvr. t. X, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soixante</oVar> et un, <oVar>soixante</oVar>-deux, <oVar>soixante</oVar>-trois, etc. <oVar>soixante</oVar> et dix, <oVar>soixante</oVar>-douze, <oVar>soixante</oVar>-treize, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut parier 3175 contre 196, ou 16 3/19 contre 1, qu'une personne de <oVar>soixante</oVar>-cinq ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. Œuvr. t. X, p. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut parier 2216 contre 189, ou 11 13/18 contre 1, qu'une personne de <oVar>soixante</oVar>-dix ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut parier 663 contre 144, ou 4 4/7 contre 1, qu'une personne de <oVar>soixante</oVar>-dix-neuf ans vivra un an de plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 446</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit moins souvent <oVar>soixante</oVar>-un, <oVar>soixante</oVar>-dix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>soixante</oVar>-douze, se dit des membres de la Commune qui furent exécutés après le 9 thermidor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>soixante</oVar>-treize, se dit des membres de la Convention qui protestèrent contre les actes du 31 mai 1795.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soixantième. Vous trouverez ce passage à la page <oVar>soixante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Le produit de <oVar>soixante</oVar> multiplié par dix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Le nombre <oVar>soixante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne mes [excepté] seisante que Deus ad esparniez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À chascun d'els quatre ad sessante mars donez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sixante sols [un cheval] cousta, un an a, en certain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sexaginta, de sex, six.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOIXANTE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIIIe s.  <cit><quote>En l'an de grace mil cc sissante dis et nuef...</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives admin. de la ville de Reims, t. I, 2e partie, p. 965</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soixanter">
<form>
<orth>SOIXANTER</orth>
<pron>soi-san-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu de piquet. Compter soixante pour trente, en premier, avant que l'adversaire ait rien compté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Terme rural. Chauffer le blé jusqu'à 60 degrés, pour détruire certains insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soixante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soixantième">
<form>
<orth>SOIXANTIÈME</orth>
<pron>soi-san-tiè-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>numéral ordinal de soixante. Chapitre <oVar>soixantième</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas inutile d'observer que tous ceux qui ont cru ou voulu trouver peu de chaleur dans le cœur de M. Fontenelle, ne l'ont connu que depuis sa <oVar>soixantième</oVar> année, âge où presque tous les hommes ont perdu les premiers et par conséquent les plus chers objets de leurs affections.... âge enfin où l'on est réduit aux liaisons de société</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Éloges, Fonten.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>soixantième</oVar> partie, chaque partie d'un tout divisé en soixante parties égales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>soixantième</oVar>, la <oVar>soixantième</oVar> partie d'un tout. Il a un <oVar>soixantième</oVar> dans cette affaire-là.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis tos près de jurer au mostier, Moi sissantisme de barons chevaliers, Ne vos conui, par le cors saint Richier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ogier le Danois, V. 3976</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soixante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soko">
<form>
<orth>SOKO</orth>
<pron>so-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un singe d'Afrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Livingstone, dans son dernier journal, nous dépeint les mœurs des sokos, variété de chimpanzés, qu'il a observés dans l'Afrique centrale vers le 4e degré au sud de l'équateur</quote>
<bibl>
<author>GUARIN DE VITRY</author>
<biblScope>la Phil. posit. Nov - déc. 1876, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sol.1">
<form>
<orth>SOL</orth>
<pron>sou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sou">SOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sol.2">
<form>
<orth>SOL</orth>
<pron>sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Surface sur laquelle reposent les corps terrestres. à deux pieds du <oVar>sol</oVar>. Il ne faut pas bâtir sur le <oVar>sol</oVar> d'autrui. Le <oVar>sol</oVar> de cette ville est inégal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un de ces beaux jours qu'on ne voit plus à mon âge et qu'on n'a jamais vus dans le triste <oVar>sol</oVar> où j'habite aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. La couche supérieure des terrains agricoles, le terroir considéré par rapport à sa nature, à sa qualité. Un <oVar>sol</oVar> fertile. Un <oVar>sol</oVar> ingrat. Un <oVar>sol</oVar> marécageux. Un <oVar>sol</oVar> calcaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il renferme quantité de provinces situées sous le plus heureux climat, fertilisées par de grandes rivières, embellies par des villes florissantes, riches par la nature du <oVar>sol</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. introd. part. II, sect. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arbre suce la terre, et ses rameaux flétris à leur <oVar>sol</oVar> maternel vont mêler leur débris</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Homme des ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne reverrez plus la tombe de mon père.... Le <oVar>sol</oVar> où croît pour nous le doux fruit du dattier</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En agriculture, <oVar>sol</oVar> actif, <oVar>sol</oVar> que forme la portion entamée par les instruments aratoires, celle qui reçoit les engrais et les semences ; il sert directement à la végétation de la plupart des plantes herbacées. <oVar>Sol</oVar> inerte, la portion placée entre le <oVar>sol</oVar> actif et le sous-<oVar>sol</oVar> ; il repose sur ce dernier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de géologie. <oVar>Sol</oVar> primordial, nom donné, non aux terrains primitifs, mais à ceux qui sont les premiers dans l'ordre des superpositions et qui forment l'échelle géognostique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Muraille, partie de la roche sur laquelle une mine ou un filon est appuyé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marine. Place de l'arrimage des marchandises dans un navire de commerce.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de blason. Se dit du champ de l'écu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans le Saintongeais, on appelle <oVar>sol</oVar> l'aire sur laquelle on bat le blé. Un beau <oVar>sol</oVar>, c'est-à-dire une belle aire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quiconque appartient le <oVar>sol</oVar>, c'est à dire l'estage du rez de chaussée, appartient le dessus et dessouz du <oVar>sol</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 528</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sol ; espagn. suelo ; ital. suolo ; du lat. solum. Au XVIe siècle on disait solage, encore usité dans le Berry.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sol.3">
<form>
<orth>SOL</orth>
<pron>sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Cinquième note de la gamme d'ut ; signe qui représente cette note. Un <oVar>sol</oVar> dièse. Le ton de <oVar>sol</oVar>. La clef de <oVar>sol</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lorsqu'on a cessé de faire usage de la solmisation par muances, et qu'on a donné à chaque son un nom particulier et toujours le même, on a appliqué le nom de <oVar>sol</oVar> au son G, qu'on appelait auparavant G ré <oVar>sol</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Argent monte de l'ut en <oVar>sol</oVar> Ceuls qui bas et poures estoient</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 106</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="fa">FA</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sol.4">
<form>
<orth>SOL</orth>
<pron>sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. Nom de l'or, sous l'emblême du soleil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sol, soleil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solacié">
<form>
<orth>SOLACIÉ, ÉE,</orth>
<pron>so-la-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé de solacier</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="solacier">
<form><orth>SOLACIER</orth><pron>so-la-si-é</pron>, je solaciais, nous solaciions, vous solaciiez ; que je solacie, que nous solaciions, que vous solaciiez, v. a. <note>Terme qui vieillit. </note></form>
<sense n="1">
<dictScrap>Consoler, soulager.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Cupidon, qui me vit pâle et triste, Me dit : ami, pourquoi te soucier ? Lors m'envoya, pour me <oVar>solacier</oVar>, Tout son cortége et celui de sa mère</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>solacier</oVar>, v. réfl. Se divertir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plein de courroux et vide de pécune, Léger d'argent et chargé de rancune, Il va trouver le manant qui riait Avec sa femme et se solaciait</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Papef.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne venez pas, après vous être solacié à Paris tout à votre aise, me dire ici que vous êtes pressé de partir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Du Peyrou, 17 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li primerains [premier] biens qui solace Ceus que li maus d'amer enlace, C'est Dous-Pensers</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ai d'une chose moult bon tens ; Car à nule riens je ne pens Qu'à moi joer et <oVar>solacier</oVar>, Et mon chief pigner et trecier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 587</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc commencerent à multiplier festes pour cause du jeune roy, à qui jeunesse, puissance et seigneurie admonestoient de se soulacier et esbattre</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne vois-tu pas, Hurault, ces jeunes arondelles, Ces pigeons tremoussant et du bec et des ailes, Se baiser goulument, et de nuict et de jour Sur le haut d'une tour se soulasser d'amour ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>804</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soulas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solage">
<form>
<orth>SOLAGE</orth>
<pron>so-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sol, terrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la violence des flammes rompe la liaison du <oVar>solage</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solaire">
<form>
<orth>SOLAIRE</orth>
<pron>so-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui concerne le soleil, qui a rapport au soleil. Éclipse <oVar>solaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roemer détermina la vitesse des rayons <oVar>solaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois du mouvement périodique de la chaleur <oVar>solaire</oVar> qui pénètre la masse terrestre jusqu'à une certaine profondeur, à cause des variations diurnes ou annuelles</quote>
<bibl>
<author>FOURIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Climat <oVar>solaire</oVar>, état d'un climat en tant qu'il dépend uniquement de ses rapports avec le soleil, par opposition à climat réel, c'est-à-dire le climat <oVar>solaire</oVar> modifié par les circonstances locales.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Été <oVar>solaire</oVar>, hiver <oVar>solaire</oVar>, quantité de chaleur envoyée par le soleil pendant l'été, pendant l'hiver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mairan avait trouvé que, dans la zone tempérée, la chaleur de l'été <oVar>solaire</oVar> est à celle de l'hiver <oVar>solaire</oVar>, comme 16 est à 1</quote>
<bibl>
<author>AL. DE HUMBOLDT</author>
<biblScope>Mém. de la soc. d'Arcueil, t. III, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>solaire</oVar>, voy. <ref target="année#var1">ANNÉE TROPIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>solaire</oVar>, temps compris entre deux passages successifs du soleil au méridien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Heure <oVar>solaire</oVar>, la 24e partie du jour <oVar>solaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps <oVar>solaire</oVar>, temps évalué au moyen du jour <oVar>solaire</oVar> et de ses subdivisions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>solaire</oVar>, instrument indiquant directement l'heure <oVar>solaire</oVar> au moyen de l'ombre portée par une tige parallèle à l'axe terrestre, laquelle reçoit le nom de style.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cadran <oVar>solaire</oVar>, jolie coquille de la Méditerranée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Système <oVar>solaire</oVar>, ordre et disposition des corps célestes qui font leurs révolutions autour du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fleurs <oVar>solaires</oVar>, plantes dont les fleurs ne s'épanouissent que lorsqu'elles sont frappées des rayons du soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Brise <oVar>solaire</oVar>, brise qui vient dans la direction des rayons du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Visage <oVar>solaire</oVar>, s'est dit d'une personne qui a le visage ouvert, plein et d'une heureuse physionomie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le coadjuteur s'est fort bien démêlé de l'affaire de ses bois, il les vendra : il me paraît le favori de M. Colbert ; sérieusement il est heureux, son visage est <oVar>solaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais aussi ne vit-on M. du Maine si <oVar>solaire</oVar> et si désinvolté qu'alors [à la mort du duc de Berry]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>356, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Harlay, archevêque de Paris] rassemblait.... tout ce qui peut fixer agréablement les yeux, une physionomie <oVar>solaire</oVar>, un grand air de majesté, un geste libre et régulier</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 350, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Plexus <oVar>solaire</oVar>, vaste réseau nerveux formé par la réunion de ganglions et de rameaux appartenant spécialement aux deux grands nerfs splanchniques, dont ce plexus est le terme commun, tandis qu'il est l'origine de presque tous les plexus intestinaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans la grammaire arabe, lettres <oVar>solaires</oVar>, linguales et dentales, par opposition aux lettres lunaires qui comprennent toutes les autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li ans <oVar>solaires</oVar> sormonte l'an lunaire de onze jors</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vent d'Orient, qui est dit en latin subsolanus, en françois <oVar>solaire</oVar>, est de nature chaude et seiche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solaris, de sol (voy. <ref target="soleil">SOLEIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solak">
<form>
<orth>SOLAK</orth>
<pron>so-lak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné à des espèces de gardes du sultan, dont les turbans sont ornés de plumes si hautes qu'elles le dérobent à la vue du peuple</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solamire">
<form>
<orth>SOLAMIRE</orth>
<pron>so-la-mi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe à claire-voie dont on garnit les tamis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solandre.1">
<form>
<orth>SOLANDRE</orth>
<pron>so-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art vétérinaire. Crevasse au pli du jarret du cheval, d'où suinte une sanie fétide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solandre.2">
<form>
<orth>SOLANDRE</orth>
<pron>so-lan-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes malvacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solanées">
<form>
<orth>SOLANÉES</orth>
<pron>so-la-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes qui renferme les solanums.</dictScrap>
</sense>
<etym>Solanum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solanidine">
<form>
<orth>SOLANIDINE</orth>
<pron>so-la-ni-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit du dédoublement de la solanine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solanine">
<form>
<orth>SOLANINE</orth>
<pron>so-la-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière extraite des baies de la morelle noire, des tiges de la douce-amère, des germes de la pomme de terre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solanum">
<form>
<orth>SOLANUM</orth>
<pron>so-la-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes type de la famille des solanées, où l'on distingue : le <oVar>solanum</oVar> cylindrique, dit vulgairement aubergine ; le <oVar>solanum</oVar> tubéreux, qui est notre pomme de terre ; le <oVar>solanum</oVar> pseudo-capsicum appelé faux piment, amome des jardiniers, morelle, cerisette, et petit cerisier d'hiver, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la racine du <oVar>solanum</oVar> manicum ou mortale, prise en breuvage....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solanum, douce-amère, de solari, consoler, à cause des qualités calmantes, stupéfiantes de la plante.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOLANUM. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Et les solans provocans à dormir</quote><bibl><author>J. PELETIER DU MANS</author><biblScope>la Savoye (1572), Chambéry, 1856, p. 294</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="solard">
<form>
<orth>SOLARD</orth>
<pron>so-lar</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Se dit d'un bœuf qui a perdu son compagnon d'attelage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solarien">
<form>
<orth>SOLARIEN, IENNE</orth>
<pron>so-la-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des habitants supposés du soleil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solariser">
<form>
<orth>SOLARISER (SE)</orth>
<pron>so-la-ri-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de photographie. Subir l'action du soleil. Vos épreuves négatives se solarisent trop vite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solart">
<form>
<orth>SOLART</orth>
<pron>so-lar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bécasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solatier">
<form>
<orth>SOLATIER</orth>
<pron>so-la-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans Tarn-et-Garonne, des ouvriers ruraux, dits aussi estivandiers, qui font les travaux de la moisson et du battage des grains</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1872, p. 460</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Bas-lat. solatiare, aider (solatier, proprement auxiliaire) ; du lat. solatium, consolation (voy. <ref target="soulas">SOULAS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solbatu">
<form>
<orth>SOLBATU, UE</orth>
<pron>sol-ba-tu, tue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Se dit d'un cheval dont la sole est foulée.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On ne voit pas pourquoi l'Académie, écrivant battu par deux t, écrit solbatu par un seul. Il faudrait mettre de l'uniformité dans l'orthographe. </note>
<etym>Sole 1, et battre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solbature">
<form>
<orth>SOLBATURE</orth>
<pron>sol-ba-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maladie du cheval solbatu, qui a la sole meurtrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus ordinairement : sole battue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soldanelle">
<form>
<orth>SOLDANELLE</orth>
<pron>sol-da-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite plante qui croît sur le sommet des montagnes, près des neiges (famille des primulacées).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de liseron qui croît sur les bords de la mer, convolvulus soldanella, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soldanelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soldanite">
<form>
<orth>SOLDANITE</orth>
<pron>sol-da-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Pierre météorique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soldat">
<form>
<orth>SOLDAT</orth>
<pron>sol-da ; le t ne se lie pas dans le parler ordinaire ; au pluriel, l's se lie : des sol-da-z aguerris</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme de guerre à la solde d'un prince, d'un État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos princes ont-ils eu des <oVar>soldats</oVar> plus fidèles [que les chrétiens] ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Haranguez de méchants <oVar>soldats</oVar> ; Ils promettront de faire rage ; Mais au moindre danger adieu tout leur courage ; Votre exemple et vos cris ne les retiendront pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, ma fille, nos bas Bretons sont étranges ; je ne sais comme faisait Bertrand du Guesclin pour les avoir rendus en son temps les meilleurs <oVar>soldats</oVar> de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il était encore plus aisé de lever des <oVar>soldats</oVar> que de les armer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est beau, dans le tumulte des armes, de savoir encore goûter cette gloire tranquille qu'on n'a point à partager avec le <oVar>soldat</oVar>, non plus qu'avec la fortune !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soldats</oVar>, ménagés et exposés quand il faut, marchent avec confiance sous ses étendards</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Implacable ennemi de Rome et du repos, Comptez-vous vos <oVar>soldats</oVar> pour autant de héros ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! la peur a glacé mes indignes <oVar>soldats</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soldats</oVar> du Dieu vivant, défendez votre roi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. V. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>soldats</oVar> passent sans cesse d'un travail extrême à une extrême oisiveté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne furent plus les <oVar>soldats</oVar> de la république, mais de Sylla, de Marius, de Pompée, de César</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les denrées (excepté les <oVar>soldats</oVar>, que j'ai appelés la plus nécessaire denrée des rois) étant aujourd'hui du double au moins plus chères [que du temps de Henri IV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Embell. de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un <oVar>soldat</oVar> debout qui veille sous les armes....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Nouv. Méd. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui sert dans l'armée et qui est sans grade. Maintenir la discipline parmi les <oVar>soldats</oVar>. Ce capitaine est le père de ses <oVar>soldats</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle différence entre un <oVar>soldat</oVar> et un chartreux quant à l'obéissance ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 37, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les simples <oVar>soldats</oVar>, qui, voyant toute leur vie dans le moment présent, et attendant peu de l'avenir, ne s'en inquiètent guère, conservaient [à Moscou] leur insouciance, la plus précieuse de leurs qualités</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut ainsi que, depuis ce déluge de neige, chacun, chef comme <oVar>soldat</oVar>, conserva ou perdit sa force d'esprit, suivant son caractère, son âge et son tempérament</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cercle de chacun lui suffit.... et les regards d'un peloton excitent un <oVar>soldat</oVar>, comme ceux d'une armée enflamment un général</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>ib. IX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est que <oVar>soldat</oVar>, ce n'est qu'un <oVar>soldat</oVar>, il n'a que de la bravoure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est conduit plutôt en <oVar>soldat</oVar> qu'en capitaine, il a montré plus de bravoure que d'habileté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soldat</oVar> de fortune, homme qui s'est élevé des derniers rangs de l'armée à une haute position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dioclétien n'était à la vérité qu'un <oVar>soldat</oVar> de fortune ; mais c'est cela même qui prouve son extrême mérite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire des <oVar>soldats</oVar>, se disait, sous l'ancienne monarchie, du recruteur qui racolait des <oVar>soldats</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous manque quatre ou cinq <oVar>soldats</oVar> que M. de la Rose et moi trouverions moyen de faire</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Gazette, sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soldat</oVar> de marine, voy. <ref target="marine">MARINE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soldat</oVar>-matelot, nom d'une troupe de mer que créa Louis XIV.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, en général, de tout homme qui appartient à la profession militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis plus de six ans, il ne s'est fait combat Qui ne m'ait bien acquis ce grand nom de <oVar>soldat</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>D. Sanche, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parlerai, madame, avec la liberté D'un <oVar>soldat</oVar> qui sait mal farder la vérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moins instruit que fidèle, Je ne suis qu'un <oVar>soldat</oVar>, et je n'ai que du zèle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier qui fut roi fut un <oVar>soldat</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mérope, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout homme est <oVar>soldat</oVar> contre la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sophon. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Qu'il ne tombe point comme un noble adversaire, Tout vivant de la lutte et du feu du combat ; Il serait trop heureux : il mourrait en <oVar>soldat</oVar> ; Qu'il tombe en criminel</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que le <oVar>soldat</oVar> sage et simple qui avait été son collègue [de Marmont] dans cette journée du 30 mars, qui lui aussi avait le visage noirci par la poudre, Mortier, dévorait sa douleur....</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>le Consul. et l'Emp. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soldat</oVar> du pape, mauvais <oVar>soldat</oVar>, <oVar>soldat</oVar> mou.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Il a l'air <oVar>soldat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et poétiquement, serviteur. <oVar>Soldat</oVar> de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors même que M. de Turenne commande, il se regarde comme un <oVar>soldat</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À la <oVar>soldate</oVar>, à la manière des <oVar>soldats</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses cheveux de drille.... ses serments à la <oVar>soldate</oVar>.... tout cela donna dans la vue d'une vieille veuve</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs cavaliers.... le convièrent de courir la bague avec eux, ce qu'il fit, habillé à la <oVar>soldate</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>ib. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Soldats</oVar> de plomb, infanterie et cavalerie avec les divers costumes de toutes les armes, <oVar>soldats</oVar> et officiers fabriqués en plomb de toutes les grandeurs et qui font la joie des petits enfants.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vieux <oVar>soldats</oVar> de plomb que nous sommes, Au cordeau nous alignant tous....</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Fous.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Soldat</oVar> de mer, pagure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En Saintonge, <oVar>soldat</oVar> du guet, petit capricorne rouge, comme était la casaque des <oVar>soldats</oVar> du guet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soldat</oVar> des bois, espèce de mante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des individus neutres à grosse tête et à fortes mandibules, parmi les termites.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Le soldat doit avoir assaut de lévrier, fuite de loup, défense de sanglier</form>, c'est-à-dire assaillir comme fait un bon lévrier, se retirer comme fait le loup qui s'entretient toujours en haleine, et se défendre avec l'opiniâtreté du sanglier. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les uns se disent gens d'armes, les autres archers ; mais peu sont <oVar>soldats</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les simples <oVar>soldats</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>265</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils les connaissoient plus <oVar>soldats</oVar> et beaucoup mieux armez qu'eux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs chausses descoupées à la <oVar>soldate</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'estants <oVar>soldats</oVar>, pas seulement souldrilles ny dignes de ceste qualité, et n'ayants jamais faict serment ny service à sa majesté</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le capitaine Chancée, gentil <oVar>soldat</oVar> certes</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Sur les duels, p. 322, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis tous ces noms se sont perdus et se sont convertis au beau nom de <oVar>soldat</oVar>, à cause de la solde qu'ils tirent ; les Espagnols et Italiens nous les ont mis en usage, encore que quelquefois les Italiens les appellent fantassins ; mais l'Espagnol use toujours de ce mot soldados, qui est le plus beau nom qu'on peut imposer aux gens de pied, et n'en déplaise aux Latins avec leurs mots milites et pedites qui sont fort sots et laids auprès de celuy de <oVar>soldats</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. franç. t. IV, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux sommes imposées pour les petits <oVar>soldats</oVar> [pionniers]</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. III, p. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À jeune <oVar>soldat</oVar> vieil cheval</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soldat</oVar> de courte espée [larron, coupe-bourse]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De charron <oVar>soldat</oVar>, de <oVar>soldat</oVar> gentilhomme, et puis marquis, si fortune en dit</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. soldado ; ital. soldato, de soldare, solder (voy. <ref target="solder">SOLDER</ref>). L'ancienne langue disait soldoier, d'où l'anglais a fait soldier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soldate">
<form><orth>SOLDATE (À LA)</orth> 	voy. <ref target="soldat#var6">SOLDAT, n° 6</ref>. </form>
</entry>
<entry xml:id="soldatesque">
<form>
<orth>SOLDATESQUE</orth>
<pron>sol-da-tè-sk'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme collectif et de mépris. Troupe de soldats, et, le plus souvent, de soldats sans discipline.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce temple vivant de la divinité [Jésus] est exposé aux yeux d'une populace insolente et à la risée d'une brutale <oVar>soldatesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur la flagellat. de J. C. t. II, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la <oVar>soldatesque</oVar> elle-même se montre redoutable à ses maîtres, les fait trembler, et quelquefois même leur impose des lois</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p. 464</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils maltraitaient les habitants, pillaient les maisons, et commettaient tous les crimes dont peut être capable une <oVar>soldatesque</oVar> effrénée</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui sent le soldat. Un ton <oVar>soldatesque</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la profonde déraison De ces disputes soldatesques Où l'on s'insulte à l'unisson Pour des misères pédantesques</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>soldatesque</oVar>, à la façon des soldats.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre plus propre à commander dans un camp à la <oVar>soldatesque</oVar> qu'à représenter dans un palais</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime un parler, non pedantesque, mais plustost <oVar>soldatesque</oVar>, comme Suetone appelle celuy de Jules Cesar</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oisiveté et licence <oVar>soldatesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans oublier la bonne myne, aultrement la piaffe <oVar>soldatesque</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. soldatesco, de soldato, soldat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soldatesquement">
<form>
<orth>SOLDATESQUEMENT</orth>
<pron>sol-da-tè-ske-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière soldatesque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soldatesquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="solde.1">
<form>
<orth>SOLDE</orth>
<pron>sol-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paye donnée aux gens de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Théodose avait pris à sa <oVar>solde</oVar> les meilleurs soldats des Goths, des Huns, des Scythes et des Alains</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. III, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parlerais des Grecs qui furent à la <oVar>solde</oVar> des Perses, comme les Francs furent à la <oVar>solde</oVar> des Romains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV a eu, en comptant tout le corps de la marine, quatre cent quarante mille hommes à sa <oVar>solde</oVar> pendant la guerre de 1701</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Observ. sur Lass, Melon et Dutot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, être à la <oVar>solde</oVar> de, être payé par.... Cet écrivain est à la <oVar>solde</oVar> d'un parti.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les biens de l'Église sont une <oVar>solde</oVar> sainte, et vous n'y avez droit qu'autant que vous servez dans cette milice spirituelle</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Ambit. des clercs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>solde</oVar>, appointements d'un militaire qui, sans être en activité, n'est pourtant pas hors de service. Officier à la demi-<oVar>solde</oVar>, en demi-<oVar>solde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E [il] overi [ouvrit] ses tresors, e dona souz as gens à un an</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li rois le refist castelain et li donna ses <oVar>soldes</oVar> pour la loiauté de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gens de soulde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit perdu devant Nuz quatre mil hommes prenans soulde</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces pauvres citoyens, neuf mois de l'an durant, prenoient soulde du public</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Gisco, à son arrivée, retira à sa soude quelque nombre de soudards grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. solidum, solidus, soldum, solde, de solidus, sorte de monnaie (voy. <ref target="sou">SOU</ref>), la pièce de monnaie ayant été prise pour la somme payée. L'ancienne langue disait bien plus souvent soudée, provenç. soldada.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solde.2">
<form>
<orth>SOLDE</orth>
<pron>sol-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Complément d'un reste de compte. Le <oVar>solde</oVar> est de 95 francs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la Hollande était dans un cas contraire avec la France, et que pour <oVar>solde</oVar> elle lui dût mille marcs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de la tenue des livres. <oVar>Solde</oVar> de compte, somme qui fait la différence du débit et du crédit, lorsque le compte est vérifié et arrêté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solde</oVar> de marchandises, marchandises qui restent en magasin à la fin d'une saison, et qui, démodées ou défraîchies, se vendent au rabais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Le même que solde 1 ; provenç. sout ; espagn. sueldo.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. SOLDE. Ajoutez : ">

<re>Vendre en solde, vendre, avec diminution de prix, des marchandises restées en magasin. <cit><quote>Nous aussi, nous perdons, quand nous revendons en <oVar>solde</oVar> les marchandises que nous avons achetées en fabrique</quote><bibl><biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 394</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>[La fabrique d'Elbeuf] est obligée [chaque année] de vendre, par voie de <oVar>solde</oVar>, son excédant de production à des exportateurs</quote><bibl><biblScope>ib. p. 395</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soldé.1">
<form>
<orth>SOLDÉ, ÉE</orth>
<pron>sol-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de solder 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Troupes soldées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>soldé</oVar>, qui reçoit une demi-solde, une demi-paye.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Aux ouvriers demi-soldés de la marine</quote>
<bibl>
<author>P. BETHMONT</author>
<biblScope>au Corps législatif, J. officiel, 10 avril 1869, p. 498, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soldé.2">
<form>
<orth>SOLDÉ, ÉE</orth>
<pron>sol-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de solder 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tous nos comptes sont soldés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solder.1">
<form>
<orth>SOLDER</orth>
<pron>sol-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner une <oVar>solde</oVar> à des troupes, les avoir à sa <oVar>solde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, payer des gens pour faire quelque chose. <oVar>Solder</oVar> des chefs d'émeute.</dictScrap>
</sense>
<etym>Solde 1 ; bas-lat. solidare ; ital. soldare. Le prov. disait soldadar, de soldada, soudée, solde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solder.2">
<form>
<orth>SOLDER</orth>
<pron>sol-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce et de comptabilité. Acquitter un compte, une dette. <oVar>Solder</oVar> un mémoire. Il ne m'avait donné que des à-compte, mais il vient de me <oVar>solder</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce petit despote tire de Batavia une partie de la nourriture et du vêtement de ses États, et cependant on est obligé de <oVar>solder</oVar> avec lui en piastres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>solder</oVar>, v. réfl. Être <oVar>soldé</oVar>. Un budget qui se <oVar>solde</oVar> en déficit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Être <oVar>soldé</oVar>, être vendu avec diminution de prix, en parlant de marchandises restées en magasin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les articles d'Elbeuf qui sont exportés proviendraient plutôt, suivant moi, d'achats de soldes ; je suppose que, beaucoup de marchandises restant invendues, elles sont <oVar>soldées</oVar> à bon marché et expédiées en Amérique</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Acrerrat [empruntera] li pechere, e ne solderat</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le même que solder 1.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soldeur">
<form>
<orth>SOLDEUR</orth>
<pron>sol-deur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Qui solde un compte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le métal <oVar>soldeur</oVar>, qui intervient [dans le commerce avec l'Orient], va s'ensevelir, comme dans des lacs perdus, au fond de ces régions</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 oct. 1872, p. 6743, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sole.1">
<form>
<orth>SOLE</orth>
<pron>so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plaque cornée formant la partie inférieure du sabot chez le cheval, l'âne, le mulet, le cerf, etc. et située entre le bord inférieur de la paroi, la fourchette et les arcs-boutants qui l'entourent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. <oVar>Sole</oVar> chauffée, se dit quand l'ouvrier applique trop longtemps le fer chaud à la surface ; <oVar>sole</oVar> brûlée, quand la lésion est plus prononcée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sole</oVar> battue, synonyme de solbature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La biche a la <oVar>sole</oVar> du pied plus large que n'a ung jeune cerf</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° 7, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils lui chaufferent si fort les plantes des piés, que les <oVar>soles</oVar> d'iceulx lui en sont cheutes</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>attidere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De trop parler me fist deffense, Et à mouvoir de chaude <oVar>sole</oVar>, Et me dist par belle sentence : Tien toudis vraie ta parole</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Il faut toujours tenir sa parole.</label>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'aponevrose du gros tendon composé des trois muscles du pommeau de la jambe, qui s'implante sous le talon, et sus toute la solle du pied</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Mumie, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Cognoissoit bien le pied, la <oVar>sole</oVar> et les alleures.... et sçavoit, Sans avoir veu le cerf, quelle teste il avoit</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sola, et sol, masculin ; esp. suela ; portug. sola ; du lat. solea, sole, qui est de même origine que solum, le sol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sole.2">
<form>
<orth>SOLE</orth>
<pron>so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie des terres arables d'une exploitation qui reçoit successivement chacune des cultures faisant partie de l'assolement ou rotation. Diviser une terre en trois <oVar>soles</oVar>. La <oVar>sole</oVar> de froment est plus forte cette année qu'à l'ordinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bail des terres labourables, lorsqu'elles se divisent par <oVar>soles</oVar> ou saisons, est censé fait pour autant d'années qu'il y a de <oVar>soles</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le chasseur] Va dressant son chemin vers les plus grandes plaines, Où pour cest an estoit la <oVar>sole</oVar> des aveines</quote>
<bibl>
<biblScope>Plaisir des champs, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est une forme féminine de sol 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sole.3">
<form>
<orth>SOLE</orth>
<pron>so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poisson de mer plat et presque ovale, pleuronectes solea, Linné, ordre des malacoptérygiens subbrachiens. Une <oVar>sole</oVar> frite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sole</oVar> normande, grosse <oVar>sole</oVar> avec une sauce dans laquelle entrent comme ingrédients des moules, des huîtres, des crevettes, des champignons.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Il se vend plus de harengs que de soles, les marchandises communes sont de plus prompt débit que les marchandises de prix. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Une coquille bivalve, espèce de peigne.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant d'un four.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fours perfectionnés à air chaud et à <oVar>sole</oVar> tournante pour la cuisson des biscuits</quote>
<bibl>
<biblScope>Almanach Didot-Bottin, 1871-1872, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Une grant <oVar>sole</oVar> longue et lée</quote>
<bibl>
<author>BARBAZAN</author>
<biblScope>Fabliaux, IV, 89</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solea, sole, proprement sandale ; ainsi dit à cause de la forme de ce poisson.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sole.4">
<form>
<orth>SOLE</orth>
<pron>so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à des pièces de bois placées horizontalement pour soutenir des étais dans une galerie de mine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de charpente posée à plat, et servant à faire les empatements des machines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Nom désignant, à bord, différentes pièces de bois mince, telles que le feuillet d'un sabord, la savate de l'ancre, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fond d'un bateau qui n'a point de quille.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Construction en briques qui reçoit les cendres, dans un fourneau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sole</oVar> d'un affût de canon, la planche qui, dans d'anciens affûts, porte sur les deux essieux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Engin en bois servant à la pêche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Indépendamment des filets, il est des engins et instruments de pêche dont l'usage est quelquefois très nuisible, tels sont les appareils appelés <oVar>soles</oVar>, cliquettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Circulaire des forêts, 28 juin 1829, n° 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>soles</oVar> qui portent et soutiennent le solier de la haute maison de Luques</quote>
<bibl>
<biblScope>Trés. des chart. jj 71, p. 269, f° 180</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquelx carpentiers seront tenus de mettre et faire en la grange une solle, pour ce que celle qui y est est pourrie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sola.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ce paraît être encore le lat. solea, sandale, semelle.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sole.5">
<form>
<orth>SOLE</orth><orth>SOLLE</orth>
<pron>so-l' ou so-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une sorte de magasins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans qu'elle puisse être déchargée, vendue ni mise en magasin ou <oVar>sole</oVar> à dix lieues à la ronde d'icelle ville</quote>
<bibl>
<biblScope>Règlement du parlement, 20 févr. 1610</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulons que tout le sel qui se fera et cuira sur les salines soit incontinent apporté de jour à autre par les sauniers en la solle ou magasin de Toucques</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi seulle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sole.6">
<form>
<orth>SOLE</orth><orth>SOULE</orth>
<pron>so-l' ou sou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Boule de bois, dite aussi choule, qu'on poussait avec une crosse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soléaire">
<form>
<orth>SOLÉAIRE</orth>
<pron>so-lé-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>soléaire</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>soléaire</oVar>, muscle qui s'attache supérieurement à la partie supérieure et postérieure du péroné, et se termine inférieurement par un tendon qui concourt à former le tendon d'Achille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme est le tendon fait des [muscles] gemeaux et solaire de la jambe</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solea, plante du pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soléciser">
<form>
<orth>SOLÉCISER</orth>
<pron>so-lé-si-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des solécismes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel eût été le sort des anciens écrivains, entre les mains d'un homme qui solécisait par principe de religion, qui s'imaginait qu'observer les règles de la grammaire, c'était soumettre Jésus-Christ à Donat ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, commettre des solécismes, du grec, ville de Cilicie, colonie athénienne, qui avait pris un mauvais parler.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOLÉCISER. Ajoutez : - REM. Sainte-Beuve a forgé solécismer, inutilement, puisqu'on a déjà soléciser, et barbarement, puisque soléciser est très correctement tiré du grec : Des évêques de cour solécismaient, Port-Royal, t. II, liv. 3e, chap. 6. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="solécisme">
<form>
<orth>SOLÉCISME</orth>
<pron>so-lé-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faute contre la syntaxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ce qui est observé que l'usage favorise souvent des <oVar>solécismes</oVar>, M. Chapelain dit qu'alors ces <oVar>solécismes</oVar> sont des élégances</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. not. Th. Corn. t. I, p. 140, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit n'admet point un pompeux barbarisme, Ni d'un vers ampoulé l'orgueilleux solécisme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de lettres supprimées par la prononciation, mais dont la suppression dans l'écriture serait un solécisme !</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant pis pour qui ne fait pas de solécisme en parlant [dans la conversation] ; on pourrait dire que ces personnes-là lisent toujours et ne parlent jamais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois à la langue, en dépit du purisme, Ose faire présent d'un heureux solécisme, Scandale du grammairien</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faute quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le moindre solécisme en parlant vous irrite ; Mais vous en faites, vous, d'étranges en conduite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est parlé, dans les anciens auteurs, de <oVar>solécismes</oVar> en fait de gestes</quote>
<bibl>
<author>VIGNEUL-MARVILLE</author>
<biblScope>Mél. d'hist. et de litt. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. soloecismus, en grec (voy. <ref target="soléciser">SOLÉCISER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soleil">
<form>
<orth>SOLEIL</orth>
<pron>so-lèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Astre qui donne la lumière et la chaleur aux planètes. Le <oVar>soleil</oVar> occupe un des foyers de chacune des orbites que décrivent toutes les planètes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, sous d'âpres rochers, près d'une source pure, Lieu respecté des vents, ignoré du <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Noble et brillant auteur d'une triste famille, Toi dont ma mère osait se vanter d'être fille, Qui peut-être rougis du trouble où tu me vois, <oVar>Soleil</oVar> ! je viens te voir pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] commande au <oVar>soleil</oVar> d'animer la nature, Et la lumière est un don de ses mains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> est plus près de la terre en hiver qu'en été d'environ douze cent mille lieues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut s'empêcher de conclure que l'étendue de l'empire du <oVar>soleil</oVar>, ce roi de la nature, ne soit une sphère dont le diamètre est de six cent vingt-sept millions de lieues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terre, Œuv. t. IX, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pithéas] alla jusqu'en Islande ; il prouve qu'il y a réellement pénétré, en racontant un phénomène qu'il ne pouvait deviner, qui est que, le jour du solstice d'été, le <oVar>soleil</oVar> ne fait que toucher à l'horizon, et recommence à s'élever aussitôt</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar>, qui est à lui seul plus considérable, plus volumineux que tous les êtres ensemble, est douze cent mille fois plus gros que le globe que nous habitons, et où nous croyons être quelque chose</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> fut le dieu des Péruviens ; et en effet quel être dans la nature est plus digne des hommages de l'homme ignorant, que son éclat éblouit ?</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le globe immense du <oVar>soleil</oVar>, foyer principal des mouvements divers de la terre, tourne en vingt-cinq jours et demi sur lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Expos. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis qu'au printemps, je veux voir la moisson, Et, comme le <oVar>soleil</oVar>, de saison en saison, Je veux achever mon année</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans l'abîme sans fond mon regard a plongé ; De l'atome au <oVar>soleil</oVar>, j'ai tout interrogé</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soleil</oVar> se lève, il paraît au-dessus de l'horizon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodogune a paru sortant de sa prison Comme un <oVar>soleil</oVar> levant dessus notre horizon</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église parle pour l'absent [l'un des conjoints par mariage], et ne permet pas qu'on l'oublie, ni qu'on mette au rang des morts celui pour qui le <oVar>soleil</oVar> se lève encore</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e avert. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand tout change pour toi, la nature est la même, Et le même <oVar>soleil</oVar> se lève sur tes jours</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adorer le <oVar>soleil</oVar> levant, pratique religieuse commune à certains peuples de l'antiquité, qui saluaient le <oVar>soleil</oVar> à son lever.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le combat nocturne qui décida du sort de l'empire romain entre Vitellius et Vespasien, une légion d'Asie, voyant le jour paraître, salua le <oVar>soleil</oVar> levant</quote>
<bibl>
<author>TACITE</author>
<biblScope>Hist. III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Adorer le <oVar>soleil</oVar> levant, faire sa cour au pouvoir ou au crédit naissant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courage ! inclinez-vous vers le <oVar>soleil</oVar> levant [une riche héritière], agiles tournesols</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>les Marionnettes, V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, messieurs, qui, le nez au vent, Encensez tout <oVar>soleil</oVar> levant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le Vilain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soleil</oVar> se couche, il disparaît à nos yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons lu dans les Écritures qu'il y a un temps de pleurer et une mesure de larmes ; que le <oVar>soleil</oVar>, qui ne doit jamais se coucher sur notre colère, ne doit pas se coucher plus de sept fois sur notre affliction</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soleil</oVar> se lève bien ou mal, se couche bien ou mal, il se lève, il se couche avec des signes qui annoncent un beau ou un mauvais temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : le lever, le coucher du <oVar>soleil</oVar>. Un beau lever, un beau coucher de <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un lever, un coucher de <oVar>soleil</oVar>, tableau représentant le <oVar>soleil</oVar> levant, couchant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage poétique ou mythologique. Le char du <oVar>soleil</oVar>. Les chevaux du <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, <oVar>soleil</oVar>, et toi qui dans cette contrée Reconnais le vrai fils et l'héritier d'Atrée, Toi qui n'osas du père éclairer le festin, Recule, ils t'ont appris ce funeste chemin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Faire honneur au <oVar>soleil</oVar>, le laisser lever le premier, ne se lever que lorsque le <oVar>soleil</oVar> est déjà sur l'horizon, dormir la grasse matinée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et bassement. Pisser contre le <oVar>soleil</oVar>, offenser ses amis, ses protecteurs. (Uriner contre le <oVar>soleil</oVar> était défendu par d'anciennes religions.)</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, nom donné à tous les astres qui, comme le <oVar>soleil</oVar>, ont une lumière propre, et non, comme les planètes et les comètes, une lumière réfléchie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>soleil</oVar> qui périt et qui cause la catastrophe d'un monde ou d'un système de mondes, ne fait d'autre effet à nos yeux que celui d'un feu follet qui brille et qui s'éteint</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque nous avons regardé les étoiles comme autant de <oVar>soleils</oVar>, nous devons regarder notre <oVar>soleil</oVar> comme une étoile, et même comme une des plus petites</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Portons maintenant nos regards au delà du système solaire ; d'innombrables <oVar>soleils</oVar>, qui peuvent être les foyers d'autant de systèmes planétaires, sont répandus dans l'immensité de l'espace, à un éloignement de la terre tel que le diamètre entier de l'orbe terrestre vu de leur centre est insensible</quote>
<bibl>
<author>LA PLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lumière, chaleur, clarté, que donne le <oVar>soleil</oVar>. La glace fond au <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut mettre votre cadran au <oVar>soleil</oVar>, afin qu'on le regarde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une compagnie vient de former un établissement digne de la ville de Sybaris ; elle a obtenu un privilége exclusif pour avoir des parasols, et en fournir à ceux qui craindraient d'être incommodés du <oVar>soleil</oVar> pendant la traversée du Pont-Neuf</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 6 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des rayons de <oVar>soleil</oVar>, du <oVar>soleil</oVar>, des alternatives de joie et de tristesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a plus de chagrin maintenant ; mais tout est si peu stable, qu'avant que vous ayez cette lettre, il y aura eu et des nuages et des rayons de <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jours mêlés de plaisirs et de peines, Mêlés de pluie et de <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir place au <oVar>soleil</oVar>, recevoir comme les autres la chaleur et la lumière du <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un globe étroit divisez mieux l'espace ; Chacun de vous aura place au <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ste Alliance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir sa place au <oVar>soleil</oVar>, tenir un rang, une position.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mon <oVar>soleil</oVar>, la chaleur, la lumière que je reçois du <oVar>soleil</oVar>. ôte-toi de mon <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des vains honneurs trop enclin à médire, Auprès des rois je crains pour mon <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait du <oVar>soleil</oVar>, il fait <oVar>soleil</oVar>, le <oVar>soleil</oVar> se montre sans être caché par aucun nuage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> qu'il fit samedi nous détermina à prendre ce parti</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>410</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait déjà grand <oVar>soleil</oVar>, il fait encore grand <oVar>soleil</oVar>, il est déjà grand jour, il est encore grand jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait trop de <oVar>soleil</oVar>, le <oVar>soleil</oVar> est trop ardent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soleil</oVar> est encore bien haut, le coucher du <oVar>soleil</oVar> est encore loin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un déjeuner du <oVar>soleil</oVar>, se dit d'une couleur qui passe vite à l'éclat du jour.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les combats singuliers, partager le <oVar>soleil</oVar>, c'était placer les combattants de telle sorte que le <oVar>soleil</oVar> n'incommodât pas plus l'un que l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sous le <oVar>soleil</oVar>, sur la terre, dans le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai estimé plus heureux que les uns ou que les autres celui qui n'est pas né encore, et qui n'a point vu les maux qui se font sous le <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiaste, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout est vanité sous le <oVar>soleil</oVar>, dit l'Ecclésiaste, c'est-à-dire tout ce qui est mesuré par les années</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir du bien au <oVar>soleil</oVar>, avoir des propriétés en immeubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son père possédait beaucoup de bon bien au <oVar>soleil</oVar>, sans celui qu'il ne montrait pas</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Étr. de la St-Jean, Œuvr. t. X, p. 428, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coup de <oVar>soleil</oVar>, effet produit sur une partie quelconque d'un être vivant, animal ou végétal, par l'action d'un <oVar>soleil</oVar> ardent. Il a un coup de <oVar>soleil</oVar> sur le visage. Mourir d'un coup de <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Un coup de <oVar>soleil</oVar>, et, elliptiquement, un <oVar>soleil</oVar>, rougeur qui monte au visage.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Coup de <oVar>soleil</oVar> s'est dit en exprimant non l'influence soudaine, mais le rayonnement soudain de la lumière solaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le groupe est éclairé d'un coup de <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>L. GOUGENOT</author>
<biblScope>dans Mém. inéd. sur l'Acad. de peint. publ. par Dussieux, etc. t. II, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Populairement. Coup de <oVar>soleil</oVar>, coup de vin qui a monté à la tête, légère ivresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand monsieur est entré à la maison, dit un marchand de vin, il avait déjà un petit coup de <oVar>soleil</oVar> ; il me demande une chopine, on la lui sert ; il en demande une seconde</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 1er-2 fév. 1875, p. 106, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de la manière dont le <oVar>soleil</oVar> éclaire et échauffe suivant les lieux et les saisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> de Provence dissipe, au moins à midi, les plus épais chagrins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là de plus beaux <oVar>soleils</oVar> dorent l'azur des cieux</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le <oVar>soleil</oVar> d'Italie un éclat qui donne à tout un air de fête</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>soleil</oVar> plus serein se lève sur vos têtes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> de nos jours pâlit dès son aurore</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soleil</oVar> d'eau, <oVar>soleil</oVar> blafard qui reluit dans un ciel plein de nuages et annonce une pluie prochaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Poétiquement. Journée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vingtième <oVar>soleil</oVar> fait son cours maintenant</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Solim. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon dernier <oVar>soleil</oVar> se lève, Et votre souffle m'enlève De la terre des vivants</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plongée, à ton départ, dans une nuit profonde, Ses yeux n'ont vu lever que de tristes <oVar>soleils</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi coule la vie en paisibles <oVar>soleils</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en jure par la mort : dans un monde pareil, Non, je ne voudrais pas rajeunir d'un <oVar>soleil</oVar> ; Je ne veux pas d'un monde où tout change, où tout passe</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Cette morue a reçu six <oVar>soleils</oVar>, elle est restée six jours sur la grève.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Entre deux <oVar>soleils</oVar>, du lever au coucher du <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'été, quand il fait chaud et qu'on voit une brillante lune [à Livry], on aime à faire un tour ; mais ici [aux Rochers] nous n'y pensons pas, nous allons entre deux <oVar>soleils</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques hommes n'osaient plus marcher qu'entre deux <oVar>soleils</oVar>, encore avec peu d'assurance, et s'imaginaient des facilités merveilleuses pour être pris partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>172, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>soleil</oVar> à l'autre, du jour au lendemain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Poétiquement. Une année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Douze lustres et plus ont roulé sur ta vie [de toi, la Fontaine] ; De soixante <oVar>soleils</oVar> la course entre-suivie Ne t'a pas fait goûter un moment de repos</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mél. LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. La puissance royale.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut sans péril approcher du <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'admirez-vous pas l'éclat et la puissance que donne la réverbération du <oVar>soleil</oVar>.... n'aurons-nous jamais un rayon ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de si aimable que l'enfance des princes destinés à l'empire.... ce sont des <oVar>soleils</oVar> dans leur orient, qui réjouissent les yeux et qui ne les éblouissent pas encore</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montausier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait bon d'être près du <oVar>soleil</oVar>, il est bon d'être sous les yeux du roi ou des ministres pour avoir part aux faveurs dont ils disposent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit de quelqu'un qui se distingue par quelque grande qualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pradon comme un <oVar>soleil</oVar> en nos ans a paru</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sonnets.... Où toujours le héros passe pour sans pareil, Et, fût-il louche ou borgne, est réputé <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....ce Caton de basse Normandie, Ce <oVar>soleil</oVar> d'équité qui n'est jamais terni</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une personne très imparfaite est nommée [dans nos tragédies] un <oVar>soleil</oVar> ou tout au moins une aurore</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Pradons, dit-il [Boileau, à qui on lisait le Rhadamiste de Crébillon], dont nous nous sommes tant moqués, étaient des <oVar>soleils</oVar> en comparaison de ces gens-ci</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le roi <oVar>soleil</oVar>, s'est dit de Louis XIV, à cause de sa magnificence et de sa splendeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de l'Écriture. <oVar>Soleil</oVar> de justice, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> de justice se lèvera pour vous qui avez une crainte respectueuse pour mon nom</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Malachie, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez aux enfants cette glorieuse Jérusalem, dont Dieu sera lui-même le <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Par analogie. Pièce d'artifice qui jette des feux en forme de rayons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Cercle d'or ou d'argent garni de rayons, dans lequel est enchâssé un double cristal destiné à recevoir l'hostie, et qui est porté sur un pied ordinairement du même métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>soleils</oVar> seront marqués et contre-marqués à la croix du rayon et aux deux grandes faces du pied s'ils sont carrés, sinon au bouge....</quote>
<bibl>
<biblScope>Réglem. orfév. 30 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Dans le blason, on donne douze rayons au <oVar>soleil</oVar>, moitié droits, moitié en ondes, émail d'or. S'il est de couleur, il s'appelle ombre du <oVar>soleil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Soleil</oVar>, ou tournesol, ou grand <oVar>soleil</oVar> des jardins, noms vulgaires de l'helianthus annuus, L. synanthérées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa graine fournit une huile fixe appelée huile de grand <oVar>soleil</oVar>, et c'est à tort que certains ouvrages la disent produite par les fleurs de la plante</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soleils</oVar> sont, au Pérou, de vrais arbres qui s'élèvent en une saison à plus de dix mètres et dont la fleur n'a pas moins de trois mètres de circonférence ; leur feuillage est d'une richesse de végétation telle, que, même dans nos climats et en plein air, il a pu servir aux plus curieuses expériences sur l'absorption et sur la transpiration végétales ; c'est ainsi qu'on a constaté que chez nous le grand <oVar>soleil</oVar> exhale près de 60 grammes de liquide par heure</quote>
<bibl>
<author>NOËL</author>
<biblScope>Bulletin de l'associat. scientif. 1869, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grand <oVar>soleil</oVar> d'or, un des noms vulgaires du narcisse tazette, amaryllidées de Linné, France méridionale, Espagne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Soleil</oVar>, nom sous lequel on a désigné l'orthagoriscus mola, poissons plectognathes de Cuvier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>La perruche <oVar>soleil</oVar>, nom d'une espèce de perruche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Soleil</oVar> couchant, nom vulgaire de la psammobia vespertinalis, coquille bivalve.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soleil</oVar> levant, la telline radiée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>soleil</oVar>, un des noms vulgaires du turbo calcar, univalves, de Linné, sabot molette de certains auteurs, dit aussi éperon, c'est le calcar sporio de Montfort, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Terme d'alchimie. L'or.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Écu au <oVar>soleil</oVar>, voy. <ref target="écu">ÉCU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Le soleil luit pour tout le monde, il est des avantages dont tout le monde a le droit de jouir. </re>
<re type="PROV."><form>Cela n'a vu ni lune ni soleil</form>, se dit d'une chose longtemps cachée, enfermée dans un coffre. </re>
<re type="PROV.">C'est un soleil de janvier qui n'a ni vertu ni force. </re>
<re type="PROV.">Soleil qui luit le jour de Saint-Vincent fait monter le vin au sarment. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Bels fut li vespres, e li soleilz fut cler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il se drescet, li soleilz est culchet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Turne sun vis vers le <oVar>soleil</oVar> levant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cler est li jor, li solauz esclariz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre solel flamboie ses escus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fille, à Dieu [je] vous commant, par qui li soleus raie [rayonne]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit trespasse, l'aube crieve, Li souleux par matin se lieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes li rain [les branches] furent lonc et haut, Et, por le leu garder de chaut, Furent si espés par deseure, Que li solaus en nesune [aucune] eure Ne pooit à terre descendre, Ne faire mal à l'erbe tendre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li solaus luist sor les escumeniez</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 413</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La calors dou <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gardes dou champ doivent partir le <oVar>soleil</oVar>, si que il ne soit contre la chiere [face] de l'un plus que de l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Assises de Jérusal. ch. 102, p. 81, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la plus perverse nation qui soit au monde ni dessous le <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le beau temps se monstrera.... Quant le doux souleil gracieux De vostre beaulté entrera Par les fenestres de mes yeulx</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur titre n'est qu'ainsi comme la noi [neige], Qui hui appert, demain font au souloy</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De l'amour de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par la division esperent de voir ce que longtemps ils desirent ; c'est de vous voir amoindrir et fondre comme neige au <oVar>soleil</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Albanois lui apprenent comment à demi <oVar>soleil</oVar> ils avoient trouvé un grand corps d'infanterie et quelque cavalerie à leurs ailes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa juridiction est bien esloignée du <oVar>soleil</oVar> [du roi] ; car elle est à Dieppe</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six vingtz escuz d'or solleil, à 41 sols piece [en 1528]</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 478</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soleil</oVar> esclaire sur les fumiers, sans en rien tenir ou sentir</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment entendez-vous dormir en chien ? c'est, respondit Ponocrates, dormir à jeun en hault <oVar>soleil</oVar>, comme font les chiens</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, solo ; bourg. sôlô ; Berry, souleil, soulé ; picard, solé, soleu ; provenç. solelh, soleilh ; d'un dimin. non latin soliculus, qui vient de sol, soleil. Ce diminutif est étranger aux autres langues qui n'ont que le simple : provenç. espagn. et portug. sol ; ital. sole. Ce simple ne manquait pas à l'ancienne langue, mais il est rare : XIIe s.  <cit><quote>Et le cors en haut pendre, à le soul assoler</quote><bibl><biblScope>Ronc. p. 200</biblScope></bibl></cit> Le latin sol se rattache à l'ancien scandinave sôl, au sanscr. sûrya, védique sûra, sûr, d'un radical védique svar, lumière, soleil, ciel.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soleillé">
<form>
<orth>SOLEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>so-lè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a reçu la chaleur, la lumière du soleil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses beaux yeux soleillés qui la faisoient paraistre Vrai tige lumineux de Phebus son ancestre</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Hippolyte.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="soleillée">
<form>
<orth>SOLEILLÉE</orth>
<pron>so-lè-llée, ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rayonnement vif du soleil dans des intervalles de temps couvert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, qui n'ai eu la pensée que d'un jeu de lumière tout local et qui n'ai pas vu l'éclat subit du resplendissement [d'un bolide], je n'ai pu croire qu'à une <oVar>soleillée</oVar> très vive</quote>
<bibl>
<author>MAUBOURGUET</author>
<biblScope>Journ. offic. 7 mars 1875, p. 1740, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soleilleux">
<form>
<orth>SOLEILLEUX, EUSE</orth>
<pron>so-lè-lleû, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Exposé aux rayons du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Boghan est un petit village entièrement arabe, cramponné sur le dos d'un mamelon <oVar>soleilleux</oVar> et toujours aride</quote>
<bibl>
<author>FROMENTIN</author>
<biblScope>Un été dans le Sahara, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solement">
<form>
<orth>SOLEMENT</orth>
<pron>so-le-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Filet de plâtre au pourtour des dormants de croisées, de portes, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de ravalement pour soutenir l'égout d'un toit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solen">
<form>
<orth>SOLEN</orth>
<pron>so-lèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Coquillage bivalve en forme de manche de couteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme inusité de chirurgie. Boîte longue et oblongue qui servait, après réduction, à maintenir un membre fracturé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, canal, tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solénier">
<form>
<orth>SOLÉNIER</orth>
<pron>so-lé-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mollusque qui habite les solens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solénite">
<form>
<orth>SOLÉNITE</orth>
<pron>so-lé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Solen fossile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solennel">
<form>
<orth>SOLENNEL, ELLE</orth>
<pron>so-la-nèl, nè-l' ; quelques personnes prononcent so-lan-nèl, par a nasalisé ; prononciation des gens du midi, peut-être ancienne, aujourd'hui vicieuse</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Célébré chaque année avec des cérémonies publiques et extraordinaires de religion. Sacrifice <oVar>solennel</oVar>. Pâques, la Pentecôte, etc. sont des fêtes <oVar>solennelles</oVar>. Messe <oVar>solennelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je viens, suivant l'usage antique et <oVar>solennel</oVar>, Célébrer avec vous la fameuse journée Où sur le mont Sina la loi nous fut donnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sors, et vais me joindre à la troupe fidèle Qu'attire de ce jour la pompe <oVar>solennelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vœu <oVar>solennel</oVar>, vœu fait en face de l'Église avec les formalités requises par les canons, par opposition à vœu simple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pompeux, accompagné de cérémonies. Il fit dans la ville une entrée <oVar>solennelle</oVar>. Des exercices publics et <oVar>solennels</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Authentique, accompagné des formalités requises. Une déclaration <oVar>solennelle</oVar>. Un arrêt rendu en forme <oVar>solennelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un serment <oVar>solennel</oVar> par avance les lie à ce fils de David qu'on leur doit révéler</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Contrat <oVar>solennel</oVar>, contrat soumis à certaines formes dont l'omission emporte nullité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les testaments reçus par le chancelier dans l'étendue du consulat en présence du consul et de deux témoins seront réputés <oVar>solennels</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. marine, août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, manifeste, public, et, pour ainsi dire, revêtu de formes authentiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jugez, s'il vous plaît, quelle commotion put faire dans le parlement une réponse si peu conforme aux paroles <oVar>solennelles</oVar> que la reine lui avait réitérées plus de dix fois</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire voir un exemple <oVar>solennel</oVar> de la patience et de la miséricorde de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. I, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sulpice commence par le mépris <oVar>solennel</oVar> qu'il en fait [des charges]</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. I, p. 345</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Un ton <oVar>solennel</oVar>, un ton emphatique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>solennel</oVar>, un homme qui a habituellement un ton emphatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Terme de liturgie. <oVar>Solennel</oVar> majeur, fête moins importante que les fêtes annuelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solennel</oVar> mineur, fête célébrée avec moins de pompe et dont l'office n'est pas obligatoire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Plusieurs écrivent solemnel, solemnellement, solemnisation, solemniser, solemnité ; mais la prononciation est la même. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Aus hautes vegiles des festes solempnielx</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'ostel de S. Pol, lequel nous avons acheté et fait edifier de nos propres deniers, en hostel <oVar>solennel</oVar> et de granz esbatemens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>solemnis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Trestout ainssi comme qui vouldroit descripre un arbre solemnel, le plus haut et notable du monde, en la loange de luy seroit parlé de la bonté, doulceur et vertu de son fruit</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La superfluité [des déguisemens] ne sied pas moult à hommes solemnels, quoyque ils en usent assez en France</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et estoit encore lors le prix de la victoire es jeux solennelz isthmiques la couronne d'ache</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Obliger par <oVar>solennel</oVar> serment</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Forme dérivée du latin solennis, sollennis, solemnis, que l'on tire de solus, entier, osque solo, sollo, et annus, année ; solennis signifiant ordinaire, habituel, qui se fait tous les ans.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solennellement">
<form>
<orth>SOLENNELLEMENT</orth>
<pron>so-la-nè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière solennelle. Ce mariage a été fait <oVar>solennellement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lendemain, Leurs Majestés font prier Dieu <oVar>solennellement</oVar> pour tous les rois et reines qui sont là [à l'Escurial]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettres de Mme de Villars, 10 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Richelieu, ayant fait déclarer <oVar>solennellement</oVar> la guerre à toute la maison d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des circonstances dont il [le P. Bouhier] ne fut pas le maître, ne lui permirent pas d'exécuter la promesse qu'il avait donnée <oVar>solennellement</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bouhier</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De ci jusques à tant que juré avera Si solempnellement qu'à chascun souffira</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12377</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solennelle, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOLENNELLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIIe s.  <cit><quote>Trop bestiaus est clers et prestre, Qui de la mere au roy celestre, Qui royne est de paradis, Ne chante au mains les samedis Sollempnelment et au haut ton</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINSY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 676, éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="solennisation">
<form>
<orth>SOLENNISATION</orth>
<pron>so-la-ni-za-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action par laquelle on solennise. La <oVar>solennisation</oVar> d'une fête.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre Dame demeura en Nazareth.... bien accompagnée de ses parens.... pour l'approchement de la solemnisation des nopces</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Solennization</quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>EST. Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solenniser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solennisé">
<form>
<orth>SOLENNISÉ, ÉE</orth>
<pron>so-la-ni-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de solenniser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anniversaire <oVar>solennisé</oVar> avec pompe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solenniser">
<form>
<orth>SOLENNISER</orth>
<pron>so-la-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Célébrer avec cérémonie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore qu'ils ne solennisassent pas le jour du sabbat</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, I, État de la loi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vivez, solennisez vos fêtes sans ombrage</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette ville [Toulouse] solennise encore tous les ans par une procession et par des feux de joie le jour où elle massacra quatre mille citoyens hérétiques il y a deux siècles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Hist. de la mort de Calas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel souvenir que le jour de votre départ ? j'en solennise souvent la mémoire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et la feste à tenir et à durer d'an en an, et à <oVar>solenniser</oVar> à Windsore le jour saint George</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut celle dame couronnée et solennisée à roine par toutes les cités de Portingal</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ont accompaigné le duc d'Alve, pour solempniser et honorer le mariage de leur roy</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vieillir en voluptez et en delices, solennisant tout le reste de sa vie la feste de Venus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du latin solennis (voy. <ref target="solennel">SOLENNEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solennité">
<form>
<orth>SOLENNITÉ</orth>
<pron>so-la-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fête célébrée tous les ans avec éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre saint fondateur, dont la <oVar>solennité</oVar> concourt si heureusement aujourd'hui avec votre consécration</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Cérémonie publique qui rend une chose solennelle.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Solennités</oVar> et lois n'empêchent pas Qu'avec l'hymen Amour n'ait des débats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on ne prend en en dot que la seule beauté, Le remords est bien près de la <oVar>solennité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mystère dont nous faisons la <oVar>solennité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Nativité de J. C. 2e avent, p. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que vos heureux enfants, dans leurs <oVar>solennités</oVar>, Consacrent de ce jour le triomphe et la gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! la plupart voient avec un chagrin secret la <oVar>solennité</oVar> sainte</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Sur la communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Formalités qui rendent un acte authentique. La <oVar>solennité</oVar> d'un testament, d'un serment.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E gloried [glorifiés] sunt chi haïrent tei el milliu de la tue <oVar>solennité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos faisons ui, chier freire, l'encommencement de l'avent, cuy nous est asseis renommeiz et conuiz al munde, si cum sunt li nom des altres solempniteiz</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>521</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la roine fu menée à Paris, et là fu reçue à grant sollempnité</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi d'Angleterre se tenoit en l'abbaye de Poissy-les-Dames ; et fut là le jour de Nostre Dame my aoust, et y tint sa solemnité, et sist à tables en draps fourrés d'ermines, de vermeille escarlate sans manches</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 273</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant très bien ordonné toutes choses appartenantes à la <oVar>solennité</oVar> de la feste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solennitatem, de solennis (voy. <ref target="solennel">SOLENNEL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solénoïde">
<form>
<orth>SOLÉNOÏDE</orth>
<pron>so-lé-no-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fil électrique enroulé en spirale, dit aussi aimant électrique ; cet appareil sert, depuis Ampère, à mettre en évidence l'analogie des phénomènes électriques et des phénomènes magnétiques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tuyau, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solénostemme">
<form>
<orth>SOLÉNOSTEMME</orth>
<pron>so-lé-no-stè-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante asclépiadée purgative qu'on mélange quelquefois au séné, solenostemma arguel, Hayne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solénostome">
<form>
<orth>SOLÉNOSTOME</orth>
<pron>so-lé-no-sto-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a la bouché prolongée en forme de tube.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tuyau, et, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soler">
<form>
<orth>SOLER</orth>
<pron>so-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom d'un cépage noir dans l'Aisne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1873, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soleret">
<form>
<orth>SOLERET</orth>
<pron>so-le-rè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chaussure de l'homme d'armes, composée de lames d'acier articulées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les chaussures en fer lamé, appelées solerets et pédieux, apparaissent partout au XIVe siècle</quote>
<bibl>
<author>A. DEMMIN</author>
<biblScope>Journal officiel, 1869, p. 256, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dimin. de l'anc. français soler (voy. <ref target="soulier">SOULIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solfatare">
<form>
<orth>SOLFATARE</orth>
<pron>sol-fa-ta-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain d'où se dégagent des vapeurs sulfureuses, et où se dépose du soufre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>solfatares</oVar> ne sont ni des volcans agissants ni des volcans éteints, et semblent participer des deux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de l'italien solfato, soufré, de solfo, soufre (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solfége">
<form>
<orth>SOLFÉGE</orth>
<pron>sol-fè-j' ; on prononce fè malgré l'accent aigu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exercice pour apprendre à solfier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le livre même qui contient de tels exercices.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de l'ital. solfeggiare (voy. <ref target="solfier">SOLFIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solfiation">
<form>
<orth>SOLFIATION</orth>
<pron>sol-fi-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'action de solfier. La <oVar>solfiation</oVar> d'un air de Rossini.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solfié">
<form>
<orth>SOLFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sol-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de solfier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un air <oVar>solfié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solfier">
<form><orth>SOLFIER</orth><pron>sol-fi-é</pron>, je solfiais, nous solfiions, vous solfiiez ; que je solfie, que nous solfiions, que vous solfiiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Déchiffrer ou lire une leçon, un morceau de musique, en prononçant les noms des notes. <oVar>Solfier</oVar> un morceau. Apprendre à <oVar>solfier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, monsieur, solfiez pour plus d'intelligence ; Je vous comprendrai mieux. - Qui ? moi ! moi <oVar>solfier</oVar> ! C'est me traiter par là de petit écolier</quote>
<bibl>
<author>HAUTER.</author>
<biblScope>Crisp. music. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage de <oVar>solfier</oVar> avec certaines syllabes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nient plus ne les prise que la soris fait chas, Quant à ses dens la tient, et cil en fait ses gas ; Souvent parole à eus ensi qu'un avocas, Qui va solefiant devant juges ses cas</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. dans Hist. litt. de la Fr. t. XXV, p. 591</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Marion, qui bien s'entendi, à <oVar>solfier</oVar> mist cuer et cure</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Ball. Leçon de mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Gens qui auparavant les saintes barricades, estoient tous tarez, et entachez de quelque note mal-solfiée, et mal-accordante avec la justice</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et ital. solfa, solfége ; de sol et fa.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidage">
<form>
<orth>SOLIDAGE</orth>
<pron>so-li-da-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des composées, dont le type est la <oVar>solidage</oVar> verge d'or, solidago virga aurea, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidaire">
<form>
<orth>SOLIDAIRE</orth>
<pron>so-li-dê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui fait que, de plusieurs débiteurs, chacun est obligé au payement total de la dette. Un acte <oVar>solidaire</oVar>. Un engagement <oVar>solidaire</oVar>. Caution <oVar>solidaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant de personnes qui sont obligées les unes pour les autres. Des débiteurs <oVar>solidaires</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Société [l'ordre des jésuites] est déclarée <oVar>solidaire</oVar> du P. la Valette [qui avait fait banqueroute]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opinion des anc. philos. (Jésuites).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit des personnes qui répondent en quelque sorte les unes pour les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Sénèque] s'écrie de deux amis : Ce sont deux hommes <oVar>solidaires</oVar> sous le destin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous dit que nos fautes rejailliront sur nos fils, que nous sommes tous <oVar>solidaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'esprit de corps] rend le bon sens, quoi qu'on dise, <oVar>Solidaire</oVar> de la sottise</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Acad. et Cav.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Solide ; in solidum ayant pris dans le langage du droit le sens de solidairement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidairement">
<form>
<orth>SOLIDAIREMENT</orth>
<pron>so-li-dê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. D'une façon solidaire, d'une manière où chacun répond pour le tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une bonne amende de mille écus, à quoi vous êtes <oVar>solidairement</oVar> condamnée avec votre M. le baron</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Déroute du pharaon, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors [depuis que Henri IV prit un jésuite pour confesseur] chaque frère jésuite se crut <oVar>solidairement</oVar> confesseur du roi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Jésuites</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les sociétés autres que celles de commerce, les associés ne sont pas tenus <oVar>solidairement</oVar> des dettes sociales</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si plusieurs ont conjointement emprunté la même chose, ils en sont <oVar>solidairement</oVar> responsables envers le prêteur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1887</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Solidaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidariser">
<form>
<orth>SOLIDARISER</orth>
<pron>so-li-da-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Rendre solidaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devrait <oVar>solidariser</oVar> tous les notaires de chaque arrondissement, afin de les rendre scrupuleux dans l'admission de leurs collègues</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus vous solidariserez ce mouvement, et plus.... il arrivera que les oscillations se manifesteront avec un caractère général</quote>
<bibl>
<author>ROULAND</author>
<biblScope>Enquête sur la Banq. 1867, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>solidariser</oVar>, v. réfl. S'unir par la solidarité. Les ouvriers doivent se <oVar>solidariser</oVar> par des sociétés d'assurances mutuelles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces amendements se solidarisent les uns avec les autres, ils font partie d'un même système</quote>
<bibl>
<author>DE ST-GERMAIN</author>
<biblScope>Au Corps lég. Monit. univ. 20 juin 1868, p. 890, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidarité">
<form>
<orth>SOLIDARITÉ</orth>
<pron>so-li-da-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Engagement par lequel des personnes s'obligent les unes pour les autres, et chacune pour tous.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>solidarité</oVar> ne se présume point ; il faut qu'elle soit expressément stipulée</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en parlant de plusieurs créanciers dont chacun a le droit de réclamer seul la totalité de ce qui leur est dû.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage ordinaire, responsabilité mutuelle qui s'établit entre deux ou plusieurs personnes. La <oVar>solidarité</oVar> qui nous lie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Solidarité</oVar> organique, relation nécessaire d'un acte de l'économie avec tel ou tel autre acte différent, ou s'accomplissant dans une région éloignée de celle où a lieu le premier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Solidaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solide">
<form>
<orth>SOLIDE</orth>
<pron>so-li-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la consistance, dont les particules demeurent naturellement dans la même situation, par rapport les unes aux autres ; il est opposé à liquide et à gazeux. Les parties <oVar>solides</oVar> du corps animal sont les os, les cartilages, les muscles, les tendons, les vaisseaux, les nerfs, les membranes, les ligaments, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mécanique des corps <oVar>solides</oVar> n'étant appuyée que sur des principes métaphysiques et indépendants de l'expérience</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. XIV, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Angle <oVar>solide</oVar>, figure formée par plusieurs plans qui se coupent au même point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aliment <oVar>solide</oVar>, par opposition à aliment liquide. Le médecin lui a interdit tous les aliments <oVar>solides</oVar> ; il ne prend rien de <oVar>solide</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auraient besoin de lait, et ils exigent de nous une nourriture <oVar>solide</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Élus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a une consistance capable de résister au poids, au choc, au temps ; par opposition à fragile et peu durable. Bâtir sur des fondements <oVar>solides</oVar>. Cet édifice est beau, mais il n'est pas <oVar>solide</oVar>. Voilà des meubles <oVar>solides</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'édifice n'est pas plus <oVar>solide</oVar> que le fondement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes d'architecture, il se dit quelquefois pour massif, plein.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terrain <oVar>solide</oVar>, terrain consistant, sur lequel on peut bâtir en toute sécurité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche <oVar>solide</oVar>, roche dont les parties sont liées fermement entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Antennes <oVar>solides</oVar>, celles dont les articles sont soudés de manière à ne présenter aucun intervalle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans la conversation, on donne souvent à <oVar>solide</oVar> le sens de fort. Des bras <oVar>solides</oVar>. Un <oVar>solide</oVar> gaillard. Un <oVar>solide</oVar> coup de poing. Poignet <oVar>solide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je veux définir ces vents glacés tellement <oVar>solides</oVar> qu'ils renversent des tours</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERG.</author>
<biblScope>Contre l'hiver.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En termes militaires, il se dit d'une troupe capable de tenir ferme devant l'ennemi.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'étaient [les soldats des cohortes] des soldats de vingt-deux à vingt-sept ans, gens robustes, un peu raisonneurs, mais destinés à former une infanterie <oVar>solide</oVar> et intrépide</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Consul. et Emp. XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre armée [à Wagram], toujours aussi brave, était cependant moins expérimentée que celle d'Austerlitz ou de Friedland, et trop nombreuse, mêlée d'éléments trop divers, pour être ferme, <oVar>solide</oVar>, manœuvrière autant qu'autrefois</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>ib. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des couleurs de bon teint. Une couleur <oVar>solide</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Coloris <oVar>solide</oVar>, coloris dont les tons sont nets et vigoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Réel, effectif, durable, par opposition à frivole, chimérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>solide</oVar> vertu dont je fais vanité....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>solides</oVar> plaisirs je n'ai suivi que l'ombre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques secours puissants qu'on promette à ma flamme, Mon plus <oVar>solide</oVar> espoir, c'est votre cœur, madame</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>je paye mes ouvriers en blé, et je ne trouve rien de <oVar>solide</oVar> que de s'amuser et de se détourner de la triste méditation de nos misères</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous demeurez sur la frontière, l'amitié <oVar>solide</oVar> y trouvera son compte ; et, si vous revenez, l'amitié tendre sera satisfaite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 25 nov. 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>solide</oVar> gloire dont il [Turenne] était plein, sans faste et sans ostentation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit de <oVar>solides</oVar> biens de Mme la Dauphine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui paraît de plus <oVar>solide</oVar> [dans le monde] n'est qu'une figure qui passe quand on en veut jouir, qu'une ombre fugitive qui disparaît</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Oblig. de l'état relig. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La température toujours uniforme du pays [Égypte] y faisait les esprits <oVar>solides</oVar> et constants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'il y ait rien de <oVar>solide</oVar> dans les bruits qui ont couru</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>solide</oVar> et l'admirable discours que celui qu'on vient d'entendre !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus vils métiers ont une fin <oVar>solide</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. 1er sur l'éloq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des agitations éternelles où il n'entre rien de plus <oVar>solide</oVar> que d'en connaître le néant</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Sermon 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il acheta une grande quantité de livres <oVar>solides</oVar>, des livres de morale et de théologie</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clément XI, qui occupait alors le saint-siége et qui joignait l'amour des belles-lettres à une <oVar>solide</oVar> piété</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Él. du card. de Polignac.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Doué de qualités effectives, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous ennuyez des histoires et de tout ce qui n'applique point ; c'est un malheur d'être si <oVar>solide</oVar> et d'avoir tant d'esprit, on ne s'en porte pas mieux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 17 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faites choix d'un censeur <oVar>solide</oVar> et salutaire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle aurait souvent voulu qu'on la crût moins <oVar>solide</oVar>, pour la laisser se divertir</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheur à ceux qui cherchent des phrases et de l'esprit, et qui veulent éblouir par des épigrammes, quand il faut être <oVar>solide</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Chalotais, 28 février 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. Ce qui a de la consistance. Il faut creuser jusqu'au <oVar>solide</oVar>, avant de faire les fondations d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Portion de l'étendue, considérée comme ayant les trois dimensions.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pratique de la géométrie des <oVar>solides</oVar> a été obligée de se borner à la mesure des grands corps et des corps réguliers, dont le nombre est bien petit en comparaison de celui des autres corps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arithm. mor. Œuvr. t. X, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain qu'un <oVar>solide</oVar> qu'on plonge dans une liqueur, et qui est en même temps impénétrable à cette liqueur, occupe la place d'un volume de cette liqueur parfaitement égal au sien</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Ce qui est réel, durable, effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous conte des bagatelles, je laisse le <oVar>solide</oVar> à M. le chevalier [de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vanité des vanités, et tout est vanité ; et plus l'orgueil s'imagine avoir donné dans le <oVar>solide</oVar>, plus il est vain et trompeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous faire aimer vos riches fictions, Qu'en savantes leçons votre muse fertile Partout joigne au plaisant le <oVar>solide</oVar> et l'utile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand, le <oVar>solide</oVar> de la religion prend la place, dans un bon esprit, de tout le frivole qui l'avait amusé</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mot. de conv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Le <oVar>solide</oVar>, l'argent, la position.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les louanges toutes pures ne mettent pas un homme à son aise ; il faut y mêler du <oVar>solide</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut du <oVar>solide</oVar>, et un honnête homme ne doit faire le métier de poëte que quand il a fait un bon fondement pour toute sa vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lettr. juin 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Au plur. Les <oVar>solides</oVar>, les parties <oVar>solides</oVar> du corps animal. Les <oVar>solides</oVar> et les liquides.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La terre, qui est li plus griez [pesant] elemens et de plus soude sustance</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô Pan, grand dieu, j'ay <oVar>solide</oVar> memoire Que....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ay dressé commerce avecques aulcun livre <oVar>solide</oVar>, sinon Plutarque et Seneque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est malaysé d'y establir aucun <oVar>solide</oVar> jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quelles marques on cognoist le vray et <oVar>solide</oVar> contentement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sõlidus, de sõlum, le sol (voy. <ref target="sol.2">SOL 2</ref>). Solide a été refait sur le latin au XVIe siècle ; la forme ancienne et régulière est soude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidement">
<form>
<orth>SOLIDEMENT</orth>
<pron>so-li-de-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conquérants trouvèrent une forteresse <oVar>solidement</oVar> bâtie</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être que, prêt à mourir, on comptera pour quelque chose cette imagination de revivre dans sa famille, que l'on croira laisser <oVar>solidement</oVar> établie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes militaires, s'établir <oVar>solidement</oVar> dans une position, s'y établir de manière à ne pouvoir en être délogé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu de s'y arrêter et de s'y [au village d'Aderklaa] établir <oVar>solidement</oVar>, ces deux régiments....</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Cons. et Emp. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à ses <oVar>solidement</oVar> bonnes qualités [de M. de Lavardin] que je me suis attachée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand Béthune disait, quand il [Saint-Géran] eut le coup de canon : Le gros Saint-Géran est bon homme, honnête homme, mais il a besoin d'être tué pour être estimé <oVar>solidement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez prouver <oVar>solidement</oVar> qu'un orateur sert le public en lui enseignant l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. 1er sur l'éloq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était là ce qui s'appelait traiter les matières <oVar>solidement</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugem. de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu m'a donné un fonds de religion qui m'a fait regarder assez <oVar>solidement</oVar> cette dernière action de la vie [la mort]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>13 nov. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solide, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidicorne">
<form>
<orth>SOLIDICORNE</orth>
<pron>so-li-di-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les antennes forment une masse solide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. solidus, solide, et cornu, corne, antenne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidien">
<form>
<orth>SOLIDIEN, IENNE</orth>
<pron>so-li-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Qui appartient aux corps solides, qui leur est dû.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bruits solidiens, ceux qui sont dus au choc d'un solide contre un solide, commme les sons produits par le rapprochement des dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidification">
<form>
<orth>SOLIDIFICATION</orth>
<pron>so-li-di-fi-ka-tion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faculté, action de se solidifier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidifié">
<form>
<orth>SOLIDIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>so-li-di-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de solidifier</gram>
</form>
<cit>
<quote>Toutes ces grandes masses de matières calcaires une fois établies et solidifiées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="solidifier">
<form>
<orth>SOLIDIFIER</orth>
<pron>so-li-di-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>je solidifiais, nous solidifiions, vous solidifiiez ; que je solidifie, que nous solidifiions, que vous solidifiiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peut-être l'air, qui pénètre tout le corps humain par plusieurs voies, est-il essentiellement destiné à précipiter et à <oVar>solidifier</oVar> la fibre et l'albumine</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scient. t. I, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>solidifier</oVar>, v. réfl. Devenir solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mercure ne se <oVar>solidifie</oVar> qu'en se glaçant comme l'eau ; il lui faut même un bien plus grand degré de froid</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. solidus, solide, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidisme">
<form>
<orth>SOLIDISME</orth>
<pron>so-li-di-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Doctrine des médecins qui rapportent toutes les maladies aux lésions des parties solides de l'économie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidiste">
<form>
<orth>SOLIDISTE</orth>
<pron>so-li-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est attaché à la doctrine du solidisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solidité">
<form>
<orth>SOLIDITÉ</orth>
<pron>so-li-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État des corps solides, caractérisé par l'immobilité moléculaire, la permanence de la forme, et la force de résistance contre les puissances qui tendent à en dissocier les parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>On juge de la <oVar>solidité</oVar> d'un corps par la difficulté qu'on éprouve à désunir ses parties</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. II, p. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Il s'est dit pour volume des corps, en tant que ce volume est exprimé par un nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le globe terrestre, dont la <oVar>solidité</oVar> n'est que de 12 365 1 03 160 lieues cubiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. ter. Œuvr. t. IX, p. 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mesures de <oVar>solidité</oVar>, celles qui servent à mesurer les solides.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qualité de ce qui est solide, peu facile à détruire. La <oVar>solidité</oVar> d'un bâtiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon goût des Égyptiens leur fit aimer dès lors la <oVar>solidité</oVar> et la régularité toute nue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en vain, dit M. de Wolmar, qu'on prétend donner aux choses humaines une <oVar>solidité</oVar> qui n'est pas dans leur nature</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En termes militaires, force de résistance. Des recrues ne peuvent avoir la <oVar>solidité</oVar> de vieilles troupes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Wellington] était parvenu à réunir sur l'Agueda sept divisions d'infanterie anglaise, 35 à 36 mille hommes d'une <oVar>solidité</oVar> à l'épreuve</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Cons. et Emp. XLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qualité de ce qui est réel, effectif. La <oVar>solidité</oVar> d'un discours, d'un raisonnement. La <oVar>solidité</oVar> du cœur, du caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez que de grands personnages se sont amusés à des vétilles, et que celui-ci [Démosthènes, conseillant de refuser une île, si le traité portait : donner et non rendre] faisait plus de cas de la vanité du mot que de la <oVar>solidité</oVar> de la chose</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le jeune de Grignan] a un sérieux et une <oVar>solidité</oVar> qui plaît fort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Barillon] nous contait la <oVar>solidité</oVar> de ses vertus [de Turenne], combien il était vrai....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas fort surpris que les sciences profanes soient considérées comme un divertissement de l'esprit ; elles ont si peu de <oVar>solidité</oVar> que l'on peut, sans grande injure, n'en faire qu'un jeu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Cather. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit de ceux qui ont les qualités solides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les autres [que le souverain] osaient le louer, il repoussait leurs louanges, et, indocile à la flatterie, il en craignait jusqu'à l'apparence ; telle était la délicatesse, ou plutôt telle était la <oVar>solidité</oVar> de ce prince</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>solidité</oVar> [Louis XIV appelait Mme de Maintenon Votre <oVar>Solidité</oVar>, comme on dit Votre Majesté] est assez étonnée de ces choses-là</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à de Villette, 11 août 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Autrefois, il se disait pour solidarité, sens qu'a en effet le latin soliditas.</dictScrap>
<cit>
<quote>A l'égard de la <oVar>solidité</oVar> entre les habitants d'un même village, on a dit qu'elle était raisonnable, parce qu'on pouvait supposer un complot frauduleux de leur part</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Solidité</oVar> réelle des tailles, se disait, sous l'ancienne monarchie, quand les biens-fonds d'une paroisse répondaient solidairement des impôts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. soliditat ; ital. solidità, du lat. soliditatem, de solidus, solide.</etym>

</entry>
<entry xml:id="solido">
<form>
<orth>SOLIDO (IN)</orth>
<pron>in'-so-li-do</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En masse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. in, en, et solidus, solide, entier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solidongulé">
<form>
<orth>SOLIDONGULÉ, ÉE</orth>
<pron>so-li-don-gu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'a qu'un seul sabot à chaque pied.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. solidus, solide, et ungula, sabot (voy. <ref target="ongle">ONGLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solier">
<form>
<orth>SOLIER</orth>
<pron>so-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Normandie et ailleurs, du grenier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces verra l'en des murs et des soliers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>solarium.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. solarium, charpente du haut de la maison, du latin solum, sol.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solière">
<form>
<orth>SOLIÈRE</orth>
<pron>so-liè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Espèce de verge aplatie,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soliloque">
<form>
<orth>SOLILOQUE</orth>
<pron>so-li-lo-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours d'un homme qui s'entretient avec lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fut un <oVar>soliloque</oVar> [du roi] auquel il ne fut pas répondu un mot</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>273, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Sénèque] parle du <oVar>soliloque</oVar>, la pratique habituelle de Sextius : à la fin de la journée, retiré dans sa chambre à coucher, Sextius.... s'interrogeait et se répondait</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>Soliloques</oVar>, titre d'un ouvrage de saint Augustin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait même un peu de <oVar>Soliloque</oVar>, Et des traits fins de Marie Alacoque</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Soliloque</oVar>, ou avis à un auteur, titre d'un ouvrage de lors Shaftesbury.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SOLILOQUE. MONOLOGUE. Ces deux mots désignent le discours de quelqu'un qui parle seul ; mais l'usage veut qu'on ne se serve que de monologue quand il s'agit d'un personnage qui, seul sur la scène, ne parle que pour les spectateurs. </re>
<etym>Lat. soliloquium, de solus, seul, et loqui, parler (voy. <ref target="loquace">LOQUACE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solin">
<form>
<orth>SOLIN</orth>
<pron>so-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Intervalle entre les solives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plâtre qu'on met sur la poutre pour séparer les solives.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Enduit de plâtre le long d'un pignon pour joindre les tuiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout filet de plâtre propre à boucher certains vides.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom des plâtres qu'on fait le long des murs au pourtour des parquets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>A esté donné congié.... pour mettre terraulx au long des solins d'icelle maison</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>solinum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sole 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solinote">
<form>
<orth>SOLINOTE</orth>
<pron>so-li-no-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Qui est à une seule note. Instrument <oVar>solinote</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. solus, seul, et note.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solipède">
<form>
<orth>SOLIPÈDE</orth>
<pron>so-li-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Famille de mammifères comprenant ceux qui ont un seul doigt apparent et un seul sabot à chaque pied, comme le cheval, l'âne, le zèbre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>La réunion des individus solipèdes dans une même classe avec d'autres individus</quote>
<bibl>
<author>DAUBENTON</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 394</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>solipède</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méthode ancienne de la division des animaux en solipèdes, pieds fourchus et fissipèdes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc. Œuvr. t. I, p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Contraction du lat. solidipes, de solidus, solide, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soliste">
<form>
<orth>SOLISTE</orth>
<pron>so-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Celui qui exécute un solo.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solitaire">
<form>
<orth>SOLITAIRE</orth>
<pron>so-li-tai-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est seul ; qui aime à être seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Thianges devenue dévote].... est toujours de très bonne compagnie, et n'est pas <oVar>solitaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'admirable saint François de Paule est <oVar>solitaire</oVar> jusque dans la cour [de Louis XI], est toujours recueilli en Dieu parmi ce tumulte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er panég. St Franç. de Paule, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On m'élevait alors, <oVar>solitaire</oVar> et cachée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis devenu <oVar>solitaire</oVar>, ou, comme ils disent, insociable et misanthrope, parce que la plus sauvage solitude me paraît préférable à la société des méchants, qui ne se nourrit que de trahisons et de haine</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>7e promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses. Vie <oVar>solitaire</oVar>. Il a l'humeur <oVar>solitaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il y ait, pour ainsi dire, des plaisirs <oVar>solitaires</oVar> qui n'aient pas besoin de se communiquer</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui accusaient sa bienveillance [de l'abbé de Saint-Pierre] d'être froide et banale, ne pouvaient au moins la taxer d'être <oVar>solitaire</oVar> et personnelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'Ab. de St-P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chose manquait à ce cœur <oVar>solitaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui résulte de la solitude, ou qui n'est pas partagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Viens, tu souffres, ami ; quelque ennui <oVar>solitaire</oVar> Te ronge</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>la Nuit de mai.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de quelque objet qui n'est associé à aucun autre semblable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fleurs <oVar>solitaires</oVar>, fleurs qui naissent séparées les unes des autres sur la plante qui les porte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ver <oVar>solitaire</oVar>, voy. <ref target="taenia">TAENIA</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>solitaire</oVar>, colonne isolée qui ne fait pas partie d'un ordre, qui ne porte pas un entablement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Isolé, désert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent ce cabinet, superbe et <oVar>solitaire</oVar>, Des secrets de Titus est le dépositaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remplissant de vos cris les antres <oVar>solitaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! c'est trop tôt chercher ce <oVar>solitaire</oVar> asile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Anachorète qui vit dans la solitude. Les <oVar>solitaires</oVar> de la Thébaïde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes amis, dit le <oVar>solitaire</oVar>, Les choses d'ici-bas ne me regardent plus ; En quoi peut un pauvre reclus Vous assister ? que peut-il faire ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est dans la classe des <oVar>solitaires</oVar> que se trouvent les hommes qui poussent le plus loin la carrière de la vie</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il visita la grotte du <oVar>solitaire</oVar>, qu'il trouva remplie de ronces et de framboisiers</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Atala, Épilogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tout homme qui vit seul ou très retiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>solitaire</oVar> peut s'estimer davantage que ne fera celui qui vit avec les autres et qui s'y compare</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens peuvent comprendre la félicité d'un <oVar>solitaire</oVar> qui l'est par un choix tous les jours renouvelé</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela me rappelle le mot d'un <oVar>solitaire</oVar> qui disait aux personnes dont il recevait quelquefois la visite : Vous voyez un homme presque aussi heureux que s'il était mort</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 14 nov. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'argot de théâtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des amateurs fréquentant les spectacles et curieux d'assister aux premières représentations payent leur billet au chef [des claqueurs], et n'exigent aucun rabais sur le prix du bureau.... exempts de toute surveillance, ils vont se porter loin de la troupe vénale qui les désigne sous le nom de <oVar>solitaires</oVar>, à cause de leur position topographique et tout à fait indépendante</quote>
<bibl>
<author>CASTIL-BLAZE</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de musique, XXIX, t. II, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de vénerie. Vieux sanglier mâle, sorti de compagnie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Jeu qu'on joue seul sur une petite table percée de trente-sept trous, et avec trente-six chevilles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut jouer au <oVar>solitaire</oVar>, Quand on n'est plus dans les beaux ans</quote>
<bibl>
<author>PANNARD</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Espèce de quadrille, dans lequel on joue toujours seul, sans appeler.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de joaillier. Diamant détaché, monté seul ; lorsque le diamant est petit, il se nomme étincelle. Acheter un <oVar>solitaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Petite constellation méridionale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>S. f. Espèce de fleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous le voyez planté, et qui a pris racine au milieu de ses tulipes et devant la <oVar>solitaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et sui faiz ausi comme li moiniaus <oVar>solitaires</oVar> en la meson</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est nul qui vossist [voulût] avoir tout le bien du monde pour vivre <oVar>solitaire</oVar>, ce est à dire tout seul</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je qui demore toz seus [seul], Si quis [cherchai] les <oVar>solitaires</oVar> leus [lieux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de la poire, ms.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et à celui qui est <oVar>solitaire</oVar>, sa vie est forte et grieve</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... J'errais entre les bois Seul à par-moy sauvage et <oVar>solitaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et m'esloignant du monde, afin de vous complaire, Je vivray dans un antre, hermite <oVar>solitaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Elégies, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. solitari, soletari ; espagn. et ital. solitario ; du lat. solitarius, dérivé de solitas, qui vient de solus, seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solitairement">
<form>
<orth>SOLITAIREMENT</orth>
<pron>so-li-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière solitaire. Vivre <oVar>solitairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et quant ledit frere Thomas estoit, comme dit est, à son logis, il se tenoit en une chambre moult <oVar>solitairement</oVar>, sans vouloir souffrir que nulle personne eust repaire avecque lui</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Errant tout seul tout <oVar>solitairement</oVar>, J'entre en un pré, du pré en un bocage, Et du bocage en un desert sauvage</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>739</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solitaire, et le suffixe, ment ; provenç. solitariament ; espagn. et ital. solitariamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solitude">
<form>
<orth>SOLITUDE</orth>
<pron>so-li-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État d'une personne qui est seule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a que lui [Dieu] qui, étant riche de sa propre essence, jouisse d'une <oVar>solitude</oVar> bienheureuse et abondante en toutes sortes de biens</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais pas voulu que la princesse [de Tarente] vînt ici [aux Rochers] ; je lui avais fait valoir nos dévotions de jeudi [jour de l'Assomption].... j'ai donc été en <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme qui s'est tant aimée et tant cherchée, ne se peut plus supporter, aussitôt qu'elle est seule avec elle-même ; sa <oVar>solitude</oVar> lui fait horreur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut savoir se donner des heures d'une <oVar>solitude</oVar> effective, si l'on veut conserver les forces de l'âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous offensez pas, si mon zèle indiscret De votre <oVar>solitude</oVar> interrompt le secret</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez-moi, j'ai besoin d'un peu de <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jeunes gens, à cause des passions qui les amusent, s'accommodent mieux de la <oVar>solitude</oVar> que les vieillards</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À moins d'une extrême piété, l'homme sera toujours malheureux dans une <oVar>solitude</oVar> absolue</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 367, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on ne se fait une <oVar>solitude</oVar> intérieure, d'où notre opinion sorte bien rarement, et où celle d'autrui n'entre jamais....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'une personne retirée du commerce du monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>solitude</oVar> effraye une âme de vingt ans</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là vient que les hommes aiment tant le bruit et le remuement.... de là vient que le plaisir de la <oVar>solitude</oVar> est une chose incompréhensible</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cette grande foule d'hommes et d'affaires qui l'environnait, il s'était lui-même réduit à une espèce d'oisiveté et de <oVar>solitude</oVar> ; mais il la sut soutenir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans sa treizième année il quitta la maison paternelle ; il se jeta dès lors dans la <oVar>solitude</oVar>, il embrassa dès lors les austérités</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Franç. de Paul, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>solitude</oVar> a ses jouissances, elle a ses privations</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme qui a eu beaucoup à se plaindre des hommes, cherche la <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virginie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de la prière et de la <oVar>solitude</oVar> Qui plane sur les monts, les torrents et les bois, Dans ce qu'aux yeux mortels la terre a de plus rude, Appela de tout temps les âmes de son choix</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se jeter dans la <oVar>solitude</oVar>, se retirer du monde, se faire ermite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne perdra guères de temps à se jeter dans la <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Isolement de gens qui n'ont point de semblables à eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur <oVar>solitude</oVar> [des Frères de Bohême, qui ne trouvaient nulle part des chrétiens semblables à eux], dénuée de la succession et de toute ordination légitime, leur fit tant d'horreur qu'encore du temps de Luther ils envoyaient de leurs gens qui se coulaient furtivement dans les ordinations de l'Église romaine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne trouverai-je pas ici un homme de cœur ? en vérité, quand on en cherche, on est effrayé de sa <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>On ne badine pas avec l'amour, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Isolement moral, privation d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tristesse vient de la <oVar>solitude</oVar> du cœur, qui se sent toujours fait pour jouir, et qui ne jouit pas ; qui se sent toujours fait pour les autres, et qui ne les trouve pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Ars. et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez mon malheur et mes larmes, la <oVar>solitude</oVar> de mon âme, le vide affreux que vous y avez fait, et l'abandon cruel où vous me laissez !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Aux mânes de Mlle de l'Espinasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lieu éloigné de la fréquentation des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Solitude</oVar> où je trouve une douceur secrète, Lieux que j'aimai toujours, ne pourrai-je jamais, Loin du monde et du bruit, goûter l'ombre et le frais !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous avoue que j'ai été ravie de voir cette divine <oVar>solitude</oVar> [Port-Royal], dont j'avais tant ouï parler ; c'est un vallon affreux, tout propre à faire son salut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous naissons, nous vivons pour la société ; à nous-mêmes livrés dans une <oVar>solitude</oVar>, Notre bonheur bientôt fait notre inquiétude</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me suis fixé dans cette île peu habitée, séduit par la douce température et par ses <oVar>solitudes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils passent de la nef la vaste <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Lieu devenu inhabité, dépeuplé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi voulez-vous périr et faire de cette ville une <oVar>solitude</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! ces tyrans cruels.... Qui dépeuplent la terre et dont la barbarie En vaste <oVar>solitude</oVar> a changé ma patrie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au concours bruyant qui se pressait sous ces portiques, a succédé une <oVar>solitude</oVar> de mort</quote>
<bibl>
<author>VOLNEY</author>
<biblScope>Ruines, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome sommeille au milieu de ces ruines ; cet astre de la nuit, ce globe que l'on suppose un monde fini et dépeuplé, promène ses pâles <oVar>solitudes</oVar> au-dessus des <oVar>solitudes</oVar> de Rome</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Italie, 3e lettre, promen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les morts ne sont plus de rien, ils n'ont plus de part à la société humaine ; c'est pourquoi les tombeaux sont appelés des <oVar>solitudes</oVar> [dans Job]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er panég. St Franç. de Paule, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Depuis son départ, depuis sa mort, ma maison n'est plus qu'une <oVar>solitude</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Désert, étendue de pays inhabitée, inculte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant sortis de Socoth, ils campèrent à Etham, à l'extrémité de la <oVar>solitude</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Exode, XIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous opposeront de vastes <oVar>solitudes</oVar>, Des déserts que le ciel refuse d'éclairer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Solitude</oVar> absolue [le Sahara], mille fois plus affreuse que celle des forêts ; car les arbres sont encore des êtres pour l'homme, qui se voit seul, plus isolé, plus dénué, plus perdu dans ces lieux vides et sans bornes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>solitudes</oVar> nues où l'homme n'a jamais respiré sous l'ombrage, où la terre sans verdure n'offre aucune subsistance aux animaux, aux oiseaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIV, p. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il amoit fort <oVar>solitude</oVar>, ne en nulle maniere ne vouloit pour lui mariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste <oVar>solitude</oVar> et famine</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solitudinem, de solus, seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solivage">
<form>
<orth>SOLIVAGE</orth>
<pron>so-li-va-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Supputation du nombre des solives qu'on peut extraire d'une pièce de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Ensemble des solives d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On écrit de Colmar à l'Industriel alsacien : Au moment où la charpente du toit s'est abattue sur le <oVar>solivage</oVar>.... le <oVar>solivage</oVar> du grenier tomba sur le plancher du second étage</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 oct. 1875, p. 8667, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="solive">
<form>
<orth>SOLIVE</orth>
<pron>so-li-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de charpente qui soutient les planchers, et qui porte sur les murs ou sur les poutres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un barreau ou une <oVar>solive</oVar> résiste bien davantage, lorsque les couches ligneuses qui le composent sont situées perpendiculairement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. part. exp. Œuvr. t. VIII, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon imagination, qui s'anime à la campagne et sous les arbres, languit et meurt dans la chambre et sous les <oVar>solives</oVar> d'un plancher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Compter les <oVar>solives</oVar>, passer à ne rien faire le temps dans une chambre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je serai lasse de compter vos <oVar>solives</oVar>, ne pourrai-je point aller sur vos belles terrasses ? et ne me voulez-vous point donner des figues et des muscats ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>150</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, parmi les charpentiers, nom d'une mesure qu'ils établissaient de six pouces d'équarrissage sur douze pieds de longueur, c'est-à-dire formant un parallélépipède rectangle dont la base était un carré de six pouces de côté et la hauteur douze pieds ; cette base, ayant 1/2 pied de côté, contient 1/4 de pied carré ; et en multipliant par la hauteur 12, on trouve trois pieds cubes pour le volume de la <oVar>solive</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pied de <oVar>solive</oVar>, une des six divisions de la <oVar>solive</oVar> contenant 1/2 pied cube, ou 864 pouces cubes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pouce de <oVar>solive</oVar>, une des douze divisions du pied de <oVar>solive</oVar>, contenant 72 pouces cubes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, mesure qui est un décistère ou la dixième partie du mètre cube ; elle équivaut, par conséquent, à 100 décimètres cubes ; elle diffère peu de la <oVar>solive</oVar> ancienne : 1000 <oVar>solives</oVar> anciennes équivalent à 1028 <oVar>solives</oVar> nouvelles, NANQUETTE, Exploit. débit et estim. des bois, Nancy, 1868, p. 57. Mesures de solidité, bois d'œuvre : le décistère ou <oVar>solive</oVar> nouvelle, 0m,100, la <oVar>solive</oVar> ancienne (longueur 2 toises, équarrissage, 6 pouces), 0m,103, Annuaire des Eaux et Forêts, 1873, p. 23.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pont cuident abatre et trestout peçoier, Les estaches coper, les <oVar>solives</oVar> brisier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. IV, 348</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. soliva, suliva. Origine incertaine. On le tire soit du lat. solum, sol, soit de l'anglo-sax. syl, colonne, soit du celtique : bas-bret. sôl, poutre, gaél. sail, solive ; mais les dérivés en ive sont tous des mots verbaux ; et cela rend ces étymologies bien douteuses. Diez demande si ce ne serait pas un composé de solum, le sol, avec ive, du lat. equa, remarquant que poutre signifie effectivement solive et cavale ; mais il s'objecte à lui-même que, jusqu'à présent du moins, on ne connaît point ive avec le sens de poutre. Enfin Vossius avait songé au lat. sública, pieu ; on peut avoir prononcé sublíca, et l'on sait que mendica avait donné mendive ; mais à cela Diez objecte que le sens n'est pas satisfaisant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soliveau">
<form>
<orth>SOLIVEAU</orth>
<pron>so-li-vô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite solive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or c'était [le roi envoyé par Jupiter] un <oVar>soliveau</oVar>, De qui la gravité fit peur à la première [grenouille] Qui, de le voir s'aventurant, Osa bien quitter sa tanière</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un roi <oVar>soliveau</oVar>, ou, simplement, un <oVar>soliveau</oVar>, un homme sans force morale ni autorité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimin. de solive ; Berry, saliviau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solivure">
<form>
<orth>SOLIVURE</orth>
<pron>so-li-vu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des solives d'un bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seront tenus lesdits fermiers.... de entretenir les maisons, granges.... de pel, vergue, couverture et <oVar>solivure</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>solivare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sollicitation">
<form>
<orth>SOLLICITATION</orth>
<pron>sol-li-si-ta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de solliciter.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait souvenir M. de Lamoignon de la <oVar>sollicitation</oVar> que vous lui avez faite pour M. B***</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réputation que M. de Lamoignon s'était acquise dans le parlement et dans le conseil fut sa seule <oVar>sollicitation</oVar> auprès des puissances</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes vœux sont pour le maréchal d'Estrées, et mes <oVar>sollicitations</oVar> pour un autre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 5 nov. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gémissements des malheureux plaideurs qu'il croyait entendre nuit et jour étaient pour M. le Tellier une perpétuelle et vive <oVar>sollicitation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>sollicitation</oVar> de, sur les instances de. J'ai fait cette démarche à la <oVar>sollicitation</oVar> de mes amis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soins, démarches pour le succès d'une affaire. Il a employé bien du temps à la <oVar>sollicitation</oVar> de ses procès. Chargé de la <oVar>sollicitation</oVar> des affaires de telle ville.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Recommandation à des juges.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me dit qu'il avait un procès à solliciter pour vous ; je lui fis promettre qu'il m'en avertirait, afin que je prenne part de la <oVar>sollicitation</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 515</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien d'hommes qui sont forts contre les faibles, fermes et inflexibles aux <oVar>sollicitations</oVar> du simple peuple.... qui refusent les petits présents, qui n'écoutent ni leurs parents ni leurs amis, et que les femmes seules peuvent corrompre !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que les <oVar>sollicitations</oVar> ne doivent avoir lieu dans aucun procès</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Michodière, 13 févr. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Sollicitation</oVar> d'une personne, action de solliciter cette personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai écrit à M. de la Silleraye, pour le prier, et madame sa femme, de nous être toujours favorables auprès de M. le président Croiset.... je lui demande aussi la <oVar>sollicitation</oVar> de M. Rossignol</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 24 mai 1690, dans Lett. inédites, éd. Capmas, t. II, p. 391</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant pour ses raisons et pour la <oVar>sollicitation</oVar> que faisoient ceulx de Bouvynes</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ses solicitations deceptives, il emmena folier par le païs Hubinette, sœur de l'exposant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>follis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sollicitationem, de sollicitare, solliciter.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sollicité">
<form>
<orth>SOLLICITÉ, ÉE</orth>
<pron>sol-li-si-té, tée</pron>
<gram>part. passé de solliciter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Excité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun <oVar>sollicité</oVar> d'une noble colère....</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévola, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les champs sollicités par les mains des Camilles....</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>À qui on a adressé une demande. Le ministre <oVar>sollicité</oVar> d'accorder cette grâce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant <oVar>sollicité</oVar> d'une telle princesse, Tout autre qu'Asdrubal eût manqué de promesse</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solliciter">
<form>
<orth>SOLLICITER</orth>
<pron>sol-li-si-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exciter à, pousser à, avec un nom de personne pour sujet. <oVar>Solliciter</oVar> à la révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô mon Dieu ! combien de fois m'avez-vous averti, <oVar>sollicité</oVar>, importuné d'entrer dans vos voies !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Visitation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se construit aussi avec de et un substantif pour régime.</dictScrap>
<cit>
<quote>En exigeant de moi cette confession, Vous me <oVar>sollicitez</oVar> d'une lâche action</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur amitié, leur bien, leur pouvoir, tout m'invite à prendre le parti dont je vous <oVar>sollicite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solliciter</oVar> quelqu'un de son déshonneur, lui faire des propositions déshonorantes, lui demander de faire quelque chose qui le déshonorerait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Émouvoir, porter à, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La concupiscence rebelle <oVar>sollicite</oVar> l'âme au contraire [de la chose commandée]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Henriette de France eut de la joie de régner sur une grande nation, c'est parce qu'elle pouvait contenter le désir qui sans cesse la <oVar>sollicitait</oVar> à faire du bien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'humilité de la reine la <oVar>sollicite</oVar> à venir prendre part aux abaissements de la vie religieuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels sont les transports des amis de Dieu, sentant l'amour-propre en eux-mêmes, qui, par toutes sortes de flatteries, les <oVar>sollicite</oVar> de rompre avec Dieu ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Fr. de Paule, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour pour moi vous <oVar>sollicite</oVar> ; Et je vois que vous me quittez</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Isis, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout me <oVar>sollicite</oVar> en votre faveur, tout me presse de retourner à vous, ô mon Dieu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. Sainte Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec de et un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer a moins de vents qui ses vagues irritent, Que je n'ai de pensers qui tous me <oVar>sollicitent</oVar> D'un funeste dessein</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que vous avez pour moi quelque bonté, Que d'un peu de pitié mon feu vous <oVar>sollicite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le théâtre aujourd'hui fameux par ton mérite, à ce noble plaisir puissamment <oVar>sollicite</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Gen. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Solliciter</oVar>, sans régime indirect, mettre en mouvement, en action. Une troupe d'amis chez mon père assemblée <oVar>Sollicita</oVar> mon âme encore toute troublée. CORN. Cid, IV, 3.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin son charme inévitable [du vin] <oVar>Sollicite</oVar> un malin chanteur</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Agent provoc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voix du laboureur ou de l'enfant joyeux <oVar>Sollicitant</oVar> le pas du bœuf laborieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Exercer une tentative de séduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Darius <oVar>sollicitait</oVar> la fidélité des domestiques d'Alexandre</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me vient rapporter que vous avez de l'amour pour moi, et que vous faites des desseins de me <oVar>solliciter</oVar> ; j'en témoigne mon dépit</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mithridate avait l'art de <oVar>solliciter</oVar> les peuples, et de faire révolter les villes</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Solliciter</oVar> un cheval, l'exciter à marcher, l'animer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Requérir, par une demande instante, quelqu'un de quelque chose. On l'a <oVar>sollicité</oVar> à faire cette démarche. Je l'ai <oVar>sollicité</oVar> de venir me voir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans ce sens <oVar>solliciter</oVar> de, avec un nom de chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faire réponse en reine et comme le mérite Et de qui l'on me parle, et qui m'en <oVar>sollicite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai cru faire assez de fuir l'engagement dont j'étais <oVar>sollicitée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. magn. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, madame, je vous <oVar>sollicite</oVar> de vos suffrages, pour obtenir celle [la princesse] que je souhaite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Princ. d'Él. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me refusez pas la grâce dont je vous <oVar>sollicite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous, au lit de la mort, oserez-vous présenter à Jésus-Christ vos fatigues et les désagréments journaliers de votre emploi ? oserez-vous le <oVar>solliciter</oVar> d'une récompense ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Drapeaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Requérir, par une demande instante, quelque chose de quelqu'un. <oVar>Solliciter</oVar> les bons offices de quelqu'un. <oVar>Solliciter</oVar> une audience.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a dit que vous sollicitiez de demeurer sur la frontière cet hiver</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 25 nov. 1655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne l'avait point <oVar>sollicitée</oVar> [une place], et on crut qu'elle lui en était mieux due</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bourdelin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Solliciter</oVar> une affaire, faire les démarches nécessaires pour qu'elle ait un heureux succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un homme distrait] <oVar>sollicita</oVar> l'autre jour un procès à la seconde des enquêtes ; c'était à la première qu'on le jugeait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui venaient rendre compte des affaires publiques ou <oVar>solliciter</oVar> leurs affaires particulières</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il prend soin de leurs affaires, <oVar>sollicite</oVar> leurs procès, et voit leurs juges</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le principal sujet de ma lettre est de vous remercier de la bonté avec laquelle vous êtes entrée dans l'affaire dont M. d'Argental vous a parlé ; il me mande que vous voulez bien la <oVar>solliciter</oVar> auprès de Mme la duchesse d'Enville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 24 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solliciter</oVar> ses juges, son rapporteur, les prier d'être favorables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>sollicite</oVar> un juge ne lui fait pas honneur</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Solliciter</oVar> un juge ! il ne faut pas être misanthrope, il suffit d'être honnête homme pour n'en rien faire ; car enfin, quelque tour qu'on donne à la chose, ou celui qui <oVar>sollicite</oVar> un juge l'exhorte à remplir son devoir, et alors il lui fait une insulte, ou il lui propose une acception de personnes, et alors il le veut séduire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. En parlant des places, des faveurs qu'on demande, des affaires dont on poursuit l'issue, des procès. Il ne fait que <oVar>solliciter</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Philinte : Mais qui voulez-vous donc qui pour vous <oVar>sollicite</oVar> ? - Alceste : Qui je veux ? la raison, mon bon droit, l'équité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Misanthr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pomenars est toujours accablé de procès criminels.... il <oVar>sollicitait</oVar> l'autre jour à Rennes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cousin.... Veut qu'encor tout poudreux, et sans me débotter, Chez vingt juges pour lui j'aille <oVar>solliciter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des besoins qui se font sentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fait l'oiseau guerrier et vorace, après s'être emparé de sa proie ? il regagne le sommet de son roc, pour n'en descendre que quand il sera de nouveau <oVar>sollicité</oVar> par le besoin</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Déterminer quelque mouvement dans le corps, dans un organe. Tel médicament <oVar>sollicite</oVar> l'estomac à se débarrasser de ce qui le surcharge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Exercer une action physique, en parlant d'une force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans son mouvement relatif autour de la terre, la lune est <oVar>sollicitée</oVar> par une force égale à la somme des masses de la terre et de la lune, divisée par le carré de leur distance mutuelle</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme entière frémit en contemplant tant de néant et tant de grandeur ; lorsqu'on cherche une expression assez magnifique pour peindre ce qu'il y a de plus élevé, l'autre moitié de l'objet <oVar>sollicite</oVar> le terme le plus bas pour exprimer ce qu'il y a de plus vil</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Solliciter</oVar> un malade, lui donner des soins (emploi aujourd'hui tout à fait inusité). Ayant été requis par M. de Montgeron.... de rechercher dans nos journaux le temps où nous avons <oVar>sollicité</oVar> Mlle Garnier la cadette dans une maladie qu'elle eut dans le cours de l'année 1731, Certificat de médecin, dans MATHIEU, Hist. des miraculés et des convuls. de St-Médard, p. 149, éd. de 1864.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Solliciter suivi d'un infinitif prend à ou de. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il tramistrent leur legaz à <oVar>solliciter</oVar> les pueples des Latins à mouvoir guerre encontre les Roumains</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 35, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui se mouvroit à <oVar>solliciter</oVar> et à troubler l'estat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 57 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li tribuns ne cessoient d'esmouvoir et de <oVar>solliciter</oVar> le pueple, que, laissies les ruines de Rome [après le sac par les Gaulois], il s'en alast à Veies</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 115, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [les tribuns] saillirent avant en concions publiques pour <oVar>solliciter</oVar> les courages des peuples</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 96, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy le sollicitoit que il se mist aux champs</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deffend ladite chambre à tous medecins, chirurgiens, barbiers, apothicaires, gardes de malades et autres, qui auront visité, gardé, pansé, servi ou <oVar>sollicité</oVar> au mal desdits pestiferez, de communiquer avec autres</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr.t. II, p. 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beaulté de l'acte en soy estoit ce qui plus le sollicitoit et l'esguillonnoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au second appareil et autres suivans, je fus <oVar>sollicité</oVar> [soigné] de mes compagnons et amis, chirurgiens jurés de Paris</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un abbé de moyen aage, estant en ceste ville pour <oVar>solliciter</oVar> un procès, <oVar>sollicita</oVar> pareillement une femme honneste de son mestier pour deviser une nuict avec elle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Cicéron et Pline le jeune] <oVar>sollicitent</oVar>, au sceu de tout le monde, les historiens de leur temps de ne les oublier en leurs registres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne nye pas qu'il ne soit bonne raison de le <oVar>solliciter</oVar> ; mais de l'importuner trop est contre toutes bonnes meurs</quote>
<bibl>
<author>PALSGR.</author>
<biblScope>p. 629</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sollicitar ; espagn. solicitar ; ital. sollicitare, sollecitare ; du lat. sollicitare, de solus ou sollus, entier, et citare, exciter (voy. <ref target="citer">CITER</ref>). Solliciter est de formation du XIVe siècle ; la forme ancienne est soucier (voy. ce mot), et c'est le sens de soucier ancien, qui, pénétrant dans solliciter, lui avait fait attribuer, entre autres sens, celui de soigner, prendre soin d'un malade.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solliciteur">
<form>
<orth>SOLLICITEUR, EUSE</orth>
<pron>sol-li-si-teur, teû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui sollicite, postule pour soi ou pour autrui une grâce, une place, une faveur, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'en vais en être la <oVar>solliciteuse</oVar> auprès du père de la Chaise</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 18 mai 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait donné au roi son confesseur, que tous les <oVar>solliciteurs</oVar> de bénéfices appelaient le chef de l'Église gallicane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Ingénu, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais avoir à braver le sourire ou les larmes D'une <oVar>solliciteuse</oVar> aimable et sous les armes</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Métrom. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon livre est bon, il sera mon <oVar>solliciteur</oVar> auprès de vous</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. VI, lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit de celui, de celle qui sollicite un procès, une affaire pour soi ou pour autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou, d'un nouveau procès hardi <oVar>solliciteur</oVar>, Aborder sans argent un clerc de rapporteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ira-t-il faire le <oVar>solliciteur</oVar> chez les juges ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autres fourberies tyranniques, dont les jésuites sont les <oVar>solliciteurs</oVar> en ce siècle maudit et pervers</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez en votre mémoire.... cette paix fortunée dont il [M. le Tellier] fut le <oVar>solliciteur</oVar> et, pendant le traité, le dépositaire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En particulier, celui qui est chargé de solliciter les affaires, les procès d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il envoya chercher un <oVar>solliciteur</oVar> de procès qui demeurait dans son voisinage</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. IV, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>solliciteur</oVar> de procès (je ne puis l'appeler autrement puisqu'il sollicite).... achète ce procès de votre grand'mère pour la somme de cent quinze mille livres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Probabilités en justice, intervention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je me trouve depuis vingt-cinq ans <oVar>solliciteur</oVar> de l'intérêt public, mais sans crédit et par conséquent fort peu utile au public présent, L'ABBÉ DE ST-PIERRE, dans Rev. des deux Mondes, 1er févr. 1869, p. 560.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Me Jean Chappelles, <oVar>solliciteur</oVar> frequentant audict Bourdeaulx</quote>
<bibl>
<author>FR. MICHEL</author>
<biblScope>Hist. du comm. et de la navig. à Bordeaux, t. II, p. 390</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pourront lesdits greffiers et tous autres et leurs clercs exiger ny prendre des parties, leurs procureurs et <oVar>solliciteurs</oVar>, aucune chose plus avant qu'il ne leur est taxé par les ordonnances dernieres</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 980</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solliciter ; provenç. sollicitador ; espagn. solicitador ; ital. sollicitatore, sollecitatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sollicitude">
<form>
<orth>SOLLICITUDE</orth>
<pron>sol-li-si-tu-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soin plein de souci. Cette affaire lui cause beaucoup de <oVar>sollicitude</oVar>. Chrysale : Et vous n'avez nul soin, nulle <oVar>sollicitude</oVar> Pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Philaminte : Ah ! <oVar>sollicitude</oVar> à mon oreille est rude ; Il pue étrangement son ancienneté</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on cesse d'avancer [dans la voie de la perfection], on est entraîné ; ce qui oblige à une <oVar>sollicitude</oVar> qui ne se relâche jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal de Fleury, dont la <oVar>sollicitude</oVar> ministérielle s'étendait jusqu'aux plus petits objets et peut-être y mettait quelquefois une importance qu'ils n'avaient pas</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Cardin. de Soubise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Les <oVar>sollicitudes</oVar> du siècle, le soin des affaires temporelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soin plein d'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sainte et religieuse <oVar>sollicitude</oVar> qui fait le caractère propre de tout homme préposé à la conduite des autres</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'évêque n'imposait les mains sur des hommes éprouvés, que pour se décharger sur eux d'une partie du fardeau et du détail de la <oVar>sollicitude</oVar> pastorale</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Fuite du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sollicitude</oVar> maternelle ne se supplée point</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule singularité qu'on ait pu observer dans sa vie privée était l'excès auquel il portait la <oVar>sollicitude</oVar> paternelle</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Bertin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On voit par l'exemple de Molière que, de son temps, les puristes regardaient sollicitude comme un mot vieux et hors d'usage ; il est aujourd'hui plein de vie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Choses qui sont de grant estude et <oVar>sollicitude</oVar> et travail</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 328</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'il plaist à Dieu d'envoier aux rois la maladie de la mort, il convient qu'il soient sans aucune cure ou solicitude afflictive ou angoisseuse des faiz de cest sieclei</quote>
<bibl>
<biblScope>Charles V, dans Ordonn. des rois de Fr. t. VI, p. 49-54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nature humaine de laquelle Dieu a especial <oVar>sollicitude</oVar> et cure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est vol que de pigeon, quand il ha petitz, pour l'obstinée <oVar>sollicitude</oVar> en luy par nature pousée de recourir et secourir ses pigeonnaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on estoit lors en grosse solicitude</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chr. de Genèv. IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oraison requiert la tranquillité, hors toutes affections charnelles et tous troubles de solicitudes terriennes</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 709</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solicitude [le soin] des poures a esté commise aux diacres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 851</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La prevoyance et solicitude de l'advenir</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solicitude de bien faire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les richesses ne valent pas une advertence et solicitude penible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sollicitut ; espagn. solicitud ; du lat. sollicitudinem (voy. <ref target="solliciter">SOLLICITER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solmisation">
<form>
<orth>SOLMISATION</orth>
<pron>sol-mi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne musique. Action de solmiser. La <oVar>solmisation</oVar> d'un morceau de plain-chant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solmisation</oVar> moderne, celle qui consiste à donner à chaque note un nom fixe et toujours le même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solmiser">
<form>
<orth>SOLMISER</orth>
<pron>sol-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de musique. Chanter, lire un morceau de plain-chant, en prononçant le nom assigné à chaque note par la méthode des muances ; c'est le même sens que solfier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sol, et mi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solo">
<form>
<orth>SOLO</orth>
<pron>sô-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Morceau de musique pour une seule voix, ou pour un seul instrument, avec ou sans accompagnement. Jouer un <oVar>solo</oVar>. Un <oVar>solo</oVar> de harpe. Un <oVar>solo</oVar> de ténor. Un beau <oVar>solo</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Un violon <oVar>solo</oVar>. Une flûte <oVar>solo</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie écrit au pluriel des <oVar>solo</oVar> ; mais des grammairiens réclament contre cette décision, et demandent qu'on écrive des <oVar>solos</oVar>, puisque l'Académie elle-même écrit des duos, des trios. Quelques-uns disent, au pluriel, des <oVar>soli</oVar> : Un tel chantera les <oVar>soli</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. solo, seul.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOLO. Ajoutez : </re>
<re>Des soli, deux, trois, ou quatre exécutants ou chanteurs donnant ensemble, mais sans accompagnement de l'orchestre ou des chœurs. <cit><quote>Un concours est ouvert par la ville de Paris entre tous les musiciens français pour la composition d'une symphonie avec <oVar>soli</oVar> et chœurs</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 31 oct. 1876, p. 7809, 3e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sologne">
<form>
<orth>SOLOGNE</orth>
<pron>so-lo-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sologne</oVar> verte ! cri des rues de Paris annonçant des pommes de pin qui ont reçu un semis d'avoine ou de chiendent ; on les met en pot pour avoir de la verdure dans les appartements, comme on sème du cresson alénois ou du chiendent.</dictScrap>
</sense>
<etym>La Sologne, petit pays compris autrefois dans l'Orléanais, aujourd'hui formant la partie méridionale du département de Loir-et-Cher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solognot">
<form>
<orth>SOLOGNOT</orth>
<pron>so-lo-gno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une espèce de laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prix des laines a été le suivant : mérinos.... <oVar>solognots</oVar> purs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 26 mars 1872, p. 2144, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sologne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solon">
<form>
<orth>SOLON</orth>
<pron>so-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le deuxième des sept sages de la Grèce et le législateur d'Athènes (638558 avant J. C.).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour législateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos Solons ont décidé que.... En quoi était-il nécessaire qu'on coupât la main et la langue au chevalier de la Barre, qu'on l'appliquât à la torture ordinaire et extraordinaire, et qu'on le brûlât tout vif ? telle fut la sentence prononcée par les Solons et les Lycurgues d'Abbeville</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplices, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solstice">
<form>
<orth>SOLSTICE</orth>
<pron>sol-sti-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Temps où le soleil, étant le plus éloigné de l'équateur, paraît stationnaire pendant quelques jours. Le <oVar>solstice</oVar> d'hiver arrive quand le soleil est au tropique du Capricorne, ce qui fait le jour le plus court de l'hiver ; et le <oVar>solstice</oVar> d'été, lorsqu'il est au tropique du Cancer, ce qui donne le plus long jour de l'été.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais par quelle condescendance pour les coutumes romaines il [Jules César] commença l'année au temps où elle ne commence point, huit jours après le <oVar>solstice</oVar> d'hiver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. almanach.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le temps de Jules César, le <oVar>solstice</oVar> civil, politique, fut fixé au 25 décembre ; c'était à Rome une fête où l'on célébrait le retour du soleil</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Noël.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les points des équinoxes et des <oVar>solstices</oVar> étaient déterminés par le lever et le coucher des étoiles</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première observation grecque, ou du moins la plus ancienne qui ait été conservée, est celle du <oVar>solstice</oVar> d'été, faite par Euctémon et par Méton l'an 432</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En observant assidûment les <oVar>solstices</oVar> et les équinoxes, Hipparque s'aperçut aisément que ces points ne divisaient pas l'année en parties égales</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi connaît-il [l'animal] les vents et les marées, les équinoxes et les <oVar>solstices</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, V, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet ordre heureux fit régner la justice, Et fut pour nous l'époque et le <oVar>solstice</oVar> Du vrai bonheur, qui, depuis ces beaux jours, Fut de la terre exilé pour toujours</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge mûr, à son tour, <oVar>solstice</oVar> de la vie, S'arrête et sur lui-même un instant se replie</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. solstitium, de sol, soleil, et stitium, pour statium, de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="solsticial">
<form>
<orth>SOLSTICIAL, ALE</orth>
<pron>sol-sti-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport aux solstices. Points solsticiaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Norwood, en 1635, observa les hauteurs solsticiales à York et à Londres avec un sextant de cinq pieds de rayon</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr mod. t. I, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. solstitialis, de solstitium, solstice.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOLSTITIAL. Ajoutez : - HIST. XVIe s. ">

<cit ana="supplement">
<quote>Mais en ce lieu [un glacier], dont l'horreur glaciale Va depitant l'ardeur solstitiale</quote>
<bibl>
<author>J. PELLETIER DU MANS</author>
<biblScope>la Savoye, 1572, Chambéry, 1856, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="solubiliser">
<form>
<orth>SOLUBILISER</orth>
<pron>so-lu-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Rendre soluble, donner de la solubilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On solubilise cette laque [de chlorophylle] avec des phosphates alcalins</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 avr. 1877, p. 2872, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solubilité">
<form>
<orth>SOLUBILITÉ</orth>
<pron>so-lu-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété en vertu de laquelle un corps peut se dissoudre dans un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>solubilité</oVar> dans l'eau n'est pas une propriété inhérente et essentielle aux substances salines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>solubilité</oVar> [des sels] dépend évidemment de leur affinité pour l'eau et de leur cohésion ; elle est en raison directe de la première et en raison inverse de la seconde</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Soluble.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soluble">
<form>
<orth>SOLUBLE</orth>
<pron>so-lu-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être résolu. Problème <oVar>soluble</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est susceptible de se dissoudre dans un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lagaraie enseigna l'art d'extraire les matériaux <oVar>solubles</oVar> par l'eau froide appliquée aux végétaux très divisés à l'aide du mouvement communiqué par les moussoirs, et à en obtenir des principes non altérés</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>solubles</oVar>, ceux dont la force de cohésion n'est pas assez puissante pour résister à l'action dissolvante des fluides avec lesquels on les met en contact.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mi fait, ce dist, sunt tuit <oVar>soluble</oVar> [susceptibles de périr], Tant ai pooir povre et obnuble Au regart de la grant poissance De Diex...</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 19271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solubilis, de solvere (voy. <ref target="solution">SOLUTION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soluté">
<form>
<orth>SOLUTÉ</orth>
<pron>so-lu-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Liquide nouveau résultant de la dissolution d'un solide dans un premier liquide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. solutus, dissous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solutif">
<form>
<orth>SOLUTIF, IVE</orth>
<pron>so-lu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la vertu de dissoudre, de résoudre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Par medecines propres et dediées à telle chose, comme sont les solutifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="solution">SOLUTION</ref> ; provenç. solutiu ; ital. et espagn. solutivo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solution">
<form>
<orth>SOLUTION</orth>
<pron>so-lu-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, décomposition d'un corps ; sens latin qui n'est pas usité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action d'un liquide sur un solide, dont le résultat est que ce dernier prend lui-même la forme liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le liquide qui résulte de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sels doubles, même de nature tout à fait différente, ne peuvent être obtenus purs, lorsqu'ils cristallisent avec d'autres dans une même <oVar>solution</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEUDANT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La salure en est [du lac Asphaltite] beaucoup plus forte que celle de la mer, et elle produit sur les lèvres l'effet d'une forte <oVar>solution</oVar> d'alun</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affinité de <oVar>solution</oVar>, faculté que possèdent certains liquides de se dissoudre l'un dans l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Division, séparation des parties ; on ne le dit guère que dans cette locution : <oVar>solution</oVar> de continuité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me demandez ce qui a fait cette <oVar>solution</oVar> de continuité entre la Fare et Mme de la Sablière : c'est la bassette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juillet 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'y a que de grandes maladies qui fassent <oVar>solution</oVar> de continuité dans la mémoire, il n'y a guère que de grandes passions qui la fassent dans les mœurs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Solution</oVar> de continuité, nom collectif donné, en chirurgie, aux plaies, aux fractures, et, en général, à toutes les divisions des parties auparavant continues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dénoûment d'une difficulté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet argument [tiré des paroles de Jésus-Christ : ceci est mon corps] tourmentait Zwingle ; il y cherchait une <oVar>solution</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>solutions</oVar> les plus élevées, les plus hardies et les plus inespérées naissaient sous leurs pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais déjà le malheur de faire un système [sur la question pourquoi la lune et le soleil paraissent plus grands à l'horizon], lorsque la <oVar>solution</oVar> mathématique de ce problème par M. Smith me tomba entre les mains, et m'épargna les erreurs d'une hypothèse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que tout cela [sur la prévision de Dieu] me paraît très hasardé, et que c'est un aveu plutôt qu'une <oVar>solution</oVar> de la difficulté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. le Pr. 23 janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>solution</oVar> d'une question difficile dépend quelquefois de la manière de la poser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En mathématiques, on entend par une belle <oVar>solution</oVar>, la <oVar>solution</oVar> simple et facile d'un problème difficile et compliqué</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. phil. sur le beau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa <oVar>solution</oVar> [de Newton] du problème de la précession des équinoxes, quoique fort ingénieuse, et malgré l'accord apparent de son résultat avec les observations, est défectueuse à plusieurs égards</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de ce qui termine une affaire quelconque. Il fallait une <oVar>solution</oVar>. Cet événement est une <oVar>solution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Payement final. Jusqu'à parfaite <oVar>solution</oVar> et payement, ou, simplement, jusqu'à parfaite <oVar>solution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. La <oVar>solution</oVar> d'une maladie est sa terminaison, accompagnée ou non de phénomènes critiques.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Environ la solucion des poins [l'action de défaire les points de suture] deux choses sont à entendre</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fu dit devant qu'est solucions de continuité</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 79, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la response et solucion de la question maintenant proposée</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>solution</oVar> d'unité ou de continuité, en la chair est nommée playe, en l'os fracture, et ainsi des autres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux oppositions et arguments [de ceux qui condamnaient les sorciers] ....je n'en ay point senty qui m'attachent, et qui ne souffrent <oVar>solution</oVar> tousjours plus vraysemblable que leurs conclusions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. solution ; espagn. solucion ; ital. soluzione ; du latin solutionem, de solutum, supin de solvere, que des étymologistes regardent comme composé de se, indiquant séparation, et luere, délier, laver, effacer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solutive">
<form>
<orth>SOLUTIVE</orth>
<pron>so-lu-ti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courbe qui exprime la solution d'une équation</quote>
<bibl>
<author>L. LALANNE</author>
<biblScope>Travaux scientifiques, p. 25, Paris, 1876, in-4°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="solvabilité">
<form>
<orth>SOLVABILITÉ</orth>
<pron>sol-va-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État d'une personne solvable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le crédit ne roulant que sur la <oVar>solvabilité</oVar> du sujet qui s'en sert</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Dét. de la Fr. supplément.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Solvable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="solvable">
<form>
<orth>SOLVABLE</orth>
<pron>sol-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de quoi payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si toutes sortes de gens solvables sont reçus aux enchères....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna à perpetuité 2369514 nobles à la rose, de rente fonciere, indemnes, amortyz et solvables [payables] par chascun an à la porte de l'abbaye</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot fait du latin solvere, payer, comme si l'on en avait tiré le verbe solver, d'où solvable, comme exprimable, d'exprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somascétique">
<form>
<orth>SOMASCÉTIQUE</orth>
<pron>sô-ma-ssé-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exercice du corps, synonyme de gymnastique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, corps, et, exercer (voy. <ref target="ascète">ASCÈTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="somasques">
<form>
<orth>SOMASQUES</orth>
<pron>so-ma-sk'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieux de la congrégation de Saint-Maïeul, fondés en 1540, et ayant pour occupation d'instruire les enfants.</dictScrap>
</sense>
<etym>Somasque, lieu entre Milan et Bergame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somatène">
<form>
<orth>SOMATÈNE</orth>
<pron>so-ma-tè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de milice espagnole, établie surtout en Catalogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Espagne a ses miquelets et ses somatènes, l'Allemagne ses landwehrs et ses landsturms, l'Angleterre ses milices</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 janv. 1875, p. 267, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somatique">
<form>
<orth>SOMATIQUE</orth>
<pron>sô-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui appartient au corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doctrine <oVar>somatique</oVar> de la folie, doctrine qui attribue la folie non à des causes psychiques, mais à des lésions matérielles du système nerveux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somatiste">
<form>
<orth>SOMATISTE</orth>
<pron>sô-ma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin partisan de la doctrine somatique de l'aliénation mentale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somatologie">
<form>
<orth>SOMATOLOGIE</orth>
<pron>sô-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Traité du corps humain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, corps, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somatologique">
<form>
<orth>SOMATOLOGIQUE</orth>
<pron>sô-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la somatologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somboul">
<form>
<orth>SOMBOUL</orth>
<pron>son-boul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la racine d'une ombellifère qui nous arrive par la Russie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sombrage">
<form>
<orth>SOMBRAGE</orth>
<pron>son-bra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Premier labour donné à la vigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sombrer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sombre">
<form>
<orth>SOMBRE</orth>
<pron>son-br'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reçoit peu de lumière, peu éclairé. Une chambre <oVar>sombre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! qui m'arrêtera sous vos <oVar>sombres</oVar> asiles !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le temps aujourd'hui Est <oVar>sombre</oVar> tout cela me donne un peu d'ennui</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimais le beffroi des alarmes.... Les vitraux éclatants ou <oVar>sombres</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>sombre</oVar>, le temps est <oVar>sombre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites le vrai, monseigneur, ne fait-il pas plus <oVar>sombre</oVar> à Munster, depuis que Mme de Longueville n'y est plus ?</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>sombre</oVar> dans cet appartement, cet appartement est peu éclairé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son intelligence est épaisse, et qu'il fait <oVar>sombre</oVar> dans son âme !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Coupe <oVar>sombre</oVar>, voy. <ref target="coupe1#var2">COUPE 1, n° 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne faire qu'apparoir dans sa maison, s'évanouir et se perdre comme un fantôme dans le <oVar>sombre</oVar> de son cabinet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Juifs avaient le goût du <oVar>sombre</oVar> et du grand dans leurs édifices</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est d'une teinte plus ou moins brune ou noirâtre. Cet oiseau a un plumage <oVar>sombre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gorge et tout le dessous du corps jusqu'aux jambes, d'un roux <oVar>sombre</oVar> moucheté de brun</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les airs étaient sereins ; des soleils radieux Semaient de leurs traits d'or le bleu <oVar>sombre</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Couleur <oVar>sombre</oVar>, couleur peu éclatante et qui tire sur le brun.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lumière <oVar>sombre</oVar>, lumière qui éclaire mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand de <oVar>sombres</oVar> clartés qu'on ne discerne pas Attirent dans le bois et ses yeux et ses pas</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déjà le jour plus <oVar>sombre</oVar>, Dans les eaux s'éteignant, va faire place à l'ombre</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du chagrin le plus noir elle [Esther] écarte les ombres, Et fait des jours sereins de mes jours les plus <oVar>sombres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Obscur, ténébreux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impitoyables sœurs, Parques dont les ciseaux S'acquièrent chaque jour des triomphes nouveaux, Fleuves toujours brûlants, demeures toujours <oVar>sombres</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que la nuit plus <oVar>sombre</oVar> Aux crimes des mortels viendra prêter son ombre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sombre</oVar> éternité, sans terme dans son cours, Enveloppait le temps qui mesure nos jours</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Relig. veng. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs jours les plus brillants [des riches] ont les plus <oVar>sombres</oVar> nuits ; Souvent mille terreurs y jettent mille alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Obscur, difficile à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certains esprits dont les <oVar>sombres</oVar> pensées Sont d'un nuage épais toujours embarrassées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle [l'étude de l'histoire ancienne] se bornait à la stérile connaissance des faits de l'antiquité et à la <oVar>sombre</oVar> recherche des dates et des années où chaque événement s'est passé</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement. Les <oVar>sombres</oVar> bords, les royaumes <oVar>sombres</oVar>, les rivages <oVar>sombres</oVar>, les enfers, le séjour des morts, suivant la croyance des anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a vu le Cocyte et les rivages <oVar>sombres</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque Thésée a vu les <oVar>sombres</oVar> bords, En vain vous espérez qu'un dieu vous le renvoie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Sur qui il ne luit aucun rayon de joie, de vivacité, de satisfaction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et Sextus devenu tout <oVar>sombre</oVar> et tout confus</quote>
<bibl>
<author>BRÉBEUF</author>
<biblScope>Phars. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous avons passé tout ce temps en récits Capables d'affliger les plus <oVar>sombres</oVar> esprits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fill. de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[L'envie] Du mérite éclatant cette <oVar>sombre</oVar> rivale</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philippe II n'avait jamais combattu ; il n'était après tout qu'un tyran laborieux, <oVar>sombre</oVar> et dissimulé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Leibnitz] était <oVar>sombre</oVar>, et passait souvent les nuits dans un fauteuil</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le reste du jour il fut silencieux et <oVar>sombre</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que son visage est <oVar>sombre</oVar> et plein d'émotion !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zoon plaisait aux yeux.... Son peu d'esprit, son humeur <oVar>sombre</oVar> Rendaient ces talents mal placés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà les vraies réflexions d'une personne qui passe une partie de sa vie seule dans de grands bois, où les réflexions ne peuvent être que <oVar>sombres</oVar> et solides</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vice toujours <oVar>sombre</oVar> aime l'obscurité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel est ce <oVar>sombre</oVar> accueil et ce discours glacé ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, depuis deux jours, la superbe Athalie Dans un <oVar>sombre</oVar> chagrin paraît ensevelie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques philosophes en Angleterre, sous la <oVar>sombre</oVar> administration de Cromwell, s'assemblèrent pour chercher en paix des vérités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fureur de la guerre civile [en Angleterre] était nourrie par cette austérité <oVar>sombre</oVar> et atroce que les puritains affectaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans ce sujet [le Paradis perdu] je ne sais quelle horreur ténébreuse, un sublime <oVar>sombre</oVar> et triste qui ne convient pas mal à l'imagination anglaise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ess. poés. ép. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son silence n'avait rien de <oVar>sombre</oVar> ni de désobligeant</quote>
<bibl>
<author>Mme RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honte à toi, femme à l'œil <oVar>sombre</oVar>, Dont les funestes amours Ont enseveli dans l'ombre Mon printemps et mes beaux jours !</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>la Nuit d'oct. J.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>te bannis de ma mémoire, Reste d'un amour insensé, Mystérieuse et <oVar>sombre</oVar> histoire</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>sombre</oVar>, tristesse, mécontentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que le roi fut assis, il remarqua promptement le <oVar>sombre</oVar> qui y régnait [dans le conseil]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>263, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Voix <oVar>sombre</oVar>, voy SOMBRÉE.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. <oVar>Sombre</oVar> à deux raies, espèce de couleuvre.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Terme forestier. Coupe <oVar>sombre</oVar>, voy. <ref target="coupe1#var2">COUPE 1, n° 2</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas confondre la coupe <oVar>sombre</oVar>, qui a pour but le réensemencement, avec les nettoiements et les éclaircies.</dictScrap>
<cit>
<quote>La coupe de réensemencement est dite <oVar>sombre</oVar>, parce que les étalons ligneux qui produiront la semence doivent être nombreux et former un couvert suffisant, suivant les essences de peuplement</quote>
<bibl>
<author>CH. BECQUET</author>
<biblScope>Mém. d'agricult. 1870-71, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Des maus qu'el [la luxure] fet ne sai le nombre ; La somme en est en une essombre, En une reculée obscure</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous aurons de la pluye tantost, car le temps devient <oVar>sombre</oVar> soudaynement</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse qui a les siens [ses effets et ses fruits] doux, <oVar>sombres</oVar>, internes et peu visibles</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celuy qui frappe autruy de <oVar>sombre</oVar> coup, sans sang....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 933</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Catal. espagn. et portug. sombra, ombre. On tire ce mot de sub-umbrare, supposant une forme so-ombrar ; le fait est que le provençal a sotz-umbrar, ombrager ; il a aussi solombrar, dans le même sens, et l'anc. espagn. offre solombra, ombre, qu'on a interprété par le latin solis umbra, interprétation que Diez rejette, préférant y voir une altération de sotz-ombrar. Mais la forme française essombre donne un autre indice : elle représente ex-umbra, où ex a un sens de renforcement, comme dans exoine, dans esseuler, et signifie lieu obscur. Il se peut que sombre, qui est aussi substantif, n'en soit que la contraction.  <cit><quote>On trouve au XVe siècle un adjectif sombreuse qui signifie triste, lugubre : Les menestriers encommencerent à bondir en sombreuse, en signifiance de desconfiture</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. IV, f° 57</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="sombrée">
<form>
<orth>SOMBRÉE</orth>
<pron>son-brée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Voix <oVar>sombrée</oVar> ou sombre, voix couverte, dont le caractère tient à ce que, quand elle se produit, le larynx vibre avec la plus grande dimension du tuyau vocal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sombrement">
<form>
<orth>SOMBREMENT</orth>
<pron>son-bre-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un homme [duc de Noailles] qui pense toujours <oVar>sombrement</oVar>, profondément, à qui nul moyen ne coûte</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>317, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le régent] était si concentré de ce que nous venions de dire, qu'il passa assez <oVar>sombrement</oVar> à travers la foule des courtisans</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>459, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Selon l'ordre et la police universelle du monde, quietement, doucement et ainsi <oVar>sombrement</oVar> et obscurement, sans bruit, comme le batteau qui n'est poussé que du fil et du cours naturel et ordinaire de l'eau</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sombrer.1">
<form>
<orth>SOMBRER</orth>
<pron>son-bré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se renverser tout à fait, étant sous voiles, et périr des suites de ce mouvement qu'on n'a pu ni prévoir ni arrêter. Ce navire a <oVar>sombré</oVar> sous voiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme un navire en feu qui <oVar>sombre</oVar> à l'horizon</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sombrer</oVar> [rendre obscur)</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sombre. Le terme de marine paraît être une figure où l'on représente le navire qui s'abîme comme entrant dans l'ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sombrer.2">
<form>
<orth>SOMBRER</orth>
<pron>son-bré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Donner la première façon à la vigne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Labourer un champ, donner le premier labour, en parlant des jachères.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est d'usage de <oVar>sombrer</oVar> les terres fortes en avril</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 287, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les terres qui seront <oVar>sombrées</oVar> ou curtivées devant la semaille</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sombrum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poit. labourer sombre, labourer peu profondément. Le bas-latin a sombrum, signifiant la saison où l'on fait le premier labour ; c'est sans doute l'allemand Sommer, belle saison.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. SOMBRER (son-bré), v. n. Terme de musique. Amortir, couvrir les sons.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>C'est tout ce qu'on entend du dialogue ; car M. du Couloir a soin de <oVar>sombrer</oVar> tous les passages qui pourraient fournir des indications à un auditeur trop curieux</quote>
<bibl>
<author>P. VÉRON</author>
<biblScope>Journ. amusant, 15 mars 1872, n° 811</biblScope>
</bibl>
</cit>
<etym ana="supplement">Verbe dénominatif de sombre : rendre sombre le son.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sombrero">
<form>
<orth>SOMBRERO</orth>
<pron>son-bré-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du chapeau en espagnol ; on le trouve quelquefois dans des écrits relatifs à l'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. sombra, ombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommager">
<form>
<orth>SOMMAGER</orth>
<pron>so-ma-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Placer sur une futaille des cercles appelés sommiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommail">
<form>
<orth>SOMMAIL</orth>
<pron>so-mall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Écueil dans une passe ; terrain élevé sous l'eau qui ne laisse pas assez de profondeur pour le passage d'un grand bâtiment.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de somme 4.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommaire">
<form>
<orth>SOMMAIRE</orth>
<pron>so-mê-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exprimé, exposé en peu de mots. Réponse, traité, discours <oVar>sommaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. De taille <oVar>sommaire</oVar>, très petit, en parlant d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a pour médecin pris un apothicaire Pas plus haut que ma jambe et de taille <oVar>sommaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Lég. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Matières <oVar>sommaires</oVar>, affaires qui doivent être jugées promptement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Exécution <oVar>sommaire</oVar>, exécution qui n'est précédée d'aucun jugement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Extrait, abrégé, résumé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là-dessus, de la pièce il m'a fait un <oVar>sommaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre ministre [Jurieu] s'élève contre moi, sur ce que je dis : que ces peuples étaient sauvés sans qu'on imposât autre chose que le <oVar>sommaire</oVar> de la foi dans le Symbole des apôtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après avoir commencé sa vie par un <oVar>sommaire</oVar> de ses divers exploits</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doute avec fondement que les épitomes ou <oVar>sommaires</oVar> qui sont à la tête des livres de Tite-Live soient de Florus</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XII, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Complainte en cas de proprieté, si est la sommiere et derniere maniere et forme de requerir droict sur aucun heritage dont on seroit de longtemps despointé</quote>
<bibl>
<author>BOUTEILLER</author>
<biblScope>Somme rural, tit. 32, p. 201, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suit le grant esclaircissement Et meilleur applanissement De ce qu'avois-je en mon <oVar>sommaire</oVar> Par trop brief laissé de l'affaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Tr. d'alch. 963</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel fut le <oVar>sommaire</oVar> de la harangue genereuse que prononcea lors Aemilius devant le peuple romain</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Ém. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sommari ; espagn. sumario ; ital. sommario ; du lat. summarium, abrégé, sommaire, de summa, somme (voy. <ref target="somme.2">SOMME 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommairement">
<form>
<orth>SOMMAIREMENT</orth>
<pron>so-mê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sommaire, en peu de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Auprès du grand marché [à Mexico] était un palais où l'on rendait <oVar>sommairement</oVar> la justice aux marchands, comme dans la juridiction des consuls de Paris, qui n'a été établie que sous le roi Charles IX, après la destruction de l'empire du Mexique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz n'a exposé son système que fort <oVar>sommairement</oVar> ; pour en avoir la clef, il faut chercher dans plusieurs de ses ouvrages</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se eux se complaignent de ceux qui se sont entremis des impositions au temps passé ou d'aucuns de nos officiers, faites leur sommerement et de plain oster tous houquez [difficultés], fuites et cavillations</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. II, p. 558</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avise toi <oVar>sommairement</oVar>, Que fols consauls [conseil] ne te deçoive</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 34, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sommaire, et le suffixe ment ; provenç. summariamen ; espagn. sumariamente ; ital. sommariamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOMMAIREMENT. - REM. On trouve quelquefois dans les écrits du jour : développer sommairement ; ces deux mots sont contradictoires ; ce qui est sommaire n'est pas développé. Il faut dire : exposer sommairement. </re>
</re>
<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que.... il voisent [aillent] au lieu et s'enfourment sommerement...</quote>
<bibl>
<author>VARIN</author>
<biblScope>Archives admin de la ville de Reims, t. I, 2e partie, p. 1034</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sommateur">
<form>
<orth>SOMMATEUR</orth>
<pron>so-ma-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une sommation. Il répondit aux sommateurs....</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" 2. SOMMATEUR (so-mma-teur), adj. m. Terme de mathématiques. Qui fait une somme.  ">

<cit ana="supplement">
<quote>L'idée d'un instrument <oVar>sommateur</oVar> de produits avait pris naissance à peu près en même temps sous diverses formes et en différents endroits</quote>
<bibl>
<author>L. LALANNE</author>
<biblScope>Travaux scientifiques, p. 17, Paris, 1874, in-4°.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sommation.1">
<form>
<orth>SOMMATION</orth>
<pron>so-ma-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de sommer. Cette forteresse capitula à la première <oVar>sommation</oVar>. Les trois <oVar>sommations</oVar> qui précèdent l'emploi de la force armée contre les attroupements séditieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours mandé qu'on ne trouverait jamais d'huissier qui osât faire une <oVar>sommation</oVar> au greffier du parlement toulousain, après que ce parlement a défendu si sévèrement la communication des pièces, c'est-à-dire de sa honte [condamnation de Calas]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me rends à la première <oVar>sommation</oVar> que vous me faites</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Acte par écrit contenant la <oVar>sommation</oVar> faite en justice. Voilà les trois <oVar>sommations</oVar> qui lui ont été faites. Recevoir une <oVar>sommation</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommation</oVar> respectueuse, acte extra-judiciaire qu'un fils de vingt-cinq ans ou une fille de vingt et un ans sont tenus de faire signifier à leurs père et mère ou à leurs aïeuls et aïeules, pour leur demander conseil sur leur mariage, lorsque ces parents n'ont pas donné leur consentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fille de St-Aulaye fit à sa mère des <oVar>sommations</oVar> respectueuses et se maria</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>166, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si leur fit on <oVar>sommation</oVar> De vouloir la ville au roi rendre</quote>
<bibl>
<author>MARTIAL DE PARIS</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sommer 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommation.2">
<form>
<orth>SOMMATION</orth>
<pron>so-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Opération par laquelle on trouve la somme de plusieurs quantités en série. La <oVar>sommation</oVar> des suites.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Sons de <oVar>sommation</oVar> (voy. <ref target="son.3">SON 3</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sommer 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommatoire">
<form>
<orth>SOMMATOIRE</orth>
<pron>so-mma-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de calcul intégral. Qui a le caractère d'une somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le signe <oVar>sommatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXV, p. 524</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somme.1">
<form>
<orth>SOMME</orth>
<pron>so-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Résultat des quantités additionnées. La <oVar>somme</oVar> des unités. La <oVar>somme</oVar> des termes d'une équation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le calcul aux différences finies, la différence prise en sens inverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, une quantité d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait dans la terre une <oVar>somme</oVar> enfouie, Son cœur avec, n'ayant autre déduit Que d'y ruminer jour et nuit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anticipant tous les jours sur la <oVar>somme</oVar> Qu'il [Belphégor] ne devait dépenser qu'en dix ans</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Belph.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parcourrai-je les <oVar>sommes</oVar> incroyables que Mme d'Aiguillon a distribuées en divers temps, les fondations qu'elle a faites en divers lieux ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui a gagné un procès d'où on lui a compté une grosse <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme avait reçu de grandes <oVar>sommes</oVar> d'Adraste, pour lui mander tous les desseins des alliés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'empereur était alors si pauvre, qu'il accordait les plus grandes choses pour les plus petites <oVar>sommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Sigismond, 1434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petit à petit cela fait <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Entretien avec la maréchale</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant accoutumés par notre courte existence à regarder cent ans comme une grosse <oVar>somme</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>1re ép. nat. Œuvr. t. XII, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Somme</oVar> totale, la quantité qui résulte de plusieurs <oVar>sommes</oVar> jointes ensemble.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adverbialement. <oVar>Somme</oVar> totale, en réunissant toutes les <oVar>sommes</oVar>. <oVar>Somme</oVar> totale, il en coûte tant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Haute <oVar>somme</oVar>, dépense extraordinaire que fait un armateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à un total.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>somme</oVar> des biens serait infiniment plus grande que celle des maux, si les hommes avaient le bon esprit de mettre dans la première classe et les sensations agréables, et les moments exempts de trouble et de chagrins</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut toujours, dans nos tableaux, unir le bonheur à l'infortune, et faire la <oVar>somme</oVar> des maux un peu plus forte que celle des biens, comme dans la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Titre de certains livres qui traitent en abrégé de toutes les parties d'une science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chargés d'une <oVar>somme</oVar> de théologie qui eût été capable d'assommer</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. Disc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alain, ce savant homme, Qui de Bauny vingt fois a lu toute la <oVar>Somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans sa <oVar>Somme</oVar> ultramontaine [de saint Thomas d'Aquin] des décisions que les parlements de France feraient brûler, si on voulait s'en servir pour troubler l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Somme</oVar> toute, en <oVar>somme</oVar>, et même, simplement, <oVar>somme</oVar>, loc. adv. et fig. Enfin, en résumé, pour conclusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui lui fit conclure en <oVar>somme</oVar> Qu'il avait à grand tort son village quitté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Somme</oVar>, qu'enfin il ne lui manquait rien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Somme</oVar> toute, avec de belles paroles, il refuse l'épreuve proposée ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>La <oVar>somme</oVar> des <oVar>sommes</oVar>, le point le plus essentiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>La modestie est aussi requise au langage d'un homme d'honneur comme en son allure ; la <oVar>somme</oVar> des <oVar>sommes</oVar>, c'est que je veux que tu sois lent à parler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">" Puisque l'on ne veut plus recevoir en somme, on recevra moins somme pour en somme, dont nos meilleurs écrivains se servaient il n'y a pas longtemps, et beaucoup moins encore somme toute, " VAUGEL. Rem. t. I, p. 52. Cette décision de Vaugelas et des puristes n'a pas été consacrée par l'usage. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>somme</oVar> de leur conseil fu tiex [telle], que se Johannis li Blas venoit seur els, qu'il istroient fors</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce est la <oVar>somme</oVar> de la chose [de l'histoire]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1504</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes [mais] povres fames, povres hommes, Qui de deniers n'ont pas grans <oVar>sommes</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 11398</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant toutes les parties sunt dites et <oVar>somme</oVar> fete, après doit estre fete la <oVar>somme</oVar> des despenses</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cort terme [il] set bien la <oVar>somme</oVar> De son avoir....</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi appert [apparaît] en <oVar>somme</oVar> la sentence de ces deux chapitres</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il feit condemner Meneclides en une <oVar>somme</oVar> de deniers pour l'amende</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison doibt tendre en <oVar>somme</oVar> à nous faire bien vivre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Somme</oVar>, il feut certain que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. somma, suma, summa ; somme, comble, sommet ; espagn. suma ; ital. summa ; du lat. summa, de l'adj. summus, le plus haut (voy. <ref target="sommet">SOMMET</ref>), pris substantivement au féminin.</etym>

</entry>
<entry xml:id="somme.2">
<form>
<orth>SOMME</orth>
<pron>so-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge d'un cheval, d'un âne, d'un mulet. <oVar>Somme</oVar> de blé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bête de <oVar>somme</oVar>, bête propre à porter des fardeaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Sort, de sa plainte touché, Lui [à l'âne] donne un autre maître, et l'animal de <oVar>somme</oVar> Passe du jardinier aux mains d'un corroyeur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement, être la bête de <oVar>somme</oVar> de tout le monde, être chargé de toutes les corvées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, chez les cloutiers, de 12 milliers de clous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Somme</oVar> de verre, se disait d'un certain nombre de morceaux de verre faisant de 90 à 95 pieds carrés de vitrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li grant chameau sont bon pour porter grandismes somes</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus seliers ne doit fere soume ne sele garnie de cordouan ne de bazane noire, se li cuiriens n'en est conréez bien et soufisanment</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et renvoyerent leurs garçons, leurs harnois, <oVar>sommes</oVar>, malles et habits par mer</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre mere es, et nous tes enfants <oVar>sommes</oVar>, Prestz de porter de la guerre les <oVar>sommes</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai thresor est le contentement, Non les grands biens, lourde et fascheuse <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Servir à sac et à <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Environs de Paris, sôme ; génev. saume, ânesse ; provenç. sauma ; espagn. salma ; ital. soma ; du bas-lat. salma, qui vient du lat. sagma, qui est le grec selle, bât, charge. La vraie prononciation conservée encore dans quelques campagnes est sôme ; ici comme en bien d'autres mots il s'est fait un vicieux travail d'assimilation, et la prononciation a confondu sôme avec somme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somme.3">
<form>
<orth>SOMME</orth>
<pron>so-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Synonyme de sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la fin le pauvre homme S'en courut chez celui qu'il ne réveillait plus : Rendez-moi, lui dit-il, mes chansons et mon <oVar>somme</oVar>, Et reprenez vos cent écus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne dormirai point sous de riches lambris ; Mais voit-on que le <oVar>somme</oVar> en perde de son prix ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Belle nécessité d'interrompre mon <oVar>somme</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laboureur, l'artisan, qui chaque soir prend <oVar>somme</oVar> et répare la nuit les fatigues du jour</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec personnification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pavots qu'ici-bas pour leur suc on renomme, Tout fraîchement cueillis dans les jardins du <oVar>Somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Songe de Vaux, Fragm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Moment assez court que l'on donne au sommeil soit le jour soit la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous un chêne aussitôt il va prendre son <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit revient, et l'une et l'autre était Au premier <oVar>somme</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut donc en ce lieu que j'attende le jour, Et que dessus ce lit je fasse un petit <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>le Mort vivant, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là que le prélat, muni d'un déjeuner, Dormant d'un léger <oVar>somme</oVar>, attendait le dîner</quote>
<bibl>
<author>BOIL.</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes je n'ai jamais dormi d'un si bon <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>D'un <oVar>somme</oVar>, sans que le <oVar>somme</oVar> soit interrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Fable imagina qu'un Épiménide avait dormi d'un <oVar>somme</oVar> pendant vingt-sept ans, et qu'à son réveil il fut tout étonné de trouver ses petits enfants mariés qui lui demandaient son nom</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. les Sept dormants</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il a fait la nuit tout d'un <oVar>somme</oVar>, il a dormi toute la nuit sans se réveiller.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Il n'a fait qu'un <oVar>somme</oVar> toute la nuit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Amazan] lui expliqua le système qui fut, après tant de siècles, celui de Pythagore, de Porphyre, de Jamblique ; sur quoi, milord s'endormit, et ne fit qu'un <oVar>somme</oVar>, jusqu'à ce qu'on fût arrivé à sa maison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Babyl. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frontin : Je ne pouvais dormir ; Oh ! maintenant la nuit je ne fais plus qu'un <oVar>somme</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Haut <oVar>somme</oVar>, nom que l'on donne quelquefois par euphémisme à l'apoplexie.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.  <cit><quote>Les premiers qui se sont servis de <oVar>somme</oVar> sont Ronsard et Belleau... ces deux auteurs disaient somne quand ils voulaient parler de l'action de dormir, et <oVar>somme</oVar> quand ils voulaient signifier le dieu du sommeil</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Nouv. Rem. observ. de M***, p. 395, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> Cela n'est pas exact ; dès le XIIIe siècle on a dit some ou soume. </p>
<p>2. <cit><quote>Je dors d'un bon <oVar>somme</oVar> est bien mieux dit que d'un bon sommeil, qui néanmoins ne serait pas mauvais ; il est vrai que l'usage de sommeil a plus d'étendue, et qu'on le dit en beaucoup de lieux où il ne faudrait pas dire <oVar>somme</oVar>, par exemple quand on dit : accablé de sommeil, et non de <oVar>somme</oVar></quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Nouv. Rem. p. 394, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant li songes suet [a coutume] les homes porpenre</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et la nuit dou premier soume issirent dou castiel et vinrent as loges des garnisons....</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....en noz yeux il [Mercure] envoye Ores le <oVar>somme</oVar>, et ores le reveil, Ores les clost d'un eternel sommeil</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 13, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et eux la nuict, environ le premier <oVar>somme</oVar>, se partirent de Thebes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Saintong. songhe ; poitev. faire un songe ; prov. som, son ; cat. son ; esp. sueño ; portug. somno, sono ; ital. sonno ; du lat. somnus ; de même radical que le grec, le sanscrit svapna, le gaélique suain, sommeil, et le vieux norrois svefn.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 3. SOMME. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. Malherbe a dit : Sommeil est désir de dormir, et somme est le dormir même, Lexique, éd. L. Lalanne. Cette distinction que Malherbe veut établir n'est point ratifiée par l'usage ; en lisant attentivement les divers exemples rapportés à somme et à sommeil il ne paraît pas que les auteurs aient admis une différence sensible entre les deux. Mais le fait est que sommeil a quelquefois le sens d'envie de dormir, sens que somme n'a jamais (voy. <ref target="sommeil#var2">SOMMEIL, n° 2</ref>). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="somme.4">
<form>
<orth>SOMME</orth>
<pron>so-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Banc de gravier, de sable, ou de vase, situé au dehors d'un port ou de l'embouchure d'un fleuve.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somme.5">
<form>
<orth>SOMME</orth>
<pron>so-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de jonque.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sommes</oVar> ou champans</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommé.1">
<form>
<orth>SOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>so-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de sommer 1</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui on a déclaré qu'il ait à faire telle ou telle chose. La place sommée de se rendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il se voyait pressé de tous côtés, <oVar>sommé</oVar> de sa parole, obligé de combattre contre les étrangers</quote>
<bibl>
<author>ANQUET.</author>
<biblScope>Ligue, III, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommé.2">
<form>
<orth>SOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>so-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de sommer 2</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a formé la somme. Suites sommées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommé.3">
<form>
<orth>SOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>so-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Tête de cerf sommée d'empaumure, de brochure, de fourchure, tête de cerf qui se termine en fourche, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit pour surmonté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Se dit des plumes du faucon, quand elles sont parvenues à toute leur longueur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. summus, le plus élevé (voy. <ref target="sommet">SOMMET</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommeil">
<form>
<orth>SOMMEIL</orth>
<pron>so-mèll, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Entier assoupissement des sens, ou, dans le langage physiologique, cessation momentanée de l'activité propre aux systèmes doués des propriétés de la vie animale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je dérobe au <oVar>sommeil</oVar>, image de la mort, Ce que je puis du temps qu'elle laisse à mon sort</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nuit que chacun s'occupait au <oVar>sommeil</oVar>, Et mettait à profit l'absence du soleil</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Personne n'a d'assurance, hors la foi, s'il veille ou s'il dort, vu que durant le <oVar>sommeil</oVar> on croit veiller aussi fermement que nous faisons.... de sorte que, la moitié de la vie se passant en <oVar>sommeil</oVar>.... qui sait si cette autre moitié de la vie où nous pensons veiller n'est pas un autre <oVar>sommeil</oVar> un peu différent du premier, dont nous nous éveillons quand nous pensons dormir ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avais envie de faire un doux <oVar>sommeil</oVar>, je n'aurais qu'à prendre des cartes ; rien ne m'endort plus sûrement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a en nous une partie languissante qui est toujours prête à s'endormir.... l'esprit veille et dispute contre le <oVar>sommeil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coucher dessus la dure, la psalmodie de la nuit et le travail de la journée attirent le <oVar>sommeil</oVar> à ce corps si tendre, <oVar>sommeil</oVar> léger qui n'appesantit pas l'esprit, et qui n'interrompt presque point ses actions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne connaissait plus le <oVar>sommeil</oVar>, et la froide main de la mort pouvait seule lui clore les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le lendemain, à l'heure marquée, il fallut réveiller d'un profond <oVar>sommeil</oVar> cet autre Alexandre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sommeil</oVar> sur ses yeux commence à s'épancher</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle plaint le malheur de la nature humaine, Qui veut qu'en un <oVar>sommeil</oVar> où tout s'ensevelit Tant d'heures sans jouer se consument au lit</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! tandis que Néron s'abandonne au <oVar>sommeil</oVar>, Faut-il que vous veniez attendre son réveil ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ombres par trois fois ont obscurci les cieux, Depuis que le <oVar>sommeil</oVar> n'est entré dans vos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le laboureur, qui a bien travaillé sans chagrin, et bien mangé sans excès, dort d'un <oVar>sommeil</oVar> plein et tranquille que les rêves ne troublent point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Somnambules, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état de l'âme dans le <oVar>sommeil</oVar> est quelque chose de très singulier et dont nous n'avons encore que des notions très imparfaites ; il doit paraître intéressant à un psychologue d'approfondir cet état</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas qu'il est pur le <oVar>sommeil</oVar> de l'enfance ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>sommeil</oVar>, état où le <oVar>sommeil</oVar> n'est pas profond.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les âmes fort avancées dans l'oraison passive ou de quiétude, dit le P. Falconi, éprouvent une chose fort surprenante, qui est qu'elles n'ont la nuit qu'un demi-<oVar>sommeil</oVar> ; et Dieu opère plus, ce semble, en elles durant la nuit et dans le <oVar>sommeil</oVar> que pendant le jour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Un <oVar>sommeil</oVar> de mort, un très profond <oVar>sommeil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sommeil</oVar> ! <oVar>sommeil</oVar> de mort ! favorise ma rage !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le style poétique ou oratoire. Les pavots du <oVar>sommeil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jeune Télémaque, prévenant par ses soins la vigilance des plus vieux capitaines, s'arracha d'entre les bras du doux <oVar>sommeil</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la mythologie, dieu qui était fils de la Nuit et frère de la Mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Suave est le <oVar>sommeil</oVar> qui succède à l'effort ; Mais ce fils de la nuit est frère de la mort</quote>
<bibl>
<author>PONSARD</author>
<biblScope>Lucrèce, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande envie de dormir. Avoir <oVar>sommeil</oVar>. Tomber de <oVar>sommeil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours cru et je le crois encore, que le <oVar>sommeil</oVar> est une chose invincible</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, fermant ma porte et cédant au <oVar>sommeil</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie du <oVar>sommeil</oVar>, état nerveux particulier dans lequel le patient a une propension invincible pour le <oVar>sommeil</oVar>, qui se prolonge par accès jusqu'à cinq ou six jours et même beaucoup au delà, sans altération de la santé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. En parlant de la mort. Il s'endormit du <oVar>sommeil</oVar> des justes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sisara, ayant été tué de cette sorte, passa du <oVar>sommeil</oVar> naturel à celui de la mort</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, IV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dormez votre <oVar>sommeil</oVar>, riches de la terre, et demeurez dans votre poussière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'état de ceux qui meurent, ou plutôt qui dorment du <oVar>sommeil</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>15e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les corps de plusieurs saints ensevelis dans le <oVar>sommeil</oVar> de la mort ressuscitèrent</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'apôtre nous avertit de ne pas pleurer ceux qui dorment dans le <oVar>sommeil</oVar> de paix</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! il m'a parlé de calme, de repos, D'un long <oVar>sommeil</oVar> de paix qui finit tous nos maux</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. État d'inactivité, d'inertie. L'enfance est un <oVar>sommeil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un lâche <oVar>sommeil</oVar> crois-tu qu'enseveli, Achille aura pour elle impunément pâli ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quels cœurs si plongés dans un lâche <oVar>sommeil</oVar>.... Ne s'empresseront pas à suivre notre exemple ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le triste hiver, saison de mort, est le temps du <oVar>sommeil</oVar>, ou plutôt de la torpeur de la nature</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>la Fauvette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repos de l'Europe fut court ; les passions des princes ne connaissent qu'un léger <oVar>sommeil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. IV, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... L'âme, vierge encor dans le <oVar>sommeil</oVar> des sens, Des folles passions ignore les tourments</quote>
<bibl>
<author>LEGOUVÉ</author>
<biblScope>les Souv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'indolence peut mettre quelques intervalles de <oVar>sommeil</oVar> ou d'oubli dans la vie ; mais elle n'use ni ne flétrit le cœur</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Interruption comparée à un moment de <oVar>sommeil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce qui se fait [trouver de l'argent casuel] en mangeant ici une partie de ce que me doit mon fils, et en réservant tout mon revenu pour le payement de mes dettes ; ce <oVar>sommeil</oVar> m'était d'autant plus nécessaire....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Repos.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous tâcherons de vous laisser respirer à Grignan jusqu'au mois d'octobre ; c'est pour ne pas interrompre ce <oVar>sommeil</oVar> que je n'ai point voulu que vous vinssiez à Vichy</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sommeil</oVar> d'hiver, engourdissement particulier qui saisit certains animaux, lorsque la température s'abaisse ; il dure des mois entiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommeil</oVar> d'été, phénomène qui s'observe chez quelques animaux. Les amphibies, durant la saison sèche, se couchent et tombent dans un état analogue au <oVar>sommeil</oVar> de l'hiver, d'où ils sortent à l'apparition de la saison pluvieuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Sommeil</oVar> des plantes, position particulière que certains organes des plantes, les feuilles principalement, prennent chaque jour, à l'approche de la nuit, et qu'elles conservent tant que dure l'obscurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'influence de la lumière sur le <oVar>sommeil</oVar> des feuilles et des fleurs</quote>
<bibl>
<author>DE CANDOLLE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. Sav. étr. t. I, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle rougissoit de honte de s'estre laissé vaincre au <oVar>sommeil</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, someie ; provenç. sonelh ; du diminutif fictif somniculus, de somnus (voy. <ref target="somme.3">SOMME 3</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOMMEIL. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Bernart fu à Roem, n'out, je crei, grant someil</quote><bibl><author>WACE</author><biblScope>le Roman de Rou, t. I, p. 168</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIIIe s. <cit><quote>Onques les trois puceles n'orent la nuit <oVar>sommeil</oVar></quote><bibl><biblScope>Foulque de Candie, p. 108, Reims, 1860</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Insomnis, sans sommel</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 1475</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sommeillant">
<form>
<orth>SOMMEILLANT, ANTE</orth>
<pron>so-mè-llan, lan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sommeille.</dictScrap>
<cit>
<quote>La littérature portait dans son sein une bâtardise encore <oVar>sommeillante</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Première lettre de Dupuis et Cotonnet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne reste autour de nous que la froide humidité des minuits d'octobre, des rayons pâles et des voiles de brume ; jamais nuit n'aura fait descendre sur des yeux que le soleil a fatigués des clartés plus sommeillantes, et des rideaux plus blancs</quote>
<bibl>
<author>E. FROMENTIN</author>
<biblScope>Une année dans le Sahel, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommeillement">
<form>
<orth>SOMMEILLEMENT</orth>
<pron>so-mè-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sommeiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Dormitatio, soumelemens</quote>
<bibl>
<author>ESCALLIER</author>
<biblScope>Vocabulaire latin-français 825</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sommeiller">
<form>
<orth>SOMMEILLER</orth>
<pron>so-mè-llé, ll mouillées, et non so-mè-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dormir, être dans le sommeil. La nuit quand tout <oVar>sommeille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il élevait sa queue, il la faisait briller, Et cent mille autres badinages, Pendant quoi nul dindon n'eût osé <oVar>sommeiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quartier alarmé n'a plus d'yeux qui <oVar>sommeillent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque tout <oVar>sommeillait</oVar> dans l'ombre de la nuit</quote>
<bibl>
<author>LAHARPE</author>
<biblScope>Mélanie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, où sont allés vos pères, Dormir auprès de vos aïeux ; De ce lit où la mort <oVar>sommeille</oVar>, On dit qu'un jour elle s'éveille</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Dormir d'un sommeil léger, d'un sommeil imparfait. Je ne dormais pas tout à fait ; je ne faisais que <oVar>sommeiller</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'a interrogé [M. Fouquet] sur les octrois : il a fort bien répondu ; pourtant il s'est allé embrouiller sur certaines dates, sur lesquelles on l'aurait fort embarrassé, si on avait été fort habile et bien éveillé ; mais, au lieu d'être alerte, M. le chancelier <oVar>sommeillait</oVar> doucement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Pompone, 24 nov. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au prélat <oVar>sommeillant</oVar> elle adresse ces mots</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on voit <oVar>sommeiller</oVar> cette pâle statue Qui montre, en nos jardins, Ariane abattue Posant sur un bras faible un front décoloré</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne dis plus, ô Jacob, que ton Seigneur <oVar>sommeille</oVar> ; Pécheurs, disparaissez ; le Seigneur se réveille</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Censeur de ma chère paresse, Pourquoi viens-tu me réveiller Au sein de l'aimable mollesse Où j'aime tant à <oVar>sommeiller</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. X, Paresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui est dans un état d'inactivité, d'inertie. La nature <oVar>sommeille</oVar>. Ses passions <oVar>sommeillaient</oVar> encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'erreur du soupçon votre raison <oVar>sommeille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt, dans un cylindre où l'homme l'amoncelle, Il [le fluide électrique] <oVar>sommeille</oVar>, il attend la rapide étincelle</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règn. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils renaissent pour vous ces heureux entretiens Où le choc fait jaillir la flamme qui <oVar>sommeille</oVar></quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Jalousies littér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Se laisser aller à quelque négligence. Il n'y a guère d'auteurs qui ne <oVar>sommeillent</oVar> quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps que tu t'éveilles : Dans le sang innocent ta main va se plonger, Tandis que tu sommeilles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sumeille la meie aneme [âme] pur ennui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dormi e si sumeillai e relevai ; kar nostre sire me rescout</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des miss. scient. t. V, p. 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donez les moi [mes armes] por Dieu le droiturier ; Car trop laissons Berneçon sommillier ; Or le rirons [nous irons de nouveau], se Dieu plaist, esveillier</quote>
<bibl>
<biblScope>R. de Cambrai, 149</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mere, de quoi me chastiez ? Est-ce de coudre ou de taillier ? Ou de filer ou de broissier ? Ou se c'est de trop sommillier ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Romancero, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couchier s'en va, plus n'i atent, Semlie bien et fermement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 17526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'université qui lors iere [était] Endormie, leva la chiere ; Du bruit du livre s'esveilla, N'onc puis gaires ne someilla</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12032</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ot point de couche appareillie, Ne dras de lin, ne oreiller, à terre l'estut sommellier</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 119</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Heureux quand je regarde Ses beaux yeux <oVar>sommeiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Caton] se renfonçant dans le lict, se remeit encores à <oVar>sommeiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sommeil ; provenç. someillar, sonelhar, sonilhar ; ital. sonnecchiare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommelier">
<form>
<orth>SOMMELIER, IÈRE</orth>
<pron>so-me-lié, liè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dans une maison, dans une communauté, a la charge de la vaisselle, du linge, du pain, du vin, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez un restaurateur, le <oVar>sommelier</oVar> n'est chargé que de la cave.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sommeliers, barilliers, portebouts, aideurs et autres appartenant à l'eschançonnerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sagma.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sommeliers du corps, des armeures et de la chambre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorin du Buisson, <oVar>sommelier</oVar> des espices</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raoul Baron, somelier de chandelerie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il la maria à un <oVar>sommelier</oVar> d'eschansonnerie de ce jeune prince.... elle se mit en pension chez sa sœur la sommeliere</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. somarius, summularius, de suma, sauma, sagma, charge, faix (voy. <ref target="somme.2">SOMME 2</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommellerie">
<form>
<orth>SOMMELLERIE</orth>
<pron>so-mè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Charge de sommelier. Il entend bien la <oVar>sommellerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où le sommelier garde ce qui lui est confié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sommelleries, les offices, tout cela formait un spectacle dont la diligence et la propreté ravissaient d'admiration</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>60, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'estant nostre mesnager si avant instruit en l'art de sommelerie</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trempe mon vin plus souvent à moitié, parfois au tiers d'eau ; et, quand je suis en ma maison, d'un ancien usage que son medecin ordonnoit à mon pere et à soy, on mesle celuy qu'il me fault, dez la sommelerie, deux ou trois heures avant qu'on serve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sommelier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommer.1">
<form>
<orth>SOMMER</orth>
<pron>so-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Signifier à quelqu'un, dans les formes établies, qu'il ait à faire telle ou telle chose. On l'a <oVar>sommé</oVar> de payer.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>sommait</oVar> le seigneur devant bonnes gens, et on le faisait <oVar>sommer</oVar> par le souverain, dont on devait avoir permission</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et n'allez point quitter, de quoi que l'on vous <oVar>somme</oVar>, Le nom que dans la cour vous avez d'honnête homme, Pour prendre, de la main d'un avide imprimeur, Celui de ridicule et misérable auteur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De pardonner je vous <oVar>somme</oVar>, Mes enfants, embrassez-vous</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ménétr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommer</oVar> quelqu'un de sa parole, lui demander qu'il remplisse une promesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous veux <oVar>sommer</oVar> de votre parole, et vous faire souvenir de ce que vous avez fait devant cet autel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Purif. Ste Vierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommer</oVar> une place, <oVar>sommer</oVar> le commandant de la rendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'après-dînée, M. d'Elbœuf <oVar>somma</oVar> la Bastille</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>II, 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Rochefort demandait des dragons pour aller <oVar>sommer</oVar> et attaquer Utrecht</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et s'il avenoit qu'il laissast les rentes à paier, li sires le pot <oVar>sommer</oVar> qu'il li paie dedens an et jor les rentes et les arrierages</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il n'en font ce qu'il doivent et qui appartient au resort, quant il en sont <oVar>sommé</oVar> soufisamment, on en pot aler au roy</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De vostre raençon vous ne m'orrez <oVar>sommer</oVar> ; Jà plus n'en paierez que vous voldrez nommer</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13611</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et envoya encores autres messages pour le suffisamment <oVar>sommer</oVar>, et après pour le defier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Qu'il le sommoit de le luy rendre entre ses mains, qu'autrement il lui denonçoit la guerre ; ceulx qui furent presens à ceste sommation, cogneurent bien que Tigranes....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. summare, dire en somme, et de là sommer. On l'a fait venir du lat. submonere, dont la signification est en effet plus voisine, mais qui donne non pas sommer, mais semondre, semonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommer.2">
<form>
<orth>SOMMER</orth>
<pron>so-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Trouver la <oVar>somme</oVar> de plusieurs quantités. <oVar>Sommer</oVar> les termes d'une progression. Le grand livre de la dette publique sera <oVar>sommé</oVar>, arrêté et signé par trois commissaires de la convention ou du corps législatif, par.... Décret du 24 août 1793, art. 7.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Princes saiges est qui aprent, Qui parle pou et qui entent, Qui se taist et qui en soy <oVar>somme</oVar> Le parler d'autruy saigement</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux petits getoiers à compter et à <oVar>sommer</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>summare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il demoura plusieurs jours à <oVar>sommer</oVar> aux poids et à la balance le tresor d'or et d'argent qui estoit au temple de la deesse de Hierapolis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crass. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais un franc cœur se doit à ce <oVar>sommer</oVar> [borner] D'estre content....</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui pourra les grains de l'arene <oVar>sommer</oVar>, Que l'eau de l'Ocean lave aux bords de la mer ?</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Somme 1 ; provenç. somar ; espagn. sumar ; portug. sommar ; ital. sommare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommet">
<form>
<orth>SOMMET</orth>
<pron>so-mè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des so-mè-z aigus ; sommets rime avec paix, succès, traits, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie la plus élevée de certaines choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'or et les grandeurs] Véritables vautours que le fils de Japet Représente enchaîné sur son triste <oVar>sommet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ne savez-vous pas que, sur ce mont sacré [le Parnasse], Qui ne vole au <oVar>sommet</oVar> tombe au plus bas degré ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils montent au <oVar>sommet</oVar> de la fatale église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô mont de Sinaï, conserve la mémoire De ce jour à jamais auguste et renommé, Quand sur ton <oVar>sommet</oVar> enflammé....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet inconnu qu'on nommait Cléomènes avait erré quelque temps dans le milieu de l'île, montant sur le <oVar>sommet</oVar> de tous les rochers, et considérant de là l'espace immense des mers avec une tristesse profonde</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur un rocher désert, l'effroi de la nature, Dont l'aride <oVar>sommet</oVar> semble toucher les cieux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus la montagne est haute, plus son <oVar>sommet</oVar> est froid</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les îles du cap Vert ne sont que des <oVar>sommets</oVar> de montagnes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Pr. th. terr. t. II, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet oiseau [le figuier à tête rouge] a le <oVar>sommet</oVar> de la tête d'un beau rouge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La montagne [montagne de glace qui flotte dans les mers polaires] balance sur les flots ses <oVar>sommets</oVar> lumineux et ses arbres de neige</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. II, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toi ! sois bénie à jamais ! Ève qu'aucun fruit ne tente, Qui de la vertu contente Habites les purs <oVar>sommets</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poétiquement, le double <oVar>sommet</oVar>, le Parnasse, la poésie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui est le plus haut dans l'ordre moral, intellectuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà l'état où se trouve l'âme.... presque au <oVar>sommet</oVar> de la perfection</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisses-tu, de toi-même éternelle victime.... Trouver sur le <oVar>sommet</oVar> de tes grandeurs stériles, Un plus affreux désert que ceux où tu m'exiles !</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'obstétrique. Présentation du <oVar>sommet</oVar>, la présentation de la tête du foetus, dans le commencement de l'accouchement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour extrémité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle coupa le <oVar>sommet</oVar> des ailes de l'Amour</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Céphis et l'Am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. La partie supérieure d'une tige, d'une feuille, d'un pétale, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommet</oVar> du fruit, le point d'où le style tire son origine, et qui ne correspond pas toujours au <oVar>sommet</oVar> géométrique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommet</oVar> se disait autrefois pour anthère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de zoologie. <oVar>Sommet</oVar> d'une coquille, le point par lequel elle commence à se développer</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommet</oVar> des élytres, la partie qui avoisine l'anus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géométrie. Le <oVar>sommet</oVar> d'un angle, le point où se coupent les deux côtés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Angles opposés au <oVar>sommet</oVar>, angles dont les côtés sont dans le prolongement les uns des autres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sommet</oVar> d'une courbe, le point où sa courbure, s'arrondissant symétriquement, en borne l'extension. Le <oVar>sommet</oVar> d'une parabole.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sommet</oVar> d'un triangle, l'angle opposé à la base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit de même de la pointe d'une pyramide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SOMMET, CIME. Sommet est plus général que cime. Sommet se dit de toute partie la plus élevée ; cime, des montagnes, des rochers, des grands arbres : la cime ou le sommet d'une montagne ; mais le sommet de la tête et non la cime. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors se traistrent ensemble Abner e si cumpaignon, e esturent serréement, cume en eschiele [en escadron], el sumet de une hoge</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais je te jur et te promet Qu'il estoit en si haut <oVar>sommet</oVar> D'honneur....</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et s'il y a femme qui gise [soit en couche], Soit tantost ton enseigne mise Sur le <oVar>sommet</oVar> de la maison</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si avoit [le duc d'Orléans assassiné] deux grans plaies de taille en la teste, l'une au travers du front tellement que on lui veoit le servel, et l'autre derriere le <oVar>sommet</oVar> de la teste</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en sçait les devoirs [de l'amitié] et les exerce.... il a attainct le <oVar>sommet</oVar> de la sagesse humaine et de nostre bonheur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de l'anc. franç. som, qui signifiait le point le plus élevé, qui subsiste encore dans quelques noms de montagne, le grand Som, le petit Som, dans le Dauphiné auprès de la GrandeChartreuse, et qui vient du latin summus, le plus élevé. Le diminutif provençal est somelh. Summus est pour sup-mus, superlatif de super.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommier.1">
<form>
<orth>SOMMIER</orth>
<pron>so-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des so-mié-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de finance. Gros registre où les commis inscrivent les sommes qu'ils reçoivent. Le <oVar>sommier</oVar> des aides, des gabelles. Payement inscrit au <oVar>sommier</oVar>, sur le <oVar>sommier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Somme 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommier.2">
<form>
<orth>SOMMIER</orth>
<pron>so-mié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les so-mié-z et leurs conducteurs</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cheval de somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fit marcher la calèche et les <oVar>sommiers</oVar> qui portaient son dîner</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi d'un mulet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Matelas de crin piqué qui sert de paillasse dans un lit. Un traversin de coutil rempli de plume, un <oVar>sommier</oVar> de crin, Lett. etc. de Colbert, VII, 383.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Sommier</oVar> élastique, matelas dont l'élasticité est due à un système de ressorts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sommier</oVar> d'orgues, espèce de coffre ou réservoir, d'où le vent des soufflets se distribue dans les tuyaux. Ce <oVar>sommier</oVar> perd le vent, n'est pas bien clos.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Pièce de bois où sont attachées les fiches qui servent à tendre les cordes d'un clavecin, d'un piano.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pierre qui reçoit la retombée d'une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre posée à plomb sur une colonne, à laquelle se rattache l'architrave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Première pierre à chaque extrémité d'une plate-bande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce de charpente qui sert de linteau à l'ouverture des portes, des croisées, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un misérable qui n'a que ses bras pour vivre.... voit.... enlever les portes et les <oVar>sommiers</oVar> de sa maison pour satisfaire au surplus d'un impôt....</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Dét. de la Fr. supplément.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Grosse pièce de bois qui soutient une construction très lourde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Traverse passant sur la tête des pieux, dans un pont en bois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui soutient les poutres trop longues.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Pièces de bois qui servent à soutenir le poids ou l'effort d'une presse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Partie supérieure d'une jalousie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Pièce de bois sur laquelle un moulin tourne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui porte une grosse cloche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de tonnelier. <oVar>Sommier</oVar> simple, l'avant-dernier cerceau de chaque bout, lorsqu'ils ne sont pas doublés ; <oVar>sommier</oVar> double, lorsque ces deux cerceaux sont doublés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de serrurier. Traverse du bas de toute espèce de grille ouvrante ou dormante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. Pièce de bois qui borde, en haut, l'ouverture du sabord.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Getet serez sur un malvais sumer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] N'i ot <oVar>sommier</oVar> à coffres ne dras troussés en male</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le fisent prendre à un escuier et monter sour un soumier, et le menerent avoec aus [eux] en un tournoi</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et si n'eust esté le vicomte Roquebertin qui les rafraischit de gens d'armes et de soixante <oVar>sommiers</oVar> de vitaille, [les Espagnols] se fussent partis très la Toussaint. FROISS. II, II, 40. La chambre se print à trembler, et issit un des <oVar>sommiers</oVar> de la chambre de la mortaise</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. III, p. 102, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y eut un des <oVar>sommiers</oVar> qui portoient sa tente qui tumba par cas d'aventure en une riviere</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le père de Praestantius, dans saint Augustin] fantasia [en rêve] estre jument, et servir de <oVar>sommier</oVar> à des soldats</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, soûmî, poutre ; provenç. saumier, âne ; ital. somaro ; du bas-lat. saumarius, qui vient du lat. sagmarius (voy. <ref target="somme.2">SOMME 2</ref>). On remarquera que sommier, qui veut dire bête de somme, a pris figurément le sens de poutre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommière.1">
<form>
<orth>SOMMIÈRE</orth>
<pron>so-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Place découverte dans une forêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est recommandé aux gardes d'abandonner tous les espaces, toutes les routes, les sommières, sur lesquels ils avaient l'habitude de faire pâturer leurs propres bestiaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 juill. 1870, p. 1206, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommière.2">
<form>
<orth>SOMMIÈRE</orth>
<pron>so-miè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom d'une espèce de serge. Sommières étroites croisées, sommières croisées larges, Tabl. annexe aux lett. pat. du 22 juill. 1780.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sommières, en Languedoc (d'après Richelet), où cette étoffe se fabriquait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sommiste">
<form>
<orth>SOMMISTE</orth>
<pron>so-mmi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chancellerie romaine. Ministre de la chambre, pour l'expédition des bulles, dont la fonction est de faire faire les minutes et de les faire plomber.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sommité">
<form>
<orth>SOMMITÉ</orth>
<pron>so-mmi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie la plus élevée de certaines choses. La <oVar>sommité</oVar> d'une tour, d'un toit, d'un coteau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sommités</oVar> des montagnes, ou, absolument, les <oVar>sommités</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lever de l'aurore, leurs <oVar>sommités</oVar> et leurs rochers [de montagnes] sont couleur de rose, et les monceaux de glaces qui les couvrent ressemblent à des nuages transparents</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Terme de littérature. Les <oVar>sommités</oVar> d'un sujet, les parties qui en sont les plus saillantes. Il n'approfondit pas son sujet, il se borne à en saisir les <oVar>sommités</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. L'extrémité d'une tige, la pointe des herbes. La <oVar>sommité</oVar> des jeunes arbres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des palmistes dont ils mangent les <oVar>sommités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Étude, V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. <oVar>Sommités</oVar>, ou <oVar>sommités</oVar> fleuries, l'extrémité de la tige fleurie des plantes dont les fleurs sont trop petites pour être conservées isolément telles sont les <oVar>sommités</oVar> d'absinthe, de centaurée, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Néologisme. Les <oVar>sommités</oVar> de la science, de la littérature, les hommes les plus éminents dans la science, dans la littérature.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pensez de la roe de fortune.... Et, quant homme est en la sommetté de la roe, coment par mescheance chet [tombe] petit et petit en poverte</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>sommités</oVar> de chanvre, les <oVar>sommités</oVar> de ronces</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVI, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si se campa sur la <oVar>sommité</oVar> d'une montagne, où il se fortifia</quote>
<bibl>
<author>MACHIAVEL</author>
<biblScope>Disc. sur Tite Live, p. 476, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. summitatem, de summus, le plus haut (voy. <ref target="sommet">SOMMET</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOMMITÉ. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. <cit><quote>La summité [d'un arbre] avec les rainsiaux</quote><bibl><biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e sem. p. 382</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="somnambule">
<form>
<orth>SOMNAMBULE</orth>
<pron>so-mnan-bu-l'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui ou celle qui se lève, agit et parle tout endormi.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu un <oVar>somnambule</oVar>, mais il se contentait de se lever, de s'habiller, de faire la révérence, de danser le menuet assez proprement ; après quoi, il se déshabillait, se recouchait et continuait de dormir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Somnambules, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>somnambule</oVar> n'est point un automate ; tous ses mouvements sont dirigés par une âme qui voit très clair ; mais la vue est tout intérieure ; elle se porte uniquement sur les objets que l'imagination lui retrace avec autant de force que d'exactitude</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. psych. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un <oVar>somnambule</oVar>, errant durant son sommeil, marche en dormant sur les bords d'un précipice, dans lequel il tomberait s'il était réveillé tout à coup, ainsi mon Émile, dans le sommeil de l'ignorance, échappe à des périls qu'il n'aperçoit point : si je l'éveille en sursaut, il est perdu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Il est <oVar>somnambule</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné vulgairement aux personnes qui se soumettent aux pratiques des magnétiseurs, soit pour leur fournir des renseignements sur l'état d'un malade, soit pour donner elles-mêmes des consultations d'après les renseignements qu'elles sont censées avoir ainsi recueillis. La <oVar>somnambule</oVar> lui dit qu'il avait le foie malade et lui prescrivit ceci et cela.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. somnus, somme, et ambulare, marcher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somnambulique">
<form>
<orth>SOMNAMBULIQUE</orth>
<pron>so-mnam-bu-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux somnambules. Sommeil <oVar>somnambulique</oVar>. Crises <oVar>somnambuliques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somnambulisme">
<form>
<orth>SOMNAMBULISME</orth>
<pron>so-mnan-bu-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Affection des fonctions cérébrales caractérisée par une sorte d'aptitude à répéter pendant le sommeil les actions dont on a contracté l'habitude, ou à marcher et à exécuter divers mouvements, mais sans qu'il reste, après le réveil, aucun souvenir de ce qui s'est passé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Somnambulisme</oVar> magnétique, état nerveux particulier dans lequel on peut jeter, par une sorte d'influence morale, des individus d'une grande susceptibilité, et particulièrement des femmes hystériques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Somnambule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somnial">
<form>
<orth>SOMNIAL, ALE</orth>
<pron>so-mni-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a rapport aux songes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Hercule <oVar>somnial</oVar>, surnom d'Hercule, envoyant des songes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vaticinations somniales</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. somnialis, de somnium, songe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somnicide">
<form>
<orth>SOMNICIDE</orth>
<pron>so-mni-si-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tue, qui ôte le sommeil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu sait quels nouveaux projets somnicides il [un moine qui ne pouvait se réveiller aux heures voulues] roulait dans sa tête, lorsqu'il se sentit endormir pour toujours</quote>
<bibl>
<author>L. VEUILLOT</author>
<biblScope>le Dormeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. somnus, sommeil, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somnifère">
<form>
<orth>SOMNIFÈRE</orth>
<pron>so-mni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque le sommeil. Le pavot est <oVar>somnifère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>somnifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui endort par l'ennui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Orateurs <oVar>somnifères</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ép. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. somnifer, de somnus, somme, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somniloque">
<form>
<orth>SOMNILOQUE</orth>
<pron>so-mni-lo-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui parle durant le sommeil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. somnus, sommeil (voy. <ref target="somme.3">SOMME 3</ref>), et loqui, parler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somno">
<form>
<orth>SOMNO</orth>
<pron>so-mno</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit meuble formant table et armoire qu'on pose près d'un lit. Il y a sur les quais une vieille gravure coloriée (n° CXIV, du Bon genre) représentant un intérieur luxueux : une femme, assise près de la cheminée, écrit sur une petite table carrée sur laquelle on lit en grosses lettres <oVar>somno</oVar>. Ce mot de <oVar>somno</oVar> est usité couramment dans l'Ermite de la Chaussée d'Antin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="somnolence">
<form>
<orth>SOMNOLENCE</orth>
<pron>so-mno-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Assoupissement peu profond, mais pénible et insurmontable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Engourdissement moral.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. sompnolencia ; espagn. somnolencia ; ital. sonnolenza ; du lat. somnolentia, de somnolentus, somnolent.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOMNOLENCE. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Paresse, <oVar>somnolence</oVar> et oisiveté</quote><bibl><biblScope>Triomphe de la noble dame, f° 68, verso</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="somnolent">
<form>
<orth>SOMNOLENT, ENTE</orth>
<pron>so-mno-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la somnolence. Un état <oVar>somnolent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est porté à la somnolence. Le malade est <oVar>somnolent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre miserable chair est toute malade et toute paresseuse et <oVar>somnolente</oVar> et debile à te prier</quote>
<bibl>
<author>GERSON</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sompnolent ; espagn. soñoliento ; ital. sonnolento ; du lat. somnolentus, de somnus, somme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somptuaire">
<form>
<orth>SOMPTUAIRE</orth>
<pron>son-ptu-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui restreint et règle la dépense dans les festins, les habits, les équipages, etc. en parlant de lois, d'édits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un État peut faire des lois <oVar>somptuaires</oVar> dans l'objet d'une frugalité absolue ; c'est l'esprit des lois <oVar>somptuaires</oVar> des républiques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Esp. VII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois <oVar>somptuaires</oVar> ne peuvent plaire qu'à l'indigent oisif, orgueilleux et jaloux, qui ne veut ni travailler, ni souffrir que ceux qui ont travaillé jouissent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Idées républ. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a d'Auguste des lois <oVar>somptuaires</oVar> sur la parure et sur les repas</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. Inscr. et belles-lett. t. V, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, relatif à la dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelque austère que fût ma réforme <oVar>somptuaire</oVar>, je ne l'étendis pas d'abord jusqu'à mon linge, qui était beau et en quantité</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Somptuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sumptuarius, de sumptus, dépense, qui vient de sumere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somptueusement">
<form>
<orth>SOMPTUEUSEMENT</orth>
<pron>son-ptu-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière somptueuse. Vivre <oVar>somptueusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Somptueuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="somptueux">
<form>
<orth>SOMPTUEUX, EUSE</orth>
<pron>son-ptu-eû, eû-z' ; au XVIe siècle, on prononçait sumtueux, PALSGR. p. 23</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>De grande dépense, magnifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un sien ami, voyant ces <oVar>somptueux</oVar> repas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne se contentèrent pas de faire apprendre à leur fils le latin et le grec ; ils y joignirent le dessin, la musique, les instruments, qui n'entrent que dans les éducations les plus <oVar>somptueuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dodart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le faux éclat dont vous semblez jouir dans cette maison <oVar>somptueuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve à Gênes de <oVar>somptueux</oVar> palais</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Théod. t. II, p. 446, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>somptueux</oVar> des ornements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Il est <oVar>somptueux</oVar> en habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi parle tous les jours le monde, et le monde le plus brillant et le plus <oVar>somptueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vie sumptueuse - oblacions sumptueuses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grief et prolixe chose seroit et <oVar>somptueuse</oVar> de soy mettre en procès</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. nation. jj85, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fist faire ung grant et sumptueux palais à St-Marc, qu'il laissa imparfait</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. I, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Bernart puis à tesmoin traire, Qui dit que nopces sumptueuses Aux marians sont dommageuses</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils aiment de se nourrir de viandes grossieres et non <oVar>somptueuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1015</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sumptuos ; espagn. sontuoso ; du lat. sumptuosus (voy. <ref target="somptuaire">SOMPTUAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="somptuosité">
<form>
<orth>SOMPTUOSITÉ</orth>
<pron>son-ptu-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grande et magnifique dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fenêtres de la chambre étaient ouvertes.... afin que l'on pût s'apercevoir de sa <oVar>somptuosité</oVar>, quand on lui essayait un habit neuf</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, VIII, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est dans les grands splendeur, <oVar>somptuosité</oVar>, magnificence, est dissipation, folie, ineptie dans le particulier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un sous-préfet] mettait, dans sa manière de représenter le gouvernement aux yeux de ses administrés, une sorte de <oVar>somptuosité</oVar> vaniteuse</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant les delices, la superfluité et la sumptuosité s'allerent multipliant en peu de temps à Rome</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sumptuositatem, de sumptuosus, somptueux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="son.1">
<form>
<orth>SON</orth>
<pron>son, l'n se lie : so-n ami</pron>
<gram>adj. m. poss.</gram>
<note>SA (sa), f. sing. SES (sê, l's se lie : sê-z amis), pluriel des deux genres. Adjectif possessif qui répond aux pronoms de la 3e personne du singulier, il, elle, soi, se. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il détermine le nom, en y ajoutant une idée de possession. <oVar>Son</oVar> père. Sa mère. Ses cousins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun, à ses périls et fortune, peut croire tout ce qu'il lui plaît</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul homme n'est à soi-même sa raison, sa lumière, sa sagesse ; si ce n'est peut-être lorsque sa raison est une raison particulière, sa lumière une fausse lueur, sa sagesse une folie</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclair. liv. I, t. IV, p. 91, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette femme qui prenait le temps de demander <oVar>son</oVar> masque, lorsqu'elle l'avait sur <oVar>son</oVar> visage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La peine a ses plaisirs, le péril a ses charmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que chaque parti ait <oVar>son</oVar> fou, comme autrefois chaque parti avait <oVar>son</oVar> chansonnier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 15 oct. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de Robert ne me plaît que lui-même ; C'est sa valeur et ses grâces que j'aime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ce qui plaît aux dames.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lacs ont leurs oiseaux, la mer a ses serpents, Et ses poissons ailés et ses poissons rampants</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."><form>À chaque jour suffit sa peine</form>. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans des cas rares, où un verbe à l'infinitif donne quelque chose de général à la phrase, on peut mettre <oVar>son</oVar>, sa, ses, bien que le verbe principal ne soit pas à la 3e personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je trouve fort triste de vivre et de mourir sans <oVar>son</oVar> archevêque</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 24 oct. 1700</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans des cas encore plus rares et qui ne sont pas à imiter, <oVar>son</oVar> se rapporte à un possesseur vague qui n'est pas nommé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le meilleur de tous les biens, s'il y a des biens, c'est le repos, la retraite et un endroit qui soit <oVar>son</oVar> domaine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>De la cour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il faudrait : qui soit notre domaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans le langage familier, <oVar>son</oVar>, sa, ses, joint au verbe sentir, équivaut à l'article.</dictScrap>
<cit>
<quote>... pour me l'amener tu t'en vas en personne.... N'envoyer qu'un valet sentirait <oVar>son</oVar> mépris</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux renard, mais des plus fins,.... Sentant <oVar>son</oVar> renard d'une lieue</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ballade, à mon goût, est une chose fade ; Ce n'en est plus la mode, elle sent <oVar>son</oVar> vieux temps</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela sent <oVar>son</oVar> vieillard, qui, pour s'en faire accroire, Cache ses cheveux blancs d'une perruque noire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le vrai mérite a ses prérogatives.... cette phrase, ce comme ne conviennent pas à Pompée ; cela sent trop <oVar>son</oVar> rhéteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa conversation, non moins instructive qu'amusante, ne sentait point <oVar>son</oVar> curé de village</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Posséder <oVar>son</oVar> Homère, <oVar>son</oVar> Cicéron, ses auteurs anciens, connaître bien Homère, Cicéron, les auteurs anciens, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il savait Rabelais et <oVar>son</oVar> saint Augustin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marseill. et Lyon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'avait en littérature qu'une légère superficie, il ne savait que <oVar>son</oVar> Ovide</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : il possède bien <oVar>son</oVar> arithmétique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pontchartrain était appliqué, sachant bien sa marine, assez travailleur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Quelquefois <oVar>son</oVar>, sa, ses a une signification méprisante et de reproche.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Burnet me passe tous les faits que j'ai rapportés sur la réforme anglicane et sur <oVar>son</oVar> Cranmer, aussi bien que sur ses autres héros, sans en contredire aucun</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Son</oVar>, sa, ses, placés devant les adverbes comparatifs, forment un superlatif. <oVar>Son</oVar> plus riche habit. Sa moins belle robe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Son</oVar>, quoique masculin, se dit au féminin devant un nom commençant par une voyelle ou une h muette : <oVar>son</oVar> âme, <oVar>son</oVar> épée, <oVar>son</oVar> héroïne. Ce solécisme, qui est passé dans l'usage, n'était pas commis par nos aïeux, qui disaient en élidant l'a comme dans l'article : s'ame, s'espée ; ce n'est qu'au XIVe siècle qu'il a commencé à s'introduire.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. La règle générale est d'employer l'adjectif son, sa, ses, lorsqu'on parle des personnes ou des choses personnifiées, c'est-à-dire auxquelles on attribue des vues et une volonté. Hors ces cas, il vaut mieux employer en. Au lieu de dire : Le soin qu'on apporte au travail empêche de sentir sa fatigue ; dites : d'en sentir la fatigue. Cependant ce n'est point une loi grammaticale qui y oblige, c'est la clarté et l'élégance, et plus d'une fois les écrivains s'en sont départis.  <cit><quote>J'ai honte de ma vie, et je hais <oVar>son</oVar> usage, Depuis que je la dois aux effets de ta rage</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Méd. III, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On ne peut d'ailleurs qu'user de <oVar>son</oVar>, sa, ses quand le nom est en complément indirect, comme ici : Lysidas [parlant de sa pièce] : Tous ceux qui étaient là doivent venir à sa première représentation</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Critique, 7</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Pour l'emploi de son, sa, ses avec chacun, voy. <ref target="chacun#remarque">CHACUN</ref>, Rem. 1. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>IXe s.</label>
<cit>
<quote>Si Lodhwigs sagrament que <oVar>son</oVar> fradre Karlo jurat, conservat....</quote>
<bibl>
<biblScope>Serment</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Karlus meos sendra [mon seigneur], de suo part....</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Un edre [un lierre] sore sen cheve [tête] Frag. de Valenc. p. 468. Mult laetatus, por que Deus cel edre li donat à sun soueir e à sun repausement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne aiet niuls male voluntatem contra sem peer</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ent adunet [abandonne] lo suon element [doctrine]</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle perdesse sa virginitet</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par souue clementia</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>D'icez <oVar>sons</oVar> sers [de ces siens serfs]</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se [il] mesfeist as homes de sa baillie</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Serez ses hom [<oVar>son</oVar> homme] par honur et par bien</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li reis est fiers, et sis curages pesmes</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Que je] Ne puisse assez li [elle] et s'amor servir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En terre sen fil [<oVar>son</oVar> fils] [il] envoia, Qui aveques nous conversa</quote>
<bibl>
<biblScope>St Graal, V. 2183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>son</oVar> lit en seant [elle] prist ses heures à dire</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal lui monstrons semblant que soions si ami</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'apostoles li manda qu'il sermonnast de la croix par s'auctorité</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savés-vous qui estoit s'amie ? la Rose, 835 Dieu, en qui il mist sa fiance, le gardoit touz jours dès s'enfance</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cest os ou <oVar>son</oVar> extremité vers la jointure du coude</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il se feist voie parmi la tourbe avecques <oVar>son</oVar> espée</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Son</oVar> ire croissoit</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit defraudé <oVar>son</oVar> esperance</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 24, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et doit icellui pecheur dire tout ce qui peut grever <oVar>son</oVar> ame</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du temps de ses feu pere et mere</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ayme mieux en s'amour avoir peine, Que sans s'amour avoir liesse plaine</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sy luy dirois la peine que j'endure Pour <oVar>son</oVar> amour, et elle orroit ma plaincte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce disant, Dindenault desguainoyt <oVar>son</oVar> espée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tua <oVar>son</oVar> homme en ce mesme combat</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foy prend <oVar>son</oVar> commencement, accroissement et perfection de la parole</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1034</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... que la loy n'a de rien profité à ses observateurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1045</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au gentilhomme bien né, <oVar>son</oVar> estude, exercice et plaisir, doit estre en toutes les vertus</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi qu'on void avenir à une lanterne : car plus sa vitre est claire, plus sa lumiere interieure s'apperçoit</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>531</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commencea à user d'une franchise de parler, qui sentoit plus <oVar>son</oVar> accusateur que sa libre defense</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Poit. seun ; picard sin ou sen devant une voyelle, chin, son, che, sa ; provenç. ses, son, au fém. sa ; au plur. siei, sei ; au fém. sas ; cat. sos, son ; espagn. suyo ; ital. suo : du lat. suum ; comparez le grec, et l'allem. sein. Dans l'ancienne langue, ses était le nominatif, son le régime, au sing. masculin ; si le nominatif pluriel, ses le régime pluriel.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. SON. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. Cet adjectif possessif peut se dire avec un substantif composé.  <cit><quote><oVar>Son</oVar> contrains-le [de l'Évangile]....</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Philos. Déf. de Milord Bolingbroke, XXXII.</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>VIIIe s. Per sa preceptione, pour : per suam praeceptionem (716), dans JUBAINVILLE, De la déclinaison latine en Gaule à l'époque mérovingienne, p. 96.</label>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="son.2">
<form>
<orth>SON</orth>
<pron>son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résidu de la mouture des grains, qui est principalement composé des débris de leur écorce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le porc à s'engraisser coûtera peu de <oVar>son</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop d'honneur que vous me faites ; et, si j'avais su ça tantôt, je n'aurais pas manqué de les laver [mes mains] avec du <oVar>son</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>son</oVar> lui forme [au cheval] un aliment très rafraîchissant et d'une facile digestion</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mais. rust. t. I, p. 199, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes galantes finissent souvent par où elles auraient dû commencer ; il faut que les seigneurs aiment mieux le <oVar>son</oVar> que la farine</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien donc désormais que vous serez plus fine, Et vendrez votre <oVar>son</oVar> mieux que votre farine</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Moitié farine et moitié <oVar>son</oVar>, se dit de choses mêlées, et aussi moitié de gré, moitié de force.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Son</oVar> gras, celui dans lequel il reste beaucoup de farine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Eau de <oVar>son</oVar>, eau dans laquelle on a mêlé du <oVar>son</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Populairement, taches de rousseur. Elle a du <oVar>son</oVar> plein la figure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom que les enfants donnent à la sciure qui remplit les poupées. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Ventre de son et robe de velours</form>, se dit de ceux qui, étant fort bien vêtus, font mauvaise chère chez eux. </re>
</sense><sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Terme de meunerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sons</oVar> trois cases, les derniers <oVar>sons</oVar>, les plus gros</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 24 juin 1872, p. 4260, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Vinaigre de <oVar>son</oVar>, eau dans laquelle on a laissé séjourner du <oVar>son</oVar>, jusqu'à ce qu'elle soit devenue acide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Son</oVar> blé moulu, il le prend, il le sasse, Le <oVar>son</oVar> demeure et la farine passe</quote>
<bibl>
<author>DU BELL.</author>
<biblScope>VII, 4, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Diez dit que son est l'anc. franç. son ou som, sommet : ce qui reste sur le haut du tamis ; et il cite l'espagn. soma, qui signifie fleur de farine. Il n'y a guère d'historique ; mais on ne peut écarter le bas-lat. seonnum, son, qui se trouve dans un texte du XIIIe siècle, et qui, appartenant à un document français, nous montre que l'ancienne forme était seon. Seon peut conduire à secundum (voy. l'Hist. de SELON) : ce serait donc la seconde mouture.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 2. SON. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Pour un cheval] deux boisseaulx de bran.... item après, boire de l'eau de riviere chauffée sur le feu, et y ait du <oVar>son</oVar> dedans une toile....</quote>
<bibl>
<biblScope>le Ménagier de Paris, t. II, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Son</oVar> ou bren, qui saillira de la farine</quote>
<bibl>
<biblScope>le Cérémonial des consuls, dans Revue des langues romanes, t. VI, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="son.3">
<form>
<orth>SON</orth>
<pron>son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui frappe l'ouïe, par l'effet de mouvements vibratoires rhythmiques et pendant quelque temps semblables à eux-mêmes, par opposition au bruit, où les mouvements sont confus, de durée et d'intensité inégales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans être étourdi ni par le <oVar>son</oVar> des trompettes, ni par le bruit des canons, ni par le cri des blessés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces esprits frivoles Que tout flatteur endort au <oVar>son</oVar> de ses paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques-uns dansaient au <oVar>son</oVar> du chalumeau</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au <oVar>son</oVar> de sa voix, tout me pénètre en elle</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entends de tous côtés les clameurs des soldats, Et les <oVar>sons</oVar> de la guerre, et les cris du trépas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les longues phrases ont une expression, les courtes en ont une autre ; et l'expression est la plus grande, lorsque les mots y contribuent, non seulement comme signes des idées, mais encore comme <oVar>sons</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Harmonie du style, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces causes réunies rendaient les <oVar>sons</oVar> remarquablement faibles sur la cime du Mont-Blanc ; un coup de pistolet n'y fit pas plus de bruit qu'un petit pétard de la Chine n'en fait dans une chambre</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, p. 338, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>son</oVar> parcourt plus de 325 mètres par seconde</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non toutefois que l'évêque de Clermont n'ait en partage que la tendresse du génie ; il sait aussi faire entendre des <oVar>sons</oVar> mâles et vigoureux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sons</oVar> de combinai<oVar>son</oVar>, <oVar>sons</oVar> que l'on entend lorsqu'on produit simultanément deux <oVar>sons</oVar> de hauteur différente, intenses et soutenus ; <oVar>sons</oVar> de différence, <oVar>sons</oVar> caractérisés par ceci que leur nombre de vibrations est égal à la différence des nombres de vibrations des <oVar>sons</oVar> primaires ; <oVar>sons</oVar> de sommation, <oVar>sons</oVar> ayant un nombre de vibrations égal à la somme des nombres de vibrations des <oVar>sons</oVar> primaires (dénominations dues à Helmholz).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>son</oVar> d'un écu, le bruit de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et tenez celles-là trop indignes de vous, Que le <oVar>son</oVar> d'un écu rend traitables à tous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre les lièvres au <oVar>son</oVar> du tambour, ne pas faire une chose avec tout le secret qu'elle demande.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Son</oVar>, par opposition à ce qui est effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on tient de pareils discours, où il n'y a qu'un <oVar>son</oVar> éclatant et des couleurs spécieuses....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. Repr. idolâtrie, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un orateur] aurait beau faire de longues périodes ; ce seraient des <oVar>sons</oVar> contre des vérités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. 8 mars 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Le <oVar>son</oVar> considéré au point de vue musical.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les propriétés du <oVar>son</oVar> les plus remarquables sont deux, savoir, ses différences considérées par rapport au temps ou à la durée, et par rapport à la force ou à l'intensité du <oVar>son</oVar> considéré en tant que grave ou aigu</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Musique, objet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lévites, de vos <oVar>sons</oVar> prêtez-moi les accords</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point proprement par les <oVar>sons</oVar> que nous sommes touchés ; c'est par les rapports qu'ils ont entre eux, et c'est uniquement par le choix de ces rapports charmants, qu'une belle composition peut émouvoir le cœur en flattant l'oreille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dissert. sur la mus. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sons</oVar> filés sans art, mais enflés avec âme, <oVar>sons</oVar> enchanteurs et pénétrants, vrais soupirs d'amour et de volupté, qui semblent sortir du cœur et font palpiter tous les cœurs</quote>
<bibl>
<author>GUÉNEAU DE MONTB.</author>
<biblScope>le Rossignol</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sons</oVar> harmoniques, voy. <ref target="harmonique">HARMONIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sons</oVar> antiphones, ceux qui, à la distance d'une ou plusieurs octaves, font consonnance entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sons</oVar> ouverts, <oVar>sons</oVar> bouchés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cor ne donne comme <oVar>sons</oVar> justes que ceux de l'accord parfait, ut, mi, sol ; c'est ce qu'on nomme les <oVar>sons</oVar> ouverts. Pour obtenir les autres bien justes, il faut mettre la main droite dans le pavillon de l'instrument ; c'est ce qu'on appelle les <oVar>sons</oVar> bouchés ; ils sont moins clairs que les autres. Après la difficulté d'attaquer les <oVar>sons</oVar> avec netteté et celle d'exécuter les traits avec facilité et volubilité, il n'en est pas de plus grande que d'égaliser la force des <oVar>sons</oVar> ouverts et des <oVar>sons</oVar> bouchés</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique à la portée de tout le monde, ch. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La langue des <oVar>sons</oVar>, la musique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des articulations d'une langue.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vain vous me frappez d'un <oVar>son</oVar> mélodieux, Si le terme est impropre, ou le tour vicieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fuyez des mauvais <oVar>sons</oVar> le concours odieux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là, plus d'un bourg fameux par <oVar>son</oVar> antique nom Vient offrir à l'oreille un agréable <oVar>son</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un défaut qu'un même <oVar>son</oVar> soit représenté par plusieurs caractères différents</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Dangeau] s'occupa surtout très longtemps du soin délicat et pénible de faire l'énumération exacte des <oVar>sons</oVar> de notre langue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dangeau. chap. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne faire aucun <oVar>son</oVar>, ne pas être prononcée, en parlant d'une lettre. Nous prononçons l's de quatre diverses manières : tantôt nous l'aspirons comme en ces mots peste, chaste ; tantôt elle allonge la syllabe, comme en ceux-ci paste, teste ; tantôt elle ne fait aucun <oVar>son</oVar>, comme à esblouir, esbranler, il estoit ; et tantôt elle se prononce comme un z, comme à présider, présumer, Théât. de P. Corneille, édit. de 1682, Préface.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de médecine. En plessimétrie, <oVar>son</oVar> fémoral, la matité absolue, comme celle que donne la percussion de la cuisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Son</oVar> humorique, celui que donne une cavité remplie d'humeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Son</oVar> intestinal, celui que rend l'intestin contenant des gaz.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Son</oVar> jécoral, la matité du foie.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son, il faut entendre les deux adversaires. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mil grailles [trompettes] sonnent, moult en sont clair li <oVar>son</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li douz <oVar>sons</oVar> de ruissel sor gravele</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jo oï jà le sun de grant pluie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 318</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Amis, riens ne m'i vaut, <oVar>sons</oVar>, note ne estive [instrument de musique] ; Quant [je] ne vous puis veoir, [je] n'ai talent que plus vive</quote>
<bibl>
<author>AUDEFR. LE BAST.</author>
<biblScope>Romancero, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que on ne l'esveillast pas du <oVar>son</oVar> d'un tabur [tambour]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et chantoient et <oVar>sons</oVar> et lais, Et sonoient tinbres et tabors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le Begue de Villaines, qui estoit tousjours en doute et en soing de <oVar>son</oVar> fait et en cremeur de tout perdre, ouit, ce luy sembla, le <oVar>son</oVar> de passer sur le pavement ; si dit : j'ay oui gens, sachons quels ils sont</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, p. 338, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Parthes ne s'incitent pas à combatre par le <oVar>son</oVar> des cornets ny des trompettes et clairons</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. son, so ; catal. so ; esp. son ; portug. som ; ital. suono ; du lat. sonus ; comparez le gaél. soin, sian ; kimry, sain ; sanscrit, svana.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonat">
<form>
<orth>SONAT</orth>
<pron>so-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peau de mouton passée à la mégie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonate">
<form>
<orth>SONATE</orth>
<pron>so-na-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de musique instrumentale composée de deux, trois ou, plus ordinairement, de quatre morceaux d'un caractère et d'un mouvement différents. La <oVar>sonate</oVar> est la forme classique et bien dessinée de la grande composition instrumentale ; les quatuors, quintettes, sextuors, septuors, etc. sont des <oVar>sonates</oVar> pour quatre, cinq, six, sept instruments solos ; la symphonie est une <oVar>sonate</oVar> pour tous les instruments d'orchestre, les instruments à cordes pouvant être multipliés autant qu'on le veut ; les autres ayant souvent deux parties.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sonate</oVar>, pour un instrument seul ou pour plusieurs réunis, est une sorte de symphonie ; son nom vient de suonare, qui signifie jouer d'un ou de plusieurs instruments ; ce mot ne s'appliquait autrefois qu'aux instruments à cordes ou à vent ; en parlant des instruments à clavier, on disait toccare, d'où l'on avait fait toccata, qui signifie une pièce à toucher : depuis près d'un siècle, <oVar>sonate</oVar> se dit de toutes les pièces de ce genre, pour quelque instrument que ce soit</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Musique, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandes <oVar>sonates</oVar> de Beethoven serviront d'échelle métrique pour mesurer le développement de notre intelligence musicale</quote>
<bibl>
<author>BERLIOZ</author>
<biblScope>à travers chants, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sonate</oVar> ne peut pas être appréciée par tout le monde ; de là cette boutade : Toute cette musique purement instrumentale, sans dessein et sans objet, ne parle ni à l'esprit ni à l'âme, et mérite qu'on lui demande avec Fontenelle : <oVar>sonate</oVar>, que me veux-tu ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 403</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit accourir de savants artistes [oiseaux] avec des <oVar>sonates</oVar> merveilleuses</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. sonata, qui est le participe passif de sonare : chose jouée sur un instrument.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonatine">
<form>
<orth>SONATINE</orth>
<pron>so-na-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite sonate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sondage">
<form>
<orth>SONDAGE</orth>
<pron>son-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sonder, de percer le sol avec une sonde. Le <oVar>sondage</oVar> est employé pour reconnaître la nature du sous-sol, provoquer la formation d'une source, ou procurer à l'eau superficielle une issue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondage</oVar> à la corde, <oVar>sondage</oVar> chinois, celui qui se fait au moyen d'un mouton fixé à une corde, à l'aide de laquelle on le soulève, et qu'on laisse retomber.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sonder. On a dit au XVIe siècle sondement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonde">
<form>
<orth>SONDE</orth>
<pron>son-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument qui consiste en un plomb mis au bout d'une cordelette ou ligne, et dont on se sert pour sonder la profondeur de la mer, d'une rivière, etc. ; sur mer, la cordelette est partagée en brasses. On graisse le bout de la <oVar>sonde</oVar> pour savoir si le fond est sable ou rocher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les volcans anciennement submergés avec les contrées qui les portaient, excitent sous les eaux des tempêtes si terribles, que, dans une de ces tourmentes arrivées aux Açores, le suif des <oVar>sondes</oVar> se fondait par la chaleur du fond de la mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. th. terre, Œuvr. t. XIII, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À une heure et demie après minuit, la <oVar>sonde</oVar> ayant donné trente-trois brasses....</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aller à la <oVar>sonde</oVar>, naviguer la <oVar>sonde</oVar> à la main et en interrogeant le fond de la mer à de très courts intervalles de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Aller la <oVar>sonde</oVar> à la main, procéder dans les affaires avec prudence et lenteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crus devoir conjurer Chamillart de modérer sa confiance, de marcher la <oVar>sonde</oVar> à la main</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>199, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le régent convint que la <oVar>sonde</oVar> à la main sur les matières présentes était le meilleur parti</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>508, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter la <oVar>sonde</oVar>, la laisser tomber dans l'eau pour en connaître la profondeur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas toujours laisser tomber la <oVar>sonde</oVar> dans les abîmes du cœur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. II, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Action de sonder.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Être sur la <oVar>sonde</oVar>, arriver, en revenant de la haute mer, dans un parage où le plomb de <oVar>sonde</oVar>, attaché à une ligne de cent brasses, peut atteindre le fond et le reconnaître.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chercher la <oVar>sonde</oVar>, c'est ce qu'on fait avec la <oVar>sonde</oVar> avant d'être sur la <oVar>sonde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que la <oVar>sonde</oVar> ramène.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondes</oVar> d'une carte, chiffres qui indiquent la profondeur de la mer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondes</oVar> d'un parage, la partie de ce parage où l'on dirige sa route par la <oVar>sonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce canal qu'il [un commandant de la flotte française à la bataille de 1304] va examiner, il n'en prend point les <oVar>sondes</oVar>, il y laisse engager le combat, sans savoir quelle est sa profondeur à marée basse</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. II, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sonde</oVar> de pompe, tige marquée par pouces, qui sert à faire connaître la quantité d'eau qui est à fond de cale, la quantité d'eau que fait le navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>sonde</oVar>, se dit de la baleine qui plonge pour se dérober.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'officier de pêche doit, quand elle [la baleine] fait la <oVar>sonde</oVar>, observer la direction que prend la queue.... après 35 ou 40 minutes de <oVar>sonde</oVar>, elle va venir souffler de nouveau</quote>
<bibl>
<author>J. NOUGARET</author>
<biblScope>Monit, univ. 20 août 1868, p. 212, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de tarière qu'on enfonce en terre pour reconnaître les terrains, creuser les puits artésiens, rechercher la présence ou la qualité des mines, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque les mineurs qui les cherchent, percent avec la <oVar>sonde</oVar> la couche d'argile qui les recouvre, ces sources jaillissent avec une grande force</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. I, p. 126, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Instruments qu'on enfonce dans un jambon, un fromage, pour en connaître la qualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans les sucreries, instrument consistant en un corps de pompe ou cylindre en cuivre, et présentant à l'extérieur une entrée conique ; il est destiné à prendre des preuves du sirop en ébullition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> à nonius ou à vernier, instrument employé dans l'artillerie pour mesurer l'épaisseur des projectiles creux au culot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument pour examiner l'état des plaies et y pratiquer certaines opérations.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je saurai si votre philosophie ne s'est point émue à l'aspect de la <oVar>sonde</oVar> et du rasoir</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. V, lett. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Porter la <oVar>sonde</oVar> en un courage, sonder un cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ami, ne porte plus la <oVar>sonde</oVar> en mon courage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> cannelée, instrument qui sert à guider sans déviation la pointe des instruments tranchants au milieu des organes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> à panaris, petite <oVar>sonde</oVar> cannelée, très fine et sans plaque, assez mince pour être introduite dans les parties les plus serrées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> brisée, long stylet droit composé de deux parties qui se vissent à volonté au bout l'une de l'autre ; elle est boutonnée à l'une de ses extrémités et percée d'un chas à l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondes</oVar> creuses, <oVar>sondes</oVar> destinées à pénétrer dans les réservoirs, pour évacuer des liquides qui s'y trouvent accumulés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à pratiquer le cathétérisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois qu'une <oVar>sonde</oVar> séjourne trop longtemps dans la vessie, elle se recouvre d'une croûte terreuse</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 669, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondes</oVar> de caoutchouc, <oVar>sondes</oVar> flexibles, <oVar>sondes</oVar> de gomme élastique, celles qui sont formées d'un tissu de soie recouvert d'huile de lin mélangée à la litharge ; on les remplace aujourd'hui par d'autres faites exclusivement avec le caoutchouc vulcanisé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> d'Anel, stylet d'argent très fin, en forme d'alène à l'une de ses extrémités, dont on se sert pour sonder les points lacrymaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sondes</oVar> de la trompe d'Eustache, <oVar>sondes</oVar> de gomme élastique ou d'argent pourvues d'un petit mandrin, avec lesquelles on pénètre dans la trompe d'Eustache.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> à dard, instrument employé dans l'opération de la cystotomie sus-pubienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonde</oVar> oesophagienne, <oVar>sonde</oVar> creuse qu'on introduit dans l'oesophage, pour faire pénétrer des substances dans l'estomac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. <oVar>Sonde</oVar> ou poussoir, sorte de longue tige destinée à repousser les corps étrangers arrêtés dans l'oesophage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Tige en fer emmanchée de bois dont se servent les commis préposés, aux barrières, à la visite des voitures chargées, pour reconnaître si elles ne contiennent pas de la contre-bande.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de plombier. Instrument pour enlever ou précipiter les ordures qui engorgent les tuyaux de descente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de fontainier. Instrument pour désobstruer les tuyaux de conduite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Aiguille dont l'éventailliste se sert pour ouvrir le papier dans son épaisseur, afin d'y insérer les branches de l'éventail.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On vit la mer trouble, et on jetta la <oVar>sonde</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. de J. Parmentier, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="sonder">SONDER</ref> ; esp. et portug. sonda.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SONDE. Ajoutez - HIST. XIIe s. <cit><quote>Tant oire [tant il va] k'en une falise D'une grant riviere parfonde Que nus n'i getast d'une <oVar>sonde</oVar>, Est venus...</quote><bibl><biblScope>Perceval le Gallois, V. 40508</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sondé">
<form>
<orth>SONDÉ, ÉE</orth>
<pron>son-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de sonder</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reconnu par la sonde. Un gué <oVar>sondé</oVar> avec soin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Examiné avec la sonde. Une plaie <oVar>sondée</oVar> par une main habile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaies du cœur peuvent être sondées jusqu'au fond</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À qui on a introduit une sonde dans la vessie. <oVar>Sondé</oVar> par le chirurgien pour une rétention d'urine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonder">
<form>
<orth>SONDER</orth>
<pron>son-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Reconnaître par le moyen d'un plomb attaché au bout d'une corde, la profondeur d'une eau dont on ne peut voir le fond. <oVar>Sonder</oVar> une rivière, le rivage, la côte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait point de passage difficile qu'il [Pierre le Grand] n'eût <oVar>sondé</oVar> lui-même, depuis le fond du golfe de Bothnie jusqu'à l'Océan</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sonder</oVar> une pompe, s'assurer combien il existe d'eau à son pied dans la cale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sonder</oVar> le gué dans une affaire, tâcher de connaître s'il n'y a point de danger, et de quelle façon il faudra s'y prendre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Reconnaître les diverses couches d'un terrain à l'aide de la <oVar>sonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les rois d'Égypte, au lieu d'avoir fait des pyramides et élevé d'aussi fastueux monuments, eussent fait la même dépense pour <oVar>sonder</oVar> la terre et y faire une profonde excavation, comme d'une lieue de profondeur....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. th. terre, Œuvr. t. II, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sonder</oVar> le terrain, examiner soigneusement une affaire avant de l'entreprendre ; regarder d'un œil pénétrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon maître, qui m'attend au cabaret prochain, M'envoie ici devant pour <oVar>sonder</oVar> le terrain</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. am. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Introduire un instrument fait exprès dans certaines choses, pour en connaître la nature, la qualité. <oVar>Sonder</oVar> un fromage, un jambon. <oVar>Sonder</oVar> une charretée de foin pour savoir si elle ne renferme pas de contre-bande.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près dans le même sens : <oVar>sonder</oVar> une poutre, un bâtiment, une pièce de monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. <oVar>Sonder</oVar> le bois, découvrir les planches sur le plat avec la demi-varlope, pour voir si elles sont d'une belle couleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper sur un objet pour juger de son état.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Reconnaître l'état d'une plaie, en y introduisant une <oVar>sonde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier [médecin], ayant <oVar>sondé</oVar> ses plaies [d'un patient], les juge mortelles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Introduire une <oVar>sonde</oVar> dans quelque cavité naturelle, pour en reconnaître l'état, ou pour en faire sortir un liquide accumulé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. <oVar>Sonder</oVar> un malade, introduire une <oVar>sonde</oVar> dans la vessie, soit pour reconnaître si le malade a la pierre, soit pour faire sortir l'urine retenue par quelque empêchement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ce chirurgien n'a pas la main rude, il <oVar>sonde</oVar> doucement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Porter comme une <oVar>sonde</oVar> en quelqu'un, essayer de découvrir quelles sont ses dispositions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur, laissez-moi faire, je m'en vais la <oVar>sonder</oVar> un peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Am. méd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, j'ai voulu vous parler pour m'aider à <oVar>sonder</oVar> mon père sur les sentiments où je suis</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas vivre avec eux [les hommes] que de les voir en public.... il est question de les voir en particulier.... de les tâter de tous côtés et de les <oVar>sonder</oVar> pour découvrir leurs maximes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prélat voulut voir M. Sauveur ; il le tourna sur plusieurs matières de physique, le <oVar>sonda</oVar>, et le connut bien</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sauveur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sondez</oVar> ses sentiments, et réglez-vous sur eux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui <oVar>sonde</oVar> les cœurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Soumission, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Valentinien] <oVar>sonda</oVar> les esprits des gens de guerre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Publions les exemples de sa charité [de Mme d'Aiguillon], et n'en <oVar>sondons</oVar> pas les mystères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entreprenez, si vous le voulez, de <oVar>sonder</oVar> le fond de cet abîme des jugements divins</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable mortel, si je ne puis <oVar>sonder</oVar> ma propre intelligence, si je ne puis savoir ce qui m'anime, comment connaîtrai-je l'intelligence ineffable qui préside visiblement à la nature entière ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonder</oVar> un bois, chercher s'il ne renferme pas d'ennemis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Napoléon] marchait lentement.... faisant <oVar>sonder</oVar> devant lui les bois et les ravins</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. S'enfoncer dans la mer, en parlant de la baleine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'elle est harponnée, la baleine <oVar>sonde</oVar> avec une vitesse de quinze à dix-sept nœuds</quote>
<bibl>
<author>J. NOUGARET</author>
<biblScope>Monit. univ. 20 août 1868, p. 1212, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>sonder</oVar>, v. réfl. Pratiquer sur soi-même l'opération du cathétérisme, s'introduire une <oVar>sonde</oVar> dans la vessie. Ce malade a une rétention d'urine, il a appris à se <oVar>sonder</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Reconnaître quelles sont les dispositions où l'on est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut.... Se <oVar>sonder</oVar>, s'exercer, avant que s'employer</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut s'instruire et se <oVar>sonder</oVar> soi-même, S'interroger....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq ou six chirurgiens des plus experts de France firent toute diligence et devoir de profondir la playe [de Henri II blessé dans le tournois], et sondre l'endroict du cerveau où les esquilles du tronsson de la lance pouvoient avoir donné</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Themistocles voulant <oVar>sonder</oVar> quelle seroit l'opinion d'Aristides</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils sonderent le guay, ils trouverent qu'il estoit impossible de la guayer [une rivière]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si c'est un subject que je n'entende point, à cela mesme je l'essaye [mon jugement], <oVar>sondant</oVar> le gué de bien loin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se veoir destailler en pieces, et arracher une balle d'entre les os, se souffrir recoudre, cauteriser et <oVar>sonder</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 302</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. Diez admet que, si sombrer est pour so-ombrar [sous ombre], sonder est pour so-ondar [sous onde], étymologie fortifiée peut-être par le sens du n° 6.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sondeur">
<form>
<orth>SONDEUR</orth>
<pron>son-deur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui sonde. Fontainier, <oVar>sondeur</oVar> et foreur de puits artésiens, Tarif des patentes, 1858.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Instrument pour sonder.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui cherche, fouille.</dictScrap>
<cit>
<quote>En pénétrant dans ce cabinet, fausse cachette masquant la véritable, les <oVar>sondeurs</oVar> devaient se croire arrivés à leur but</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 août 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sonder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="songe">
<form>
<orth>SONGE</orth>
<pron>son-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opérations irrationnelles des facultés intellectuelles en partie éveillées chez une personne qui dort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>songe</oVar> en notre esprit passe pour ridicule, Il ne nous laisse espoir, ni crainte, ni scrupule ; Mais il passe dans Rome avec autorité Pour fidèle miroir de la fatalité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce qu'est un <oVar>songe</oVar> et le peu de croyance Qu'un homme doit donner à son extravagance, Qui d'un amas confus des vapeurs de la nuit Forme de vains objets que le réveil détruit</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce pas à Dieu qu'il appartient de donner l'interprétation des <oVar>songes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XL, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>songe</oVar> m'est échappé de la mémoire</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Daniel, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>1er médecin : Faites-vous des <oVar>songes</oVar> ? - Pourceaugnac : Quelquefois. - 1er médecin : De quelle nature sont-ils ? - Pourc. : De la nature des <oVar>songes</oVar> ; quelle diable de conversation est-ce là ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que quitte-t-on en quittant le monde ? ce que quitte celui qui, à son réveil, sort d'un <oVar>songe</oVar> plein d'inquiétudes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Oblig. de l'état relig. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut un <oVar>songe</oVar> admirable, de ceux que Dieu même fait venir du ciel par le ministère des anges, dont les images sont si nettes et si démêlées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La voilà donc, Girot, cette hydre épouvantable Que m'a fait voir un <oVar>songe</oVar>, hélas ! trop véritable !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose assez ordinaire à certaines personnes d'avoir, la nuit, des <oVar>songes</oVar> assez vifs pour s'en ressouvenir exactement lorsqu'ils sont réveillés</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, 3, ch. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>songe</oVar> (me devrais-je inquiéter d'un <oVar>songe</oVar> ?) Entretient dans mon cœur un chagrin qui le ronge</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La postérité éclairée pourra-t-elle le croire ? on a fait pendant plus de mille ans une étude sérieuse de l'intelligence des <oVar>songes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Figure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>songes</oVar> sont une grande partie de l'histoire ancienne, ainsi que les oracles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Somnambules</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un de mes rêves je soupais avec M. Toulon, qui faisait les paroles et la musique des vers qu'il nous chantait ; je lui fis ces quatre vers dans mon <oVar>songe</oVar> : Mon cher Toulon, que tu m'enchantes Par la douceur de tes accents ! Que tes vers sont doux et coulants : Tu les fais comme tu les chantes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Somnambules, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>songe</oVar> est beau [dans les Horaces], en ce qu'il alarme un esprit rassuré par un oracle ; je remarquerai ici qu'en général un <oVar>songe</oVar> ainsi qu'un oracle doit servir au nœud de la pièce : tel est le <oVar>songe</oVar> admirable d'Athalie</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'un <oVar>songe</oVar> n'amène pas un événement ; mais j'ai toujours peur que l'événement n'arrive à sa suite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Héloïse, VI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos <oVar>songes</oVar> sont souvent des délateurs secrets, De nos vœux les plus sourds confidents indiscrets</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>songes</oVar> de tes nuits sont plus purs que le jour</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors on dit [dans les brusques changements] : il me semble que je rêve ; car la vie est un <oVar>songe</oVar> un peu moins inconstant [que le <oVar>songe</oVar> ordinaire]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 14, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il me semble que c'est un <oVar>songe</oVar>, que j'ai fait un <oVar>songe</oVar>, ou fig. c'est un <oVar>songe</oVar>, se dit pour exprimer que ce qui est arrivé ne paraît plus une réalité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce qui s'est passé n'est qu'un <oVar>songe</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que Termosiris m'avait prédit, et tout ce que j'avais entendu dans la caverne, ne me paraissait plus qu'un <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Est-ce un <oVar>songe</oVar> ? n'est-ce point un <oVar>songe</oVar> ? se dit pour exprimer qu'on croit à peine ce qu'on voit, ce qu'on entend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veillé-je ? ou n'est-ce point un <oVar>songe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un <oVar>songe</oVar> ? et mes yeux ne m'ont-ils point trompée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Fictions comparées à un <oVar>songe</oVar> auquel on se livre tout éveillé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, fabuleux chrétiens, n'allons point, dans nos <oVar>songes</oVar>, Du Dieu de vérité faire un Dieu de mensonges</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut avoir absolument la tête vide pour faire des <oVar>songes</oVar> aussi creux</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un <oVar>songe</oVar> au ciel m'enlève ; Que, plein d'ombre et d'amour, Jamais il ne s'achève, Et que la nuit je rêve à mon rêve du jour !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire de beaux <oVar>songes</oVar>, concevoir des espérances chimériques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on fait, dans la vie, de si beaux <oVar>songes</oVar>, que c'est souvent perdre tout son bonheur que de s'apercevoir que ce sont des <oVar>songes</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Acad. de ces dames, Œuvr t. XII, p. 92, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Souvenir qui a laissé peu d'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous rappelle un <oVar>songe</oVar> effacé de votre âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui n'a pas plus de solidité, de réalité qu'un <oVar>songe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma gloire n'est qu'un <oVar>songe</oVar> et ma grandeur qu'une ombre</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, à bien regarder ceux [les maux] où le ciel me plonge, Les vôtres auprès d'eux vous sembleront un <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle vous dit par ma bouche que la grandeur est un <oVar>songe</oVar>, la joie une erreur, la jeunesse une fleur qui tombe, et la santé un nom trompeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà par quels plaisirs nous tâchons d'abréger le <oVar>songe</oVar> de la vie !</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme des Ursins, 17 sept. 1714</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'étais qu'un philosophe chimérique ; ta république n'était qu'un beau <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Platon, Denis le Tyran).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait la surprise et le désespoir du pécheur au lit de la mort, c'est de voir que le monde, en qui il avait mis toute sa confiance, n'est rien, n'est qu'un <oVar>songe</oVar> qui s'évanouit et qui lui échappe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie n'est qu'un <oVar>songe</oVar> ; nous voudrions bien, votre sœur et moi, rêver avec vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Fontaine, 8 janv. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui occupe l'esprit, sans avoir une réalité assurée.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces divisions nous est né ce prétendu règne de Christ, qui devait égaler tous les hommes, <oVar>songe</oVar> séditieux des indépendants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie, en commençant, t'a fait d'heureux mensonges ; Je ne veux point t'ôter, mais te choisir tes <oVar>songes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Les <oVar>Songes</oVar> (avec une S majuscule), divinités qui présidaient aux <oVar>songes</oVar>, et qui, la nuit, pénétraient dans les demeures des hommes ; ils étaient les fils du Sommeil ; ils sortaient des enfers par deux portes, l'une d'ivoire qui donnait passage aux <oVar>Songes</oVar> vains, l'autre de corne qui donnait passage aux <oVar>Songes</oVar> véridiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>Songes</oVar> voltigeants fuyaient avec les ombres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dors, ô fils d'Apollon !... De leurs chœurs nébuleux les <oVar>Songes</oVar> t'environnent</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En <oVar>songe</oVar>, loc. adv. Pendant qu'on <oVar>songe</oVar> en dormant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une divinité me l'a fait voir en <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient qu'on fait quelquefois en <oVar>songe</oVar> des discours suivis et éloquents, des vers meilleurs qu'on n'en ferait sur le même sujet, étant éveillé ? que l'on résout même des problèmes de mathématiques ? voilà des idées très combinées qui ne dépendent de nous en aucune manière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Imagination.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chien est à la chasse en <oVar>songe</oVar>, il aboie, il suit sa proie, il est à la curée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Somnambules, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout où l'on respire on n'est heureux qu'en <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Fénelon, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Tous songes sont mensonges, tout espoir riant nous trompe.  <cit><quote><oVar>Songe</oVar> d'amour n'est point mensonge ; Le mien sera bientôt parfaite vérité</quote><bibl><author>DANCOURT</author><biblScope>Prix de l'arqueb. sc. 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Mal d'autrui n'est que songe, on n'est non plus touché du mal d'autrui que d'un songe. </re>
<re type="PROV.">Mal passé n'est qu'un songe, quand un mal est passé, il ne touche plus.  <cit><quote>On dit que le mal passé n'est que <oVar>songe</oVar> : c'est bien mieux, il sert à faire sentir le bonheur présent</quote><bibl><author>CHAMFORT</author><biblScope>March. de Smyrne, sc. 1</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="SYN.">SONGE, RÊVE. Le langage physiologique distingue le songe du rêve, que confond le langage vulgaire. Quand, durant le sommeil, les sensations et la perception, la locomotion et la voix sont seules suspendues, tandis que les facultés morales et intellectuelles restent en exercice, il y a songe. Quand, les sensations étant suspendues, la voix et le locomotion ensemble ou une seule de ces fonctions continue à s'exercer en même temps qu'une ou plusieurs facultés cérébrales, il y a rêve. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Sonja un <oVar>songe</oVar> qui grant duel [deuil] senefie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Son <oVar>songe</oVar> [elle] dist au roi, a bien li averti</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes gens dient que en <oVar>songes</oVar> N'a se fables non et mençonges</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais l'en puet tiex <oVar>songes</oVar> songier Qui ne sunt mie mençongier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle n'avoit qu'un <oVar>songe</oVar> et une umbre des biens qu'elle avoit esperez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme grand dormir n'est pas sans <oVar>songe</oVar>, Grand parler n'est pas sans mensonge</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sunge ; wallon, song ; provenç. somnhe, songe, somje, somni ; espagn. sueño ; ital. sogno ; du lat. somnium, de somnus (voy. <ref target="somme.3">SOMME 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry ana="supplement" xml:id="songe.2">
<form>
<orth>SONGE</orth>
<pron>son-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante dont la racine est alimentaire (arum esculentum)</dictScrap>
<cit>
<quote>île de la Réunion : Désignation des cultures ; vivres du pays : maïs, manioc, <oVar>songes</oVar> et patates douces</quote>
<bibl>
<biblScope>Marine et colonies, Tableaux de population, de culture, etc. p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="songé">
<form>
<orth>SONGÉ, ÉE</orth>
<pron>son-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de songer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été objet de songe. Ce qui avait été <oVar>songé</oVar> durant le sommeil s'oublia au réveil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="songeard">
<form>
<orth>SONGEARD, ARDE</orth>
<pron>son-jar, jar-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui rêve, qui est distrait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec votre façon songearde vous seriez chez John Bull in vitam aeternam que vous ne verriez rien</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. II, l'Angleterre de Richmond à Greenwich, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="songe-creux">
<form>
<orth>SONGE-CREUX</orth>
<pron>son-je-kreû</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme qui, affectant de beaucoup songer, entretient continuellement des pensées chimériques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vaut mieux être injurié du nom de songe-creux que de celui d'écervelé</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial. d'Orat. Tub. t. I, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces tristes songe-creux valent pis que les autres</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Baron d'Albikrac, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un songe-creux de mon voisinage a imprimé sérieusement qu'il jugeait que notre monde devait durer tant qu'on ferait des systèmes, et que, dès qu'ils seraient épuisés, ce monde finirait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 15 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui songe souvent à faire des malices, des méchancetés (vieilli en ce sens). Prenez garde ; c'est un <oVar>songe-creux</oVar> qui vous trompera.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>songe-creux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis de moy mesme non melancolique mais songe-creux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<label>Un almanach de 1527 est intitulé Prenostication de maistre Albert Songecreux biscain (BRUNET, v° Prenostication). - P. Gringore (ib. v° Gringore) a fait : Contredicts du prince des sotz autrement dit Songecreux, qui commence par ces vers : Pour éviter les abus de ce monde, De Songecreux lisez les contredicts.</label>

</note>
<etym>Songer, et creux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="songe-malice">
<form>
<orth>SONGE-MALICE</orth>
<pron>son-je-ma-li-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Celui qui fait souvent des malices, de mauvais tours.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>songe-malice</oVar> ou malices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Songe-malice.</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Songer, et malice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="songer">
<form>
<orth>SONGER</orth>
<pron>son-jé ; le g prend un e devant a et o : songeant, songeons</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire un <oVar>songe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Aoust avait <oVar>songé</oVar>, la veille qu'il a été tué, qu'il avait eu un démêlé avec M. le prince d'Orange</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Penser avoir <oVar>songé</oVar>, douter de la réalité de ce que l'on voit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se regardèrent les uns les autres, étonnés comme gens qui pensaient avoir <oVar>songé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit avec de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous aurez fait d'un mort la rencontre fâcheuse, Cassé quelque miroir et <oVar>songé</oVar> d'eau bourbeuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais vous dire une chose plaisante dont Corbinelli est témoin ; je lui dis lundi matin que j'avais <oVar>songé</oVar> toute la nuit d'une Mme de Rus, que je ne comprenais pas d'où me revenait cette idée ; et que je voulais vous demander des nouvelles de cette sorcière ; là-dessus je reçois votre lettre, et justement vous m'en parlez, comme si vous m'aviez entendue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. S'abandonner à ses rêveries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun <oVar>songe</oVar> en veillant ; il n'est rien de plus doux ; Une flatteuse erreur emporte alors nos âmes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un lièvre en son gîte <oVar>songeait</oVar> ; Car que faire en un gîte à moins que l'on ne <oVar>songe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> creux, rêver profondément à des choses chimériques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> creux signifie aussi <oVar>songer</oVar> à quelque malice ; mais ce sens a vieilli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Avoir en l'idée, considérer, se souvenir de, s'aviser de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! n'allons point <oVar>songer</oVar> au mal qui nous peut arriver, et <oVar>songeons</oVar> seulement à ce qui peut donner du plaisir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hors la maréchale de Grammont, on ne <oVar>songe</oVar> déjà plus au comte de Guiche [qui avait été tué]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Songez</oVar> que cette gloire faisait le péril de Madame dans cette vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>songer</oVar> à cette terrible sentence de saint Paul : la veuve qui passe sa vie dans les plaisirs est morte toute vive</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la Place Royale on me blâme, à Saint-Germain on me loue ; et nulle part on ne <oVar>songe</oVar> à me plaindre ni à me servir</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de l'Enclos, 8 mars 1666</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je lus les Guêpes d'Aristophane, je ne <oVar>songeais</oVar> guère que j'en dusse faire les Plaideurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, allez, finissez vos débats, Si vous voulez redevenir les grâces, Et pour plaire n'y <oVar>songez</oVar> pas ; N'y point <oVar>songer</oVar>, c'est trop ; eh bien n'y <oVar>songez</oVar> guère</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En arrivant je ne <oVar>songeais</oVar> qu'à bien dîner ; en partant je ne <oVar>songeais</oVar> qu'à bien marcher ; je sentais qu'un nouveau paradis m'attendait à la porte ; je ne <oVar>songeais</oVar> qu'à l'aller chercher</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fénelon] était bien mieux que modeste ; car il ne <oVar>songeait</oVar> pas même à l'être</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Él. Fén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi avec de. Il <oVar>songe</oVar> toujours de fêtes, de chasses. Il <oVar>songe</oVar> rarement d'affaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit avec en ; ce qui a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cet espace de temps, je <oVar>songeai</oVar>, je vous l'avoue, trois à quatre fois en Mademoiselle***</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> à tout, ne rien omettre de ce qui doit être fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'envoie les gazettes ; vous <oVar>songez</oVar> à tout, vous êtes adorable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Y <oVar>songez</oVar>-vous ! vous n'y <oVar>songez</oVar> pas ! à quoi <oVar>songez</oVar>-vous ! se dit par reproche à une personne qui dit ou qui fait une chose déraisonnable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songez</oVar>-y, <oVar>songez</oVar>-y bien, se dit par menace ou comme avertissement.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Songez</oVar>-y bien : il faut désormais que mon cœur, S'il n'aime avec transport, haïsse avec fureur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Songez</oVar>-y : vos refus pourraient me confirmer Un bruit sourd que déjà l'on commence à semer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> à deux fois, considérer mûrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute l'Europe <oVar>songera</oVar> à deux fois comme elle se devra conduire avec Votre Excellence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Au duc de Chaulnes, 15 mai 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'occuper de, avoir en vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce jeune prince [Cyrus], sauvé de la prison et de la mort par sa mère Parysatis, <oVar>songe</oVar> à la vengeance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que le parlement d'Angleterre <oVar>songe</oVar> à congédier l'armée, cette armée toute indépendante réforme elle-même à sa mode le parlement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Condé avait pour maxime que, dans les grandes actions, il faut uniquement <oVar>songer</oVar> à bien faire, et laisser venir la gloire après la vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la cour tout est couvert d'un air gai, et vous diriez qu'on ne <oVar>songe</oVar> qu'à s'y divertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge viril plus mûr inspire un air plus sage.... Contre les coups du sort <oVar>songe</oVar> à se maintenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ctésiphon et Euphrosine se voient tous les jours, s'aiment, <oVar>songent</oVar> à s'épouser, s'épousent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Molière a construit <oVar>songer</oVar> en ce sens, avec de ; ce qui ne se dirait plus qu'en vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dis, et vous redis encor Que Valère chez lui tient votre Léonor, Et qu'ils s'étaient promis une foi mutuelle, Avant qu'il eût <oVar>songé</oVar> de poursuivre Isabelle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> à soi, s'occuper de soi, de son sort.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme possédée de l'amour de Dieu, transportée par cet amour hors de soi-même, n'a garde de <oVar>songer</oVar> à soi, ni par conséquent de s'enorgueillir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Visir, <oVar>songez</oVar> à vous, je vous en averti, Et, sans compter sur moi, prenez votre parti</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> à quelqu'un, s'occuper de le satisfaire pour une affaire, pour une commande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous <oVar>songé</oVar> à moi, ma chère madame Thibaut ? vous avez tant d'affaires....</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Femme d'intrigues, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>songe</oVar> toujours à mal, à malice, à la malice, il <oVar>songe</oVar> à faire quelque malice, et, en un autre sens, il prête un sens trop libre à des choses dites innocemment, ou bien il interprète malignement tout ce qu'on dit ou fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que, sans <oVar>songer</oVar> à mal, tandis qu'innocemment, sans malice, comme un pauvre mouton, je vous regarde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Songer</oVar> à mal signifie aussi avoir quelque mauvais dessein.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme qui ne <oVar>songeait</oVar> point à mal</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Voir en <oVar>songe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une faveur que je ne sais encore si j'ai reçue ou songée</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Lett. 2, livre I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pauline, sans raison, dans la douleur plongée, Craint et croit déjà voir ma mort qu'elle a songée</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Poly. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>songerai</oVar> plus que rencontre funeste, Que faucons, que réseaux</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>songé</oVar> encore un autre <oVar>songe</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Bible expl. Genèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. S'occuper de, avoir en l'idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vraiment vous n'avez garde, en l'état où vous êtes, De <oVar>songer</oVar> des festins, des danses et des fêtes</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mascarille : C'est une faible ruse ; J'en <oVar>songeais</oVar> une.... - Lélie : Et quelle ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais <oVar>songé</oVar> une comédie où il y aurait eu un poëte</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Impromptu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde ordinaire a le pouvoir de ne pas <oVar>songer</oVar> à ce qu'il ne veut pas <oVar>songer</oVar>.... mais il y en a qui n'ont pas le pouvoir de s'empêcher de <oVar>songer</oVar>, et qui <oVar>songent</oVar> d'autant plus qu'on leur défend</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 20, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Songez</oVar>.... non, ne <oVar>songez</oVar> à rien, laissez-moi tout <oVar>songer</oVar> dans mes grandes allées, dont la tristesse augmentera la mienne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne <oVar>songe</oVar> et je ne respire que l'honneur de vous revoir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Songer de, c'est faire un songe sur. Songer à, c'est avoir en l'idée, avoir en vue. </p>
<p>2. Du temps de Vaugelas, des puristes condamnaient songer employé au sens d'avoir en l'idée ; mais dès lors les meilleurs auteurs s'en servaient. </p>
</note>
<re type="SYN.">SONGER, PENSER. Songer indique plus particulièrement que la pensée roule dans l'esprit depuis plus ou moins de temps. Penser indique simplement l'existence de la pensée. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Sunjat qu'il eret [était] al gregnor port de Fize</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors commenceras à plorer, Et diras : Diex ! ai-je songié ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un en i ot [à Antioche] plus riche, n'avoit laiens son per, Sis tors [six tours] ot à baillier et la porte et l'entrer ; Cil sonjoit toute nuit, quant devoit reposer, Que Diex venoit à lui visiblement parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il sompnera tousjours pluves et rivieres</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 16 (et, plus bas, songera).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et en <oVar>songe</oVar> furent les sept vaches et les sept espis que Pharaons sonja</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li bien d'amours sont tout trespas de vent ; Tost sont passé ; on n'i fait fors songnier</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nuit et jour je la sonjoie, La veoye Parler, aler et venir</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en vais chausser mes souliers, et puis je ne <oVar>songerai</oVar> [tarderai] plus guere que je ne parte</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste fantaisie nouvelle Me faisoit <oVar>songer</oVar> en veillant, Qui est chose desnaturelle</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Œuvr. p. 724</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les filles prophetizeront, les jeunes gens verront visions, et les anciens songeront <oVar>songes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veillez, veillez pour pleurer cette perte : Ou, si dormez, en dormant <oVar>songez</oVar>-la ; <oVar>Songez</oVar> la mort, <oVar>songez</oVar> le tort qu'elle a</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anne ma sœur, helas dont me surviennent Tant de songers, qui douteuse me tiennent ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 6, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iray-je <oVar>songer</oVar> au bransle du monde ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns nous <oVar>songent</oVar> deux ames, d'aultres deux puissances qui...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais il se <oVar>songea</oVar> [s'avisa] de....</quote>
<bibl>
<author>DESPER</author>
<biblScope>Contes, LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore y en avoit il [à Athènes] qui songeoient desjà à conquerir la Thoscane</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne songeoit d'autre chose la nuit en dormant, et ne parloit d'autre chose le jour avec ses amis en veillant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours truye <oVar>songe</oVar> bran</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par trop <oVar>songer</oVar> cerveau ronger</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, songî ; Berry, sunger, chonger ; bourg. sogeai ; prov. somjar, sognar, sompnhar, sompniar ; cat. somiar ; esp. soñar ; port. sonhar ; ital. sognare ; du lat. somniare, qui vient de somnium, songe. Dans songer il y a deux sens : faire un songe, et penser à ; le second de ces sens peut sans doute provenir du premier ; mais il y a eu aussi une influence de songe au sens de soin : XIIe s.  <cit><quote>Par com grant <oVar>songe</oVar> l'om doit enquerre les pechiez</quote><bibl><biblScope>Job, p. 511</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="songerie">
<form>
<orth>SONGERIE</orth>
<pron>son-je-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de celui qui se laisse aller à songer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette musique berçait si bien mes <oVar>songeries</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>THEURIET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, oct. 1869, p. 877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="songeur">
<form>
<orth>SONGEUR</orth>
<pron>son-jeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui songe, qui fait des songes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jadis certain Mogol vit en songe.... Le même <oVar>songeur</oVar> vit en une autre contrée Un hermite entouré de feu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dit dans le chapitre 13 du Deutéronome, que le <oVar>songeur</oVar> de songes doit être mis à mort dans certains cas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Bible expl. Gen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les <oVar>songeurs</oVar> ne sont pas endormis</quote>
<bibl>
<author>CARACCIOLI</author>
<biblScope>Lett. récr. et mor. t. I, p. 119, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, dans le style biblique, celui qui raconte ses songes, en parlant de Joseph, fils de Jacob.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici notre <oVar>songeur</oVar> qui vient ; allons, tuons-le, et le jetons dans une vieille citerne</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. V, 2e part. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme accoutumé à rêver, à former des projets chimériques. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Il est logé chez Guillot le songeur</form>, se dit d'un homme qui a quelque fâcheuse affaire, et qui a sujet d'y penser beaucoup.  </re>
<cit>
<quote>Bref, il en est logé chez Guillot le <oVar>songeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COURVAL</author>
<biblScope>Satires, p. 158, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le gazetier est logé chez Guillot le <oVar>songeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Nouv. lett. t. I, p. 7, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Esprits actifs, quoique <oVar>songeurs</oVar>, qui ne peuvent se reposer que sur des vérités solides, ni être heureux que par le beau</quote>
<bibl>
<author>JOUBERT</author>
<biblScope>Pensées, Titre 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la venue de Panurge, dist Pantagruel : Voyez-ci notre <oVar>songeur</oVar>. Ceste parole, dist Epistemon, jadis cousta bon et fut cherement vendue es enfans de Jacob. Adonc, dist Panurge, j'en suis bien chez Guillot le <oVar>songeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Songer ; provenç. somniador ; espagn. soñador ; ital. sognatore. Le picard dit songeard pour pensif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonica">
<form>
<orth>SONICA</orth>
<pron>so-ni-ka</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jeu de la bassette. Se dit d'une carte qui vient en gain ou en perte le plus tôt qu'elle puisse venir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. à point nommé, justement, précisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>En étrennes, <oVar>sonica</oVar>, Votre bonté coutumière Me fait présent de moka Pour toute l'année entière</quote>
<bibl>
<biblScope>Chanson de Piron à Mme Geoffrin, dans GRIMM, Corresp. t. I, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avis que cette résolution sera mise à exécution <oVar>sonica</oVar>, si l'on ne reçoit bien vite une réponse satisfaisante à la lettre....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aventure de Merlin m'abat l'esprit, au point que je n'ai ni la force de vous répondre <oVar>sonica</oVar> sur les projets pour rattraper mon argent, ni celle de rien composer</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. 7 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonipède">
<form>
<orth>SONIPÈDE</orth>
<pron>so-ni-pè-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui fait du bruit en marchant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sonipes, de sonus, son, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonna">
<form>
<orth>SONNA</orth>
<pron>so-nna</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil des dits et faits de Mahomet, occupant le second rang après le Coran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, sunnat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnaille">
<form>
<orth>SONNAILLE</orth>
<pron>so-nâ-ll', ll mouillées, et non so-nâ-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clochette qu'on attache au cou des bestiaux ou bêtes de somme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bêtes de somme paraissent supporter plus volontiers la fatigue, lorsqu'on les accompagne avec des instruments ; c'est pour la même raison qu'on leur attache des clochettes ou <oVar>sonnailles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>De l'ouïe</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur vêtement [des nègres] consiste en une espèce de tablier fait d'écorce d'arbre et quelques peaux de singe, qu'ils portent par-dessus ce tablier ; ils attachent à ces peaux des <oVar>sonnailles</oVar> semblables à celles que portent nos mulets</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. V, p. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung sonnau propre, dont ils sonnoient ainsi que par nuit est propice</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sonailla.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y eut nul qui osast attacher la <oVar>sonnaille</oVar> au col du chat</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chr. de Genève, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sonner ; provenç. sonalh, sonail ; ital. sonaglio.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnailler.1">
<form>
<orth>SONNAILLER</orth>
<pron>so-nâ-llé, ll mouillées, et non so-nâ-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'animal qui, dans un troupeau, va le premier avec la clochette au cou.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mouton sonnaillier</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sonnaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnailler.2">
<form>
<orth>SONNAILLER</orth>
<pron>so-nâ-llé, ll mouillées, et non so-nâ-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Sonner souvent et sans besoin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sonnaille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnant">
<form>
<orth>SONNANT, ANTE</orth>
<pron>so-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui rend un son clair et distinct.</dictScrap>
<cit>
<quote>La peur, l'airain <oVar>sonnant</oVar>, dans nos temples sacrés [pendant un orage] Font entrer à grands flots les peuples égarés</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMBERT</author>
<biblScope>Saisons, Été.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel bruit s'est élevé ? la trompette <oVar>sonnante</oVar> A retenti de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Jugem. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Horloge, montre <oVar>sonnante</oVar>, horloge, montre qui sonne les heures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le khalife Haroum-al-Raschid lui envoya [à Charlemagne] des présents, parmi lesquels une horloge <oVar>sonnante</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. DURUY</author>
<biblScope>Hist. de Fr. moy. âge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À l'heure <oVar>sonnante</oVar>, à l'heure précise.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'y cours midi <oVar>sonnant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! le pardon <oVar>sonnant</oVar> te retrouve en ces lieux !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèces <oVar>sonnantes</oVar>, monnaie d'or et d'argent. Payer en espèces <oVar>sonnantes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son vainqueur le mit à rançon, Elle fut en <oVar>sonnante</oVar> espèce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>les Trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, vers <oVar>sonnants</oVar>, vers qui satisfont l'oreille.</dictScrap>
<cit>
<quote>En seize mille vers bien <oVar>sonnants</oVar>, bien comptés, Plus n'en apprend l'Iliade divine</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mal <oVar>sonnant</oVar>, voy. <ref target="malsonnant">MALSONNANT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Espèce de crapaud.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SONNANT. Ajoutez : - REM. Par allusion à espèces sonnantes, on dit faveurs sonnantes, pour faveurs qui sont ou rapportent de l'argent.  <cit><quote>Elle [la noblesse] convoitait surtout des faveurs <oVar>sonnantes</oVar>, vinssent-elles de seconde main, et cette main fût-elle la moins pure</quote><bibl><author>HORN</author><biblScope>l'Économie polit. avant les physiocrates, ch. II.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sonné">
<form>
<orth>SONNÉ, ÉE</orth>
<pron>so-né, née</pron>
<gram>part. passé de sonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Annoncé par le son des cloches. Messe <oVar>sonnée</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Matines bien sonnées sont à demi dites</form>. </re>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'heure marquée par le son de la cloche. Il est trois heures <oVar>sonnées</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déjà tout confus, tenant midi <oVar>sonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Son heure était <oVar>sonnée</oVar>, le moment de mourir était arrivé pour lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit d'un laps de temps révolu, d'une date qui est accomplie. Il a cinquante ans <oVar>sonnés</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon cardinal [de Retz] m'a écrit, et me mande que la Saint-Martin est <oVar>sonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonner">
<form>
<orth>SONNER</orth>
<pron>so-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre un son. Les cloches <oVar>sonnent</oVar>. Ce tonneau <oVar>sonne</oVar> creux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il marchait d'un pas relevé, Et faisait <oVar>sonner</oVar> sa sonnette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chères sœurs, n'entendez-vous pas Des cruels Tyriens la trompette qui <oVar>sonne</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout en même temps la trompette a <oVar>sonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le son de sa voix était net, plein, bien timbré ; une voix de basse étoffée et mordante, qui remplissait l'oreille et <oVar>sonnait</oVar> au cœur</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>dans LAVEAUX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> une montre, se dit d'une montre à répétition dont on pousse le ressort et qui marque les heures par les sons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors Sainville, pour toute réponse, tira sa montre et la fit <oVar>sonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 53, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> le fêlé, se dit d'un vase que l'on frappe et dont le son indique une fêlure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> une pièce de monnaie pour juger si elle est bonne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> du cor, de la trompette, de la trompe, faire rendre des sons à ces instruments.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors les sept anges qui avaient les sept trompettes se préparèrent à en <oVar>sonner</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bibl. St Jean, Apocal. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Ces piqueurs <oVar>sonnent</oVar> bien, <oVar>sonnent</oVar> mal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit du son que produisent les lettres, les mots, etc. L'r <oVar>sonne</oVar> dans mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'entends qu'erre partout, en supposant qu'on ne fera pas mal à propos et contre l'usage <oVar>sonner</oVar> les s d'airs et de mers, où elles ne sont que signes de pluriel</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Prosod. franç. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> une lettre, la faire entendre avec tout le son qui lui appartient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas faire <oVar>sonner</oVar> une lettre, ne pas la faire entendre, ou ne la faire entendre que faiblement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot <oVar>sonne</oVar> bien à l'oreille, le son en est agréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Olympie <oVar>sonne</oVar> mieux à l'oreille que la ville de Reheboth</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Déluge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce vers, cette stance, cette période <oVar>sonne</oVar> bien, <oVar>sonne</oVar> mal à l'oreille, l'arrangement des paroles y est harmonieux, n'y est pas harmonieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette action <oVar>sonne</oVar> bien, ne <oVar>sonne</oVar> pas bien, <oVar>sonne</oVar> mal dans le monde, elle est bien, mal reçue du public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela <oVar>sonne</oVar> mal, se dit d'un acte qui n'a pas bonne apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeunesse comme vous, vendre comme ça toutes ses nippes et en cachette, ça <oVar>sonne</oVar> mal</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât d'éduc. la Lingère, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> un mot, le prononcer avec emphase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étaler force mots qu'elles n'entendent pas ; Faire <oVar>sonner</oVar> Lamboy, Jean de Vert et Galas</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> signifie aussi appuyer sur, parler de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce un sujet pourquoi Vous fassiez <oVar>sonner</oVar> vos mérites ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien fallu faire <oVar>sonner</oVar> le nom de miracle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce diable de marquis qui s'en va, d'importance, Faire <oVar>sonner</oVar> partout son manque de finance</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comtesse d'Orgueil, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse fit bien <oVar>sonner</oVar> la pauvreté de ses filles</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>262, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>sonner</oVar> signifie enfin répéter à haute voix.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chimène : De qui peux-tu savoir ces nouvelles étranges ? - Elvire : Du peuple qui partout fait <oVar>sonner</oVar> ses louanges, Le nomme de sa joie et l'objet et l'auteur, Son ange tutélaire et son libérateur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire bien <oVar>sonner</oVar>, faire <oVar>sonner</oVar> haut, bien haut, vanter à l'excès, faire beaucoup valoir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait bien <oVar>sonner</oVar> ce grand amour de mère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes, vous vous targuez d'un bien faible avantage, Et vous faites <oVar>sonner</oVar> terriblement votre âge</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'on fait <oVar>sonner</oVar> très haut deux grands avantages en faveur de l'éducation des colléges, la société et l'émulation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Être indiqué, annoncé par quelque son. Les vêpres <oVar>sonnent</oVar> à la paroisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, ma chère enfant, voilà complies qui <oVar>sonnent</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que midi était <oVar>sonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>577</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'heure eût <oVar>sonné</oVar> tandis qu'il lisait sa phrase, il eût fermé le livre sans achever</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa mort <oVar>sonne</oVar> ; une.... deux.... c'est l'instant de frapper</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Sonner</oVar> sur la basse, se dit d'une note qui entre dans l'accord et fait partie de l'harmonie, à la différence des notes de passage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. a. Tirer du son d'une cloche, d'une sonnette, etc. <oVar>Sonner</oVar> les cloches, le tocsin, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne marchande pas un couvercle de marmite, sans l'avoir <oVar>sonné</oVar> pour connaître si le métal est bon</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Diog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> la cloche, c'est faire que le battant frappe des deux côtés (comparez COPTER).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Annoncer quelque office de l'église par le son des cloches. <oVar>Sonner</oVar> la messe, les vêpres, le sermon. <oVar>Sonner</oVar> un baptême. <oVar>Sonner</oVar> le premier coup, le dernier coup de matines, ou, simplement, <oVar>sonner</oVar> le premier, <oVar>sonner</oVar> le dernier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Sonner</oVar> pour les morts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le signal ? - Un tocsin <oVar>sonnant</oVar> la mort des traîtres</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Charles IX, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux accents de l'airain <oVar>sonnant</oVar> les homicides</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>ib. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les omnibus, <oVar>sonner</oVar> un voyageur, indiquer sur le cadran, en le faisant <oVar>sonner</oVar>, qu'un voyageur a monté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Sonner</oVar> un ton, un accord, le faire entendre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> s'est dit des airs de danse que l'on joue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela eût duré trop longtemps, si les violons n'eussent vitement <oVar>sonné</oVar> une sarabande si gaie, que tout le monde se leva aussi joyeux que si de rien n'eût été</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de chasse. Il se dit des différentes manières de <oVar>sonner</oVar> du cor, de la trompe. <oVar>Sonner</oVar> le laisser-courre. <oVar>Sonner</oVar> du gros ton, <oVar>sonner</oVar> du grêle.</dictScrap>
<cit>
<quote>En chasse ! le maître en personne <oVar>Sonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> un ou deux mots, donner un ou deux tons prolongés avec le cor.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Faire retirer les chiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de guerre. Donner avec la trompette différents signaux. <oVar>Sonner</oVar> le boute-selle. <oVar>Sonner</oVar> la retraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il <oVar>sonna</oVar> la charge, il <oVar>sonne</oVar> la victoire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> à cheval, <oVar>sonner</oVar> pour faire monter à cheval la cavalerie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est temps de <oVar>sonner</oVar> la retraite, il est temps de se retirer des affaires, du monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sonner</oVar> le quart, avertir de venir faire le quart.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sonner</oVar> ses gens, agiter une sonnette pour les faire venir. <oVar>Sonner</oVar> la femme de chambre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Agiter une sonnette pour appeler, pour se faire ouvrir une porte. J'entends <oVar>sonner</oVar>. On <oVar>sonne</oVar> à votre porte. Vite, madame a <oVar>sonné</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Drelin, drelin, drelin ! tout comme si je ne <oVar>sonnais</oVar> point ; chienne ! coquine !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ne <oVar>sonner</oVar> mot, ne dire mot, ne prononcer aucune parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez raison, je ne <oVar>sonnerai</oVar> mot</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Trois cousins, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>sonner</oVar> mot d'une chose, n'en pas parler. Il [Baronius] a eu tort de dire que les hérétiques en furent si accablés [d'un livre sur la prétendue papesse Jeanne], qu'ils eurent honte d'avoir parlé de cette fable, et qu'ils n'osent plus en <oVar>sonner</oVar> mot, Anal. de Bayle, t. II, p. 319.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce billet.... Paraît être daté de deux mois ; et mon maître Pendant tout ce temps-là ne m'en a <oVar>sonné</oVar> mot</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Flatt. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Signifier, en parlant de mots, de paroles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi on sera toujours en garde contre les expressions de l'Évangile, de peur qu'un chicaneur ne nous vienne dire que vous êtes janséniste, en les prenant avec les saints selon ce qu'elles <oVar>sonnent</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le livre des Réflex. mor. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> On ne peut sonner les cloches et aller à la procession, ou sonner les cloches et dire la messe, on ne peut faire à la fois deux choses pour lesquelles il faut être en des lieux différents.  </re>
<cit>
<quote>Je ne suis pas comme Michel Morin, qui <oVar>sonne</oVar> les cloches et qui va à la procession</quote>
<bibl>
<author>CARMONTELLE</author>
<biblScope>Prov. les Voisins, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Sonner, v. n. se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut marquer l'acte : l'heure a sonné tout à l'heure ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : l'heure est sonnée depuis longtemps. </p>
<p>2. On ne dit pas sonner la trompette ; il faut : de la trompette. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i ad celoi qui mot sunt ne mot tint</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi cel ost [ils] funt mil grailles suner</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Du bruit] Sunent li mont et respundent li val</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant jel rovai [je le demandai].... se li cors fust sonez</quote>
<bibl>
<biblScope>Roncisv. p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À sun pere n'en sunad mot</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'à saint iglise unt si ancesur duné, En parmenable almosne li unt tut graanté ; Ainkes de barunie ni out un mot suné</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les cloches de la ville sonnerent hautement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'a [n'y a] cloche en la vile que l'on n'i ait <oVar>sonnée</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li empereres vit que par assaut ne porroit le castiel avoir, si fist <oVar>sonner</oVar> le retrait</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li talemeliers [boulangers] puent cuire les lundis ains jour, si tost comme matines de Nostre-Dame sonent, se aucunes des festes desus dites n'i escheent</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si come une fois advint du jugleur de la harpe auquel un autre promist que tant miex joueroit ou sonneroit, tant plus de bien ly feroit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endemain, au matin, aprez prime <oVar>sonnée</oVar>, Fu dedens Terascon ceste gent aprestée, Pour ceste ville rendre qui bien estoit fermée</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 13993</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et a ordené le roi Charles V premier à Paris les cloches qui à chascune heure sonent par points, à maniere d'horloge</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 656</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lors sonnerent les Anglois leurs trompettes</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ensi ala [la métamorphose de Danaé en laurier], com je vous <oVar>sonne</oVar>, Si com Ovides l'araisonne En ses escris</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Poés. mss. p. 110, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis filz d'une gentille dame reyne, et fils de son mary, qui fait moult à recommander ; et moult le recommandasse, si bien sonnast en ma bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. IV, f° 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il envoya <oVar>sonner</oVar> le tabourin à l'entour de la ville</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une messe bien <oVar>sonnée</oVar> est à demy dicte</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entrez dedans la navire, et, quand je vous sonneray, tournez le tour sur le tillac diligentement</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsy edifia Amphion, <oVar>sonnant</oVar> de sa lyre, la grande cité de Thebes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>ib. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mynuict est pieça <oVar>sonné</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homere premier <oVar>sonna</oVar> Et les rats et les grenouilles</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 37, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au demourant, cette response ne <oVar>sonne</oVar> [signifie] non plus que feroit la mienne à qui s'enquerroit....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mot [bibat] <oVar>sonne</oVar> plus sortablement en la langue d'un gascon, qui change volontiers en v le b</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il commanda aux trompettes qu'ilz sonnassent le son de la bataille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le flatteur ayant accoustumé de tousjours <oVar>sonner</oVar> une seule note, qui est de complaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. disc. le flatt. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fy <oVar>sonner</oVar> pour chiens : la trompe les assemble</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aucun acquiert aucun heritage ou droit censé et reputé pour heritage, par contract de vente ou <oVar>sonnant</oVar> ou equipollant à vente....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 640</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay veu un bon organiste, lequel, estant reprins des chanoines pour ne <oVar>sonner</oVar> rien qui vaille, disoit que le souffleur qu'on luy avoit baillé en estoit cause</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, III, p. 255, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour pauvre personne guere on ne <oVar>sonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sonner ; saintong. souner ; bourguig. senai ; prov. et esp. sonar ; port. soar ; ital. sonare ; du lat. sonare, qui vient de sonus, son 3.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnerie">
<form>
<orth>SONNERIE</orth>
<pron>so-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Son de plusieurs cloches mises en même temps en branle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une pesante <oVar>sonnerie</oVar> proclame dans la région des nuées les triomphes du Dieu des batailles</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, avec le chant de l'alouette.... on entendait, au lever de l'aurore, les petites <oVar>sonneries</oVar> de nos hameaux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>ib. IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La grosse <oVar>sonnerie</oVar>, le son des grosses cloches ; la petite <oVar>sonnerie</oVar>, le son des cloches plus petites que les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme des Hameaux] a prié qu'on sonnât à Saint-Paul la grosse <oVar>sonnerie</oVar>, et un gentilhomme qui demeure chez elle, de ne point jouer le jour de sa mort</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Totalité des cloches d'une église. La <oVar>sonnerie</oVar> de cette église a coûté cher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble qu'un monument à l'honneur de Descartes décorera bien autrement cette église [Ste-Geneviève] que de belles orgues ou une belle <oVar>sonnerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Dial. entre Desc. et Christ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Toutes les pièces qui servent à faire sonner une montre, une pendule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu a établi leur mouvement [de l'âme et du corps, harmonie préétablie de Leibnitz] de façon que l'aiguille et la <oVar>sonnerie</oVar> se rapportent continuellement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Newt. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>sonnerie</oVar>, répétition qui ne fait entendre que les quarts.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Les différents airs que sonnent les trompettes d'un régiment.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Airs de clairon qui, équivalant à des batteries de tambour, font connaître diverses heures ou diverses sortes de services.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ensemble de sonnettes pour une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Spécialité de <oVar>sonneries</oVar> électriques et porte-voix</quote>
<bibl>
<biblScope>Alman. Didot-Bottin, 18711872, p. 643, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Es clochiers fu la <oVar>sonnerie</oVar> Et longue et grant et merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>GAUTIER DE COINCY</author>
<biblScope>p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À grant <oVar>sonnerie</oVar>, en chants glorieux et melodieux, fist dire laudes et graces à nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sonner.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sonnet">
<form>
<orth>SONNET</orth>
<pron>so-nè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des so-nè-z ingénieux ; sonnets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de poésie composé de quatorze vers distribués en deux quatrains sur deux rimes seulement et en deux tercets.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit, à ce propos, qu'un jour ce dieu bizarre [Apollon], Voulant pousser à bout tous les rimeurs françois, Inventa du <oVar>sonnet</oVar> les rigoureuses lois....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sonnets</oVar> sont beaucoup plus à la mode en Italie que chez nous</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Manfredi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est très faux que ce <oVar>sonnet</oVar> [Tonne, frappe, il est temps, rends-moi guerre pour guerre....] soit de Des Barreaux ; il était très fâché qu'on le lui imputât ; il est de l'abbé de Lavau, qui était alors jeune et inconsidéré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, des Barreaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Misanthrope pensa être sifflé dans la critique du <oVar>sonnet</oVar>, parce que le parterre avait eu la bêtise d'en applaudir les vers, et l'auteur l'imprudence de ne pas le prévenir que les vers étaient mauvais</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Mariv. note 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sonnet</oVar> est peut-être le cercle le plus parfait qu'on ait pu donner à une grande pensée, et la division la plus régulière que l'oreille ait pu lui prescrire</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimerais-tu les fleurs, les prés et la verdure, Les <oVar>sonnets</oVar> de Pétrarque et le chant des oiseaux ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>la Nuit d'oct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant six mois, je n'ai guère vécu que de <oVar>sonnets</oVar> : au déjeûner un <oVar>sonnet</oVar>, au dîner deux <oVar>sonnets</oVar>, sans compter les rondeaux ; toujours des <oVar>sonnets</oVar>, partout des <oVar>sonnets</oVar></quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Pâturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant le <oVar>sonnet</oVar> d'italien devenu françois, comme je croy, par Mellin de Sainct Gelais</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, II, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sonnets</oVar> que nous tirasmes des Italiens, mot toutesfois qu'ils tiennent de nostre ancien estoc</quote>
<bibl>
<author>PASQ.</author>
<biblScope>Rech. VII, p. 611, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sonetto, sonnet.  <cit><quote><oVar>Sonnet</oVar> vient de l'italien ; mais l'ancien français avait sonet au sens de chanson, chansonnette : XIIIe siècle, Chantecler lors s'aseüra, De la joie un sonet chanta</quote><bibl><biblScope>Ren. 1560</biblScope></bibl></cit> Le provençal avait sonet au même sens. C'est sans doute de cet ancien sonet des Français et des Provençaux que les Italiens ont tiré leur sonetto. Sonet est un diminutif de son.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnette">
<form>
<orth>SONNETTE</orth>
<pron>so-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Clochette dont on se sert pour appeler ou pour avertir. Tirer la <oVar>sonnette</oVar>. Agiter la <oVar>sonnette</oVar>. La <oVar>sonnette</oVar> du président, dans une assemblée délibérante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie de me faire présent d'une <oVar>sonnette</oVar> d'argent</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, t. VI, p. 105, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Fleury suppléait souvent aux <oVar>sonnettes</oVar> [en allant lui-même], avant qu'on en eût l'invention</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>63, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois à présent V. A. R. sur les bords [de la Baltique] où l'on ramasse ce bel ambre dont nous avons, grâce à vos bontés, des écritoires, des <oVar>sonnettes</oVar>, des boîtes de jeu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy. de Pr. 12 août 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'abusez jamais de l'usage des <oVar>sonnettes</oVar> : songez que, si vous rendez vos domestiques des esclaves, vous vous mettez vous-mêmes dans la plus honteuse dépendance</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mais. rust. t. II, p. 257, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un son terrible parvint à son oreille, c'est celui de la <oVar>sonnette</oVar> funèbre qui précède et qui annonce les derniers sacrements que l'on porte aux mourants</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de Clermont, p. 152, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être assujetti à la <oVar>sonnette</oVar>, être à la <oVar>sonnette</oVar>, être obligé d'aller, de venir au bruit d'une <oVar>sonnette</oVar>, comme est un domestique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. à la <oVar>sonnette</oVar> de bois, sans bruit. Déménager à la <oVar>sonnette</oVar> de bois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Boulette de cuivre ou d'argent, creuse et fendue, dans laquelle il y a un petit morceau de métal qui sonne et fait du bruit quand on l'agite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un mulet] marchait d'un pas relevé, Et faisait sonner sa <oVar>sonnette</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les villages par où nous passions, nos mulets faisaient orgueilleusement entendre leurs <oVar>sonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car d'attacher partout ces cymbales et ces <oVar>sonnettes</oVar>, cela sentirait trop son sophiste</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>du Sublime, XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Boileau entend par là les pluriels répétés pour faire concevoir une plus grande idée des choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Serpent à <oVar>sonnettes</oVar>, voy. <ref target="serpent">SERPENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Battre les <oVar>sonnettes</oVar>, s'est dit pour faire sonner les <oVar>sonnettes</oVar> dans certaines danses.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chaudebonne est fort chagrin à cette heure, pour bien battre les <oVar>sonnettes</oVar> [dans la danse des matassins]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est bien le plus bouffon personnage dont la tête ait dansé les <oVar>sonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Pédant joué, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Piquer après la <oVar>sonnette</oVar>, se dit du fauconnier qui suit l'oiseau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dérober les <oVar>sonnettes</oVar>, se dit de l'oiseau qui s'en va sans être congédié.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Machine composée d'un bloc de bois ou de métal, nommé mouton, qui peut glisser entre deux coulisses verticales ; on le soulève et on le laisse retomber de son propre poids. La <oVar>sonnette</oVar> est employée principalement pour enfoncer les pilotis.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nombreuses <oVar>sonnettes</oVar>, existant à Vienne, où l'on exécute beaucoup de travaux en rivière, avaient été réunies devant Ebersdorf pour l'enfoncement des pilotis</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Hist. de l'Emp. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonnette</oVar> à tiraude : le mouton est soulevé par des hommes qui tirent sur un cordage qu'ils lâchent ensuite pour laisser retomber le mouton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sonnette</oVar> à déclic : le mouton est soulevé au moyen d'un treuil, et un mécanisme automoteur en détermine la chute au moment opportun.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Marteau pour prendre au poinçon l'empreinte en creux sur la matrice.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le chant de la <oVar>sonnette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce double mouvement [d'élévation et de chute du mouton de la <oVar>sonnette</oVar> à tiraude] qui doit s'effectuer très exactement, est d'ordinaire réglé sur un chant, le chant de la <oVar>sonnette</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 20 oct. 1875, p. 1009, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>sonnette</oVar> est ainsi dite, parce que les ouvriers qui soulèvent à la corde et laissent retomber le mouton, font absolument la manœuvre des sonneurs d'église. On lit à la colonne suivante de la Gazette des Tribunaux : Sur l'ordre.... de suspendre le travail de la <oVar>sonnette</oVar>, il aurait dû s'arrêter immédiatement et ne pas finir la volée, qui est de douze coups.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Fils passés dans une étoffe en guise de signets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que, sous l'article 17 du cahier des charges, il est dit expressément que, pour faciliter le contrôle de la commission, des <oVar>sonnettes</oVar> seront placées par le fournisseur [d'effets d'habillement] à tous les endroits où le timbre d'acceptation a été apposé, Arrêt de la Cour d'appel de Paris, chambre correct. du 18 fév. 1874</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 19 fév. p. 173, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>Ancien terme populaire. Des <oVar>sonnettes</oVar>, ce qui sonne, des pièces de monnaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'engage pas un tas de vauriens sans leur fournir des <oVar>sonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. du P. Duchêne, 44e lettre, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quiconques veut estre ovriers d'estain, c'est à savoir fesieres de miroirs d'estain, de fremaus d'estain, de souneites, de aneles d'estain....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sambla pas estre recluse : Partout regarde, partout muse, Por conoitre liquel sont fol ; Ne li covient sonete à col : Bien fist semblant qu'ele estoit fole</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les ras sont chasiés par une sonnete qui est pendue au col d'un [rat], quant il la fait sonner et il court entre iceux</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 87, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Anciennement, quant la lune failloit, les femmes et les enfans couroient par les villes à bacins et à sonnetes faisans grans sons</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy fault [au faucon] deux <oVar>sonnettes</oVar>, affin qu'on le puisse oyr remuer et grater</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° LXXXVIII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les supplians oyrent venir après eulx aucuns compaignons ayans des <oVar>sonnettes</oVar> de feste sur eulx</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sonella.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung petit pourceau d'or en une sonnete</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 365</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Fait un present de <oVar>sonnettes</oVar> à qui est moins fol que luy</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 35, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attacher la <oVar>sonnette</oVar> à l'oreille du chat</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À fol ne faut point de <oVar>sonnette</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous louons.... un levrier de sa vistesse, non de son collier, un oyseau de son aile, non de ses longes et <oVar>sonnettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 324</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de son 3.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sonneur">
<form>
<orth>SONNEUR</orth>
<pron>so-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui sonne les cloches.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait comme les <oVar>sonneurs</oVar> quand il tonne : j'ai chassé la nuée, me souciant fort peu du lieu où elle éclatera hors de chez vous</quote>
<bibl>
<author>LOUVILLE</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. II, p. 220, édit. 1818</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si on savait en France imposer silence à ces <oVar>sonneurs</oVar> de tocsin, ils n'auraient ni partisans, ni imitateurs</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 11 mai 1781</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il boit comme un <oVar>sonneur</oVar>, se dit d'un homme qui boit beaucoup, d'un ivrogne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sonneur</oVar> de trompette, celui qui joue de la trompette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pendant le temps qu'il est dans la chambre du malade, il entend la trompette qui sonne la charge, ah ! dit-il avec imprécation, puisses-tu être pendu, maudit <oVar>sonneur</oVar>, qui cornes incessamment !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âne, excellent <oVar>sonneur</oVar>, Misène d'Arcadie, Devait appeler Mars, et, par sa voix hardie, Rendre le combat plus sanglant</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une troupe de racleurs et de <oVar>sonneurs</oVar> de cor saxons, chassés de leur pays par Luc [le roi de Prusse], composaient mon orchestre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 24 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se dit pour ménétrier. Je m'appelle Jean Huriel, fils de Sébastien Huriel, maître <oVar>sonneur</oVar> très renommé, G. SAND, les Maîtres <oVar>sonneurs</oVar>, 9e veillée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Espèce de courlis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sonneur</oVar> est de la grosseur d'une poule ; son plumage est noir, avec des reflets d'un beau vert</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. V, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Laure [de Pétrarque] ne te veincroit de gloire ny d'honneur, Sans le ciel qui luy donne un plus digne <oVar>sonneur</oVar> [poëte]</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet ancien joueur de lyre, que Pausanias recite avoir accoustumé contraindre ses disciples d'aller ouir un mauvais <oVar>sonneur</oVar> qui logeoit vis à vis de luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sonner ; provenç. et espag. sonador ; ital. sonatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonnez">
<form>
<orth>SONNEZ</orth>
<pron>so-né ; plusieurs disent so-nè ; l'Académie enseigne cette prononciation, mais la première est la véritable, la seconde est venue par la fâcheuse tendance à assimiler les mots voisins par le son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du jeu de trictrac. Coup de dés qui amène les deux six.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si.... Tu voyais tous tes biens, au sort abandonnés, Devenir le butin d'un pique ou d'un <oVar>sonnez</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais dans un trictrac, quand il faut un <oVar>sonnez</oVar>, Glisser des dés heureux ou chargés, ou pipés</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On peut voir par les vers de Boileau et de Regnard cités plus haut qu'ils suivaient la bonne prononciation. Delille [Trois Règnes] l'a violée en ces vers : Enfin, au coin du feu, nos aimables convives Vont achever du soir les heures fugitives ; Autour d'eux sont placés des damiers, des cornets ; L'un se plaint d'un échec, et l'autre d'un sonnez. Arnaut dans sa fable des Dés a péché à la fois contre la prononciation et l'orthographe : Ces dés qui, chassés d'un cornet Pour être agités dans un autre, Par un carme ou par un sonnet Règlent ma fortune et la vôtre. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li dé serunt mult tost sur ambes as turné, Qui unt esté sovent sur sines ruelé [roulés]</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Senes, mon amy, c'est le grant diable</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 43, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'anc. forme est senes ou sines ou sannes, altérée en sonnez ; elle vient du lat. seni, six (voy. <ref target="six">SIX</ref>). Cependant il y a une autre étymologie d'après laquelle sonnez provient du dicton des joueurs de trictrac, s'écriant quand ils amenaient les deux six : sonnez, le diable est mort.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonniste">
<form>
<orth>SONNISTE</orth>
<pron>so-nni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interprète, commentateur de la sonna.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonomètre">
<form>
<orth>SONOMÈTRE</orth>
<pron>so-no-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument propre à mesurer les rapports harmoniques des sons. Le monocorde divisé au moyen de petits chevalets est un bon <oVar>sonomètre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Son 3, et du grec, mesure ; mot hybride.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonométrie">
<form>
<orth>SONOMÉTRIE</orth>
<pron>so-no-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de mesurer les rapports harmoniques des sons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonométrique">
<form>
<orth>SONOMÉTRIQUE</orth>
<pron>so-no-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sonométrie. Instruments sonométriques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonore">
<form>
<orth>SONORE</orth>
<pron>so-no-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui rend un son.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tertullien, lorsque Dieu proféra ces mots : Que la lumière soit faite, dit qu'il proféra une parole <oVar>sonore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentais, vers la mer l'œil fixé tout le jour, Pour l'eau bleue et profonde un indicible amour, Et j'écoutais le vent <oVar>sonore</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LE BRUN</author>
<biblScope>Voy. de Grèce, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Consonnes <oVar>sonores</oVar>, celles qui ne peuvent être prononcées qu'à haute voix et à glotte fermée ; ce sont g, d, b, j, v et z.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Qui a un son agréable et éclatant. Une voix <oVar>sonore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'employez jamais un mot nouveau, à moins qu'il n'ait ces trois qualités : d'être nécessaire, intelligible et <oVar>sonore</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons à un journal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette langue italienne, si pompeuse et si <oVar>sonore</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi qui donnas son âme et son gosier <oVar>sonore</oVar> à l'oiseau que le soir entend gémir d'amour</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui renvoie bien le son. Cette église est <oVar>sonore</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air était frais et <oVar>sonore</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Qui produit le son.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que les corps soient <oVar>sonores</oVar>, il faut nécessairement qu'ils soient élastiques</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vibrations <oVar>sonores</oVar>, celles qui sont suffisamment rapides dans un gaz, un liquide ou un solide, pour produire sur l'appareil de l'ouïe le genre d'impression dont la perception est appelée son.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Onde <oVar>sonore</oVar>, nom donné à une succession d'ondulations de même nature qui ont lieu dans le même sens ; elle se compose d'ondulations condensées et d'ondulations dilatées ; les premières résultent de la compression de l'air par l'ébranlement <oVar>sonore</oVar>, et les secondes, du retour de l'air à son premier état.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Corps <oVar>sonore</oVar>, tout corps qui, par la rapidité de son mouvement vibratoire, produit, sur l'organe de l'ouïe, des impressions susceptibles d'être comparées les unes aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle corps <oVar>sonores</oVar> proprement dits ceux dont les sons sont distincts, comparables entre eux et de quelque durée ; tels sont ceux d'une cloche, d'une corde de violon</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sonorus, de sonus, son. Au XVIe siècle on disait sonoreux</etym>
</entry>
<entry xml:id="sonorement">
<form>
<orth>SONOREMENT</orth>
<pron>so-no-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sonore.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après que tout le monde eut <oVar>sonorement</oVar> et theologalement toussy, craché et recraché....</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sonorisation">
<form>
<orth>SONORISATION</orth>
<pron>so-no-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sonoriser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonoriser">
<form>
<orth>SONORISER</orth>
<pron>so-no-ri-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de phonétique. Rendre sonore une lettre sourde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sonorité">
<form>
<orth>SONORITÉ</orth>
<pron>so-no-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est sonore ; propriété de produire du son.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. La propriété qu'ont certains corps de renforcer les sons en les répercutant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Sonorité</oVar> tympanique, bruit analogue à celui qu'on obtient en percutant un tambour, et qui se rencontre quand la cavité de la plèvre contient un gaz.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Prov. sonoritat ; esp. sonoridad ; it. sonorità ; du lat. sonoritatem, de sonorus, sonore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sopeur">
<form>
<orth>SOPEUR</orth>
<pron>so-peur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sopor">SOPOR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sopha">
<form>
<orth>SOPHA</orth>
<pron>so-fa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sofa">SOFA</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophi">
<form>
<orth>SOPHI</orth>
<pron>so-fi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sofi">SOFI</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophie">
<form>
<orth>SOPHIE</orth>
<pron>so-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom propre de femme, venant du grec, sagesse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans un langage de mauvaise compagnie, faire sa <oVar>sophie</oVar>, faire la prude.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné par Geoffroy à une variété de l'agrion fillette, insectes névroptères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophisme">
<form>
<orth>SOPHISME</orth>
<pron>so-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faux raisonnement qui a quelque apparence de vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>On entend par <oVar>sophismes</oVar> certains raisonnements éblouissants, dont on sent bien la fausseté ; mais on est embarrassé à la découvrir</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On est désolé de voir les <oVar>sophismes</oVar> qu'employa la cruauté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amitié, le devoir y peuvent enchaîner [à la vie] un infortuné ; des prétextes et des <oVar>sophismes</oVar> ne l'y retiendront point</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde connaît son <oVar>sophisme</oVar> [de Buridan] de l'âne placé entre deux bottes égales de foin</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. scolastiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sophisme</oVar> est la fausse monnaie de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. <oVar>Sophismes</oVar> d'amour-propre, d'intérêt, de passions, faux raisonnements que suggèrent l'amour-propre, l'intérêt, les passions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les <oVar>sophismes</oVar> du cœur, illusions, égarements du cœur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li reis jure les oilz, ja cil moz n'i sera ; Car sofisme, ço dist, e grant engin i a</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'entendent pas à cel dire Le sofisme qu'il lor fesoit ; Li bons chevaliers nel disoit Se por oïr non qu'il diroient</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je si le questionnai, De gramaire li demandai, De soffime et de question Ne me sot respondre un boton</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21127</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sofisme ; espagn. sofisma ; ital. sofismo ; du lat. sophisma, en grec, proprement sage pensée, plus tard sophisme. Le grec a même racine que le mot grec qui signifie sage, le même que le vieux latin sapus, d'où sapere (voy. <ref target="savoir">SAVOIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophiste">
<form>
<orth>SOPHISTE</orth>
<pron>so-fi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Primitivement, chez les Grecs, une personne habile, expérimentée dans les affaires de la vie privée ou publique. Les sept sages portèrent aussi le nom de <oVar>sophistes</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Solon, qui le premier des Athéniens a eu le titre de <oVar>sophiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 756, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une courtisane de Milet, nommée Thargélie, qui par ses talents avait mérité le titre de <oVar>sophiste</oVar>, et que son extrême beauté avait élevée au faîte des honneurs</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib. p. 759</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus tard, et chez les Grecs aussi, nom donné à des hommes moitié rhéteurs, moitié philosophes, qui cherchaient plus à faire parade de leur esprit qu'à reconnaître la vérité des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Nuées eussent été bonnes contre un <oVar>sophiste</oVar>, mais non pas contre Socrate, qui n'était rien moins que <oVar>sophiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Remarq. sur Aristoph. Œuv. t. IX, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun <oVar>sophiste</oVar> ne parut avec plus d'éclat que Gorgias, envoyé par les Léontins, ses compatriotes, pour obtenir des secours contre les Syracusains</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous reste de lui [Eunape] un commentaire sur les vies des <oVar>sophistes</oVar> qu'il faut lire avec précaution</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. Éclectisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [Socrate] regarda comme inutiles les méditations des philosophes, les <oVar>sophistes</oVar> lui parurent d'autant plus dangereux, que, soutenant toutes les doctrines sans en adopter aucune, ils introduisaient la licence du doute dans les vérités les plus essentielles au repos des sociétés</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, celui qui fait des arguments captieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Grecs, grands parleurs, grands disputeurs, naturellement <oVar>sophistes</oVar>, ne cessèrent d'embrouiller la religion par des controverses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sophiste</oVar> géométrique Spinosa, dont la modération, le désintéressement et la générosité ont été dignes d'Épictète</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. 1re homélie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà. ma tendre et solide amie, l'ouvrage [Lettre à d'Alembert] du grand <oVar>sophiste</oVar> [J. J. Rousseau]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 1er juin 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais qu'on m'ose prôner des <oVar>sophistes</oVar> pesants, Apostats effrontés du goût et du bon sens, Alors certes, alors ma colère s'allume</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est surtout à réparer le mal fait par les <oVar>sophistes</oVar> que doit s'attacher aujourd'hui le poëte</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes et ballades, Préface de 1824</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Caligula était un vrai <oVar>sophiste</oVar> dans sa cruauté</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les passions, qui sont de tous les <oVar>sophistes</oVar> les plus adroits et les plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 510</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au fém.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'autres fois c'est [la tragédie] une ennuyeuse <oVar>sophiste</oVar>, une pointilleuse ridicule, une subtile raisonneuse</quote>
<bibl>
<author>FRÉRON</author>
<biblScope>Observ. sur les écrits mod. t. I, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un géomètre un peu dur nous parlait ainsi : y a-t-il rien dans la littérature de plus dangereux que les rhéteurs <oVar>sophistes</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sophiste</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout un monde <oVar>sophiste</oVar>, en style de sermon, De longs écrits moraux nous ennuie avec zèle</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et teles raisons font les <oVar>sophistes</oVar> pour conclure choses....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Item, dit ladite chronique, que l'un des conseillers et <oVar>sophistes</oVar> d'icelui Julien eut semblable vision dudit miracle de ladite mort</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Amour, roy des sanglots, prison cruelle et dure.... <oVar>Sophiste</oVar> injurieux, artisan de malice</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment Gargantua feut institué par un <oVar>sophiste</oVar> en lettres latines</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sophista ; espagn. et ital. sofista ; du lat. sophista, en grec (voy. <ref target="sophisme">SOPHISME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophisterie">
<form>
<orth>SOPHISTERIE</orth>
<pron>so-fi-ste-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du sophisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Melanchthon] souhaitait avec une ardeur extrême qu'on fît une assemblée où la matière [la présence réelle] se traitât de nouveau sans passion, sans <oVar>sophisterie</oVar> et sans tyrannie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais ce ne feroient cil mie, Qui euvrent de <oVar>sophisterie</oVar> ; Travaillent tant cum il vivront, Jà nature ne consivront</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16348</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Faire <oVar>sophisterie</oVar> ou vanterie</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En toutes les disputes que j'ay eues contre les ennemis de la verité, je n'ay point usé de cautele ne <oVar>sophisterie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sophiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophistication">
<form>
<orth>SOPHISTICATION</orth>
<pron>so-fi-sti-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de dénaturer une substance médicamenteuse ou autre par le mélange frauduleux de substances inertes ou d'une qualité inférieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chose sophistiquée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sophistication</oVar> de monnoies</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sophistiquer ; provenç. sophistication ; espagn. sofisticacion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophistique">
<form>
<orth>SOPHISTIQUE</orth>
<pron>so-fi-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient du sophisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui use d'un langage <oVar>sophistique</oVar> est digne de haine : il sera pauvre et vide de tout</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXXVII, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cydias, après avoir toussé, relevé sa manchette, étendu la main et ouvert les doigts, débite gravement ses pensées quintessenciées et ses raisonnements sophistiques</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incertitude éternelle, l'embarras <oVar>sophistique</oVar>, l'obscurité inutile et quelquefois affectée de la philosophie des écoles aidèrent encore à lui faire goûter la clarté des vérités géométriques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Varignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De piquants entremets, sophistiques denrées, Qui font à l'appétit survivre encor le goût</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fables, III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est porté au sophisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des querelles furent excitées par les disputes interminables, nées de l'esprit <oVar>sophistique</oVar> des Grecs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Partie de la logique qui traite de la réfutation des sophismes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'art des sophistes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Garde que tes paroles ne soient sophistiques, c'est à dire qu'il n'i ait desouz mal engin por decevoir</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une raison <oVar>sophistique</oVar> qui nie et conclude faulz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laisse soufleurs et sophistiques, Et leurs euvres diaboliques</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 1051</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est paintre, tant soit subtil, Qui sceüst la flour d'un courtil à droit seulement contrefaire, Ainsi que vous le sçavez faire Naturelment, dame nature ; Il vont près de la pourtraiture, Et la font comme <oVar>sophistique</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 480</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dialecticiens tiennent que l'argument est <oVar>sophistique</oVar>, quand il y a une amphibologie en icelui</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarrures, Entends-trois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sophisticus, du grec (voy. <ref target="sophiste">SOPHISTE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophistiqué">
<form>
<orth>SOPHISTIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>so-fi-sti-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de sophistiquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Subtilisé avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous y verrez [aux états de Provence] l'effet des protestations de M. de Marseille ; je les trouve bien <oVar>sophistiquées</oVar> et avec de grandes restrictions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit.... que le comte de Guiche et Mme de Brissac sont tellement <oVar>sophistiqués</oVar>, qu'ils auraient besoin d'un truchement pour s'entendre eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Frelaté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du vin <oVar>sophistiqué</oVar> par la litharge</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces faux monnayeurs en dévotion, qui veulent attraper les hommes avec un zèle contrefait et une charité <oVar>sophistiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>1er placet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous gardons bien, sur notre petit théâtre, de supprimer ce qui est si fort dans la nature ; car nous n'avons pas le goût <oVar>sophistiqué</oVar> comme on l'a dans Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 janv. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophistiquement">
<form>
<orth>SOPHISTIQUEMENT</orth>
<pron>so-fi-sti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sophistique. [</dictScrap>
<cit>
<quote>Des questions] traitées selon la méthode scolastique et presque toujours <oVar>sophistiquement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXV, p. 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui parole <oVar>sophistiquement</oVar>, il sera haïz de touz homes, et defaillans en toutes choses</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sophistiquer">
<form><orth>SOPHISTIQUER</orth><pron>so-fi-sti-ké</pron>, je sophistiquais, nous sophistiquions, vous sophistiquiez ; que je sophistique, que nous sophistiquions, que vous sophistiquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Subtiliser avec excès. Les rabbins appuient toutes ces chimères de passages de l'Écriture qu'ils tordent, qu'ils sophistiquent misérablement, Anal. de Bayle, t. VII, p. 412.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Sophistiquer</oVar> sans cesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sophistiquait, on ergotait, on se haïssait, on s'excommuniait chez les chrétiens....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arianisme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Frelater, falsifier une liqueur, une drogue, etc. <oVar>Sophistiquer</oVar> du vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>De toi naissent tous les caprices Par où Vénus soutient sa cour, Et cet attirail d'artifices Dont tu sophistiques l'amour</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Contre l'esprit, en 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sophistiquer [éblouir] la multitude. - Sophistiquer [altérer] toutes choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se, en faisant lesdites visitacions, sont trouvées aucunes pouldres <oVar>sophistiquées</oVar> ou autres mauvais ouvraiges ou faulses marchandises</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Taverniers qui brouillent et sophistiquent les vins</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 46, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes la philosophie n'est qu'une poesie <oVar>sophistiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une beauté parée et <oVar>sophistiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les hommes] en ont fait [de la raison], comme les parfumiers de l'huile : ils l'ont <oVar>sophistiquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 210</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sophisticar ; it. sofisticare ; du lat. sophisticus, au sens de faux (voy. <ref target="sophistique">SOPHISTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophistiquerie">
<form>
<orth>SOPHISTIQUERIE</orth>
<pron>so-fi-sti-ke-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Excessive subtilité. Il y a bien de la <oVar>sophistiquerie</oVar> dans ce raisonnement.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Il n'y eut jamais de plus basse <oVar>sophistiquerie</oVar> que la manière dont il s'y prend pour justifier ce reproche</quote>
<bibl>
<author>ANT. ARNAULD</author>
<biblScope>5e dénonciation, VIII (Œuvres, Lausanne, 1780, p. 343)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Synonyme moins usité de sophistication.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sophistiquerie</oVar> de l'étain par l'alliage d'un tiers de cuivre</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. V, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les additions et sophistiqueries, qu'ils sçavent faire, ont causé un millier de faux monnoyeurs</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là s'estoit introduite la raquette telle que nous voyons aujourd'hui, en laissant la <oVar>sophistiquerie</oVar> du gand</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. IV, p. 350, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Desjà par toute l'Italie se faisoit guerre ouverte à la barbarie, à la <oVar>sophistiquerie</oVar> et à l'ignorance</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Bibl. p. XVIII, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sophistiquer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sophistiqueur">
<form>
<orth>SOPHISTIQUEUR</orth>
<pron>so-fi-sti-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui subtilise avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et convertir, subtils sophistiqueurs, Leur ignorance en principes vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSSEAU</author>
<biblScope>Épît. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui falsifie, qui altère les drogues, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Venez, venez, sophistiqueurs</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Droits nouv.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sophistiquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophocléen">
<form>
<orth>SOPHOCLÉEN, ENNE</orth>
<pron>so-fo-klé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Sophocle, poëte tragique athénien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre ami Jules Lacroix, ce mouleur habile et consciencieux du groupe <oVar>sophocléen</oVar>, l'Oedipe roi</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. lundis, t. IV (Ducis épistolaire, I).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophore">
<form>
<orth>SOPHORE</orth>
<pron>so-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'arbres de la famille des légumineuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sophronistes">
<form>
<orth>SOPHRONISTES</orth>
<pron>so-fro-ni-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité grecque. Magistrats d'Athènes, qui remplissaient les mêmes fonctions que les censeurs à Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue [dans le Gymnase] dix <oVar>sophronistes</oVar> nommés par les dix tribus, et chargés de veiller plus spécialement sur les mœurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, rendre sage, du grec, sage, prudent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sophrosyne">
<form>
<orth>SOPHROSYNE</orth>
<pron>so-fro-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 134e planète télescopique, découverte en 1873 par M. Luther.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec signifie, sagesse, prudence, et aussi nom de femme (voy. <ref target="sophronistes">SOPHRONISTES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sopor">
<form>
<orth>SOPOR</orth>
<pron>so-por</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sommeil lourd et pesant, dont il est difficile de tirer les malades.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sopor, sommeil, de même radical que le sanscrit svapna (voy. <ref target="somme.3">SOMME 3</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soporatif">
<form>
<orth>SOPORATIF, IVE</orth>
<pron>so-po-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu d'endormir. L'opium est très <oVar>soporatif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le laudanum est un grand <oVar>soporatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui ennuie, endort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëme sur la grâce [de Racine le fils], poëme didactique et un peu <oVar>soporatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes anges avaient très grande raison de s'endormir aux deux premières scènes du 5e acte des Guèbres ; le diable qui affligeait alors le petit possédé [Voltaire] était un diable très <oVar>soporatif</oVar>, un diable froid, un diable à la mode</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 nov. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. soporativus, de soporare, endormir, de sopor (voy. <ref target="sopor">SOPOR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soporeux">
<form>
<orth>SOPOREUX, EUSE</orth>
<pron>so-po-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui tient du sopor, qui a rapport au sopor.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladies soporeuses, celles qui sont accompagnées ou caractérisées par un assoupissement profond, par un état comateux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui s'endort, qui a envie de dormir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en est encore beaucoup d'autres [des personnes] qui sont soporeuses toute la journée, quand elles n'ont pas pris leur tasse de café le matin</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. VI, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y a des fievres qu'on appelle soporeuses, à cause qu'elles apportent tousjours avec elles de grands assoupissemens</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sopor.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soporifère">
<form>
<orth>SOPORIFÈRE</orth><orth>SOPORIFIQUE</orth>
<pron>so-po-ri-fè-r' ou so-po-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la vertu d'endormir. Substance soporifique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les voilà saisis tous deux d'une affection soporifique ou léthargique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, appar. jésuite Bertier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un soporifique, un <oVar>soporifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et famil. Ennuyeux, qui endort. Discours soporifique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sopor, et ferre, porter, ou facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sopra">
<form>
<orth>SOPRA</orth>
<pron>so-pra</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie sur, au-dessus. Il s'emploie sur les partitions, dans cette expression : Come <oVar>sopra</oVar>, comme la partie qui est au-dessus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sopraniste">
<form>
<orth>SOPRANISTE</orth>
<pron>so-pra-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a une voix de soprano. Crescentini était un fameux <oVar>sopraniste</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Homme qui chante le soprano, castrat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Pisaroni, les Pasta [chanteuses célèbres], le casque en tête, l'épée à la main, furent admises à tenir la place des sopranistes, et la patrie [l'opéra italien] fut sauvée</quote>
<bibl>
<author>CASTIL-BLAZE</author>
<biblScope>l'Opéra italien, introduction.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soprano">
<form>
<orth>SOPRANO</orth>
<pron>so-pra-no</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. La voix qu'on appelait autrefois dessus ; c'est la plus élevée de toutes. Cette chanteuse possède un très beau <oVar>soprano</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le chanteur qui a cette espèce de voix. Un <oVar>soprano</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour éviter toute confusion avec le sens du numéro 3, on dit : il a une voix de <oVar>soprano</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au féminin, une chanteuse <oVar>soprano</oVar>, et même une <oVar>soprano</oVar>. Mlle Falcon était une remarquable <oVar>soprano</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par euphémisme il se dit pour castrat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. on dit soprani. Castil-Blaze, dans ses ouvrages, francise complétement le mot, et dit : un soprane, des sopranes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. soprano, de sopra, dessus, sur, qui vient du lat. supra (voy. <ref target="sur">SUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soquette">
<form>
<orth>SOQUETTE</orth>
<pron>so-kè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, à Verdun, à la poire d'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sor.1">
<form>
<orth>SOR</orth>
<gram>adj. masc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="saur">SAUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sor.2">
<form>
<orth>SOR</orth>
<gram>adj. masc.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="faucon">FAUCON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>D'après Scheler, ce mot est l'adjectif abstrait de essorer ; mais cela ne cadre pas avec le sens, le faucon sor étant celui qui n'a pas pris son essor, et essorer signifiant prendre son essor. Ce sor ici est le même que saur, et désigne l'oiseau par sa couleur, qui est rousse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorbe">
<form>
<orth>SORBE</orth>
<pron>sor-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fruit du sorbier, dit aussi corme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des pepins de poires, de pommes, de cormes ou <oVar>sorbes</oVar></quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>633</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. sourbe, corbe ; du lat. sorbum, sorbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorbet">
<form>
<orth>SORBET</orth>
<pron>sor-bè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des sor-bè-z excellents ; sorbets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composition faite de citron, de sucre, d'ambre, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Breuvage fait de cette composition battue avec de l'eau. Du <oVar>sorbet</oVar> glacé. La glace diffère du <oVar>sorbet</oVar>, en ce qu'on mange l'une et on boit l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Nom donné à toute liqueur, crème sucrée, suc de fruit, etc. propres à être transformés en glaces. Un <oVar>sorbet</oVar> au marasquin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Portug. sorbete, et aussi xarope ; de l'arabe sharbet, du verbe sharab, boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorbétière">
<form>
<orth>SORBÉTIÈRE</orth>
<pron>sor-bè-tiè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase de métal dans lequel on prépare les liqueurs qui doivent être servies en glaces ou en sorbets.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorbier">
<form>
<orth>SORBIER</orth>
<pron>sor-bié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sor-biè-z en fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbre de la famille des rosacées. Le <oVar>sorbier</oVar> des oiseaux, sorbus aucuparia, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sorbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorbine">
<form>
<orth>SORBINE</orth>
<pron>sor-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe faiblement sucré retiré du fruit des sorbiers.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorbique">
<form>
<orth>SORBIQUE</orth>
<pron>sor-bi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sorbique</oVar>, le même que l'acide malique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorbonique.1">
<form>
<orth>SORBONIQUE</orth>
<pron>sor-bo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la Sorbonne, qui provient de la Sorbonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soit par gausserie, soit à certes, que le vin theologal et <oVar>sorbonique</oVar> est passé en proverbe, et leurs festins....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 297</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sorbonique.2">
<form>
<orth>SORBONIQUE</orth>
<pron>sor-bo-ni-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des trois thèses que les bacheliers étaient obligés de soutenir en personne pendant leur licence, et qui devait être soutenue dans la maison de Sorbonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette thèse, le répondant argumentait pendant douze heures consécutives contre tout venant. Le sujet de son discours [du card. de Soubise] pour la clôture des sorboniques en 1739 était : Combien il est avantageux aux rois et aux gouvernements que les peuples soient éclairés</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. du card. de Soubise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'origine des sorboniques vient d'un certain cordelier qui, ayant été refusé à une thèse, demanda à entrer en lice et à soutenir la discussion contre tout venant et sur toutes sortes de sujets depuis huit heures du matin jusqu'à huit heures du soir ; depuis ce temps tout candidat est obligé de subir cet exercice, très convenable à une poitrine de cordelier, mais qu'on a adouci par ce qu'on appelle le bouillon ; ce sont deux heures d'intervalle qu'on accorde au soutenant pour dîner ; mais alors quelqu'un monte en chaire et dispute pour tenir en haleine l'assemblée ; cette espèce de gymnastique théologique se renouvelle tous les deux ans par un discours d'apparat</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 6 juill. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ni [tant y a] d'avarice aux hommes de pratique, Ni d'arguments en une <oVar>sorbonique</oVar>, Que m'amie a des lunes en la teste</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sorboniqueur">
<form>
<orth>SORBONIQUEUR</orth>
<pron>sor-bo-ni-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit ironiquement pour docteur, théologien de Sorbonne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que les sorboniqueurs qui persécutent Marmontel apprissent que l'impératrice de Russie, les rois de Danemark, de Pologne, de Prusse et la moitié des princes d'Allemagne établissent hautement la liberté de conscience dans leurs États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 18 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorboniste">
<form>
<orth>SORBONISTE</orth>
<pron>sor-bo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bachelier, docteur en Sorbonne. Jeune <oVar>sorboniste</oVar>, plein de gaieté et de finesse, L'ABBÉ MORELLET, Mém. avert. p. IV.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorbonne">
<form>
<orth>SORBONNE</orth>
<pron>sor-bon-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>École célèbre de théologie, fondée à Paris par Robert de Sorbon, et qui plus tard donna son nom à la faculté entière de théologie ; elle contenait des logements pour trente-sept docteurs, qu'on appelait docteurs de la société de <oVar>Sorbonne</oVar> pour les distinguer de ceux qui, sans y demeurer, portaient le titre de docteurs de <oVar>Sorbonne</oVar>, parce qu'ils avaient pris les degrés requis dans l'école de théologie de ce collége. Étudier en <oVar>Sorbonne</oVar>. Son livre fut condamné en <oVar>Sorbonne</oVar>, par la <oVar>Sorbonne</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce pays-là où l'on se querelle toujours, et où il n'y a jamais ni paix ni trêves, qui s'appelle la <oVar>Sorbonne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. IV, lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>Sorbonne</oVar> de Paris, concile perpétuel des Gaules</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Déclaration.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pourra pas empêcher qu'il y ait une <oVar>Sorbonne</oVar> ; mais on pourra empêcher que cette <oVar>Sorbonne</oVar> fasse du mal</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 30 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a deux de ces messieurs [du parlement de Paris] qui sont à Berlin ; ils ont désiré voir le roi de Prusse, et le roi n'y a consenti qu'après qu'ils ont assuré qu'ils n'avaient pas été d'avis de consulter la <oVar>Sorbonne</oVar> sur l'inoculation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 8 déc. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, grand bâtiment construit par les ordres de Richelieu, où se font les cours des facultés des sciences, des lettres et de théologie, à Paris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chef-lieu de l'Académie de Paris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La <oVar>Sorbonne</oVar> des cochers, nom plaisant donné, dans les établissements des compagnies des voitures publiques de Paris, à une cour où l'on fait passer aux hommes qui veulent devenir cochers un examen pour savoir s'ils sont capables de conduire une voiture dans la ville.</dictScrap>
</sense>
<etym>Robert de Sorbon, qui fonda cet établissement sous saint Louis ; Sorbon est un village du département des Ardennes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorcellerie">
<form>
<orth>SORCELLERIE</orth>
<pron>sor-sè-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Opération de sorcier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est réduit à me conter des <oVar>sorcelleries</oVar> pour m'amuser</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juillet 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Catherine de Médicis avait mis la magie si fort à la mode en France, qu'un prêtre nommé Séchelles, qui fut brûlé en Grève sous Henri III pour <oVar>sorcellerie</oVar>, accusa douze cents personnes de ce prétendu crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. V, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à cette raison naissante qu'on dut la déclaration du roi de 1672, qui défendit aux tribunaux d'admettre les simples accusations de <oVar>sorcellerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On immola des enfants de dix ans [pour accusation de <oVar>sorcellerie</oVar> dans la Nouvelle-Angleterre] ; on dépouilla de jeunes filles ; on chercha sur tout leur corps, avec une impudente curiosité, des marques de <oVar>sorcellerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La magie goétique est ce qu'on a appelé aussi <oVar>sorcellerie</oVar> ; ceux qui en faisaient profession n'avaient commerce qu'avec les mauvais démons, et n'employaient leur pouvoir que pour nuire et commettre des crimes</quote>
<bibl>
<author>LEBLOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tours d'adresse, choses qui paraissent au-dessus des forces de la nature. Cela ne peut se faire sans <oVar>sorcellerie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Daciens voit son frere, moult docement li prie ; Amis, car croi en Dieu le fil sainte Marie, Et relenquis Mahon et sa sorcelerie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 793</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une vieille dame, craintive de ces <oVar>sorcelleries</oVar> [sorts jetés]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'oyois parler ou des esprits qui reviennent, ou du prognostique des choses futures, des enchantements, des <oVar>sorcelleries</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'anc. verbe sorceler, de même radical que sorcier ; wallon, sorsulreie ; provenç. sorrolharia. Le mot le plus usité dans l'ancienne langue était sorcerie ; on disait aussi sorcelage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorcier">
<form>
<orth>SORCIER, IÈRE</orth>
<pron>sor-sié, siè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui passe pour avoir fait un pacte avec le diable, à l'effet d'opérer des maléfices, et pour aller à des assemblées nocturnes dites sabbat.</dictScrap>
<cit>
<quote>On les tient [les chrétiens] pour <oVar>sorciers</oVar> dont l'enfer est le maître</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pol. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sorcier</oVar> en fit une fille [de la chatte] De l'âge de quinze ans, et telle et si gentille, Que le fils de Priam pour elle aurait tenté Plus encor qu'il ne fit pour la grecque beauté</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore que je sois persuade que les véritables <oVar>sorciers</oVar> soient très rares, que le sabbat ne soit qu'un songe, et que les parlements qui renvoient les accusations des sorcelleries soient les plus équitables</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, 3, ch. dernier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand juge de ce pays [Saint-Claude], nommé Boguet, se vante, dans son livre sur les <oVar>sorciers</oVar> imprimé à Lyon en 1607, d'avoir fait brûler sept cents <oVar>sorciers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Requête.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas Remi, dans sa Démonolâtrie, rapporte neuf cents arrêts rendus en quinze ans contre les <oVar>sorciers</oVar> dans la seule Lorraine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore de nos jours, en 1750, la justice sacerdotale de l'évêque de Wurtzbourg a condamné comme <oVar>sorcière</oVar> une religieuse, fille de qualité, au supplice du feu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arrêts not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez que la nuit dernière Sur un vieux balai rôti, Avec certaine <oVar>sorcière</oVar>, Pour l'enfer je suis parti</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Desc. aux enf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'est pas <oVar>sorcier</oVar>, il n'est pas grand <oVar>sorcier</oVar>, il n'est pas très habile.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas être grand <oVar>sorcier</oVar> pour cela, c'est une chose qui n'exige pas une bien grande habileté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne fallait pas être une grande <oVar>sorcière</oVar> Pour voir, dès le moment de vos desseins pour lui, Tout ce que votre esprit ne voit que d'aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas être grand <oVar>sorcier</oVar> pour deviner cela</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>le Cheval. à la mode, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens opposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut être <oVar>sorcier</oVar> pour le lire [ce manuscrit de Longus] ; j'espère pourtant en venir à bout</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit de celui qui charme comme par un sortilége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, allez, madame, Étaler vos appas et vanter vos mépris à l'infâme <oVar>sorcier</oVar> qui charme vos esprits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui captivent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cadence aussitôt, la rime, la césure, La riche expression, la nombreuse mesure, <oVar>Sorcières</oVar> dont l'amour sait d'abord les charmer [les poëtes], De fatigues sans fin viennent les consumer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et populairement. Un vieux <oVar>sorcier</oVar>, un homme vieux et méchant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Une vieille <oVar>sorcière</oVar>, une femme vieille et méchante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. <oVar>Sorcière</oVar>, un des noms de la circée lutétienne, onagrariées, dite aussi herbe à la magicienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de la synancée horrible, poissons acanthoptérygiens, la scorpène horrible de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire des espèces du genre mante, insectes orthoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Jouet d'enfant, petit bonhomme en moelle de sureau ou autre matière très légère, plombé par le bas, de façon à se remettre toujours sur pieds.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'orde et vieille sorciere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li <oVar>sorciers</oVar> et les sorcieres si errent contre la foy</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fay, quand il me plaist, par figures sorcieres Flots sur flots entassés les grands monts escumer</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Bergeries, t. I, p. 131, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les traits d'une jeune guerriere.... Hauts discours, divines pensées, Et mille vertus amassées Sont les <oVar>sorciers</oVar> qui m'ont charmé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, IX, chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix ou douze prisonniers de ce genre [accusés de sorcellerie], et une vieille, vrayement bien sorciere en laideur et deformité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sôrsi ; saintong. sorcière, tourbillon de vent attribué aux sorciers ; du bas-lat. sortiarius, qui vient du lat. sors, sort : proprement, celui qui jette un sort, ou qui dit le sort ; provenç. sortilhier ; espagn. sortero ; ital. sortiere.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sordide">
<form>
<orth>SORDIDE</orth>
<pron>sor-di-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sale, vilain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa volupté [d'Épicure] n'était point <oVar>sordide</oVar> ; il a vécu si sobrement que les Pères en font parfois honte aux chrétiens</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Épicure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tomber dans une <oVar>sordide</oVar> pauvreté</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François ne saurait avoir ni un habillement si <oVar>sordide</oVar> ni une nourriture si modique, qu'il ne soit parfaitement satisfait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Franç. d'Ass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Irais-je, adulateur <oVar>sordide</oVar>, Encenser un sot dans l'éclat ?</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Sale, de mauvais aspect. Une plaie <oVar>sordide</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ulcères <oVar>sordides</oVar>, ulcères qui fournissent une suppuration sanieuse ou de mauvaise nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'avarice et des choses qui s'y rapportent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un noble intérêt, il y a un intérêt bas et <oVar>sordide</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. à quatre lettres de M. de Cambrai, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Travaillez pour la gloire, et qu'un <oVar>sordide</oVar> gain Ne soit jamais l'objet d'un illustre écrivain</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut t'excuser sur ton avarice <oVar>sordide</oVar> [de Caton l'ancien]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parfait désintéressement de Socrate, qui était sans héritage et sans revenu, faisait encore sentir davantage par le contraste la <oVar>sordide</oVar> avidité des sophistes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 2e part. p. 776, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, très avare, vilain, en parlant des personnes. C'est un avare des plus <oVar>sordides</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une avare et <oVar>sordide</oVar> famille</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le chancre ulceré est fort <oVar>sordide</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sordidus, sale, de sordes, ordures.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sordidement">
<form>
<orth>SORDIDEMENT</orth>
<pron>sor-di-de-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sordide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que l'on prodigue, on l'ôte à son héritier ; ce que l'on épargne <oVar>sordidement</oVar>, on se l'ôte à soi-même : le milieu est justice pour soi et pour les autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Que l'on employast leur nom si vilement et <oVar>sordidement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sordide, et le suffixe ment ; ital. sordidamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sordidité">
<form>
<orth>SORDIDITÉ</orth>
<pron>sor-di-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est sordide, sale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chambre de la reine et des enfants offrait la même <oVar>sordidité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMARTINE</author>
<biblScope>cité dans LEGOARANT</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mesquinerie, ladrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Devant un avare, sa dureté et sa <oVar>sordidité</oVar> n'est plus [dans notre bouche] qu'une sage modération et une bonne conduite domestique</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Épiphan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sordide.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SORDIDITÉ. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Le prince doibt eviter deux choses : l'injustice et la <oVar>sordidité</oVar>, en conservant le droict envers tous et l'honneur pour soy</quote><bibl><author>CHARRON</author><biblScope>Sagesse, III, 2</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sore">
<form>
<orth>SORE</orth>
<pron>so-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Paquet de corpuscules reproducteurs, au dos des frondes des fougères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorédion">
<form>
<orth>SORÉDION</orth>
<pron>so-ré-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tache pulvérulente produite par la réunion des corpuscules reproducteurs de certains lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. Du grec (voy. <ref target="sore">SORE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soret">
<form>
<orth>SORET</orth>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. SAURET au mot SAURE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorgho">
<form>
<orth>SORGHO</orth>
<pron>sor-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre créé par Micheli de quelques espèces des genres andropogon et holcus. L'espèce type est le sorghum vulgare, Persoon. Le <oVar>sorgho</oVar> proprement dit, ou houlque <oVar>sorgho</oVar>, ou grand millet, est cultivé en plusieurs endroits de la France méridionale où l'on en fait les balais du commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La houlque sucrée ou <oVar>sorgho</oVar> à sucre (holcus saccharatus, L. sorghum saccharatum, Persoon), provenant de la Chine, et cultivée en Algérie, y donne, assure-t-on, près de quatre-vingts hectolitres d'alcool par hectare.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. surgo ; bas-lat. surgum, surcum, suricum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorgueur">
<form>
<orth>SORGUEUR</orth>
<pron>sor-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'argot. Voleur de nuit qui ne recule ni devant la violence, ni devant le meurtre (de sorgue, la nuit, en argot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soriciens">
<form>
<orth>SORICIENS</orth>
<pron>so-ri-siin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de mammifères, ayant pour type le genre musaraigne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sorex, la souris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorite">
<form>
<orth>SORITE</orth>
<pron>so-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Sorte de raisonnement, composé d'une suite de propositions, dont la seconde doit expliquer l'attribut de la première, la troisième l'attribut de la seconde, ainsi de suite, jusqu'à ce qu'enfin on arrive à la conséquence que l'on veut tirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sorite</oVar> est une suite d'enthymèmes enchaînés l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, tas, ainsi dit parce que l'argument sophistique par lequel on montre qu'un tas de blé ne diffère que par un grain de ce qui ne fait pas un tas, est le type du sorite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorne">
<form>
<orth>SORNE</orth>
<pron>sor-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Scorie qui adhère aux parois de la fonte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sornette">
<form>
<orth>SORNETTE</orth>
<pron>sor-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Discours frivole, bagatelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un esprit fécond en <oVar>sornettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans ce maudit honneur, ce conteur de <oVar>sornettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous deux gens sots, tous deux gens à <oVar>sornettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce qui m'a vingt fois fait tomber de mon haut, C'est de vous voir au ciel élever des <oVar>sornettes</oVar> Que vous désavoueriez si vous les aviez faites</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me détourne de mes livres sérieux, et, sous prétexte que je me fais mal aux yeux, il me faut écouter des <oVar>sornettes</oVar> que je veux oublier</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Grand dommage est que ceci soit <oVar>sornettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que j'eus bien ou mal rimé quelque <oVar>sornette</oVar>, Je me vis tout en même temps Affublé du nom de poëte</quote>
<bibl>
<author>CHAUL.</author>
<biblScope>Épît. à la Fare, déc. 1703</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Enfin toutesvoies ils en partirent contens l'ung de l'autre et bras à bras comme deux freres, rians et faisans leurs sornes du roy qui ainsi les avoit appointié</quote>
<bibl>
<author>G. CHAST.</author>
<biblScope>Chron. des ducs de Bourg. I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il tira à part le suppliant et lui dist que, s'il vouloit venir devers le soir, qu'il verroit une bonne sournette ou esbattement</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>subsannatio.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc furent les neuf roynes moult resveillées, qui donnoient les <oVar>sornettes</oVar> à leurs marys [s'en moquaient], porce que le chevalier doré les avoit ainsi abbatus</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 110</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je luy envoye ces <oVar>sornettes</oVar>, Pour soy desennuyer ; combien, S'il veult, face en des alumettes</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Grand testam. Legs au sénéchal</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Après souper feurent jouées plusieurs farces, comedies, <oVar>sornettes</oVar> plaisantes</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sornôtte ; Berry, sornette, sobriquet : il s'appelle un tel, mais sa sornette est gueule fraîche. C'est le dimin. de l'anc. franç. sorne, qui a le même sens ; il y avait aussi un verbe sorner, dire des sornettes. Diez tire sorne du celtique : kimry, swrn, bagatelle. Il y a aussi un autre sorne qui signifie obscurité ; il ne paraît pas tenir à celui-ci. Enfin sorne, scorie, y doit-il être rattaché ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="soron">
<form>
<orth>SORON</orth>
<pron>so-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La patelle nivéenne (univalves) de Gmelin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sororal">
<form>
<orth>SORORAL, ALE ou SORORIAL, ALE</orth>
<pron>so-ro-ral, ra-l' ou so-ro-ri-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à des sœurs, à une sœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astre des jours et celui des nuits distribuent tour à tour au blé des influences fraternelles et sororiales</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. I, Tabl. gén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la faveur de sa lumière <oVar>sororale</oVar>, elle [Diane sœur d'Apollon] fait encore apparaître les monts escarpés</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Mort de Socr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. soror, sororis (voy. <ref target="sœur">SŒUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sororicide">
<form>
<orth>SORORICIDE</orth>
<pron>so-ro-ri-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Meurtre d'une sœur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Meurtrier de sa sœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Romulus qui fut allaité D'une louve, fut fratricide ; Horace fut <oVar>sororicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuvr. t. VII, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sororicida, de soror, sœur, et caedere, tuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorose">
<form>
<orth>SOROSE</orth>
<pron>so-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit formé par la réunion de plusieurs autres en un seul.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sorrento">
<form>
<orth>SORRENTO (BOIS DE)</orth>
<pron>so-rrin-to</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bois employé par les ébénistes. On imite encore parfaitement, avec l'érable, la couleur du bois de <oVar>sorrento</oVar>, si apprécié pour une foule d'objets de luxe et de fantaisie.... il n'est pas hors de propos de rappeler ici que le bois dit de <oVar>sorrento</oVar> n'est autre chose que du palmier ; il tire son nom d'une rivière située près de <oVar>Sorrento</oVar>, en Italie, dont les eaux ont, à leur source, la propriété de teindre en gris cendré les bois qui y sont plongés pendant plusieurs mois, Journ. offic. 23 mars 1875, p. 2211.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sort">
<form>
<orth>SORT</orth>
<pron>sor ; le t ne se lie pas : un sor infortuné ; au pluriel, l's ne se lie pas : des sor infortunés ; cependant quelques-uns la lient : des sor-z infortunés</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Destinée, considérée comme cause des événements de la vie, suivant l'idée des anciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défions-nous du <oVar>sort</oVar>, et prenons garde à nous Après le gain d'une bataille</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun songe comment il s'acquittera de sa condition ; mais, pour le choix de la condition et de la patrie, le <oVar>sort</oVar> nous le donne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 80, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si d'un <oVar>sort</oVar> fâcheux la maligne inconstance Vient par un coup fatal faire tourner la chance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeunes et tendres fleurs par le <oVar>sort</oVar> agitées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le vulgaire obscur si le <oVar>sort</oVar> l'eût placé....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrez-nous, héros magnanimes, Votre vertu dans tout son jour ; Voyons comment vos cœurs sublimes Du <oVar>sort</oVar> soutiendront le retour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je gémissais du <oVar>sort</oVar> qui m'avait amené là, comme si ce <oVar>sort</oVar> n'eût pas été mon ouvrage</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le <oVar>sort</oVar> une fois a marqué sa victime, Rien ne change l'arrêt, injuste ou légitime</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Macbeth, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus nous sommes heureux, plus le <oVar>sort</oVar> nous fait peur</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On le personnifie quelquefois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>Sort</oVar>, de sa plainte touché, Lui donne un autre maître</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Effet de la destinée, rencontre fortuite des événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-on sot, étourdi, prend-on mal ses mesures, On pense en être quitte en accusant son <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois point que la nature Se soit lié les mains et nous les lie encor Jusqu'au point de marquer dans les cieux notre <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il faut céder à votre <oVar>sort</oVar> ; vous avez soutenu l'État, qui est attaqué par une force invincible et divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelle importance, de quel éclat, de quelle réputation au dedans et au dehors il était d'être le maître du <oVar>sort</oVar> du prince de Condé !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux me sont témoins qu'à vous plaire bornée, Mon âme à tout son <oVar>sort</oVar> s'était abandonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu faite pour être ouvrière, Dans les cartes cherchons mon <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cartes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les miens, à mes yeux, terminèrent leur <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Particulièrement. État d'une personne par rapport à la condition, à la richesse. Cette succession améliorera son <oVar>sort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La splendeur de son <oVar>sort</oVar> doit hâter sa ruine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>sort</oVar>, une condition, avec l'idée de quelque chose de durable et de définitif. Faire un <oVar>sort</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre Excellence m'a gratifié de la conciergerie du château ; c'est un fort joli <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Figaro, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> qu'un bon maître assure toujours à un domestique sincèrement affectionné</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la March. de modes, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Condition des choses, comparée au <oVar>sort</oVar> des hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idolâtrie semblait triompher : elle regardait le christianisme comme une nouvelle secte de philosophie qui avait le <oVar>sort</oVar> de toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel fut chez nous le <oVar>sort</oVar> du théâtre comique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ep. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> que le public a daigné faire à Pyrrhus, tout brillant qu'il a été....</quote>
<bibl>
<author>CRÉBILLON</author>
<biblScope>Ép. déd. de Pyrrh.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme célèbre qui a assez vécu pour sa réputation, mais trop peu pour le progrès des sciences, Pascal, sentit combien il était important d'assurer le <oVar>sort</oVar> de la conception de Torricelli</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Le <oVar>sort</oVar> principal d'une rente, le capital placé (acception vieillie ; on dit : le principal, le capital).</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucun ne leur ouvrit sa bourse [aux trois animaux commerçants] ; Et le <oVar>sort</oVar> principal, et les gros intérêts, Et les sergents, et les procès, Et le créancier à la porte Dès devant la pointe du jour....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voulez m'assurer mon <oVar>sort</oVar> principal</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Le <oVar>sort</oVar> ou les <oVar>sorts</oVar>, prétendu moyen de connaître l'avenir, à l'aide de dés qu'on jetait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar>, qui s'appelle en hébreu phur, fut jeté dans l'urne devant Aman, pour savoir en quel mois et en quel jour on devait faire tuer toute la nation juive</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esther, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> est l'effet du hasard et comme la décision ou l'oracle de la fortune ; mais les <oVar>sorts</oVar> sont les instruments dont on se sert pour savoir quelle est cette décision ; les <oVar>sorts</oVar> étaient le plus souvent des espèces de dés sur lesquels étaient gravés quelques caractères ou quelques mots dont on allait chercher l'explication dans des tables faites exprès</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les usages étaient différents sur les <oVar>sorts</oVar> : dans quelques temples, on les jetait soi-même ; dans d'autres, on les faisait sortir d'une urne, d'où est venue cette manière de parler si ordinaire aux Grecs : le <oVar>sort</oVar> est tombé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus célèbres entre les <oVar>sorts</oVar> étaient à Préneste et à Antium, deux petites villes d'Italie</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On consulte aussi l'oracle par le moyen des <oVar>sorts</oVar> ; ce sont des bulletins ou des dés qu'on tire au hasard de l'urne qui les contient</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sort</oVar> ou <oVar>sorts</oVar> homériques ou virgiliens, divination au moyen d'un passage d'Homère ou de Virgile, pris au hasard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sort</oVar> des apôtres, divination par un passage des Actes des Apôtres</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sort</oVar> des saints, pratique par laquelle on cherchait à connaître l'avenir par les premières paroles qui s'offraient en ouvrant l'Écriture sainte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jeter le <oVar>sort</oVar>, jeter au <oVar>sort</oVar>, se disait autrefois de l'action de jeter les dés pour décider quelque chose, pour faire un partage, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>On jeta au <oVar>sort</oVar>, afin que la dixième partie demeurât dans cette sainte cité</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Esdras, II, Néhém. XI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> ayant été jeté pour la famille de Caath, treize villes des tribus de Juda, de Siméon et de Benjamin échurent aux enfants d'Aaron grand prêtre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Josué, XXI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [David] voit.... ses habits partagés, sa robe jetée au <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Jeter le <oVar>sort</oVar>, tirer au <oVar>sort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons jeter le <oVar>sort</oVar> pour la dernière fois</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Androm. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sort</oVar> en est jeté, le parti en est pris, la chose est décidée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et quand de mes souhaits je n'aurais jamais rien, Le <oVar>sort</oVar> en est jeté, l'entreprise en est faite ; Je ne saurais brûler d'autre feu que du sien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> en est jeté, me voilà déclaré piccinniste</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château les Deux réputations</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Manière de décider une chose par le hasard. Le <oVar>sort</oVar> est tombé sur un tel. Tirer au <oVar>sort</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar>, dit le prélat, vous servira de loi [pour choisir deux personnes]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar> est une façon d'élire qui n'afflige personne, il laisse à chaque citoyen une espérance raisonnable de servir sa patrie ; mais, comme il est défectueux par lui-même, c'est à le régler et à le corriger que les grands législateurs se sont surpassés</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes ces épreuves par le <oVar>sort</oVar> qui n'étaient que des superstitions</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Épreuve.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Le <oVar>sort</oVar> des armes, le combat considéré relativement à l'incertitude du succès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Est-ce lui qui naguère aux dépens de sa vie Sauva des ennemis votre empereur Décie, Qui leur tira mourant la victoire des mains, Et fit tourner le <oVar>sort</oVar> des Perses aux Romains ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sera notre appui, si le <oVar>sort</oVar> des batailles Vous rend un corps sans vie au pied de nos murailles ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne se servit d'artillerie aux siéges des places que sous le roi de France Charles V ; et les lances firent toujours le <oVar>sort</oVar> de la bataille dans presque toutes les actions, jusqu'aux derniers temps de Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il s'est dit pour chance, probabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un mémoire excellent de M. Daniel Bernoulli sur la mesure du <oVar>sort</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuv. t. X, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon les lois de l'analyse des <oVar>sorts</oVar>.... je ne dois point être surpris qu'une chose arrive lorsqu'elle est possible</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. phil. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Paroles, caractères, etc. par lesquels les ignorants croient que l'on peut opérer des maléfices. On dit que ce berger a mis un <oVar>sort</oVar> dans l'écurie de son maître, et que cela a fait mourir les chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est quelque <oVar>sort</oVar> qu'il faut qu'il ait jeté sur toi, Et tu seras cent fois plus heureuse avec moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple romain ne voulait point les prendre [les gerbes recueillies dans les champs de Tarquin], croyant qu'un mauvais <oVar>sort</oVar> y était attaché</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crains qu'une vieille, en sa misère, Ne jette un <oVar>sort</oVar> sur ton printemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Ch. et laitière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que les mauvaises paroles tentent le mauvais <oVar>sort</oVar>, et qu'elles portent malheur à ceux qui les disent</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Maîtres sonneurs, 13e veillée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un <oVar>sort</oVar>, il semble qu'un sortilége, qu'une mauvaise chance préside à.... Savez-vous bien qu'il y a un <oVar>sort</oVar> dans ce tourbillon [la cour] qui empêche d'abord de sentir le charme du repos et de la tranquillité ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que ce soit un <oVar>sort</oVar>, voyez-vous</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Maison de camp sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai écrit maintes lettres à M. Basili ; mais il y a un <oVar>sort</oVar> sur toute ma correspondance</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>N'i remeindrat ne sorz [sortilége] ne falserie</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je dis : li miens Deus tu es, es tues mains les meies sorz</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant Judas deguerpi les disciples par traïson, les autres apostles getierent sors por veoir qui deust estre mis en son leu ; li sors en vint sor Mathias</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 566</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ma sors ha esté la premiere ; chascuns des autres, là où sa <oVar>sort</oVar> charra [tombera], venra [viendra] en ceste guise</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E ! royne Calabre, bien i veïstes cler ; Mes peres vous oï bien vo <oVar>sort</oVar> declarer</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. IV, 485</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si disent les <oVar>sorts</oVar> de mon pays et les devins d'Egypte, que je dois estre sire et roi de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne menrez [mènerez] les deux pucelles plus avant par vos enchantemens.... icy ne vauldront vos sors [sortiléges] ; car il vous fault mourir</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame getta son <oVar>sort</oVar> [fit ses opérations de divination], mais trouva que ce lignage n'avoit gueres de povoir, et viendroit ung chevalier qui tous les mettroit à mort</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 135</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puys doncques que tel est ou ma <oVar>sort</oVar> ou ma destinée, ma deliberation est servir et es ungs et es aultres</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. III, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or ne sont pas les sieges des damnez Sans quelque <oVar>sort</oVar> et jugement donnez</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 52, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux et trois et quatre fois Le <oVar>sort</oVar> des armes et des lois !</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>IV, 67, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tesmoings que son bon <oVar>sort</oVar> luy fournit tout à propos</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par ainsi ne mettoit il pas tout son argent au hasard de la fortune, ains une petite partie de son <oVar>sort</oVar> principal [capital] seulement, et en tiroit un bien gros profit de l'usure</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Icelle maison est louée à iceluy louandier au <oVar>sort</oVar> de l'année precedente par mesme loyer</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. IV, p. 903</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apportez moy les œuvres de Virgile, et, par trois fois avec l'ongle les ouvrans, explorerons, par les vers du nombre entre nous convenu, le <oVar>sort</oVar> futur de vostre mariage ; car, comme par <oVar>sorts</oVar> homeriques, souvent on a rencontré sa destinée</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sort</oVar>, l'usure et les interetz je pardonne</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sort ; espagn. suerte ; ital. sorte ; du lat. sortem. Sors vient de serere, enfiler ; comparez SÉRIE. Les sortes, suivant Mommsen (tr. fr. I, 242), étaient, dans l'origine, des tailles de bois enfilées d'un cordon, et qui, jetées à terre, tombaient en décrivant diverses figures à peu près comme les runes scandinaves.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sortable">
<form>
<orth>SORTABLE</orth>
<pron>sor-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de sorte à convenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrai le résoudre à perdre une maîtresse Dont l'âge peu <oVar>sortable</oVar> et l'inclination Répondent assez mal à son affection</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un âge <oVar>sortable</oVar> au vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>l'Eunuque, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout autre état que celui où Dieu veut nous placer, n'est pas <oVar>sortable</oVar> pour nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>1er dim. après l'Épiphan. Dominic. t. I, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y a-t-il de plus <oVar>sortable</oVar> au péché que la pénitence ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Quinquagés. Dominic. t. I, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À qui donc faudra-t-il ouvrir votre maison ? - à des gens <oVar>sortables</oVar> qui puissent réparer l'honneur d'une fille</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mariage <oVar>sortable</oVar>, parti <oVar>sortable</oVar>, celui qui se fait entre deux personnes de la même sorte, c'est-à-dire qui se conviennent par l'âge, le bien, la naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je disposais de mon bien et de moi-même.... et l'on me proposait souvent des partis <oVar>sortables</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mariage fort <oVar>sortable</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 13 avril 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Esperant faire le mariage de son filz aisné avec la dicte damoyselle, qui lui sembloit chose <oVar>sortable</oVar> pour beaucoup de raisons</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'eusse trouvé ce conseil <oVar>sortable</oVar> à la rudesse stoïcque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Guise, mere de Marie Stuart, fut preferée à beaucoup d'autres plus mariables et vrayement plus <oVar>sortables</oVar> qu'elle n'estoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Légende du card. de Guise, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault que les licts soient proportionnez à la maison, les vestemens <oVar>sortables</oVar> aux lictz</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut.... sçavoir, entendre, juger toutes choses, tant estranges semblent-elles ; tout est <oVar>sortable</oVar> et du gibier de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, Préface, 2e édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sorte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sortablement">
<form>
<orth>SORTABLEMENT</orth>
<pron>sor-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sortable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les Italiens ont plus <oVar>sortablement</oVar> baptisé de son nom [celui de la tristesse] la malignité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sortant">
<form>
<orth>SORTANT, ANTE</orth>
<pron>sor-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui sort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Numéros <oVar>sortants</oVar>, les numéros qui sortent à la loterie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les entrants et les <oVar>sortants</oVar>, les personnes qui entrent dans un lieu et celles qui en sortent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des membres d'un corps, d'une assemblée qui cessent d'en faire partie. Députés <oVar>sortants</oVar>. Les membres <oVar>sortants</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Élèves <oVar>sortants</oVar>, les élèves dont le temps d'école est achevé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui ressort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Villars était brun, bien fait, avec une physionomie vive, ouverte, <oVar>sortante</oVar> et véritablement un peu folle</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>111, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorte">
<form>
<orth>SORTE</orth>
<pron>sor-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce, genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute <oVar>sorte</oVar> de biens comblera nos familles</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Encore impunément nous souffrons en tous lieux, Leur dieu seul excepté [des chrétiens], toutes <oVar>sortes</oVar> de dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On souffre aux entretiens ces <oVar>sortes</oVar> de combats, Pourvu qu'à la personne on ne s'attaque pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>sorte</oVar> de bien que ce ministre n'en dise</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Chaulnes vous dit des <oVar>sortes</oVar> de choses fort bonnes, surtout à M. de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a goûté la <oVar>sorte</oVar> d'agrément de votre esprit.... il n'est pas aisé de vous effacer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 24 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que cette femme [la marquise de Grana] parle cinq ou six <oVar>sortes</oVar> de langues</quote>
<bibl>
<author>Mme DE VILLARS</author>
<biblScope>Lett. 26 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marius prit toutes <oVar>sortes</oVar> de gens dans les légions, et la république fut perdue</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crains pour lui [Turgot] que deux choses, les financiers et la goutte ; ce sont deux terribles <oVar>sortes</oVar> d'ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 19 avr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un homme de sa <oVar>sorte</oVar>, de votre <oVar>sorte</oVar>, se dit par mépris ou par estime, en mal ou en bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>On en doit pourtant croire un homme de ma <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a commencé par dire de soi-même un homme de ma <oVar>sorte</oVar> ; il passe à dire un homme de ma qualité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec des gens de sa <oVar>sorte</oVar> il ne faut pas que ceux de la vôtre y regardent de si près</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Mœurs du temps, sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De la première <oVar>sorte</oVar>, du premier ordre, excellent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Considérée comme harmonie, la cloche a indubitablement une beauté de la première <oVar>sorte</oVar>, celle que les artistes appellent le grand</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. IV, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre par <oVar>sorte</oVar>, assortir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec de et un substantif, <oVar>sorte</oVar> se dit d'une chose dont le caractère n'est pas net ou complet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rodogune se présente à Votre Altesse avec quelque <oVar>sorte</oVar> de confiance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. à Monseigneur le Prince</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Coulanges m'écrit au retour de St-Germain ; elle est toujours surprise de la <oVar>sorte</oVar> de faveur de Mme de Maintenon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>441</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bien juste qu'après avoir pris une idée qui vous appartient, je vous en rende quelque <oVar>sorte</oVar> d'hommage</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. à Lucien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Quelque <oVar>sorte</oVar> de temps, un certain espace de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites-moi si Mlle de Grignan est pour quelque <oVar>sorte</oVar> de temps à Gif</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>À toutes <oVar>sortes</oVar> d'heures, à quelque heure que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sortait souvent de son palais à toutes <oVar>sortes</oVar> d'heures, pour s'instruire par lui-même de la vérité</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Contes orient. Œuvr. t. VIII, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Façon, manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'entendis son propos qui fut de cette <oVar>sorte</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, mademoiselle, qui savez tout ce qui se passe en mon esprit, je vous supplie très humblement de lui dire [à une dame] de quelle <oVar>sorte</oVar> elle y est, et avec quel ressentiment et quelle véritable affection je paye l'honneur qu'elle me fait</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes deux de même sang, Traitez-nous de même <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant parlé de cette <oVar>sorte</oVar>, Le nouveau saint ferma sa porte</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rappelez dans votre mémoire.... de quelle <oVar>sorte</oVar> on les a décriés et noircis [les jansénistes] dans les chaires et dans les livres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les peuples du monde seraient réduits à une <oVar>sorte</oVar> seule d'habits et d'aliments</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Grignan changea cette maxime [nous n'avons pas assez de force pour suivre toute notre raison, LA ROCHEFOUCAULD, ] de cette <oVar>sorte</oVar> : nous n'avons pas assez de raison pour employer toute notre force</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De telle <oVar>sorte</oVar>, de telle manière, tellement. Il a agi de telle <oVar>sorte</oVar> qu'il a perdu sa place.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>De bonne <oVar>sorte</oVar>, de la bonne <oVar>sorte</oVar>, de la bonne manière, convenablement, comme il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans bruit ; ne faisons rien que de la bonne <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'est-il, ces deux jours, passé de bonne <oVar>sorte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu m'en instruire de bonne <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. De la bonne <oVar>sorte</oVar>, sévèrement. Je l'ai traité de la bonne <oVar>sorte</oVar>. Parler à quelqu'un de la bonne <oVar>sorte</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ne.... que...., de la bonne <oVar>sorte</oVar> signifie pas trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se fit prier [d'être roi] que de la bonne <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne m'y fie encore que de la bonne <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En quelque <oVar>sorte</oVar>, jusqu'à un certain point, pour ainsi dire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>De la <oVar>sorte</oVar>, en la <oVar>sorte</oVar>, loc. adv. Ainsi, de cette manière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieux ! verrons-nous toujours des malheurs de la <oVar>sorte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui en useraient de la <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous aurions raison de lui dire : Seigneur, vous me donnez une règle à laquelle je ne puis me joindre, dont je ne puis pas même approcher ; aussi n'en est-il pas de la <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Dim. de la Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit que la douleur, si je puis parler de la <oVar>sorte</oVar>, vous a nourrie, et que les affections ne font que vous consoler</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de Mlle l'Espinasse</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>De <oVar>sorte</oVar> que, en <oVar>sorte</oVar> que, conj. qui lie par forme d'explication.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>sorte</oVar> que, comme l'âme élève le corps à elle en le gouvernant, elle est abaissée au-dessous de lui par les choses qu'elle en souffre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fit en <oVar>sorte</oVar> que plusieurs choses nécessaires manquèrent à Philoclès dans cette entreprise</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'y aurait-il point moyen de tirer des choses plus de bien que de mal, et de disposer son imagination de <oVar>sorte</oVar> qu'elle séparât les plaisirs d'avec les chagrins et ne laissât passer que les plaisirs ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bonheur</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>sorte</oVar> de, avec l'infinitif, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fais en <oVar>sorte</oVar> D'amuser un moment le vieillard à la porte</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Foire de St-Laurent, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En quelque <oVar>sorte</oVar>, loc. adv. Presque, pour ainsi dire. C'est en quelque <oVar>sorte</oVar> au hasard que je dis cela.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Terme de commerce. En <oVar>sorte</oVar> ou en <oVar>sortes</oVar>, en grains. Gomme en <oVar>sorte</oVar>. Manne en <oVar>sorte</oVar>, par opposition à manne en larmes.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. De sorte que, en sorte que gouvernent le subjonctif quand c'est d'un but à atteindre qu'il s'agit : Faites en sorte, faites de sorte que vous arriviez avant moi ; et l'indicatif, quand c'est d'un résultat obtenu ou à obtenir qu'il s'agit : Il fait de sorte ou en sorte qu'il arrivera à temps ; il a travaillé en sorte ou de sorte qu'il a été le premier dans sa classe. </p>
<p>2. <cit><quote>Toute <oVar>sorte</oVar> se met d'ordinaire avec le singulier, comme, je vous souhaite toute <oVar>sorte</oVar> de bonheur, et toutes <oVar>sortes</oVar> avec le pluriel, comme, Dieu nous préserve de toutes <oVar>sortes</oVar> de maux</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Rem. t. I, p. 209, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> Cette remarque est conforme à l'usage habituel. Cependant rien n'empêche de dire : toute sorte de maux, et même toutes sortes de bonheur, sans dommage pour la grammaire ou pour le sens. </p>
<p>3. Dans les phrases où sorte est employé, il ne détermine pas l'accord du verbe ; cet accord est déterminé par le substantif qui suit : Toute sorte de livres ne sont pas bons. Cependant il n'y a aucune faute à faire accorder le verbe avec sorte, et on en peut voir un exemple dans Malherbe au commencement du n° 1. </p>
<p>4.  <cit><quote>Une <oVar>sorte</oVar> de fruit qui est mûr en hiver ; une <oVar>sorte</oVar> de bois qui est fort dur</quote><bibl><author>DUCLOS</author><biblScope>Œuvr. t. IX, p. 123</biblScope></bibl></cit> De même on dira : il n'y a sorte de soins qu'il n'ait pris. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Queurent [courent] li pieton à granz <oVar>sortes</oVar> Assaillir les murs et les portes</quote>
<bibl>
<author>G. GUIART</author>
<biblScope>t. II, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes gens de plusieurs <oVar>sortes</oVar> qui demandons les armes et les aventures</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que l'ayde qui luy avoit esté faicte avoit esté faicte en mauvaise <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus servy passablement Selon mon estat et ma <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ball. des écoutants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne l'esperit ne fait sa <oVar>sorte</oVar> [société] Nulle fois avec chose morte</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant il entendi la renommée de l'estranger, luy qui de longue main avoit desiré et quis de trouver parti et <oVar>sorte</oVar> pour faire armes, se delibera d'executer à celle fois ce que tant avoit desiré</quote>
<bibl>
<author>O. DE LA MARCHE</author>
<biblScope>Mém. I, p. 243, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il leur est deffendu de rongner jamais leurs ongles ; de <oVar>sorte</oVar> que ilz leur deviennent croches comme rancons</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme de sa <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cent mille <oVar>sortes</oVar> d'herbes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une estude fournie de toute <oVar>sorte</oVar> de livres</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un dit d'une <oVar>sorte</oVar>, et l'autre d'une autre</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ceste <oVar>sorte</oVar>, peu à peu, de disciples ilz deviennent maistres</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avoit <oVar>sorte</oVar> de combat à laquelle il reculast, ni à laquelle il fust peu exercité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas dit que les gens de vertu ne puissent, en quelque <oVar>sorte</oVar> que ce soit, jamais accepter ny prendre rien de leurs amis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun demande sa <oVar>sorte</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sote ; ital. sorta ; du lat. sortem, dans le sens de manière d'être, condition.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sorteur">
<form>
<orth>SORTEUR, EUSE</orth>
<pron>sor-teur, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Qui sort souvent, qui quitte souvent le logis. Cette domestique n'est pas sorteuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sorti">
<form>
<orth>SORTI, IE</orth>
<pron>sor-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de sortir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est allé dehors, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sang qui tout <oVar>sorti</oVar> fume encor de courroux De se voir répandu pour d'autres que pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on vient m'en demander [de l'argent], qu'on dise que je suis <oVar>sorti</oVar>, et que je ne dois revenir de toute la journée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un effroyable cri <oVar>sorti</oVar> du fond des flots</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a cessé d'être dans une certaine position ou place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son premier mouvement [de Diderot], <oVar>sorti</oVar> de mes bras, fut de se tourner vers l'ecclésiastique, et de lui dire : Vous voyez, monsieur, comme m'aiment mes amis</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a cessé d'être dans une certaine condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand de sa folle erreur vous l'auriez diverti, En vain de ce péril vous le croiriez <oVar>sorti</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine à peine sortie d'une tourmente si épouvantable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme <oVar>sorti</oVar> d'un violent accès de fièvre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine sortie de l'enfance, vous avez osé faire un choix sans mon avis</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Mère rivale, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des choses morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons été avertis qu'il s'élèverait des hérésies... mais en même temps on nous a déclaré qui vous étiez [vous, hérétiques] des gens sortis hors de la ligne, hors de la chaîne de la succession, hors de la tige de l'unité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux mêmes dont les yeux les devaient éclairer, Sortis de leur devoir n'osèrent y rentrer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la fin, monsieur, vous voilà donc <oVar>sorti</oVar> de votre caractère</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>le Philanthrope, sc. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est issu par la naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sortie d'un père et de tant d'aïeux souverains</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Verbe est un esprit né d'un esprit, un Dieu <oVar>sorti</oVar> d'un Dieu, et une lumière allumée à une lumière</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. I, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui provient de, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Glaive divin, <oVar>sorti</oVar> des arsenaux du ciel</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui s'est tiré de quelque chose de difficile, de désagréable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu soit loué, m'en voilà <oVar>sorti</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr t. XV, p. 164, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme d'hippologie. Se dit d'une partie qui a la saillie voulue. Garrot bien <oVar>sorti</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sortie">
<form>
<orth>SORTIE</orth>
<pron>sor-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de sortir.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dîné aujourd'hui chez Mme de la Fayette pour ma première <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amis et de soldats une troupe hardie Aux portes du palais attend notre <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En Espagne, dans ces sortes de couvents, il y a d'extraordinaires régularités sur les entrées et les <oVar>sorties</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mme DE VILLARS</author>
<biblScope>Lett. 17 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à Moscou] ses <oVar>sorties</oVar> journalières [de Napoléon], qu'éclairait toujours un soleil brillant, dans lequel il s'efforçait de voir et de montrer son étoile, ne le distrayaient point</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. VIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de théâtre. Action d'un personnage qui quitte la scène.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>sortie</oVar>, mouvement d'un personnage pour quitter la scène, interrompu soit par sa volonté, soit par toute autre raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Faire danser à quelqu'un un branle de <oVar>sortie</oVar>, le chasser d'un lieu, d'une société (cette locution vieillit).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de guerre. Attaque que font les assiégés, lorsqu'ils sortent pour combattre les assiégeants. Une <oVar>sortie</oVar> de cinq cents hommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Chamilli observait, à ce qu'il dit au roi, de ne faire jamais de <oVar>sortie</oVar> ni d'entreprise, sans l'ex pliquer tout entière à ceux qui en devaient être, et cela, afin qu'ils ne se troublassent pas dans l'action</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils firent de grosses <oVar>sorties</oVar> ; et, méprisant le péril....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 2e part. p. 538, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Action de faire sortir un bâtiment d'un bassin, d'un port, d'une rade.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit quelquefois pour courte campagne petit voyage près des côtes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Transport des marchandises, des animaux de vente d'un lieu dans un autre, exportation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défendre la <oVar>sortie</oVar> des matières d'or et d'argent est un reste de barbarie et d'indigence ; c'est à la fois vouloir ne pas payer ses dettes et perdre le commerce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sortie</oVar> des chevaux fut prohibée</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui devait servir à la construction, à l'armement.... des vaisseaux, était déchargé de tous les droits d'entrée et de <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sortie</oVar> de bal, sorte de vêtement chaud que les femmes mettent pour se garantir du froid en sortant du bal. S'envelopper dans une <oVar>sortie</oVar> de bal.</dictScrap>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>On dit aussi, par abréviation, <oVar>sortie</oVar> pour <oVar>sortie</oVar> de bal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le spectacle ne devait pas tarder à finir ; déjà quelques jeunes femmes avaient fui frileusement enveloppées dans leur <oVar>sortie</oVar>...</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouvelliste de l'arrond. d'Avranches, 19 mars 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Endroit par où l'on sort. Cette maison a deux <oVar>sorties</oVar>. Il a une <oVar>sortie</oVar> sur la campagne et une sur la rue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seule rue étroite, tortueuse et toute brûlante s'offrait plutôt comme l'entrée que comme la <oVar>sortie</oVar> de cet enfer [l'incendie de Moscou]</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de l'action de quitter la vie, le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, si les dieux m'ont fait la vie abominable, Ils m'en font par pitié la <oVar>sortie</oVar> honorable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient pleins de majesté et de gloire, et ils lui parlaient [à Jésus] de sa <oVar>sortie</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, IX, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Issue, manière d'échapper à quelque embarras, par comparaison avec la <oVar>sortie</oVar>, endroit par où l'on sort. L'affaire était embarrassante, mais il s'était d'avance ménagé une <oVar>sortie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors la <oVar>sortie</oVar> du premier péril ne rend point l'action complète, puisqu'elle en attire un second</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut de ces périls m'aplanir la <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici [le fait qu'on emportait chez soi l'eucharistie consacrée] on [les protestants] ne trouve point de <oVar>sortie</oVar>, qu'en disant que tout cela était un abus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf tradit. commun. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. La <oVar>sortie</oVar> d'un dessein, la réussite (sens qui a vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de tes desseins à jamais Favoriser l'entrée et bénir la <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Action de dire brusquement à quelqu'un quelque chose de très dur, par comparaison à la <oVar>sortie</oVar> de l'assiégé contre l'assiégeant. Faire une <oVar>sortie</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes satisfaite, et la voilà partie ; Mais je n'approuve point une telle <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'offensa d'une <oVar>sortie</oVar> qu'on lui faisait si mal à propos, dans les termes où ils en étaient</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le roi [Louis XIV] venait à soupçonner quelque intérêt de leur part, il prenait le parti opposé ; et, s'ils osaient insister, il leur faisait une <oVar>sortie</oVar> terrible</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Violent emportement contre une personne présente ou absente. Faire une <oVar>sortie</oVar> contre quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Roquelaure, étonné de la <oVar>sortie</oVar> [de M. de Vendôme], fila doux, et lui dit qu'il ne croyait pas le fâcher</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette violente <oVar>sortie</oVar> l'étourdit ; elle ne s'attendait pas à être si bien devinée</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 8e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Helvétius essuya cette <oVar>sortie</oVar> avec la tranquillité la plus philosophique, et se contenta de dire, quand Marivaux fut parti : Comme je lui aurais répondu, si je ne lui avais pas l'obligation d'avoir bien voulu accepter mes bienfaits !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans les deux sens : faire une <oVar>sortie</oVar> sur quelqu'un ou sur quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Témoin de la dureté barbare avec laquelle M. le comte de Charolais faisait traiter ces pauvres gens, j'avais fait, vers la fin de l'Émile, une <oVar>sortie</oVar> sur cette cruauté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déclamation, invective. Une <oVar>sortie</oVar> contre le luxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez-vous recommencer vos <oVar>sorties</oVar> contre la noblesse ?</quote>
<bibl>
<author>PICARD et MAZÈRES</author>
<biblScope>Trois quartiers, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme de gravure en taille-douce. Se dit de l'extrémité des tailles et des hachures du côté des jours où elles doivent être extrêmement déliées et comme perdues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Terme de jeu. Cartes basses qui donnent le moyen de cesser de faire des levées. Il n'avait pas de <oVar>sortie</oVar>. J'avais deux <oVar>sorties</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À la <oVar>sortie</oVar> de, loc. prépos. Au moment où l'on sort de. à la <oVar>sortie</oVar> du sermon, de l'audience, du spectacle. à la <oVar>sortie</oVar> de l'hiver.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>sortie</oVar> des juges, au moment où les juges sortent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne s'estans voulu saisir d'aucune maison qui eust <oVar>sortie</oVar> par le dehors</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'endroict du fossé par où ceulx d'une ville qu'il [Scipion] assiegeoit pouvoient faire des <oVar>sorties</oVar> sur luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sorti ; wallon, sorteie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sortilége">
<form>
<orth>SORTILÉGE</orth>
<pron>sor-ti-lè-j' ; on prononce l'é comme s'il était marqué d'un accent grave, bien qu'il porte l'accent aigu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Maléfice des sorciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur secte [des chrétiens] est insensée, impie et sacrilége, Et dans son sacrifice use de <oVar>sortilége</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sortilége</oVar> est bon pour éblouir les sots</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Esp. follet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>sortilége</oVar> qu'il lui a donné, et vous verrez qu'elle changera de sentiment avant qu'il soit peu</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On l'accusait [Luxembourg] d'avoir fait des sortiléges pour faire périr plus d'une personne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout sujet vassal qui, par convoitise, barat, sortilege et mal engin, machine contre le salut corporel de son roi</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sortilegus, prophétique, de sors, sort, et legere, lire, d'où un substantif fictif sortilegium, prédiction de l'avenir, et, par suite, tout maléfice de sorcellerie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sortir.1">
<form><orth>SORTIR</orth><pron>sor-tir</pron>, je sors, tu sors, il sort, nous sortons, vous sortez, ils sortent ; je sortais ; je sortis, nous sortîmes ; je sortirai ; je sortirais ; sors, qu'il sorte, sortons, sortez, qu'ils sortent ; que je sorte, que nous sortions, que vous sortiez ; que je sortisse ; sortant, sorti, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer du dedans au dehors.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aller se promener, aller faire des visites.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne plus garder la chambre, en parlant d'un malade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de prison, être élargi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> d'une maison, cesser de remplir la place qu'on y occupait.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> du sermon, du spectacle, <oVar>sortir</oVar> du lieu où l'on a assisté au sermon, au spectacle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar>, suivi d'un qualificatif, exprime que l'on quitte tel lieu, telle chose, avec la qualité, la disposition exprimée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Quitter à l'instant même.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Avoir une issue, en parlant d'un logis.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Avoir du relief.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Passer d'un temps, d'une époque, d'un état, d'une condition à une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Cesser d'être dans un certain état moral.</dictScrap>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'écarter d'un sujet, d'une règle, d'une limite.</dictScrap>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se dégager d'un endroit difficile.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Laisser de côté.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Se tirer de ce qui embarrasse, gêne, met en danger.</dictScrap>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Être issu, provenir de naissance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être produit, en parlant des œuvres de Dieu, de la nature.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Il se dit des écoles qui produisent des sujets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Avoir sa source, sa cause, naître de.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Poindre au dehors, commencer à paraître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Se manifester, apparaître.</dictScrap>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Se faire entendre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>S'exhaler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>S'écarter, s'éloigner, avec un nom de chose pour sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de, ne pas demeurer en la possession de.</dictScrap>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de la mémoire, de l'esprit, être oublié.</dictScrap>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>V. a. Tirer, transporter, faire <oVar>sortir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Faire changer de condition.</dictScrap>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Au <oVar>sortir</oVar> de.</dictScrap>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Passer du dedans au dehors. La rivière est <oVar>sortie</oVar> de son lit. Le sang lui <oVar>sortait</oVar> de la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle, enfin, je suis <oVar>sorti</oVar> de l'Europe, et j'ai passé ce détroit qui lui sert de bornes</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortez</oVar> quand vous voudrez, messieurs ; mais j'avertis Que je ne <oVar>sors</oVar> qu'après que vous serez <oVar>sortis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortez</oVar>, Parole éternelle, Fils unique du Dieu vivant, <oVar>sortez</oVar> du bienheureux sein de votre Père, et venez annoncer aux hommes le secret que vous y voyez</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris est pour le riche un pays de cocagne ; Sans <oVar>sortir</oVar> de la ville, il trouve la campagne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vicomte indigné <oVar>sortait</oVar> au second acte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendant son destin d'un quatorze ou d'un sept, [il] Voit sa vie ou sa mort <oVar>sortir</oVar> de son cornet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La moitié s'épouvante et <oVar>sort</oVar> avec des cris</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts, après huit ans, <oVar>sortent</oVar>-ils du tombeau ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sors</oVar> de mes yeux, objet profane, Ne souille plus, dit-elle, un si chaste séjour</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Calisto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : <oVar>Sortez</oVar> de ma présence. - Lisette à part : Quelle fureur !</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un cri : le feu est au Kremlin, passe de bouche en bouche.... l'empereur <oVar>sort</oVar> pour juger du danger</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. Nap. VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> les pieds devant, se dit d'un mort qu'on emporte dans la bierre, dans le cercueil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces végétaux puissants, qu'en Perse on voit éclore.... Firent <oVar>sortir</oVar> la mort de vos flancs déchirés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'où <oVar>sortent</oVar> ces gens, se dit pour exprimer l'étonnement de voir apparaître des gens qu'on n'attendait pas. Sauvez-vous, seigneur, de la bagarre ; Ce palais est rempli de farouches soldats. - D'où diable <oVar>sortent</oVar>-ils ? , FAVART, et GUÉRIN, Parodie d'Iph. en Tauride. Tendre Alzire, tu déplores Ton triste hymen, quand Zamore <oVar>Sort</oVar> d'un trou ; Mais par où ? On l'ignore, Anecd. dramat. (de CLÉMENT et DELAPORTE), t. I, au mot ALZIRE.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où <oVar>sortez</oVar>-vous ? Où étiez-vous qu'on ne vous a pas vu depuis longtemps ? D'où diable <oVar>sors</oVar>-tu, qu'on ne t'a pas vu depuis Bruxelles ?</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. D'où <oVar>sortez</oVar>-vous ? se dit pour exprimer à quelqu'un qu'il est tout à fait étranger à ce qui se passe, aux nouvelles du jour, aux habitudes du monde, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'où <oVar>sors</oVar>-tu donc ? règle certaine, mon enfant, lorsque telle orpheline arrive chez quelqu'un comme pupille, ou bien comme filleule, elle est toujours la fille du mari</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Sortir</oVar> de la selle, avoir le derrière hors de la selle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de turf. Se dit des jockeys, lorsqu'ils quittent ou ont quitté l'enceinte du pesage, pour aller prendre le galop d'essai qui précède la course.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sortir</oVar> des gonds, se mettre tellement en colère qu'on n'est plus maître de soi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : faire <oVar>sortir</oVar> quelqu'un des gonds, hors des gonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Les yeux lui <oVar>sortent</oVar> de la tête, ils sont animés par l'effet d'une violente passion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un bâtiment <oVar>sort</oVar> d'un bassin de construction lorsqu'il en est retiré pour être mis dans un port ; il <oVar>sort</oVar> du port lorsqu'on le conduit en rade pour y achever son armement ; il <oVar>sort</oVar> d'une rade lorsqu'il appareille et fait route ; il <oVar>sort</oVar> ou est <oVar>sorti</oVar> de son poste lorsqu'il n'y est plus ; il <oVar>sort</oVar> de l'eau lorsqu'il commence à paraître de loin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Aller se promener, aller faire des visites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux ans que je ne <oVar>sors</oVar> point de chez moi, et je ne <oVar>sortirai</oVar> que pour aller où est Pradon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme d'Argental, 18 avr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après dîner, l'indolente Glycère <oVar>Sort</oVar> pour <oVar>sortir</oVar>, sans avoir rien à faire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Particulièrement, en parlant d'un malade, ne plus garder la chambre. Les médecins ne lui ont pas encore permis de <oVar>sortir</oVar>. Il est plus fort, il commence à <oVar>sortir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de prison, être élargi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il disait qu'il était entré dans cette prison le plus innocent des hommes, et qu'il en était <oVar>sorti</oVar> le plus coupable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les historiens disent qu'il [Fouquet] y mourut en 1680 ; mais Gourville assure dans ses Mémoires qu'il <oVar>sortit</oVar> de prison quelque temps avant sa mort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> d'une maison, cesser d'y remplir la place qu'on y occupait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>sortir</oVar> de chez toi.... As-tu donc oublié qu'il faut qu'elle [ta femme] y consente ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>sortir</oVar> de votre maison, madame, il faut que j'en sois formellement chassé par vous</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Dangers du monde, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> du sermon, du spectacle, etc. <oVar>sortir</oVar> du lieu où l'on a assisté au sermon, au spectacle, etc. Il <oVar>sortait</oVar> de la messe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Telle femme pieuse <oVar>sort</oVar> de l'autel, qui entend au prône qu'elle vient de faire un sacrilége</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>sort</oVar> des pieds du prêtre, content de l'avoir trompé et de s'être trompé soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Confession.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>sortir</oVar> de table.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais à parler à l'ambassadeur, qui, en <oVar>sortant</oVar> de table, m'a mené dans son cabinet</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>sortir</oVar> d'entendre le sermon, <oVar>sortir</oVar> de dîner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et incorrectement (voy. Rem. 3). Je <oVar>sors</oVar> d'en prendre, se dit, au propre, pour remercier d'une offre de boire ou de manger, et, au figuré et ironiquement, pour refuser une chose dont on n'a déjà que trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar>, suivi d'un qualificatif, exprime que l'on quitte tel lieu, telle chose, avec la qualité, la disposition exprimée.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sors</oVar> vainqueur d'un combat dont Chimène est le prix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouais ! il semble qu'ils <oVar>sortent</oVar> mal satisfaits d'ici</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous vous chargez de rougir pour toutes vos voisines, et que votre imagination soit toujours aussi vive qu'avec la B***, vous <oVar>sortirez</oVar> toujours belle comme un ange de toutes vos conversations</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon discours, dont vous vous croyez peut-être les juges, vous jugera au dernier jour.... et, si vous n'en <oVar>sortez</oVar> plus chrétiens, vous en <oVar>sortirez</oVar> plus coupables</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>sort</oVar> point indigné contre Racine et contre les comédiens de la mort de Britannicus et de celle d'Hippolyte ; on <oVar>sort</oVar> enchanté du rôle de Phèdre et de celui de Burrhus ; on <oVar>sort</oVar> la tête remplie des vers admirables qu'on a entendus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. sur le 1er disc. de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme de beaucoup d'esprit, ayant eu avec lui un long entretien sur des matières sérieuses, en <oVar>sortit</oVar> si contente, qu'elle ne put s'empêcher de lui marquer tout le plaisir qu'elle venait d'avoir</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. l'Ab. de St-P.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Quitter à l'instant même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous <oVar>sortez</oVar> du baptême, et ce qui vous anime, C'est sa grâce qu'en vous n'affaiblit aucun crime</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi qui, tout <oVar>sortant</oVar> encor de la victoire, Regardes mes travaux du séjour de la gloire, Cher Néarque....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire environner la table de Jésus-Christ de pécheurs envieillis, tout <oVar>sortant</oVar> de leur infamie !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur et madame de Mesmes <oVar>sortent</oVar> d'ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce jeune homme <oVar>sort</oVar> du collége, il vient de finir ses classes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet ouvrage <oVar>sort</oVar> de chez l'ouvrier, des mains de l'ouvrier, il est fort neuf.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>En parlant de logis, d'appartements, avoir une <oVar>sortie</oVar>, une issue.</dictScrap>
<cit>
<quote>On passait dans une place auprès du temple des protestants, où l'on faisait le prêche à l'heure même ; mais on donna ordre que la petite porte du temple, qui <oVar>sortait</oVar> sur cette place, fût fermée durant ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett hist. t. I, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cabinet du roi <oVar>sortait</oVar> dans l'autre petit salon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>93, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Avoir du relief.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre portrait est aimable ; on a envie de l'embrasser, tant il <oVar>sort</oVar> bien de la toile</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelles louanges il [Faucher] donna à la ressemblance [du portrait de Mme de Grignan].... à cette tête qui <oVar>sort</oVar>, à cette gorge qui respire, à cette taille qui s'avance</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les figures ne sont pas assez arrondies, et ne <oVar>sortent</oVar> point assez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'employez les détails que pour faire <oVar>sortir</oVar> le fond que vous rendez aussi lumineux qu'intéressant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilaville, 26 févr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles [déclarations] font <oVar>sortir</oVar> d'une manière si forte la partialité des détracteurs de Sénèque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. I, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand malheur de l'indigence est de faire <oVar>sortir</oVar> les vices, et de ne pouvoir les faire pardonner</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Cette pensée ne <oVar>sort</oVar> pas assez, il faut l'exprimer avec plus de force, lui donner plus de relief.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : faire <oVar>sortir</oVar> une pensée, un caractère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a d'intrigue dans la pensée du Misanthrope que ce qu'il en faut pour faire <oVar>sortir</oVar> les caractères, mais peut-être pas assez pour attacher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap>Fig. Passer d'un temps, d'une époque, d'un état, d'une condition à une autre. <oVar>Sortir</oVar> de l'hiver, <oVar>sortir</oVar> de l'enfance, <oVar>sortir</oVar> de nourrice, <oVar>sortir</oVar> d'esclavage, <oVar>sortir</oVar> de page (voy. <ref target="page.2">PAGE 2</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous <oVar>sortons</oVar> de la prière, non plus tranquilles ni plus résignés à la volonté de Dieu, ni plus fervents pour sa sainte loi, mais plus ardents et plus échauffés pour les choses de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e sermon, Conception, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Aiguillon] se retira de la cour, dès qu'elle eut la liberté d'en <oVar>sortir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sors</oVar> d'une quinte si violente, que Mlle d'Aumale et Mlle de la Tour étaient en pleurs</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 28 nov. 1716</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais tyrannie n'avait été plus cruelle ni plus sanglante que celle dont Athènes venait de <oVar>sortir</oVar> [les Trente tyrans]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>sortait</oVar> de l'anarchie, on pensa tomber dans la tyrannie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieillard octogénaire qui <oVar>sort</oVar> de la mort pour se voir enseveli sous quatre pieds de neige</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 17 mars 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>sortant</oVar> de place, ils ont l'espoir d'être, après un autre examen, reçus au sénat de l'aréopage</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Absorbé par cette funeste contemplation [Moscou brûlant], il [Napoléon] ne <oVar>sortit</oVar> d'un morne et long silence que pour s'écrier : Ceci nous présage de grands malheurs</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. Nap. VIII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de maladie, cesser d'être malade, arriver à guérison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle <oVar>sortait</oVar> de maladie ; Là, vivant à discrétion, La galande fit chère lie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous <oVar>sortez</oVar> d'une maladie, et vous craignez une rechute</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 18e dim. après la Pentecôte, Domin. t. IV, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de fille, cesser d'être fille, se marier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut, par des raisons du monde et de famille, Par de certains désirs, et pour <oVar>sortir</oVar> de fille, Une fois en sa vie arborer ce lien [mariage]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Je vous prends sans vert, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de danse. <oVar>Sortir</oVar> de cadence, ne plus danser en cadence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Sortir</oVar> de mesure, ne plus chanter, ne plus jouer en mesure. <oVar>Sortir</oVar> du ton, détonner, ou passer d'un ton dans un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'escrime. <oVar>Sortir</oVar> de mesure, se mettre hors d'état de porter une botte de pied ferme à son adversaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de la vie, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me montrant à la cour je hasardais ma tête ; Et, s'il fallait la perdre, il m'était bien plus doux De <oVar>sortir</oVar> de la vie en combattant pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais qu'à cet âge [la vieillesse] On <oVar>sortît</oVar> de la vie ainsi que d'un banquet</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mourrai-je tant de fois sans <oVar>sortir</oVar> de la vie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Jérôme assure que Théophraste à l'âge de cent sept ans, frappé de la maladie dont il mourut, regretta de <oVar>sortir</oVar> de la vie dans un temps où il ne faisait que commencer à être sage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vaugelas condamnait <oVar>sortir</oVar> de la vie, comme n'étant pas français ; l'Académie, dans ses Observ. sur Vaugelas, a défendu cette locution, qui est d'ailleurs dans les meilleurs auteurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap>Fig. Cesser d'être dans un certain état moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas pour <oVar>sortir</oVar> de votre obéissance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'époux, <oVar>sortant</oVar> quelque peu de colère</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenez, voyez ce mot, et <oVar>sortez</oVar> hors de doute</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>sortis</oVar> hors d'effroi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne craignons pas de suivre la princesse palatine jusque dans l'incrédulité où elle était enfin tombée ; c'est de là que nous la verrons <oVar>sortir</oVar> pleine de gloire et de vertu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saint répondit à cela sagement, qu'il avait soutenu les droits de l'Église, sans <oVar>sortir</oVar> du respect qui était dû à l'empereur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortez</oVar> de votre erreur, la raison vous appelle</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Arm. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortons</oVar>, a-t-elle dit, <oVar>sortons</oVar> d'inquiétude</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il était un peu <oVar>sorti</oVar> de son devoir pour entrer dans les intérêts de M. le Prince, il crut pouvoir en <oVar>sortir</oVar> pour rentrer dans son devoir</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc de Coislin] complimentait sans fin les gens chez lesquels il se trouvait logé, et le chevalier de Coislin ne <oVar>sortait</oVar> point d'impatience contre lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>65, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>sort</oVar> point d'étonnement que le même homme qui a imaginé le cinquième acte de Rodogune, ait fait un pareil ouvrage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Théodore, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aurais voulu, courant, m'élançant loin de toi, <oVar>Sortir</oVar> de cet amour qui fuyait avec moi</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abuf. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de son caractère, agir, parler autrement qu'on n'a coutume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais par quelle fatalité vous <oVar>sortez</oVar> aujourd'hui d'un caractère naturellement doux et raisonnable</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il arrive aux personnes qui <oVar>sortent</oVar> de leur caractère, elle prit tout à coup une résolution très vive</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap>Fig. S'écarter d'un sujet, d'une règle, d'une limite. <oVar>Sortir</oVar> du sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on ne doit <oVar>sortir</oVar> de la règle qu'en suivant un fil qui tienne, pour ainsi dire, à la règle même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>sortir</oVar> de mon mystère, vous verrez, dans la personne de cette Vierge offrant son fils en sacrifice, le modèle d'une obéissance solidement humble</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Purific. de la Vierge, Myst. t. II, p. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois dans sa course un esprit vigoureux, Trop resserré par l'art, <oVar>sort</oVar> des règles prescrites</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>sort</oVar> hardiment des limites de son génie ; mais il s'égare et fait que l'homme illustre parle comme un sot</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de la question, s'égarer hors de l'objet qu'on traite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je l'arrêtai en lui disant : vous <oVar>sortez</oVar> de la question....</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Notes s. la Ch. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de son talent, entreprendre des choses qui ne sont pas conformes à notre talent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point qu'il [La Fontaine] <oVar>sorte</oVar> du talent qu'il a de conter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 mai 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sortez</oVar> de là, signifie : si vous vous écartez de ces règles, de ces données.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sortez</oVar> de là, je ne vois plus qu'injustice, hypocrisie et mensonge parmi les hommes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortez</oVar> de là, se dit encore par une <oVar>sorte</oVar> de défi qu'on adresse à celui qu'on embarrasse dans un argument, un dilemme un peu serré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne <oVar>sors</oVar> pas de là, c'est l'objet dont je ne me dépars pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne parlions que de Paris, de la comédie française, des femmes à la mode.... nous ne <oVar>sortions</oVar> pas de là</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. le Voyageur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De l'argent ; on m'en apporte, je le garde ; on m'en apporte encore, je le garde ; je ne <oVar>sors</oVar> pas de là</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Faux Stanislas, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="46">
<dictScrap>Se dégager d'un endroit difficile. Nous ne <oVar>sortirons</oVar> jamais de ces montagnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tout de boire, il faut <oVar>sortir</oVar> d'ici [un puits]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="47">
<dictScrap>Fig. Laisser de côté. <oVar>Sortons</oVar> des suppositions.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sortez</oVar>, mes frères, <oVar>sortez</oVar> de tous ces objets sensibles qui vous séduisent ; détachez-vous de ces faux plaisirs qui vous captivent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="48">
<dictScrap>Fig. Se tirer de ce qui embarrasse, gêne, met en danger. <oVar>Sortir</oVar> d'une mauvaise affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chacun admira l'expédient que Xanthus avait trouvé pour <oVar>sortir</oVar>, à son honneur, d'un si mauvais pas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortant</oVar> d'un embarras, nous entrons dans un autre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous admirions.... comme, en ânonnant, il [Revel] ne laissait pas de <oVar>sortir</oVar> heureusement de toutes ses périodes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que nous sommes fort bien <oVar>sortis</oVar> d'intrigue</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 7 janv. 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Corneille] a aimé à charger la scène d'événements dont il est presque toujours <oVar>sorti</oVar> avec succès</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="49">
<dictScrap>Être issu, provenir de naissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, je suis de ce sang, je <oVar>sors</oVar> de ce grand homme [Annibal] Que Carthage éleva comme un fléau de Rome</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daignez considérer le sang dont vous <oVar>sortez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous serez le chef des nations et d'une multitude de peuples ; et des rois <oVar>sortiront</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXXV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>sort</oVar> de famille et noble et vertueuse</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Aaron devaient <oVar>sortir</oVar> les prêtres et les pontifes ; de Juda devait <oVar>sortir</oVar> le Messie même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thésée avec Hélène uni secrètement Fit succéder l'hymen à son enlèvement ; Une fille en <oVar>sortit</oVar>, que sa mère a celée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant Phèdre <oVar>sort</oVar> d'une mère.... Phèdre est d'un sang, seigneur, vous le savez trop bien, De toutes ces horreurs plus rempli que le mien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on ne sait d'où elle <oVar>sort</oVar>, on n'est sûr de rien avec elle, à moins qu'on ne devine</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ajoute que les Caraïbes ou sauvages des îles Antilles <oVar>sortent</oVar> de ces sauvages de la Floride, et qu'ils se souviennent même, par tradition, du temps de leur migration</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuv. t. V, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>sortira</oVar> point de lui de prince qui soit assis sur le trône de David</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XXXVI, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui mangera de ces œufs en mourra ; et, si on les fait couver, il en <oVar>sortira</oVar> un basilic</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Isaïe, LIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Cappadoce, généralement parlant, n'était rien moins qu'un pays de beaux esprits et de savants ; il en est <oVar>sorti</oVar> néanmoins quelques auteurs bien célèbres ; Strabon et Pausanias sont de ce nombre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IX, p. 568, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux. Quand les étalons sont vieux, les chevaux qui en <oVar>sortent</oVar> sont faibles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="50">
<dictScrap>Être produit, en parlant des œuvres de Dieu, de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut pour m'attacher une âme simple et pure, Comme Chloé qui <oVar>sort</oVar> des mains de la nature</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pardonne un mauvais ouvrage à un ouvrier indigent, on ne le pardonne point aux dieux : tout ce qui <oVar>sort</oVar> de leurs mains doit être parfait</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. II, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Les mains dont <oVar>sortit</oVar> l'univers</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Il se dit des écoles qui produisent des sujets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>sorti</oVar> de l'école d'Italie un beaucoup plus grand nombre d'écrivains que de celle d'Ionie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> des mains de quelqu'un, avoir été formé par lui, avoir reçu de lui l'éducation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me représentais ma fille se mariant à dix-neuf ans et <oVar>sortant</oVar> de mes mains parfaitement bien élevée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 72, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="51">
<dictScrap>Avoir sa source, sa cause, naître de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand dessein, pour toi si dangereux, <oVar>Sort</oVar> d'un esprit jaloux plutôt que généreux</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si insupportable à l'homme que d'être dans un plein repos.... incontinent il <oVar>sortira</oVar> du fond de son âme l'ennui, la noirceur, la tristesse....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 26, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que souvent l'iniquité <oVar>sortait</oVar> du lieu d'où elle devait être foudroyée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand elle parlait de Dieu, le goût intérieur d'où <oVar>sortaient</oVar> toutes ses paroles se communiquait à ceux qui conversaient avec elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des contestations qu'il avait eues [M. de Montausier] sur la religion, il en était <oVar>sorti</oVar> je ne sais quelles clartés passagères qui avaient laissé quelque trace de lumière dans son esprit</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire <oVar>sortir</oVar> l'ordre du désordre même</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant des ouvrages de l'esprit, de l'art, etc. Être produit. Cet écrit <oVar>sort</oVar> d'une bonne plume.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maxime est <oVar>sortie</oVar> de la tête du poëte, comme Minerve de la tête de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la fabrication. Cela <oVar>sort</oVar> des mains d'un habile ouvrier. Les étoffes qui <oVar>sortent</oVar> de cette fabrique sont très bonnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="52">
<dictScrap>Poindre au dehors, commencer à paraître. Les fleurs commencent à <oVar>sortir</oVar>. La rougeole est <oVar>sortie</oVar>, et la fièvre a diminué. Il lui est <oVar>sorti</oVar> une dent, ou, plus ordinairement, il lui a percé une dent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis l'autre jour le bon P. Rapin.... le P. Bouhours était avec lui, l'esprit lui <oVar>sort</oVar> de tous côtés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 29 mai, 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="53">
<dictScrap>Fig. Se manifester, être suivi d'effet.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un misanthrope intérieur ; car son chagrin ne <oVar>sort</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>586</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne connais plus la musique ni les plaisirs ; j'ai beau frapper du pied, rien ne <oVar>sort</oVar> qu'une vie triste et unie, tantôt à ce triste faubourg, tantôt avec les sages veuves</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>423</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le duc de Chaulnes] va à Grignan ; vous lui en parlez [de la députation aux États] ; il semble qu'il ait quelque envie d'écrire ; mais cela ne <oVar>sort</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le naturel toujours <oVar>sort</oVar> et sait se montrer</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui donnerai de l'esprit, de la raison et des grâces, la nature a déjà fait tout cela : il ne faut que le faire <oVar>sortir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. de Villette, 5 avril 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le feu lui <oVar>sort</oVar> par les yeux, il a les yeux allumés par la colère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="54">
<dictScrap>Se faire entendre. Un seul mot <oVar>sortait</oVar> de sa bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du creux de leur tombeau <oVar>sortira</oVar> cette voix qui foudroie toutes les grandeurs....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette irrévocable sentence <oVar>sortit</oVar> de sa bouche....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ces mots sont <oVar>sortis</oVar> de l'enceinte divine</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="55">
<dictScrap>S'exhaler. Une grande chaleur <oVar>sort</oVar> de ce fourneau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du fond caché de notre sacristie Une épaisse nuée à longs flots est <oVar>sortie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en ce sens d'ordinaire impersonnellement. Il <oVar>sort</oVar> une agréable odeur de ces fleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="56">
<dictScrap>S'écarter, s'éloigner, avec un nom de chose pour sujet. Cela <oVar>sort</oVar> des proportions ordinaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bleu du plumage a beaucoup de lustre et de reflets, mais sans <oVar>sortir</oVar> de sa teinte</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="57">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de, ne I as demeurer en la possession de. Ce domaine est <oVar>sorti</oVar> de ses mains pour passer en celles de son parent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après la mort de Ferdinand III, l'empire fut près de <oVar>sortir</oVar> de la maison d'Autriche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Léopold.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard de vos articles, ils sont tous entre mes mains, n'en sont pas <oVar>sortis</oVar>, et, comme je vous l'ai mandé, n'en <oVar>sortiront</oVar> que par votre ordre exprès</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 25 févr. 1758</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="58">
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de la mémoire, de l'esprit, être oublié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mari mourant, et mourant à cause d'elle et avec tant de tendresse pour elle, ne lui <oVar>sortait</oVar> point de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèv. Œuv. t. II, p. 235, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, il ne voit rien ; son salut et sa gloire Semblent être avec vous <oVar>sortis</oVar> de sa mémoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un tel souvenir ne <oVar>sorte</oVar> jamais de votre mémoire</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. II, p. 56, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiens, tu as beau dire, M. Renaud ne me <oVar>sort</oVar> pas de la tête</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Richelieu, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="59">
<dictScrap>V. a. Tirer, transporter, faire <oVar>sortir</oVar>. <oVar>Sortez</oVar> la voiture de la remise. On a <oVar>sorti</oVar> ces marchandises.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui mande [à la femme de la Sarge] qu'elle <oVar>sorte</oVar> des mains de Poulard les papiers qui sont nécessaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui voyant <oVar>sortir</oVar> d'un tiroir les originaux mêmes de toutes les lettres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> les dames, tirer les dames hors du trictrac.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sortir</oVar> de l'herbe, se dit d'un cheval qu'on retire du pâturage pour le remettre à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tirer un bâtiment d'un bassin, d'un port, d'une rade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit : <oVar>Sortir</oVar> un enfant, <oVar>sortir</oVar> un malade, c'est-à-dire prendre un enfant, un malade par la main, par le bras, et les mener dehors pour leur faire prendre l'air ; mais on ne dit pas : j'ai <oVar>sorti</oVar> mon ami, mon père, pour : je suis <oVar>sorti</oVar> avec mon ami, avec mon père.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="60">
<dictScrap>Fig. Faire changer de condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les personnes sans éducation sont très à plaindre lorsqu'un événement imprévu les <oVar>sort</oVar> de leur état</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 193, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tirer d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>La conversation a rendu cette phrase si commune : <oVar>sortez</oVar>-moi de cette affaire, que l'Académie n'a pu la blâmer, quoiqu'elle soit contre l'usage ordinaire du verbe <oVar>sortir</oVar>, qui est toujours neutre</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugel. p. 47, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outre l'absurdité d'une telle proposition.... il aurait encore le malheur que sa présupposition ne le <oVar>sortirait</oVar> point d'affaire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'accord ; mais, en donnant un bon tour à l'affaire, Mercure cependant vous <oVar>sort</oVar> d'un mauvais pas</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Céphale et Procris, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="61">
<dictScrap>Au <oVar>sortir</oVar> de, loc. prép. Au moment où l'on <oVar>sort</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>sortir</oVar> d'ici, je me rendrai, Dieu aidant, dans quatre jours à Gibraltar</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sortir</oVar> de chez Monsieur, j'allai prendre congé de MM. les princes</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 354, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant il avint qu'au <oVar>sortir</oVar> des forêts Ce lion fut pris dans des rets</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vint chercher la guerre au <oVar>sortir</oVar> de l'enfance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sortir</oVar> d'une victoire si glorieuse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>sortir</oVar> de la parole sainte, tout ce que vous en avez retenu, ce sont peut-être les défauts de celui qui vous l'a annoncée</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole de Dieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois vous est-on venu annoncer avec alarme : un tel vient d'expirer au <oVar>sortir</oVar> de table, du jeu, du crime quelquefois ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait doux de souper dans Athènes libre avec Aspasie et Périclès au <oVar>sortir</oVar> d'une tragédie de Sophocle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Petites hardiesses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon seul rival en rhétorique était le marquis de Beauvau ; notre émulation nous inspira une estime réciproque, et fit naître notre amitié au <oVar>sortir</oVar> du collége</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. X, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Sortir prend l'auxiliaire avoir quand on veut exprimer l'action : il a sorti ce matin ; et l'auxiliaire être pour exprimer l'état : il est sorti depuis longtemps.  <cit><quote>Comme le remarque M. Ménage, on doit dire : Monsieur a <oVar>sorti</oVar> ce matin, et non pas est <oVar>sorti</oVar>, pour faire entendre qu'il est <oVar>sorti</oVar> et revenu</quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>Rem. Not. Th. Corn. t. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Quoiqu'on dise : je suis <oVar>sorti</oVar> ce matin pour telle affaire, le P. Bouhours observe que l'on dit fort bien : il y a huit jours que je n'ai <oVar>sorti</oVar></quote><bibl><author>VAUGEL.</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je n'ai point <oVar>sorti</oVar> ; Mme de Lavardin et Mme de Moussy ont forcé ma porte</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>13 sep. 1679, t. XI, p. X, édit. RÉGNIER.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Je ne sais ce que j'aurais fait [pour gendre] d'un jobelin qui eût <oVar>sorti</oVar> de l'académie</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>à Bussy, 4 juin 1669</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. On lit dans Massillon : Cet esprit inquiet et immonde, qui sort et rentre dans l'homme d'où il est sorti, Pet. Carême, Malheur des gr. ; et dans Chateaubriand : Il [le curé] est établi dans son presbytère comme une garde avancée aux frontières de la vie pour recevoir ceux qui entrent et ceux qui sortent de ce royaume des douleurs, Génie, IV, I, 8. " Ces phrases sont incorrectes à cause de la différence des prépositions ; peut-être s'excuseront-elles, si l'on prend le premier verbe comme absolu, c'est-à-dire comme n'ayant pas de complément exprimé, " JULLIEN, Gramm. I, 224. </p>
<p>3. On dit : Je sors d'entendre le sermon, je sors de dîner ; mais cette locution, admise dans les cas où effectivement on quitte un lieu après avoir entendu, dîné, ne doit pas être étendue au delà d'emplois analogues ; et on ne peut dire correctement : je sors de le voir. </p>
<p>4.  <cit><quote>L'ennemi.... <oVar>sort</oVar> l'enclos de la ville</quote><bibl><author>ROTROU</author><biblScope>les Sosies, II, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Que si l'on dit quelquefois : il est <oVar>sorti</oVar> le royaume, c'est par une ellipse ; car c'est pour hors le royaume</quote><bibl><biblScope>Gramm. gén. de Port-Royal, ch. 22</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>[Gentilshommes de l'arrière] à qui, contre leurs priviléges, il persuada de <oVar>sortir</oVar> les frontières du royaume</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>t. I, p. 53, édit. CHÉRUEL. Cette tournure, qui du reste n'est plus usitée, est la reproduction du latinisme egredi urbem.</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'est sous ciel hom, s'il doit morir Et de la mort puisse <oVar>sortir</oVar>, Mix [mieux] ne vousist estre mesel [lépreux] E ladres vivre en un bordel [cabane], Que mort avoir ne le trespas</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. 1019</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puisque j'y suis, remarquerai un mot impropre qu'a dit aujourd'hui un honneste homme et docte : <oVar>Sortez</oVar> mon cheval, au lieu de dire : faites <oVar>sortir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEROALDE DE VERVILLE</author>
<biblScope>le Cabinet de Minerve, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>sorti</oVar> de ces prisonniers, durant leur longue detention, des lettres assez remarquables</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy à sa mode dist à son frere devant la roine, qu'il falloit qu'un d'eux sortist le roiaume</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne croiray jamais que de Venus sortisse Un germe tel que toy</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la guerre, les ruses qui n'ont point esté practiquées sont celles qui <oVar>sortent</oVar> le plus souvent à effect</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sortis</oVar> hors de soy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il mourut au <oVar>sortir</oVar> de son consulat</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'en alla droit à la tente du dictateur ; Fabius luy <oVar>sortit</oVar> au devant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le barbare, ayant ouy ces paroles, s'en <oVar>sortit</oVar> incontinent de la chambre, jettant son espée emmy la place</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste sedition fust bien tost <oVar>sortie</oVar> en evidence, n'eust esté la guerre des alliés qui survint ladessus et la restraignit pour un temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si douce chaisne emprisonne mon cœur, Une si belle main tient mon ame asservie, Que, si je crains la mort, c'est pour la seule peur, De <oVar>sortir</oVar> de prison en <oVar>sortant</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>BERTAUD</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne peut <oVar>sortir</oVar> du sac que ce qu'il y a dedans</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sôti ; Berry, il sort de manger ; provenç, sortir (sortir, bondir, sauter, jeter) ; catal. et espagn. surtir, jaillir ; portug. sordir, surdir, jaillir ; ital. sortire. Comme le sens propre de sortir est jaillir, comme celui de ressortir 1 est rejaillir, et enfin comme ressort 1 veut dire rebondissement, on peut accepter la conjecture de Ménage, approuvée par Diez, qui le tire d'un type non latin surrectire, dérivé de surrectus, qui s'est levé, dressé, bien que les participes passifs donnent ordinairement des verbes de la 1re conjugaison ; mais il y a des exceptions, par exemple amortir. Cependant, vu la forme surdir avec un d, et resourd pour ressort (voy. l'Historique de ressort 1), il ne paraît pas impossible que sortir soit un doublet de sourdre, venant de surgire, fausse conjugaison pour surgere. On a proposé le latin sortior, obtenir par le sort ; mais on ne voit pas comment du sens de ce verbe on passerait aux acceptions de sortir. Sortior a donné sortir 2.</etym>
<re ana="supplement" orig=" 1. SORTIR. - REM. Ajoutez : ">

<re>4. Sortir, employé activement, est condamné par Courtin : " Le patois des provinces qui font un verbe actif d'un verbe neutre, comme j'ai tombé mon gant, sortez ce cheval de l'écurie, " la Civilité françoise, p. 164, Paris, 1696. La même condamnation est répétée dans une autre Civilité : " Rien n'est plus ridicule que de dire : Voyez voir, pour considérez, voyez ; sortez ce cheval de l'écurie, pour faites sortir ce cheval.... et mille autres façons de parler aussi ineptes que révoltantes, " Civilité chrétienne, 2e partie, ch. X, 1812. L'usage qui autorise d'employer sortir activement a prévalu. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sortir.2">
<form><orth>SORTIR</orth><pron>sor-tir</pron>, il sortit, ils sortissent ; il sortissait ; qu'il sortisse ; sortissant, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence, qui ne s'emploie qu'à la 3e personne. Obtenir, avoir. Cette sentence <oVar>sortira</oVar> son plein et entier effet....</dictScrap>
<cit>
<quote>La renonciation de la reine sa grand'mère [du duc d'Anjou] devenait caduque, comme ne sortissant plus l'effet pour lequel uniquement elle avait été faite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>81, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. Cette somme de deniers, cet effet mobilier <oVar>sortira</oVar> nature de propre, sera réputé et partagé comme propre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Mettre par <oVar>sorte</oVar>, as<oVar>sortir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sis eglises avoit el regne senz pastur ; Pur ço erent asemblé cele gens à cel jur, E li prince e li conte et des baruns plusur, Pur eslire et <oVar>sortir</oVar> pastur à cele honur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de chou [ce] furent Grifon [les Grecs] moult dolent ; car il avoient <oVar>sorti</oVar> que chil qui passeroit cest flum sans moillier seroit trente ans sires de la tierre</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et vouloit que la pratique de Mme de Savoye sortist son effet</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Las ! par ma folle sotie M'est <oVar>sortie</oVar> Toute cette infection</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie supplier le roy que la chouse puisse <oVar>sortir</oVar> son effect, maintenant que l'occasion se y offre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'heritage <oVar>sortit</oVar> à nature de propre</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sorti</oVar> de mauvaise femme</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en faveur du comte Saint-Aignan que je vous fais ce mot, pour vous dire que vous ferez chose qui me sera fort agreable de le faire <oVar>sortir</oVar> au plus tost du don que je lui ay fait expedier</quote>
<bibl>
<author>SULLY</author>
<biblScope>Mém. t. XII, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sortire (qui se conjugue comme le verbe français, prenant sc là où le français prend ss), du lat. sortiri, obtenir par le sort. Sortiri vient de sors, sort. Il avait pris le sens de assortir ; c'est de cette façon que sorte y tient. Enfin il avait eu aussi le sens de prédire, qui ne s'est pas perpétué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sosie">
<form>
<orth>SOSIE</orth>
<pron>so-zie</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui a une parfaite ressemblance avec une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien savoir quel est le <oVar>Sosie</oVar> qui me fait honnir en vers, pendant qu'on m'inquiète en prose ; ce <oVar>Sosie</oVar> m'a bien la mine d'être l'auteur de l'épître à Rousseau, si longue et si inégale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 5 mai 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sosie, personnage dont Mercure prend la figure dans l'Amphitryon de Plaute, imité par Molière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sostenuto">
<form>
<orth>SOSTENUTO</orth>
<pron>so-sté-nou-to</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qu'on met sur un passage ou sur une note, indiquant que le forte doit être suivi, ou la note continuer à se faire entendre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. sostenuto, de sostenere (voy. <ref target="soutenir">SOUTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sot">
<form>
<orth>SOT, OTTE</orth>
<pron>so, so-t' ; le t se lie : un so-t animal ; des grammairiens disent que le t de sot se prononce, quand un père, réprimandant son fils, dit : vous êtes un sot ; cela n'est pas à recommander, et le t ne doit pas plus se prononcer dans cette circonstance que dans les autres</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sans jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut être <oVar>sot</oVar> avec beaucoup d'esprit, et on peut n'être pas <oVar>sot</oVar> avec peu d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Réfl. div. p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi <oVar>sot</oVar> par derrière que par devant</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-là [occupés à la philosophie, aux sciences] sont les plus <oVar>sots</oVar> de la bande, puisqu'ils le sont avec connaissance, au lieu qu'on peut penser des autres qu'ils ne le seraient plus s'ils avaient cette connaissance</quote>
<bibl>
<author>PASCAL</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aime le bel abbé de l'attention qu'il paraît avoir pour vos affaires, et du soin qu'il a de me chercher pour en discourir avec moi, qui ne suis pas si <oVar>sotte</oVar> sur cela, à cause de l'intérêt que j'y prends, que sur toutes les autres choses du monde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De Paris au Pérou, du Japon jusqu'à Rome, Le plus <oVar>sot</oVar> animal, à mon avis, c'est l'homme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous voyez deux chiens.... qui se mordent et se déchirent, vous dites : voilà de <oVar>sots</oVar> animaux ; et vous prenez un bâton pour les séparer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serais fâché que vous crussiez que je suis assez <oVar>sot</oVar> pour ne rien voir, quoique je sois assez honnête pour ne rien dire</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas <oVar>sot</oVar>, ce Valère ; il n'est parbleu pas <oVar>sot</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'abbé Coyer parle comme il écrit, il doit être fort aimable ; mais ma mère, qui avait vu Despréaux, disait que c'était un bon livre et un <oVar>sot</oVar> homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 6 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame [mère du régent], ajoutait-il [Clermont-Tonnerre], est le plus <oVar>sot</oVar> homme du monde, et Monsieur la plus <oVar>sotte</oVar> femme</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. V, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je ne suis pas si <oVar>sot</oVar>, c'est-à-dire c'est une sottise, une imprudence que je ne commettrai pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'y vas point, je ne suis pas si <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sage se sait vendre où la <oVar>sotte</oVar> se donne</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parce que Junius Brutus contrefit le <oVar>sot</oVar>, ils ont eu de la défiance de tous les <oVar>sots</oVar> ; ils se sont figuré que tous les niais imitaient Brutus</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sache le <oVar>sot</oVar> qui s'en scandalise, que tout homme est <oVar>sot</oVar> en ce bas monde, aussi bien que menteur ; les uns plus, les autres moins ; et moi qui vous parle, peut-être plus <oVar>sot</oVar> que les autres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Ravaud, votre ami, m'a prié de lui en servir [de caution], et je l'ai fait pour l'amour de vous, quoique je sache que le titre de fidejussoribus dans le droit est appelé le titre des <oVar>sots</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sot</oVar> n'a pas assez d'étoffe pour être bon</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC</author>
<biblScope>Max. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le malheur ne serait bon Qu'à mettre un <oVar>sot</oVar> à la raison, Toujours serait-ce à juste cause Qu'on le dit bon à quelque chose</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans tous les beaux-arts, c'est un supplice assez fâcheux que de se produire à des <oVar>sots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et c'est mon sentiment qu'en faits comme en propos La science est sujette à faire de grands <oVar>sots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus grand des maux est les guerres civiles, elles sont sûres, si on veut récompenser les mérites.... le mal à craindre d'un <oVar>sot</oVar> qui succède par droit de naissance n'est ni si grand ni si sûr</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. V, 3, édit. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sot</oVar> trouve toujours un plus <oVar>sot</oVar> qui l'admire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sot</oVar> ni n'entre, ni ne sort, ni ne s'assied, ni ne se lève, ni ne se tait, ni n'est sur ses jambes, comme un homme d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fautes des <oVar>sots</oVar> sont quelquefois si lourdes et si difficiles à prévoir, qu'elles mettent les sages en défaut et ne sont utiles qu'à ceux qui les font</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sot</oVar> est celui qui n'a pas même ce qu'il faut d'esprit pour être fat</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma séve est passée, je n'ai plus ni fruits ni feuilles.... les <oVar>sots</oVar> et les fanatiques auront bon temps cet automne et cet hiver ; mais gare le printemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience ne fait-elle pas voir que presque tous les <oVar>sots</oVar> ne valent rien ?</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Mém. de l'acad. de Troyes, Œuvr. t. XII, p. 91, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'étais persuadé que j'avais du génie ; au bout de ma ligne, je lis que je suis un <oVar>sot</oVar>, un <oVar>sot</oVar> ! un <oVar>sot</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Galilée, à ceux qui lui demandaient à quoi servaient les recherches mathématiques] répondait que la géométrie servait principalement à peser, à mesurer et à compter : à peser les ignorants, à mesurer les <oVar>sots</oVar>, et à compter les uns et les autres</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maître <oVar>sot</oVar>, se dit à un inférieur qu'on rabroue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Holà, maître <oVar>sot</oVar> ! vous savez que je vous ai dit que je n'aime pas les faiseurs de remontrances</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Don Juan, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>sot</oVar>, un homme qui croit ce qu'on lui dit, qui se laisse attraper.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais un bon <oVar>sot</oVar>, moi, de croire, quand tu m'as parlé de prendre des précautions, que....</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>C'est un <oVar>sot</oVar> en trois lettres, se dit pour appuyer sur la qualification....</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes un <oVar>sot</oVar> en trois lettres, mon fils</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Par ellipse, quelque <oVar>sot</oVar>, c'est-à-dire quelque <oVar>sot</oVar> le ferait, le dirait, le croirait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, monsieur ! quelque <oVar>sot</oVar> : la colère fait mal</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Orgon : Certes, je t'y guettais. - Dorine : Quelque <oVar>sotte</oVar>, ma foi !....</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses au même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et toi, que me veux-tu, Ridicule retour d'une <oVar>sotte</oVar> vertu ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sotte</oVar> vanité nous est particulière ; Les Espagnols sont vains, mais d'une autre manière : Leur orgueil me semble, en un mot, Beaucoup plus fou, mais pas si <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sot</oVar> projet qu'il [Montaigne] a de se peindre !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la dignité de l'homme est en la pensée ; mais qu'est-ce que cette pensée ? qu'elle est <oVar>sotte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXIV, 58 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est si <oVar>sot</oVar> que d'aimer avec excès un enfant qui n'est point à moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Gobelin, 14 juillet 1669</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour-propre est, hélas ! le plus <oVar>sot</oVar> des amours</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>t. I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fâcheux, désagréable, ridicule, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morgué ! voilà une <oVar>sotte</oVar> nuit, d'être si noire que cela</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Georg. Dand. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous travaillons à finir une <oVar>sotte</oVar> affaire avec un président, pour recevoir le reste du payement d'une terre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a eu une <oVar>sotte</oVar> occasion dans l'armée du maréchal d'Humières, où Nogaret a été dangereusement blessé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 août 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadée qu'une femme indifférente trouvera peu d'hommes assez hardis pour lui faire de <oVar>sottes</oVar> propositions</quote>
<bibl>
<author>Mme DE PUISIEUX</author>
<biblScope>Ridic. à la mode, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et déjà je m'étonne Qu'il ne vous ait point fait quelque <oVar>sot</oVar> compliment</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechmes, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sotte</oVar> guerre de Rousseau et de moi continue toujours ; j'en suis fâché, cela déshonore les lettres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 25 sept. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Embarrassé, confus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans ce trait fallot Un homme l'emmenait, qui s'est trouvé fort <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils furent bien <oVar>sots</oVar>, lorsque, s'apprêtant à se saisir de mes effets, ils apprirent qu'ils étaient à couvert</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me mande qu'on est tout consterné et tout <oVar>sot</oVar> à Paris</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous voir un personnage embarrassé ? placez un homme entre deux femmes avec chacune desquelles il aura des liaisons secrètes, puis observez quelle <oVar>sotte</oVar> figure il y fera</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il restera <oVar>sot</oVar> ! - Edmond : Bien <oVar>sot</oVar> de l'aventure</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Fille d'honneur, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Comme un <oVar>sot</oVar>, avec confusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans l'inspiration subite de la lettre, il faut l'avouer, j'étais éconduit comme un <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au féminin, follement amoureuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si bien donc qu'elle est <oVar>sotte</oVar> de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Et. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que Marinette est <oVar>sotte</oVar> après son Gros-René !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Par euphémisme, il s'est dit d'un homme trompé par sa femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épouser une <oVar>sotte</oVar> est pour n'être point <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>École des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se croyant aussi <oVar>sot</oVar> qu'il méritait de l'être, [il] Voulut perdre sa femme ; et, d'après ton rapport, Il la fit mourir</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Femme juge et partie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il veut, à toute force, être au nombre des <oVar>sots</oVar> ; Il se maintient cocu....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles font la sottise, et nous sommes les <oVar>sots</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ? elle n'en fera qu'un <oVar>sot</oVar>, je vous assure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'irais, par ma constance aux affronts endurci, Me mettre au rang des saints qu'a célébrés Bussi ! Assez de <oVar>sots</oVar> sans moi font parler dans la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Le <oVar>sot</oVar>, un des noms vulgaires de la raie oxyrrhynque, dite aussi <oVar>sotte</oVar> et alène ; c'est la raie au long bec de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Mère <oVar>sotte</oVar>, titre d'une sotie, satire de l'Église.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus célèbre de toutes les soties est celle de Mère <oVar>sotte</oVar>, composée et représentée par ordre exprès de Louis XII</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">À sotte demande point de réponse.  <cit><quote>Elle a raison : à <oVar>sot</oVar> compliment il faut une réponse de même</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>l'Avare, III, 11</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">De sot homme sot songe, qu'il dorme ou qu'il veille un sot est toujours un sot. </re>
<re type="PROV.">Sot qui s'y fie, il faut prendre ses précautions. </re>
<re type="PROV.">Sottes gens, sotte besogne, on ne peut rien tirer de bon des sottes gens.  <cit><quote>On ne parle que des dissipations de cette maison [des Mirepoix], depuis les plus grandes jusqu'aux plus petites choses : <oVar>sottes</oVar> gens, <oVar>sotte</oVar> besogne</quote><bibl><author>SÉV.</author><biblScope>21 août 1675</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">On peut dire à quelqu'un sans l'offenser : vous êtes un fou. Mais on ne peut pas lui dire sans l'outrager : vous êtes un sot. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Coment sunt devenuit si <oVar>sot</oVar> li saige home qui un petit enfant aorent ?</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 550</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Apostoles, fait il, cist rois nous tient por <oVar>sot</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On dist piecha [il y a longtemps], que cius [celui-là] a grant disette de <oVar>sot</oVar>, qui de lui meymes le fait</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui de trestout se taist, il doit bien pais avoir ; Et si ne sont pas bon à dire tout li voir [toutes les vérités] ; Hastive gent et <oVar>sot</oVar> n'aront jà grant avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. X, 1062</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sachiez que widecos sont les plus sos oyseaulx du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° CXXXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>.... Les sotes vierges, Qui n'avoient oille ne cierges, Quant aux noces entrer cuiderent</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un est menestrel, et l'autre a Semblant de faire le <oVar>sot</oVar> saige [ce qu'on a nommé plus tard un fou] ; Ces deux ont par tout l'avantaige, L'un en janglant, l'autre à corner</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu [le vin] faiz batailles et rios ; Un saiges homs est par toy sos, Car il pert son sens par yvresse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 377</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ay veu ailleurs escript Un proverbe qui sur ce dit Que les grans noces font li <oVar>sot</oVar>, Et li saige hommes sans escot</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les compaignons de Colomiers en Brie se sont acoustumez de eslire entre eulx un personnaige propre pour estre et avoir en tiltre le nom de prince des sotz....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>princeps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc de Bourgogne, voyant leur <oVar>sotte</oVar> et rude maniere [des Flamands], et que ce qu'il disoit riens ne luy prouffitoit, par belles et douces paroles les commença à rappaiser</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 78, p. 131, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'un gros <oVar>sot</oVar> en rimes compose Des vers par lesquels il me peint</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>III, 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sottes</oVar> arguties</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses livres [de Ctésias] sont pleins de toute sorte de fables, non seulement incroyables, mais aussi folles et <oVar>sottes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les assistens dirent que c'estoit une <oVar>sotte</oVar> mal apprise, qui ne sçavoit ny bien ny honneur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fol est <oVar>sot</oVar> quand et quand ; mais tout <oVar>sot</oVar> n'est pas fol</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 18, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy est-ce quand on nomme homme <oVar>sot</oVar>, il s'estime coqu ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 369, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tellement que ce docte Homere Semble estre fils de <oVar>sotte</oVar> mere, Qui jadis rimoit en dormant, Ou plus tost dormoit en rimant</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Biblioth. p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme <oVar>sotte</oVar> se cognoist à la cotte</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sot</oVar> amy, c'est un ennemy</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Picard, sot, fou, mains sottes, mains engourdies par le froid ; wallon, so, sott ; espagn. et portug. zote ; angl. et anglo-saxon, sot ; holl. zot ; bas-lat. sottus. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotadéen">
<form>
<orth>SOTADÉEN</orth><orth>SOTADIQUE</orth>
<pron>so-ta-dé-in ou sota-di-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification ancienne. Se dit d'une sorte de vers grec ou latin composé de trois grands ioniens, suivis d'un spondée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sotades, poëte crétois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotard">
<form>
<orth>SOTARD</orth>
<pron>so-tar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la bécasse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de sot. Sotard, signifiant sot, était dans la langue du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotériologie">
<form>
<orth>SOTÉRIOLOGIE</orth>
<pron>so-té-ri-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme dogmatique. Doctrine du salut par le Christ.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, salut, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sothiacal">
<form>
<orth>SOTHIACAL, ALE ou SOTHIAQUE</orth>
<pron>so-ti-a-kal, ka-l' ou so-ti-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à Sothis ou étoile caniculaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Période sothiaque, période de 1460 ans nommée aussi grand cycle caniculaire, grande année égyptienne, période sothiacale, cycle sothiaque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, nom égyptien de Sirius.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotie">
<form>
<orth>SOTIE</orth>
<pron>so-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de notre ancien théâtre (XVe siècle et commencement du XVIe siècle), sorte de satire allégorique dialoguée, où les personnages étaient censés appartenir à un peuple imaginaire nommé le peuple sot ou fol, lequel représentait, aux yeux des spectateurs, les dignitaires et personnages du monde réel. Ainsi le sot juge était un juge quelconque ; la mère sotte était l'Église, et ainsi de suite pour tous les états.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se je me fes damace par me [ma] <oVar>sotie</oVar>, et à autrui aussi, je ne sui pas escusé de l'autrui damace por le mien</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme dit Gratian du Pont en son art de rhetorique, qui voudra sçavoir le nombre des lignes qu'il faut en monologues, dialogues, farces, sotties et moralitez, soit adverti que quand monologue passe deux cens vers, c'est trop ; farces et sotties cinq cens, moralitez mille ou douze cens au plus....</quote>
<bibl>
<author>DU VERDIER</author>
<biblScope>Bibl. p. 427</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sot, au sens de fou, ces pièces ayant été ainsi qualifiées à cause des bouffonneries.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sot-l_y-laisse">
<form>
<orth>SOT-L'Y-LAISSE</orth>
<pron>so-li-lê-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>invar. Morceau très délicat qui se trouve au-dessus du croupion d'une volaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [La Reynière, célèbre gourmand du siècle dernier] trouva son fils à table : Comment donc ! c'est vous qui faites embrocher sept dindons pour votre souper ! - Monsieur, je vous avais ouï dire assez souvent qu'il n'y a presque rien de bon dans une grosse dinde, et je n'en voulais manger que les sot-l'y-laisse</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMPS</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. IV, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, mais moins bien, fou-l'y-laisse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sot, le, y, laisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotnia">
<form>
<orth>SOTNIA</orth>
<pron>so-tni-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme militaire russe. Compagnie de cent cosaques, et aujourd'hui de cent hommes de cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les régiments de cavalerie de la milice, qui se composaient autrefois de cosaques des gouvernements de Tchernigof et de Poltava, seront remplacés par des sotnias de cavalerie formées dans tous les gouvernements de l'empire, à raison d'un cavalier sur cinquante fantassins</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 août 1872, p. 5650, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Russe sotnia, centaine, de sto, cent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sottais">
<form>
<orth>SOTTAIS</orth>
<pron>so-tê</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Belgique, de nains ou pygmées qui, d'après la superstition populaire, travaillent mystérieusement aux mines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soto, qui en basque signifie grotte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sottement">
<form>
<orth>SOTTEMENT</orth>
<pron>so-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une sotte façon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous donnez <oVar>sottement</oVar> vos qualités aux autres</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres suent dans leur cabinet pour montrer aux savants qu'ils ont résolu une question d'algèbre.... et tant d'autres s'exposent aux derniers périls, pour se vanter ensuite d'une place qu'ils auront prise, et aussi <oVar>sottement</oVar>, à mon gré</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un poëme insipide et <oVar>sottement</oVar> flatteur Déshonore à la fois le héros et l'auteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....Biaus amis, or entent ; Quar nos deduit, s'il te vient à talent ; Se sez [si tu sais] chançon, par amors dites en ; Si en irons un pou mains [moins] soltement</quote>
<bibl>
<biblScope>Moniage Guillaume, V. 947</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le beau cierge.... Que sotement d'entre ses mains Li a en guise d'enragié Deux fois li moines esragié [arraché]</quote>
<bibl>
<author>G. DE COINSI</author>
<biblScope>Du cierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sagesse humaine faict bien <oVar>sottement</oVar> l'ingenieuse à rabattre le nombre et la doulceur des voluptez qui nous appartiennent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sotte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sottise">
<form>
<orth>SOTTISE</orth>
<pron>so-ti-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Défaut de jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une chose assez plaisante qu'aucune personne d'esprit ne voudrait d'un bonheur fondé sur la <oVar>sottise</oVar> ; il est clair pourtant qu'on ferait un très bon marché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 3 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une grande <oVar>sottise</oVar> de ne trouver rien d'estimable dans un ennemi estimé de tous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Observ. de Scudéry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sottise</oVar> et la vanité sont compagnes inséparables</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis [de Daniel de Foë] le blâmaient ; mais il leur répondit : Il ne dépend pas de moi de parler ou de me taire, et, lorsque l'esprit souffle, il faut lui obéir.... quant à moi, ce n'est pas l'esprit, c'est la <oVar>sottise</oVar> qui me fait aller en prison : j'ai cru bonnement à la charte....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Rép. aux anonymes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sottise</oVar> des deux parts, se dit en parlant de deux personnes qui, dans un débat, ont tort chacune de leur côté.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sottise</oVar> des deux parts est, comme on sait, la devise de toutes les querelles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sottise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parole sotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous puis assurer que je ne lui avais dit ni l'une ni l'autre de ces <oVar>sottises</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 333, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il rapporte une <oVar>sottise</oVar> triviale qu'a dite Agnès, comme la chose la plus belle du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De dire des <oVar>sottises</oVar> par hasard et par faiblesse, c'est un mal ordinaire ; mais d'en dire par dessein, c'est ce qui n'est pas supportable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 33, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire dire aux échos des <oVar>sottises</oVar> champêtres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a je ne sais combien de <oVar>sottises</oVar>, que nous dirions si elles n'avaient pas été dites, et si on ne nous les avait pas, pour ainsi dire, enlevées</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. anc. mod. Œuv. t. IV, p. 180, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est assez qu'il faille absolument que je parle, pour que je dise une <oVar>sottise</oVar> infailliblement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi bon, disait un de ces hommes qui croient penser mieux que les autres parce qu'ils pensent autrement, à quoi bon s'embarrasser de toutes les <oVar>sottises</oVar> qu'on a dites et faites avant nous ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mélanges, t. V, Réflexions sur l'histoire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action sotte, chose sotte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que cela me fait de bien, me disait autrefois un excellent homme, de voir que les héros ont fui, que les sages ont fait des <oVar>sottises</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame mouche s'en va chanter à leurs oreilles, Et fait cent <oVar>sottises</oVar> pareilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! on voit que, de tout temps, Les petits ont pâti des <oVar>sottises</oVar> des grands</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>George Dandin, George Dandin, vous avez fait une <oVar>sottise</oVar> la plus grande du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lui dit en riant : " Vardes, voilà une <oVar>sottise</oVar>, vous savez bien qu'on ne salue personne devant moi. " M. de Vardes, du même ton : " Sire, je ne sais plus rien, j'ai tout oublié, il faut que Votre Majesté me pardonne jusqu'à trente <oVar>sottises</oVar>. " - " Eh bien ! je le veux, dit le roi, reste à vingt-neuf "</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Moulceau, 26 mai 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle est aimable sans être belle, elle fait cent petites <oVar>sottises</oVar> qui plaisent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, pauvre petite femme, si j'avais fait une <oVar>sottise</oVar>, je n'y saurais pas d'autre invention que de la boire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 janv. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>sottises</oVar> d'autrui nous vivons au palais ; Messieurs, l'huître était bonne ; adieu, vivez en paix</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Ép. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui rafraîchisse le sang comme d'avoir su éviter de faire une <oVar>sottise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien souvent on fait par hasard les plus heureuses <oVar>sottises</oVar> du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 6, morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui n'entre tout neuf dans la vie, et les <oVar>sottises</oVar> des pères sont perdues pour les enfants</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 3, morts. anc. mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après tout, cette affaire [la forme du capuchon des cordeliers] n'ayant pas ébranlé de trônes et ruiné des provinces, on peut la mettre au rang des <oVar>sottises</oVar> paisibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Sottise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'Alembert conforme sa conduite à ce principe ; il dit beaucoup de <oVar>sottises</oVar>, n'en écrit guères, et n'en fait point</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Portr. de l'aut.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Composition littéraire sans mérite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé quoi ! vil complaisant, vous louez des <oVar>sottises</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourrez-vous toujours voir votre cabinet plein Et de pédants et de poëtes, Qui vous fatigueront avec un front serein Des <oVar>sottises</oVar> qu'ils auront faites ?</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme par une vague une vague est poussée, La <oVar>sottise</oVar> du jour est bientôt remplacée</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Parole obscène. Il est indigne d'un honnête homme de dire des <oVar>sottises</oVar> devant une femme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Faire une <oVar>sottise</oVar>, faire quelque <oVar>sottise</oVar>, se dit, par euphémisme, d'accointances entre homme et femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celles qui font quelque <oVar>sottise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Oies.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'appréhendais fort, et craignais qu'avec toi Je n'eusse fait quelque <oVar>sottise</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez lui [Hérodote], les dames, les princesses mènent boire leurs vaches ou celles du roi leur père à la fontaine voisine, trouvent là des jeunes gens, et font quelque <oVar>sottise</oVar>, toujours exprimée dans l'auteur avec le mot propre</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Prospect. d'une nouv. trad, d'Hérodote, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Injure. Dire des <oVar>sottises</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Non ferez ; ce n'est pas sotise</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. rec. Fabl. t. II, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si se laisse en beaucoup de lieux couler ès <oVar>sottises</oVar> de Xenarchus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De dire moins de soy qu'il n'y en a, c'est <oVar>sottise</oVar>, non modestie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sot. Le terme le plus habituellement usité était sotie. Paré a dit soteries, XIX, 32.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sottisier">
<form>
<orth>SOTTISIER</orth>
<pron>so-ti-zié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des so-ti-zié-z amusants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Recueil de sottises.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Recueil de chansons, de vers libres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut, lorsque vous aurez dîné, que, pour votre récréation, je vous fasse lire mon <oVar>sottisier</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits soupers, jolis festins, Ce fut parmi vous que naquirent Mille vaudevilles malins, Que les Amours, à rire enclins, Dans leurs sottisiers recueillirent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai, dans mon <oVar>sottisier</oVar>.... Proverbes, quolibets, contes du temps passé</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Roi de Cocagne, Prol. sc. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui débite des sottises, qui tient des propos libres. Cet homme est un grand <oVar>sottisier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les cafés oyez les disputes criardes, bavardes et sottisières</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 596</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sottise.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sotto-voce">
<form>
<orth>SOTTO-VOCE</orth>
<pron>so-tto-vo-tché</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Expression italienne qui signifie Sous la voix et dont on s'est servi primitivement pour indiquer que l'accompagnement devait se laisser dominer par les voix. On l'emploie, en général, pour : à demi-voix, et à demi-jeu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sou">
<form>
<orth>SOU</orth>
<pron>sou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Sou</oVar> d'or, monnaie de l'empire romain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Monnaie employée en France <oVar>sous</oVar> la première race. La taille de ces <oVar>sous</oVar> d'or était de soixante et douze à la livre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sou</oVar> d'argent, le vingtième de la livre d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous appelions, du temps de Charlemagne, une monnaie courante, faisant la vingtième partie d'une livre, un solide, du com romain solidum ; c'est ce solide que nous nommons un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Observ. sur Lass, Melon et Dutot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposé qu'une ville de France dût à une autre, au temps de Charlemagne, cent vingt <oVar>sous</oVar> ou solides de rente, soixante-douze onces d'argent ; elle s'acquitterait aujourd'hui de sa dette en payant ce que nous appelons un écu de six francs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement. Monnaie de compte, la vingtième partie de l'ancienne livre, valant douze deniers (l'ancienne livre avait d'abord valu effectivement une livre d'argent ; mais, de réduction en réduction, elle en était venue à ne valoir qu'un peu moins d'un franc).</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'un <oVar>sou</oVar>, quand il est assuré, Vaut mieux que cinq en espérance</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valère est un vrai fou, Qui jouerait votre bien jusques au dernier <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces politiques... qui, n'ayant pu gouverner une servante, se mettent à enseigner les rois à deux <oVar>sous</oVar> la feuille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Obs. sur le livre de la Félicité publique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La monnaie de cuivre qui avait cette valeur. Un <oVar>sou</oVar> bien marqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un petit <oVar>sou</oVar>, manière des enfants de demander en aumône un <oVar>sou</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donnez ; peu me suffit, je ne suis qu'un enfant, Un petit <oVar>sou</oVar> me rend la vie</quote>
<bibl>
<author>GUIRAUD</author>
<biblScope>Poëmes, élég. le Petit Savoyard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un gros <oVar>sou</oVar>, pièce de monnaie valant deux <oVar>sous</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pièces de deux <oVar>sous</oVar>, dont l'empreinte est presque effacée, sont un objet perpétuel de disputes</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 535</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour des monnaies a voulu que la pièce de deux <oVar>sous</oVar>, marquée ou non marquée, eût son cours ; tout vendeur s'était obstiné à vouloir la réduire à six liards, de sa propre autorité ; à cet effet, on les rayait d'une croix, pour désigner celles qui s'étaient usées ; on s'égosillait pendant vingt minutes avant de pouvoir fixer le taux d'une pièce</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne pratique. <oVar>Sou</oVar> tournois, <oVar>sou</oVar> de douze deniers. <oVar>Sou</oVar> parisis, <oVar>sou</oVar> de quinze deniers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sou</oVar> marqué, ancienne pièce de cuivre valant quinze deniers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils composaient un trésor pour un homme qui n'avait jamais eu que des <oVar>sous</oVar> marqués dans sa poche</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part. ch. 536</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>sou</oVar> la livre, au prorata de ce que chacun a mis de fonds dans une entreprise. Cette expression vieillit. On dit habituellement : au marc le franc, ou mieux au centime le franc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sou</oVar> pour livre, profit d'un vingtième.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me contente de la livre pour <oVar>sou</oVar>, je veux dire du <oVar>sou</oVar> pour livre ; grâces au ciel j'exerce rondement ma profession</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir un <oVar>sou</oVar> dans une affaire de finance, y être pour un <oVar>sou</oVar>, pour deux <oVar>sous</oVar>, y avoir un vingtième, un dixième. Ces phrases ont vieilli.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de finances. Avoir un <oVar>sou</oVar> en dehors, avoir le droit de lever, outre la somme principale, un <oVar>sou</oVar> par livre pour les frais de recouvrement. On a un <oVar>sou</oVar> en dedans, lorsqu'on a, pour profit, un <oVar>sou</oVar> par livre de la somme principale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sou</oVar> pour livre, se disait de certains droits additionnels qu'on payait en sus de la taxe ou du prix convenu ; c'est ce qu'on nomme aujourd'hui centimes additionnels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Aujourd'hui, la vingtième partie du franc, et valant cinq centimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un <oVar>sou</oVar> de bon aloi, Mais en secret argentez-moi, Et me voilà fausse monnaie</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Refus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Une pièce de cent <oVar>sous</oVar>, une pièce de cinq francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Propre comme un <oVar>sou</oVar>, très propre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Familièrement. Il n'a pas un <oVar>sou</oVar>, pas le <oVar>sou</oVar>, il n'a <oVar>sou</oVar> ni double, ni <oVar>sou</oVar> ni maille, il n'a pas le <oVar>sou</oVar> vaillant, il n'a pas d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi rend à M. de Nevers toutes ses charges ; de sorte que cette belle, qui n'a pas un <oVar>sou</oVar>, lui vaut mieux que la plus grande héritière de France</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la cour est pleine de joie et de plaisirs pour le mariage de Monsieur de Chartres et de Mademoiselle de Blois ; il y aura un grand bal, où tous ceux qui disent qu'ils n'ont pas un <oVar>sou</oVar>, font des dépenses de deux ou trois cents pistoles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 27 janv. 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni la maison, ni moi n'avons un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 1er avr. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est résolu ; il faut aujourd'hui même, quoique je n'aie pas le <oVar>sou</oVar>, que je me donne un habit neuf</quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Avoc. Pat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos Français sont en pleine paix, et nous n'avons pas le <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. II, 14 janv. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais être assez riche pour pouvoir disposer de tous les exemplaires ; ce serait une demi-publicité qui me conviendrait fort, mais je n'ai jamais un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas avoir le premier <oVar>sou</oVar>, n'avoir aucun argent disponible, prêt pour une dépense.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus incroyable chose du monde, c'est la dépense que font ces dames sans avoir le premier <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'en avoir pas le premier <oVar>sou</oVar>, en parlant d'une entreprise, d'un payement, n'avoir pas la moindre somme pour commencer une entreprise, une opération, ou effectuer un payement. Je dois rembourser cette semaine dix mille francs, je n'en ai pas le premier <oVar>sou</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans un <oVar>sou</oVar>, sans le <oVar>sou</oVar>, pas le <oVar>sou</oVar>, sans un <oVar>sou</oVar> comptant, sans argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mis dehors, pas le <oVar>sou</oVar> ; ne savoir chez qui vivre</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>les Deux Nicandres, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce serait un beau mouvement pour les pauvres courtisans qui reviennent sans un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes né gentilhomme, mais sans un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 23 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est un petit homme.... Qui sans un <oVar>sou</oVar> comptant Vit content</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>le P. homme gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonheur étrange, Je bois et je mange, Sans un <oVar>sou</oVar> comptant</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Voy. au pays de Coc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas pouvoir disposer d'un <oVar>sou</oVar>, n'avoir pas d'argent disponible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis au milieu de l'éclat de la fortune, et je ne puis disposer d'un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas un <oVar>sou</oVar> de quelque chose, n'en retirer aucun argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [d'Andilly] n'a jamais eu un <oVar>sou</oVar> d'aucun de ses livres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas un <oVar>sou</oVar> de bien, il n'a aucune propriété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureux ceux qui n'ont pas un <oVar>sou</oVar> de rente viagère !</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 652</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas laisser un <oVar>sou</oVar>, se dit de celui qui trompe l'espoir de son héritier, soit qu'il ne laisse rien, soit qu'il dispose de ce qu'il laisse en faveur d'autres personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux voir mes biens au fond de la mer que de leur laisser jamais un <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>les Hérit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Il a mangé ses quatre <oVar>sous</oVar>, il a mangé son peu de fortune. Je veux conserver mes quatre <oVar>sous</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Cette terre vaut cent mille francs comme un <oVar>sou</oVar>, elle les vaut amplement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce coquin-là vaut vingt mille livres de rente comme un <oVar>sou</oVar>, à un enfant de famille</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Retour imprév. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mettre <oVar>sou</oVar> sur <oVar>sou</oVar>, épargner sur les plus petites choses pour amasser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sou</oVar> à <oVar>sou</oVar>, <oVar>sou</oVar> par <oVar>sou</oVar>, par petites sommes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il va marchander avec eux <oVar>sou</oVar> à <oVar>sou</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pissot, mon libraire.... me donnait toujours très peu de chose de mes brochures, souvent rien du tout.... il fallait attendre longtemps, et tirer <oVar>sou</oVar> à <oVar>sou</oVar> le peu qu'il me donnait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peu qui lui restait a passé, <oVar>sou</oVar> par <oVar>sou</oVar>, En linge, en aliments, ici, là, Dieu sait où</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. Prol. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Un <oVar>sou</oVar>, un peu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien plus, si pour un <oVar>sou</oVar> d'orage en quelque endroit S'amassait d'une ou d'autre sorte, L'homme en avait sa part</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Soudenier, sorte d'ancien impôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces divers droits.... <oVar>sou</oVar>-denier, travers....</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Factum de la France, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Il a fait de cent sous quatre livres et de quatre livres rien, il a mangé son avoir en mauvaises affaires. </re>
<re type="PROV.">Un sou amène l'autre, dans un commerce, à force de vendre de petits articles, on finit par gagner de l'argent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E cent solz de forfait</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sixante sols [un cheval] cousta, un an a, en certain</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le bailli] y met le seel de le [la] baillie, et prent pour le seel de le [la] livre un sol</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais li sers ne pot lessier en son testament plus grant somme que cinq <oVar>sous</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li arpens de bois, selonc drois pris, est prisiés dix <oVar>sous</oVar> l'arpent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un noble prince n'a jamais un <oVar>sou</oVar> ; thesauriser est fait de vilain</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veis avant hier un enfant que deux hommes et une nourrice.... conduisoient pour tirer quelque soul de le montrer à cause de son estrangeté....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sô ; provenç. sol ; espagn. sueldo ; portug. et ital. soldo ; du lat. solidus, pièce d'or, proprement pièce entière, solide (voy. <ref target="solide">SOLIDE</ref>). Un sol qui se prononce un sou, comme un fol un fou, des ACCORDS, Bigarrures, t. I, p. 121, Paris, 1662.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souage">
<form>
<orth>SOUAGE</orth>
<pron>sou-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'art du moyen âge. Moulure, sorte de boudin enroulé autour du pied des pièces d'orfévrerie, tantôt simple, tantôt double, quelquefois triple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les souages étaient souvent verrés, c'est-à-dire qu'ils se détachaient par la dorure sur l'argent</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une paire de bacins à laver, - et ont lesdits bacins <oVar>souage</oVar> par dessus au dehors pour les tenir</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Ém. p. 501</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="soubarbe">
<form>
<orth>SOUBARBE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sous-barbe">SOUS-BARBE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soubardier">
<form>
<orth>SOUBARDIER</orth>
<pron>sou-bar-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principal étai d'une machine, avec laquelle on tire les masses de pierre d'une carrière.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soubassement">
<form>
<orth>SOUBASSEMENT</orth>
<pron>sou-bâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Partie inférieure d'une construction, sur laquelle tout l'édifice semble porter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Garniture d'étoffe qu'on met au bas d'un lit, quand les rideaux ne vont pas jusqu'à terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous trouviez dans Avignon ou dans Lyon de quoi faire des rideaux, un fond, un dossier, des <oVar>soubassements</oVar>, des pentes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de menuiserie. Petit appui à l'intérieur des croisées.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tablette de plâtre que l'on place sous le manteau d'une cheminée pour diriger la fumée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Une grande estable qui est agreablement construite et ordonnée, à hauts pilliers et grands soubassemens</quote>
<bibl>
<author>PIERRE DESREY</author>
<biblScope>Voy. de Charles VIII à Naples, p. 200, dans LACURNE.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Serrans et amassans des biens exterieurs, avant que d'avoir basti un bon fondement et un ferme soubastement de raison par bonne doctrine</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste machine ne bransloit ny ne panchoit d'un costé ne d'autre quand on la mouvoit, ains demouroit droitte et ferme dessus son soubastement</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Démétr. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous et bas ? cela n'est ni clair ni bien formé. Sousbastement paraît venir de sous, et bâtiment.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOUBASSEMENT. - HIST. ">

<re>XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>[Le duc d'Alençon malade] mangeoit bien ; mais rien ne se fortifioit au <oVar>soubassement</oVar> du corps</quote><bibl><author>BERSON</author><biblScope>Regret funèbre, dans CORLIEU, Étude médicale sur la dynastie des Valois, p. 10</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soubattre">
<form>
<orth>SOUBATTRE</orth>
<pron>sou-ba-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme battre. Dans les fromageries de Roquefort, frapper fortement, avec le revers de la main, deux ou trois coups sur le pis de la brebis qui vient d'être traite par un premier valet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soubergue">
<form>
<orth>SOUBERGUE</orth>
<pron>sou-bèr-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des coteaux, dans le Languedoc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Languedoc : les terres calcaires sont plus ou moins pierreuses et ocreuses ; elles occupent principalement les coteaux ou soubergues</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>C'est un dérivé du prov. sobre, sur, du lat. supra.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubredent">
<form>
<orth>SOUBREDENT</orth>
<pron>sou-bre-dan</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de surdent, dent qui pousse sur une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Martin Guerre avait deux soubredents à la mâchoire de dessus, une goutte de sang extravasé à l'œil gauche</quote>
<bibl>
<author>GUYOT DE PITAVAL</author>
<biblScope>Causes célèbres, I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. sobredent ; espagn. sobrediente ; ital. sopraddente ; du lat. super ou supra, sur, et dentem, dent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubrelangue">
<form>
<orth>SOUBRELANGUE</orth>
<pron>sou-bre-lan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Genre d'ankyloglosse chez les enfants nouveau-nés, qui consiste en une espèce de bourrelet charnu occupant la place du frein de la langue et empêchant les mouvements de cet organe et ceux de l'épiglotte, de manière que le lait ou les liquides introduits dans la bouche tombent dans les voies aériennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. super, sur, et langue : mot à mot, sur-langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubresaut">
<form>
<orth>SOUBRESAUT</orth>
<pron>sou-bre-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Saut subit, inopiné et à contre-temps. Le cheval fit des <oVar>soubresauts</oVar> qui désarçonnèrent le cavalier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or Neptune, dieu débonnaire, Quoique souvent il fasse faire à maints vaisseaux le <oVar>soubresaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tressaillement, mouvement convulsif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nélée tombe dans un tel engourdissement, qu'il ne sent plus que par secousse, par <oVar>soubresaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉNEL.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La passion ne va que par <oVar>soubresauts</oVar></quote>
<bibl>
<author>Mlle DE L'ESPINASSE</author>
<biblScope>Lett. t. I, p. 246, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette nouvelle m'a donné un <oVar>soubresaut</oVar>, un violent <oVar>soubresaut</oVar>, elle m'a causé une vive et subite émotion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Léger tressaillement que les tendons éprouvent par la contraction involontaire et instantanée des muscles ; symptôme qui se rencontre fréquemment dans les affections cérébrales, dans les fièvres graves et au début du choléra. Avoir des <oVar>soubresauts</oVar> dans les tendons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Interruption saccadée qu'on observe dans les flancs du cheval poussif, pendant l'inspiration ou l'expiration.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>... Il faisoit le <oVar>soubresaut</oVar> armé de toutes pieces fors le bacinet</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Les chiens apprennent ainsi] à faire les tours et les soubresaults et plusieurs autres choses</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sombresault</quote>
<bibl>
<author>PALSGRAVE</author>
<biblScope>p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung soubressault vault mieulx qu'une gambade</quote>
<bibl>
<author>ROGER DE COLLERYE</author>
<biblScope>dans FABRE, Études sur la basoche, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. sobresalto ; du lat. super ou supra, sur, et saltus, saut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubresauter">
<form>
<orth>SOUBRESAUTER</orth>
<pron>sou-bre-sô-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des soubresauts.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soubrette">
<form>
<orth>SOUBRETTE</orth>
<pron>sou-brè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de théâtre. Suivante de comédie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>soubrettes</oVar> sont comme les bigottes, elles font des actions charitables pour se venger</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle Camille joue très joliment les <oVar>soubrettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 14 févr. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes taillée en <oVar>soubrette</oVar> ; vous en avez la figure, le propos, le jeu, le geste ; tenez-vous là, et ne songez point à vous élever davantage</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 28 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par mépris, femme subalterne et intrigante. Elle fait la dame, et ce n'est qu'une <oVar>soubrette</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soubrette</oVar>, ruffiannella</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. sobretarde, d'après Ed. Fournier, sur le tard, à la brune, la soubrette étant primitivement la servante entremetteuse qui, vers le soir, allait porter des lettres d'amour.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubreveste">
<form>
<orth>SOUBREVESTE</orth>
<pron>sou-bre-vè-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vêtement militaire sans manches qui se mettait par-dessus les autres vêtements et par-dessous la cuirasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'habillement des mousquetaires de la garde, qui était une espèce de justaucorps sans manches, bleu et galonné comme les casaques, avec une croix devant et derrière, de velours blanc, bordée d'un galon d'argent, et des fleurs de lis aux angles de la croix. Le roi fournissait la casaque et la <oVar>soubreveste</oVar>, et l'on rendait l'une et l'autre en quittant la compagnie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le carrosse du roi n'était escorté que par trois mousquetaires en <oVar>soubreveste</oVar> et par autant de chevau-légers</quote>
<bibl>
<author>DECOURCHAMPS</author>
<biblScope>Souv. de Mme de Créquy, t. I, p. 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les freres doivent porter en fait d'armes juppel vermeil à la croix blanche, c'est à sçavoir <oVar>soubreveste</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>supravestis.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supra, sur, et vestis, habit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soubuse">
<form>
<orth>SOUBUSE</orth>
<pron>sou-bu-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Busard <oVar>soubuse</oVar>, un des noms du busard, oiseau de proie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souc">
<form>
<orth>SOUC</orth>
<pron>souk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. L'une des principales pièces de l'ordon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souche">
<form>
<orth>SOUCHE</orth>
<pron>sou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le bas du tronc d'un arbre, accompagné de ses racines et séparé du reste de l'arbre. Une grosse <oVar>souche</oVar>. Une <oVar>souche</oVar> pourrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus un arbre est vieux quand on l'abat, moins sa <oVar>souche</oVar> épuisée peut produire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Expér. sur les végét. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La chaise où je m'assieds, la natte où je me couche, La table où je t'écris, l'âtre où fume une <oVar>souche</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. VI, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit par comparaison, pour exprimer l'immobilité, l'inertie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je te sus exprimer des tendresses de cœur ; Mais à tous mes discours tu fus comme une <oVar>souche</oVar>, Et jamais un mot de douceur Ne te put sortir de la bouche</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amphit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais le peuple, qui l'écoutait [Démosthène], Immobile comme une <oVar>souche</oVar>, Ne fut non plus touché de ce qu'il débitait Que s'il n'eût pas ouvert la bouche</quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Fabl. d'Ésope, Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne remue non plus qu'une <oVar>souche</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Vend. Surêne, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement, personne stupide et sans activité.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une vraie <oVar>souche</oVar>, Vous croyez donc que je sois une <oVar>souche</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>les Appar. tromp. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. La partie principale du tronc, dite aussi pivot ou pivot des racines, située au-dessous du collet ; l'on réserve le nom de racines à l'ensemble des subdivisions qui en partent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné anciennement aux tiges souterraines des iridées, des fougères ; on les nomme aujourd'hui rhizomes. Le rhizome se distingue de la <oVar>souche</oVar> en ce que, sur une moitié du cylindre qu'il représente, il porte des feuilles, des hampes, des rameaux ou en montre les traces ; sur la moitié opposée ou profonde, il porte des racines, faisceaux de racines ou leurs traces ; il a l'organisation des tiges.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Souche</oVar>, le pied même de la vigne, branche de charpente du cep.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Terme de généalogie. Celui de qui sort une génération, qui est reconnu pour en être le chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils sortent d'une <oVar>souche</oVar> en gloire si féconde</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Marianne, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En examinant les différentes <oVar>souches</oVar> du genre humain</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. anc. p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son imagination [du nouvel anobli] se prosterne devant ses petits-fils, qui seront décorés de titres et n'auront rien de commun avec la <oVar>souche</oVar> originelle</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tableau de Paris, ch. 600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on ne la trouve [la brebis d'Angola] que dans les pays les plus chauds.... on ne peut pas la regarder comme la <oVar>souche</oVar> première ou la race première, de laquelle toutes les autres auraient tiré leur origine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. V, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est reconnu pour être le plus ancien dans une généalogie. Un certain Witikind, Saxon, est la <oVar>souche</oVar> de la maison des Capétiens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>souche</oVar>, être le premier d'une suite de descendants. Un tel eut trois enfants ; le premier mourut sans lignée, les deux autres ont fait <oVar>souche</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela m'oblige en conscience de me marier, pour faire <oVar>souche</oVar> et pour ne pas laisser périr la famille</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>la Parisienne, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>souche</oVar> d'honnêtes gens, contracter légitime mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ton ambition veut se borner à cette petite fortune, nous allons faire <oVar>souche</oVar> d'honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ils ont passé neuf ou dix années dans une si douce servitude, Monseigneur les établit et en fait des <oVar>souches</oVar> d'honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Succéder par <oVar>souche</oVar>, succéder par représentation de succession. Par <oVar>souche</oVar> est opposé à la succession par tête.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Le plus long des deux morceaux de bois ajustés, sur lesquels les boulangers et les bouchers font des entailles pour marquer la quantité de pain ou de viande qu'ils fournissent à crédit. La <oVar>souche</oVar> reste entre les mains du marchand, et l'échantillon entre celles de l'acheteur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'administration. La partie des feuilles d'un registre qui reste lorsqu'on les a coupées en zigzag, et qui sert à vérifier si l'autre partie s'y rejoint exactement. La <oVar>souche</oVar> d'un registre d'inscriptions. Registre à <oVar>souche</oVar>. Talon de <oVar>souche</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. La partie de la cheminée qui s'élève au-dessus du toit. S'ils ne profitent du dégel pour faire diligemment monter les <oVar>souches</oVar> de mes cheminées, les couvreurs ne pourront pas suivre leurs ouvrages sans discontinuation, Lettres de Colbert, VII, 11. Je vous prie de prendre garde que les entrepreneurs fassent faire les <oVar>souches</oVar> de cheminée assez hautes, afin qu'elles ne fument point, ib. p. 13.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tuyau d'où sort un jet d'eau au milieu d'un bassin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Portion d'un cierge postiche, faite de bois ou de fer-blanc. Fabricant de <oVar>souches</oVar> d'église.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de maréchalerie. Portion de vieux clou qui reste quelquefois dans la corne après qu'elle a été déferrée.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Vin acheté sur <oVar>souche</oVar>, se dit lorsqu'on achète le raisin encore sur le cep de vigne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici les premiers prix de débit des vins blancs achetés sur <oVar>souche</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. du 5 janv. 1876, p. 14, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="11">
<dictScrap>Prendre <oVar>souche</oVar>, s'embrancher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le projet primitif disait que la ligne de Pierrefonds prendrait <oVar>souche</oVar> sur celle de Compiègne à Soissons</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 oct. 1877, p. 6855, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant s'esveilla, si out la vue Ki cler veet avant, perdue ; Il frote front e oilz e buche, Mais ne veit plus ke une zuche</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. V. 2916</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fox est qui delez lui se couche, Qu'il ne valt mes ne qu'une cuche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 12478</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ausi com de la racine vient la <oVar>souche</oVar> de l'arbre, et de la <oVar>souche</oVar> les branches....</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 27, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là vi je d'amour la maistrie, Car j'estoie come une <oVar>souche</oVar> Delez madame en ceste couche</quote>
<bibl>
<author>MACHAULT</author>
<biblScope>p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souche</oVar> de chesne vert</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XCII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En tant qu'ilz [les fils d'un riche vilain] seront plus loing de <oVar>souche</oVar> et qu'il sera moins memoire du commencement de leur noblesse, en tant ilz seront tenus et reputez pour nobles</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sont les uns plus proceins ensemble et les autres sont plus estranges ou plus loingtains, selon ce que il sont plus près ou plus loin de la premiere racine ou <oVar>souche</oVar> ou estoc</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand Yvain fut assis sur cette tronche de bois que nous appeions <oVar>souche</oVar> en françois</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alors on couppe les provins de leur mere <oVar>souche</oVar>, et, sans sejourner, on les porte planter en la nouvelle vigne</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pyrrhon] n'a pas voulu se faire pierre ou <oVar>souche</oVar> ; il a voulu se faire homme vivant, discourant....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estendu à la renverse.... n'ayant ny mouvement ny sentiment non plus qu'une <oVar>souche</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là d'une <oVar>souche</oVar> à demi-consumée Sortait encor quelque peu de fumée</quote>
<bibl>
<author>JOACH.</author>
<biblScope>DU BELL. Moretum de Virgile.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, soche, choche, cosse ; bourguig. suche ; picard, choke, grosse bûche ; norm. chouque ; saintong. cosse ; patois des Fourgs, soutse ; provenç. soc et soca ; ital. zocco. Ce mot vient, d'après Diez, du lat. soccus, soulier de bois, dont le sens primordial doit avoir été base, soutien. Scheler préférerait l'allemand Stock, souche ; mais, d'après Diez, le z italien représente bien plus facilement l's latine que le st.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOUCHE. Ajoutez : ">



<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si grans angoisse en cuer li toce [touche], Qu'il ne se muet plus c'une coce</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceval le Gallois, V. 13069</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soucherie">
<form>
<orth>SOUCHERIE</orth>
<pron>sou-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. L'ensemble des pièces de charpenterie qui composent l'équipage d'un gros marteau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchet.1">
<form>
<orth>SOUCHET</orth>
<pron>sou-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de maçon. Pierre qui se tire au-dessous du dernier banc des carrières. Le <oVar>souchet</oVar> est la moindre des pierres de taille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souchet.2">
<form>
<orth>SOUCHET</orth>
<pron>sou-chè ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes monocotylédones où l'on distingue : 1° Le <oVar>souchet</oVar> long ou <oVar>souchet</oVar> odorant, cyperus longus, L., et le <oVar>souchet</oVar> rond, cyperus rotundus, L., desquels les racines sont aromatiques et stimulantes ; 2° le <oVar>souchet</oVar> comestible, cyperus edulis, L. du midi de l'Europe, dont le rhizome donne des tubercules alimentaires ; 3° le <oVar>souchet</oVar> papyrus, cyperus papyrus, L., papyrus antiquo rum, Willdenow, espèce dont les couches du rhizome battues et collées donnaient le papyrus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une fomentation d'une decoction de camomille.... racine d'iris et de <oVar>souchet</oVar>, bouillis en laict</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souche, à cause du rhizome dont ce genre est pourvu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souchet.3">
<form>
<orth>SOUCHET</orth>
<pron>sou-chè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Espèce de canard, anas clypeata</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. britann. oct. 1877, p. 963</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchetage">
<form>
<orth>SOUCHETAGE</orth>
<pron>sou-che-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Visite dans un bois pour compter les souches, après une coupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Souche, par l'intermédiaire d'un diminutif souchet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soucheteur">
<form>
<orth>SOUCHETEUR</orth>
<pron>sou-che-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Expert pour le souchetage. Des procès-verbaux des verdiers, soucheteurs et arpenteurs, pour prendre garde aux omissions que l'on pourrait faire des outre-passes, délits, surmesures, Édit, nov. 1638.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchever">
<form>
<orth>SOUCHEVER</orth>
<pron>sou-che-ver</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le souchet dans une carrière, pour séparer les lits de pierre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchon.1">
<form>
<orth>SOUCHON</orth>
<pron>sou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite souche. Pour une voie de bourrées d'épines, ronces sans parements, aussi de 208 à la voie, souchons et copeaux, est dû 47 sous 6 deniers, Déclaration, 22 oct. 1715, tarif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchon.2">
<form>
<orth>SOUCHON</orth>
<pron>sou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de fer en barres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souchong">
<form>
<orth>SOUCHONG</orth>
<pron>sou-chon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>souchong</oVar>, et, adjectivement, le thé <oVar>souchong</oVar>, voy. <ref target="thé">THÉ</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souci.1">
<form>
<orth>SOUCI</orth>
<pron>sou-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Souci</oVar> des jardins, plante composée à capitules jaunes, radiés, qui répandent une forte odeur, calendula officinalis, L.</dictScrap>
<cit>
<quote>Florise parut ce qu'une belle anémone paraîtrait parmi des <oVar>soucis</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes jeunes rivaux, ma chère, Ont le ciel si gai ! Chez eux la rose foisonne, Chez moi le <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Restaur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être jaune comme un <oVar>souci</oVar>, comme <oVar>souci</oVar>, avoir le visage extrêmement jaune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur de cette fleur. Un foulard <oVar>souci</oVar>. L'orange et le <oVar>souci</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un gros jaune <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XI, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Souci</oVar> des champs, calendula arvensis, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Souci</oVar> d'eau, populage, renonculacée, caltha palustris, L.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Nom d'un papillon diurne, colia edusa, très commun dans la campagne, H. PELLETIER, Petit dict. d'entomologie, p. 20, Blois, 1868.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Solsequium, soucicle</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>solsequium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais il y eut de la soucie : Voilà qui me trouble le sens</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vos jardins arrachez le soucy</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les myrmecies seront curées, y appliquant dessus du pourpied pilé, ou feuilles de soulcy avec un peu de sel</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solsequium, de sol, soleil (voy. ce mot), et sequi, suivre ; parce que les capitules semblent suivre en leur inclinaison le côté où brille le soleil ; comparez tournesol.</etym>

</entry>
<entry xml:id="souci.2">
<form>
<orth>SOUCI</orth>
<pron>sou-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Soin accompagné d'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle qui n'a <oVar>souci</oVar> de moi, ni de mes larmes</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi qui, jeune encore, en mes plaisirs m'égaie, Il faudra que je change et malgré que j'en aie, Plus soigneux devenu, plus froid et plus rassis, Que mes jeunes pensers cédent aux vieux <oVar>soucis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rodrigue, fuis, de grâce, ôte-moi de <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans prendre aucun <oVar>souci</oVar> de votre dignité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre compassion, lui répondit l'arbuste, Part d'un bon naturel ; mais quittez ce <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux noces d'un tyran tout le peuple en liesse Noyait son <oVar>souci</oVar> dans les pots</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En quoi peut un pauvre reclus Vous assister ? que peut-il faire Que de prier le ciel qu'il vous aide en ceci ? J'espère qu'il aura de vous quelque <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants n'ont l'âme occupée Que du continuel <oVar>souci</oVar> Qu'on ne fâche point leur poupée</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>soucis</oVar> dévorants c'est [la richesse] l'éternel asile</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils plaignaient tour à tour leur amoureux <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>SEGRAIS</author>
<biblScope>Églogue 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Pygmalion] prête l'oreille au moindre bruit, et se sent tout ému ; il est pâle, défait, et les noirs <oVar>soucis</oVar> sont peints sur son visage toujours ridé</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un est en <oVar>souci</oVar> de savoir ce que je fais dans mes chaumières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 15 oct. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je jetais mes livres dans le public avec la certitude d'avoir parlé pour le bien commun, sans aucun <oVar>souci</oVar> du reste</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est là le moindre de mes <oVar>soucis</oVar>, le cadet de mes <oVar>soucis</oVar>, je ne m'en inquiète nullement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vous ne vivrez pas longtemps, vous prenez trop de <oVar>souci</oVar>, se dit à ceux qui se mêlent mal à propos des affaires d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Objet pour lequel notre inquiétude est éveillée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Beauté, mon beau <oVar>souci</oVar>, de qui l'âme incertaine A, comme l'océan, son flux et son reflux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Touche, je veux t'aimer, tu seras mon <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nouvel Adonis, à la blonde crinière, Est l'unique <oVar>souci</oVar> d'Anne la perruquière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Un sans-<oVar>souci</oVar>, voy. <ref target="sans-souci">SANS-SOUCI</ref>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult estoit de laide figure, Soussy fu par nom appellés</quote>
<bibl>
<author>J. BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par foi, or voi je bien, le cuer avez failli, Que vous voi maintenant entrer en ce soussi</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 12323</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Bon cidre oste le soussy D'un procès qui me tempeste</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais, monseigneur, quant tout est dist, mon principal soucy est de vostre santé</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans sans <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soucis</oVar> mondains</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>533</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour charmer mon <oVar>souci</oVar>, Page, verse à longs traits du vin dedans ce verre</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Et que daignez avoir <oVar>souci</oVar> de mon <oVar>souci</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>273</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aime-t-il point une autre amie Depuis qu'il s'en alla d'ici, Ou s'il m'a tousjours en <oVar>souci</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>567</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses parents [de Caton], ses domestiques et beaucoup de gents de bien en estoient en grand soulcy [à cause de son conflit avec Métellus]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quel soulcy ne nous desmettons-nous pour leur commodité [de nos chiens et de nos chevaux] ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 169</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soucy d'yvrogne</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif fait du verbe soucier ; bourg. sôci.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souci.3">
<form>
<orth>SOUCI</orth>
<pron>sou-si</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souci</oVar> d'hanneton, voy. <ref target="hanneton">HANNETON</ref> et <ref target="sourcil">SOURCIL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soucier">
<form><orth>SOUCIER</orth><pron>sou-si-é</pron>, je souciais, nous souciions, vous souciiez ; que je soucie, que nous souciions, que vous souciiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Causer de l'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Penses-tu, lui dit-il [le moucheron au lion], que ton titre de roi Me fasse peur ni me <oVar>soucie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! je crois que cela faiblement vous <oVar>soucie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dépit, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>soucier</oVar>, v. réfl. Avoir de l'inquiétude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand Cupidon, qui me vit pâle et triste, Me dit : pourquoi te <oVar>soucier</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épigr. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Avoir souci de, prendre intérêt à.</dictScrap>
<cit>
<quote>De vous dire combien de fois on me parla de vous, combien on me demanda de vos nouvelles, combien on me fit de questions sans attendre la réponse ; combien j'en épargnai, combien on s'en <oVar>souciait</oVar> peu, combien je m'en <oVar>souciais</oVar> encore moins ; vous reconnaîtriez au naturel l'iniqua corte</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>299</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des mémoires confus, qu'ils se sont contentés de mettre dans un ordre agréable, sans se trop <oVar>soucier</oVar> de la vérité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se voyaient ruinés n'avaient de ressource que dans les séditions, et en tout cas se <oVar>souciaient</oVar> peu que tout pérît après eux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai de crédit que pour les choses dont je ne me <oVar>soucie</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au D. de Noailles, 13 févr. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'ils [les enfants des rois] se <oVar>soucient</oVar> des hommes, ni qu'ils craignent, par bonté, de les affliger ; mais c'est que, pour leur propre commodité, ils ne veulent point voir autour d'eux des visages tristes et mécontents</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soldat, qui ne se <oVar>souciait</oVar> ni de son problème ni de sa démonstration [d'Archimède], irrité de ce délai, tire son épée et le tue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. X, p. 99, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>soucie</oVar> point des querelles sur la musique ; je ne songe et je ne songerai, à mon agonie, qu'à la bonne cause, dont il paraît qu'on ne se <oVar>soucie</oVar> plus guère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 22 sept. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis ce que je pense, et je me <oVar>soucie</oVar> fort peu que les autres pensent comme moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je ne me <oVar>soucie</oVar> pas qui fera les vignes après ma mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement. Je me <oVar>soucie</oVar> bien de cet homme-là ! qu'ai-je besoin de lui ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soucier</oVar> peu de.... est un euphémisme, pour ne se pas <oVar>soucier</oVar> du tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Maron n'éclaircit pas trop bien Qui des deux est l'Arcadien, Et qui vient de l'Acarnanie, Et Scarron fort peu s'en <oVar>soucie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>soucier</oVar> de quelqu'un ou de quelque chose, en avoir envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eh ! qui vous dit, monsieur, que l'on ait cette envie, Et que de vous enfin si fort on se <oVar>soucie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je ne me <oVar>soucie</oVar> pas, il ne me plaît pas, il ne me convient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>soucie</oVar> point de lire Télémaque</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 10 avril 1717</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si d'un autre côté vous étiez moins curieuse, vous ne vous soucieriez pas de le savoir</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>les Mondes, 1er soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult a vaillans homs grant vergoigne, Quant il requiert que l'en li doingne, Moult i pense, moult se soussie, Moult a mesaise ainçois qu'il prie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le marchand] s'en est <oVar>souciés</oVar> assés, Ains que cis tas fust amassés, Ne ne cesse de <oVar>soucier</oVar> D'accroistre et de monteplier</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 5008</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que nullement ne desdaignes Ton povre ou petit ennemi... Car il ne fera que veillier, Ymaginer et soucillier Comment de lui grevez saras</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi de France et son conseil rescripsirent au roi de Castille, que il ne se souciast et ne se doutast en rien</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui cherchent à changer l'estat de nostre police, sans se <oVar>soucier</oVar> s'ils l'amenderont</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et ne se <oVar>soucient</oVar> point d'endurer tous maulx ceulx qui redoutent d'avoir reproche</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des personnes qui ne se <oVar>soucient</oVar> point d'acheter de belles peintures ny de belles statues, ains s'adonnent à achetter affectueusement des monstres en nature</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>De la curiosité, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>François I ne se soucioit à qui cette dignité [l'empire] fust donné, pourveu que ce ne fust à Charles</quote>
<bibl>
<author>SLEIDAN</author>
<biblScope>f° 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. se souciller ; du lat. sollicitare, proprement, ébranler, remuer fortement, du lat. archaïque sollus, entier, le même que le grec (voy. <ref target="solide">SOLIDE</ref>), et citare, pousser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUCIER. Ajoutez : - REM. Dans l'Angoumois, soucier a un sens très particulier dont aucune trace ne se trouve à l'historique. Il y signifie abonder, faire de l'effet, avoir de l'importance : cela soucie beaucoup ; cela ne soucie guère. C'est surtout une terme de ménage. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soucieusement">
<form>
<orth>SOUCIEUSEMENT</orth>
<pron>sou-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière soucieuse, avec sollicitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que la société se vienne au plus vite en aide à elle-même en prenant plus <oVar>soucieusement</oVar> par la main la plus nombreuse jeunesse et la moins bien pourvue</quote>
<bibl>
<author>SALICIS</author>
<biblScope>le Temps, 21 avr. 1876, 1re page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soucieux">
<form>
<orth>SOUCIEUX, EUSE</orth>
<pron>sou-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui prend souci, intérêt à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais il ne fut plus satisfait de lui-même, moins <oVar>soucieux</oVar> des affaires d'autrui, moins occupé de ses persécutions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a du souci.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains que les assiduités que vous avez ici ne rendent <oVar>soucieuse</oVar> une personne à laquelle je serais bien fâché de causer la moindre peine</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 19 sept. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui marque du souci, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle était avec moi sur un ton de bonté <oVar>soucieuse</oVar> et mal assurée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'empereur poursuit ; mais son front <oVar>soucieux</oVar> Est plus sombre et plus noir que l'orage des cieux</quote>
<bibl>
<author>A. DE VIGNY</author>
<biblScope>le Cor.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que vostre cœur tant noble et gracieux Chasse dehors tout ennui <oVar>soucieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car volontiers la chose precieuse Est mise à part en garde <oVar>soucieuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pyrrho... les encourageoit [des gens effrayés dans une tempête] par l'exemple d'un pourceau qui y estoit [dans le bateau], nullement soulcieux de cet orage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souci 2 ; génev. soucilleux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUCIEUX. - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>À Sebile seus demora [il demeura seul] ; Souciex fu et malicieus, Et pour ce demora tous seus</quote><bibl><author>ADENES</author><biblScope>li rois Cleomades, V. 4436, publié par Van Hasselt, Bruxelles, 1865</biblScope></bibl></cit> Souciex est ici de deux syllabes ; il est au cas sujet et provient d'un thème soucif, comme doutiex de doutif : voyez-en un exemple dans ce passage du même poëme : <cit><quote>Et li rois li dist erranment Qu'il li donra, n'en soit doutiex, Tel don dont chascun sera miex</quote><bibl><author>ID.</author><biblScope>ib. V. 6730</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soucoupe">
<form>
<orth>SOUCOUPE</orth>
<pron>sou-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'assiette qui a un pied, et sur laquelle on sert des verres et des carafes. <oVar>Soucoupe</oVar> d'argent, de vermeil. Mettre une carafe de vin, une carafe d'eau et un verre sur une <oVar>soucoupe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez, impertinente, je bois avec une <oVar>soucoupe</oVar> ; je vous dis que vous m'alliez querir une <oVar>soucoupe</oVar> pour boire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Comtesse, sc. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc d'Anjou [devenu roi d'Espagne] avait au retour de la table, pour boire, une <oVar>soucoupe</oVar> et un verre couvert</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>83, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Petite assiette de porcelaine, de faïence, etc. qui se place sous une tasse ou sous un gobelet de même matière, propre à prendre du café, du thé, du chocolat, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soucrillon">
<form>
<orth>SOUCRILLON</orth>
<pron>sou-kri-llon, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Espèce d'orge d'hiver. En Hollande on brasse non-seulement avec l'orge appelée <oVar>soucrillon</oVar>, mais encore avec le blé et l'avoine, Dict. des arts et mét. Brasseur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sucre : comme qui dirait orge sucrée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUCRILLON. - ÉTYM. Ajoutez : Il ne faut pas voir dans ce mot un dérivé de sucre. Ce paraît être une autre forme de escourgeon (voy. ce mot au Dictionnaire). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soudabilité">
<form>
<orth>SOUDABILITÉ</orth>
<pron>sou-da-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propriété qu'ont certains corps de s'unir avec eux-mêmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudable">
<form>
<orth>SOUDABLE</orth>
<pron>sou-da-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se laisse souder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudage">
<form>
<orth>SOUDAGE</orth>
<pron>sou-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de souder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au moment du <oVar>soudage</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. II, p. 308</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudain">
<form>
<orth>SOUDAIN, AINE</orth>
<pron>sou-din, dè-n' ; au XVIe siècle, on écrivait souldain ou soubdain, mais on prononçait soudain, PALSGRAVE, p. 26</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se fait dans l'instant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revois ces champs guerriers dont les sacrés sillons Élevaient contre toi de <oVar>soudains</oVar> bataillons</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'archiduc, par un <oVar>soudain</oVar> mouvement du prince de Condé qui lui oppose des troupes fraîches, est contraint de prendre la fuite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Emporté d'un coup <oVar>soudain</oVar>, il [Turenne] meurt comme Judas Machabée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles Gustave] se venge sur le Danois, dont la <oVar>soudaine</oVar> invasion l'avait rappelé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort n'a pu surprendre M. de Gornay, même en arrivant tout à coup ; elle a été <oVar>soudaine</oVar>, sans être imprévue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vive des passions l'éloquence <oVar>soudaine</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jugements <oVar>soudains</oVar>, presque uniformes, que toutes nos âmes, à un certain âge, portent des distances, des grandeurs, des situations, nous font penser qu'il n'y a qu'à ouvrir les yeux pour voir de la manière dont nous voyons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dante vit, comme nous, les factions humaines, Rouler autour de lui leurs fortunes <oVar>soudaines</oVar></quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, Dante.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pris adverbialement. Dans le même instant, aussitôt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que du nectar la troupe est abreuvée, On dessert, et <oVar>soudain</oVar> la nappe étant levée....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se tait, et <oVar>soudain</oVar> César prend le premier une coupe à la main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu naître <oVar>soudain</oVar> dans tous les cœurs une soif insatiable des richesses</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tout <oVar>soudain</oVar>, même sens. Tout <oVar>soudain</oVar> on le vit accourir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soudain</oVar> que, loc. conj. Aussitôt que.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soudain</oVar> qu'elle m'a vu, Ces mots ont éclaté d'un transport imprévu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SOUDAIN, SUBIT. Ces mots, ayant même radical, ont aussi même signification. Ils ne diffèrent que par l'emploi ; soudain est du style poétique ou élevé ; subit est de tous les styles. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Item que la chose ne soit pas soudene, car l'en n'auroit pas temps d'avoir conseil et deliberacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au mieulx venir, nostre vie mondaine à soixante ans pou puet oultre passer, Dont vingt ans sont en jeunesse <oVar>soudaine</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. fe 105</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens et les honneurs mondains Engendrent mal, sont douteux et soubdains [passagers]</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 309, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant bien instruictz en art militaire, tant soubdains à obeir à leurs capitaines</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubdain que nos ancres feurent on port jectées, vindrent vers nous....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout <oVar>soudain</oVar> luy vindrent nouvelles d'un autre costé comme les Megariens avoient aussi pris les armes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un estoit prompt, <oVar>soudain</oVar>, hasardeux, fin, et qui legerement entreprenoit toutes choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui voit sa belle main Se peut assurer tout <oVar>soudain</oVar> D'avoir vu celle de l'Aurore</quote>
<bibl>
<biblScope>Ode en faveur de Louise Labé</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. subitan, subtan ; espagn. subitaneo ; ital. subitano ; du lat. subitaneus, qui vient de subitus, subit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudainement">
<form>
<orth>SOUDAINEMENT</orth>
<pron>sou-dè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière soudaine. Il mourut <oVar>soudainement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut qu'on la retire, et que <oVar>soudainement</oVar> On la fasse sans bruit porter au monument</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et lors le prisent et leverent et le misent en son lit, et fisent entendant au peuple qu'il estoit mors <oVar>soudainement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous disons aucunes choses estre voluntaires, qui sont faites ou aviennent <oVar>soudainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand les François virent sur eux ces Anglois si <oVar>soudainement</oVar>, si furent tous esbahis</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il advint que le soleil eclipsa <oVar>soudainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bois et matiere propre à prendre feu soubdainement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soudaine, et le suffixe ment ; provenç. sopdanamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudaineté">
<form>
<orth>SOUDAINETÉ</orth>
<pron>sou-dè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est soudain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les beautés du sublime... enlèvent l'âme, et se font sentir à tout le monde avec la <oVar>soudaineté</oVar> des éclairs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment, dit-il, peindre un poëte [la Fontaine] qui souvent semble s'abandonner comme dans une conversation facile ; qui, citant Ulysse à propos des voyages d'une tortue, s'étonne lui-même de le trouver là ; dont les beautés paraissent quelque fois une heureuse rencontre, et possèdent, pour me servir d'un mot qu'il aimait, la grâce de la <oVar>soudaineté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CHAMFORT</author>
<biblScope>Éloge de la Font. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons un gouvernement pré-existant, un roi pré-existant, des préjugés pré-existants ; il faut, autant qu'il est possible, assortir toutes ces choseslà à la révolution et sauver la <oVar>soudaineté</oVar> du passage</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il avoit desfait l'un par tardité, et l'autre par <oVar>soudaineté</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ordinairement la <oVar>soudaineté</oVar> et facilité ne peult donner une fermeté perdurable ny une beaulté parfaitte à l'œuvre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme froid et posé ne peut venir à la <oVar>soudaineté</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le Prince de Machiavel, p. 162, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soudain.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUDAINETÉ. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Et esmerveilleront el sodeineté del santé nient espoirée</quote><bibl><biblScope>Bible, dans POUGENS, Archéol. franc. t. I, p. 218</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soudan">
<form>
<orth>SOUDAN</orth>
<pron>sou-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom qu'on donnait jadis à de certains princes mahométans, et particulièrement au souverain d'Égypte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sérail d'un <oVar>soudan</oVar>, sa triste austérité, Ce nom d'esclave, enfin, n'ont-ils rien qui vous gêne ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car trente rois i ot et quatorze soudans</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. v</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Donc verriez grant coulz doneir Seur le sozdant et seur sa gent</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En ce point que nous venimes en Cypre, le soudanc du Coyne [d'Yconium] estoit le plus riche roy de toute la paenimme</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>212</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Mon voisin, je tiendroy un an Sur le vin, lorsque du grant chan Ou du souldan Je lui conte quelque fable Qu'il croit veritable</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. soudan, soda, saudan ; cat. soldá ; esp. soldan ; ital. soldano. Le même que sultan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudant">
<form>
<orth>SOUDANT, ANTE</orth>
<pron>sou-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui soude, qui se soude. à la température du fer <oVar>soudant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudard">
<form>
<orth>SOUDARD</orth><orth>SOUDART</orth>
<pron>sou-dar ; le t ou le d ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Homme qui a longtemps servi à la guerre et qui en a les habitudes ; il se prend en mauvaise part, soit par moquerie, soit pour exprimer la grossièreté ou la barbarie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta maison et tes biens saccagés des <oVar>soudards</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épit. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Onc ne fut un meilleur soudart</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le drôle fit un trait de franc soudart ; Car aux faveurs d'une belle il eut part, Sans débourser, escroquant la chrétienne</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Femme avare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cela, ne vous figurez pas que je sois un <oVar>soudard</oVar> sans âme, comme vous paraissez le croire</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Femme de quarante ans, § 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les amours y mettent [dans mon gîte] garnison ; En vrais <oVar>soudards</oVar> ils y faisaient esclandre</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Métemps.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soyons point si vilains et hagards, Que de laisser ce bon vin auz souldards Qui nous font tant d'outrage</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne congnois où je puisse servir, L'arriere ban a fait crier vieillesse, Las ! fauldra il son soudart devenir ?</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À ces mots de Pluton, on voit de toutes parts Sortir du creux manoir les plus braves soldarts</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Rodomont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il distribua à ses <oVar>soudards</oVar> les terres conquises sur les ennemis</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses propos [d'un bravache] seront à l'equipolent ; car un homme est mort, si ce <oVar>soudard</oVar> courroucé l'a seulement regardé de travers</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solde, et la finale ard souvent péjorative ; picard, seudard, souderd.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUDARD. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Chascun de ses souldars [de Jacques d'Artevelle] avoit pour jour quatre gros de Flandres pour ses fraiz et pour ses gages</quote><bibl><author>J. LE BEL</author><biblScope>Vrayes chroniques, t. I, p. 128</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soude">
<form>
<orth>SOUDE</orth>
<pron>sou-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des salsolées, où l'on distingue la <oVar>soude</oVar> commune, dite vulgairement <oVar>soude</oVar>, salsola soda, L. dont les cendres fournissent un sel alcali.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus souvent, le sel alcali, dit aussi alcali minéral, qu'on tire de cette plante et aussi des varecs (en chimie, oxyde de sodium). La <oVar>soude</oVar> est employée dans la fabrication du verre et du savon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hierne découvrit la <oVar>soude</oVar>, qu'on nommait nitre, en 1682 ; Hoffmann et Boulduc ont confirmé cette découverte</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Connaiss. chim. t. IV, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus estimée est celle d'Espagne ; elle est connue sous les noms de <oVar>soude</oVar> d'Alicante, de Carthagène, de Malaga ; on l'extrait de plusieurs plantes, mais particulièrement de la barille, que l'on cultive avec soin sur les côtes d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>THÉNARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soude</oVar> de Normandie, celle qu'on obtient par l'incinération des varecs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soude</oVar> caustique, celle qui entre dans les savons, dans les lessives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soude</oVar> pure, celle que l'on obtient en traitant la <oVar>soude</oVar> du commerce par la chaux vive, puis par l'alcool. La <oVar>soude</oVar> pure sert de réactif dans les laboratoires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a écrit soultes. Pour le regard des soultes que l'on employe, qui est une cendre nouvellement en usage pour les lessives, et qui tient lieu de cendres ordinaires, Arrêt du Conseil d'État, 31 août 1634. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soulde à faire verres, Décl. 20 sept. 1527. Pegue [poix], soudre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sodanum.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. port. et ital. soda ; bas-lat. sodanum. Origine incertaine. On le tire de solida, solide ; cela est fort douteux. Du Cange a solda, lie de vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudé">
<form>
<orth>SOUDÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de souder</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Vaisselle d'argent <oVar>soudée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de parties organiques réunies par connexion intime.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Chez le phalangier] le premier [doigt du pied de derrière] est <oVar>soudé</oVar> avec son voisin, de sorte que ce double doigt fait la fourche...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fleurs qui n'ont qu'une enveloppe ou le calice <oVar>soudé</oVar> à la corolle</quote>
<bibl>
<biblScope>Instit. Mém. scient. 1807, 1er sem. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En hippologie, un cheval bien <oVar>soudé</oVar> est celui dont les articulations sont larges et épaisses, les paturons courts, et le rein court et bien attaché.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souder">
<form>
<orth>SOUDER</orth>
<pron>sou-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Joindre ensemble des pièces de métal au moyen de la soudure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Amollir au feu et battre ensemble des pièces de métal, de manière à les unir et à n'en faire qu'une même pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>soude</oVar> tous les jours le fer avec lui-même ou sur lui-même ; mais il faut la plus grande précaution, pour qu'il ne se trouve pas un peu plus faible aux endroits des soudures</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuvr. t. VII, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie et de botanique. Réunir par adhésion deux parties. L'inflammation a <oVar>soudé</oVar> les deux feuillets de la plèvre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. n. Devenir <oVar>soudé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce soudera à merveille</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. part. exp. Œuvr. t. VII, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>souder</oVar>, v. réfl. Contracter soudure.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affinité du cuivre avec le fer est encore démontrée par la facilité que ces deux métaux ont de se <oVar>souder</oVar> ensemble</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fer a la propriété de se <oVar>souder</oVar> avec lui-même sans intermède ; il suffit de lui donner une chaleur suffisante</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, p. 393, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant de parties organiques, être réuni par adhésion en une seule pièce. Ces deux parties se sont <oVar>soudées</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vraiement le dist l'Escripture, Que c'est [baptême] la sode et la jointure Par quoi sommes joint et saudé à chelui ki tout a creé</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que nus [nul] ne soit si hardis ki <oVar>soude</oVar> d'estain en noeve oevre [d'or ou d'argent]</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nus chandelliers de cuivre ne soient faiz de pieces <oVar>soudées</oVar> pour metre sus la table</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus boutonier ne puet faire boutons, qu'il ne soient bien saudé et loialment, c'est à savoir li deux bras de la queue, et li boutons en milieu oniement [uniment]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Defendons à tous orfeuvres et autres d'alterer, soulder ou charger aucunes especes d'or ou d'argent, à peine d'estre punis comme faux monnoyeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. janv. 1560</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souder</oVar> argent vif [chose impossible]</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sôdé ; prov. soldar, soudar, espagn. et portug. soldar ; ital. sodare ; du lat. solidare, de solidus, solide : rendre solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudeur">
<form>
<orth>SOUDEUR, EUSE</orth>
<pron>sou-deur, deû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui soude.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudier">
<form>
<orth>SOUDIER, IÈRE</orth>
<pron>sou-dié, diè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la soude. L'industrie soudière.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Soudière, usine où l'on fabrique la soude artificielle.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SOUDIER. Ajoutez : </re>
<re>S. m. Fabricant de soude, ouvrier de soudière. Il est aussi à propos de signaler la mauvaise qualité des sels vendus par les soudiers comme sels raffinés pour nos cuisines, l'Avranchin, 18 fév. 1872. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soudiviser">
<form><orth>SOUDIVISER</orth><pron>sou-di-vi-zé</pron>, v. a. SOUDIVISION (sou-di-vi-zion), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="subdiviser">SUBDIVISER</ref> et <ref target="subdivision">SUBDIVISION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudoir">
<form>
<orth>SOUDOIR</orth>
<pron>sou-doir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Outil pour souder.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soudoyé">
<form>
<orth>SOUDOYÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-do-ié, iée, ou sou-doi-ié</pron>
<gram>part. passé de soudoyer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Philippe Auguste fut le premier de nos rois qui prit à son service quelques troupes soudoyées</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. Sc. mor. et pol. t. II, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="soudoyer">
<form>
<orth>SOUDOYER</orth>
<pron>sou-do-ié ; plusieurs prononcent sou-doi-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme employer. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir, prendre des gens de guerre à sa solde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son armée [de Henri de Navarre] n'était pas celle d'un souverain qui la <oVar>soudoie</oVar>, et qui la retient toujours sous le drapeau ; c'était celle d'un chef de parti</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, s'assurer à prix d'argent le secours de. <oVar>Soudoyer</oVar> des spadassins, des agents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis <oVar>soudoya</oVar> l'archevêque de Cologne, Maximilien de Bavière.... comme il <oVar>soudoyait</oVar> le roi d'Angleterre Charles II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SOUDOYER, STIPENDIER. Ces deux mots sont synonymes, sauf que stipendier n'a plus qu'un sens défavorable. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Fai pur ço à tes humes abatre cedres al bois de Liban, e mes humes i serrunt od les tuens, e jo del mien lur durrai [donnerai], e tut à la volented soldeirai</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour payer lesdits gens d'armes et de trait estans en garnison avec ledit sieur de Sassenage, lesquels il soldoyat de ses propres deniers...</quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre de Charles VIII, Bibl. des ch. 3e série, t. IV, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre la solde on doit aussi fournir l'equipage, car on doit un homme equippé et <oVar>soudoyé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pluspart se soudoyoient de leurs moyens propres</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>401</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant remené en Epire 8000 hommes et 500 chevaux, et ne se trouvant point d'argent pour les <oVar>soudoyer</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pyrrhus, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais chef de guerre n'eut tant de creance sur ses soldats [que Jules César] : au commencement de ses guerres civiles, les centeniers luy offrirent de souldoyer, chascun sur sa bourse, un homme d'armes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Solde. Il y avait un substantif très usité, sodoier, qui a donné l'anglais soldier, soldat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudre">
<form>
<orth>SOUDRE</orth>
<pron>sou-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Terme didactique qui a vieilli et dont il n'est resté que l'infinitif, à peine encore usité. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ré<oVar>soudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monsieur son pédant à son aide réclame, Pour <oVar>soudre</oVar> l'argument</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois d'alors [du temps d'Ésope] s'envoyaient les uns aux autres des problèmes à <oVar>soudre</oVar> sur toutes sortes de matières</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. Vie d'Ésope</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dis<oVar>soudre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette eau extrêmement forte qui peut <oVar>soudre</oVar> l'or</quote>
<bibl>
<author>DESC</author>
<biblScope>Météor. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E à tut li respundid li reis, e solst ses demandes e ses questions</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si sainte yglise escommenie, Li frere pueent bien assoudre, S'escommeniez a que <oVar>soudre</oVar> [payer]</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ces choses sont solues par une maniere</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ledict Panurge solut très bien le problesme</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Christ n'a pas ottroyé à ses apostres la puissance de lier et <oVar>soudre</oVar>, avant que leur avoir eslargi le saint Esprit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. solvere, délier, résoudre, de so ou se, indiquant séparation, et luere, du grec, délier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudrille">
<form>
<orth>SOUDRILLE</orth>
<pron>sou-dri-ll' ; ll mouillées, et non sou-dri-ye</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli, synonyme de soudard.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eusses-tu garde de soudrilles, Va-t'en travailler en pastilles</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Mazarinades, Œuvr. t. I, p. 286, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Franc <oVar>soudrille</oVar>, gripechapon, Homme sans honneur et sans âme</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que quelques bons esprits Ordonnèrent qu'on fît des grilles Pour se garantir des soudrilles Du redoutable Jean de Vert</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Typhon, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adam, parrain banal de toutes les familles, Adam, dis-je, par qui chaque nom fut ourdi, N'y rencontrait pas mieux que nos braves soudrilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, Sur un sobriquet donné à Monseigneur par les soldats</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>N'estants soldats, pas seulement souldrilles, ny dignes de ceste qualité, et n'ayant jamais faict serment ni service à sa majesté</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine incertaine. On est porté à y voir le radical de soudard avec une autre terminaison diminutive et péjorative ; toutefois le sens que Carloix donne à ce mot suggère l'idée qu'il vient de sous et drille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soudure">
<form>
<orth>SOUDURE</orth>
<pron>sou-du-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Composition ou mélange de divers métaux et minéraux, qui sert à unir ensemble des pièces de métal.</dictScrap>
<cit>
<quote>En fondant l'étain à partie égale avec le plomb, l'alliage est ce que les plombiers appellent de la <oVar>soudure</oVar> ; et ils l'emploient en effet pour souder leurs ouvrages en plomb</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soudure</oVar> grasse, celle dans laquelle domine l'étain ; on dit par opposition <oVar>soudure</oVar> maigre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soudure</oVar> au tiers, mélange de deux parties de plomb avec une partie d'étain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soudure</oVar> à huit, <oVar>soudure</oVar> des orfévres, composée d'une partie de cuivre sur sept d'argent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Travail de celui qui soude. <oVar>Soudure</oVar> bien faite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boîte à <oVar>soudure</oVar>, petit coffret où les bijoutiers mettent les paillons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Endroit par où les deux pièces de métal sont soudées. Le tuyau est crevé à la <oVar>soudure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Endroit d'une œuvre d'art où l'on a ajouté ou supprimé quelque chose. <oVar>Soudure</oVar> malhabile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Propriété qu'ont quelques métaux de s'unir à eux-mêmes à une haute température.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Les maçons donnent le nom de <oVar>soudure</oVar> au plâtre serré qui sert à raccorder des enduits.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de botanique et d'anatomie. Union intime entre deux organes différents.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Réunion d'embranchements ou de chemins de fer entre eux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'expéditeur doit déclarer, dans sa note d'expédition, le tarif dont il entend réclamer l'application ; cette obligation lui incombe notamment, lorsque, la marchandise étant destinée à suivre plusieurs lignes de chemins de fer, il désire profiter des tarifs dits de <oVar>soudure</oVar>, moins élevés que les tarifs spéciaux ; la déclaration faite par l'expéditeur qu'il demande la taxe du tarif le plus réduit, n'implique point l'application des tarifs de <oVar>soudure</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 juin 1876, p. 552, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La maniere de ramener es plaies beles soudeures [cicatrices]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Les murs du châtel] estoient hauts malement et de pierre dure, et ouvrés jadis de mains de Sarrasins, qui faisoient les <oVar>soudures</oVar> si fortes et les ouvrages si estranges que ce n'est point de comparaison à ceux de maintenant</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'acier, au lieu de sa <oVar>soudure</oVar>, Est plus fort qu'ailleurs et plus ferme</quote>
<bibl>
<author>ST-GEL.</author>
<biblScope>170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces partages [de biens entre frères], et que la richesse de l'un soit la pauvreté de l'autre, cela destrempe merveilleusement cette <oVar>soudure</oVar> fraternelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Lycurgue et Platon] n'ont peu croire que nostre société se peust maintenir avecques si peu d'artifice et de soudeure humaine que les nations sauvages</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souder ; wallon, sôdeur.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soue">
<form>
<orth>SOUE</orth>
<pron>soue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Étable à porcs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bourg. sô ; du lat. sus, porc ; anc. haut-all. sû.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souette">
<form>
<orth>SOUETTE</orth>
<pron>sou-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chouette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souffert">
<form>
<orth>SOUFFERT, ERTE</orth>
<pron>sou-fêr, fèr-t'</pron>
<gram>part. passé de souffrir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a été enduré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais quand j'aurai vengé Rome des maux soufferts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Toléré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a de certains maux dans la république qui y sont soufferts, parce qu'ils préviennent ou empêchent de plus grands maux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souffert</oVar> des grands, quelquefois recherché</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufflage">
<form>
<orth>SOUFFLAGE</orth>
<pron>sou-fla-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de souffler le verre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Four de <oVar>soufflage</oVar>, four où se prépare le verre destiné à faire des glaces soufflées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Procédé par lequel on fabrique les pièces de verre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chapellerie. Action de séparer par la ventilation les poils légers des poils lourds non susceptibles d'être feutrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Revêtement de planches qu'on applique sur la carène d'un navire, un peu au-dessus et au-dessous de sa flottaison, pour ajouter à sa stabilité. Le but du <oVar>soufflage</oVar> est d'augmenter l'étendue des lignes d'eau. Sa Majesté a été surprise qu'il ait fallu faire un <oVar>soufflage</oVar> à la Favorite, pour lui mieux faire porter la voile, Seignelay à Demuyn, 1679, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<etym>Souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflant">
<form>
<orth>SOUFFLANT, ANTE</orth>
<pron>sou-flan, flan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est destiné à souffler, qui sert à souffler, qui souffle ordinairement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les soufflets sont des machines soufflantes les plus communes et les plus connues, mais ce ne sont pas les meilleures</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, 322, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufflard">
<form>
<orth>SOUFFLARD</orth>
<pron>sou-flar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de houillère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pertuis par lequel le grisou fait irruption</quote>
<bibl>
<author>J. VERNE</author>
<biblScope>le Temps, 22 avril 1877, Feuilleton, 2e page, 1re colonne</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Irruption de grisou par quelque fissure</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 9 mars 1876, 2e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souffle">
<form>
<orth>SOUFFLE</orth>
<pron>sou-fl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Agitation de l'air causée par le vent. Il ne fait pas un <oVar>souffle</oVar> de vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'un <oVar>souffle</oVar> l'aquilon écarte les nuages</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le fruit en naissant arraché, Ou qu'un <oVar>souffle</oVar> ennemi dans sa fleur a séché</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dis-je ? hélas ! oui, la terre s'éveille, Belle et parée au <oVar>souffle</oVar> du printemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! l'homme ne peut dire, en naissant, quel coin de l'univers gardera ses cendres, ni de quel côté le <oVar>souffle</oVar> de l'adversité les portera</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Gén. I, V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vent que l'on fait en poussant de l'air par la bouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques restes de feu sous la cendre épandus D'un <oVar>souffle</oVar> haletant par Baucis s'allumèrent</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son <oVar>souffle</oVar> [d'un sanglier] se faisait entendre de loin comme le bruit sourd des vents séditieux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. Il est si faible, qu'on le renverserait d'un <oVar>souffle</oVar>, du moindre <oVar>souffle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cette objection, ce système, cette intrigue peuvent être renversés d'un <oVar>souffle</oVar>, ils sont très faciles à détruire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne tenir qu'à un <oVar>souffle</oVar>, être de peu de durée, de consistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vie, le bonheur, l'infortune tiennent à un <oVar>souffle</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Pensées.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>souffle</oVar> créateur, le <oVar>souffle</oVar> par lequel Dieu anima le premier homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ton <oVar>souffle</oVar> créateur s'est abaissé sur moi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffle</oVar> dans un instrument de musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout ce que j'aurais souhaité, c'est de te mener tout doucement jusqu'au temps où ton <oVar>souffle</oVar> saura se donner sans effort</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Maîtres sonneurs, 15e veillée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Air exhalé par la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pharisiens superstitieux, en revenant du marché où ils rencontraient tant de gentils et tant de publicains, dont ils croyaient que l'approche et le <oVar>souffle</oVar> même, pour ainsi dire, les souillait....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. trad. comm. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La frayeur de la mort [dans une peste] ne lui fit point abandonner sa maison ; elle voulut assister ce frère mourant, sans craindre ces <oVar>souffles</oVar> mortels qui portent le poison dans les cœurs</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes esclaves que j'appelle refusent maintenant de m'approcher ; et mon <oVar>souffle</oVar> même est devenu une infection, et un <oVar>souffle</oVar> de mort pour mes enfants et pour mes proches</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meurtrier du roi respire en ces États, Et de son <oVar>souffle</oVar> impur infecte vos climats</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les roses, nos sœurs, se disputent entre elles Mon <oVar>souffle</oVar> de parfums et mon corps de rayons [d'un sylphe]</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La simple respiration. Retenir son <oVar>souffle</oVar>. Reprendre son <oVar>souffle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec quel <oVar>souffle</oVar> pur je l'entends qui respire !</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Othello, V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ménager son <oVar>souffle</oVar>, ménager sa respiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manque de <oVar>souffle</oVar>, manque d'une respiration qui tienne, qui se prolonge.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Manque de <oVar>souffle</oVar>, se dit d'un écrivain qui n'a pas la force de développer son sujet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet homme n'a qu'un <oVar>souffle</oVar> de vie, il n'a que le <oVar>souffle</oVar>, il est très faible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai plus qu'un <oVar>souffle</oVar> de vie ; je l'emploierai à vous invoquer en mourant....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 31 juill. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a plus que le <oVar>souffle</oVar>, il est agonisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>souffle</oVar> de la vie, la vie même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>souffle</oVar> de ma vie est à Marianne ; elle peut d'un mot l'anéantir ou l'embraser</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Capr. de Mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Bruits de <oVar>souffle</oVar>, bruits anomaux qui se produisent dans les cavités du cœur, dans les artères et parfois dans les veines.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bruit de <oVar>souffle</oVar> continu, bruit semblable au bruit qu'on entend quand on approche de son oreille un gros coquillage univalve ; il se fait entendre aux vaisseaux du cou, surtout dans les affections anémiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffle</oVar> placentaire ou <oVar>souffle</oVar> utérin, <oVar>souffle</oVar> doux, tantôt sonore et grave, tantôt aigu, synchronique au pouls de la mère, entendu ordinairement vers les régions inguinales, à dater du quatrième mois de la grossesse, et dû au passage du sang maternel dans les artères utérines.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffle</oVar> bronchique, bruit des bronches que perçoit l'oreille appliquée sur la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffle</oVar> amphorique, celui qui résonne comme si l'on soufflait dans une amphore. Le <oVar>souffle</oVar> amphorique est fréquent dans les épanchements pleurétiques de forme chronique ou latente.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bruit de <oVar>souffle</oVar>, se dit aussi du bruit entendu dans la pneumonie au troisième degré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Inspiration, influence, en bonne ou en mauvaise part. Le <oVar>souffle</oVar> malfaisant de la haine, de l'envie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Impatient du dieu dont le <oVar>souffle</oVar> invincible Agite tous ses sens [de la pythie]</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode au comte du Luc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait dérobé cette rose naissante Au <oVar>souffle</oVar> empoisonné d'un monde dangereux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Éducat. d'une fille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi m'est advenu en ceste entreprise [mettre en vers latins la doctrine du péché] ; car le <oVar>souffle</oVar> m'est failly à my chemin</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="souffler">SOUFFLER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflé">
<form>
<orth>SOUFFLÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-flé, flée</pron>
<gram>part. passé de souffler</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sur quoi le souffle a passé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le feu <oVar>soufflé</oVar>.... Des hommes inconsidérés qui soufflent sur de la poussière et se jettent de la terre dans les yeux ; ces chicanes raffinées, ces subtilités en vaines distinctions sont véritablement de la poussière <oVar>soufflée</oVar>, de la terre dans les yeux...</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Cornet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gonflé par le souffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le jabot, lorsqu'il est <oVar>soufflé</oVar>, est de la grosseur d'une balle de paume</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait difficile de concevoir que cette pâte argileuse et très réfractaire eût été fondue et <oVar>soufflée</oVar>, sans que ces porphyres eussent souffert aucune altération</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. V, p. 423, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Omelette <oVar>soufflée</oVar>, omelette faite avec des blancs d'œufs, de la crème et du sucre, et qui renfle en cuisant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Beignet <oVar>soufflé</oVar>, sorte de beignet dont la pâte renfle beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sucre <oVar>soufflé</oVar>, ou cuit à <oVar>soufflé</oVar>, sucre qui s'envole en l'air par feuilles sèches, lorsqu'on souffle au travers d'une écumoire qu'on y a trempée. Les massepains et la plupart des conserves se font avec du sucre cuit à <oVar>soufflé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Bouffi, boursouflé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces anges sont des espèces de Cupidons <oVar>soufflés</oVar> et transparents</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 296, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle a le front grand et haut, de grosses joues <oVar>soufflées</oVar>, des yeux ni grands ni petits</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Princesse d'Askow.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chapellerie. Poils <oVar>soufflés</oVar>, poils soumis à la ventilation, à l'effet de séparer les poils légers des poils lourds non susceptibles d'être feutrés, Tarif des douanes, 1869, p. 151.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dit bas à une personne qui, en récitant, manque de mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa mémoire [de l'archevêque Vintimille] le servit très infidèlement dès les premiers mots ; un souffleur qu'il avait chargé de le suppléer, les lui suggéra ; il ne les entendit pas, le fit répéter, continua encore à dire quelques mots, toujours mal <oVar>soufflés</oVar> ou mal entendus, et toujours mal redits</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Art. du card. Dubois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Papier <oVar>soufflé</oVar>, nom d'un ancien papier de tenture, ainsi dit parce que, le papier étant enduit d'une matière visqueuse, on souffle dessus une poussière de laine hachée. Il existe depuis quelque temps à Rouen une fabrique de papier que l'on nomme velouté, connu aussi sous le nom de papier <oVar>soufflé</oVar> ; c'est un papier sur lequel on applique divers dessins de laine hachée, Dict. des arts et m. Papetier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>soufflé</oVar>, mets léger formé soit avec du riz, soit avec de la fécule de pomme de terre, soit avec du chocolat, cuits avec du lait ; on ajoute des jaunes d'œufs pour en faire une pâte douce et molle, à laquelle on incorpore les blancs d'œufs battus en neige juste au moment de mettre au four ; cette préparation se sert au moment où elle s'est gonflée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Marguerite [la cuisinière] dit qu'on ne fasse pas attendre, parce que le <oVar>soufflé</oVar> va tomber</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MÉLESVILLE</author>
<biblScope>Demoiselle à marier, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Tissu <oVar>soufflé</oVar>, tissu qui semble gonflé. Métier à ganse <oVar>soufflée</oVar> et autres, Alman. Didot-Bottin, 1871-72, p. 1134, 3e col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>soufflé</oVar>, un tissu <oVar>soufflé</oVar>. Métiers à <oVar>soufflés</oVar>, ib. 1871-72, p. 1198, 3e col. Machines perfectionnées pour faire le <oVar>soufflé</oVar>, la guipure, ib. p. 1134, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="soufflement">
<form>
<orth>SOUFFLEMENT</orth>
<pron>sou-fle-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de souffler.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de droit. <oVar>Soufflement</oVar> d'exploit, action de supprimer subrepticement un exploit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Rembrasa en flambes pestilencieuses par les soufflemens de l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. II, f° 73, dans RAYNOUARD, Lex.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne suis point ignorant combien est ancien l'usage du chresme, et <oVar>soufflement</oVar> au baptesme</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esté n'avoit point esté trop fascheux pour les soufflemens des vents du midy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffler ; prov. sofflamen, suflament ; it. soffiamento. Au XVIe siècle, on disait aussi soufflée.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUFFLEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Liquiez [lequel], quant il parloit, mist fors lo vial [vital] sofflement</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 200</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="souffler">
<form>
<orth>SOUFFLER</orth>
<pron>sou-flé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Pousser l'air d'une façon quelconque. </item>
<item n="2">Faire du vent en poussant de l'air par la bouche. </item>
<item n="3">Souffler sur, éteindre en soufflant. </item>
<item n="4">Souffler sur, se dit aussi des sorciers. </item>
<item n="5">Respirer avec peine, avec effort. </item>
<item n="6">Souffler aux oreilles de quelqu'un. </item>
<item n="7">Se dit des taupes dans la saison où elles travaillent. </item>
<item n="8">Dans les moulins à poudre, le mortier ou la matière souffle. </item>
<item n="9">Chercher la pierre philosophale. </item>
<item n="10">V. a. Faire du vent sur une chose. </item>
<item n="11">Souffler les canons, y brûler de la poudre. </item>
<item n="12">Souffler le verre, l'émail. </item>
<item n="13">Souffler l'orgue. </item>
<item n="14">Souffler un veau, un mouton. </item>
<item n="15">Appliquer un soufflage à un navire. </item>
<item n="16">En termes de chasse, souffler le poil au lièvre. </item>
<item n="17">Envoyer par le souffle. </item>
<item n="18">Souffler quelque chose à l'oreille de quelqu'un. </item>
<item n="19">Suggérer, inspirer. </item>
<item n="20">Dire tout bas à celui à qui la mémoire manque. </item>
<item n="21">Souffler une dame, au jeu de dames. </item>
<item n="22">Boire d'un trait. </item>
<item n="23">V. Réfl. Se souffler, être soufflé. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser l'air d'une façon quelconque. Ce soufflet est percé, il ne <oVar>souffle</oVar> plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Annibal [à Cannes].... avait rangé ses troupes de sorte que le vent Vulturne, qui se lève dans un certain temps réglé, devait <oVar>souffler</oVar> directement contre le visage des Romains pendant le combat, et les inonder de poussière</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e part. I, Cannes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par un hasard assez singulier, il <oVar>soufflait</oVar> des vents opposés en Savoie et en Piémont</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. V, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Regarder de quel côté le vent <oVar>souffle</oVar>, observer les conjonctures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne sais de quel côté le vent va <oVar>souffler</oVar> pour la philosophie</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 9 juill. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. L'esprit <oVar>souffle</oVar> où il veut, Dieu communique ses grâces à qui il lui plaît.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Faire du vent en poussant de l'air par la bouche. <oVar>Souffler</oVar> dans un instrument à vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois fois en vain elle <oVar>souffla</oVar> Pour rendre vie à sa chandelle</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poésies div. Œuvr. t. VII, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'abord avec son haleine Il se réchauffe les doigts ; Puis sur le mets qu'on lui donne, Délicat, il <oVar>souffle</oVar> aussi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même soir où il [le chasseur] a juré, en <oVar>soufflant</oVar> dans ses doigts, de ne plus retourner à son poste glacé [chasse aux canards sauvages], il fait des projets pour le lendemain</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il lui faille en décembre <oVar>Souffler</oVar>, faute de bois, Dans ses doigts</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Pet. h. gris.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ouvrir, comme disait un ancien, une grande bouche pour <oVar>souffler</oVar> dans une petite flûte</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Effet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ne pas <oVar>souffler</oVar>, ne dire mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui arrache [à Jésus] les cheveux et la barbe ; il ne dit mot, il ne <oVar>souffle</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, sur la Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Arrive-t-il vers lui [l'hypocrite] un homme de bien et d'autorité, qui le verra et qui peut l'entendre, non-seulement il prie, mais il médite, il pousse des élans et des soupirs ; si l'homme de bien se retire, celui-ci, qui le voit partir, s'apaise et ne <oVar>souffle</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons tout, et nous ne <oVar>soufflons</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'oser <oVar>souffler</oVar>, ne pas <oVar>souffler</oVar>, ne pas oser ouvrir la bouche pour se plaindre ou pour s'excuser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien qu'elle eût <oVar>soufflé</oVar> devant moi, et qu'elle s'avisât de traverser ce que j'aurais résolu</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Crisp. médec. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! parce qu'elle est demoiselle, il faut qu'elle ait la liberté de me faire ce qui lui plaît, sans que j'ose <oVar>souffler</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Épinay n'oserait <oVar>souffler</oVar> devant moi</quote>
<bibl>
<author>Mme D'ÉPINAY</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 323, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>souffler</oVar> d'une chose, n'en rien dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle me conta qu'en Danemark il y avait un prince allemand qui s'enfonça une épingle dans le côté, mais c'était dans une étrange occasion qu'il avait rencontré cette épingle : il n'en <oVar>souffla</oVar> pas, et deux mois après la gangrène s'y mit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pauvre Warmestré vient d'accoucher tranquillement au milieu de la cour, sans que vous en ayez <oVar>soufflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il croit qu'il n'y a qu'à <oVar>souffler</oVar> et à remuer les doigts, se dit d'un homme qui s'imagine qu'une chose est aisée, bien qu'elle soit difficile.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> sur, éteindre en <oVar>soufflant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Souffle</oVar> sur ton amour, ami, si tu me crois, Ainsi que pour m'éteindre elle a <oVar>soufflé</oVar> sur moi [c'est une lampe qui parle]</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élégies, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Souffler</oVar> sur, détruire, faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils aient le courage de s'élever au-dessus de l'instant où ils vivent, ils verront de loin la postérité <oVar>souffler</oVar> sur ces nuages, et condamner à un mépris éternel ceux qui ont eu la honte de les rassembler</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Bossuet, note 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les revers ont <oVar>soufflé</oVar> sur la fleur de son âge</quote>
<bibl>
<author>MASSON</author>
<biblScope>Helvét. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âge a <oVar>soufflé</oVar> sur mes croyances</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>F. follets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'Écriture. Dieu a <oVar>soufflé</oVar> sur cette race impie et en a fait sécher la racine, il a détruit, exterminé cette race.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous souhaiteriez que l'orgueil des impies fût humilié, et que le Seigneur <oVar>soufflât</oVar> sur ce colosse de grandeur et de puissance qui les élève</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélanges.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur a toujours <oVar>soufflé</oVar> sur les races orgueilleuses</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Respect que les gr. doivent à la relig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans le même langage : Le Seigneur a <oVar>soufflé</oVar> sur l'amas de leurs richesses, et l'a dissipé comme de la poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur a <oVar>soufflé</oVar> sur ces superbes édifices et sur notre fortune, et l'a dissipée comme de la poussière</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Aumône.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> sur, se dit aussi des sorciers qui se servaient de leur <oVar>souffle</oVar> comme d'un moyen d'enchantement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les prétendus sorciers <oVar>soufflaient</oVar> et <oVar>soufflent</oVar> encore sur ceux qu'ils imaginent ensorceler</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. Déf. Bolingbr. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Camille : Si le curé de votre paroisse <oVar>soufflait</oVar> sur un verre d'eau, et vous disait que c'est un verre de vin, le boiriez-vous comme tel ? - Perdican : Non. - Camille : Si le curé de votre paroisse <oVar>soufflait</oVar> sur vous, et me disait que vous m'aimerez toute votre vie, aurais-je raison de le croire ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>On ne badine pas avec l'amour, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les fées ont <oVar>soufflé</oVar> sur lui, il a reçu de la fortune toute sorte d'avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'embrasse le laborieux Grignan, le seigneur Corbeau, le présomptueux Adhémar et le fortuné Louis-Provence, sur qui tous les astrologues disent que les fées ont <oVar>soufflé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dites-vous de ce mariage de la princesse de Conti, sur qui toutes les fées avaient <oVar>soufflé</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Respirer avec peine, avec effort. Il <oVar>souffle</oVar> après avoir chanté.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attelage suait, <oVar>soufflait</oVar>, était rendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un cheval <oVar>souffle</oVar>, quand il a de l'essoufflement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Reprendre haleine. J'ai besoin de <oVar>souffler</oVar> un peu. Laissez <oVar>souffler</oVar> les chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur demanderais volontiers qu'au lieu de leur course impétueuse ils voulussent plusieurs fois reprendre haleine, <oVar>souffler</oVar> un peu, et laisser <oVar>souffler</oVar> leurs auditeurs</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> aux oreilles de quelqu'un, lui parler souvent pour le gagner, pour le séduire. Les flatteurs lui <oVar>soufflent</oVar> sans cesse aux oreilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme rural. Se dit des taupes dans la saison où elles travaillent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Dans les moulins à poudre, lorsque les matières ne sont pas assez humectées dans les mortiers, elles en sortent en poussière sous les coups du pilon ; on dit alors que le mortier ou la matière <oVar>souffle</oVar>, Aide-mémoire d'artillerie du général de Gassendi.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Chercher la pierre philosophale ; locution qui vient des fourneaux que les alchimistes entretenaient en <oVar>soufflant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bréanté se maria médiocrement, et se ruina en plein ; on prétendit que ce fut à <oVar>souffler</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>212, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>V. a. Faire du vent sur une chose. <oVar>Souffler</oVar> le feu.</dictScrap>
<cit>
<quote>En le faisant détoner [le salpêtre], on le voit <oVar>souffler</oVar> son propre feu, comme le ferait un soufflet étranger</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Introd. à l'hist, des min. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Souffler</oVar> le feu, l'incendie, exciter la dissension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jésuites et maints autres ambitieux et brouillons <oVar>soufflaient</oVar> sans cesse le feu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>423, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites <oVar>soufflant</oVar> secrètement l'incendie, les jansénistes criant avec fureur, le schisme paraissant près d'éclater</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parl. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Il <oVar>souffle</oVar> des pois, il ronfle d'une manière très bruyante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>soufflait</oVar> des pois, ou faisait d'autres grimaces mortelles pour le statuaire</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> une chandelle, <oVar>souffler</oVar> sur la flamme d'une chandelle pour l'éteindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et mon corps est encore si faible, qu'il ne faudrait que le <oVar>souffler</oVar> pour l'abattre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> quelque chose, l'enlever en <oVar>soufflant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La marge de l'in-quarto où je gratte un point jaune, je <oVar>souffle</oVar> un poil, je détache une paille</quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>Nouv. génev. Bibl. de mon oncle, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'artillerie. <oVar>Souffler</oVar> les canons, y brûler une petite quantité de poudre pour en faciliter le nettoyage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> le verre, <oVar>souffler</oVar> l'émail, former du verre ou de l'émail, en <oVar>soufflant</oVar> avec la bouche dans un tuyau de fer pour la verrerie, et de verre pour l'émail, tuyau dont on trempe le bout dans la matière liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pensai que les anciens.... ignoraient l'art de le couler [le verre] pour en faire de grandes glaces, qu'ils n'avaient tout au plus que celui de le <oVar>souffler</oVar> et d'en faire des bouteilles et des vases</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. Part. exp. Œuv. t. VII, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> l'orgue, donner du vent aux tuyaux d'orgue par le moyen des soufflets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jouer en <oVar>soufflant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un marouffle, Mis à neuf, Joue et <oVar>souffle</oVar>, Comme un bœuf, Une marche De Luzarche</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> un veau, un mouton, faire pénétrer de l'air entre la chair et la peau, afin d'en séparer celle-ci plus aisément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas tout d'agencer des paroles, Et de <oVar>souffler</oVar> de froides hyperboles</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Note, style lapidaire n'est bon qu'à <oVar>souffler</oVar> des nains</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Terme de marine. Appliquer un soufflage à un navire (ce qui est en quelque sorte le <oVar>souffler</oVar>)....Que le côté du vaisseau où on a employé du bois vert est beaucoup plus léger que l'autre, qu'ainsi il ne peut pas bien porter la voile, et qu'on est obligé de le <oVar>souffler</oVar> ou de lui faire de grands radoubs, Corresp. de Colbert, III, 2, p. 306. J'armai à Rochefort l'Ambitieux ; et, comme c'était un vaisseau neuf qui ne portait point du tout la voile, je me trouvai dans la nécessité de le faire <oVar>souffler</oVar>, Mém. de Villette, 1692, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Terme de chasse. Ce chien a <oVar>soufflé</oVar> le poil au lièvre, il a presque appuyé le museau dessus et il l'a manqué.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Il lui <oVar>soufflait</oVar> au poil, il le suivait de très près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Souffler</oVar> au poil de quelqu'un, le poursuivre de très près. Il faillit être pris, les gendarmes lui <oVar>soufflaient</oVar> au poil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de maréchalerie. La matière <oVar>souffle</oVar> aux poils, du pus apparaît sur la couronne, cela indique un décollement du sabot du cheval.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Envoyer par le <oVar>souffle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez tout ce que la fortune a <oVar>soufflé</oVar> sur la duchesse de Fontanges ; voici ce qu'elle lui garde....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a certaines choses.... sur quoi on se trouve disposé à <oVar>souffler</oVar> du bonheur, comme du temps des fées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La discorde <oVar>souffle</oVar> dans tous les cœurs un venin mortel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est moi qui <oVar>souffle</oVar> de la malice à l'un, de la présomption à l'autre</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Diable boit. Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je te communique pour toute la soirée mes facultés et mes talents, et je te <oVar>souffle</oVar> une partie de mon esprit. - Marton : L'esprit du diable</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Fêtes du cours, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprits contagieux, tyrans de cet empire, Qui <oVar>soufflez</oVar> dans nos murs la mort qu'on y respire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> le froid et le chaud, diriger son <oVar>souffle</oVar> de manière qu'à volonté il rafraîchisse ou réchauffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrière ceux dont la bouche <oVar>Souffle</oVar> le chaud et le froid</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Souffler</oVar> le froid et le chaud, parler pour et contre une chose ou une personne, être tour à tour d'avis contraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le président Talon alla en l'autre monde voir s'il est permis de <oVar>souffler</oVar> le froid et le chaud comme M. de Luxembourg le lui avait fait faire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fait comme les traîtres, elle <oVar>souffle</oVar> le chaud et le froid en même temps</quote>
<bibl>
<author>TH. LECLERCQ</author>
<biblScope>Prov. t. IV, p. 12, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> quelque chose à l'oreille de quelqu'un, lui dire quelque chose tout bas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>souffler</oVar> mot, ne pas <oVar>souffler</oVar> un mot, ne rien dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je leur enjoindrai bien de ne vous pas <oVar>souffler</oVar> un mot de moi, ni à moi un mot de vous</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 28 août 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>André, si j'entends <oVar>souffler</oVar> un mot de cette aventure, je te chasse</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Collatéral, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chevasse est un bon homme que je mène par le nez, et qui, la chose faite, ne <oVar>soufflera</oVar> mot</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un homme sérieux, XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Suggérer, inspirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas seulement prédire, c'est <oVar>souffler</oVar> la rébellion, que de parler de la sorte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui vous a pu <oVar>souffler</oVar> une si folle audace ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le fond de la Thrace un barbare enfanté Est venu dans ces lieux <oVar>souffler</oVar> la cruauté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un amour outré de la gloire les enivre [les princes], tout leur <oVar>souffle</oVar> la désolation et la guerre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Exemples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Astarté entre dans la grotte d'Eudore, et commence à lui <oVar>souffler</oVar> les pensées d'un amour purement humain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> quelqu'un, lui dire tout bas, quand la mémoire lui manque, ce qu'ils doit répéter tout haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il récita six fois le même vers, sans pouvoir trouver en sa mémoire celui qui devait suivre ; pensant que je m'en souviendrais mieux que lui à cause que je l'avais ouï répéter, il me disait : comment est-ce qu'il y a après ? Francion, <oVar>souffle</oVar>-moi</quote>
<bibl>
<biblScope>Francion, IV, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne sais pas lire. - Hé, l'on te <oVar>soufflera</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la chose que l'on <oVar>souffle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait un théâtre où l'on jouait souvent des pièces ; on me chargea d'un rôle que j'étudiai six mois sans relâche, et qu'il fallut me <oVar>souffler</oVar> d'un bout à l'autre à la représentation</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos études, je lui <oVar>soufflais</oVar> la leçon, quand il hésitait</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>souffle</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! prenez-le plus bas ; Si vous <oVar>soufflez</oVar> si haut, l'on ne m'entendra pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Souffler</oVar> quelqu'un, lui apprendre ce qu'il doit dire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle répète sa leçon ; mais, dans les circonstances où elle n'aura pas été <oVar>soufflée</oVar>, son génie n'y suppléera pas</quote>
<bibl>
<author>Mme DU DEFFANT</author>
<biblScope>Lett. à H. Walpole, t. II, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Terme de jeu de dames. <oVar>Souffler</oVar> une dame, l'ôter à son adversaire, parce qu'il ne s'en est pas servi pour prendre une autre dame qui était en prise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>souffler</oVar> le joueur même. Vous n'avez pas pris ; je vous <oVar>souffle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Souffler</oVar> n'est pas jouer, après avoir <oVar>soufflé</oVar>, on a le droit de jouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il lui a <oVar>soufflé</oVar> le pion, il lui a enlevé une affaire qu'il croyait faire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. <oVar>Souffler</oVar> quelque chose à quelqu'un, le lui enlever, le lui dérober.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrai bien tantôt lui <oVar>souffler</oVar> cette proie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les affaires qui tenaient de l'important lui avaient été <oVar>soufflées</oVar> [à Pontchartrain] par d'Argenson, en qui le roi avait toute confiance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>242, 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de m'armer contre le Pâris qui m'avait <oVar>soufflé</oVar> mon Hélène, je lui sus bon gré de m'en avoir défait</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre de Boulanger est très rare ici ; nous en avons fait venir par la poste deux ou trois exemplaires, qu'on nous a <oVar>soufflés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 25 juill. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souffler</oVar> une maîtresse à son ami, c'est une rouerie trop commune pour moi</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Capr. de Mar. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> une dépêche, ne pas la communiquer à celui qui devrait en avoir communication.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé d'Estrées commença à lui <oVar>souffler</oVar> quelques dépêches</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>131, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> un exploit, voy. <ref target="exploit">EXPLOIT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Boire d'un trait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un Tigillin qui <oVar>souffle</oVar> ou qui jette en sable un verre d'eau-de-vie</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! nous avons, ma foi, <oVar>soufflé</oVar> d'excellent jus</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Métemps. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffler</oVar> la rôtie, s'est dit pour avaler un verre de vin. C'est moi qui <oVar>soufflais</oVar> la rôtie Et qui buvais plus d'hippocras, les Aventures de M. d'Assoucy, IX.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Se <oVar>souffler</oVar>, v. réfl. Être <oVar>soufflé</oVar>. Le verre se <oVar>souffle</oVar>. </dictScrap>
<re type="PROV."> On ne peut souffler et humer ensemble, on ne peut faire à la fois deux choses opposées. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sufflerad li espiriz de lui, e decurrunt les ewes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fous est qui le feu esteint sofle</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>v. 15362</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li espirites de lui sofflera, et corront eves</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il soufloit les foux [feux] dudit fevre [forgeron] à alumer la forge</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles St Loys, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi besongnai sans sejour, Jusqu'à tant que je vy le jour ; Lors ma chandelle alay soufler</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hom qui <oVar>souffle</oVar> contre vent, à ensient [escient] sa paine pert</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le pouete Virgilius, Es estoiles Tholomeus, Ypocras le phisicien, De la mort n'est eschappez nulz ; Souflez, nostre vie n'est rien</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun parle de divers jeux jouer, De cliner l'œil, de porter male honte, Et de la briche aux compaignons donner, Et de <oVar>souffler</oVar> le charbon....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne vault rien aujourd'hui qui ne <oVar>souffle</oVar> [ne mente, ne se vante]</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque haut bien qui fust en elle [une belle dame], Puisque une fois la mort l'a prise, Il en faut <oVar>souffler</oVar> la chandelle, Et en choisir une autre belle</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>l'Oultré d'amour, t. VI, p. 142, Œuvres, édit. de Bruxelles.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est <oVar>souffler</oVar> de mesme bouche le chauld et le froid</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Salomon n'a point escrit avoir en <oVar>soufflant</oVar> trouvé ce secret</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre aprentif estoit un que je conoissois, qui avoit <oVar>soufflé</oVar> en trois ans une belle maison sienne accompagnée de mille ou douze cens livres de rente</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pense qu'ils eussent <oVar>soufflé</oVar> en leurs doigts, car il faisoit grand froid</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vent commençant à <oVar>souffler</oVar> à bon esciant de devers les montaignes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disans que Hannibal, tant comme il eust vescu, estoit un feu pour l'empire romain, qui n'avoit besoing que de quelqu'un qui le soufflast</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flam. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais on n'en veit un qui suast, ne qui soufflast, encore que le premier choc eust esté fait en courant</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se leva un petit vent du costé d'une belle prairie, qui leur <oVar>souffla</oVar> grande quantité de fleurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur estoit defendu qu'ilz n'eussent ès assemblées aucuns protecolles pour leur <oVar>souffler</oVar> aux oreilles les noms des particuliers citoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il luy souffloit tous les jours aux oreilles, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mieux vault soufler que brusler</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récr. t. II, p. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sofflai ; wallon, soflé ; provenç. sofflar, sufflar ; espagn. soplar ; portug. soprar ; ital. soffiare ; du lat. sufflare, de sub, sous, et flare, souffler, de même radical que l'anglais to blow, souffler, et l'all. blasen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflerie">
<form>
<orth>SOUFFLERIE</orth>
<pron>sou-fle-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ensemble des soufflets de l'orgue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit aussi des soufflets d'une fabrique, d'une forge, d'une usine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>La recherche de la pierre philosophale à l'aide des creusets et fourneaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu les alambics, les creusets, les fourneaux et le noir attirail de la <oVar>soufflerie</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il lui était resté [à Bréauté] de sa <oVar>soufflerie</oVar> des remèdes qu'il faisait lui-même</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>212, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En chapellerie, synonyme de soufflage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui font profession, par souffleries continuelles, de vouloir faire enfanter à leurs fourneaux de grands thresors</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>458</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On leur cria [aux menestrels] : soufflez toujours.... leur <oVar>soufflerie</oVar> ne peut pourtant empescher....</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, I, p. 186, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflet">
<form>
<orth>SOUFFLET</orth>
<pron>sou-flè ; le t ne se lie pas ; au plur. l's se lie : des sou-flè-z élégants ; soufflets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument qui sert à souffler. Un <oVar>soufflet</oVar> de forge, de cheminée, d'orgues. Un <oVar>soufflet</oVar> d'abattoir. L'âme d'un <oVar>soufflet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>soufflet</oVar> gonfle l'animal expiré, et lui donne une forme hideuse</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soufflet</oVar> à deux vents, à double vent, à double âme, <oVar>soufflet</oVar> dont une partie aspire l'air, pendant que l'autre le chasse, de sorte qu'il souffle sans interruption.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des diverses machines soufflantes employées dans les fabriques, les hauts fourneaux, les usines, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela ne vaut pas un clou à <oVar>soufflet</oVar>, voy. <ref target="clou">CLOU</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dessus d'une calèche, d'un cabriolet qui se replie en forme de <oVar>soufflet</oVar>. Cabriolet à <oVar>soufflet</oVar> ou à capote. Ouvrir, fermer le <oVar>soufflet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit semblablement : casquette, valise, malle en <oVar>soufflet</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancienne espèce de voiture à deux roues, fort légère, où il n'y avait place que pour une ou deux personnes, dont le dessus et le devant, étant de cuir ou de toile cirée, se levaient et se repliaient comme un <oVar>soufflet</oVar> dans le beau temps, et s'abaissaient et s'étendaient pendant la pluie. Sa Majesté se porta bien.... à un peu de rhume près gagné à une chasse où le roi fut mouillé de la pluie qui avait coulé par le dossier de son <oVar>soufflet</oVar>, Journ. de la santé du roi, p. 299.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Coup du plat de la main ou du revers de la main sur la joue. D. Diègue : Viens me venger. - Rodrigue : De quoi ? - D.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diègue : D'un affront si cruel Qu'à l'honneur de tous deux il porte un coup mortel, D'un <oVar>soufflet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'appliquerai sur la joue le plus grand <oVar>soufflet</oVar> qui se soit jamais donné</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, j'ai reçu un <oVar>soufflet</oVar> ; vous savez ce que c'est qu'un <oVar>soufflet</oVar>, lorsqu'il se donne à main ouverte sur le beau milieu de la joue ; j'ai ce <oVar>soufflet</oVar> fort sur le cœur</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sicil. SC. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soufflet</oVar> est très injurieux, et rien ne peut déshonorer davantage un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>LE MAITRE</author>
<biblScope>Plaidoyer 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux recevoir un <oVar>soufflet</oVar> ou un coup de poing de vous, comme cela m'était assez ordinaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Vitart 26 déc. 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>soufflet</oVar> devint une injure qui devait être lavée par le sang, parce qu'un homme qui l'avait reçu avait été traité comme un vilain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce chapelier qui présentait sa requête à un duc et pair pour être payé de ses fournitures : Est-ce que vous n'avez rien reçu, mon ami, sur votre partie ? Je vous demande pardon, monseigneur ; j'ai reçu un <oVar>soufflet</oVar> de monseigneur votre intendant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le grand Condé s'oublia jusqu'à donner un <oVar>soufflet</oVar> au comte de Rieux.... le comte de Rieux rendit le <oVar>soufflet</oVar> au vainqueur de Rocroi, de Fribourg, de Nordlingue et de Lens ; cette étrange aventure ne produisit rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Réflexion faite, lui dit-il, ce n'est pas un <oVar>soufflet</oVar>, c'est un coup de poing que vous m'avez donné</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Peau du lion, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner un <oVar>soufflet</oVar> à Vaugelas, faire une faute grossière contre la langue française</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit autrefois dans le même sens : Donner un <oVar>soufflet</oVar> à Ronsard.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Donner un <oVar>soufflet</oVar> au bon droit, au sens commun, faire ou dire une chose contraire au bon droit, au sens commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'une faible pointe à la fin d'un couplet En dépit de Phébus donne à l'art un <oVar>soufflet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Excuses à Ariste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas un de ces gens-là qui, pour la moindre chose, ne soit capable de donner un <oVar>soufflet</oVar> au meilleur droit du monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, il a donné un <oVar>soufflet</oVar> au roi, il a fait de la fausse monnaie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner un <oVar>soufflet</oVar> à quelqu'un sur la joue d'un autre, diriger contre l'un le blâme que l'on adresse à l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le critique imprudent, qui se croit bien habile, Donnera sur ma joue un <oVar>soufflet</oVar> à Virgile</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Petit <oVar>soufflet</oVar>, petit coup sur la joue qui est quelquefois ou une caresse ou une marque de familiarité.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'autre, d'un air et d'un ton plus amical : Bonjour, abbé, en lui donnant parfois un petit <oVar>soufflet</oVar> sur la joue</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'évêque donne un petit <oVar>soufflet</oVar> à ceux qu'il confirme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jouer aux petits <oVar>soufflets</oVar>, jeu d'enfants où l'on s'amuse à se donner de petits <oVar>soufflets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a entre eux [le duc d'Enghien et Mme de Brissac] un air de guerre ou de mauvaise paix qui nous réjouit ; nous trouvâmes qu'ils jouaient aux petits <oVar>soufflets</oVar>, comme vous y jouiez autrefois avec lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Dégoût, mortification. Il a reçu un rude <oVar>soufflet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que les vieillards sont durs ; j'ai le malheur d'être sensible, comme si j'avais vingt ans ; le <oVar>soufflet</oVar> donné à Laharpe et à notre Académie est tout chaud sur ma joue</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett d'Argental, 11 oct. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de relieur. Sorte de godet que présente la peau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce papier se décolle souvent, soit en dedans, soit en dehors, par le seul effet de la fraîcheur que lui communique la peau, et celle-ci présente des <oVar>soufflets</oVar> le long des mords</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Poisson de la mer du Sud.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Dans le langage des tailleurs, pièce triangulaire insérée dans une fente de l'étoffe pour élargir un vêtement sur un point donné.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le souflet à soufler le feu ; Pot de cuivre tient bien son lieu</quote>
<bibl>
<biblScope>Choses qui faillent en ménage</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est nus si os [nul si osé] ki laiens entre, N'ait d'un souflet parmi le ventre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ms. de poés. franç. av. 1300, t. IV, f° 1337</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Cinq <oVar>soufflets</oVar> neufs, les aucuns ouvrez de taille [c'est-à-dire sculptés]</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dyafregme est ung instrument qui sert au cuer ainsy comme les soufflès des fevres qui reçoivent l'air en ouvrant et en cloant</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 32</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il donna audit homme deux souffletz bien assis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sylvaticus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'ont mainte fois assigné au souflet Les generaulx [ne m'ont pas payé]....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour donner à Dago, le foul, en recompense de <oVar>soufflets</oVar> qui luy furent baillés en sa presence [du duc de Bretagne], un escu neuf</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant il vint près, il sentit un <oVar>soufflet</oVar> de vent si chault, qu'il luy estoit advis que ce fust feu</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du Lac, t. III, f° 112, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le feu fut mis par artifice en trois tours, où les Venitiens mettoient principalement leurs poudres ; de ce <oVar>soufflet</oVar> toutes les portes et fenestres de la ville de Venise furent ouvertes, et le couvent des Celestins ruiné</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne vouloit porter la meche à cette petite trainée, craignant le <oVar>soufflet</oVar> du gros</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu estoit mort au foier de son cœur, et tous ces <oVar>soufflets</oVar> [ces attaques] n'en faisoient voller que de la cendre</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous battez le <oVar>soufflet</oVar>, vous serez mal chauffé</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Curios. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffler (proprement, petit souffle) ; wallon, soflet ; bourg. sôflai. L'instrument à souffler a été dit de souffle ; quant au coup sur la joue, la transition est le bruit produit sur la joue qui recouvre une cavité vide. C'est ainsi que l'ancien mot buffet, coup sur la joue, se rattache à bouffer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOUFFLET. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XIVe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Tiens te coy, ou je te dounrai un ytel <oVar>soufflet</oVar> que tu penseras de moy de cy as quatre jours</quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. critique, 5e année, 2e série, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s. Ajoutez :</label>
<cit>
<quote>Il faudra attendre à punir ces <oVar>soufflets</oVar> et boutefeux de meurtres et seditions, jusques à ce que....</quote>
<bibl>
<author>PH. DE MARNIX DE SAINTE-ALDEGONDE</author>
<biblScope>Response apologetique, 1598, Corresp. et mélanges, p. 485</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="souffletade">
<form>
<orth>SOUFFLETADE</orth>
<pron>sou-fle-ta-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soufflets donnés coup sur coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'avait ouvert la bouche que pour dire les quatre malheureux mots qui lui attirèrent cette grêle de <oVar>souffletade</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Souffleter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffleté">
<form>
<orth>SOUFFLETÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-fle-té, tée</pron>
<gram>part. passé de souffleter</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Deux servantes, déjà largement souffletées, Avaient à coups de pied descendu les montées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>souffleté</oVar> vaut bien un mort</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souffleter">
<form>
<orth>SOUFFLETER</orth>
<pron>sou-fle-té. Le t se double quand la syllabe qui suit est muette : il soufflette, il soufflettera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner un soufflet à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi je crois, monsieur, qu'un soufflet qui se donne D'une main attachée à choisir la personne, Offense beaucoup plus que quand le <oVar>souffletant</oVar> S'emporte à <oVar>souffleter</oVar> sans connaître....</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait au bout de ses manches Une paire de mains si blanches, Que je voudrais en vérité En avoir été <oVar>souffleté</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuvr. t. VII, p. 139, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le veut lier [Jésus], il présente les mains ; on le veut <oVar>souffleter</oVar>, il tend les joues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon sur la passion, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis la veille du dimanche des Rameaux jusqu'à la seconde fête de Pâques, il était permis dans la ville de Béziers de <oVar>souffleter</oVar> tous les juifs qu'on rencontrait</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. v, p. 370, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, je ne crois pas Qu'il soit digne du peuple en qui Dieu se reflète De joindre au bras qui tue une main qui <oVar>soufflette</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Voix, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Faire insulte à. <oVar>Souffleter</oVar> le bon sens, la raison.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Callicles, en Platon, dit l'extremité de la philosophie estre dommageable... qu'elle rend un homme sauvage et vicieux... propre à estre impunéement souffletté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or comme un feu qui aux buissons se prend, Puis soufleté par les vents se respand De tous costez trouvant pasture preste</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>740</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soufflet. Ronsard l'a pris au sens propre de souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffleur">
<form>
<orth>SOUFFLEUR, EUSE</orth>
<pron>sou-fleur, fleû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui lance un souffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un vent peut-être de bise, Ou quelque autre rude <oVar>souffleur</oVar>, Fit à Héro par grand malheur Lever un pan de sa chemise</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuvr. t. VII, p. 290, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom que les mineurs donnent à des jets de gaz hydrogène carboné, qui s'échappent avec abondance par une petite ouverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de celui qui souffle continuellement le feu. Voilà un importun <oVar>souffleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Souffleur</oVar> d'orgues, celui qui fait mouvoir les soufflets de l'orgue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis et nous sommes tous comme le <oVar>souffleur</oVar> de l'orgue qui disait : aujourd'hui nous avons été sublimes</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Lett. à Falconet, févr. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ouvrier qui souffle les ouvrages de verre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Celui, celle qui souffle, qui respire. Un <oVar>souffleur</oVar> fatigant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Cheval <oVar>souffleur</oVar>, celui qui souffle extraordinairement en courant, sans cependant avoir le flanc agité comme dans la pousse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Mammifère de l'ordre des cétacés et du genre dauphin. Les <oVar>souffleurs</oVar> vont ordinairement par bandes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois des mammifères cétacés en général, parce qu'ils font jaillir, en soufflant, l'eau de leurs narines.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné aux alchimistes qui, en soufflant dans leurs fourneaux, espéraient trouver la pierre philosophale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charlatans, faiseurs d'horoscope, Quittez les cours des princes de l'Europe ; Emmenez avec vous les <oVar>souffleurs</oVar> tout d'un temps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici quelque <oVar>souffleur</oVar>, de ces gens qui n'ont rien, Et nous viennent toujours promettre tant de bien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'en est fallu qu'un degré de chaleur Pour être de mon temps le plus heureux <oVar>souffleur</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a toujours eu des alchimistes et des <oVar>souffleurs</oVar> qui ont distillé les choses humaines ; qui ont donné plus de liberté qu'ils ne devaient à leurs conjectures et à leurs soupçons</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 3e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Celui qui dit tout bas à une personne parlant en public les mots qu'elle ne retrouve pas dans sa mémoire.</dictScrap>
<sense>
<cit>
<quote><oVar>Souffleur</oVar> de canevas, se disait de celui qui soufflait à un juge ignorant le prononcé qu'il devait faire</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Rom. bourg. liv. II, p. 82, dans LACURNE)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme, de simples <oVar>souffleurs</oVar> et consultés à pure volonté, ces légistes devinrent juges</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>373, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, dans un théâtre, est chargé de secourir la mémoire des acteurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous préviens d'avance que, depuis le père noble jusqu'au <oVar>souffleur</oVar>, tout sera de fantaisie</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>les Coméd. Prologue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de construction. Aide-appareilleur, chargé de surveiller le transport et la pose des pierres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Laissez fourneaux, vaisseaux divers De ces <oVar>souffleurs</oVar> faulx et pervers</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. 1054</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et dient en moquois souvent, Qu'il sont soufleur contre le vent</quote>
<bibl>
<biblScope>Chastel. de Couci, v. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Là ne voit on sens, raison ne mesure, C'est de dancier au son des chalemiaux ; Car un soufleur qui commence à soufler En une piau cornant la turlulure, Fait entour lui mainte gent assembler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. p. 240</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Ce que les soufleurs courans [alchimistes] observent diligemment, pour mieux faire valoir la marchandise</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>459</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Messieurs, quand je cuide sonner un sanctus, le <oVar>souffleur</oVar> souffle un gloria in excelsis, Contes d'Eutrap. ch. X, f° 49, dans POUGENS. Souffleuses sont les choses qui ne veulent recevoir les fontes de metaux, comme terre, sable, qui retiennent l'air enclos, lequel empesche que les metaux ne prennent nettement la forme des choses qui sont mises dedans</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflon">
<form>
<orth>SOUFFLON</orth>
<pron>sou-flon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cocon de soie d'une tissure si lâche qu'il est transparent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufflure">
<form>
<orth>SOUFFLURE</orth>
<pron>sou-flu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Cavités qui se forment, en certains cas, dans l'épaisseur d'un ouvrage de fonte ou de verre, par l'action de gaz, pendant la solidification.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces coins étaient faits avec de l'acier mal travaillé : car on voit, dans le champ des médailles, des inégalités et des <oVar>soufflures</oVar> qui prouvent sa mauvaise qualité et la grossièreté de sa préparation</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. inscr. t. IX, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cavité qui se forme dans le plomb lors de sa fonte en table.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi en parlant du cuivre fondu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Renflement occasionné par l'air qui n'a pu s'échapper de la matière en fusion.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve assez souvent, dans ces pierres, des vides occasionnés par des <oVar>soufflures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffrable">
<form>
<orth>SOUFFRABLE</orth>
<pron>sou-fra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui peut être souffert, qui doit être souffert.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je passai ces huit jours dans un supplice que le plaisir d'obéir à Mme Dupin pouvait seul me rendre <oVar>souffrable</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas un seul coin dans la maison <oVar>souffrable</oVar> pour un honnête homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souffrance">
<form>
<orth>SOUFFRANCE</orth>
<pron>sou-fran-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Tolérance pour certaines choses qu'on pourrait empêcher (le sens propre de souffrir étant porter, soutenir). Cette vue est une <oVar>souffrance</oVar>. Un jour de <oVar>souffrance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de comptabilité. Suspension dans l'allocation ou le rejet d'une dépense portée en compte sans pièces à l'appui. Cet article est en <oVar>souffrance</oVar>. Tenir une partie en <oVar>souffrance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, tout retard préjudiciable dans la conclusion d'une affaire. Cet homme laisse toutes ses affaires en <oVar>souffrance</oVar>. Ce procès met mon commerce en <oVar>souffrance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de féodalité. Surséance, délai que le seigneur accordait en certains cas à son nouveau vassal, pour faire foi et hommage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>État de celui qui souffre (celui qui souffre portant, supportant le mal).</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>souffrance</oVar> aux personnes de ce rang tient lieu d'une grande vertu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 93, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] a souffert et est mort pour sanctifier la mort et les <oVar>souffrances</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi parmi les <oVar>souffrances</oVar> et dans les approches de la mort s'épure comme dans un feu l'âme chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui sait que les plus fortes vertus naissent parmi les <oVar>souffrances</oVar>, l'a fondée [l'Église] par le martyre, et l'a tenue durant trois cents ans dans cet état</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le néant seul, hélas ! ignore la <oVar>souffrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En présence de cette nature immuable, faut-il donc avoir tant de peur des <oVar>souffrances</oVar> que le temps entraîne avec lui ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans notre siècle, que quelques découvertes encouragent à tout expliquer, ceux-là [les officiers des armes savantes], au milieu des <oVar>souffrances</oVar> aiguës que leur apportait le vent du nord [dans la campagne de Russie], cherchaient la cause de sa constante direction</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de souffrir. La <oVar>souffrance</oVar> du mal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des peines de l'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il pria sa maîtresse d'avoir pitié de ses <oVar>souffrances</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Armée de <oVar>souffrance</oVar>, nom que prenait la bande des nu-pieds, 1639, en Normandie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage de la physiologie, toute sensation pénible, qu'elle soit bornée à un simple malaise, ou qu'elle s'élève jusqu'à l'état de douleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je l'ai mis en sufrance [j'ai passé par-dessus, je n'en ai tenu compte], que nel fis amender</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Apriès li vesti on la tunique qui doit iestre vers, en la quele on list l'epistole, qui senefie soufrance</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Granz vertu est <oVar>souffrance</oVar> [patience]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ass. de Jérus. I, 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Durant les treves ou abstinences et <oVar>souffrances</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>abstinentia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le duc leur accorda [la trêve], et mit en <oVar>souffrance</oVar> [fit cesser] tous assauts</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jugement, n'eut nulle dilation de <oVar>souffrance</oVar>, ne de mercy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi gaigna Fabius par sa saige <oVar>souffrance</oVar>, et Minutius perdit par sa folle hastiveté</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pechez ne se font pas seulement par la permission ou <oVar>souffrance</oVar> [tolérance] de Dieu....</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fable de Jupiter et Juno eshontée au delà de toute <oVar>souffrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 331</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour mesurer la constance, il fault necessairement sçavoir la <oVar>souffrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur n'est tenu recevoir l'hommage de son vassal par procureur ; mais, s'il a excuse legitime, lui donnera <oVar>souffrance</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>558</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estrivant à l'encontre des privez soudards en simplicité de vivre et en <oVar>souffrance</oVar> de labeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourra estre continuée la <oVar>souffrance</oVar> ou supercession d'une partie employée dans divers comptes de diverses clostures sous mesme nom ; ains sera la <oVar>souffrance</oVar> convertie en supercession, et la supercession en radiation</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, août 1598</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffrant ; wallon, sofrants ; bourguig. sôffrance ; prov. sufrensa, sufransa ; ital. sofferenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffrant">
<form>
<orth>SOUFFRANT, ANTE</orth>
<pron>sou-fran, fran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui endure, patient. Il n'est pas d'une humeur <oVar>souffrante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Dieu que nous adorons n'est pas le Dieu des marcionites, un Dieu qui ne punit pas, <oVar>souffrant</oVar> jusqu'au mépris, et indulgent jusqu'à la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e serm. 1er dim. de car. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui souffre, qui éprouve de la douleur. Je suis tout <oVar>souffrant</oVar> aujourd'hui. Ayez pitié des êtres <oVar>souffrants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui êtes-vous, dira-t-il, vous qui me faites cette question ? ignorez-vous que le nom de chrétien signifie un homme <oVar>souffrant</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. de saint Franç. d'Ass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Église <oVar>souffrante</oVar>, les âmes qui sont dans le purgatoire. L'Église triomphante, l'Eglise militante, et l'Eglise <oVar>souffrante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La partie <oVar>souffrante</oVar>, la partie du corps affectée et malade.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cet homme est la partie <oVar>souffrante</oVar> de la compagnie, de la société, c'est sur lui que tombe la perte, le dommage, la raillerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui exprime la souffrance. Un air <oVar>souffrant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et son supplice encor [de Laocoon], objet de nos douleurs, Sur un marbre <oVar>souffrant</oVar> nous fait verser des pleurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bon cevaliers est et provés, Soufrans et fors et adurés</quote>
<bibl>
<biblScope>Partonop. v. 2761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tels croisés sera Dieux trop soffrans, Se ne s'en venge à peu de demeurance</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La quarte vertu [du bailli] si est qu'il soit soufrans et escoutans, sans li courroucier ne mouvoir de riens</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Anglois sont hastifs et orgueilleux sur les champs, Portingallois chauds et bouillans et tantost entrepris de paroles ; ni ils ne sont pas trop souffrans</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souffrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffre-bonheur">
<form>
<orth>SOUFFRE-BONHEUR</orth>
<pron>sou-fre-bo-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, par imitation plaisante de souffre-douleur, de celui qui est exposé à souffrir le bonheur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, Raymond, épouser une femme jolie, Douce, honnête, est, bien sûr, une grande folie ; Pourtant je veux la faire, aimant mieux, pour choisir être un souffre-bonheur qu'être un souffre plaisir</quote>
<bibl>
<author>PAILLERON</author>
<biblScope>le Dernier quartier, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souffre-douleur">
<form>
<orth>SOUFFRE-DOULEUR</orth>
<pron>sou-fre-dou-leur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Personne qu'on n'épargne point, et qu'on expose à toutes sortes de fatigues. C'est le <oVar>souffre-douleur</oVar> de la maison.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Personne qui est le but des plaisanteries et de la malice des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oh ! oh ! tu m'avais pris pour un souffre-douleur</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Nobles de province, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me paraît que chacun a son souffre-douleur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 25 mai 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au fém. C'est une <oVar>souffre-douleur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pauvre petite souffre-douleur laissa faire l'enfant gâté</quote>
<bibl>
<author>MIRAB.</author>
<biblScope>Lett. orig. t. III, p. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Bête de somme ou objet qu'on sacrifie à toutes sortes d'usages. Je mets cet habit quand le temps est mauvais ; c'est le <oVar>souffre-douleur</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>souffre-douleur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Souffrir, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffreteux">
<form>
<orth>SOUFFRETEUX, EUSE</orth>
<pron>sou-fre-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Qui est dans le besoin, qui manque des choses nécessaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils languiront toute leur vie, pauvres, <oVar>souffreteux</oVar>, méprisés</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>....un pauvre <oVar>souffreteux</oVar>.... Se plaint là-bas</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand ma personne fut affichée par mes écrits, je devins dès lors le bureau général d'adresse de tous les <oVar>souffreteux</oVar> ou soi-disant tels</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Prom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par abus, et comme si <oVar>souffreteux</oVar> venait de souffrir. Qui est momentanément souffrant, qui éprouve quelque douleur, quelque malaise. Il est tout <oVar>souffreteux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La blanche et <oVar>souffreteuse</oVar> Amélie, couchée sur l'herbe, ressemblait à un narcisse abattu par l'orage</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2° partie, vers le milieu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pur el [ni pour autre chose] ne fist l'um le nostre ordre establir, Fors pur les suffraitus aidier et sostenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dont fu ma mere soufraitouse d'amis ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tu es retraianz le soffretous des mains as plus forz de lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Si vien avec nos, Tu ne seras ja sofretos De rien dont te puisson aidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 13258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès le tens de s'enfance fu le roy piteux des poures et des souffraiteus</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et le <oVar>souffreteux</oVar> dit que [félicité] c'est avoir richesse</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. IIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Assailli m'a vieillesse soufraiteuse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Femmes et enfants.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sentoit son armée fort affoiblie et <oVar>souffreteuse</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens <oVar>souffreteux</oVar> et de basse estoffe estoient toujours les autheurs et executeurs de telles factions et seditions</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, 3e livre, p. 418</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>L'anc. substantif soufraite ou, moins bien, soufrete, qui signifiait disette, manque (XVIe s. Maints bons esprits passent soufrete, Et vivent de lard et de pain bis, EUSTORGE DE BEAULIEU, Ballade). En Normandie, on dit : faire sa souffrette d'une chose, prendre son parti de l'avoir perdue ; c'est aussi le sens propre de souffreteux. Soufraite ne vient point de souffrir, il vient du latin fictif suffractus, brisé, de sub, sous, et frangere, briser ; cela est surabondamment prouvé par la forme provençale sufracha, sofracha.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souffrir">
<form><orth>SOUFFRIR</orth><pron>sou-frir</pron>, je souffre, tu souffres, il souffre, nous souffrons, vous souffrez, ils souffrent ; je souffrais ; je souffris ; je souffrirai ; je souffrirais ; souffre, souffrons, souffrez ; que je souffre, que nous souffrions, que vous souffriez ; que je souffrisse ; souffrant ; souffert, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le sens étymologique et propre est supporter ; il se divise en deux acceptions : résister à quelque chose de fâcheux, de pénible ; endurer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résister à. Il ne saurait <oVar>souffrir</oVar> le soleil, le serein. C'est une place qui ne peut <oVar>souffrir</oVar> un siége. Cet homme ne peut <oVar>souffrir</oVar> la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne comprends pas comme M. de Grignan peut aller dans un pays [les montagnes du Dauphiné] dont les ours ne peuvent <oVar>souffrir</oVar> la demeure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumés à demeurer dans des maisons commodes, à vivre dans l'abondance et dans l'oisiveté, ils ne pouvaient plus <oVar>souffrir</oVar> la faim, la soif, les longues marches, les veilles, ni les autres travaux de la guerre</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 445, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> un assaut, soutenir un assaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Souffrir</oVar> l'éperon, se dit d'un cheval qui n'est pas sensible à l'éperon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> l'étalon, se dit de la jument quand elle est bien en chaleur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Endurer. <oVar>Souffrir</oVar> la prison avec fermeté. <oVar>Souffrir</oVar> patiemment la mauvaise fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'aurais cette injure impunément <oVar>soufferte</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, je ne puis <oVar>souffrir</oVar> cette lâche méthode Qu'affectent la plupart de vos gens à la mode</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi qui ne puis pas <oVar>souffrir</oVar> la vue ni l'imagination d'un précipice</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Représentez-vous un homme né dans les richesses et qui les a dissipées ; il ne peut <oVar>souffrir</oVar> sa pauvreté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'imagination ne peut <oVar>souffrir</oVar> les vérités abstraites et extraordinaires : elle les regarde, ou comme des spectres qui lui font peur, ou comme des fantômes dont elle se moque</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclairc. liv. I, t. IV, p. 67, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] .... <oVar>souffre</oVar> des affronts que ne <oVar>souffrirait</oVar> pas L'hôtesse d'une auberge à dix sous par repas</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! je ne puis, Albine, en <oVar>souffrir</oVar> la pensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amilcar, surnommé Barca, <oVar>souffrait</oVar> avec peine le dernier traité que le malheur des temps avait forcé les Carthaginois d'accepter</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 369, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui <oVar>souffraient</oVar> la servitude, et ceux qui, par leurs intérêts particuliers, cherchaient à la faire <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pouvoir <oVar>souffrir</oVar> une personne, une chose, avoir de l'aversion pour cette personne, cette chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Lamoignon ne pouvait <oVar>souffrir</oVar> ces hommes chargés des affaires du public et des particuliers, qui se regardent comme invisibles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sens qu'il m'ennuie à mourir ; Je l'estime beaucoup et ne puis le <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glorieux, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a commencé par établir que je ne pouvais pas le <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, sc. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est impossible d'aimer Héraclius [de Corneille], je vous l'avoue ; je crois vous avoir cité Mme du Châtelet, qui ne pouvait <oVar>souffrir</oVar> cette pièce, dans laquelle il n'y a pas un sentiment qui soit vrai</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 23 sept. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je ne puis <oVar>souffrir</oVar> que cela se fasse, il m'est désagréable que cela se fasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chavigni, qui était rentré dans le cabinet, son unique élément, et qui y était rentré par le moyen de M. le Prince, ne pouvait <oVar>souffrir</oVar> qu'il l'abandonnât ; et il pouvait encore moins <oVar>souffrir</oVar> qu'il se tînt en bonne intelligence avec Mazarin qui était l'objet de son horreur</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 403, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne puis <oVar>souffrir</oVar> qu'un esprit de travers.... Se donne en te louant une gêne inutile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ne pas se détériorer, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poisson non salé ne pouvait <oVar>souffrir</oVar> le transport au delà de trente à quarante heures</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Tolérer, ne pas empêcher.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'un emploi ne doive être <oVar>souffert</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait aucunement <oVar>Souffrir</oVar> ce défaut aux hommes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>souffre</oVar> bien que tu le sois [Sosie], <oVar>Souffre</oVar> aussi que je le puisse être</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la Dauphine ne <oVar>souffrait</oVar> pas qu'on touchât aux oints du Seigneur</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à quand <oVar>souffre</oVar>-t-on que ce peuple respire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'y <oVar>souffre</oVar> ni meubles précieux, ni habits magnifiques, ni festins délicieux, ni palais dorés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>V Charles II n'avait bien voulu <oVar>souffrir</oVar> qu'on le fît catholique sur la fin de sa vie, que par complaisance pour ses maîtresses et pour son frère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On vient d'imprimer dans un journal l'article Femme, qu'on tourne horriblement en ridicule ; je ne peux pas croire que vous ayez <oVar>souffert</oVar> un tel article dans un ouvrage sérieux [l'Encyclopédie]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 13 nov. 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>souffrir</oVar> ce qu'on ne peut empêcher</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> quelqu'un, le tolérer, le laisser faire ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien plus, on ne vous <oVar>souffre</oVar> ici que ce seul jour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre de l'empereur n'admet ici personne, Et ma commission n'y <oVar>souffre</oVar> que vous deux</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'Académie, entre nous, <oVar>Souffrant</oVar> chez soi de grands fous....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épig. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux bords que j'habitais je n'ai pu vous <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos sentiments sont avoués de votre père, et vous pouvez <oVar>souffrir</oVar> à vos genoux un homme que vous allez épouser</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Serm. indiscr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> se dit pour laisser, avec un nom de personne pour régime direct et un verbe à l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Europe, où les rois sont d'une humeur civile, Je ne leur rase point de château ni de ville ; Je les <oVar>souffre</oVar> régner</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. com. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait des diacres continuellement appliqués à prendre garde que chacun fût attentif, et à ne <oVar>souffrir</oVar> personne sommeiller, rire, parler à l'oreille, ou faire quelque signe à un autre</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des chrétiens, XL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Permettre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Souffrez</oVar> que votre fille embrasse vos genoux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous puis <oVar>souffrir</oVar> de dire une sottise</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusques.... à lui <oVar>souffrir</oVar>, en cervelle troublée, De courir tous les bals et les lieux d'assemblée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le père Lemoine a apporté une modération à cette permission générale [donnée aux femmes par les casuistes de se parer] ; car il ne le veut point du tout <oVar>souffrir</oVar> aux vieilles</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes obligés de leur <oVar>souffrir</oVar> [à vos domestiques] ce que vous ne voulez pas vous interdire ; il faut fermer les yeux à des désordres que vous autorisez par vos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Vic. vert. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il en est ainsi, rendez-moi ma montre ; je ne <oVar>souffrirai</oVar> pas.... - Copp : Ah ! vous ne <oVar>souffrirez</oVar> pas.... vous le prenez avec moi sur un singulier ton</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Jeun. de Henri V, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Recevoir quelque dommage. L'escadre a <oVar>souffert</oVar> un vrai désastre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> une rude, une furieuse tempête, être agité d'une rude, d'une furieuse tempête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souffrir</oVar> un coup de vent, être battu d'un coup de vent</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Éprouver une peine physique ou morale de quelque chose. <oVar>Souffrir</oVar> la douleur, <oVar>souffrir</oVar> le martyre, <oVar>souffrir</oVar> une perte, un dommage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les qualités excessives nous sont ennemies, et non pas sensibles ; nous ne les sentons plus, nous les <oVar>souffrons</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulanges a la goutte comme un petit débauché ; il crie.... il voit du monde.... il ne <oVar>souffre</oVar> pas même ses douleurs sérieusement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien dans cet exil ai-je <oVar>souffert</oVar> d'alarmes !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ajouta qu'il les avait menés à Samos pour y <oVar>souffrir</oVar> l'exil qu'ils avaient fait <oVar>souffrir</oVar> à Philoclès</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce dernier adieu ne va pas m'attendrir ; Et sache voir du moins ce que je sais <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie St. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. <oVar>Souffrir</oVar> mort et passion, éprouver des douleurs cruelles ; et aussi être vivement impatienté. Sa lenteur me fait <oVar>souffrir</oVar> mort et passion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>souffrir</oVar> le martyre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Admettre, recevoir, être susceptible, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour un cœur généreux ce trépas a des charmes, La gloire qui le suit ne <oVar>souffre</oVar> point de larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pièce d'éloquence remplie des plus belles et des plus nobles expressions que la langue puisse <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé de Pure, 12 mars 1659</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Supposé, comme il est vrai, que les exercices de la piété <oVar>souffrent</oVar> des intervalles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les termes sont si clairs qu'ils ne <oVar>souffrent</oVar> aucune interprétation</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'origine qui nous est commune <oVar>souffrait</oVar> quelque distinction solide et durable entre ceux que Dieu a formés de la même terre, qu'y aurait-il dans l'univers de plus distingué que Madame ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisqu'il est essentiel à Dieu d'être simple et indivisible, sa substance ne <oVar>souffre</oVar> point de partage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon sur le myst. de la Trin. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne dites pas à ce zélé magistrat qu'il travaille plus que son grand âge ne le peut <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il persista dans sa retraite, tant que l'état des affaires le put <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle liberté s'est-elle donnée qui pût, je ne dis pas mériter une censure, mais <oVar>souffrir</oVar> une mauvaise interprétation ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Marie-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les historiens de l'antiquité sont en général supérieurs aux nôtres, cette vérité <oVar>souffre</oVar> toutefois de grandes exceptions</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>V. n. Supporter, soutenir la douleur physique ou morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Néarque : Il suffit, sans chercher, d'attendre et de <oVar>souffrir</oVar>. - Polyeucte : On <oVar>souffre</oVar> avec regret quand on n'ose s'offrir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le trépas vient tout guérir ; Mais ne bougeons d'où nous sommes : Plutôt <oVar>souffrir</oVar> que mourir, C'est la devise des hommes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT</author>
<biblScope>Fabl. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>souffrir</oVar> pour la charité, <oVar>souffrir</oVar> pour la vérité, <oVar>souffrir</oVar> pour la paix, <oVar>souffrir</oVar> pour l'obéissance</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Ascens. t. I, p. 422</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après s'être acquittée de tous les devoirs à la cour, Mme de Montausier a <oVar>souffert</oVar> comme on <oVar>souffre</oVar> dans les cloîtres, sans murmurer et sans se plaindre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque ne sait pas <oVar>souffrir</oVar> n'a point un grand cœur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souffre</oVar>, meurs ou guéris ; mais surtout vis jusqu'à ta dernière heure</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souffre</oVar> un moment encor ; tout n'est que changement ; L'axe tourne, mon cœur ; <oVar>souffre</oVar> encore un moment</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Laisser prendre licence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui <oVar>souffre</oVar> beaucoup s'apprête à beaucoup <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de C. Harlowe, Lett. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Sentir de la douleur, de la peine physique ou morale. <oVar>Souffrir</oVar> de la tête, de la poitrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les chrétiens] <oVar>souffrent</oVar> sans murmure et meurent avec joie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique les maux [d'amour] se succèdent ainsi les uns aux autres, on ne laisse pas de souhaiter la présence de sa maîtresse par l'espérance de moins <oVar>souffrir</oVar> ; cependant, quand on la voit, on croit <oVar>souffrir</oVar> plus qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'am.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le prince se plaignait, c'était seulement d'avoir si peu à <oVar>souffrir</oVar> pour ses péchés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La rude loi de <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] ne se sent pas naître, il <oVar>souffre</oVar> à mourir, et il oublie de vivre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui n'ont pas <oVar>souffert</oVar> ne savent rien, ils ne connaissent ni les biens ni les maux ; ils ignorent les hommes ; ils s'ignorent eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ces cœurs tendres et miséricordieux, qui <oVar>souffrent</oVar> de toute leur prospérité à la vue des infortunes d'autrui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a <oVar>souffert</oVar>, ou qu'on craint de <oVar>souffrir</oVar>, on plaint ceux qui <oVar>souffrent</oVar> ; mais, tandis qu'on <oVar>souffre</oVar>, on ne plaint que soi</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! que nous avons à <oVar>souffrir</oVar> de la nature, de la fortune, des méchants et des sots !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 10 juin 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce la peine de vivre quand on <oVar>souffre</oVar> ? oui, car on espère toujours qu'on ne <oVar>souffrira</oVar> pas demain ; du moins c'est ainsi que j'en use depuis plus de soixante ans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 29 nov. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, par <oVar>souffrir</oVar>, on entende proprement éprouver une sensation désagréable, il est certain que la privation d'une sensation agréable est une souffrance plus ou moins grande</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il remarqua l'attitude de Napoléon, celle qu'il conserva pendant toute cette retraite : elle était grave, silencieuse et résignée ; <oVar>souffrant</oVar> moins du corps que les autres, mais bien plus d'esprit, et acceptant son malheur</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] fit l'eau pour couler, l'aquilon pour courir, Les soleils pour brûler, et l'homme pour <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Muse que m'importe ou la mort ou la vie ? J'aime, et je veux pâlir ; j'aime, et je veux <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>la Nuit d'août.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Sa modestie <oVar>souffre</oVar> quand on le loue</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a cessé de <oVar>souffrir</oVar>, se dit quelquefois pour : il est mort.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Éprouver du dommage matériel ou moral. Les enfants <oVar>souffrent</oVar> des divisions des parents. <oVar>Souffrir</oVar> dans son commerce, dans sa réputation. L'armée a beaucoup <oVar>souffert</oVar> dans cette expédition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la malignité de l'esprit d'indépendance s'est déclarée sans réserve en Angleterre, les rois en ont <oVar>souffert</oVar>, mais aussi les rois en ont été la cause</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet autre .... augmente d'année à autre de réputation : les plus grands politiques <oVar>souffrent</oVar> de lui être comparés</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ciel ! faut-il que le rang dont on veut tout couvrir, De cent sots tous les jours nous oblige à <oVar>souffrir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit des choses qui éprouvent un dommage, une diminution. Les vignes ont <oVar>souffert</oVar> de la gelée. Le pays <oVar>souffrit</oVar> beaucoup des ravages de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est vrai, comme je le crois, que vos affaires n'en <oVar>souffriront</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je prie Dieu que sa santé n'en <oVar>souffre</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice, la police, tout <oVar>souffre</oVar> de ce désordre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son ardeur pour s'instruire et son application à son métier, qui ne <oVar>souffre</oVar> point de ses autres études</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 20 nov. 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>souffrir</oVar>, v. réfl. Avoir l'un pour l'autre de la tolérance. Ces deux hommes se <oVar>souffrent</oVar> réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Lauraguais est de retour de Genève ; il a passé huit jours auprès de Voltaire : nous avons bien fait, dit-il, de nous séparer ; deux grands poëtes ne peuvent se <oVar>souffrir</oVar> plus longtemps</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 12 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces deux hommes ne peuvent se <oVar>souffrir</oVar>, ils ont de la haine l'un pour l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Être supporté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces dissonances qui se <oVar>souffrent</oVar> dans le rapport de plusieurs voix ou instruments</quote>
<bibl>
<author>DESCARTES</author>
<biblScope>Musique, diversité des sons</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceux-ci [les fornicateurs] se <oVar>souffrent</oVar> pour ne point troubler la tranquillité publique</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. du conc. de Trente, trad. de LE COURAYER, t. I, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au grand scandale de la religion tout cela se <oVar>souffre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se tolérer soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme se résout en même temps de combattre sans cesse ses imperfections, et de se <oVar>souffrir</oVar> néanmoins soi-même sans s'abandonner jamais au découragement</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 2e traité, ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>souffrir</oVar>, l'état de <oVar>souffrir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'humilité du christianisme le <oVar>souffrir</oVar> est plus estimé que le faire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Souffre quand tu seras enclumeau, et frappe quand tu seras marteau. </re>
<re type="PROV.">Le papier souffre tout, on écrit sur le papier tout ce qu'on veut, vrai ou faux, bon ou mauvais.  <cit><quote>Après avoir bien rêvé sur son obstination [d'une demoiselle de la cour de Charles II], il [le frère du roi] crut que l'écriture pourrait faire ce que n'avaient pu les regards, les discours, ni les ambassades ; le papier <oVar>souffre</oVar> tout ; mais, par malheur, elle ne <oVar>souffrait</oVar> point le papier</quote><bibl><author>HAMILT.</author><biblScope>Gramm. 9</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="REM.">
<p>1. Souffrir dans le sens d'éprouver une douleur physique, suivi d'un infinitif, veut la préposition à : Je souffre à marcher ; et la préposition de, quand il s'agit d'une douleur morale : Je souffre de vous voir dans cette situation. </p>
<p>2. Souffrir, permettre, avec que, veut le subjonctif : Souffrez que cela se fasse. </p>
<p>3. Souffrir, permettre, au lieu de que et le subjonctif, peut prendre de avec l'infinitif, et, s'il y a un complément, ce complément est précédé de à : On ne souffrit pas à Luther de dire que .... </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ço est merveille que Deus le soefret tant [Roland]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXXXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste bataille est mult fort à sufrir</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aim melz [j'aime mieux] ensi soufrir et endurer Ces très douz maus....</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'alasse à Dieu graces et merciz rendre De ce que ainz soufrites à nul jor, Que je fusse baanz à vostre amor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amours m'a par raison monstré, Que fins amis soffre et atent</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faiel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fait icil de Wincestre : sire evesque, suffreiz ; Laissiez ester sa cruiz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au Mans avons sofert dolereuse quinzaine</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et faites tant que il soient armés De biaus chevaus courans et abrivés ; Vous estes riches, bien soffrir le pouvés</quote>
<bibl>
<biblScope>Garin, t. I, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui suefre et a soufert grant travail et grant peine</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soufrez qu'enemy ait sus moi poesté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'amour de nostre Segneur Jesu Crist, qui por nostre redemption y vout soufrir mort et passion</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXV, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li communs ne se pot <oVar>souffrir</oVar> que li ouvrages ne soit fet</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et puisque ele a pris l'un des cois [choix], ele ne pot pas recouvrer à l'autre, ains convient qu'ele en suefre son preu ou son damace</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lors se soufrirent [se turent] les prelaz, ne onques puis n'en oy parler</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je li dis : sire, vous devez moult soufrir à Poince l'escuier ; car il a servi vostre aieul et vostre pere et vous</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>289</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire de Joinville, je vous aime moult ; mès soiés certein que, se vous ne vous voulez soufrir [vous désister] de ceste demande, je ne vous aimeré jamez</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart respond : or vous soufrez, Tant que li moine aient mangié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. v. 982</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et li proverbes qui recorde : Qui sueffre, il vaint bien, s'i acorde</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se ce ne sont prelas, barons ou autres honorables personnes qui, pour leur estat maintenir, ne se peuvent <oVar>souffrir</oVar> [passer] de vaissellemens</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. juin 1313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En moult <oVar>souffrant</oVar>, t'avendront assez de choses que <oVar>souffrir</oVar> ne pourras</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle femme dist à icellui Sagardeau, qu'il se souffrist de dire lesdites paroles de ladite femme, mesmement en la presence de son mary</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sufferentia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se voulut agenouiller [Isabelle] de la grant joie qu'elle avoit ; mais le gentil sire de Beaumont ne l'eut jamais <oVar>souffert</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souffrez</oVar>-vous [taisez-vous]</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>I, I, 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aucuns disent.... qu'ils <oVar>souffrirent</oVar> par plusieurs fois laisser passer parmi leur ost vivres [pour ceux qu'ils assiégeaient]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu le <oVar>souffrit</oVar> cheoir en ceste gloire [vanité, présomption]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La parenté n'est <oVar>soufferte</oVar> aux mariages....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfans de sept ans souffroient à estre fouettez jusques....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis <oVar>souffrir</oVar> d'aller desboutonné</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune <oVar>souffrit</oVar> pour lors AEilius jouir entierement du plaisir de sa victoire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fut chose pitoyable que ce qu'il convint alors faire et <oVar>souffrir</oVar> à Perseus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui plus vit, plus a à <oVar>souffrir</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si truye forfait, les pourceaux le <oVar>souffrent</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, soffrir ; wallon, sofri ; bourguig. sôfri ; provenç. suffrir, soffrir ; espagn. sufrir ; portug. sofrer ; ital soffrire ; du lat. sufferre (comme offrir de offerre), de sub, sous, et ferre, porter.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOUFFRIR. - REM. Ajoutez : ">

<re>4. On peut voir, au n° 3, Je les souffre régner de Corneille ; cet exemple et quelques autres témoignent qu'au sens de laisser, souffrir, ayant pour sujet un nom de personne, se construit avec un infinitif sans interposition de préposition. Cet exemple-ci de Molière montre qu'en ce sens et avec cette construction, souffrir peut avoir pour sujet un nom de chose : Il ne faut pas que ce cœur m'échappe ; et j'y ai déjà jeté des dispositions à ne pas me souffrir longtemps pousser des soupirs, Don Juan, II, 2. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soufi">
<form>
<orth>SOUFI et SOUFISME</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sofi.2">SOFI 2</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufrage">
<form>
<orth>SOUFRAGE</orth>
<pron>sou-fra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soufrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soufrage a le très précieux avantage de prévenir la dégénération acéteuse [des vins]</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action de soufrer la vigne atteinte de la maladie causé par l'oïdium.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufre">
<form>
<orth>SOUFRE</orth>
<pron>sou-fr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Minéral d'un jaune clair très inflammable, et qui exhale en brûlant une odeur forte et insupportable. Le <oVar>soufre</oVar> est un corps simple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soufre</oVar>, dont la découverte remonte à l'antiquité la plus reculée, est solide, jaune citron, très friable, insipide</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 181, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sème, en regardant, du <oVar>soufre</oVar> dans les âmes</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> vif, <oVar>soufre</oVar> naturel. Fleur de <oVar>soufre</oVar>, <oVar>soufre</oVar> sublimé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> lavé, <oVar>soufre</oVar> sublimé qui a été dépouillé entièrement de l'acide sulfurique qu'il contient naturellement par des lavages prolongés avec l'eau distillée et chaude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>soufre</oVar> porphyrisé et lavé était appelé autrefois crème de <oVar>soufre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> en canon, <oVar>soufre</oVar> auquel on donne, dans les moules, une forme de bâton rond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> doré d'antimoine, poudre qui se précipite quand on verse un acide faible dans les eaux d'où le kermès minéral s'est précipité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> rouge, arsenic sulfuré.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Foie de <oVar>soufre</oVar>, combinaison d'un alcali fixe avec le <oVar>soufre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Magistère du <oVar>soufre</oVar>, préparation obtenue par la précipitation d'une solution d'un sulfure de potasse, au moyen du vinaigre ou d'un acide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soufre</oVar> végétal, voy. <ref target="lycopode">LYCOPODE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'alchimie. Se disait d'un principe actif imaginaire que l'on prétendait trouver dans tous les corps mixtes.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'infatigable Homberg disait que ce qu'on appelle le <oVar>soufre</oVar> principe n'est autre chose que le feu lui-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Empreinte que l'on prend sur des tablettes de <oVar>soufre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un assortiment de soufres, où vous trouverez ces empreintes de tous les plus beaux antiques</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car tuit [les métaux] par diverses manieres Dedens les terrestres minieres De <oVar>soufre</oVar> et de vif argent nessent, Si cum li livres le confessent</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16325</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soulphre vif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, soûf ; provenç. solfre, sulpre, solpre ; catal. sofre ; espagn. asufre ; portug. xofre ; ital. solfo ; du lat. sulfurem, soufre, que l'on a rapproché du sanscr. çulvâri, soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufré">
<form>
<orth>SOUFRÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-fré, frée</pron>
<gram>part. passé de soufrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pénétré, enduit de soufre. Chemise <oVar>soufrée</oVar>. Allumette <oVar>soufrée</oVar>. Vin <oVar>soufré</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vapeur <oVar>soufrée</oVar> du marais stygien, qui s'exhalait sans cesse par cette ouverture, empestait l'air</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas d'autre remède pour lui que de venir cicatriser la plaie de ses poumons à l'air <oVar>soufré</oVar> de Pouzol</quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. 27 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est d'un jaune de soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufrer">
<form>
<orth>SOUFRER</orth>
<pron>sou-fré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enduire, pénétrer de <oVar>soufre</oVar>. <oVar>Soufrer</oVar> des allumettes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Soufrer</oVar> une étoffe, la passer sur la vapeur de <oVar>soufre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soufrer</oVar> du vin, donner l'odeur de <oVar>soufre</oVar> au tonneau en y brûlant une mèche <oVar>soufrée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soufrer, mécher ou muter les vins, c'est les imprégner d'une vapeur sulfureuse, qu'on obtient par la combustion de mèches <oVar>soufrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 293, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Soufrer</oVar> la vigne, y répandre du <oVar>soufre</oVar> en poudre au moyen d'une espèce de soufflet fait exprès.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Totes ewes salées et <oVar>soufrées</oVar> et de mer valent à maladies froides et moistes</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufreur">
<form>
<orth>SOUFREUR</orth>
<pron>sou-freur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme chargé de soufrer les vignes atteintes de la maladie causée par l'oïdium.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier employé dans les moulins à triturer le soufre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ophthalmie des soufreurs, ophthalmie qui attaque les ouvriers employés à triturer le soufre et ceux qui soufrent les vignes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soufrière">
<form>
<orth>SOUFRIÈRE</orth>
<pron>sou-fri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lieu où l'on recueille du soufre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Boîte où l'on met le soufre, chez les fabricants d'allumettes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il te pousse à chef bas dans les flammeuses ondes De Phlegeton roulant ses soufrieres profondes</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuv. p. 75, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soufroir">
<form>
<orth>SOUFROIR</orth>
<pron>sou-froir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil, chambre, étuve pour soufrer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soufrer ; wallon, soufreû.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sougar">
<form>
<orth>SOUGAR</orth>
<pron>sou-gar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de hamster cricetus sougarus, DESM.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sougarde">
<form>
<orth>SOUGARDE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sous-garde">SOUS-GARDE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sougorge">
<form>
<orth>SOUGORGE</orth>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sous-gorge">SOUS-GORGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souhait">
<form>
<orth>SOUHAIT</orth>
<pron>souè ; en vers, de deux syllabes sou-è ; le t ne se lie pas ; un souè agréable ; au pluriel, l's se lie : des souè-z agréables</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mouvement de la volonté vers un bien qu'on n'a pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prince [d'Auvergne] a dans Château Thierri Passé deux mois et davantage ; Rien de meilleur, rien de plus sage Et de plus selon mes <oVar>souhaits</oVar> Parmi les grands ne fut jamais</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Formez trois <oVar>souhaits</oVar> ; car je puis Rendre trois <oVar>souhaits</oVar> accomplis, Trois sans plus....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devenue maintenant, malgré ses <oVar>souhaits</oVar>, la principale décoration d'une cour dont un si grand roi fait le soutien, elle est aussi la consolation de toute la France</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À quoi servent les <oVar>souhaits</oVar> ? à sentir nos besoins, et non pas à les soulager</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Vaines, 3 oct. 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les <oVar>souhaits</oVar> de bonne année, les vœux qu'on fait pour quelqu'un à la nouvelle année.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À vos <oVar>souhaits</oVar>, façon de parler familière dont on salue celui qui éternue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>À <oVar>souhait</oVar>, loc. adv. Selon les désirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais rien pour cette fois ne lui vint à <oVar>souhait</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est ceci ? mon char marche à <oVar>souhait</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes servi à <oVar>souhait</oVar> : un médecin vous quitte, un autre le remplace</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma petite maison est bien jolie, vous y trouverez votre logement bien à <oVar>souhait</oVar>, pourvu que vous m'aimiez toujours</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jolie chose d'accoucher d'un garçon, et de l'avoir fait nommer par la Provence ! voilà qui est à <oVar>souhait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [un précepteur] une humeur et des mœurs à <oVar>souhait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apercevait de loin des collines et des montagnes.... dont la figure bizarre formait un horizon à <oVar>souhait</oVar> pour le plaisir des yeux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>C'est un <oVar>souhait</oVar> de roi, fils et fille, se dit de ceux qui n'ont que deux enfants, l'un mâle, l'autre femelle. </dictScrap>
<re type="PROV."> Vin sur lait, c'est souhait, lait sur vin, c'est venin. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Al jor del jugement, quant Deux tiendra ses plais, Or ont li pecheor bien jeté lor sohais</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car j'espoire merci si lonc tens a, Que tel paine [la peine d'amour] me doit sanler [sembler] souhais</quote>
<bibl>
<author>MAETZNER</author>
<biblScope>p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais haus voloirs sans espoir d'aciever Et simples vis, cors acesmés et gais ; D'itel cose est tous souhais Pour cors grever</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si plus que <oVar>souhait</oVar> avoie De tous biens d'humain paradis, Lay d'amours</quote>
<bibl>
<author>JUBINAL</author>
<biblScope>t. II, p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Celle part tournerent les mariniers, lesquels avoient vent et temps à <oVar>souhait</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a cil qui son <oVar>souhait</oVar> ne fasse D'estre avec toi</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si <oVar>souhaits</oVar> fussent vrais, pastoureaux seroient rois</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À poures cœurs petit <oVar>souhait</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="souhaiter">SOUHAITER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souhaitable">
<form>
<orth>SOUHAITABLE</orth>
<pron>souè-ta-bl' ; en vers, sou-è-tabl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne d'être souhaité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si la mort vous était <oVar>souhaitable</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>St Genest, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait plus <oVar>souhaitable</oVar> de tout perdre et d'être réduit à la dernière mendicité, que de perdre Dieu</quote>
<bibl>
<author>LE P. SIMON MARS</author>
<biblScope>Myst. du roy. de Dieu, p. 74, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai jamais vu une si <oVar>souhaitable</oVar> entrée dans le monde et dans la guerre [que celle du jeune de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les rigueurs qu'offrent ces retraites sacrées paraissent douces et <oVar>souhaitables</oVar>, rapprochées des inquiétudes cruelles des pécheurs !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ô repaire moins <oVar>souhaitable</oVar> Que le Caucase inhospitable</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>II, 69, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que disent les sages, que, des actions egualement bonnes, celle là est plus <oVar>souhaitable</oVar> à faire où il y a plus de peine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souhaiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souhaité">
<form>
<orth>SOUHAITÉ, ÉE</orth>
<pron>souè-té, tée ; en vers, sou-è-té</pron>
<gram>part. passé de souhaiter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appelé par des souhaits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le moindre moment d'un bonheur souhaite Vaut mieux qu'une si froide et vaine éternité [la gloire]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les choses les plus souhaitées n'arrivent point, ou, si elles arrivent, ce n'est ni dans le temps ni dans les circonstances où elles auraient fait un extrême plaisir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souhaiter">
<form>
<orth>SOUHAITER</orth>
<pron>souè-té ; en vers, sou-è-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Désirer pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, moi, que tes désirs avaient tant <oVar>souhaitée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>souhaité</oVar> l'empire, et j'y suis parvenu ; Mais, en le <oVar>souhaitant</oVar>, je ne l'ai pas connu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Anne de Gonzague mourante] n'a eu à se repentir que d'avoir une seule fois <oVar>souhaité</oVar> une mort plus douce</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Narcisse, c'est assez : je reconnais ce soin, Et ne <oVar>souhaite</oVar> pas que vous alliez plus loin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous en effet <oVar>souhaité</oVar> ma présence ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble qu'on doit se trouver heureuse de ne point entrer dans une maison où l'on est si peu <oVar>souhaitée</oVar> [à propos d'un mariage]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE VILLARS</author>
<biblScope>Lett. 7 mars 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me promettez l'empire du monde, si je crois que vous avez raison ; je <oVar>souhaite</oVar> alors de tout mon cœur que vous ayez raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pascal, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suivi d'un infinitif, il s'emploie sans préposition ou avec la préposition de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je n'ai jamais présumé que mon esprit fût en rien plus parfait que ceux du commun ; même j'ai souvent <oVar>souhaité</oVar> d'avoir la pensée aussi prompte, ou l'imagination aussi nette et distincte que quelques autres</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne <oVar>souhaite</oVar> régner dans le cœur de personne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce grand Alexandre a <oVar>souhaité</oVar> de faire du bruit dans le monde durant sa vie et après sa mort ; il a tout ce qu'il a demandé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>souhaite</oVar> et je crains de rencontrer vos yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et s'il pouvait plus faire, il <oVar>souhaiterait</oVar> moins</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois, qu'il soit fait comme vous <oVar>souhaitez</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désirer pour un autre. <oVar>Souhaiter</oVar> du bien à ses amis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici ce qu'en mourant lui <oVar>souhaite</oVar> sa mère ; Que dis-je ? <oVar>souhaiter</oVar> ! je me flatte, j'espère....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais vous ne saurez pas, du moins je le <oVar>souhaite</oVar>, En quel trouble mortel son intérêt [d'un fils] nous jette</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un siècle où la charité est refroidie, c'est presque faire le bien que de le <oVar>souhaiter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Orais. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>souhaiterait</oVar> à Plaute la politesse de Térence, à Térence la gaîté de Plaute</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Souhaiter</oVar> quelqu'un, désirer sa présence.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulanges m'a mandé plus de quatre fois que vous m'aimiez de tout votre cœur, que vous parliez de moi, que vous me <oVar>souhaitiez</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille, je vous <oVar>souhaite</oVar> à tout, je vous regrette partout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Former des souhaits.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Souhaiter</oVar>, ce n'est pas une peine Étrange et nouvelle aux humains</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette pauvre Lestrange est chanceuse ; elle est mal des deux côtés : la femme [Marie-Thérèse] a cru qu'elle <oVar>souhaitait</oVar> pour la fille [Mlle de Fontanges] ; et au contraire elle donnait à la fille de si bons conseils, que Jupiter [Louis XIV] l'ayant su, il l'a prise en horreur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit dans les formules de compliment. <oVar>Souhaiter</oVar> le bonjour, le bonsoir, la bonne année.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>souhaite</oVar> une heureuse année, ma chère fille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je vous en <oVar>souhaite</oVar>, se dit à une personne qui désire une chose qu'elle n'aura pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>À mon amant aujourd'hui ? je t'en <oVar>souhaite</oVar> ! et qu'en dirait demain mon mari ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>souhaiter</oVar>, v. réfl. Être <oVar>souhaité</oVar>. Cela ne se <oVar>souhaite</oVar> pas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Désirer d'être.... Se <oVar>souhaiter</oVar> immortel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et moi, à qui il reste tant d'autres choses à désirer, qui suis éloigné de tant de chemin du lieu où je me <oVar>souhaite</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il i ot si grant plenté de tot biens comme on porroit soushaidier por cors d'omme aaisier</quote>
<bibl>
<author>H. DE VALENC.</author>
<biblScope>p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Manteau] Bien seant à lor gré si come à souhaidier</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>On ne porroit nulle fleur souhaitier, Qu'amans deüst tant amer ne prisier</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car la matiere forme appete, Comme femme l'homme souhete</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. err. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On en puet juer [du jeu de tables] en deux manieres, c'est à savoir par souhaidier de le [la] langue, et par gieter les dés</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXV, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dit monseigneur : nous n'y serons pas pour nous y <oVar>souhaiter</oVar> ; il y a un trop long chemin d'icy</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, p. 29, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raoul le vicomte à grant joye Y fu, qui toute honneur souhaide</quote>
<bibl>
<biblScope>la Bataille du Liege</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estoit desiré et souhaitté des autres provinces, lesquelles reputoient bien heureuses celles qui pouvoient avoir un tel gouvernement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz commençoient à souhaitter fort une vie tranquille, reposée et paisible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Nicias, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun la veut, l'entretient, la souhaitte</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Venus la belle.... Renouvella l'obseque et le dueil d'Adonis, Et pour mourir sur lui se <oVar>souhaita</oVar> mortelle</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphes, Quelus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souhaiter</oVar> ne peut aider</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et l'anc. verbe haitier, rendre joyeux, sain ; de là souhaiter, mettre par ses vœux en joie et santé. Haitier vient de l'anc. h. allem. heizan, appeler et aussi faire vœu. Hait et haiter sont encore usités dans l'Ille-et-Vilaine : Je bois à vous de bon hait. Cela ne me haite guère [ne me plaît guère]. Une femme bien haitante, une femme à physionomie agréable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soui">
<form>
<orth>SOUI</orth>
<pron>sou-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sauce dont l'usage est venu du Japon, et qui est un composé de différents jus de viande, principalement de bœuf rôti, le tout fortement épicé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souillant">
<form>
<orth>SOUILLANT, ANTE</orth>
<pron>sou-llan, llan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui souille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voltaire, le polémiste le plus diffamant, le plus <oVar>souillant</oVar>, le plus emporté qui fut jamais</quote>
<bibl>
<author>VEUILLOT</author>
<biblScope>Odeurs de Paris, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souillard">
<form>
<orth>SOUILLARD</orth>
<pron>sou-llar, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de construction. Trou percé dans une pierre, pour livrer passage à l'eau ou pour en recevoir la chute.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La pierre elle-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pièce de bois qui fait partie d'un pont, d'une écluse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Petit châssis qu'on scelle dans une écurie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Place où le sanglier a pris souille.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque valet d'estable ou quelque souillart [souillon] de cuisine</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Ménophile, p. 137, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souiller ; ital. sugliardo.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souillarde">
<form>
<orth>SOUILLARDE</orth>
<pron>sou-llar-d', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de savonnier. Baquet pour recevoir les soudes lessivées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souille.1">
<form>
<orth>SOUILLE</orth>
<pron>sou-ll', ll mouillées, et non sou-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chasse. Lieu bourbeux où se vautre le sanglier.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est comme un sanglier qui se tient dans la <oVar>souille</oVar></quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le sanglier prend <oVar>souille</oVar>, il se couche dans l'eau ou dans la boue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Empreinte que laisse, dans la vase ou le sable fin, le fond d'un navire qui revient à flot, après avoir échoué dans ce sable ou cette vase. à marée basse, le navire était resté à découvert dans la <oVar>souille</oVar> de la vase.... vers neuf heures, le mousse s'aperçut qu'au lieu de le soulever de la <oVar>souille</oVar>, la mer montante gagnait jusqu'au niveau du pont, qui allait bientôt être submergé, Nouvelliste de Rouen, dans J. des Débats, 9 avril 1859.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il advient communement, quant un sanglier a prins gresse, et le temps est bel et sec, et il a un peu gelé, et le sanglier vient de mengier, si vient au seulg et se boute dedans en la boe, et se toulle parmy le seulg</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° XXXII, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À plusieurs mariniers qui ont amené ladicte galleace de la soulle en place près la tour dudit Havre, Despence faicte, dans JAL. Toutes personnes qui feront <oVar>souille</oVar> ou fosse au devant de cette ville et havre</quote>
<bibl>
<biblScope>Archives de la charge, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, souille, lieu bourbeux ; du lat. suillus, qui appartient au cochon, de sus, cochon (voy. <ref target="soue">SOUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="souille.2">
<form>
<orth>SOUILLE</orth>
<pron>sou-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taie d'oreiller, en quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Les femmes juifves.... sont communement par les marchez de Turquie vendants des ouvrages faicts à l'aiguille.... serviettes, mouchouers, couvre-chefs, ceintures blanches, <oVar>souilles</oVar> d'orilliers, et autres tels ouvrages</quote>
<bibl>
<author>BELON</author>
<biblScope>Singularités, III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ille-et-Vilaine, souie d'oreiller. M. Jaubert dit qu'il vient de souiller, cette taie étant destinée à empêcher l'oreiller lui-même de se graisser au contact de la tête. Cela est probable M. Roulin le tire du latin sudarium ; mais sudarium ne peut faire souille ou souie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souillé">
<form>
<orth>SOUILLÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-llé, llée, ll mouillées, et non sou-yé, yée</pron>
<gram>part. passé de souiller</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Couvert de ce qui tache Si l'on répand de l'eau de ces vaisseaux souillés sur la viande dont vous mangerez, elle deviendra impure</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que, tout <oVar>souillé</oVar> de cendre et de poussière, Un jour il prononça cette horrible prière....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le véritable amour jamais n'est mercenaire, Il n'est jamais <oVar>souillé</oVar> de l'espoir de salaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugurtha, roi de Numidie, <oVar>souillé</oVar> du meurtre de ses frères</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De son amour pour toi [Jérusalem] ton Dieu s'est dépouillé, Ton encens à ses yeux est un encens <oVar>souillé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jésus] vient renouveler toute la nature, sanctifier ce qui était <oVar>souillé</oVar>, fortifier ce qui était faible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Grandeur de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne restait rien d'honnête dans une âme souillée, aucune force dans une âme flétrie par la volupté</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souillement">
<form>
<orth>SOUILLEMENT</orth>
<pron>sou-lle-man, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de souiller.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Souillement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="souiller">
<form>
<orth>SOUILLER</orth>
<pron>sou-llé, ll mouillées, et non sou-yé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir de ce qui fait tache, de ce qui est ordure. <oVar>Souiller</oVar> de boue ses vêtements. <oVar>Souiller</oVar> ses mains de sang.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] <oVar>Souille</oVar> ses cheveux blancs d'une horrible poussière</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Souiller</oVar> ses mains du sang innocent, faire mourir un innocent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Gâter par une sorte de souillure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Participe à ma gloire au lieu de la <oVar>souiller</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne crains point de succès qui <oVar>souille</oVar> ta mémoire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ce qui entre dans la bouche qui <oVar>souille</oVar> l'homme, mais c'est ce qui sort de la bouche de l'homme qui le <oVar>souille</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Matthieu XV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était naturellement libérale, même dans son extrême vieillesse, quoique cet âge soit ordinairement <oVar>souillé</oVar> des ordures de l'avarice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ce style [le burlesque] jamais ne <oVar>souille</oVar> votre ouvrage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous, dont cette femme impie et meurtrière A <oVar>souillé</oVar> les regards et troublé la prière....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous en exceptez Julien et deux ou trois autres, quel empereur ne <oVar>souilla</oVar> pas le trône d'abominations et de crimes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps de l'histoire est <oVar>souillé</oVar> de contes qu'une vieille femme rougirait de répéter aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pyrrh. hist. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, c'est pitié.... D'entendre autour de lui [du peuple] mille bouches mielleuses, <oVar>Souillant</oVar> le nom de citoyen, Lui dire que le sang orne des mains calleuses</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>Ïamb. la Popularité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souiller</oVar> le lit nuptial, la couche nuptiale, commettre un adultère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>souiller</oVar>, v. réfl. Se rendre coupable de quelque chose qui <oVar>souille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>souille</oVar>, tout se corrompt dans cette tête [d'un pédant]</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jour même qu'ils se sont <oVar>souillés</oVar> par des péchés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore si la nature a défait un grand homme [le czar Pierre Ier] d'un fils qui ne l'eût pas imité, ou si le père s'est <oVar>souillé</oVar> d'un crime horrible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. pr. roy. Pr. janv. 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soillié le voit [son tinel, massue], si commence à plorer ; Vient à une eve, si le corut laver</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, v. 4092</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se aucuns soelle le temple Dieu, ce est soi meisme, par pecié, Diex li demandera</quote>
<bibl>
<biblScope>Arch. des missions scient. t. v, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment portez vos cele andoille ? Ne veez-vos com elle soille ? Por la podre la traïnez</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui veïst nos barons Antioche cerchier, Et ces paiens ocirre, et les membres trenchier, L'uns par deseure l'autre verser et tresbuchier, De sanc et de cervele font tous lor brans soiller</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VI, 893</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elles se soillent en l'ordure De lecherie et de luxure Et des autres vilains pechés Dont tout li mons [monde] est entichés</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XVIII, p. 792</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pechié soilla tous ceulx qui oncques porent nestre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 150</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost que d'aller <oVar>souiller</oVar> dans le sang, comme feroit un pourceau dans la fange</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est de ceux qui n'ont que le titre de noblesse, laquelle il va <oVar>souillant</oVar> par actions pleines de vitupere....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>239</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pourceaux <oVar>souillent</oVar> [couvrent la truie]</quote>
<bibl>
<biblScope>Moyen de parvenir, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'ardeur de M. de Foix ne l'eust emporté à poursuyvre trop asprement les restes de la victoire de Ravenne, il ne l'eust pas <oVar>souillé</oVar> de sa mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Même radical que pour souille ;prov. sulhar, solar ; portug. sujar ; vénit. sogiare. Il n'est pas besoin de recourir au germanique : goth. bi-sauljan ; allem. mod. sich suhlen, se vautrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souillon">
<form>
<orth>SOUILLON</orth>
<pron>sou-llon, ll mouillées, et non souyon</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Celui ou celle qui salit ses habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous l'eussiez pris pour un <oVar>souillon</oVar> Qui n'est couvert que d'un haillon</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous eusse prié de la faire paraître ; Mais j'ai craint, en suivant ma curiosité, Quelque <oVar>souillon</oVar> d'habit qui m'en eût dégoûté</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>la Comtesse d'Orgueil, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit le plus ordinairement des enfants, des petites filles. Un petit <oVar>souillon</oVar>. Une petite <oVar>souillon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Souillon</oVar> de cuisine, ou, simplement, <oVar>souillon</oVar>, servante employée à la vaisselle et à d'autres bas offices où l'on se salit beaucoup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour torchon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Où le lit reposait aussi noir qu'un <oVar>souillon</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là n'eut officier de la maison du roi, des plus grands jusques aux <oVar>souillons</oVar> de cuisine, qui n'eussent leurs harnois</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 130, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souillon</oVar> de cuisine</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souillonner">
<form>
<orth>SOUILLONNER</orth>
<pron>sou-llo-né, ll mouillées</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gâter, salir en souillon.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [la Fontaine] en fait retirer copie [d'une lettre de Racine], ayez soin que la lettre ne soit pas souillonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Lett. 4 juill. 1662</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souillure">
<form>
<orth>SOUILLURE</orth>
<pron>sou-llu-r', ll mouillées, et non souyu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui souille, ce qui salit. Des vêtements couverts de <oVar>souillures</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chez les Juifs, <oVar>souillures</oVar> légales, l'impureté contractée soit par quelque maladie, soit par certains accidents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous apprendrez aux enfants d'Israël à se garder de l'impureté, afin qu'ils ne meurent point dans leurs <oVar>souillures</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Lévit. XV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu vas parcourir les pays habités par les chrétiens ; il est impossible que tu n'y contractes bien des <oVar>souillures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à une <oVar>souillure</oVar>, à une tache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque instant de ma vie est chargé de <oVar>souillures</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de Jésus-Christ est plus puissant pour laver nos <oVar>souillures</oVar>, que notre corruption ne saurait l'être pour en contracter</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment ce qui passe par des oreilles impures, ne contracterait-il pas leur <oVar>souillure</oVar> ? au contraire, un peuple de bonnes mœurs a des termes propres pour toutes choses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me conservai pur de toute <oVar>souillure</oVar> jusqu'à l'âge où les tempéraments les plus froids et les plus tardifs se développent</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour nettoyer les corps infectés de <oVar>souillures</oVar>, Je vais mettre mon doigt sur toutes les blessures</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>Il Pianto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi la maison paternelle Ne vous fera brin de souilleure, Mais bien vous la rendrez meilleure</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les souilleures du peché</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les manicheens .... disoient pourquey fit Dieu l'home de la soillure de le terre, que Latins appellent limum</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soui-manga">
<form>
<orth>SOUI-MANGA</orth>
<pron>soui-manga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'oiseau de l'Afrique équatoriale ; c'est le cynniris de Cuvier, famille des certhidés ; on le peut considérer comme le représentant des colibris dans l'ancien continent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soui-manga, d'une beauté sans pareille</quote>
<bibl>
<author>X. MARMIER</author>
<biblScope>Rev. Britann. déc. 1876, p. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Madécasse, soui-manga, mangeur de sucre, parce qu'il vit sur les fleurs et en pompe le miel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soûl">
<form>
<orth>SOÛL, OÛLE</orth>
<pron>sou, sou-l' ; dans soûl l'l ne se prononce jamais, même devant une voyelle ; au XVIe siècle, Bèze note que saoul se prononce sou</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pleinement repu, extrêmement rassasié.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-les [des mouches], je te prie, achever leur repas, Ces animaux sont <oVar>soûls</oVar> ; une troupe nouvelle Viendrait fondre sur moi, plus âpre et plus cruelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai bien mangé, je veux que tout le monde soit <oVar>soûl</oVar> dans ma maison</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>soûl</oVar> de quelque chose, en être rassasié jusqu'au dégoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'en voilà <oVar>soûl</oVar>, reprit le sire, Et quoi toujours pâtés au bec !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté d'anguille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>soûl</oVar> de quelque chose, en être rebuté, ennuyé. Je suis si <oVar>soûl</oVar> de cet homme-là, que je ne puis le souffrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>soûl</oVar> de servir le chapeau dans le poing</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si leurs désirs [des d'Albret] n'en sont contents, Et que plus haut leur âme aspire, Je serai le premier à dire Qu'ils auront tort, et que les cœurs Ne sont jamais <oVar>soûls</oVar> de grandeurs</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêl. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais je n'ai été si <oVar>soûl</oVar> de sottises</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Messaline] Lasse, dis-je, et non <oVar>soûle</oVar> enfin s'est retirée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bon dieu ! combien sont-ils [certains favoris] ingénieux à inventer de nouveaux plaisirs à une âme <oVar>soûle</oVar> et dégoutée !</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>3e disc. sur la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plein de vin, ivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>...les centaures <oVar>soûls</oVar> au bourg Atracien....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bref, je jure ce dieu qui naquit d'une cuisse, Un jour que Jupiter était <oVar>soûl</oVar> comme un Suisse</quote>
<bibl>
<author>MAÎTRE ADAM BILLAUT</author>
<biblScope>Œuvr. p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>soûl</oVar> comme une grive, être très <oVar>soûl</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement, avec mon, ton, son, leur, autant qu'on veut, autant que cela est suffisant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par une générosité inouïe en une maîtresse de tripot, [elle] permit au charretier de faire manger ses bêtes tout leur <oVar>soûl</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de la semaine, ayant dîné son <oVar>soûl</oVar>, Elle entend quelque bruit, veut sortir par le trou</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un vieux ladre, un vieux fou Qui ne mangeait du pain que le quart de son <oVar>soûl</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURSAULT</author>
<biblScope>Lett. nouv. t. II, p. 131, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il permis de boire et de manger tout son <oVar>soûl</oVar> sans nécessité et pour la seule volupté ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horace a bu son <oVar>soûl</oVar> lorsqu'il voit les Ménades</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans le langage familier, et alors il se met quelquefois avec l'article le. Il a eu du mal, de la peine tout le <oVar>soûl</oVar>, tout son <oVar>soûl</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous pouvons de la sorte Nous battre tout le <oVar>soûl</oVar>, si le cœur vous en dit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" Dieu merci, on ne se plaindra pas qu'on ne l'ait laissé parler tout son <oVar>soûl</oVar>, " que dites-vous de ces belles paroles [d'un juge de Fouquet] ? ne sont-elles pas d'un fort bon juge ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Pompone, 1er déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Villars ne s'était pas contraint de dire, en parlant des puissances, que, s'il ne leur fallait que du plat de la langue, il leur en donnerait tout leur <oVar>soûl</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>201, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant plus de maîtresse, et n'ayant pas un sou, Nous philosopherons maintenant tout le <oVar>soûl</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."> Il n'est pas soûl qui n'a rien mangé. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et à saoul et à geün Me servira toute sa vie</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [l'amour] fain saoule en habondance, C'est convoiteuse suffisance</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 4321</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>....que tu boives de l'eaue de Seine ou de Loire plus que ton soul</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exposit. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Où il fut tué meschamment et mal acompaigné, comme si Dieu n'eust pas esté saoul de venger cest oultrage qu'il avoit faict à son pere</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'entends, avecques une grande honte de nostre siecle, qu'à nostre veue deux tres excellents personnages en sçavoir sont morts en estat de n'avoir pas leur saoul à manger, Lilius Gregorius Giraldus en Italie et Sebastianus Castalion en Allemaigne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vous entretiendront votre saoul, si vous en avez envie</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estants las et saouls de vivre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz n'ont autre reconfort des travaux qu'ilz endurent, sinon que de boire et manger leur saoul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut puis après bien tost saoul des dangers et travaux que telle seigneurie porte quant et soy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Aratus, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui ont esté engendrez de peres saouls et yvres deviennent ordinairement yvrongnes</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Com. nourrir les enfants, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui voit sa viande appareiller est souvent saoul sans en manger</quote>
<bibl>
<author>GÉNIN</author>
<biblScope>Récréat. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sô ; picard, sau, seu ; wallon, sô, soûl, sôll, soûle ; norm. sâ ; provenç. sadol ; ital. satollo ; du lat. satullus, dimin. de satur, dont le radical est le même que satietas, satiété.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulagé">
<form>
<orth>SOULAGÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-la-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de soulager</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Débarrassé de quelque partie d'un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Car au bout de quelques nagées, Tout son sel se fondit si bien, Que le baudet [l'âne chargé de sel] ne sentit rien Sur ses épaules soulagées</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Télémaque sortit de ces lieux [les enfers], il se sentit <oVar>soulagé</oVar> comme si on avait ôté une montagne de dessus sa poitrine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ma douleur profonde est un peu soulagée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de meunerie. Meules soulagées, meules entre lesquelles on a fait un écartement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulageant">
<form>
<orth>SOULAGEANT, ANTE</orth>
<pron>sou-la-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui soulage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques personnes charitables de Grenoble ayant cru, à l'exemple de ce qui se pratique à Lyon, que ce serait une chose soulageante pour les pauvres...</quote>
<bibl>
<author>BOISLISLE</author>
<biblScope>Correspond. contrôl. génér. p. 282, 1692</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulagement">
<form>
<orth>SOULAGEMENT</orth>
<pron>sou-la-je-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diminution d'une douleur du corps, d'une peine de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faibles <oVar>soulagements</oVar> d'un malheur sans remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle reçoit quelque <oVar>soulagement</oVar> [si elle va mieux], et qu'elle prenne le train de languir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soulagement</oVar> de quelque chose qui vous peine est au premier rang de ce qui me tient le plus au cœur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez rien par-dessus nous que le <oVar>soulagement</oVar> de soupirer tout haut</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il est vrai que la pitié ou la compassion soit un retour vers nous-mêmes qui nous met en la place des malheureux, pourquoi tirent-ils de nous si peu de <oVar>soulagement</oVar> dans leurs misères ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un prodigieux <oVar>soulagement</oVar> pour la mémoire, que tout se réduise à retenir....</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boufflers] s'offrit de l'aller seconder [Villars], d'oublier tout pour lui obéir, n'être que son <oVar>soulagement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>245, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soulagements</oVar> qu'il dépend de lui de leur donner le soulagent lui-même ; car il souffre à les voir souffrir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Soulaigement</quote>
<bibl>
<biblScope>Vigiles de Charles VII, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le bien et le sollagement de nos bons et loyaulx subjectz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le bien commun et <oVar>soulagement</oVar> publicque</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soulager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulager">
<form>
<orth>SOULAGER</orth>
<pron>sou-la-jé. Le g prend un e devant a et o : soulageant, soulageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Débarrasser de quelque partie d'un fardeau. Il fatigue trop, allez le <oVar>soulager</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci [mulet], glorieux d'une charge si belle, N'eût voulu pour beaucoup en être <oVar>soulagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>âme de mes conseils et qui seul tant de fois Du sceptre dans ma main as <oVar>soulagé</oVar> le poids</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulager</oVar> un plancher, une poutre, diminuer la charge qu'ils portent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes d'art, <oVar>soulager</oVar> la main, la rendre plus légère.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on doit conduire son burin suivant les hauteurs et cavités des plis, élargissant les tailles sur les jours, les resserrant dans les ombres ....<oVar>soulageant</oVar> sa main, de sorte que les contours soient formés et conclus sans être tranchés ni durs</quote>
<bibl>
<author>FLORENTIN LE COMTE</author>
<biblScope>Cabinet des singularités, t. I, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Soulager</oVar> un navire dans une tempête, jeter à la mer une partie de sa plus grosse charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Changer de direction ou d'orientation pour diminuer l'effort du vent sur un navire, un mât, une voile. <oVar>Soulager</oVar> une voile.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Soulager</oVar>, soulever, faire flotter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été reconnu qu'un mètre cube environ de ce gaz [hydrogène] pourrait <oVar>soulager</oVar> dans l'eau à peu près une tonne.... l'inventeur a fait des essais sur un modèle du Vanguard, assez lourd pour que deux hommes ne fussent pas capables de le <oVar>soulager</oVar> sur le fond</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 août 1876, p. 6029, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Alléger le travail, la peine, le mal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsqu'un médecin vous parle d'aider, de secourir, de <oVar>soulager</oVar> la nature</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Grignan] m'assure qu'elle me <oVar>soulagera</oVar> bientôt de vous écrire, et qu'elle vous remerciera elle-même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Guitaut, 13 juin 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque, dont les soins me devraient <oVar>soulager</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faites que ce que nul autre ne peut faire pour vous <oVar>soulager</oVar> ; vous ferez alors les véritables fonctions de roi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ambroise : Mais.... pour vous <oVar>soulager</oVar>, madame Évrard. - Mme Évrard : Qui, moi ? oh ! je n'ai pas du tout besoin qu'on me <oVar>soulage</oVar></quote>
<bibl>
<author>COL. D'HARLEV</author>
<biblScope>Vieux célib. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Diminuer un nombre, une quantité qui embarrasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la terrible loi de la nécessité D'un peuple trop nombreux <oVar>soulage</oVar> leur cité</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Diminuer le fardeau des impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Servius Tullius] porta directement au peuple toutes les affaires ; il le <oVar>soulagea</oVar> des taxes, et en mit tout le fardeau sur les patriciens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Diminuer la misère, secourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les conseils du prince de Condé se réglaient plus que jamais par la justice ; on y <oVar>soulageait</oVar> la veuve et l'orphelin....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mémoire des malheureux qu'on a <oVar>soulagés</oVar> donne un plaisir qui renaît sans cesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect des misères humaines Est plus touchant qu'il n'est affreux : Craint-on de voir les malheureux, Quand on veut <oVar>soulager</oVar> leurs peines ?</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quatre sais. hiv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut rendre meilleur le pauvre qu'on <oVar>soulage</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Délivrer quelqu'un d'une partie de ses souffrances morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur que me font trois si excellentes personnes me <oVar>soulage</oVar> de toutes mes peines</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-vous que je sois fatiguée de vous avoir écrit ? au contraire, j'en suis <oVar>soulagée</oVar>, j'en suis charmée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 oct. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne sauriez croire de quel poids énorme la lettre de Votre Majesté m'a <oVar>soulagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. II, 28 nov. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Va, pleure, si les pleurs peuvent te <oVar>soulager</oVar></quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulager</oVar> son cœur, diminuer le chagrin dont on est oppressé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pu m'empêcher de vous dire tout ce détail dans l'intimité et l'amertume de mon cœur, que l'on <oVar>soulage</oVar> en causant avec une bonne, dont la tendresse est sans exemple</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>soulageait</oVar> son cœur en poussant des gémissements et en versant des larmes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela <oVar>soulage</oVar>, cela diminue nos regrets, notre peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Granus et cet Agrippa me font voir que Charlemagne était aussi ignorant que moi ; et cela <oVar>soulage</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des souffrances qu'on diminue.</dictScrap>
<cit>
<quote>À raconter ses maux souvent on les <oVar>soulage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cette illusion <oVar>soulageant</oVar> sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>soulage</oVar> point les douleurs qu'on méprise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>soulager</oVar>, v. réfl. Se débarrasser d'une partie d'un fardeau. Le crocheteur reprit sa marche, après s'être <oVar>soulagé</oVar> d'une partie de sa charge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourvu que nos riches oisifs aillent tous les jours pendant trois heures se <oVar>soulager</oVar>, au théâtre, du poids du temps qui les accable, peu leur importe qu'on s'amuse ailleurs</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à J. J. Rouss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Diminuer son travail, sa peine. Il avait un emploi qui l'accablait, il a pris deux commis pour se <oVar>soulager</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si cela [écrire] vous fait la moindre incommodité et le moindre mal de tête, croyez que c'est me plaire que de vous <oVar>soulager</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Décharger son cœur de ce qui l'oppresse. Il s'est <oVar>soulagé</oVar> par l'aveu de sa faute. La douleur se <oVar>soulage</oVar> par la plainte.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le Prince insulta Chavigny, et sortit après s'être <oVar>soulagé</oVar> de la sorte en bonne compagnie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>8, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>soulager</oVar>, satisfaire quelque besoin naturel.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus hom ne scet l'aveir esmer [estimer], Qu'il jeterent al funz de mer, Pur lur nés [navires] auques suzlegier</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>I, V. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aucuns autres le soulegent en prenant une partie de tel faez</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 289</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le vaisseau trop chargié Est beaucoup soulaigié ; La charge et l'équipage Sont presque dans le port</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par quoy l'eust peu soullager en plusieurs façons [son royaume]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si la compagnie [pour mourir] vous peut <oVar>soulager</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sousleger, dont soulager n'est qu'une variation, vient de sous et leger ; c'est le même que soulever.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soûlant">
<form>
<orth>SOÛLANT, ANTE</orth>
<pron>soû-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme bas. Qui soûle, qui rassasie. C'est un mets bien <oVar>soûlant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soûlard">
<form>
<orth>SOÛLARD, ARDE</orth>
<pron>sou-lar, lar-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit populairement pour ivrogne, ivrognesse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soûler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulas">
<form>
<orth>SOULAS</orth>
<pron>sou-là</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Soulagement, consolation, joie, plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vain et faible <oVar>soulas</oVar> en un coup si funeste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, IV, 1 (1re éd.)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>. Car ma femme, hélas ! Mon unique joie et <oVar>soulas</oVar>, Se trouva manquer à la bande</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, du sort indignement traité, Tout mon <oVar>soulas</oVar> est d'être visité</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuvr. t. VII, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque époux, s'attachant auprès de sa moitié, Vécut en grand <oVar>soulas</oVar>, en paix, en amitié, Le plus heureux, le plus content du monde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que [je] puisse avoir de ma dolor solas</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne me vout [voulut] pas Diex pour neant donner Tous les soulaz qu'ai eüs en ma vie</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ris et <oVar>soulas</oVar> et joie m'ont bien clamée quite</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce estoient les douleureux solaz que li viellars en attendant la mort faisoient à eulz et aus autres [lors de la prise de Rome par les Gaulois]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 111, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le blanc doncques signifie joye, <oVar>soulas</oVar> et lyesse</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. solatz ; catal. solas ; espagn. solaz ; ital. solazzo ; du lat. solatium, de solari, consoler, de solus, entier, et aussi seul.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulcie">
<form>
<orth>SOULCIE</orth>
<pron>soul-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la fringille pétronie, oiseaux granivores, de Linné, faisant actuellement partie du genre pyrgite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulciet">
<form>
<orth>SOULCIET</orth>
<pron>soul-si-è</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms de la passerine montagnarde, ou, suivant d'autres, de la fringille hiémale de Linné, oiseau qui habite l'Amérique boréale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soûlé">
<form>
<orth>SOÛLÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de soûler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rassasié avec excès. <oVar>Soûlé</oVar> de mangeaille.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Devenu ivre. <oVar>Soûlé</oVar> par une bouteille de vin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soûlée">
<form>
<orth>SOÛLÉE</orth>
<pron>sou-lée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Partie de table où l'on se soûle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soûler">
<form>
<orth>SOÛLER</orth>
<pron>sou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre soûl, gorger. Il aime le gibier, on l'en a <oVar>soûlé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [Minos et Tantale] mangeaient à sa table [de Jupiter], avalaient l'ambroisie, Et des plaisirs du ciel soûlaient leur fantaisie</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le fallait de la sorte, afin que le Fils de Dieu fût <oVar>soûlé</oVar> d'opprobres, comme l'avait prédit le prophète</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon de la Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement et populairement. Enivrer. On l'a tant fait boire qu'on l'a <oVar>soûlé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Satisfaire jusqu'à satiété un sentiment, une passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>soûlant</oVar> du butin son avare appétit</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, sous un faux semblant de libéralité, <oVar>Soûler</oVar> et ma vengeance et ton avidité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô justice divine, tu as voulu des supplices, en voilà ; <oVar>soûle</oVar> ta vengeance ; voilà assez de sang, assez de carnage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Démons, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeux sanglants et dignes de bêtes farouches, où ils [les Romains] soûlaient leurs faux dieux de spectacles barbares et de sang humain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Vertu de la croix, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soûler</oVar> ses yeux de sang, de carnage, prendre plaisir à voir répandre le sang.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Même beauté, tant soit exquise, Rassasie et <oVar>soûle</oVar> à la fin</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Pâté.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>soûler</oVar>, v. réfl. Se gorger. J'aime ce mets, je m'en suis <oVar>soûlé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous soûlerez, sur ma table, de la chair des chevaux et de la chair des cavaliers les plus braves et de tous les hommes de guerre, dit le Seigneur Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ézéchiel, XXXIX, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'enivrerai mes flèches de leur sang, et mon épée se soûlera de leur chair</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Deutéron. XXXII, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S'enivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, à force d'avaler, ils se soulèrent</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'oublier, il se soûla, Et la scène finit par là</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui <oVar>soûle</oVar>, gorge au moral, comme font au physique les aliments, le vin.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Les soldats, ennemis de la paix, Qui de l'avoir d'autrui ne se <oVar>soûlent</oVar> jamais</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Son œil semble encore à longs traits se <oVar>soûler</oVar> Du sang des malheureux qu'elle vient d'immoler</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine ne se peut <oVar>soûler</oVar>, Et de les voir et d'en parler</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En cet endroit où il [Homère] fait pleurer Achille et Priam.... il dit qu'ils se <oVar>soûlent</oVar> de ce plaisir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se <oVar>soûler</oVar> de carnage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>les Trois règnes, VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que.... Ce roi bigot [Louis XI], pour se <oVar>soûler</oVar> de crimes, Mette sa vierge entre le diable et lui</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Censeur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soûler</oVar> de plaisirs, de toutes sortes de plaisirs, prendre toutes sortes de plaisirs avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui croient que le bien de l'homme est en la chair, et le mal en ce qui le détourne des plaisirs des sens, qu'ils s'en <oVar>soûlent</oVar> et qu'ils y meurent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 15, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On voit par les exemples que se soûler, condamné par Voltaire dans le Cid comme n'étant plus du style élevé, peut encore trouver sa place. Bossuet, Pascal, Delille et Béranger en offrent des exemples. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De li [sa fille] baisier ne puet [la mère] estre bien saoulée</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! dist li masenghe [mésange], se tu me mangoies, tu ne seroies gaires saoulés de mi ; car je suis une petite cose</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne fustes onkes soelés d'or ne d'argent ; mais je vous en soelerai encore anqui</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu vodras moult ententis estre à tes yex saouler et pestre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2352</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nus ne se pooit soeler De l'esgarder se il fust liés</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2855</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je euz faim, vous me saoulastes ; Et si eus soif, vous m'abruvastes</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 1417</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses presentes ne nous saoulent point ; non qu'elles n'ayent assez de quoy nous saouler ; mais....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 385</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour se souler encore d'avantage de faire le pis qu'il pouvoit aux Lacedemoniens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Philop. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sôlé ; bourguig. sôlai ; provenç. sadollar ; ital. satollare ; du lat. satullare, qui vient de satullus (voy. <ref target="soûl">SOÛL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soûlerie">
<form>
<orth>SOÛLERIE</orth>
<pron>sou-le-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Partie de plaisir où l'on boit beaucoup, où l'on s'enivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souleur">
<form>
<orth>SOULEUR</orth>
<pron>sou-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Frayeur subite, saisissement. Vous lui avez causé bien des souleurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après lui avoir donné la <oVar>souleur</oVar> [à la maréchale de Boufflers], je lui contai ce qui s'était passé</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>475, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il le trova en terre deserte en leu [lieu] de paour et de grant <oVar>souleur</oVar> [vastae solitudinis]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 187</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les frayeurs, les souleurs des sinistres oiseaux</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 13, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle arme la faible jeunesse, Pendue au col, de hardiesse Contre les souleurs de la nuict</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>ib. p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé du lat. solus, seul (voy. ce mot). Le sens propre est solitude ; d'où crainte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulevant">
<form>
<orth>SOULEVANT, ANTE</orth>
<pron>sou-le-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui soulève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Force soulevante</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des scienc. Comptes rendus, t. LXVIII, p. 626</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La masse soulevante est granitique, mais il est impossible de préciser l'époque du soulèvement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. LIX, p. 995</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pompe aspirante soulevante, celle où l'eau aspirée dans le corps de pompe passe au-dessus du piston qui la soulève.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulevé">
<form>
<orth>SOULEVÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-le-vé, vée</pron>
<gram>part. passé de soulever</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Levé à une petite hauteur. Un fardeau <oVar>soulevé</oVar> avec beaucoup de peine.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Agité par le vent, par la tempête. La mer <oVar>soulevée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fleuve <oVar>soulevé</oVar> roulant sur nous son onde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dépit, la vengeance, et la honte et l'amour De mes sens <oVar>soulevés</oVar> disposent tour à tour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En proie à l'insurrection.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur Anastase, contraint de se renfermer dans son palais contre les fureurs d'un peuple <oVar>soulevé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Autrichiens] laissèrent les <oVar>soulevés</oVar> [de Gènes] se rendre maîtres de la porte Saint-Thomas et de la porte Saint-Michel</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L. XV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dont l'indignation est excitée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens de bien sont terriblement <oVar>soulevés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, contre les rois de tout temps <oVar>soulevée</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulèvement">
<form>
<orth>SOULÈVEMENT</orth>
<pron>sou-lè-ve-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de soulever.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Action souterraine qui a brisé et dérangé, à différentes époques, les couches du sol. Le <oVar>soulèvement</oVar> des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Soulèvement</oVar> précordial ou thoracique, celui que détermine, au niveau de la sixième côte gauche, le recul du cœur à chaque systole, et qu'on a attribué, à tort, à un choc ou heurt du cœur de dedans en dehors contre la paroi thoracique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soulèvement</oVar> d'estomac, mouvement de l'estomac se contractant pour rejeter ce qui le surcharge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour Ragotin, après quelques <oVar>soulèvements</oVar> de son estomac trop chargé....</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulèvement</oVar> de cœur, mal d'estomac causé par le dégoût qu'on a pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaincre les dégoûts et les <oVar>soulèvements</oVar> de cœur que peut causer l'accès de ces demeures infectées par la pauvreté et tout ce qui l'accompagne</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. char. envers les pauv. t. I, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des flots, violente agitation. Le <oVar>soulèvement</oVar> des flots.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Commencement de révolte dans un État ou dans une province, plutôt que dans une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas oublié que cet événement Du perfide Tryphon fit le <oVar>soulèvement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit de l'Église est entièrement éloigné de ces maximes séditieuses, qui ouvrent la porte aux <oVar>soulèvements</oVar>, auxquels les peuples sont si naturellement portés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il faisait de grands préparatifs pour cette importante expédition, il apprit le <oVar>soulèvement</oVar> de la Phénicie</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 511, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut [en Corse] douze <oVar>soulèvements</oVar> que les Corses appelèrent efforts de liberté, et les Génois crimes de haute trahison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Mouvement d'indignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne puis vous exprimer à quel point alla le <oVar>soulèvement</oVar> des esprits</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le livre de M. de Cambray a excité un <oVar>soulèvement</oVar> universel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces démarches extraordinaires, où la singularité de l'événement, où le <oVar>soulèvement</oVar> public nous effraye</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Voc. à l'ét. eccl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tribunal de l'inquisition a trouvé partout un <oVar>soulèvement</oVar> général</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette entreprise aida merveilleusement à esmouvoir les Rochelois pour se joindre au soulevement qui se pratiquoit desja par toute la France</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soublevement des gladiateurs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Crassus, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le soublevement d'estomach qui advient à ceulx qui voyagent en mer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soulever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulever">
<form>
<orth>SOULEVER</orth>
<pron>sou-le-vé. La syllabe le prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette ; je soulève, je soulèverai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lever quelque chose de lourd à une petite hauteur. <oVar>Soulever</oVar> un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>soulevait</oVar> encor sa main appesantie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. V, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ranimant ma force et <oVar>soulevant</oVar> ma chaîne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une force capable de soutenir une livre, vous <oVar>soulèverez</oVar> un poids de 100 livres qui sera à un pouce de distance, si vous agissez à une distance de 100 pouces</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été effrayé de ces questions [sur Dieu] que je me suis faites à moi-même ; c'est un poids immense que je ne puis porter ; pourrai-je au moins le <oVar>soulever</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memmius, 3e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> un malade, lever un peu le haut du corps d'un malade étendu dans son lit. <oVar>Soulevez</oVar>-lui un peu la tête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites-moi le plaisir de me <oVar>soulever</oVar>, et de m'apporter de quoi écrire deux lignes</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La marée <oVar>soulève</oVar> les navires qui sont sur la vase, elle les met à flot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, en géologie, des forces centrales du globe qui exhaussent les montagnes, les continents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je serais tenté de croire que les montagnes volcaniques des Cordillères.... qui s'élèvent à plus de 3000 toises, ont été <oVar>soulevées</oVar> à cette énorme hauteur par la force de ces feux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Agiter, en parlant des flots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une tempête soudaine <oVar>Soulève</oVar> les flots</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Pers. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éclair croise l'éclair ; l'air mugit, le ciel gronde, La tempête en hurlant creuse et <oVar>soulève</oVar> l'onde</quote>
<bibl>
<author>ARNAULD</author>
<biblScope>Oscar, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> les vents, agiter l'air par leur souffle.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>soulevé</oVar> les vents, qui, brisant son vaisseau, Dans les flots mutinés ont ouvert son tombeau</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Tois. d'or, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> la poussière, la faire voler en tourbillon. Le vent <oVar>soulève</oVar> la poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout cet éclat dont la France est si fière, Tout ce savoir qui ne la défend pas, S'engloutira dans les flots de poussière, Qu'autour de moi vont <oVar>soulever</oVar> tes pas</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Chant du Cosaque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme rural. <oVar>Soulever</oVar> la terre, dans quelques provinces, donner un premier labour aux champs après l'hiver.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Écarter en partie. <oVar>Soulever</oVar> un voile.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'avez-vous jamais <oVar>soulevé</oVar>, à minuit, cette jalousie et ce rideau ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Capr. de Mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Comment <oVar>soulever</oVar> le voile qui cache l'avenir ? Dict. de l'Acad.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Donner de la considération, mettre dans le grand ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui mette plus subitement un homme à la mode, et qui le <oVar>soulève</oVar> davantage que le grand jeu</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Donner de l'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, quand ta vérité l'a bien soumis à toi, Le bien qu'on dit de lui jamais ne le <oVar>soulève</oVar> ; Qu'un monde entier le loue, un monde entier achève D'affermir les mépris qu'il a conçus de soi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Exciter à la révolte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est le dieu du peuple et celui des soldats ; Sûr de ceux-ci, sans doute il vient <oVar>soulever</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par mes émissaires secrets, je <oVar>soulevai</oVar> les Gantois contre lui [Charles le Téméraire]</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune Émerik Tekeli, seigneur hongrois, qui avait à venger le sang de ses amis et de ses parents répandu par la cour de Vienne, <oVar>souleva</oVar> la partie de la Hongrie qui obéissait à l'empereur Léopold</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Exciter des sentiments d'irritation contre quelqu'un, avec un nom de personne pour sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'irai, n'en doute point, au sortir de ces lieux, <oVar>Soulever</oVar> contre toi les hommes et les dieux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soulevez</oVar> vos amis ; tous les miens sont à vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Richelieu] <oVar>souleva</oVar> les auteurs contre cet ouvrage [le Cid], ce qui ne dut pas être fort difficile, et se mit à leur tête</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vie de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais la déesse de mémoire, Favorable aux noms éclatants, <oVar>Soulève</oVar> l'équitable histoire Contre l'iniquité du temps</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il s'agissait des Sirven, des Calas, des Montbailli, je paraîtrais bien hardiment, je <oVar>soulèverais</oVar> le ciel et la terre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 7 nov. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> contre soi, ou, simplement, <oVar>soulever</oVar>, s'attirer la colère, le ressentiment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, non, il n'ira pas par un lâche attentat <oVar>Soulever</oVar> contre lui le peuple et le sénat</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paracelse avait <oVar>soulevé</oVar> contre lui toute la médecine, en opposant la pharmacie chimique à la pharmacie galénique</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. syncrétistes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> pour, exciter des sentiments favorables à quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Parnasse français, ennobli par ta veine, Contre tous ces complots saura te maintenir, Et <oVar>soulever</oVar> pour toi [Racine] l'équitable avenir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Exciter l'indignation, la colère, avec un nom de chose pour sujet. Son insolence <oVar>souleva</oVar> tout le monde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre conduite, en un mot, qui m'offense, Qui me <oVar>soulève</oVar>, et qui choque mes yeux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Nanine, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Provoquer un léger mouvement d'emportement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je trouvais en lui des mouvements impétueux à réprimer, je les lui reprochais avec une franchise qui le <oVar>soulevait</oVar> quelquefois, mais qui ne l'irritait jamais</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. <oVar>Soulever</oVar> une question, la proposer, en provoquer la discussion.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Soulever</oVar> le cœur, provoquer des nausées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les cuisines le sang et la graisse coulaient ; les peaux des quadrupèdes, les plumes des oiseaux et leurs entrailles pêle-mêle amoncelées <oVar>soulevaient</oVar> le cœur et répandaient l'infection</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Amabed.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela <oVar>soulève</oVar> le cœur ; mais le tableau du genre humain doit souvent produire cet effet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>V. n. Le cœur lui <oVar>soulève</oVar>, il a mal au cœur, il a envie de vomir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cœur lui <oVar>soulevait</oVar> contre l'affreuse proie</quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Cela fait <oVar>soulever</oVar> le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment leur odeur [des chairs des animaux tués] ne lui fit-elle pas <oVar>soulever</oVar> le cœur [à l'homme] ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le cœur me <oVar>soulevait</oVar> à ce seul souvenir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela fait <oVar>soulever</oVar> le cœur, cela cause du dégoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela fait frissonner d'horreur, ou <oVar>soulever</oVar> le cœur de dégoût à celui qui a le moindre sentiment de l'élégance, de la noblesse, de la grâce</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Se <oVar>soulever</oVar>, v. réfl. Être <oVar>soulevé</oVar>. De tels fardeaux ne se <oVar>soulèvent</oVar> qu'à grand'peine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans ce moment seul qu'un poids qu'il avait sur le cœur se <oVar>soulevait</oVar> et le laissait respirer à l'aise</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIX, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Se lever, s'élever avec effort. Il ne peut se <oVar>soulever</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faible, et se <oVar>soulevant</oVar> par un dernier effort</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je la vois [Marianne], ma gorge se serre, et j'étouffe, comme si mon cœur se <oVar>soulevait</oVar> jusqu'à mes lèvres</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Capr. de Mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Il se dit de la mer, des vents qui s'agitent. Les flots se <oVar>soulevaient</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assuré sur la face de la mer calmée, il lâche le gouvernail et laisse aller le vaisseau à l'abandon ; les vents se <oVar>soulèvent</oVar>, il est submergé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Se mettre en insurrection, en hostilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les étrangers se sont <oVar>soulevés</oVar> contre lui</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bibl. Ecclésiastiq. XLV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fais rompre la trêve, J'excite le soldat, tout le camp se <oVar>soulève</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esclaves des anciens devaient haïr leurs maîtres ; aussi se <oVar>soulevèrent</oVar>-ils souvent</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'ôtera l'ardeur qui me fait <oVar>soulever</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Fig. Il se dit de certaines passions qui s'irritent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand il vous fallut prendre la plume et faire l'humble aveu d'une malheureuse folie, aveu qui cependant vous aurait honoré, votre diable d'orgueil se <oVar>souleva</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le cœur se <oVar>soulève</oVar>, il est ému, troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur, qui se <oVar>soulève</oVar>, en forme un noir augure</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune cœur se <oVar>soulève</oVar> ; le premier sentiment de l'injustice y vient verser sa triste amertume</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Le sang se <oVar>soulève</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avez-vous pu, cruels, l'immoler aujourd'hui, Sans que tout votre sang se <oVar>soulevât</oVar> pour lui ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, le cœur se <oVar>soulève</oVar>, on est saisi de dégoût.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne disait donc pas : ce péché est véniel, elle disait : il est péché, et son cœur innocent se <oVar>soulevait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Éprouver le sentiment de l'indignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute l'Angleterre s'est <oVar>soulevée</oVar> contre le jugement qui a condamné Lalli ; on l'a regardé comme une injustice barbare</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Schomberg, 31 oct. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dras [il] suzlevet dunt il esteit cuvert</quote>
<bibl>
<biblScope>St Alexis, LXX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre sires Dieux umilie le povre et le sozlieve</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fors que defors [je] voi souslever Des mameletes son bliaut</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis dist : Renart, se Diex t'avant, Cà vien, si susleve la huche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 2759</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sublieve la coingnée d'or, il la reguarde, et la treuve bien poisante</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, Nouv. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fut poignardée et jettée en l'eau, et, comme la riviere la soulevoit, on courut de tous costez l'assommer à coups de bastons et de pierres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Ilotes se soubleverent contre eulx avec les Messeniens, et feirent beaucoup de maulx en tout le païs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aigle le soublevant en l'air l'emporta bien loing</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cratesiclea, en l'embrassant et baisant, sentit que le cueur luy soublevoit et fendoit de regret et de douleur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À tel object l'estomach se soubleve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. et esp. solevar ; ital. sollevare ; du lat. sublevare, de sub, sous, et levare, lever.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souleveur">
<form>
<orth>SOULEVEUR</orth>
<pron>sou-le-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soulève.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Contre-poids souleveurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sousleveur</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soulever ; ital. sollevatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulier">
<form>
<orth>SOULIER</orth>
<pron>sou-lié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sou-lié-z élégants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Chaussure qui couvre le pied et qui s'attache par dessus. <oVar>Soulier</oVar> d'homme. <oVar>Soulier</oVar> de femme. <oVar>Soulier</oVar> pour homme. <oVar>Soulier</oVar> pour femme. Gros <oVar>soulier</oVar>. <oVar>Soulier</oVar> mignon. <oVar>Souliers</oVar> de maroquin, de peau de chèvre, de veau, de castor, de vache retournée, de prunelle, de satin, de taffetas. Mettre ses <oVar>souliers</oVar> en pantoufles.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il arrivait que l'un cédât son droit à l'autre, afin que la cession fût valide, celui qui se démettait de son droit, ôtait son <oVar>soulier</oVar> et le donnait à son parent</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ruth, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Seigneur parla à Isaïe fils d'Amos, et lui dit : allez, ôtez le sac de dessus vos reins et les <oVar>souliers</oVar> de vos pieds ; Isaïe le fit, et il alla nu et sans <oVar>souliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Isaie, XX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Légère et court vêtue, elle allait à grands pas, Ayant mis ce jour-là, pour être plus agile, Cotillon simple et <oVar>souliers</oVar> plats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl VII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous m'avez aussi fait faire des <oVar>souliers</oVar> qui me blessent furieusement</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces <oVar>souliers</oVar> mignons de rubans revêtus Qui vous font ressembler à des pigeons pattus</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mlle de Méry vous envoie les plus jolis <oVar>souliers</oVar> du monde ; il y en a une paire qui me paraît si mignonne, que je la crois propre à garder le lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Décrirai-je ses bas en trente endroits percés, Ses <oVar>souliers</oVar> grimaçants vingt fois rapetassés ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle avait de fort petits pieds et des <oVar>souliers</oVar> encore plus petits que ses pieds, en sorte qu'elle n'était ni faite ni chaussée de manière à soutenir une longue marche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Crocheteur borgne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a fallu le grand anatomiste Camper pour instruire sur la meilleure manière de faire les <oVar>souliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. III, p. 216, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne voit point de <oVar>souliers</oVar> dans ces demeures [faubourg St-Marcel] ; on n'entend le long des escaliers que le bruit des sabots</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soulier</oVar> en chausson, <oVar>soulier</oVar> avec une simple semelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est là que le <oVar>soulier</oVar> me blesse, c'est la chose qui me nuit, me gêne, me fâche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est là de par Dieu Où le <oVar>soulier</oVar> les blesse</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre son pied dans tous les <oVar>souliers</oVar>, se fourrer partout, se mêler de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saumery se mit à voir des femmes importantes, et à mettre, comme il fit dire de lui, son pied dans tous les <oVar>souliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>230, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas mettre deux pieds dans un <oVar>soulier</oVar>, faire toute diligence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a pas de <oVar>souliers</oVar>, il n'a pas de <oVar>souliers</oVar> à mettre à ses pieds, se dit, avec un certain mépris ou reproche, de celui qui est fort pauvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un gueux qui, quand il vint, n'avait pas de <oVar>souliers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera quelque parente de ce Germeuil qui n'aura pas de <oVar>souliers</oVar> à mettre à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Père de famille, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Je m'en soucie non plus que de mes vieux <oVar>souliers</oVar>, se dit pour exprimer qu'on ne se soucie aucunement d'une personne ou d'une chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit d'une façon encore plus méprisante : Je n'en fais pas plus de cas que de la boue de mes <oVar>souliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être dans ses petits <oVar>souliers</oVar>, être dans une situation critique, embarrassante. Ainsi pressé de questions, j'étais dans mes petits <oVar>souliers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ils n'ont qu'à mettre leurs <oVar>souliers</oVar> en pantoufles, se dit de ceux qui voudraient se déguiser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est pas digne de dénouer les cordons des <oVar>souliers</oVar> d'un tel, il lui est fort inférieur ; locution tirée de l'Évangile, où saint Jean-Baptiste dit cela de lui-même par rapport à Jésus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il en vient un autre après moi, qui est plus puissant que moi ; et je ne suis pas digne de dénouer les cordons de ses <oVar>souliers</oVar>, en me prosternant</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. St Marc, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mourir dans ses <oVar>souliers</oVar>, le contraire de mourir dans son lit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre ses <oVar>souliers</oVar> en savate, voy. <ref target="savate">SAVATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Fig. Marcher dans les <oVar>souliers</oVar> de quelqu'un, l'imiter servilement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers qui osèrent partir le sac sur le dos, leur parasol à la main, pour aller passer des mois entiers - non pas à Rome à marcher dans les <oVar>souliers</oVar> de David - mais dans le fond d'un village à faire des études, furent un peu regardés comme des fous et des paresseux par les peintres d'alors</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. de l'art en France, I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le moyen âge, <oVar>souliers</oVar> à pointes, <oVar>souliers</oVar> camus, sortes de <oVar>souliers</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux <oVar>souliers</oVar> à pointes, dits à poulaine, succédèrent très rapidement, ainsi que la mode procède dans ses excès, les <oVar>souliers</oVar> camus</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Soulier</oVar> de cuir, espèce de sabot qu'on met quelquefois aux pieds des chevaux à l'écurie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Soulier</oVar> de Notre Dame, genre d'orchidées, cypripedium calceolus, L. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>Tel pied, tel soulier</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vedves e orphenins e povres guverna ; Dras, viandes, sollers e deniers lur dona, E trop poi en venoient à lui, ço lui sembla</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sotularis vel sotular, solers, chaucements</quote>
<bibl>
<biblScope>Gloss. lat. gall. Sangerm. dans DU CANGE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il vous dira que il en velt [du cuir] ses sollers afaitier, quant il seront percié</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 35, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un homme qui fait hommage] En va le roy baiser la jambe et le souller</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'aurés jà plus d'une archie La sente batue et marchie, Sans point user vostre soler, Que vous verrés les murs croler</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7945</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chauciés refu [Déduit] par grant mestrise D'uns solers decopés à las</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 831</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux de Mortaigne n'avoient de quoi vivre, ni chausses ni <oVar>souliers</oVar> au pied</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz portent petitz soulers gras, à une poulaine embourrée</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si avoit unes chausses noires, et uns solers de veloux d'azur semés de fleurs de lys d'or</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 277</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souliers</oVar> camuz, boufiz comme ung crapault</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'accommode le <oVar>soulier</oVar> à nostre pied, c'est à dire la despense à nostre pauvreté</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>276</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je confesse que des ripailleux trouveront ce <oVar>soulier</oVar> trop petit pour leur pied</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>souliers</oVar> à cricq ou à pont levedis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>5000 paires de <oVar>souliers</oVar> communs, 11000 paires de <oVar>souliers</oVar> cordez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soulier</oVar> rompu ou sain vaut mieux au pied qu'en main</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 417</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beau <oVar>soulier</oVar> devient laide savate</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela c'est proprement tailler et coudre un <oVar>soulier</oVar>, pour qu'un aultre le chausse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. soulay ; picard, seulet, solé, soulé. Diez l'assimile au provenç. solier. ital. solajo, qui signifient plancher, et le tire de solum, base, seuil, support. Mais la forme primitive n'est pas soulier ; elle est soller, et se rattache au bas-latin, sotulares, subtalares, qui signifiait une sorte de souliers ; à son tour, sotulares dérive du latin subtelaris, qui appartient au creux du pied, de subtel, le creux du pied.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soulière">
<form>
<orth>SOULIÈRE</orth>
<pron>sou-liê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Barre de fer, aplatie en verge carrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souligné">
<form>
<orth>SOULIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-li-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de souligner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un passage <oVar>souligné</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soulignement">
<form>
<orth>SOULIGNEMENT</orth>
<pron>sou-li-gne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de souligner.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souligner">
<form>
<orth>SOULIGNER</orth>
<pron>sou-li-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tirer une ligne sous un ou plusieurs mots. Dans une copie manuscrite on <oVar>souligne</oVar> ce qui doit être imprimé en italique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce premier verset du dixième chapitre de Job : Mon âme est fatiguée de ma vie, était <oVar>souligné</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>souligne</oVar> aussi les mots, les passages sur lesquels on veut attirer l'attention du lecteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand ils ont démontré le vice d'une période, décomposé un hémistiche, et <oVar>souligné</oVar> quatre ou cinq mots, ils se croient les restaurateurs de la poésie et de l'éloquence</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par catachrèse et néologisme. Indiquer par une inflexion de voix qu'on attache une importance particulière à un mot, à une phrase qu'on dit. En nous parlant, il <oVar>souligna</oVar> fortement ces mots.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et ligne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souligneur">
<form>
<orth>SOULIGNEUR</orth>
<pron>sou-li-gneur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Critique qui s'attache aux détails.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sécheresse et la sottise le défigurèrent [le Mercure], et l'art du <oVar>souligneur</oVar> fut pris pour l'art du critique</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On pourrait en retrancher [du Journal de Paris] la partie littéraire qui donne d'inutiles extraits d'une foule d'ouvrages éphémères ; car l'art du <oVar>souligneur</oVar> n'est pas celui du critique</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>ib. 620</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souloir">
<form>
<orth>SOULOIR</orth>
<pron>sou-loir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli dont il ne reste que l'imparfait, à peine encore usité quelquefois. Avoir coutume.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel soin.... Fait que je ne suis plus ce que je soulais être ?</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En grande estime il soulait être</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Poés. div. Œuv. t. VII, p. 21, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant à son temps.... Deux parts en fit, dont il soulait passer L'une à dormir et l'autre à ne rien faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'usage a préféré dans les verbes.... Être accoutumé à <oVar>souloir</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>De quelques usages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E [le peuple de saint Louis] regrettera toujours la tombe de quelques messieurs de Montmorency, sur laquelle il soulait de se mettre à genoux durant la messe</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, 1, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Souloir est une des plus grandes pertes que la langue ait faites ; car combien avoir coutume, dont on est obligé de se servir, est lourd et incommode ! </p>
<p>2. Chateaubriand a dit à tort : Il soulait de... ; l'ancien usage ne mettait pas de. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Si cum il semper solt haveir</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà c'est Rolanz qui tant vus soelt amer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les douz mots que [je] soil à lui [elle] parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous li soliens vaincre et finer les estors [les combats]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'en sieult dire, et voirs est, ce cuit [je pense] : Encontre vezié, recuit [à bon chat, bon rat]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 7389</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui seulent mengier et boire indifferemment ce que est mis devant eulx</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi comme en icelle morte saison les gentilshommes se seulent esbattre à chasser aux lievres.... le bon Bouciquaut, par maniere de soulas, s'esbattoit à chasser aux ennemis</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je souloys jadiz boyre tout, maintenant je n'y laisse rien</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. soler ; portug. soer ; ital. solere ; du lat. solere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soulte">
<form>
<orth>SOULTE</orth><orth>SOUTE</orth>
<pron>soul-t' ou sou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Ce qu'un des copartageants doit payer aux autres pour rétablir l'égalité des lots, quand le lot qui lui est échu se trouve trop considérable et ne peut se diviser. Il a payé telle somme à ses cohéritiers pour <oVar>soulte</oVar> de partage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cohéritier ou copartageant conserve son privilége sur les biens de chaque lot, ou sur le bien licité, pour les <oVar>soulte</oVar> et retour des lots</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 2109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit en un sens analogue, dans les échanges, pour en parfaire l'égalité. <oVar>Soulte</oVar> d'échange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Somme qu'enfin la soute du mulet Fut accordée [le mulet fut donné pour <oVar>soulte</oVar> d'échange]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Payement d'un reste de compte. Il a payé mille francs pour <oVar>soulte</oVar> de compte, de tout compte. En ce sens il est vieux ; on dit présentement solde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si dirons de cix [ceux] qui escangent, et avec l'escange metent saute d'argent</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que pluseurs fraudes et malices estoient fetes ou mestier de la foulerie, et dont damage avenoit au commun du mestier et au commun du peuple, en ce que lesdiz mestres, en solte et en paiement de leurs salaires des pareures des dras, prenoient d'autres denrées....</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Autre forme de solde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soumardage">
<form>
<orth>SOUMARDAGE</orth>
<pron>sou-mar-da-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Jura, d'un labour des vignes, dit aussi sombrage</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 284</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soumettre">
<form>
<orth>SOUMETTRE</orth>
<pron>sou-mè-tr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme mettre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre sous la puissance, sous l'autorité ; mettre dans un état de dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ta main qui nous <oVar>soumet</oVar> sous le pouvoir suprême De ceux que la naissance orne du diadème</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Ode à la reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis le Seigneur.... et maintenant j'ai voulu <oVar>soumettre</oVar> ces terres à Nabuchodonosor, roi de Babylone, mon serviteur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les guerres continuent, et les Romains <oVar>soumettent</oVar> après cinq cents ans les Gaulois cisalpins leurs principaux ennemis, et toute l'Italie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fortune, qui voulait leur faire éprouver toute sa rigueur, <oVar>soumit</oVar> don Fadrique au corsaire de Tunis et don Juan à celui d'Alger</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas croire que ce fut par modération qu'Attila laissa subsister les Romains ; il suivait les mœurs de sa nation, qui le portaient à <oVar>soumettre</oVar> les peuples, et non pas à les conquérir</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cortez <oVar>soumet</oVar> le puissant empire du Mexique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 118</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soumettre</oVar> quelque chose ou quelqu'un, le <oVar>soumettre</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soumettez</oVar>-vous les lieux que dore le Pactole</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Antig. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des femelles mises sous le mâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi donc le cerf et le chevreuil d'Angleterre usent-ils de violence pour se <oVar>soumettre</oVar> leurs femelles ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps organ. Œuvr. t. VI, p. 394, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Faire obéir, en parlant de choses abstraites.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le livre de l'Écriture] veut obliger les hommes à <oVar>soumettre</oVar> leur esprit à Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jules, qui le premier la <oVar>soumit</oVar> [la liberté] à ses armes, Qui fit taire les lois dans le bruit des alarmes....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'à tant de bienfaits ma mémoire fidèle Lui <oVar>soumette</oVar> [à Agrippine] en secret tout ce que je tiens d'elle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le christianisme nous donne l'habitude de <oVar>soumettre</oVar> cet orgueil ; le monde nous donne l'habitude de le cacher</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Déf. Espr. lois, part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour vous <oVar>soumettre</oVar> la fortune et les choses, commencez par vous en rendre indépendant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont beau me crier : <oVar>soumets</oVar> ta raison, autant m'en peut dire celui qui me trompe ; il me faut des raisons pour <oVar>soumettre</oVar> ma raison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Soumettre</oVar> à, suivi d'un infinitif, dans le sens de contraindre à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est question de <oVar>soumettre</oVar> les professeurs [de l'université de Paris] à profiter des bons livres écrits sur cette matière</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 27 déc. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'acte de déférence à la décision de quelqu'un. <oVar>Soumettre</oVar> une chose au jugement, à la censure, à la critique de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>soumets</oVar> tout ce que j'ai fait et ferai à l'avenir à la censure des puissances tant ecclésiastiques que séculières, sous lesquelles Dieu me fait vivre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on <oVar>soumet</oVar> tout à la raison, notre religion n'aura rien de mystérieux et de surnaturel ; si on choque les principes de la raison, notre religion sera absurde et ridicule</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soumettre</oVar> ses idées à celles d'un autre, les subordonner à celles d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais combien je dois <oVar>soumettre</oVar> mes vues aux vôtres</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 7 août 1698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>soumettre</oVar> ses lumières, ses opinions, ses sentiments à ceux d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soumettre</oVar> une chose à quelqu'un, à l'attention, à l'examen de quelqu'un, appeler l'attention de quelqu'un sur une chose, la lui faire examiner. Permettez-moi de vous <oVar>soumettre</oVar> une observation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrai bien me repentir de mon œuvre [Tancrède] comme Dieu ; mais je ne me repentirai pas de l'avoir <oVar>soumise</oVar> à vos lumières et à vos bontés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 6 déc. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu vous <oVar>soumettre</oVar> un doute qui m'arrête</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit des moyens logiques qu'on emploie pour juger quelque chose. <oVar>Soumettre</oVar> une question à l'examen.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soumettre</oVar> une chose au calcul, la déterminer à l'aide du calcul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soumettre</oVar> une chose à l'analyse, l'analyser, la décomposer, pour connaître de quels éléments elle est formée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Faire subir une opération, pour analyser, disséquer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons nourri l'un de ces animaux pendant quelques mois pour l'observer, et ensuite on l'a <oVar>soumis</oVar> à la dissection....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>soumet</oVar> le peroxyde à l'action de la pile, comme on y <oVar>soumet</oVar> l'eau</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. III, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>soumettre</oVar>, v. réfl. Se ranger sous l'autorité. Se <oVar>soumettre</oVar> à la raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>La raison ne se <oVar>soumettrait</oVar> jamais, si elle ne jugeait qu'il y a des occasions où elle se doit <oVar>soumettre</oVar> ; il est donc juste qu'elle se <oVar>soumette</oVar>, quand elle juge qu'elle se doit <oVar>soumettre</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine se <oVar>soumit</oVar> plus que jamais à cette main souveraine qui tient du haut des cieux les rênes de tous les empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu même a mis en nous quelque chose qui peut se <oVar>soumettre</oVar> à sa souveraine puissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut se <oVar>soumettre</oVar> à l'autorité de l'Église, parce qu'elle ne peut jamais se tromper ; mais il ne faut pas se <oVar>soumettre</oVar> aveuglément à l'autorité des hommes, parce qu'ils peuvent toujours se tromper</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Voltaire, à mesure qu'il avance l'ouvrage [Commentaire sur Corneille], en envoie les cahiers à l'Académie française ; il se <oVar>soumet</oVar> au jugement de cette compagnie, qui trouve jusqu'à présent plus à admirer qu'à critiquer</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 8 mai 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soumettre</oVar> aux ordres, à la volonté de quelqu'un, y conformer ses actions, ses sentiments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Se <oVar>soumettre</oVar>, reconnaître l'autorité, accepter la dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bérenger se <oVar>soumit</oVar> ; et le premier qui fit une secte de l'hérésie des sacramentaires fut aussi le premier qui la condamna</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. XV, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demandez à ceux qui ont dans le cœur quelque passion violente, s'ils conservent quelque fierté en présence de ce qu'ils aiment ; on ne se <oVar>soumet</oVar> que trop, on n'est que trop humble</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu as eu longtemps l'avantage de croire qu'un cœur comme le mien s'était <oVar>soumis</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aimons la vérité qui gêne ; adorons-la, et <oVar>soumettons</oVar>-nous</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez payé ma tendresse d'aucun retour, vous vous êtes <oVar>soumise</oVar>, et ne vous êtes jamais donnée</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soumettre</oVar> à une chose, à souffrir une chose, consentir à la subir. Je me <oVar>soumets</oVar> à payer ce que l'on voudra, si cela est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Valens : L'impérieuse humeur ! vois comme elle me brave, Comme son fier orgueil m'ose traiter d'esclave ! - Paulin : Seigneur, j'en suis confus, et vous le méritez ; Au lieu d'y résister, vous vous y <oVar>soumettez</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Anne renonça à tous les jeux même les plus innocents, se <oVar>soumettant</oVar> aux sévères lois de la pénitence chrétienne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soumettre</oVar> à un jugement, l'accepter, en reconnaître la validité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SOUMETTRE, SUBJUGUER. Il y a dans subjuguer le mot joug qui donne à subjuguer une idée plus dure qu'à soumettre. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E en lui medesme esperai, chi suzmet mun pople suz mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tutes choses tu suzmisis suz ses piez</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jà puisqu'il [le clerc] est sacrez, n'est à vos leis suzmis</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li autre, par lor orgoil, sozmetoient les plus foibles au joug de servage</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soies souzmis à nostre Seigneur en simplece</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le jeune duc de Savoye mourut en celui an assez merveilleusement ; dont depuis il fut grand question, et en vouloit on sousmettre [accuser] messire Othe de Grantson</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, p. 45, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Afin que les Liegeois dessus dits et leur evesque se voulsissent <oVar>soumettre</oVar> du discord qu'ils avoient l'un contre l'autre sur le roi et sur son grand conseil</quote>
<bibl>
<author>MONSTRELET</author>
<biblScope>II, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je soubmets ces questions au jugement de ceux à qui...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 394</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sobmetre, sotzmetre ; catal. sometrer ; espagn. someter ; portug. sometter ; ital. sottomettere ; du lat. submittere, de sub, sous, et mittere, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soumis">
<form>
<orth>SOUMIS, ISE</orth>
<pron>sou-mî, mi-z'</pron>
<gram>part. passé de soumettre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est mis sous l'autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ordonne, poursuit-il [le Seigneur], que tout lui soit <oVar>soumis</oVar> [à Nabuchodonosor], jusqu'aux animaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] se tourmente de voir son bien si détaché d'elle-même, si exposé au hasard, si <oVar>soumis</oVar> au pouvoir d'autrui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis Priam <oVar>soumis</oVar> fut respecté d'Achille : J'attendais de son fils encor plus de bonté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses gardes, son palais, son lit, m'étaient <oVar>soumis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les orages, les vents, les cieux te sont <oVar>soumis</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Filles <oVar>soumises</oVar>, voy. <ref target="fille#var11">FILLE, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de fortification. On dit d'un ouvrage qu'il est <oVar>soumis</oVar> à un autre, pour dire qu'il en est dominé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui obéit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le vrai intérêt de ceux qui gouvernent est d'intéresser aussi à leur conservation les peuples <oVar>soumis</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens qui, par une âme à l'intérêt <oVar>soumise</oVar>, Font de dévotion métier et marchandise</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soumise</oVar> à mon époux, et cachant mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ma douleur <oVar>soumise</oVar> aux soins de le venger....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Disposé à l'obéissance. Un fils <oVar>soumis</oVar> et respectueux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sophie semble pressentir ces emportements et le regarde ; ce seul regard le désarme et l'intimide : il est plus <oVar>soumis</oVar> qu'auparavant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé] est le complaisant <oVar>soumis</oVar> de madame, assiste à sa toilette, surveille la maison</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La métamorphose de l'amant <oVar>soumis</oVar> en mari impérieux</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clar. Harlowe, Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>....Je ne puis voir d'un cœur lâche et <oVar>soumis</oVar> La sœur de mon époux déshériter mon fils</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces plaintes respectueuses qu'une douleur <oVar>soumise</oVar> répand devant Dieu pour les faire mourir à ses pieds</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e serm. Concept. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monsieur et Madame, qui, fidèles à tous leurs devoirs, ont eu pour elle des respects si <oVar>soumis</oVar>, si sincères, si persévérants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'admiration une ignorance <oVar>soumise</oVar> qui, contente de ce qu'on lui montre des grandeurs de Dieu, ne demande pas d'en savoir davantage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Élév. sur myst. XVIII, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre prière n'était pas assez <oVar>soumise</oVar> et assez pure</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Prière 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une conduite à la fois si réservée, si <oVar>soumise</oVar> et en même temps remplie de soins si recherchés et si délicats</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 95, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soumission">
<form>
<orth>SOUMISSION</orth>
<pron>sou-mi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Disposition à obéir. Il a toujours eu une grande <oVar>soumission</oVar> pour ses supérieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soumission</oVar> et usage de la raison, en quoi consiste le vrai christianisme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 2 bis, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soumission</oVar> totale à Jésus-Christ et à mon directeur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amulette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>soumission</oVar> est la source des lumières ; plus on veut raisonner, plus on s'égare ; plus on doute, plus Dieu permet que les doutes augmentent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Obstacles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pompée, prenant la parole, dit qu'il ne s'était chargé de ces emplois que par <oVar>soumission</oVar> pour les ordres du sénat</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIII, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pascal.... fut un homme de génie dans ses ouvrages de mathématiques et de physique, dont il avait la bonté de faire peu de cas, par <oVar>soumission</oVar> pour les jansénistes, qui n'étaient pas en état de les entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pascal, avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes veulent obstinément ce qu'ils demandent ; leur <oVar>soumission</oVar> est tyrannique</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 133, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On voit par cet exemple que la cour de Suse voulait retenir les Grecs ses sujets dans la <oVar>soumission</oVar> plutôt que dans la servitude</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action d'obéir. J'ai été très content de sa <oVar>soumission</oVar> dans cette affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut obéir, et croire que ce que l'on nous commande est le meilleur ; on me doit savoir gré pourtant de cette <oVar>soumission</oVar>, laquelle, ce me semble, est tout à la fois obéissance et sacrifice</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de procédure. Faire sa <oVar>soumission</oVar>, déclarer qu'on s'oblige à l'exécution de ce qui est demandé ou de ce qui est jugé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action par laquelle on déclare se soumettre, se ranger à l'obéissance. Cette ville a fait sa <oVar>soumission</oVar>. Les <oVar>soumissions</oVar> arrivèrent de tous côtés au nouveau gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Démonstrations respectueuses, hommage à une autorité pour laquelle on a du respect ; il se dit le plus souvent en ce sens au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je souffris ces défiances et ces reproches avec le respect et la <oVar>soumission</oVar> que je lui devais</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin Pogonat, imitateur du grand Constantin et de Marcien, entra au concile à leur exemple ; et, comme il y rendit les mêmes <oVar>soumissions</oVar>, il y fut honoré des mêmes titres d'orthodoxe, de religieux, de pacifique empereur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces airs de domination que nous nous donnons, ces <oVar>soumissions</oVar> que nous exigeons</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carêm. des Cendres, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout qu'il ne paraisse jamais que vous demandiez de l'enfant d'autres <oVar>soumissions</oVar> que celles qui sont raisonnables et nécessaires</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 1re part. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Satisfactions, excuses dont on use pour apaiser l'indignation, la colère de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'oubliâmes ni <oVar>soumissions</oVar>, ni prières, pour faire passer les choses par accommodement</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'en sortirait pas qu'il n'eût fait toutes les <oVar>soumissions</oVar> qu'il fallait au duc</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>soumissions</oVar> furent aussi inutiles que sa résistance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'administration. Acte ou écrit par lequel on déclare se charger d'un ouvrage, d'une fourniture, à telles conditions. Adjudication sur <oVar>soumissions</oVar> cachetées. Il a fait, il a donné sa <oVar>soumission</oVar>. Retirer sa <oVar>soumission</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Éphésiens ont sur la construction des édifices publics une loi très sage : l'architecte dont le plan est choisi fait ses <oVar>soumissions</oVar>, et engage tous ses biens</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Action par laquelle on offre de payer, pour sa part, une certaine somme. Il fit sa <oVar>soumission</oVar> pour mille francs dans le payement de la contribution. Celles [les villes taillables] qui l'ont pu obtenir [de se rédimer] par des <oVar>soumissions</oVar> excédant de beaucoup leur taille.... , BOISGUILLEBERT, le Détail de la France, 3e part. ch. VIII.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père sera seulement tenu de souscrire une <oVar>soumission</oVar> de payer tous les frais, et de fournir les aliments convenables</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 378</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Condition d'une fille publique qui se soumet aux règlements de la police.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Saint-Pétersbourg l'institution des registres secrets a eu pour suite la <oVar>soumission</oVar> immédiate de plus de 2000 prostituées clandestines</quote>
<bibl>
<biblScope>Congr. international de statistique, 8e session, 1re partie, 2e section, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soubmission</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. submission ; esp. sumision ; ital. sommessione ; du lat. submissionem, qui vient de submissum, supin de submittere, soumettre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soumissionnaire">
<form>
<orth>SOUMISSIONNAIRE</orth>
<pron>sou-mi-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Celui ou celle qui fait la soumission pour une entreprise, des travaux, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soumission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soumissionné">
<form>
<orth>SOUMISSIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-mi-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de soumissionner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une fourniture soumissionnée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soumissionner">
<form>
<orth>SOUMISSIONNER</orth>
<pron>sou-mi-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration. Faire sa soumission pour une entreprise, pour des travaux, pour un payement. <oVar>Soumissionner</oVar> un emprunt. <oVar>Soumissionner</oVar> pour tel prix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Soumission.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupape">
<form>
<orth>SOUPAPE</orth>
<pron>sou-pa-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mécanique. Espèce de couvercle placé sur une ouverture, de telle manière qu'il s'ouvre d'un côté, et que de l'autre, plus il est pressé, plus il bouche exactement l'ouverture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Languette qui se lève dans une pompe pour donner passage à l'eau, et qui se referme pour empêcher que l'eau ne retourne au réservoir d'où elle était sortie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vaisseaux [du corps humain] ont leurs <oVar>soupapes</oVar> ou valvules, tournées en tous sens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme en buvant offrait le principe de la théorie des pompes ; la découverte des valvules dans les veines enseignait l'usage des <oVar>soupapes</oVar></quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. III, p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupape</oVar> de sûreté d'une machine à vapeur, celle qui est destinée à laisser échapper la vapeur, en se levant d'elle-même, lorsque le degré de dilatation est tel que la chaudière éclaterait, si une issue n'était pas procurée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui agit comme une <oVar>soupape</oVar> de sûreté et prévient les explosions politiques. La liberté de la presse est une <oVar>soupape</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Les ballons et les soufflets ont leurs <oVar>soupapes</oVar> qui sont de petites languettes pour ouvrir ou fermer le passage au vent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui dans l'orgue et d'autres instruments donne passage au vent et l'empêche de rentrer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tampon de forme conique qui sert à boucher le trou d'un réservoir par lequel l'eau peut aller dans les canaux. Lever la <oVar>soupape</oVar> pour faire aller les jets d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rond de tôle mouvant dans l'intérieur d'un tuyau de poêle, empêchant l'air chaud de s'échapper.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Pièce de fer montée à bascule, servant à fermer une ouverture quelconque.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si me tint, mais je li escape, Si li rendi tele sourpape (var. souspape), Que tout enviers l'ai abatu ; Jà l'eüsse trop bien batu</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela ne se peut faire que la souspape de la gorge de l'homme (que les chirurgiens appellent la luette) ne joue comme celle des pompes</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns se servent de seringues, <oVar>soupapes</oVar>, bassecules, etc.... pour ramonter l'eau des puits</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>774</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. sopapo, soupape et coup sous le menton, de so, sous, et papo, partie charnue sous le menton. De même que sous-barbe, qui signifie coup sous le menton, a pris le nom de divers engins, de même soupape a servi figurément à désigner ce qui s'ouvre et se ferme ; on aperçoit même comment l'idée est venue de prendre le coup sous le menton, qui fait fermer la bouche, pour désigner le coup que reçoit la valvule, et la valvule elle-même.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupatoire">
<form>
<orth>SOUPATOIRE</orth>
<pron>sou-pa-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un souper, qui s'étend jusqu'au souper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des goûters soupatoires qui commençaient à cinq heures et duraient indéfiniment</quote>
<bibl>
<author>BRILLATSAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. XXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot, très usité dans la Suisse française, est formé sur le modèle de dînatoire : déjeuner dînatoire. </note>
</entry>
<entry xml:id="soupçon">
<form>
<orth>SOUPÇON</orth>
<pron>sou-pson</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens actif, action de soupçonner. Un cœur exempt de <oVar>soupçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>soupçon</oVar>, ce monstre sans pitié, Loge bientôt la haine où logeait l'amitié</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne m'assassinez point, je vous prie, par les sensibles coups d'un <oVar>soupçon</oVar> outrageux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas d'aujourd'hui, Nicole, que j'ai conçu des <oVar>soupçons</oVar> de mon mari</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle cause fit arrêter les princes [Condé et Conti] ? si ce fut ou des <oVar>soupçons</oVar>, ou des vérités, ou de vaines terreurs, qui le pourra dire à la postérité ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est rien où d'abord son <oVar>soupçon</oVar> attaché Ne présume du crime et ne trouve un péché</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>soupçon</oVar> d'un crime est, chez le vulgaire, la première explication qui se présente pour suppléer à l'ignorance des causes naturelles</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>soupçons</oVar>, dans le monde, valent des certitudes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Alcib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte : Mais ce médecin peut prendre un <oVar>soupçon</oVar>. - Figaro : Il faut marcher si vite que le <oVar>soupçon</oVar> n'ait pas le temps de naître</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mon amour peignez, s'il est possible, L'ardeur, l'ivresse, et même les <oVar>soupçons</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Bonne vieille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans risque ni <oVar>soupçon</oVar>, sans risque ni <oVar>soupçon</oVar> de fraude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais un [avis] qui tous les ans, à si peu qu'on le monte, En peut donner au roi quatre cents [millions] de bon compte, Avec facilité, sans risque ni <oVar>soupçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>les Fâch. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au sens passif, état d'une personne soupçonnée. Une conduite exempte de <oVar>soupçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>De nos faux monnoyeurs l'insupportable audace Pullule en cet État d'une telle façon, Qu'on ne reçoit plus rien qui soit hors de <oVar>soupçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a pas le moindre <oVar>soupçon</oVar> d'erreur dans ceux que vous en avez accusés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le courage du chevalier de Lorraine est hors de tout <oVar>soupçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 juill. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parle à des âmes pures et sincères qui ont horreur du <oVar>soupçon</oVar> même de la vanité et du mensonge</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui ont écrit leurs propres actions sont tombés ordinairement dans le <oVar>soupçon</oVar> ou de les avoir relevées par orgueil, ou d'en avoir diminué la gloire par modestie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Vie de Commendon, préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites restent sous le <oVar>soupçon</oVar> d'avoir dirigé sa main [de Ravaillac]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (Jésuites).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Simple conjecture, simple opinion. Ce n'est pas une certitude, c'est un <oVar>soupçon</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi je n'en ai qu'un léger <oVar>soupçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme la duchesse de Berri est en <oVar>soupçon</oVar> de grossesse</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noail. 19 juin 1710</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>soupçons</oVar> sur une grossesse [de la reine d'Espagne]</quote>
<bibl>
<author>Mme DE VILL.</author>
<biblScope>Lett. 27 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moi : J'ai peur que vous ne deveniez jamais riche. - Lui : Moi, j'en ai le <oVar>soupçon</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Apparence légère. Il y a quelque <oVar>soupçon</oVar> de petite vérole dans ce canton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela ne vous offense point ; il ne tombe entre lui [votre père] et vous aucun <oVar>soupçon</oVar> de ressemblance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce pouvoir prétendu du peuple et de cette souveraineté qu'on veut lui attribuer naturellement, il n'y en a aucun acte ni aucun vestige, et pas même le moindre <oVar>soupçon</oVar> dans toute l'histoire sainte</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certaines vues d'honneur qui lui faisaient craindre [à M. de Montausier] jusqu'aux moindres <oVar>soupçons</oVar> de changement et d'inconstance.... étaient autant d'engagements qui le liaient à sa communion</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai eu, il y a quelque temps, un petit <oVar>soupçon</oVar> d'apoplexie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Vallière, 21 févr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un malade ou un médecin du bel air se sera avisé de dire qu'il a eu un <oVar>soupçon</oVar> de fièvre, pour signifier qu'il a eu une légère atteinte ; voilà bientôt toute la nation qui a des <oVar>soupçons</oVar> de haine, d'amour, de ridicule</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Langues.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Familièrement. Quantité si minime qu'on se demande si elle existe. Donnez-moi un <oVar>soupçon</oVar> de cette liqueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un excès d'aigreur ou d'amertume, dans les liqueurs, nous les rend odieuses ; une pointe, ou ce qu'on appelle un <oVar>soupçon</oVar> de l'une ou de l'autre, pique, éveille et flatte le goût</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. XVIII, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien que de l'eau chaude avec un <oVar>soupçon</oVar> de thé et un nuage de lait</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Un caprice, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">SOUPÇON, SUSPICION. Soupçon est le terme vulgaire ; suspicion est un terme de palais. Le soupçon roule sur toutes sortes d'objets ; la suspicion tombe proprement sur les délits. Le soupçon fait qu'on est soupçonné ; la suspicion suppose qu'on est suspect. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil qui plus les ament, sont plus en sopeçon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dist ces paroles pour çou [ce] que il savoit bien que li rois l'avoit en souspechon, por mauvaises paroles</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Dont j'ai mauvese soupeçon</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3548</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se met en souspechon qu'il ne demande fausseté</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>VI, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous estes tous temps mal pensant, Et plain de faulse soupeçon</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les senateurs entroient en soupeçon les uns des autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce mystere [de gens armés qui arrivaient les uns après les autres dans la maison de Montaigne] commenceoit à taster ma souspeçon</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel en qui il ne pouvoit cheoir souspeçon aulcune de foiblesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. sospeisso ; it. sospezione ; du lat suspicionem, qui vient de suspicere, regarder, considérer, et de là soupçonner, de susum, en haut, et spicere, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>) : soupeçon ou soupçon est la forme française ; il était correctement féminin ; suspicion a été refait sur le latin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupçonnable">
<form>
<orth>SOUPÇONNABLE</orth>
<pron>sou-pso-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Que l'on peut soupçonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il paraît que les Chinois sont trop soupçonneux et trop soupçonnables, pour qu'on entame avec eux un grand commerce qui demande de la générosité et de la franchise</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 6 mai 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soupçonnable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>SOUPÇONNABLE. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Pour chou [ce] que li dit religieus ne sont mie gent souppechonnavle...</quote><bibl><biblScope>Bibl. des chartes, 1875, 3e et 4e livraisons, p. 233, 1320</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soupçonné">
<form>
<orth>SOUPÇONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-pso-né, née</pron>
<gram>part. passé de soupçonner</gram>
</form>
<cit>
<quote>Mais je laissais gémir la vertu soupçonnée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="soupçonner">
<form>
<orth>SOUPÇONNER</orth>
<pron>sou-pso-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir, sur quelqu'un ou quelque chose, une opinion désavantageuse, non sans un certain doute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres, mieux avertis de notre artifice [dans l'invention dramatique], <oVar>soupçonnent</oVar> de fausseté tout ce qui n'est pas de leur connaissance [dans une pièce tirée de l'histoire]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Abrégé du mart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffit souvent d'être <oVar>soupçonné</oVar> comme ennemi, pour le devenir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 nov. 1670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On remarquait dans les entretiens de la pieuse abbesse cette charité qui n'est ni jalouse ni ambitieuse, toujours si disposée à croire le bien qu'elle ne peut pas même <oVar>soupçonner</oVar> le mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yol. de Monterby.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces jours de confusion et de trouble où les grâces tombaient sur ceux qui savaient à propos se faire <oVar>soupçonner</oVar> ou se faire craindre, on le négligea [M. de Montausier] comme un serviteur qu'on ne pouvait perdre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien dans mes écrits qui puisse faire, je ne dis pas juger, mais seulement <oVar>soupçonner</oVar> à une personne équitable, que j'aie jamais eu un sentiment si extravagant et si impie</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. t. III, Rép. dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chargé du crime affreux dont vous me <oVar>soupçonnez</oVar>, Quels amis me plaindront quand vous m'abandonnez ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut pas <oVar>soupçonner</oVar> ce prince [Charlemagne] d'avoir voulu affaiblir la discipline militaire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir une simple opinion touchant quelque chose que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on me dit tant de mal de cet homme, et j'y en vois si peu, que je commence à <oVar>soupçonner</oVar> qu'il n'ait un mérite importun qui éteigne celui des autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>De la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'imaginais qu'il m'aimait : je ne le <oVar>soupçonnais</oVar> pas, je le croyais</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bacon <oVar>soupçonna</oVar>, Newton démontra l'existence d'un principe jusqu'alors inconnu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fr. Bacon et attract.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez lu sans doute les poésies du philosophe de Sans-Souci, qu'on <oVar>soupçonne</oVar> de n'être ni sans souci ni philosophe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Cideville, 28 mars 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>soupçonne</oVar> entre nous que vous croyez en Dieu</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>Le XVIIIe siècle</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas <oVar>soupçonner</oVar>, ne pas avoir l'idée que.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a vu, avec des lunettes, de très petites gouttes d'eau de pluie ou de vinaigre ou d'autres liqueurs, remplies de petits poissons ou de petits serpents que l'on n'aurait jamais <oVar>soupçonnés</oVar> d'y habiter</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comptant treize ans à peine et ne <oVar>soupçonnant</oVar> pas Tout ce qu'elle nous cache ou découvre d'appas</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Vous ne <oVar>soupçonnez</oVar> pas ce que c'est que cette entreprise, vous ne pouvez en avoir une juste idée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se méfier de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>soupçonne</oVar> aisément un sort tout plein de gloire, Et l'on veut en jouir avant que de le croire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>soupçonner</oVar>, v. réfl. Concevoir un soupçon sur soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bien loin qu'on pensât à intéresser [blesser] quelque principe de notre religion, on ne se <oVar>soupçonnait</oVar> pas même d'imprudence</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. réflexions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Soupçonner suivi d'un infinitif veut de : Il est soupçonné d'avoir fait cela. Cependant Rollin a dit : Il eut l'audace de déférer tous ceux qu'il soupçonnait avoir eu du penchant à secourir Persée. </p>
<p>2. Il régit avec que l'indicatif quand la phrase est affirmative : Vous soupçonnez que je veux vous tromper ; et le subjonctif, quand la phrase est négative ou interrogative : Pouvait-il soupçonner qu'on le voulût tromper ? </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et se li acusés ou souspeçonnés pot livrer pleges....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>LI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] se souspesonnoit de ce grant seneschal de Normandie, et luy demanda et lui prioit qu'il lui dist se il avoit baillé son scel aux princes qui estoient contre lui ou non</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soupçon ; provenç. sospeisonar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupçonneur">
<form>
<orth>SOUPÇONNEUR</orth>
<pron>sou-pso-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soupçonne.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce loyal serviteur, comme celui qui estoit <oVar>soupçonneur</oVar> et craintif du mal et dommage de son maistre</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="soupçonneusement">
<form>
<orth>SOUPÇONNEUSEMENT</orth>
<pron>sou-pso-neû-ze-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière soupçonneuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et moururent tous deux assez soupsonneusement, de quoy aucunes gens furent encoulpés en derriere couvertement</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="soupçonneux">
<form>
<orth>SOUPÇONNEUX, EUSE</orth>
<pron>sou-pso-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui soupçonne aisément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais si je m'en rapporte aux esprits <oVar>soupçonneux</oVar>, Vous [Pompée] aidez aux Romains à faire essai d'un maître, Sous ce flatteur espoir qu'un jour vous pourrez l'être</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans craindre ni ses envieux ni les défiances d'un ministre [Mazarin] également <oVar>soupçonneux</oVar> et ennuyé de son état, M. le Tellier allait d'un pas intrépide où la raison d'État le déterminait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [Juvénal] fasse au conseil courir les sénateurs, D'un tyran <oVar>soupçonneux</oVar> pâles adulateurs</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque est <oVar>soupçonneux</oVar> invite à le trahir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un époux, en promenant ses vœux, Au dehors est amant volage, Au dedans mari <oVar>soupçonneux</oVar></quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces maudits <oVar>soupçonneux</oVar> cherchent toujours quelque malheur</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Calend. des vieillards, sc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit d'un cheval qui est médiocrement peureux, un peu timide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois, soupçonneux avait également le sens de qui soupçonne, et de qui est soupçonné ou suspect. Aujourd'hui, c'est une faute de donner le sens de suspect à soupçonneux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si fu Rous mult suspecenos, Mult ententis, mult curios</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 2977</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avoi, dist-ele, biaus douz sire ? M'avez-vous donc soupeçonneuse [suspecte], Qui sui vostre loial espeuse ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 16635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant tel larrecin sunt fet, la justice doit penre toz les souspeconneux [suspects], et fere moult de demandes por savoir....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXXI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Fuyez compaignie souspeçonneuse [suspecte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soupeçonneux comme singes de cour parmi des pages</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Charles-Quint.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien que toujours les monarques sceptrez Soyent <oVar>soupçonneux</oVar> des peuples trop lettrez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>692</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis peu desfiant et souspeçonneux, de ma nature</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soupçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupe">
<form>
<orth>SOUPE</orth>
<pron>sou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte d'aliment fait de potage et de tranches de pain, ou même de pâtes, de riz, etc. et qui se sert avant tout autre mets. Une <oVar>soupe</oVar> au vermicelle. Une <oVar>soupe</oVar> à la semoule. <oVar>Soupe</oVar> grasse. <oVar>Soupe</oVar> maigre. <oVar>Soupe</oVar> aux herbes. <oVar>Soupe</oVar> à la purée. <oVar>Soupe</oVar> au lait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui qui pour la <oVar>soupe</oVar> avait l'esprit subtil</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils s'ennuyaient particulièrement de ne point manger la <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! je mettrais, dit-il, un tel chanteur [un cygne] en <oVar>soupe</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>soupe</oVar> à bouillon perlé, soutenue d'un jeune gros dindon, cantonnée de pigeonneaux, et couronnée d'oignons blancs mariés avec la chicorée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vis de bonne <oVar>soupe</oVar> et non de beau langage ; Vaugelas n'apprend point à bien faire un potage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Allemagne s'est illustrée par sa <oVar>soupe</oVar> à la bière, qui, soit dit entre nous, ne vaut pas le diable</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MAZÈRES</author>
<biblScope>Vatel, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dès qu'on a mangé la <oVar>soupe</oVar>, dès le matin, à cause de l'habitude, très répandue, de manger le matin de la <oVar>soupe</oVar>. Pour les avertir que demain Leurs envoyés soient en chemin, Dès qu'ils auront mangé la <oVar>soupe</oVar>, Courrier burlesque, p. 22.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dès la <oVar>soupe</oVar>, dès le commencement du repas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par dénigrement, marchand de <oVar>soupe</oVar>, maître de pension.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> économique, sorte de <oVar>soupe</oVar> faite non avec de la viande, mais avec des os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a poussé si loin l'ardeur philanthropique, Qu'il nourrit tous ses gens de <oVar>soupe</oVar> économique</quote>
<bibl>
<author>ÉTIENNE</author>
<biblScope>les Deux gendres, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> jacobine, voy. <ref target="jacobin">JACOBIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. S'emporter comme une <oVar>soupe</oVar> au lait [le lait chauffé se gonfle et déborde], s'irriter facilement et promptement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mot-là fit élever le mari comme une <oVar>soupe</oVar> au lait</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>Hist. de M. Guill. Œuvr. t. x, p. 30, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La <oVar>soupe</oVar> à l'oignon, se dit, dans l'argot des artistes, de tous ceux qui ont passé par l'École des beaux-arts et qui sont arrivés, de façon ou d'autre, par la filière administrative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> au lait, <oVar>soupe</oVar> de lait, se dit adjectivement des chevaux qui sont d'un blanc tirant sur l'isabelle, et des pigeons de la même couleur. Chevaux <oVar>soupe</oVar> de lait. Jument <oVar>soupe</oVar> au lait. Pigeons <oVar>soupe</oVar> de lait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, dîner en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons, venez manger ma <oVar>soupe</oVar>, vous me donnerez à souper ce soir</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonjour, ma nièce ; venez-vous manger la <oVar>soupe</oVar> avec nous ?</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Lingère, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Venez manger ma <oVar>soupe</oVar>, locution blâmée par Mme de Genlis, Mém. t. v, p. 92, dans POUGENS, mais sans fondement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> des rentiers, s'est dit jadis pour un ordinaire peu succulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais surtout évitons la <oVar>soupe</oVar> des rentiers, Et tendons nos filets chez de gros financiers</quote>
<bibl>
<author>COLNET</author>
<biblScope>l'Art de dîner en ville, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par antonomase, tranche de pain coupée mince, qu'on met dans la <oVar>soupe</oVar>. Mettez deux ou trois <oVar>soupes</oVar> dans ce bouillon. Une <oVar>soupe</oVar> de pain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tailler la <oVar>soupe</oVar>, couper du pain par tranches pour le mettre dans le potage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tremper la <oVar>soupe</oVar>, mettre les tranches de pain dans le potage quelque temps avant de le servir, afin qu'elles s'humectent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bedeaux, distributeurs discrets de ces fragments consacrés [pain bénit offert par un riche personnage], auront de quoi tremper leurs <oVar>soupes</oVar> pendant huit jours, et pourront manger leurs potages au pain bénit</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. ch. 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement et fig. Tremper une <oVar>soupe</oVar>, rosser. Je vais te tremper une <oVar>soupe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trempé, mouillé comme une <oVar>soupe</oVar>, très mouillé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> au vin, <oVar>soupe</oVar> au perroquet, <oVar>soupe</oVar> à perroquet, tranches de pain dans du vin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ivre comme une <oVar>soupe</oVar>, se dit d'un homme qui a beaucoup bu et s'est enivré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantale est ivre comme une <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Héros de rom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> en vin, sorte de couleur rouge. Les draps et autres étoffes qu'ils teindront et feront teindre en grandes et hautes couleurs, comme écarlate, cramoisi, <oVar>soupe</oVar> en vin, et autres couleurs parfaites, Règl. des manuf. 22 oct. 1697.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y compte quatre variétés, qui sont les gris de fer, les chamois, les <oVar>soupes</oVar> en vin et les gris doux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Préparation alimentaire consistant en fourrages verts ou secs que l'on a fait infuser dans l'eau chaude (thé de foin), ou que l'on fait cuire. Les <oVar>soupes</oVar> se donnent à tous les animaux, mais principalement au bétail à l'engrais, aux élèves et aux femelles laitières ; on y fait entrer du foin, du regain, des racines et tubercules, des feuilles, des débris de jardin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Soupe</oVar> crottée, ancien potage ou ragoût.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Tabac frisé roulé dans une demi-feuille de choix.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">La soupe fait le soldat, une nourriture simple rend propre aux fatigues de la guerre.  <cit><quote>Elle me ferait de mauvaise <oVar>soupe</oVar>, et, comme dit l'autre, c'est la <oVar>soupe</oVar> qui nourrit le soldat</quote><bibl><author>CARMONTELLE</author><biblScope>Proverbes, le Grand chemin, sc. 8</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Quelqu'un lui a mangé le dessus de sa soupe</form>, se dit d'une personne qui est de mauvaise humeur. </re>
<re type="PROV."><form>Sa soupe est maigre</form>, se dit d'un homme qui fait mauvaise chère. </re>
<note type="REM.">
<p>1. On dit soupe aux choux, soupe aux herbes, soupe au lait, etc. et non soupe de choux, d'herbes, de lait, etc. </p>
<p>2. De Caillières, en 1600, observe que soupe pour potage est un mot bourgeois. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Brouet de gelines et <oVar>soupes</oVar> en vin bien trempé</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant la messe fu faite, si fist li rois aporter pain et vin, et fist tailler des <oVar>soupes</oVar> et en manga une</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une taverne planiere Dont Fortune la taverniere Trait aluine et piment en coupes Por faire à tout le monde <oVar>soupes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6848</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque vous m'avés faite coupe [faute], Je vous ferai d'autel pain <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 14420</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Souvent il mengeoit des naviaux.... D'un harenc, d'une <oVar>soupe</oVar> à l'oile, Par deffaut de bonne viande</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ont nos bons François prins les meilleurs hostelz ; Prindrent la <oVar>soupe</oVar> en vin nos signeurs naturelz</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit à Thomas qu'il n'estoit mie en sa puissance ne d'un tel fagoteur mengeur de <oVar>soupes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sopa.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le jour fut tout venu.... et que les chrestiens eurent bu un coup et mangé une <oVar>soupe</oVar> en vin grec, malvoisie ou grenache</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>III, IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il lui dist que son pere et ses freres vouloient lui donner ses <oVar>soupes</oVar> dorées, comme il est accoustumé faire ou païs en tel temps [carêmeprenant]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sopa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On luy [à Jeanne d'Arc] avoit faict appareiller à souper bien et honorablement ; mais elle fist seulement mettre du vin dans une tasse d'argent, où elle mist la moitié d'eau et cinq ou six <oVar>soupes</oVar> dedans, qu'elle mangea, et ne print autre chose</quote>
<bibl>
<author>VIRIVILLE</author>
<biblScope>Chron. de la Pucelle, ch. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs qui ne se sont pas feins d'y faire leurs souppes [d'y faire des profits, leurs orges]</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 99, p. 161, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu es plus yvre que une <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Geneviève</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item aux freres mendiants, Aux devotes et aux béguines.... De grasses <oVar>soupes</oVar> jacobines</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Testam.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evesque [de Genève] Jehan Louis, lequel, jà soit qu'il fust de la maison de Savoye, si ne vouloit il toutesfois que le duc ny ses aultres freres missent le museau dedans sa <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Perrin se y opposoit [à ce que les étrangers fussent reçus bourgeois de Genève].... disant que les François chasseroient encore les anciens de la ville dehors, et, comme dist le commun proverbe, que la derniere <oVar>soupe</oVar> [tranche de pain] gecteroit la premiere hors de l'escuelle</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Anc. et nouv. polit. de Genève, p. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Beaulx jambons, et force souppes de prime [tranches de pain et de fromage trempées dans du bouillon, qu'on mangeait le matin dans les monastères]</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus entendu de touts [les Romains, festoyés par les empereurs] n'eust pas quité son escuelle de <oVar>soupe</oVar>, pour recouvrer la liberté de la republique de Platon</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>Servit. volont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la main à la bouche se perd souvent la <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cervelles chaudes les unes avec les autres ne font jamais bonne <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soupe</oVar> dorée [pain dans des œufs battus et frits]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sôpe ; wallon, sop ; provenç. espagn. et ital. sopa ; du germanique : allem. Suppe ; isl. sup ; suéd. soppa ; holl. sop, mots qui signifient bouillon, potage, ragoût. L'étymologie montre que le sens primitif de soupe est potage ; mais l'antonomase qui a donné à ce mot le sens de tranche de pain est très ancienne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupé">
<form>
<orth>SOUPÉ</orth>
<pron>sou-pé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="souper.1">SOUPER 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupeau">
<form>
<orth>SOUPEAU</orth>
<pron>sou-pô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Morceau de bois qui attache le soc de la charrue avec l'oreille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupente">
<form>
<orth>SOUPENTE</orth>
<pron>sou-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblage de plusieurs larges courroies cousues l'une sur l'autre qui servent à soutenir le corps d'une voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un homme de qualité arrivant en équipage] ne perd rien auprès d'elle [une bourgeoise], on lui tient lieu [lisez compte] des doubles <oVar>soupentes</oVar> et des ressorts qui le font rouler plus mollement : elle l'en estime davantage</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de toutes autres courroies Il est défendu aux mariniers et autres d'embarrasser les ports et gares qui leur sont affectés, de laisser vaguer les <oVar>soupentes</oVar> de leurs traits de bateaux.... Arrêt du 24 juin 1777, art. 8, dans GRANGEZ, Précis des voies navigables, p. 766.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Larges bandes de cuir qui servent à maintenir un cheval dans l'appareil nommé travail.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Petite construction en planches ou en maçonnerie qui se fait entre deux planchers, dans une écurie, dans une cuisine ou autre lieu, pour loger des domestiques ou pour quelque autre usage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je mis Vanbroc dans une <oVar>soupente</oVar>, où il eût fallu être chat ou diable pour le trouver</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la <oVar>soupente</oVar> d'un portier, Je naquis au rez-de-chaussée</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Cinq étages.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Partie d'une grue, d'un moulin à eau, qui sert à tenir en suspension un treuil, une roue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lien ou barre de fer, qui soutient la hotte d'une cheminée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soupendue ou <oVar>soupente</oVar></quote>
<bibl>
<author>NICOT</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif de l'anc. verbe soupendre, qui équivaut à suspendre ; génev. suspente, soussepente ; wallon suspeintt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souper.1">
<form><orth>SOUPER</orth><pron>sou-pé ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : des sou-pé-z exquis</pron>, ou SOUPÉ (soupé), s. m. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Repas, ordinaire du soir (l'usage du <oVar>souper</oVar> tend à disparaître dans les grandes villes).</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Coulanges me donna un grand <oVar>souper</oVar>, où tout le monde s'assembla pour me dire adieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>55</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin sur les huit heures, j'entends une cloche, c'est le <oVar>souper</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>562</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les jours [à la cour], des plaisirs, des comédies, des musiques, des <oVar>soupers</oVar> sur l'eau</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis qu'il avait la goutte, il [Leibnitz] ne dînait que d'un peu de lait ; mais il faisait un grand <oVar>souper</oVar>, sur lequel il se couchait à une ou deux heures après minuit</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on apprenant à dix heures du matin que la moitié du globe a péri, on irait à cinq heures au spectacle, et on arrangerait un <oVar>souper</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Richelieu, 25 mars 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire des <oVar>soupers</oVar> fins où l'on périt d'ennui</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souper</oVar> était proprement le seul repas des Romains ; le matin, sur le midi, ils ne mangeaient qu'un morceau</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, il y a deux choses qu'on devrait bien retrancher de la société, les grands <oVar>soupers</oVar> et les visites</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 122, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les beautés vagabondes, qui vont de spectacles en spectacles, chercher des aventures, c'est-à-dire des <oVar>soupers</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, 542</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petits <oVar>soupers</oVar>, <oVar>soupers</oVar> délicats, où il n'y a que des intimes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grandeur et grâces, grenadiers et muses, trompettes et violons.... société et liberté [chez le roi de Prusse], qui le croirait ? tout cela pourtant est très vrai, et tout cela ne m'est pas plus précieux que nos petits <oVar>soupers</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là se forment ces délicieuses parties, suivies de ces petits <oVar>soupers</oVar> plus délicieux encore, qui se passent à médire d'une femme, à relever l'excellence d'un ragoût, à raconter des aventures apprêtées, et à se persifler réciproquement</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Prom. sceptiq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mets qui composent le <oVar>souper</oVar>. Je vais acheter mon <oVar>souper</oVar>. Le boulanger et la fruitière voulaient bien nous fournir encore, l'un du pain, l'autre du fromage ; c'étaient là nos <oVar>soupers</oVar>, MARMONTEL, Mém. III</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Après-soupée ou après-<oVar>souper</oVar>, voy. ces mots à leur rang.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc seeient les genz le plus à lur super</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les table furent mise, [ils] s'assirent au <oVar>souper</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, III</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut reçu courtoisement par les gens [de] Collatin ; si avint que après le <oVar>souper</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 26, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aujourd'hui nous employons les potages et viandes bouillies à nos disners, et les rosties à nos souppers ; chose tournée en tel usage chez nous que ce grand chancelier de l'Hospital, voulant introduire la frugalité en France, fit par edit particulier deffenses d'user d'autres viandes que du bouilly à disner, et reserver le rosty pour le soupper</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 547</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="souper.2">SOUPER 2</ref> ; wallon, sopé ; bourguig. sôpai ; au XVIe siècle, on disait aussi soupée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souper.2">
<form>
<orth>SOUPER</orth>
<pron>sou-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prendre le repas du soir. Il <oVar>soupa</oVar> d'un plat de pommes de terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai point mangé de fruits à Vichy, parce qu'il n'y en avait point ; j'ai dîné sainement ; et pour <oVar>souper</oVar>, quand les sottes gens veulent qu'on <oVar>soupe</oVar> à six heures sur son dîner, je me moque d'eux, je <oVar>soupe</oVar> à huit ; mais quoi ? une caille, ou une aile de perdrix uniquement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cliton n'a jamais eu en toute sa vie que deux affaires, qui est de dîner le matin et de <oVar>souper</oVar> le soir ; il ne semble né que pour la digestion</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des plus grands malheurs des honnêtes gens, c'est qu'ils sont des lâches : on gémit, on se tait, on <oVar>soupe</oVar>, on oublie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 7 août 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vivez comme si l'homme avait été créé uniquement pour <oVar>souper</oVar> ; et vous n'avez d'existence que depuis dix heures du soir jusqu'à deux heures après minuit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 12 juin 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le colonel me prierait à <oVar>souper</oVar> ; mais, par malheur, je ne <oVar>soupe</oVar> point</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au Pr. roy. de Pr. 25 avr. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi aimable [Frédéric II] qui se bat comme César, qui pense comme Julien, et qui me donne vingt mille livres de rente et des honneurs pour <oVar>souper</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 mai 1751</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Compagnons, leur dit-il [Léonidas aux trois cents], dînez comme des hommes qui ce soir doivent <oVar>souper</oVar> aux enfers</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La robe dîne, et la finance <oVar>soupe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'envoya se coucher sans <oVar>souper</oVar>, se dit d'un enfant que l'on prive, par punition, du repas du soir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souper</oVar> par cœur, ne pas <oVar>souper</oVar> du tout.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Couche-toi sans souper, et tu te trouveras le matin sans dette</form>, se dit par avertissement à ceux qui veulent faire bonne chère, avoir de beaux habits, etc. et n'ont pas de quoi payer. </re>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quatorze rois i ot à hore de soper</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et fist <oVar>souper</oVar> ses chevaliers et sa gent de haute eure, et donner avaine as chevaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Conquerre nous convient de l'autre vistement ; Ou nous irons couchier sans <oVar>souper</oVar> nullement</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 11538</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>À <oVar>souper</oVar> tart trop estes ahurté ; Manger sans faim, boire sans soif, vous nuit....</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Vie dissipée.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... De maniere que plusieurs maistres furent ce jour là mal <oVar>soupez</oVar> [furent mal servis]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>655</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre [un condamné à mort] respondit à son confesseur qui luy promettoit qu'il souperoit ce jour là avecques nostre Seigneur : Allez vous y en, car, de ma part, je jeusne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 296</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal <oVar>soupe</oVar> qui tard disne</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soupe. Souper, c'est proprement prendre la soupe, puis, particulièrement, prendre le repas du soir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupesé">
<form>
<orth>SOUPESÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-pe-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de soupeser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le paquet <oVar>soupesé</oVar> fut trouvé trop lourd.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupèsement">
<form>
<orth>SOUPÈSEMENT</orth>
<pron>sou-pè-ze-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soupeser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soupesement</quote>
<bibl>
<author>MONET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="soupeser">
<form>
<orth>SOUPESER</orth>
<pron>sou-pe-zé. La syllabe pe prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je soupèse, je soupèserai</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lever un objet avec la main et le soutenir pour juger à peu près ce qu'il pèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le couvert ne fut pas sitôt mis sur la table, que Collantine, <oVar>soupesant</oVar> le pain dans ses mains, se mit à crier contre l'hôte, disant que ce pain n'était pas du poids de l'ordonnance</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Rom. bourgeois, II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car qui la sentence sauroit, Et tous jors en son cuer l'auroit, Et la sceüst bien <oVar>soupeser</oVar>, Jamès ne li devroit peser De chose qui li avenist</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6821</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'oison [il] prend tost et si li baille ; Primaut le prend, si le soupoise.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 3765</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe S.</label>
<cit>
<quote>Il [Harpalus] la luy feit souspeser [une coupe] à luy mesme [Démosthène], pour luy faire estimer combien elle pesoit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et peser ; wallon, supezé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupe-tout-seul">
<form>
<orth>SOUPE-TOUT-SEUL</orth>
<pron>sou-pe-tou-seul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un homme qui se tient loin des autres. Je les entendais dire entre elles, parlant de moi : c'est un loup-garou, un <oVar>soupe-tout-seul</oVar>, les Maistres d'hostel aux halles, p. 108, 1671, dans CH. NISARD, Parisianismes, p. 194.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupette">
<form>
<orth>SOUPETTE</orth>
<pron>sou-pè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite tranche de pain. Je n'ai mis dans mon bouillon que quelques soupettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de soupe</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupeur">
<form>
<orth>SOUPEUR, EUSE</orth>
<pron>sou-peur, eû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est dans l'usage de souper, ou dont le souper est le repas principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'incommode soupeuse !</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Soup. mal apprêté, sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les <oVar>soupeurs</oVar> se furent retirés de chez Pontchartrain, j'entrai chez lui</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a <oVar>soupeur</oVar> qui se couche, ni bégueule qui se lève plus tard que vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 12 juin 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand je veulx jeusner, il me fault mettre à part des <oVar>soupeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 285</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souper 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupied">
<form>
<orth>SOUPIED</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sous-pied">SOUS-PIED</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupier">
<form>
<orth>SOUPIER, IÈRE</orth>
<pron>sou-pié, piè-r'</pron>
<gram>s. m. et s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Populairement, personne qui aime la soupe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupière">
<form>
<orth>SOUPIÈRE</orth>
<pron>sou-piè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vase large et creux dans lequel on sert la soupe. Une <oVar>soupière</oVar> de faïence, de porcelaine, d'argent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ce que contient une <oVar>soupière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Soupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupir">
<form>
<orth>SOUPIR</orth>
<pron>sou-pir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Respiration plus forte et plus prolongée qu'à l'ordinaire et qui est causée soit par quelque gêne physique, soit par quelque trouble moral ; le <oVar>soupir</oVar> est causé par une contraction lente et volontaire du diaphragme, tandis que le sanglot est dû à une contraction involontaire et spasmodique de ce muscle. Pousser des <oVar>soupirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous faisiez de grands <oVar>soupirs</oVar> dans cette église [de la Visitation, à Moulins].... j'en faisais de bien douloureux de mon côté</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ici je fis un <oVar>soupir</oVar>, mais de ces <oVar>soupirs</oVar> qui nous échappent quand on nous dit quelque chose qui adoucit le chagrin où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 8 part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez l'horreur qu'on a de recueillir ces <oVar>soupirs</oVar> contagieux, qui sortent du sein d'un mourant, pour faire mourir ceux qui vivent</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et sur sa bouche encor, s'il erre un vain <oVar>soupir</oVar>, Que ma bouche du moins puisse le recueillir !</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Tirer des <oVar>soupirs</oVar> de ses talons, soupirer profondément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Il se dit quelquefois de sons vagues qui se font entendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le christianisme a inventé l'orgue, et donné des <oVar>soupirs</oVar> à l'airain même</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La flûte dans les bois, et ces chants sur les mers Arrivaient jusqu'à nous sur les <oVar>soupirs</oVar> des airs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Socrate, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Gémissement, regret causé par quelque passion ou quelque chagrin. Un cœur gros de <oVar>soupirs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon cœur est sans <oVar>soupirs</oVar>, mes yeux n'ont point de larmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grâce a déjà mis la princesse en défense ; ni la gloire ni la jeunesse n'auront d'elle un <oVar>soupir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Tellier a vu disparaître toute sa grandeur avec sa vie, sans qu'il lui en ait coûté un seul <oVar>soupir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort, qui nous ravit les personnes chères, et qui nous fait pousser tant de <oVar>soupirs</oVar> et verser tant de larmes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Jugem. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques jetèrent bien encore quelques <oVar>soupirs</oVar> dans leurs remontrances à Charles le Chauve, que l'on trouve dans le capitulaire de l'an 856, et dans la lettre qu'ils écrivirent à Louis le Germanique l'an 858</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Gémissement d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis au désespoir que l'amour me contraigne à pousser des <oVar>soupirs</oVar> pour ce que je dédaigne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [l'Église] ne reconnaît ses enfants que par les <oVar>soupirs</oVar> qu'ils poussent sans cesse vers leur patrie</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prière, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! combien de fois la pauvre Chaillot m'a-t-elle prédit que le premier <oVar>soupir</oVar> de ton cœur ferait le destin de ta vie !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela [honnêteté, foi jurée] n'est-il pas un rêve, une bulle de savon que le premier <oVar>soupir</oVar> d'un cavalier à la mode doit évaporer dans les airs ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Capr. de Marian. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est l'objet de ses <oVar>soupirs</oVar>, se dit d'une fille, d'une femme dont quelqu'un est fort amoureux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dernier <oVar>soupir</oVar>, derniers <oVar>soupirs</oVar>, le dernier moment de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puissé-je.... Voir le dernier Romain à son dernier <oVar>soupir</oVar>, Moi seule en être cause et mourir de plaisir !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel est notre aveuglement, si, toujours avançant vers notre fin, et plutôt mourants que vivants, nous attendons les derniers <oVar>soupirs</oVar> pour prendre les sentiments que la seule pensée de la mort nous devrait inspirer à tous les moments de notre vie ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'au dernier <oVar>soupir</oVar> de malheurs poursuivie, Je rends dans les tourments une pénible vie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Recevoir, recueillir les derniers <oVar>soupirs</oVar> de quelqu'un, l'assister à ses derniers moments.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vous, divine Providence, qui m'avez conduit en ces lieux, pour recevoir les derniers gages de son amitié, et pour recueillir les derniers <oVar>soupirs</oVar> de sa pénitence</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais que tes mains fermeraient mes yeux, et que tu recueillerais mon dernier <oVar>soupir</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous veniez recevoir ses derniers <oVar>soupirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Madame.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rendre le dernier <oVar>soupir</oVar>, les derniers <oVar>soupirs</oVar>, mourir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une oppression à croire qu'il allait rendre le dernier <oVar>soupir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette douleur l'agitait, de sorte qu'il semblait à chaque moment qu'elle allait rendre les derniers <oVar>soupirs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Populairement. <oVar>Soupir</oVar> d'ivrogne, éructation causée par les vapeurs du vin.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Silence qui équivaut à une noire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Signe ayant à peu près la forme d'une virgule et qui indique ce silence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>soupir</oVar>, signe de silence d'une durée égale à la valeur d'une croche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Quart de <oVar>soupir</oVar>, signe de silence représentant la valeur d'une double croche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Huitième de <oVar>soupir</oVar>, signe de silence représentant la valeur d'une triple croche. On dit quelquefois demi-quart de <oVar>soupir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Seizième de <oVar>soupir</oVar>, signe de silence représentant la valeur d'une quadruple croche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Charles se dresse, si a fait un sospir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mil souspirs que je li doi par dete</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais cil qui Deu cremirent et qui l'orent amé, En unt od [avec] grief suspir celéement pluré</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant s'estoit relevée, moult grans souspirs [elle] jetoit</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors il [la Boétie mourant] se teut, et attendit que les <oVar>soupirs</oVar> et les sanglots eussent donné loysir à son oncle de lui respondre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>Lett. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sauvages mis dans le cadre] ne cessent jusques au dernier <oVar>soupir</oVar> de les braver et desfier [leurs bourreaux] de parole et de contenance</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fallut qu'un souspir de probité pour lui faire oster [au chancelier l'Hospital] les seaux</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air exterieur est corrompu par certaines exhalations, fumées et souspirs des vapeurs pourries et infectées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sôpir ; wallon, sospeur ; provenç. sospir, sospire ; catal. suspir ; esp. suspiro ; ital. sospiro ; du lat. suspirium (voy. <ref target="soupirer">SOUPIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupirail">
<form><orth>SOUPIRAIL</orth><pron>sou-pi-rall, ll mouillées</pron>, au plur. SOUPIRAUX (sou-pi-rô), s. m. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouverture pratiquée à la partie inférieure d'un bâtiment, pour donner de l'air, du jour à une cave, à un souterrain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur ses pas au barreau la troupe s'achemine, Et bientôt, dans le temple, entend, non sans frémir, De l'antre redouté les <oVar>soupiraux</oVar> gémir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Satan] avait visité les sanctuaires du mensonge et de l'imposture, l'antre de Trophonius, les <oVar>soupiraux</oVar> de la sibylle</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, fissures par où s'échappent des exhalaisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fentes, dont quelques-unes descendent à plusieurs centaines de toises, sont les grands <oVar>soupiraux</oVar> par où s'échappent les vapeurs grossières</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Baie pratiquée à plomb dans le sommet d'une voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupirail</oVar> d'aqueduc, ouverture dans l'extrados de la voûte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En métallurgie, ouvertures pratiquées dans le bouge des meules de carbonisation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le souspirail de la cave</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 33</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Guerre faicte sans bonne provision d'argent n'a qu'un souspirail de vigueur</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayans autres souspiraux, ny autres issues</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sert. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de souspiraux, dont il souffle tantost le chaud, tantost le froid, et dont il sort tant de fumée</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sospiralh ; du lat. suspirare (voy. <ref target="soupirer">SOUPIRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupirant">
<form>
<orth>SOUPIRANT, ANTE</orth>
<pron>sou-pi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui soupire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, qui soupire d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que fait autour de notre porte Cette soupirante cohorte ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Petit chien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô union de deux cœurs qui ne veulent plus être qu'un ! ô cœurs <oVar>soupirants</oVar> après l'unité !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Assomp. Vierge, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>s. m. Celui qui aspire à se faire aimer d'une femme. Un <oVar>soupirant</oVar> d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de là nous pouvons tirer ces conséquences, Qu'on n'acquiert point leurs cœurs [des hommes] sans de grandes avances, Qu'aucun pour nos beaux yeux n'est notre <oVar>soupirant</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, grossissant ma cour d'esclaves différents, J'écoute les soupirs, et ris des <oVar>soupirants</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art d'amuser plusieurs <oVar>soupirants</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vieux <oVar>soupirant</oVar> n'a pu tenir contre les prétendus remords de sa maîtresse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour c'est fole chose de nous, Dames qui sons [sommes] mal percevans, Quant cortoisie et biaus semblanz Nous maine à cortoisie fere ; Lors cuident tout lor autre afere Cil souspirant avoir trové</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai de l'ombre</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soupirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupiré">
<form>
<orth>SOUPIRÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-pi-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de soupirer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans le style poétique ou élevé. Dit en soupirant. Des vers soupirés par le poëte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soupirement">
<form>
<orth>SOUPIREMENT</orth>
<pron>sou-pi-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soupirer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souspirement</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soupirer ; ital. sospiramento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupirer">
<form>
<orth>SOUPIRER</orth>
<pron>sou-pi-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pousser des soupirs. <oVar>Soupirer</oVar> du fond du cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit que Mme Guénégaud vous disait : <oVar>soupirez</oVar>, <oVar>soupirez</oVar>, madame [de Grignan quittant sa mère] ; j'ai accoutumé Moulins aux soupirs qu'on apporte de Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je t'entends <oVar>soupirer</oVar>, et je suis sûr que tu <oVar>soupirais</oVar> aussi dans ta gloire ; pour moi, je ne <oVar>soupirais</oVar> point dans mon tonneau, et je n'ai que faire de <oVar>soupirer</oVar> ici-bas ; car je n'ai laissé en mourant aucun bien digne d'être regretté</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Diogène, Denys l'ancien).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pauvre roi [d'Espagne] qui apprenait la prise de Mons par Louis XIV, et, ignorant que cette ville était à lui, disait en <oVar>soupirant</oVar> : voilà une grande perte pour le roi d'Angleterre !</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, l'Abbé de Chois. note 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et poét.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les siècles, évoqués par ces sons religieux [le bruit des orgues], font sortir leurs antiques voix du sein des pierres, et <oVar>soupirent</oVar> dans la vaste basilique</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. III, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Éprouver de la douleur, du regret.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour quelle cause <oVar>soupirez</oVar>-vous donc, âme sainte, âme gémissante, et quel est le sujet de vos plaintes ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Thér. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Cet empereur] Qui <oVar>soupirait</oVar> le soir, si sa main fortunée N'avait par ses bienfaits signalé la journée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupirer</oVar> que, avoir le regret que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes ravis de le voir, et nous <oVar>soupirons</oVar> que vous n'ayez point le même plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>492</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être amoureux, <oVar>soupirer</oVar> d'amour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne sait combien de mortelles Les [les dieux] ont fait <oVar>soupirer</oVar> pour elles ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>v, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je <oVar>soupirais</oVar> pour vous en combattant pour elle [Albe] ; Et, s'il fallait encor que l'on en vînt aux coups, Je combattrais pour elle en <oVar>soupirant</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princesse, qui voyez <oVar>soupirer</oVar> dans vos fers Un roi qui de son nom remplit tout l'univers</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poés. div. Ode à la Reine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Désirer ardemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les dames avecque vœux <oVar>Soupiraient</oVar> après son visage</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Honneurs, plaisirs] Ainsi n'espérez pas qu'après vous je <oVar>soupire</oVar> ; Vous étalez en vain vos charmes impuissants</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est après cette bienheureuse patrie [le ciel] que <oVar>soupiraient</oVar> Abraham, Isaac et Jacob</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient par là semblables à ces Israélites qui avaient <oVar>soupiré</oVar> après les oignons d'Égypte</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. pour la seconde fête de Pâques, Exhort. t. II, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez un malheureux qui ne <oVar>soupire</oVar> qu'après le bonheur de retourner parmi les siens, et de retrouver son père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soupirer</oVar> pour, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le soldat tout ainsi pour la guerre <oVar>soupire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune homme, inquiet, ardent, plein de courage, à peine se sentit des bouillons d'un tel âge Qu'il <oVar>soupira</oVar> pour ce plaisir [la chasse]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La presse n'est pas grande à <oVar>soupirer</oVar> pour elle [la charge de Ch. de Sévigné], quoiqu'elle soit propre à faire <oVar>soupirer</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 avr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon cœur ne <oVar>soupirait</oVar> que pour la renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>soupirer</oVar> à, <oVar>soupirer</oVar> vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la terre ne nous tienne plus.... et jouissons, par un vol généreux, de la bienheureuse liberté à laquelle nos âmes <oVar>soupirent</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Ascension, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si elle cesse de <oVar>soupirer</oVar> un moment vers sa patrie, elle cesse d'appartenir au siècle à venir</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Prospér. temp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>V. a. Dans le style poétique et élevé. Dire, chanter avec tendresse et mélancolie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le sang, bouillant en mes veines, Me donnait de jeunes désirs, Tantôt vous soupiriez mes peines, Tantôt vous chantiez mes plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vers les dangereuses langueurs Vous avez une douce pente ; Vous soupirerez des malheurs Dont vous paraissez ignorante</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. II, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'était pas jadis sur ce ton ridicule Qu'amour dictait les vers que <oVar>soupirait</oVar> Tibulle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toi.... qui, d'un même joug souffrant l'oppression, M'aidais à <oVar>soupirer</oVar> les malheurs de Sion</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on sent qu'il n'y a qu'un chrétien qui ait pu <oVar>soupirer</oVar> les angéliques amours de Paul et de Virginie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si jamais ton luth [de Byron], amolli par tes pleurs, <oVar>Soupirait</oVar> sous tes doigts l'hymne de tes douleurs</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de nous, Lamartine, et de notre jeunesse Ne sait par cœur ce chant, des amants adoré, Qu'un soir, au bord d'un lac, tu nous as <oVar>soupiré</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV.">Cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire. </re>
<re type="PROV.">Cœur content soupire souvent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne poet muer [qu'il] nen plurt e ne suspirt</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je] N'eüsse pas souspiré en pardon [pure perte]</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu dis que li regnez encontre ço cria ; E la mere le rei le desamonesta, Saint iglise de tant com pout en suspira</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E li prince e li veillart [vieillards] suspirerent</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por li [ma dame] m'en vais souspirant en Syrie</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romanc. p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li rois l'oï ensi parler, si pensa un poi, et souspira</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À chief de piece [à la fin] revendras En ta memoire, et tressaudras Au revenir en effraor, Ausinc cum hons qui a paor, Et souspirras de cuer parfont</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li amans plaint et sospire, Et est en duel et en martire</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 2661</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et les forts vents qui parmi l'air souspirent</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nouvelles qui viennent de si lointain pays, avant qu'elles soient rendues sur le lieu, où elles <oVar>soupirent</oVar> [s'éventent] comme le safran</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme une belle et jeune fiancée, De qui l'amour resveille la pensée, Souspire en vain son amy nuit et jour</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Mais soupirerent un chant De leurs gorges non pareilles</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>Odes, v. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sospirar ; espagn. suspirar ; ital. sospirare ; du lat. suspirare, de susum, en haut, et spirare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soupireur">
<form>
<orth>SOUPIREUR</orth>
<pron>sou-pi-reur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit, par plaisanterie, de celui qui soupire, qui pousse des soupirs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces soupireurs universels qui en veulent à toutes les femmes avec une égale ardeur, sont d'étranges gens</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE SCUDÉRY</author>
<biblScope>dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souple">
<form>
<orth>SOUPLE</orth>
<pron>sou-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se plie aisément sans se rompre, sans se gâter. Du cuir <oVar>souple</oVar>. L'osier est <oVar>souple</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Pouls <oVar>souple</oVar>, celui qui est <oVar>souple</oVar> au toucher et modérément développé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes et des animaux qui ont une grande facilité à se mouvoir, dont les membres se plient et se redressent aisément. Il faut être bien <oVar>souple</oVar> pour faire de pareils tours. Il faut avoir les mains <oVar>souples</oVar> pour jouer des gobelets.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut voir.... Ce corps si <oVar>souple</oVar> et si fragile, Ainsi qu'une couleuvre agile, Fuir et glisser entre mes bras</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Prem, poés. Madrid.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit d'un cheval qui a les mouvements liants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hirondelle suit avec une agilité <oVar>souple</oVar> leur trace oblique et tortueuse [des insectes]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>l'Hirond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle sera la suite de ce jeu [l'agiotage] <oVar>souple</oVar> et effrayant qui rend l'or semblable au vif-argent, et peut dissoudre la fortune des États en un tour de main ?</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Docile, soumis, complaisant, accommodant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le travail continuel rend l'esclave <oVar>souple</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXXIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des armées.... si bien commandées et si <oVar>souples</oVar> aux ordres de leurs généraux....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La richesse permet une juste fierté ; Mais il faut être <oVar>souple</oVar> avec la pauvreté</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, <oVar>souple</oVar> à la raison, corrigez sans murmure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valet <oVar>souple</oVar> au logis, fier huissier à l'église</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais homme n'a été si <oVar>souple</oVar>, il prenait toutes sortes de formes comme Protée</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Alcibiade, Mercure et Caron.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille, plus docile à son génie que <oVar>souple</oVar> aux volontés d'un premier ministre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Cid, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement, devenu <oVar>souple</oVar>, en fit des remerciements comme d'une grâce</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Goffredy] né sans fortune et sans appui, mais avec un génie <oVar>souple</oVar> et adroit</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Neuillant, très <oVar>souple</oVar> dans la société, ne pouvait supporter, de la part des personnes qui dépendaient d'elle, la moindre opposition à ses volontés</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 96, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>souple</oVar> comme un gant, être obéissant à tout sans répugnance, avec l'idée d'une complaisance excessive, servile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme a toujours le talent De rendre son époux aussi <oVar>souple</oVar> qu'un gant</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>le Jaloux, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sitôt que je témoignais la moindre répugnance à faire ce qu'ils désiraient, ils mettaient la main sur leurs sabres, et par là me rendaient plus <oVar>souple</oVar> qu'un gant</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Estev. Gonz. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans le même sens : Avoir l'échine <oVar>souple</oVar>, les reins <oVar>souples</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne soies <oVar>souples</oVar> [humilié, abattu] ne iriés, Mais soies, s'il te plaist, tos liés [gai]</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Che fait <oVar>souples</oVar> [tristes] les menestreus, Çou que li siecles n'est mais teus [tel] K'il deüst iestre par raison</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les puissans [il] doit aplanier Par <oVar>souples</oVar> mos et festier</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette variation et contradiction qui se veoid en nous, si <oVar>souple</oVar>, a faict que aulcuns nous songent deux ames....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le corps encores <oVar>souple</oVar>, on le doibt, à cette cause, plier à toutes façons et coustumes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supplex, suppliant, de sub, sous, et plicare, plier. L'ancienne langue avait le verbe suploier, être souple. C'est un des exemples peu fréquents où un mot passe d'une acception morale à une acception physique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souplement">
<form>
<orth>SOUPLEMENT</orth>
<pron>sou-ple-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière souple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyant un âne qui gagnoit l'avoine, et se relevoit <oVar>souplement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GARASSE</author>
<biblScope>Rech. des rech. p. 454, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Souple, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SOUPLEMENT. Ajoutez : - HIST. XIIIe s.  <cit><quote>Li messagier sont à pié descendu, Devant Carlon s'en vienent irascu, Moult <oVar>souplement</oVar> [humblement] firent le roy salu</quote><bibl><author>ADENES</author><biblScope>les Enfances Ogier, V. 530</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="souplesse">
<form>
<orth>SOUPLESSE</orth>
<pron>sou-plè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est souple. La <oVar>souplesse</oVar> d'un gant. La <oVar>souplesse</oVar> de l'osier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aisance à se mouvoir, à se plier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fille de Romorantin, dont le corps était d'une <oVar>souplesse</oVar> extraordinaire, joua le rôle de possédée dans une grande partie de la France [en 1599]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la <oVar>souplesse</oVar> de ses mouvements, on croyait voir un jeune cèdre dont la tige droite et flexible cède mollement aux zéphyrs</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Berg. Alp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La guerre, la chasse, la course et la lutte entretenaient la <oVar>souplesse</oVar> des membres, et rendaient le corps plus robuste [chez les anciens]</quote>
<bibl>
<author>LARCHEY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 481</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tours de <oVar>souplesse</oVar>, tours des saltimbanques qui demandent un corps souple.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des jongleurs qui venaient faire des tours de <oVar>souplesse</oVar> pour amuser l'oisiveté des courtisans et des dames dans les intervalles de leurs rendez-vous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Voy. de la Raison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tours de <oVar>souplesse</oVar>, moyens subtils, artificieux pour en arriver à ses fins.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Il] A l'œil toujours au guet pour des tours de <oVar>souplesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui jouer quelque tour de <oVar>souplesse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Femme av.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En ce sens, on dit quelquefois absolument <oVar>souplesses</oVar> au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui ne veulent pas croire toutes les <oVar>souplesses</oVar> de M. l'archevêque de Cambrai....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Remarques sur la réponse, art. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas ici le lieu de découvrir les <oVar>souplesses</oVar> de l'amour-propre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les violences et les <oVar>souplesses</oVar> pour plaire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Dégoûts.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À travers les respects leurs trompeuses <oVar>souplesses</oVar> [des courtisans] Pénètrent dans nos cœurs et cherchent nos faiblesses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Flexibilité aux volontés d'autrui, adresse à se plier aux circonstances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le juge veut s'agrandir, et qu'il change en une <oVar>souplesse</oVar> de cour le rigide et inexorable ministère de la justice</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui sait parler aux rois, c'est peut-être où se termine toute la prudence et toute la <oVar>souplesse</oVar> du courtisan</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Persan, plein de fraude et de ruse.... ne se lassait point d'admirer la <oVar>souplesse</oVar> d'Alcibiade, la facilité avec laquelle il prenait toute sorte de mœurs....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ignora la <oVar>souplesse</oVar> du manége, la bassesse de l'intrigue et tous ces moyens méprisables qui mènent aux dignités par l'avilissement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. Acad. franç. Œuv. t. I, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>souplesse</oVar> hardie qui fait plier toutes les vérités pour tous les intérêts, et sacrifie tous les engagements à tous les calculs</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allem. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Il se dit en parlant de l'esprit, du style, de la voix. La <oVar>souplesse</oVar> d'un chanteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>souplesse</oVar> de pensée</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'imagine sauver tout cela par les <oVar>souplesses</oVar> de son esprit, et il croit avoir résolu la difficulté....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui veut, dans son style, avoir de la <oVar>souplesse</oVar>, de l'aménité, du liant et ce je ne sais quoi qu'on appelle du charme, fera très bien ; je crois, de vivre avec des femmes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Carlin [de la Comédie italienne] passe pour être un très grand Arlequin.... on lui trouve.... beaucoup de variété dans ses lazzis, une <oVar>souplesse</oVar> étonnante dans son jeu</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 28 fév. 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant les peres et les meres prendre grand plaisir à voir leurs enfans jouer et faire <oVar>souplesses</oVar> et apertises</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. c.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une asseurance de visage et soupplesse de voix et de geste à m'appliquer aux roolles que j'entreprenois</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souquenille">
<form>
<orth>SOUQUENILLE</orth>
<pron>sou-ke-ni-ll', ll mouillées, et non sou-ke-ni-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Long surtout en grosse toile dont se servent les cochers et les palefreniers quant ils pansent leurs chevaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quitterons-nous nos <oVar>souquenilles</oVar>, monsieur ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous gager que je l'épouse avec la casaque sur le corps, avec une <oVar>souquenille</oVar> si vous me fâchez ?</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Jeux de l'am. et du has. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Méchant habit en général.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'ayant revêtu d'une vieille <oVar>souquenille</oVar>, ils me mirent dehors par les épaules</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>Molière a dit siquenille dans l'édition originale de l'Avare, changé ensuite en souquenille. </p>
<p>On a dit aussi chiquenille. </p>
</note>
<etym>Dimin. de l'anc. subst. sequanie ou soucanie ; bas-lat. soscania ; bas-grec. Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souquer">
<form>
<orth>SOUQUER</orth>
<pron>sou-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Serrer fortement un amarrage, un nœud, les tours d'un cordage qui lie ensemble deux ou plusieurs objets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souquer</oVar> sur la rame, faire force de rames.</dictScrap>
<cit>
<quote>Immédiatement les hommes d'aviron souquent sur la rame ; il faut qu'ils luttent de vitesse avec la baleine</quote>
<bibl>
<author>J. NOUGARET</author>
<biblScope>Monit. univ. 20 août 1868, p. 1212, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Corruption, d'après Jal, de l'ancien verbe saquer, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souquetage">
<form>
<orth>SOUQUETAGE</orth>
<pron>sou-ke-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="choquetage">CHOQUETAGE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourate">
<form>
<orth>SOURATE</orth>
<pron>sou-ra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de surate (voy. ce mot au Dictionnaire), et meilleure, vu que le mot originaire est prononcé soura par les Arabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="source">
<form>
<orth>SOURCE</orth>
<pron>sour-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'eau qui commence à sourdre, qui sort de terre, et qui est l'origine d'un cours d'eau grand ou petit. <oVar>Sources</oVar> salées. <oVar>Sources</oVar> sulfureuses, ferrugineuses. La Seine prend sa <oVar>source</oVar> en Bourgogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>source</oVar> est à chercher plutôt que les ruisseaux</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>M. de Chrispe, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens ont mis les <oVar>sources</oVar> du Nil dans les montagnes appelées vulgairement les Montagnes de la Lune, au 10e degré de latitude méridionale</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 30, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Asie.... est coupée en plus grands morceaux par les mers ; et, comme elle est plus au midi, les <oVar>sources</oVar> y sont plus aisément taries</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve Mississipi a plus de sept cents lieues d'étendue depuis son embouchure jusqu'à quelques-unes de ses <oVar>sources</oVar>, qui ne sont pas éloignées du lac des Assiniboils</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. th. terr. Œuvr. t. II, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques jours après, nous montâmes à la <oVar>source</oVar> de la fontaine Castalie, dont les eaux pures et d'une fraîcheur délicieuse forment de belles cascades sur la pente de la montagne</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Source</oVar> limpide et murmurante, Qui de la fente du rocher Jaillis en nappe transparente</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Source</oVar> intermittente, <oVar>source</oVar> qui a des intervalles où elle cesse de couler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sources</oVar> inflammables, feux naturels produits par du gaz hydrogène carboné.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couper une <oVar>source</oVar>, l'intercepter, l'empêcher d'arriver là où sa pente la conduisait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélas ! Que ne peut-il [le prince de Conti] voir le mal et en couper la <oVar>source</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 9 oct. 1757</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couler de <oVar>source</oVar>, se dit d'une eau vive qui vient d'une <oVar>source</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cela coule, cela vient de <oVar>source</oVar>, cela est dit, écrit ou fait d'une manière facile et naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes intarissable, et vos lettres viennent de <oVar>source</oVar>, on le voit bien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juill. 7167</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous écrivez divinement, je suis sûre que vous n'y pensez pas, et que tout ce que vous dites.... coule de <oVar>source</oVar> de votre cœur au bout de votre plume</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 15 déc. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [l'amour divin] sera tourné en habitude, les actes couleront de <oVar>source</oVar> sans aucun besoin de les exciter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. v, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne coule de <oVar>source</oVar> et avec liberté ; ils parlent proprement et ennuyeusement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sent que tant de beautés ont coulé de <oVar>source</oVar>, et n'ont rien coûté à celui qui les a produites</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Massillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>L'endroit d'où l'eau sort. Remonter une rivière jusqu'à sa <oVar>source</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des pays qui sont abondants, fertiles en certaines choses et qui les répandent au dehors. Le Pérou est une <oVar>source</oVar> abondante de métaux précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je lui ai proposé d'aller à Paris, comme à la <oVar>source</oVar> de tous les biens et de tous les maux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce pays est très beau, et Caen la plus jolie ville, la plus avenante.... et enfin la <oVar>source</oVar> de tous nos plus beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui laisse découler de soi, comme la <oVar>source</oVar> laisse découler son eau ; origine, principe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez pourtant me permettre d'être galant à cette heure que je me trouve à la <oVar>source</oVar> de la galanterie et au lieu d'où elle s'est répandue par le monde</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme son pouvoir est la <oVar>source</oVar> du tien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont des larmes douces, dont la <oVar>source</oVar> n'est point amère</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les villes les plus célèbres venaient apprendre en Égypte leurs antiquités et la <oVar>source</oVar> de leurs plus belles institutions</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô Seigneur, dit le roi-prophète, mon cœur ne s'est point haussé ; voilà l'orgueil attaqué dans sa <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons à la <oVar>source</oVar> du mal, et apprenez une bonne fois à vous connaître vous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Résurrec. de J. C. t. I, p. 355</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pensée de la mort fut la <oVar>source</oVar> féconde de tant d'œuvres de justice et de charité que Mme d'Aiguillon a pratiquées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des larmes d'Octavie on peut tarir la <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ciel ! verra-t-on toujours par de cruels esprits Des princes les plus doux l'oreille environnée, Et du bonheur public la <oVar>source</oVar> empoisonnée ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur est la <oVar>source</oVar> de toutes les erreurs dont nous avons besoin ; il ne nous refuse rien dans cette matière-là</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Dial. 2, Morts anc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment un soleil peut-il s'obscurcir et s'éteindre, dit la marquise, lui qui est en lui-même une <oVar>source</oVar> de lumière ?</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Mond. 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remontez à la <oVar>source</oVar> de ces frayeurs excessives qui vous rendent l'image et la pensée de la mort si terrible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous en tenez pas à la surface de vos désirs qui vous trompent, en ne vous offrant rien que de louable ; allez à la <oVar>source</oVar> ; sondez-en les vues les plus secrètes</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Myst. Œuvr. de misér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince de Conti était à la <oVar>source</oVar> des bons conseils et des grands exemples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce changement continuel de magistrats était une <oVar>source</oVar> inépuisable d'intrigues et de désordres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce commandement [le 4e du Décalogue] est pris à la <oVar>source</oVar> même de la nature</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une personne de qui découlent des biens, des avantages.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne négligez jamais de consulter M. l'archevêque [d'Arles] ; c'est la <oVar>source</oVar> du bon sens, de la sagesse des expédients</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la retraite de M. le Tellier coulait une <oVar>source</oVar> secrète de sages conseils sur tous les serviteurs fidèles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [madame la Dauphine] allait à la <oVar>source</oVar> des grâces [le roi] avec une humble confiance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne serez-vous pas trop heureux, ô Idoménée, d'être la <oVar>source</oVar> de tant de biens ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il de plaisir plus doux pour un bon cœur que de devenir une <oVar>source</oVar> de salut et de bénédiction pour ses frères ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vert. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit des ancêtres, de l'origine des familles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point chez nous que nous trouvons ces titres, c'est dans des chartes anciennes et dans des histoires ; ce commencement de maison me plaît fort : on n'en voit point la <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 22 juill. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, qui d'un seul homme a voulu former tout le genre humain, et de cette <oVar>source</oVar> commune le répandre sur toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque glorieuse que fût la <oVar>source</oVar> dont il sortait, l'hérésie des derniers temps l'avait infectée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sang qui prend sa première <oVar>source</oVar> dans le trône, qui coule sans interruption depuis tant de siècles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Louis le Gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de mon sang déshonoré la <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de Dardanus vient retrouver sa <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les <oVar>sources</oVar> de la vie, les organes principaux nécessaires à la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et cette émotion dont son âme est remplie A bientôt épuisé les <oVar>sources</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>sources</oVar> de la vie, se dit aussi des fonctions de la génération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a deux siècles qu'une maladie inconnue à nos pères passa du nouveau monde dans celui-ci, et vint attaquer la nature humaine jusque dans la <oVar>source</oVar> de la vie et des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de théologie. Les <oVar>sources</oVar> de la grâce, les sacrements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En un sens particulier. Texte original.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on allait à la <oVar>source</oVar>, on verrait qu'il y enseigne tout le contraire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les jeunes gens ont lu ces auteurs en français, ils en savent les choses, et ils sont plus disposés à s'instruire dans les <oVar>sources</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Dubos a puisé dans de mauvaises <oVar>sources</oVar> pour un historien</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a cité souvent dans l'Encyclopédie française les <oVar>sources</oVar> primitives</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Préf. 3e vol. Encycl. Œuvr. t. I, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il se dit de l'origine d'une nouvelle, d'un bruit, de ceux qui en sont les auteurs. Tenir une nouvelle de bonne <oVar>source</oVar>. Il sait toujours des nouvelles, il est à la <oVar>source</oVar>, il puise à la <oVar>source</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien que ce que je vous ai mandé de M. de la Trousse ne retournât point à sa <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Examinons ce bruit, remontons à sa <oVar>source</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>En termes de marine. La <oVar>source</oVar> du vent, le point d'où il souffle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>S. f. pl. Terme d'architecture. Ensemble de fontaines et de ruisseaux artificiels, formant une espèce de labyrinthe d'eau, orné çà et là de bouillons. Bosquet de <oVar>sources</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car n'est de mei la surse de la suspension, Mais d'Alissandre pape....</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prophetes alad as surses des eves</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 350</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nostre dame sainte Marie, Qui fontaine est de cortoisie, Et de douceur sourse est et dois (voy. <ref target="doit.2">DOIT 2</ref>)</quote>
<bibl>
<author>G. DE COINCI</author>
<biblScope>Du cierge.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li lox [le loup] à la sorse beveit, E li aigniaus à vaul esteit</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Fabl. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roy se departit de l'eglise pour venir au palais ; et y avoit au milieu de ce palais une fontaine qui rendoit vin blanc et vin vermeil par plusieurs <oVar>sources</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>IV, p. 339, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Ronsard, l'Apollon de la <oVar>source</oVar> des Muses</quote>
<bibl>
<biblScope>Vers mis par Marie Stuart à un cadeau qu'elle fit à Ronsard, dans D'ALEMBERT, Éloges, Malet.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Féminin de l'ancien participe sors ou sours, du verbe sourdre (voy. ce mot) ; bourg. sorce.</etym>
<re ana="supplement" orig="SOURCE. ">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<re type="PROV."> Sources hautes, blé cher ; sources basses, blé à bon marché. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sourcer">
<form>
<orth>SOURCER</orth>
<pron>sour-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En Bretagne, mettre le linge savonné et tordu à tremper pendant plusieurs heures dans un bassin d'eau claire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourcier">
<form>
<orth>SOURCIER</orth>
<pron>sour-cié ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des sour-sié-z habiles</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui prétend avoir des moyens particuliers pour découvrir des sources.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sourcier</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Source.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourcil">
<form>
<orth>SOURCIL</orth>
<pron>sour-si ; quelques-uns, à tort, prononcent sou-si ; l'l ne se lie jamais : un sour-si épais ; au plur. l's se lie : des sour-si-z épais</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poil en forme d'arc au-dessus de l'œil. L'extrémité interne du <oVar>sourcil</oVar> porte le nom de tête, et l'externe celui de queue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne m'est plus rien resté qui ne soit changé, sinon que j'ai encore les <oVar>sourcils</oVar> joints, qui est la marque d'un fort méchant homme</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sous un <oVar>sourcil</oVar> épais il avait l'œil caché</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jupiter leur parut avec ses noirs <oVar>sourcils</oVar>, Qui font trembler les cieux sur leurs pôles assis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Bauc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiendrais un roi Bien malheureux s'il n'osait rire ; C'est le plaisir des dieux ; malgré son noir <oVar>sourcil</oVar>, Jupiter et le peuple immortel rit aussi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les yeux, les parties du visage qui contribuent le plus à marquer la physionomie sont les <oVar>sourcils</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On fait encore aujourd'hui grand cas en Perse de gros <oVar>sourcils</oVar> qui se joignent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib. p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Froncer le <oVar>sourcil</oVar>, voy. <ref target="froncer">FRONCER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Air hautain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sourcil</oVar> rehaussé d'orgueilleuses chimères</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fleury [le cardinal].... sans jamais laisser entrevoir sur son visage ni les <oVar>sourcils</oVar> de la fierté, ni les grimaces de l'hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Chez les oiseaux, trait longitudinal et coloré qui se remarque parfois au-dessus de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Sourcil</oVar> cotyloïdien, le bord de la cavité cotyloïde l'os iliaque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sourcils</oVar> de hanneton, franges qui portent de petites houppes imitant les deux antennes de cet insecte. <oVar>Sourcils</oVar> de hanneton pour les robes, Dict. des arts et mét. rubanier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Double-<oVar>sourcil</oVar>, fauvette d'Afrique.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">À hanneton, l'Académie, qui n'a rien à souci, ni à sourcil, écrit souci d'hanneton ; est-il bien sûr que souci soit la vraie forme, et qu'il ne faille pas y voir la prononciation sou-si pour sourcil, et entendre sourcil au sens de rebord ? Le fait est que souci signifiant soit le soin inquiet, soit la fleur, ne se comprend guère en souci d'hanneton. D'ailleurs sourcil est donné par un texte, le Dictionnaire des arts et métiers. Le même texte dit de hanneton, et non, comme le veut l'Académie, d'hanneton. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E autres maus [il] a tant sur sei, N'a sorcille ne ungle al dei [doigt]</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 12071</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li huans [chat-huant] lieve les sorciz, Quant il ot parler de ses filz</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 28615</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le front ot [Liesse] blanc, poli, sans fronce, Les sorcis bruns et enarchiés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 847</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si surcil sont brun et petit</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2853</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le viaire [visage] avoit d'une couleur brune et palle, les sourcieulx grans et longs aussi blancs que noix [neige]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'on ne veoit rien en sa face qui separast ses deux yeulx, ains estoient ses sourciz tous conjoincts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il froncea ses sourcilz et frappa sa cuisse</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tousjours l'esprit joyeux porte haut le sourci, Et le melancholique en soy mesme se pasme</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La base de l'os des iles se nomme le bord, ou levre, ou <oVar>sourcil</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fermant l'œil gauche entierement, et guignant du dextre avecques profonde depression de la sourcille et paupiere</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non autrement qu'on voit parmy les nues Les haults <oVar>sourcils</oVar> des grands Alpes chenues</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 5, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils rejettent d'un <oVar>sourcil</oVar> plus que stoïque</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 3, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. Berry et norm. souci ; provenç. sobrecill, et sobrecilha ; portug. sobrancelha ; ital. sopracciglio ; du lat. supercilium, de super, sur, et cilium, paupière (voy. <ref target="cil">CIL</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourcilier">
<form>
<orth>SOURCILIER, ÉRE</orth>
<pron>sour-si-lié, liê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux sourcils. L'artère <oVar>sourcilière</oVar>. Le muscle <oVar>sourcilier</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sourcilier</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Arcades <oVar>sourcilières</oVar>, saillies transversales que présente l'os coronal immédiatement au-dessus du rebord supérieur des orbites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Espèce d'avance ou de corniche, pratiquée au-dessus des ouvreaux du four dans lequel le fabricant de glaces fond le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourcille">
<form>
<orth>SOURCILLE</orth>
<pron>sour-si-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roitelet huppé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Une des anciennes formes de sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourciller.1">
<form>
<orth>SOURCILLER</orth>
<pron>sour-si-llé, ll mouillées, et non sour-si-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Remuer le sourcil en signe d'émotion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils [tes écrits] fassent <oVar>sourciller</oVar> les doctes de merveille</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde sourit et baissa les yeux ; le roi ne <oVar>sourcilla</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>90, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sans <oVar>sourciller</oVar>, sans paraître ému, troublé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces messieurs, qui tous étaient amis de Molly [qui venait de se tuer], reçurent la nouvelle sans <oVar>sourciller</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à M***.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je serois toujours d'avis qu'on ne doit <oVar>sourciller</oVar> contre la venerable ancienneté</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. IX, p. 866, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourciller.2">
<form>
<orth>SOURCILLER</orth>
<pron>sour-si-llé, ll mouillées</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Venir à la surface de la terre en forme de source.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une partie des eaux coule sur la surface de la terre, et le reste pénètre dans l'intérieur à travers les petites fentes des terres et des rochers ; et cette eau <oVar>sourcille</oVar> en différents endroits, lorsqu'elle trouve des issues</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc. t. I, p. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte que les eaux sourcillent presque à la surface du sol, pour peu que les pluies aient été abondantes</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. sc. t. III, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de source.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourcilleusement">
<form>
<orth>SOURCILLEUSEMENT</orth>
<pron>sour-si-lleû-ze-man, ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sourcilleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc, à la harangue ayant les yeux baissés, Vous la fait accourcir par un grand, c'est assez ; Et <oVar>sourcilleusement</oVar>, nous laissant seuls ensemble, Sans plus longue réplique, il tourne où bon lui semble</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Charme de la voix, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourcilleux">
<form>
<orth>SOURCILLEUX, EUSE</orth>
<pron>sour-si-lleû, lleû-z', ll mouillées, et non sour-si-yeû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui porte des espèces de sourcils.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et dans le langage élevé. Qui exprime par ses sourcils la hauteur, l'orgueil, la sévérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chercher les moyens de ruiner cette grandeur de la superbe et <oVar>sourcilleuse</oVar> maison d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi s'expliqueront nos censeurs <oVar>sourcilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dépouillez donc votre écorce, Philosophes <oVar>sourcilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les nations qui voyaient notre joie Se disaient d'un air <oVar>sourcilleux</oVar> : Il faut que le bonheur où leur Dieu les renvoie Soit bien grand et bien merveilleux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Trad. du ps. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pouvez-vous [Francs-Comtois] regretter ces démarches pompeuses [des Espagnols], Ces fastueux dehors, ces grandeurs <oVar>sourcilleuses</oVar>, Ces gouverneurs enfin envoyés de si loin, Tout-puissants en parade, impuissants au besoin ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Vict. du roi en 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignons une vieillesse <oVar>sourcilleuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>JOUBERT</author>
<biblScope>Pensées, titre x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un front <oVar>sourcilleux</oVar>, un front où se peint l'orgueil, l'inquiétude ou la tristesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers cet endroit du chœur où le chantre orgueilleux Montre, assis à ta gauche, un front si <oVar>sourcilleux</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Haut, élevé (comme est le sourcil dans le corps humain).</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur insensible pente [des Alpes] Vous conduit par degrés à ces monts <oVar>sourcilleux</oVar> Qui pressent les enfers et qui fendent les cieux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. LXXVI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel que dans nos jardins un palmier <oVar>sourcilleux</oVar>, à nos ormes touffus mêlant sa tête altière, Paraît s'enorgueillir de sa tige étrangère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du haut d'une montagne couronnée par des rocs <oVar>sourcilleux</oVar>, ce glacier descend....</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VI, p. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jà les monts <oVar>sourcilleux</oVar> commencent à jaunir Sous le char de ce dieu qu'ils regardent venir</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>Hippol. I, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel esprit tant <oVar>sourcilleux</oVar> Se plaint que de ces autheurs Les poëmes sont menteurs ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 34, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis quelque delicat cerveau, D'une imprudence merveilleuse, Dit que pour un esprit nouveau La matiere est trop <oVar>sourcilleuse</oVar> [grave, haute, sérieuse]</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 91, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a grand tort de la peindre [la philosophie] d'un visage renfrogné, <oVar>sourcilleux</oVar> et terrible</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je demande à ces <oVar>sourcilleux</oVar> [gens austères], s'ils veulent estre plus sages que les apostres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superciliosus, de supercilium, sourcil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourd">
<form>
<orth>SOURD, SOURDE</orth>
<pron>sour, sour-d' ; le d ne se lie pas : sour et muet ; au XVIe siècle, Palsgrave, p. 14, dit qu'on prononce sour</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne peut entendre par suite de quelque vice ou obstruction de l'organe de l'ouïe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes enfants, approchez, Approchez ; je suis <oVar>sourd</oVar>, les ans en sont la cause</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une clameur à rendre les gens <oVar>sourds</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VIII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un trop grand bruit fatigue l'oreille, et va quelquefois jusqu'à rendre <oVar>sourdes</oVar> pour un temps, ou même pour toujours, les personnes qui y ont été exposées</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Condamine est aujourd'hui Reçu dans la troupe immortelle [l'Académie française] ; Il est bien <oVar>sourd</oVar>, tant mieux pour lui, Mais non muet, tant pis pour elle</quote>
<bibl>
<author>PIR.</author>
<biblScope>Épigr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Le Sage était devenu si <oVar>sourd</oVar> dans sa vieillesse, qu'il fallait, pour s'en faire entendre, mettre la bouche sur son cornet, et crier de toute sa force</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez que le siècle où l'on vit est <oVar>sourd</oVar>, que la voix du compatriote est faible</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Rép. à la Condamine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. <oVar>Sourd</oVar> comme un pot, très <oVar>sourd</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dites donc comment vont vos yeux ; je perds les miens, et je deviens <oVar>sourd</oVar> comme un pot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett, d'Argental, 21 fév. 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>Sourd</oVar> à n'entendre pas Dieu tonner.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui, sans être <oVar>sourd</oVar>, n'entend pas pour une raison quelconque.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces dieux qui sont <oVar>sourds</oVar> bien qu'ayant des oreilles</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La frayeur les emporte [les chevaux], et, <oVar>sourds</oVar> à cette fois, Ils ne connaissent plus ni le frein ni la voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Êtes-vous <oVar>sourd</oVar> ? se dit à une personne qui, sans être <oVar>sourde</oVar>, n'entend pas ou n'écoute pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>êtes-vous <oVar>sourd</oVar>, monsieur Blaise ? elle vous dit que non</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Épreuve, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>sourde</oVar> oreille, faire le <oVar>sourd</oVar>, ne pas vouloir entendre à quelque proposition, écouter une prière, une remontrance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roussin d'Arcadie Craignit qu'en perdant un moment Il ne perdît un coup de dent ; Il fit longtemps la <oVar>sourde</oVar> oreille ; Enfin il répondit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Napoléon en 1815] temporisait, ménageait même les traîtres, détournait volontairement la vue, faisait <oVar>sourde</oVar> oreille et attendait le canon</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. Les Cent-Jours, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Inexorable, inflexible, insensible.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô colère, ô pitié, <oVar>sourdes</oVar> à mes désirs !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le ciel] devrait être <oVar>sourd</oVar> aux aveugles souhaits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>sourds</oVar> à tous les sages avertissements, aveugles aux voies du salut qui nous sont montrées....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour lui [un mauvais poëte] Phébus est <oVar>sourd</oVar> et Pégase est rétif</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus <oVar>sourde</oVar> à la brigue et crus la renommée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dieux depuis longtemps me sont cruels et <oVar>sourds</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rebelle à tous nos soins, <oVar>sourde</oVar> à tous mes discours, Voulez-vous, sans pitié, laisser finir vos jours ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rochers de Thrace et de Thessalie ne sont pas plus <oVar>sourds</oVar> ni plus insensibles aux plaintes des amants désespérés que Télémaque ne l'était à ces offres</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté bien souvent, Attentive à l'hommage, est <oVar>sourde</oVar> au sentiment</quote>
<bibl>
<author>DORAT</author>
<biblScope>Feinte par amour, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est peu sonore, peu retentissant. Ce violon est <oVar>sourd</oVar>. Une voix <oVar>sourde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sans examiner si, vers les antres <oVar>sourds</oVar>, L'ours a peur du passant ou le passant de l'ours</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la pierre [meulière] est sonore, elle est bonne, et fait espérer de grandes meules ; si elle est <oVar>sourde</oVar>, c'est signe qu'elle se divisera dans l'extraction</quote>
<bibl>
<author>CUVIER et BRONGNIART</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1810, 1er sem. p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un appartement <oVar>sourd</oVar>, appartement où la voix, la musique, etc. manquent de sonorité, et aussi appartement d'où le bruit intérieur ne s'entend pas au dehors.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette petite chambre est <oVar>sourde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 ayr. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Consonnes <oVar>sourdes</oVar>, consonnes telles qu'on les fait entendre en parlant bas et avec la glotte ouverte ; ce sont k, l, p, t, f, s.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui se fait peu entendre. De <oVar>sourdes</oVar> rumeurs. Un bruit <oVar>sourd</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous écoutâmes, le maréchal [de Bellefonds] et moi, cette tragédie [Esther], avec une attention qui fut remarquée, et certaines louanges <oVar>sourdes</oVar> et bien placées qui n'étaient peut-être pas sous les fontanges de toutes les dames</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'entendrai plus le bruit <oVar>sourd</oVar> des vagues de cette mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui ne savent être émus que par des cris et des pleurs ; les longs et <oVar>sourds</oVar> gémissements d'un cœur serré de détresse ne leur ont jamais arraché des soupirs</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Bruit <oVar>sourd</oVar>, nouvelle qui n'est ni publique, ni certaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant un bruit <oVar>sourd</oVar> veut que le roi respire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-y ; vos refus pourraient me confirmer Un bruit <oVar>sourd</oVar> que déjà l'on commence à semer</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lime <oVar>sourde</oVar>, voy. <ref target="lime.1">LIME 1</ref>, au propre et au fig.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La politique est une lime <oVar>sourde</oVar> qui use et qui parvient lentement à sa fin</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qui jette peu d'éclat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Teintes <oVar>sourdes</oVar> ou tons <oVar>sourds</oVar>, couleurs mates, vagues et sans éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce tableau est sombre, il est terne, il est <oVar>sourd</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 167, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Pierre <oVar>sourde</oVar>, pierre qui a quelque chose d'obscur, de brouillé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lanterne <oVar>sourde</oVar>, voy. <ref target="lanterne">LANTERNE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Vague, mal caractérisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne savais pas même lui cacher ce pressentiment <oVar>sourd</oVar> qui m'inquiétait et ne me rendait que plus maussade</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au physique. Douleur <oVar>sourde</oVar>, douleur qui ne se fait pas sentir d'une manière aiguë.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. Qui ne se manifeste pas, qui est sans bruit, qui ne fait pas d'éclat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est des moyens <oVar>sourds</oVar> pour lever un obstacle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous découvrîmes quelque temps après un obstacle plus <oVar>sourd</oVar>, mais aussi plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 79, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain que M. de Turenne est mal avec M. de Louvois ; mais cela n'éclate point ; et, tant qu'il sera bien avec M. Colbert, ce sera une affaire <oVar>sourde</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait agi d'une manière <oVar>sourde</oVar> et insensible</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y eut toujours une guerre <oVar>sourde</oVar> entre l'empire et le sacerdoce</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tout ce que l'auteur a écrit eût été entassé comme pêle-mêle, qu'il n'y eût eu que dans l'esprit de l'auteur un ordre <oVar>sourd</oVar>, son livre eût été.... plus agréable....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Réfl. sur l'Esp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagacité des hommes a donné au temps une voix qui les avertit de sa fuite <oVar>sourde</oVar> et légère ; mais à quoi bon l'heure sonne-t-elle ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 18 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le brigandage des gouverneurs, qui commandaient dans les provinces, n'avait ni le fracas, ni la rapidité de ces dévastations ; il était <oVar>sourd</oVar> et lent, mais il était continu</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses <oVar>sourdes</oVar> douleurs j'ai vu la violence</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Abufar, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y eut dans la maison de <oVar>sourdes</oVar> pratiques</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyers, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On veut que vos amis, par de <oVar>sourdes</oVar> intrigues, Se soient mêlés pour vous de cabales, de ligues</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Essex, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>sourdes</oVar> que fussent ces menées, Darius en fut averti</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 388, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>sourde</oVar> ambition n'ignore point les brigues</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Ancien terme de mathématiques. Nombres <oVar>sourds</oVar>, nombres irrationnels. Racines <oVar>sourdes</oVar>, racines carrées ou cubiques des nombres qui ne sont ni des carrés ni des cubes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous n'avons pas pour une quantité une expression exacte, nous la nommons <oVar>sourde</oVar>, parce qu'alors elle échappe comme un bruit <oVar>sourd</oVar> qu'on distingue mal</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de marine. Lame <oVar>sourde</oVar>, lame qui se porte sur un point où l'on ne ressent pas le vent qui l'a soulevée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de corroyeur. Couteau <oVar>sourd</oVar>, sorte de plane peu tranchante, qui sert à préparer les cuirs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>sourd</oVar>, une <oVar>sourde</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que je parle à des <oVar>sourds</oVar> : Mais ma raison est envolée</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>sourd</oVar> de naissance est nécessairement muet</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>sourds</oVar> spirituels à qui Jésus-Christ n'a pas encore ouvert l'oreille</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper comme un <oVar>sourd</oVar>, faire beaucoup de bruit en frappant, parce qu'un <oVar>sourd</oVar> ne se rend pas compte du bruit qu'il fait ?</dictScrap>
<cit>
<quote>Que diable ! à si bonne heure Vous frappez comme un <oVar>sourd</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Frapper comme un <oVar>sourd</oVar>, signifie aussi frapper quelqu'un sans ménagement ni pitié, parce qu'un <oVar>sourd</oVar>, n'entendant pas les cris de sa victime, ne se rend pas compte du mal qu'il fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses gens frappent comme des <oVar>sourds</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. trav. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendîmes, après dîner, le sermon du P. Bourdaloue, qui frappe toujours comme un <oVar>sourd</oVar>, disant des vérités à bride abattue, parlant contre l'adultère à tort et à travers [en présence des adultères du roi Louis XIV]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Crier comme un <oVar>sourd</oVar>, crier très haut (à cause que les <oVar>sourds</oVar>, qui ne s'entendent pas eux-mêmes, élèvent d'ordinaire beaucoup la voix).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sourd</oVar>-muet, <oVar>sourde</oVar>-muette, celui, celle qui est privée de la faculté d'expression orale par la surdité de naissance due à un vice du développement de l'oreille interne.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Rodrigue Pereire, Portugais, ayant cherché les moyens les plus faciles pour faire parler les <oVar>sourds</oVar> et muets de naissance, s'est exercé assez longtemps dans cet art singulier pour le porter à un grand point de perfection</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on n'a pas vécu avec les <oVar>sourds</oVar>-muets, il est trop difficile de se faire une juste idée de leur triste existence</quote>
<bibl>
<author>SICARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux - arts, t. I, p. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sourd</oVar>-muet qui saura écrire, pourra accepter lui-même ou par un fondé de pouvoir ; s'il ne sait pas écrire, l'acceptation doit être faite par un curateur nommé à cet effet</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 936</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'institution des <oVar>Sourds</oVar>-muets (avec une S majuscule).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi adjectif. Il est <oVar>sourd</oVar>-muet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="PROV."><form>Il n'est pire sourd, il n'est point de pire sourd que celui qui ne veut point entendre</form>, se dit d'un homme qui entend très bien ce qu'on lui dit, mais qui, ne voulant pas répondre, fait semblant de ne pas entendre.  <cit><quote>On dit bien vrai, qu'il n'y a pas de pires <oVar>sourds</oVar> que ceux qui ne veulent pas entendre</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Am. méd. I, 4</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV."><form>Autant vaudrait parler à un sourd</form>, se dit de celui qui ne veut rien faire de ce qu'on lui propose. </re>
<re type="SYN.">SOURD ET MUET, SOURD-MUET. La première expression désigne un individu muet en même temps qu'il est sourd, mais chez lequel le mutisme est indépendant de la surdité ; la seconde indique qu'il est muet parce qu'il est sourd de naissance. Voilà pourquoi on doit dire : l'Institution des Sourds-muets, et non l'Institution des sourds et muets. Du temps de Buffon, on ne faisait pas cette distinction. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il parla hautement que l'oï li plus sours</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or n'aiés mie oreilles sordes, Et ge vous pruef [prouve] que ce sunt bordes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12483</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil qui est si sours qu'il n'ot goute</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez que fet li damoisiaus ; En terre rouge se toueille, Le mort fet et la <oVar>sourde</oVar> oreille</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>188</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les tenailles <oVar>sourdes</oVar> sont celles qui n'ont pas concavité</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est si mavais sours que chuis ch'oïr ne vœilt</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. x, 364</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [Jeanne d'Arc] est venue à Baudricourt, Capitaine de Vaucouleur, Et plusieurs fois lui fist le sourt, Cuidant lui oster son erreur</quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere d'Orleans, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es grans cours fault souvent faire le sourt, Qu'om ne voitrien et qu'om ne scet parler</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>De la maniere d'estre à la cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jà, comme j'ay dit, là estoient sours ennemys de tous costez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il failloit avoir des lymes <oVar>sourdes</oVar> pour lymer cinq ou six barreaulx du treilliz de fer</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des chartes, 4e série, t. I, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes fois à cause de cette jouste la feste en fut plus <oVar>sourde</oVar>, et y eut depuis peu de prouesses monstrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault que tu faces en plusieurs choses la <oVar>sourde</oVar> oreille</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a rocher si sauvage, Bois si dur, ne si <oVar>sourd</oVar> rivage, Qui n'ait pitié de ma langueur</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Amours d'Hippolyte, XLIX, chanson.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et courut incontinent un bruit <oVar>sourd</oVar> parmy le peuple, que ce signe celeste signifioit l'eclipse du roy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hemorrhoïdes sont ou <oVar>sourdes</oVar> non fluantes, ou ouvertes et coulantes</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>829</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En aoust les gelines sont <oVar>sourdes</oVar> [cela signifie que la ménagère appelle en vain ses poules quand elles trouvent à manger partout, et fig. que les gens sont <oVar>sourds</oVar> aux conseils jusqu'à ce qu'ils soient sans ressources]</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sord, sorde ; prov. sord, sort ; esp. et ital. sordo ; portug. surdo ; du lat. surdus.</etym>
<re ana="supplement">
<re>1. SOURD. Ajoutez : - REM. On a dit que la locution sourd comme un pot pouvait s'expliquer ainsi : sourd comme un pot qui a des oreilles et n'entend pas ; on disait les oreilles d'une écuelle, d'un pot. Mais voy. au Supplément au mot POT une meilleure explication. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sourd.2">
<form>
<orth>SOURD</orth>
<pron>sour</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la salamandre dans quelques provinces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
<etym ana="supplement">Le sourd est dit ainsi parce que, en Normandie, la salamandre terrestre, ou mouron, passe pour sourde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourdaud">
<form>
<orth>SOURDAUD, AUDE</orth>
<pron>sour-dô, dô-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Celui, celle qui n'entend qu'avec peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [Orry] une manière de <oVar>sourdaud</oVar> de beaucoup d'esprit, de la lie du peuple</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>114, 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que ce <oVar>sourdaud</oVar> [la Condamine] veut être de l'Académie française ; c'est apparemment pour ne pas nous entendre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 6 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>[Breuvage] Quand j'ay plus que jamais besoing de ton secours, Ung sourdault medecin me deffent ton uzaige</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>Vau de Vire, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste beste [l'empereur Claude] s'esveilla en sursault [au sujet de Messaline] ; on a souvent pire marché de ces sourdauds endormis</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dérivé de sourd 1 ; génev. sourdiaud.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourde">
<form>
<orth>SOURDE</orth>
<pron>sour-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite bécassine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourdement">
<form>
<orth>SOURDEMENT</orth>
<pron>sour-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière sourde, peu retentissante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la mer] grondait <oVar>sourdement</oVar>, et ses flots n'étaient presque plus que comme les sillons qu'on trouve dans un champ labouré</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque temps après, les malades croient entendre la voix d'Esculape, soit qu'elle leur parvienne par quelque artifice ingénieux, soit que le ministre, revenu sur ses pas, prononce <oVar>sourdement</oVar> quelques paroles autour de leur lit</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt court sur la plage un long mugissement, Et les noires forêts murmurent <oVar>sourdement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. D'une manière secrète et cachée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme de l'ami [la reine] a fort pleuré ; on a dit <oVar>sourdement</oVar> qu'elle irait au voyage, si son mari y allait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi tout ce qu'on fait contre M. de Cambrai est un attentat ; tout ce qu'il fait <oVar>sourdement</oVar> est bon</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Passages éclaircis, avert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette fatalité [les lois contre les protestants], destructive de la population, de la paix et du bien de l'État, réputée autrefois nécessaire, désole <oVar>sourdement</oVar> la France depuis près de cent années</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Procès Mlle Camp.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Maupertuis] a fait son métier de perfide, en intéressant <oVar>sourdement</oVar> l'amour-propre du roi [Frédéric II] contre moi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 26 févr. 1753</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre discours est si beau, que le cardinal de Fleuri vous aurait persécuté, mais <oVar>sourdement</oVar> et poliment, à son ordinaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Laharpe, 4 sept. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les financiers les plus riches jouissaient <oVar>sourdement</oVar> de leur opulence</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. x, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette nouvelle circula <oVar>sourdement</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 195, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. D'une manière peu éclatante, peu marquée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un oiseau] a tout le dessus du corps olivâtre foncé, varié <oVar>sourdement</oVar> par des ondes d'un brun plus sombre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Je désire mourir] quietement et <oVar>sourdement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand St-Ofange fut averti que le duc son general traitoit <oVar>sourdement</oVar> avec le roi,...</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 450</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sourde, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourdière">
<form>
<orth>SOURDIÈRE</orth>
<pron>sour-diè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de menuiserie. Espèce de volet couvert de toile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourdine">
<form>
<orth>SOURDINE</orth>
<pron>sour-di-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Épinette d'une espèce particulière, dont les cordes étaient touchées par de petites pièces de bois recouvertes de drap ; ce qui produisait un son sourd et mystérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y en avait [des épinettes] d'une espèce particulière, dont le son était fort doux, et qu'on appelait à cause de cela sourdines</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'on met à un instrument de musique pour en modifier ou en étouffer le son : un petit morceau de bois qui se place sur le chevalet pour les instruments à cordes ; des pavillons à ouverture et des cônes percés en carton, pour les instruments à vent. Quand une partie d'instrument doit être jouée avec sourdines, on a soin de l'indiquer par ces mots : con sordini.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Mettre une <oVar>sourdine</oVar> à sa voix, à son ton, à ses prétentions, rendre sa voix moins bruyante, son ton moins haut, ses prétentions moins éclatantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans une montre à répétition, ressort qui empêche le marteau de frapper sur le timbre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sonner la <oVar>sourdine</oVar>, se disait, à la guerre, d'un son de la trompette quand il fallait marcher à petit bruit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>De là, <oVar>sourdine</oVar> s'est dit pour marche en silence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on ne gagnait rien à cette <oVar>sourdine</oVar> imparfaite, la Breteche permit tout le bruit de guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>29, 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>À la <oVar>sourdine</oVar>, loc. adv. Sans le bruit qui accompagne ordinairement la marche d'une troupe militaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils en sont décampés à la <oVar>sourdine</oVar>, sans trompette, comme ils font assez souvent</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Secrètement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais j'ai plus à vous dire : il s'est à la <oVar>sourdine</oVar> Marié depuis peu</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Deuil, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'étaient des concerts entiers de voix et d'instruments qu'il faisait venir de Paris à la <oVar>sourdine</oVar>, et qui se déclaraient inopinément</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je prévis bien des ce temps Que votre muse libertine Serait philosophe à trente ans ; Alcibiade en son printemps Était Socrate à la <oVar>sourdine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 111, Au marquis de Villette.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sang de nos martyrs fait des prosélytes ; le troupeau des sages grossit à la <oVar>sourdine</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 3 juill. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Geoffrin] estimait le baron d'Holbach, elle aimait Diderot, mais à la <oVar>sourdine</oVar>, et sans se commettre pour eux</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Voltaire en a fait un adjectif féminin.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait ce que j'ai pu pour les mânes de ce M. de la Creuse, qui s'est tué comme Brutus, pour avoir perdu une commission de tabac ; mais je ne sais si mes représentations sourdines en faveur de cette âme romaine ou anglaise réussiront</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 4 févr. 1737</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès la nuict, partans avec la <oVar>sourdine</oVar>, ils s'en vont à grandes traittes et en desordre vers Nantes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 435</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Et puis à jour couchant en trois coups de <oVar>sourdine</oVar> aians chassé par rudesse hommes et femmes du village, sortent, et par petits chemins esquivent une lieue....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Lau, aiant fait sonner la <oVar>sourdine</oVar>, perça de sa cavalerie avant jour</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sourd.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourd-muet">
<form>
<orth>SOURD-MUET</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sourd">SOURD</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sourdon">
<form>
<orth>SOURDON</orth>
<pron>sour-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de bucarde.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sur la grande necessité des Rochelois [pressés par la famine], le havre fut rempli d'une monstrueuse quantité de sourdons et petoncles</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sourdre">
<form><orth>SOURDRE</orth><pron>sour-dr'</pron>, il sourd, ils sourdent ; il sourdait ; il sourdit ; il sourdra ; il sourdrait ; qu'il sourde ; qu'il sourdît ; sourdant ; point de participe passé, v. n.</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des eaux, sortir de terre. L'eau <oVar>sourd</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dirai-je des bains que produit le sein de la terre pour une infinité de maladies, et des eaux chaudes qui sourdent aux rives de la mer ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traité des bienf. de Senèque, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là sourdait une eau qui avait la propriété de rajeunir : c'est ce qu'on appelle encore aujourd'hui la fontaine de Jouvence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, II, p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouve des eaux douces le long de la mer, en remontant vers Gaza ; il suffit de creuser avec la main dans le sable pour faire <oVar>sourdre</oVar> au bord même de la vague une eau fraîche</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itinér. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dresser, s'agiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous entendrons.... Ces millions de morts, moisson du Fils de l'homme, <oVar>Sourdre</oVar> confusément dans leurs sépulcres, comme Le grain dans le sillon</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>F. d'aut. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre le Clerc et son ami Coras, Deux grands auteurs rimant de compagnie, N'a pas longtemps sourdirent grands débats Sur le propos de leur Iphigénie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Épigr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Sortir, résulter. C'est une affaire dont on a vu <oVar>sourdre</oVar> mille inconvénients.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette grâce [faite à Fleury de monter dans le carrosse du roi] sourdit une dispute de préférence et de préséance</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>466, 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Se disait d'un nuage s'élevant à l'horizon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sourdre</oVar> au vent, se disait d'un navire marchant au plus près du vent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Buffon a dit sourdissent au présent de l'indicatif ; c'est un barbarisme : Les sources chaudes qui découlent des montagnes, ou sourdissent à l'intérieur des cavités de la terre, Théor. terr. part. hyp. Œuvr. t. IX, p. 361. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant de paiens li surdent les antgardes</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il esguardeit si le hanap tut entur Et vit le vin si truble qu'il en out grant hisdur, Dous iraignes [araignées] vit surdre del funz d'une tenur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nel dist pur nul mal, mais en conseil de fei ; Surdre i vit grant peril e mult mortal desrei</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aval le capitral, tut entur surstrent dous ordres de male granates</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et i sordoient li bain tuit chaud li plus bel de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bien est droiz qu'il en sorde guerre ; Si n'en doit nus avoir pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 18864</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par là, soit esté, soit ivers, S'encorent dui flueves divers, Sordans de diverses fontaines Qui moult sunt de diverses vaines</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 6005</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste nuyt sourdit une grande tourmente</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu luy sourdit ung ennemy qui n'avoit nulle force</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se leva sur pied et battit tant madame qu'elle ne pouvoit <oVar>sourdre</oVar> [se lever]</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Perceant la terre, il en veit <oVar>sourdre</oVar> Tages, demi-dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ce vice sourdent plusieurs grandes incommoditez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne sentons point le cours des heures en oyant deviser un sage, disert et eloquent vieillard, en la bouche duquel sourt un flux de langage plus doux que miel</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. XIV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'entremesla point des troubles qui depuis sourdirent entre les Grecs</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes et quantes fois, dit-il, que je frapperay du pied seulement la terre d'Italie, je feray <oVar>sourdre</oVar> de toutes parts gens de guerre à pied et à cheval</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sûd ; provenç. sorger, sorzir ; espagn. surgir ; portug. sordir, surdir ; ital. sorgere ; du lat. surgere, de sursum, en haut, et regere, diriger (voy. <ref target="régir">RÉGIR</ref>) ; c'est la contraction de surrigere. Sourdre est la forme française du latin surgere ; surgir a été refait sur le modèle des autres langues romanes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souriant">
<form>
<orth>SOURIANT, ANTE</orth>
<pron>sou-ri-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sourit. Elle était toute <oVar>souriante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souriceau">
<form>
<orth>SOURICEAU</orth>
<pron>sou-ri-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit d'une souris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>souriceau</oVar> tout jeune et qui n'avait rien vu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Souriceau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dimin. de souris 2. L'ancienne langue avait aussi souricette, petite souris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souricier">
<form>
<orth>SOURICIER</orth>
<pron>sou-ri-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Preneur, mangeur de souris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le hérisson, ce <oVar>souricier</oVar> inconnu, est jeté à l'eau, et le crapaud, qui à lui seul purge un jardin de vers et de limaces, est écrasé sans pitié</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 oct. 1872, p. 6300, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souricière">
<form>
<orth>SOURICIÈRE</orth>
<pron>sou-ri-siè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Piége pour prendre les souris. Tendre une <oVar>souricière</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les planches qu'on suspend sur un léger appui, La mort aux rats, les <oVar>souricières</oVar>, N'étaient que jeux au prix de lui [Rodilard]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se mettre, se jeter dans la <oVar>souricière</oVar>, se jeter inconsidérément dans un grand embarras.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Piége que la police dresse aux malfaiteurs, quand, s'emparant d'une de leurs retraites sans qu'ils le sachent, elle les saisit un à un à mesure qu'ils rentrent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, à Paris, d'endroits publics mal famés, qui restent ouverts pendant la nuit, et que la police tolère, afin de pouvoir surveiller et saisir au besoin des hommes dangereux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Corps de bâtiment installé au rez-de-chaussée dans la cour de la Sainte-Chapelle à Paris, où restent détenus pendant la journée les individus amenés le matin de la prison cellulaire de Mazas, afin de comparaître soit devant les magistrats instructeurs, soit devant le tribunal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Petit appareil avec lequel on mettait autrefois le feu aux mines.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soriciere</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souris 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souriquois">
<form>
<orth>SOURIQUOIS, OISE</orth>
<pron>sou-ri-koî, koî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux souris et aux rats.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais la perte la plus grande Tomba presque en tous endroits Sur le peuple <oVar>souriquois</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot forgé par la Fontaine et qui dérive de souris 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sourire.1">
<form>
<orth>SOURIRE</orth>
<pron>sou-ri-r'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Se conjugue comme rire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rire sans éclat, par un léger mouvement de la bouche et des yeux. Ils se sont <oVar>souri</oVar> réciproquement. Elle s'est <oVar>souri</oVar> en se mirant dans la glace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa bouche, qui est la plus petite et la plus vermeille et la mieux façonnée du monde, ne sait que rire, elle ne <oVar>sourit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Lett. galantes, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je pris un milieu que je m'imaginai en être un, et ce fut de me contenter de <oVar>sourire</oVar> sans rien répondre</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Pigal m'a fait [dans sa statue] parlant et pensant.... il m'a fait même <oVar>sourire</oVar> ; c'est apparemment de toutes les sottises que l'on fait tous les jours dans votre grande ville, et surtout des miennes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 21 juin 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne rit plus, on <oVar>sourit</oVar> aujourd'hui, Et nos plaisirs sont voisins de l'ennui</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. I, goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souriant</oVar> toujours et ne riant jamais, il disait du ton le plus élégant les choses les plus grossières, et les faisait passer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce malade a je ne sais quoi d'égaré dans les yeux, il <oVar>sourit</oVar> d'une manière effrayante</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 298, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Coulez, bons vins ; femmes, daignez <oVar>sourire</oVar> ; Et l'univers est consolé</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>la Nature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sourire</oVar> à quelqu'un, lui témoigner par un <oVar>souris</oVar> de la bienveillance, de l'affection.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reçus et je vois le jour que je respire, Sans que père ni mère ait daigné me <oVar>sourire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, <oVar>souris</oVar>, orphelin, aux larmes de ta mère</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sourire</oVar> à quelque chose, en être content.</dictScrap>
<cit>
<quote>La galanterie fut telle, que la pudeur pouvait lui <oVar>sourire</oVar> ; et ni la décence ni la liberté ne se gênèrent mutuellement</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bon mari.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout ce peuple ingrat pour qui je périrai, Viendra, la joie au front, <oVar>sourire</oVar> à mes tortures</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exprimer, par un <oVar>sourire</oVar>, qu'on a pénétré la pensée, l'intention d'une personne. Vous <oVar>souriez</oVar>, vous m'avez compris.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manifester par un <oVar>sourire</oVar> son incrédulité. Vous <oVar>souriez</oVar>, vous ne croyez pas un mot de ce qu'on vous rapporte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Montrer un visage <oVar>souriant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Souris</oVar> même à l'envie amère et discordante</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Avoir un aspect favorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était presque jour, et le ciel <oVar>souriant</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seul printemps <oVar>sourit</oVar> au monde en son aurore</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Géorg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Flore a <oVar>souri</oVar>, ma voix va chanter les jardins</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La fortune lui <oVar>sourit</oVar>, elle le favorise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Plaire, convenir. Cette affaire lui <oVar>sourit</oVar> beaucoup. Ce lieu me <oVar>sourit</oVar>, je suis tenté d'y bâtir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Dans certaines provinces, il se dit d'un liquide qui bout très légèrement, qui bout à peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pour ménager cette substance [l'osmazôme], quoique encore inconnue, que s'est introduite la maxime que, pour faire de bon bouillon, la marmite ne devait que <oVar>sourire</oVar>, expression fort distinguée pour le pays d'où elle est venue</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Physiol. du goût, Méd. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(il s'agit sans doute du pays de Brillat-Savarin, le Bugey).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc ad li reis surris, ne sai s'i out faintié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 118</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tous li plus courouciés de la joie en sourist</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li prestres de mal cuer sorrist</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En sorriant as bacons [jambons] dist : Moult par est fox qui là vous mist</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le comte [de Flandres] passa parmi eux, ils [les blancs chaperons] <oVar>sourirent</oVar> et moult follement le regarderent</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Adonc Scipion, en se soubsriant tout doulcement, luy demanda., ..</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Flamin. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sobsrire, somrire, sorire, sorrire ; espagn. sonreir ; portug. sorrir ; ital. sorridere ; du lat. subridere, de sub, sous, et ridere, rire.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sourire.2">
<form>
<orth>SOURIRE</orth>
<pron>sou-ri-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de <oVar>sourire</oVar>. Un <oVar>sourire</oVar> moqueur. Un <oVar>sourire</oVar> amer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jupiter] la regarda avec complaisance, il lui fit un doux <oVar>sourire</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>sourire</oVar> de l'âme, préférable au rire de la bouche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Écoss. préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jeannot monta en chaise en tendant la main à Colin avec un <oVar>sourire</oVar> de protection assez noble</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une taille légère, élégante, un <oVar>sourire</oVar> si fin</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Fausses délicat. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt d'un insensé, dans mes accès fougueux, J'imitais l'œil hagard et le <oVar>sourire</oVar> affreux</quote>
<bibl>
<author>DELAV.</author>
<biblScope>Vêpres sicil. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sourire</oVar>, témoignage d'un certain dédain. La superstition, qui consacre toutes choses, qui en déguise l'originalité et la destination et les expose d'âge en âge à la crédulité des peuples et au <oVar>sourire</oVar> des sages, Hist. des Vestales, dans DESFONTAINES.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Devis entre-rompus d'un gracieux <oVar>sourire</oVar>, <oVar>Souris</oVar> qui me retient le cœur emprisonné</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>180</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sourire 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souris.1">
<form>
<orth>SOURIS</orth>
<pron>sou-ri ; l's se lie : un sou-ri-z'agréable ; cependant au XVIIe siècle, Chifflet, Gramm. p. 216, note que l's ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Même sens que sourire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand d'un <oVar>souris</oVar> amer me coupant la parole....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une bouche, des yeux, un <oVar>souris</oVar> fin et tendre</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Amour, essuyant ses larmes, fit un <oVar>souris</oVar> malin et moqueur</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A-t-elle quelque bon mot à débiter, elle l'assaisonne d'un <oVar>souris</oVar> malin et plein de charmes, qui lui donne un nouveau prix</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souris</oVar> est une marque de bienveillance, d'applaudissement et de satisfaction intérieure ; c'est aussi une façon d'exprimer le mépris et la moquerie ; mais, dans ce <oVar>souris</oVar> malin, on serre davantage les lèvres l'une contre l'autre, par un mouvement de la lèvre inférieure</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si vous connaissez un certain <oVar>souris</oVar> passager, compagnon du désespoir ; je le voyais de temps en temps sur ses lèvres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 1er déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se deffendre des oppositions d'aultruy par un mouvement de teste, un soubris ou un silence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sourire 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souris.2">
<form>
<orth>SOURIS</orth>
<pron>sou-ri ; l's ne se lie pas, ce que, au XVIIe siècle, note Chifflet, Gramm. p. 216</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quadrupède de la famille des rongeurs, appartenant au genre rat, qui se retire dans les trous des maisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une jeune <oVar>souris</oVar> de peu d'expérience Crut fléchir un vieux chat, implorant sa clémence</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dois-je représenter en mes vers une belle Qui, douce en apparence et toutefois cruelle, Va se jouant des cœurs que ses charmes ont pris, Comme le chat de la <oVar>souris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. XII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voudrais bien me plaindre au P. Malebranche des <oVar>souris</oVar> qui mangent tout ici : cela est-il dans l'ordre ? quoi ! de bon sucre, du fruit, des compotes !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souris</oVar> de trop bon goût, <oVar>souris</oVar> trop téméraire, Un trébuchet subtil de toi m'a fait raison ; Tu me rongeais, coquine ! un tome de Voltaire, Tandis que j'avais là les feuilles de Fréron</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 30 mars 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette <oVar>souris</oVar> de douleur qui lui court [au chevalier de Grignan] à une main, puis à l'autre, est aujourd'hui sur le genou, SÉV. 3 nov. 1688</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trou de <oVar>souris</oVar>, petit trou dans lequel se logent les <oVar>souris</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheur se fourre dans les trous de <oVar>souris</oVar>, comme il marche la tête levée dans les grands empires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. II, 12 nov. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par exagération. On le ferait cacher dans un trou de <oVar>souris</oVar>, dans le trou d'une <oVar>souris</oVar>, se dit d'un homme qui a grand'peur, ou qui éprouve beaucoup d'embarras et de confusion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est éveillé comme une potée de <oVar>souris</oVar>, voy. <ref target="potée">POTÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On entendrait trotter une <oVar>souris</oVar>, il se fait un grand silence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On n'entend pas une <oVar>souris</oVar> trotter, il ne se fait pas le moindre bruit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La montagne a enfanté une <oVar>souris</oVar>, se dit d'une chose qu'on attend comme grande, extraordinaire, et qui vient à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous savez déjà comme cette montagne d'Allemagne est accouchée d'une <oVar>souris</oVar>, sans mal ni douleur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que produit un auteur après tous ces grands cris ? La montagne en travail enfante une <oVar>souris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il le guette comme le chat fait la <oVar>souris</oVar>, il l'épie, l'observe soigneusement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Couleur gris de <oVar>souris</oVar>, se dit d'un gris argenté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cheval <oVar>souris</oVar>, cheval de cette couleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de fortification. Les pas de <oVar>souris</oVar> sont des escaliers étroits et très raides, donnant accès au fond du fossé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une disposition employée pour mettre le feu aux fourneaux de mine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Muscle charnu qui tient à l'os du manche d'un gigot, près de la jointure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'espace qui est dans la main, entre le pouce et l'index.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> du bras, partie charnue du bras (voy. <ref target="muscle#etymologie">MUSCLE</ref> à l'étymologie).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il lui donna un grand coup d'épée dans la <oVar>souris</oVar> du bras</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En maréchalerie, cartilage des naseaux du cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au XVIIe siècle, ornement qui se mettait dans la coiffure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre belle-sœur a une <oVar>souris</oVar> qui fait fort bien dans ses cheveux noirs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>souris</oVar> est un petit nœud de nompareille, qui se place dans le bois [paquet de cheveux hérissés]</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> des bois, petite espèce de sarigue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> d'eau, espèce de musaraigne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> de montagne, le lemming et la gerboise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> de terre, petit mulot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> de mer, nom donné en quelques endroits au cycloptère <oVar>souris</oVar>, poisson malacoptérygien.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Souris</oVar> de terre, un des noms vulgaires de la châtaigne de terre, lathyrus tuberosus, Journ. offic. 1er mars 1875, p. 1552, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV.">Souris qui n'a qu'un trou est bientôt prise, un homme qui n'a qu'une ressource, est bientôt perdu, ruiné. </re>
<re type="PROV.">Quand les chats n'y sont pas, les souris s'ébattent, ou, absent le chat, les souris dansent, en l'absence du maître, du surveillant, on prend toute licence. </re>
<re type="PROV.">Ce qui ne fut jamais ni ne sera, c'est le nid d'une souris dans l'oreille d'un chat. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il les saisist toz quatre par les bras, Si les demaine comme suriz fet chaz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Alesch. V. 3986</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surstrent [surrexerunt] e as viles e as chans une maniere de suris à la destruction del païs</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soris qui n'a c'un trau [trou] poi dure</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là où n'a point de chat, la <oVar>souris</oVar> se tient fiere</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 17774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous les arons comme <oVar>souris</oVar> Atrappés en la ratouere</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. du bon Jehan, 723</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant ne set c'un seul trou, perdue est li soris</quote>
<bibl>
<biblScope>Beaud. de Seb. III, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le coup chey d'aventure sur la souriz [mollet] de la jambe dudit Regnault</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sorilegus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icelluy Guillaume se print à dire qu'il brusleroit les <oVar>souris</oVar> des supplians, qui vaulst autant dire en langaige du pays qu'il brusleroit leurs maisons, eulx et leurs menages</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nouvelles ont couru en France Par maints lieux, que j'estoye mort.... Si fais à toutes gens savoir Qu'encore est vive la <oVar>souris</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur de Sedan estoit la <oVar>souris</oVar> d'un pertuis [qui n'a qu'un trou]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en ay veu fuir la senteur des pommes, plus que les arquebuzades ; d'aultres s'effrayer pour une <oVar>souris</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blanches <oVar>souris</oVar>, chiens à rien faire</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. I, p. 262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nulle <oVar>souris</oVar> sans pertuis</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib. p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où y a pain y a <oVar>souris</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souris</oVar> du palais [les avocats]</quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, un souris, une souritte ; wallon, sori, masculin ; génev. se mettre en peau de souris pour quelqu'un, se dévouer à lui corps et biens ; provenç. soritz, sorritz ; ital. sorice ; du lat. soricem ; grec, qu'on rattache à swar, sonner (comparez le grec, siffler), à cause du cri de la souris quand on la blesse.</etym>

</entry>
<entry xml:id="souris-chauve">
<form>
<orth>SOURIS-CHAUVE</orth>
<pron>sou-ri-chô-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>S'est dit pour chauve-souris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je connais maint detteur qui n'est ni souris-chauve, Ni buisson, ni canard, ni dans tel cas tombé, Mais simple grand seigneur qui chaque jour se sauve Par un escalier dérobé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Ferrure du gouvernail, placée au-dessus du niveau de l'eau. On dit plus ordinairement chauve-souris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sournois">
<form>
<orth>SOURNOIS, OISE</orth>
<pron>sour-noî, noî-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est caché et dissimulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voit briller la cité génevoise, Noble cité, riche, fière et <oVar>sournoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Guerre Gen. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avait un air sombre, une mine <oVar>sournoise</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAUSSÉE</author>
<biblScope>Retour imprévu, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les archers <oVar>sournois</oVar> qui t'attendent [toi cerf] Tendent Leurs arcs dans l'épaisseur du bois</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>sournoise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sournoise</oVar> ! elle voit plus bas que son menton</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>Bourg. de qual. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous faites la <oVar>sournoise</oVar> ; mais je vous connais il y a longtemps, et vous êtes une dessalée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dandin, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me dis fort vite ce que la raison dit fort tard à ces <oVar>sournois</oVar> qui n'osent éclater</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Aubigné, 30 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un <oVar>sournois</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sournais, sornais ; ital. sornione, susornione. Diez émet diverses conjectures : d'abord il le rapproche de l'anc. franç. sorne, crépuscule, provenç. sorn, sombre, et demande si le kimri swrn-ach, gronder, cornique sorren, être de mauvaise humeur, n'aurait point passé de son sens abstrait à celui d'obscur ; puis, trouvant le portug. soturno, le piémontais saturno, le sarde saturnu, le génev. saturne, qui signifient sournois et dans lesquels il voit le lat. taciturnus, il pense que le sorn provençal et le sournois français pourraient avoir cette origine. Ménage, auquel Scheler se joint, songe à surdus : sourdinois, contracté en sournois, formé comme tapinois de tapin, et signifiant qui va à la sourdine. Ce qui reste, c'est que sournois tient à sorne, sorn, poitevin sorgner, se retirer dans un coin, mots d'origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sournoisement">
<form>
<orth>SOURNOISEMENT</orth>
<pron>sour-noi-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sournoise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cabinet de Vienne se déterminait <oVar>sournoisement</oVar> à la guerre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sournoiserie">
<form>
<orth>SOURNOISERIE</orth>
<pron>sour-noi-ze-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère du sournois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Actes sournois.</dictScrap>
<cit>
<quote>En dépit de ses exigences, de ses duretés et de ses <oVar>sournoiseries</oVar>, le despote Buloz a des moments de sincérité et de véritable sensibilité, comme tous les bourrus</quote>
<bibl>
<author>G. SAND</author>
<biblScope>Mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous">
<form>
<orth>SOUS</orth>
<pron>sou ; l's se lie : sou-z un abri</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il marque la situation d'une chose à l'égard d'une autre qui est par-dessus. <oVar>Sous</oVar> le toit. Passer <oVar>sous</oVar> les fenêtres de quelqu'un. Mettre un oreiller <oVar>sous</oVar> sa tête. <oVar>Sous</oVar> le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaubrun a eu quatre chevaux de blessés <oVar>sous</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils brûlaient de l'encens sur les collines, aussi bien que <oVar>sous</oVar> les chênes, <oVar>sous</oVar> les peupliers et <oVar>sous</oVar> les térébinthes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fleuve Bétis coule dans un pays fertile, et <oVar>sous</oVar> un ciel doux qui est toujours serein</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les sarigues.... portent leurs petits dans une poche <oVar>sous</oVar> le ventre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XI, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Araxe au loin mugit <oVar>sous</oVar> un pont qui l'outrage</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Tenir quelqu'un <oVar>sous</oVar> le bras, avoir le bras passé au bras de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Candide aperçut un jeune théatin dans la place Saint-Marc, qui tenait <oVar>sous</oVar> le bras une jeune fille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Regarder quelqu'un <oVar>sous</oVar> le nez, le regarder de près avec mépris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> la cheminée, voy. <ref target="cheminée">CHEMINÉE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par menace. Je le ferai mourir <oVar>sous</oVar> le bâton, je l'assommerai de coups de bâton.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : faire périr <oVar>sous</oVar>, pour indiquer le genre de supplice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour avoir fait périr tous les habitants de quelques autres villages <oVar>sous</oVar> des scies, <oVar>sous</oVar> des herses de fer, <oVar>sous</oVar> des cognées de fer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Philosophe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Ce cheval est <oVar>sous</oVar> lui, ce cheval a les quatre extrémités rapprochées <oVar>sous</oVar> le ventre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Être <oVar>sous</oVar> voiles, avoir toutes les voiles déployées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> le vent, se dit du côté opposé à celui d'où le vent souffle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette île nous restait <oVar>sous</oVar> le vent, nous étions dans une position telle, que le vent nous atteignait avant d'atteindre cette île.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les manœuvres qui sont <oVar>sous</oVar> le vent, les manœuvres du bord opposé à celui qui reçoit le vent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> l'écoute d'un bâtiment, en être <oVar>sous</oVar> le vent et très près.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On est <oVar>sous</oVar> la côte, lorsqu'on en est très près.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il sert à marquer la situation de deux choses, dont l'une est plus élevée que l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du roi <oVar>sous</oVar> les remparts il trouvera l'escorte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Adél. du Guesclin. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Camper, se retirer <oVar>sous</oVar> une ville, <oVar>sous</oVar> le canon d'une ville, camper, se retirer auprès d'une ville dont on est le maître et qui peut servir d'appui contre ceux qui viendraient attaquer le camp.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Quesnoy, <oVar>sous</oVar> lequel on croit que nous camperons demain</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Artabaze était d'avis qu'on ne hasardât point de bataille, mais qu'on se retirât <oVar>sous</oVar> les murs de Thèbes, où l'on aurait soin d'amasser des vivres et des fourrages</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On forma à la hâte, <oVar>sous</oVar> le canon de la place, des retranchements de troncs d'arbres couchés les uns sur les autres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> le feu d'un bastion, d'un bataillon, être exposé au feu d'un bataillon, d'un bastion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> le fusil, à petite portée du fusil du chasseur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les jeunes ont une petite voix courte et plaintive.... ce son est aisé à imiter ; et la mère, trompée par l'appeau, arrive jusque <oVar>sous</oVar> le fusil du chasseur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval est <oVar>sous</oVar> la main du cocher, ou, simplement, <oVar>sous</oVar> la main, se dit d'un cheval de car rosse qui est à la droite du timon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, de la situation de deux lieux. La Ferté-<oVar>sous</oVar>-Jouarre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le signor Annibal me mena dans une maison qui est <oVar>sous</oVar> Volterre, qui s'appelle l'hospitalità, et qui est bâtie sur le champ où Catilina fut tué</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, liv. v, p. 6, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela s'est passé <oVar>sous</oVar> mes yeux, j'en ai été témoin oculaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre une chose <oVar>sous</oVar> les yeux de quelqu'un, la lui présenter pour qu'il l'examine, en décide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il a fait élever cet enfant <oVar>sous</oVar> ses yeux, il l'a fait élever dans sa maison, près de lui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir quelque chose <oVar>sous</oVar> la main, l'avoir à sa portée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de ce qui couvre, enveloppe. Reconnaître une femme <oVar>sous</oVar> le masque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique nous y soyons seules [dans un logis], il nous y fait vivre <oVar>sous</oVar> le voile</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un cheval <oVar>sous</oVar> poil noir, <oVar>sous</oVar> poil gris, un cheval de poil noir, de poil gris.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sous</oVar> cape, voy. <ref target="cape">CAPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> les armes, se dit des soldats rangés en haie ou en bataille avec leurs armes. à son arrivée, le régiment se mit <oVar>sous</oVar> les armes (voy. <ref target="armes">ARMES</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sous</oVar> les armes, en guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vit ses progrès arrêtés par la révolution qui délivra le Portugal de l'Espagne, mais en tenant pendant dix-huit ans les deux peuples <oVar>sous</oVar> les armes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sous</oVar> les armes, se dit quelquefois d'une femme, d'une fille qui est parée à son avantage et avec dessein de plaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> les drapeaux, voy. <ref target="drapeau">DRAPEAU</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Servir, combattre <oVar>sous</oVar> les drapeaux, <oVar>sous</oVar> les enseignes d'un prince, être engagé, servir dans les troupes d'un prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sous</oVar> pavillon, en portant le pavillon de. Naviguer <oVar>sous</oVar> pavillon français, <oVar>sous</oVar> pavillon anglais, <oVar>sous</oVar> pavillon neutre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de ce qui sert à enfermer, à sceller.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maîtresse de maison a une poche remplie de clefs différentes ; elle tient <oVar>sous</oVar> le pêne le vin, le sucre, l'eau-de-vie, les macarons, l'huile et les confitures</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> clef, <oVar>sous</oVar> la clef, être dans un lieu fermé à clef (voy. <ref target="clef">CLEF</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> les verrous, être en prison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce papier est <oVar>sous</oVar> les scellés, il est dans un meuble, dans une chambre où l'on a mis le scellé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette pièce est inventoriée <oVar>sous</oVar> la cote A, <oVar>sous</oVar> la cote B, etc., elle est marquée de la lettre A, de la lettre B, et est énoncée dans l'inventaire avec cette cote.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être inscrit <oVar>sous</oVar> tel numéro, avoir tel numéro d'inscription.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dire une chose <oVar>sous</oVar> le secret, <oVar>sous</oVar> le sceau du secret, <oVar>sous</oVar> le sceau de la confession, la dire en grande confidence et en exigeant le secret.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il marque la subordination, la dépendance. Ces religieux vivaient <oVar>sous</oVar> la règle de saint Benoît. Cela est compris <oVar>sous</oVar> la même règle. Il est <oVar>sous</oVar> la tutelle de son oncle. Il a tant d'hommes <oVar>sous</oVar> son commandement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous ai vu combattre et commander <oVar>sous</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi donc ! pécherons-nous, parce que nous ne sommes plus <oVar>sous</oVar> la loi, mais <oVar>sous</oVar> la grâce ?</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, Ép. aux Rom. VI, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis cette défaite [des barbares], les troupes se crurent invincibles <oVar>sous</oVar> Théodose</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sous</oVar> quel astre cruel avez-vous mis au jour Le malheureux objet d'une si tendre amour ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est né avec ce génie borné au détail, on n'est propre qu'à exécuter <oVar>sous</oVar> autrui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Télém. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions <oVar>sous</oVar> la servitude et la malédiction ; et il [Jésus] vient rompre nos chaînes et nous mettre en liberté</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Grandeur de J. C.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus jolies filles de Poitou la consultent comme un oracle, parce qu'elle a fait ses études <oVar>sous</oVar> une coquette de Paris</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, sc. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Tartares ont conquis deux fois la Chine, et ils la tiennent encore <oVar>sous</oVar> leur obéissance</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des ministres qui régnaient <oVar>sous</oVar> eux ou sur eux [certains princes]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. sur l'Inde, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'effacera dans mon cœur la mémoire du P. Porée, qui est également chère à tous ceux qui ont étudié <oVar>sous</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. au P. de la Tour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, une soubrette dit à une dame : <oVar>sous</oVar> moi, pour signifier pendant que je suis à votre service.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis fille d'honneur ; je ne veux point qu'on dise Que vous ayez <oVar>sous</oVar> moi fait pareille sottise</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sous</oVar> la protection de quelqu'un, en être protégé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que chaque peuple marche <oVar>sous</oVar> la protection de son dieu : mais, pour nous, nous marcherons <oVar>sous</oVar> la protection du Seigneur notre Dieu</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Michée, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : se mettre <oVar>sous</oVar> la protection de quelqu'un, prendre quelqu'un pour son protecteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sous</oVar> la main d'un autre, être dans sa dépendance, à son entière disposition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retournez à votre maîtresse, et humiliez-vous <oVar>sous</oVar> sa main</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près dans le même sens : être <oVar>sous</oVar> la férule de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> convoi, en termes de marine, avec la protection d'un convoi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec le temps, ils insultèrent le pavillon des Européens, qui se virent réduits à ne plus naviguer que <oVar>sous</oVar> convoi</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit du lien qu'impose le mariage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et j'aime mieux la voir <oVar>sous</oVar> un autre hyménée Que si contre son gré sa main m'était donnée</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fille qu'autrefois, de l'aimable Angélique, <oVar>Sous</oVar> des liens secrets, eut le seigneur Enrique ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se joint à beaucoup de mots pour en former d'autres qui marquent une infériorité de position, de qualité, d'attributions. <oVar>Sous</oVar>-bibliothécaire, <oVar>sous</oVar>-doyen, etc. (voy. les mots de ce genre à leur rang alphabétique).</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Dans le langage de la botanique, il équivaut à presque : <oVar>sous</oVar>-orbiculé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il tient quelquefois lieu de légèrement : <oVar>sous</oVar>-bifide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Il marque le temps durant lequel un homme a vécu, l'intervalle pendant lequel un événement est arrivé, etc. <oVar>Sous</oVar> la république. <oVar>Sous</oVar> l'empire. <oVar>Sous</oVar> la restauration. Ce fait est arrivé <oVar>sous</oVar> tel consul.</dictScrap>
<cit>
<quote>À quoi sert-il à un peuple que son roi subjugue d'autres nations, si on est malheureux <oVar>sous</oVar> son règne ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sous</oVar> la régence on fut dispensé de l'hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> peu, <oVar>sous</oVar> peu de temps, dans peu de temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sous</oVar> quinze jours, <oVar>sous</oVar> quinzaine, etc., dans quinze jours, dans une quinzaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>En pensant qu'il retournerait <oVar>sous</oVar> deux jours dans sa chaumière</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. 1, p. 145, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'une forme, d'une apparence qui couvre, ou qui cache.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les uns disaient : est-ce quelque divinité <oVar>sous</oVar> une figure humaine ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le quartz, les jaspes et les micas doivent se rencontrer dans les laves, <oVar>sous</oVar> leur forme propre ou peu altérée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint-Contest, qui, <oVar>sous</oVar> un extérieur simple et grossier, était l'homme le plus fin, le courtisan le plus adroit</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un ange en effet <oVar>sous</oVar> les traits d'une femme</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> un jour, <oVar>sous</oVar> un aspect, avec une certaine apparence. On a représenté sa conduite <oVar>sous</oVar> un mauvais jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>sous</oVar> cet odieux aspect qu'ont toujours été regardés les fermiers des taxes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. En se couvrant de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Anselme, instruit de l'artifice, M'a repris maintenant tout ce qu'il nous prêtait, <oVar>Sous</oVar> couleur de changer de l'or que l'on doutait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour cet Arménien, ce marchand déguisé, Introduit <oVar>sous</oVar> l'appât d'un conte supposé</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>ib. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! <oVar>sous</oVar> un beau semblant de ferveur si touchante Cacher un cœur si double, une âme si méchante !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne prétendez pas vous sauver <oVar>sous</oVar> cette imposture</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'aviez <oVar>sous</oVar> mon nom travaillé que pour vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il voulut donc <oVar>sous</oVar> un prétexte heureux ôter lui-même à ce couple sensible L'occasion qu'il redoutait pour eux</quote>
<bibl>
<author>MALFILÂTRE</author>
<biblScope>Narcisse, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> le prétexte de, <oVar>sous</oVar> le voile de la charité, en se servant du prétexte, du voile de la charité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> tel nom, <oVar>sous</oVar> tel titre, avec tel nom, avec tel titre. Il se présenta <oVar>sous</oVar> un faux nom. Il a publié un recueil <oVar>sous</oVar> le titre de Mélanges littéraires. Cela est connu <oVar>sous</oVar> telle dénomination.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un écrit scandaleux <oVar>sous</oVar> votre nom se donne</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est plus commun aujourd'hui que de jeunes auteurs ignorés, qui mettent, <oVar>sous</oVar> des noms connus, des ouvrages peu dignes de l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Diatr. Akakia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plaider <oVar>sous</oVar> le nom de quelqu'un, se servir de son nom pour plaider.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Moyennant, par, avec. <oVar>Sous</oVar> telle et telle condition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, nous n'avons rien su que de la renommée, Qui, par un bruit confus diversement semée, N'a porté jusqu'à nous ces grands renversements Que <oVar>sous</oVar> l'obscurité de cent déguisements</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un cardinal] lui a résigné [à un tiers] l'archevêché de Ravenne, <oVar>sous</oVar> une pension presque aussi grande que le revenu</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sous</oVar> promesse de bien traiter Les députés, eux et leur suite</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fis voir que lâcher ce qu'on a dans la main, <oVar>Sous</oVar> espoir de grosse aventure, Est imprudence toute pure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin je l'ai fait fuir, et, <oVar>sous</oVar> ce traitement, De beaucoup d'actions il a reçu la peine</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis toute réjouie que vous soyez en état de vous faire peindre, et que vous conserviez <oVar>sous</oVar> votre négligence une beauté si merveilleuse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se hasarde [pour aller se promener] <oVar>sous</oVar> l'espérance de la Saint-Jean, on prend le moment d'entre deux nuages</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Passer quelque chose <oVar>sous</oVar> silence, n'en point parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Affirmer <oVar>sous</oVar> serment, faire un serment pour attester la vérité de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire un acte, une promesse <oVar>sous</oVar> seing privé, reconnaître cet acte, cette promesse par sa simple signature, non authentique et sans l'intervention de notaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> caution, en fournissant caution.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> bénéfice d'inventaire (voy. <ref target="bénéfice#var1">BÉNÉFICE, n° 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Cela est défendu <oVar>sous</oVar> peine de la vie, <oVar>sous</oVar> peine de bannissement, <oVar>sous</oVar> peine d'amende, on encourra la peine de mort, le bannissement, une amende.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela est ordonné <oVar>sous</oVar> peine de désobéissance, on encourra les peines attachées à la désobéissance si on ne fait pas telle chose.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> ce rapport, voy. <ref target="rapport#remarque">RAPPORT</ref>, Rem.</dictScrap>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap><oVar>Sous</oVar> main, loc. adv. Secrètement. Il cherche à vous nuire <oVar>sous</oVar> main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais très assuré que Longueil ne m'épargnerait pas par ses <oVar>sous</oVar> main</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>III, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On dit : L'armée demeura toute la nuit sur les armes, et demeura toute la nuit sous les armes ; tous deux sont bons et également usités pour dire que l'armée fut toute la nuit en armes, VAUGEL. Rem. t. II, p. 669, dans POUGENS. En ce sens, on ne dit plus que : sous les armes. </note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Cel edre [ce lierre] sost que cil sedebat</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Alez en est en un verger suz l'umbre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fait creuser soz terre à pic et à martel</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant comme aucun est en servage, il est soz main</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Basle et Strasbourg et autres villes imperialles qui sont soubz le bout de ceste riviere du Rhin</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ayant perdu une bataille soubs [par] A. Varus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs nostre protection</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs la foy et asseurance de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soubs quelque pretexte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les loix soubs lesquelles il estoit nay</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient gens qui vivoient soubs autre forme de gouvernement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Defendre le public, soubs lequel la vie, l'honneur et le bien de chaque particulier sont compris</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur ottroya la paix, soubz condition que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz gardoient leurs femmes enfermées soubs la clef</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mois de janvier <oVar>sous</oVar> Romulus estoit l'unzieme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les contraignant de partir, soubs grosses peines à qui desobeiroit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Porus respondit de rechef, que le tout se comprenoi soubs ce mot royalement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'os de l'esperon ou petit focile s'insere et s'appuye <oVar>sous</oVar> l'apophyse interne de la jambe, ne touchant en rien l'articulation d'icelle avec la cuisse, ains luy servant seulement d'un <oVar>sous</oVar>-appuy</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sos, sour ; bourguig. zo, so ; wallon, so ; provenç. et catal. sotz ; ital. sotto ; valaque, subt ; du lat. subtus, dérivé de sub, grec, sanscr. upa, qui signifie également infériorité et supériorité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-acétate">
<form>
<orth>SOUS-ACÉTATE</orth>
<pron>sou-za-sé-ta-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acétate contenant un excès de base. On dit semblablement sous-arséniate, sous-arsénite, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-affermé">
<form>
<orth>SOUS-AFFERMÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-za-fèr-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de sous-affermer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sous-affermer">
<form>
<orth>SOUS-AFFERMER</orth>
<pron>sou-za-fèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner, prendre à sous-ferme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi, bien que plus rarement, sous-fermer. Permettons audit Rouvelin, ses sous-fermiers ou commis, de faire remettre lesdits moulins en bon état, et iceux sous-fermer à son profit, sans que les propriétaires y puissent rentrer, ni déposséder ceux auxquels ils seront sous-fermez, ni profiter desdites sous-fermes, Bail Rouvelin, 25 sept. 1663.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et affermer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-affrétement">
<form>
<orth>SOUS-AFFRÉTEMENT</orth>
<pron>sou-za-fré-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sous-affréter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Commerce d'affrétement ou de sous-affrétement</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 31 janv. 1875, p. 102, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-affréter">
<form>
<orth>SOUS-AFFRÉTER</orth>
<pron>sous-za-fré-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affréter un navire de quelqu'un qui l'avait lui-même affrété.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-affréteur">
<form>
<orth>SOUS-AFFRÉTEUR</orth>
<pron>sou-za-fré-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui sous-affrète.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affréteur ou le sous-affréteur d'un navire est intéressé au même titre que le propriétaire et le consignataire</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 31 janv. 1875, p. 102, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-âge">
<form>
<orth>SOUS-ÂGE</orth>
<pron>sou-zâ-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>âge secondaire dans les époques géologiques ou historiques. Les âges de la pierre, du bronze, du fer sont susceptibles de se subdiviser en sous-âges.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-aide">
<form>
<orth>SOUS-AIDE</orth>
<pron>sou-zè-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous-aide</oVar> ou <oVar>sous-aide</oVar> major, chirurgien militaire du grade le moins élevé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-alterne">
<form>
<orth>SOUS-ALTERNE</orth>
<pron>sou-zal-tèr-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Propositions sous-alternes, celles qui ne diffèrent que dans la quantité, comme : Tout cercle est rond, quelque cercle est rond. En matière nécessaire, deux propositions sous-alternes sont toujours vraies ou fausses ensemble. En matière contingente, la proposition particulière peut être vraie, sans que l'universelle le soit : Tout logicien est vertueux, quelque logicien est vertueux ; la dernière seule est vraie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-ambassade">
<form>
<orth>SOUS-AMBASSADE</orth>
<pron>sou-zan-ba-sa-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ambassade subordonnée à un ambassadeur en titre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [ces passages des Mémoires de Choisy] feront connaître.... le rôle un peu mesquin qu'il a joué dans sa sous-ambassade</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Choisy, note 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-amendé">
<form>
<orth>SOUS-AMENDÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-za-man-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de sous-amender</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Article <oVar>sous-amendé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-amendement">
<form>
<orth>SOUS-AMENDEMENT</orth>
<pron>sou-za-man-de-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Modification à un amendement. On a présenté plusieurs sous-amendements.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et amendement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-amender">
<form>
<orth>SOUS-AMENDER</orth>
<pron>sou-za-man-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Amender un amendement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et amender.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-arbrisseau">
<form>
<orth>SOUS-ARBRISSEAU</orth>
<pron>sou-zar-bri-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Végétal dont la tige est ligneuse, dure et persistante à sa base seulement, tandis que les ramifications en sont herbacées et annuelles, qui manque de bourgeons à l'aisselle des feuilles, et dont la taille est au plus de o mètre, 30 à 1 mètre</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sous, et arbrisseau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-argousin">
<form>
<orth>SOUS-ARGOUSIN</orth>
<pron>sou-zar-gou-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Titre d'un bas officier des galères qui remplaçait l'argousin quand celui-ci était absent. Melchian Montanier, reçu <oVar>sous-argousin</oVar> le 10e novembre, à raison de douze livres par mois, Compte des dépenses, 1641, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-arrondissement">
<form>
<orth>SOUS-ARRONDISSEMENT</orth>
<pron>sou-za-ron-di-seman</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Localité qui dépend d'un chef-lieu d'arrondissement maritime.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-astragalien">
<form>
<orth>SOUS-ASTRAGALIEN, IENNE</orth>
<pron>sou-za-stra-galien, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui concerne le dessous de l'astragale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-atloïdien">
<form>
<orth>SOUS-ATLOÏDIEN, ENNE</orth>
<pron>sou-za-tlo-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nerf <oVar>sous-atloïdien</oVar>, paire sous-atloïdienne, nom donné au nerf de la seconde paire cervicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et atlas, la 1re vertèbre cervicale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-aumônier">
<form>
<orth>SOUS-AUMÔNIER</orth>
<pron>sou-zô-mô-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aumônier en second.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le confesseur du roy, et son compagnon l'aumosnier du roy, et le sousaumosnier ne luy presenteront des requestes que sur ce qui regarde leurs offices et aux heures accoustumées</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. III, p. 388</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sous-axillaire">
<form>
<orth>SOUS-AXILLAIRE</orth>
<pron>sous-a-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inséré au-dessous d'une partie axillaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-axoïdien">
<form>
<orth>SOUS-AXOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>sou-za-kso-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nerf <oVar>sous-axoïdien</oVar>, paire sous-axoïdienne, nom donné à la troisième paire cervicale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et axis, la 2e vertèbre cervicale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-azoture">
<form>
<orth>SOUS-AZOTURE</orth>
<pron>sou-za-zo-tu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé dans lequel il existe, pour une proportion d'azote, plus d'une proportion de l'élément positif. On a dit anciennement sous-nitrure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-bail">
<form>
<orth>SOUS-BAIL</orth>
<pron>sou-ball, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bail d'une partie de ce qu'on a pris ou donné à ferme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-baux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et bail.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-bailleur">
<form>
<orth>SOUS-BAILLEUR, EUSE</orth>
<pron>sou-ba-lleur, lleû-z', ll mouillées</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui donne à sous-bail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-bande">
<form>
<orth>SOUS-BANDE</orth>
<pron>sou-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En artillerie, bande de fer qui recouvre la tranche supérieure des flasques des affûts, et qui est disposée de manière à recevoir les tourillons des bouches à feu.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-barbe">
<form>
<orth>SOUS-BARBE</orth>
<pron>sou-bar-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Familièrement. Coup sous le menton.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de manége. Partie postérieure de la mâchoire inférieure. du cheval ; c'est la partie qui porte la gourmette.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pièce du licol qui est fixée sous l'auge du cheval. La <oVar>sous-barbe</oVar> réunit les montants du licol à l'alliance.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Nom d'un cordage qui, placé sous le cap ou tête du navire, a été comparé à une barbe que le bâtiment aurait sous son menton.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>sous-barbe</oVar>, cordage simple, additionnel à la <oVar>sous-barbe</oVar>, placé sur l'avant de la guibre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Pièce placée sous le tenon du manche du marteau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Traverse d'une écluse de marais salant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Endurer une sous-barbe [coup sous le menton], affront</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et barbe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-bibliothécaire">
<form>
<orth>SOUS-BIBLIOTHÉCAIRE</orth>
<pron>sou-bi-bli-o-té-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Employé subordonné au bibliothécaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-bibliothécaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-bief">
<form>
<orth>SOUS-BIEF</orth>
<pron>sou-bié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une des parties de la machine hydraulique dans une forge ; canal qui rejoint la décharge des eaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-biefs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-bois">
<form>
<orth>SOUS-BOIS</orth>
<pron>sou-boî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui croît sous les bois, les forêts. Essarter des bois, les éclaircir en arrachant les <oVar>sous-bois</oVar> et les épines.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de More a imaginé d'employer le feu comme moyen de destruction des sous-bois</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, 1869, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-bourgeon">
<form>
<orth>SOUS-BOURGEON</orth>
<pron>sou-bour-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bourgeon latéral, qui se développe sur un autre bourgeon né lui-même au printemps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-brigadier">
<form>
<orth>SOUS-BRIGADIER</orth>
<pron>sou-bri-ga-dié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'ancienne armée, officier qui était sous le brigadier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Favancourt était sous-brigadier de la brigade de Crenay</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>523, 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-camérier">
<form>
<orth>SOUS-CAMÉRIER</orth>
<pron>sou-ka-mé-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre d'un officier de la cour de Rome, qui remplace le camérier en son absence.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-cap">
<form>
<orth>SOUS-CAP</orth>
<pron>sou-kap</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Agent chargé, sous un chef d'escouade, de surveiller des ouvriers dans un arsenal, un bagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et cap, chef, du lat. caput, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-cape">
<form>
<orth>SOUS-CAPE</orth>
<pron>sou-ka-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans la manufacture des tabacs, à la feuille qui est immédiatement au-dessous de la robe, dans le cigare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-carbonate">
<form>
<orth>SOUS-CARBONATE</orth>
<pron>sou-kar-bo-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels dans lesquels l'acide carbonique se trouve combiné avec un excès de base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chantre">
<form>
<orth>SOUS-CHANTRE</orth>
<pron>sou-chan-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier du chœur subordonné au chantre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chapelain">
<form>
<orth>SOUS-CHAPELAIN</orth>
<pron>sou-cha-pe-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ecclésiastique subordonné au chapelain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chargé">
<form>
<orth>SOUS-CHARGÉ</orth>
<pron>sou-char-jé</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'art des mines, on appelle fourneau <oVar>sous-chargé</oVar>, celui dans lequel le rayon de l'entonnoir est plus petit que la ligne de moindre résistance (plus courte distance du centre des poudres à la surface du sol).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chaussure">
<form>
<orth>SOUS-CHAUSSURE</orth>
<pron>sou-chô-su-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de chaussure qu'on porte sous les souliers ou les bottes, comme les patins, les claques, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chef">
<form>
<orth>SOUS-CHEF</orth>
<pron>sou-chèf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vient immédiatement après le chef. Dans un bureau, il y a un chef et des <oVar>sous-chefs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chevron">
<form>
<orth>SOUS-CHEVRON</orth>
<pron>sou-che-vron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce d'un comble en dôme, dans laquelle est assemblée une clef qui retient deux chevrons courbes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-chlorure">
<form>
<orth>SOUS-CHLORURE</orth>
<pron>sou-klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Composé dans lequel il existe, pour une proportion de chlore, plus d'une proportion de l'élément positif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-classe">
<form>
<orth>SOUS-CLASSE</orth>
<pron>sou-klâ-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Division établie dans une classe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-claviculaire">
<form>
<orth>SOUS-CLAVICULAIRE</orth>
<pron>sou-kla-vi-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est sous la clavicule.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Murmure <oVar>sous-claviculaire</oVar>, bruit circulatoire dû au frottement de l'artère par le muscle sous-clavier, ou à la diminution de son calibre par l'élévation de la première côte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-clavier">
<form>
<orth>SOUS-CLAVIER, IÈRE</orth>
<pron>sou-kla-vié, viè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est sous la clavicule. Artère <oVar>sous-clavière</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les deux petits muscles sous-claviers, un de chacun costé, qui prennent leur origine de la partie interne des clavicules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois l'intercostale est trouvée sortir des axillaires que Sylvius appelle sousclavieres</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et lat. clavis, clavicule et clef.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-collet">
<form>
<orth>SOUS-COLLET</orth>
<pron>sou-ko-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le dernier des cerceaux d'une futaille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-comite">
<form>
<orth>SOUS-COMITE</orth>
<pron>sou-ko-mi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Bas officier de galère qui remplissait, sous les ordres du comite, des fonctions analogues à celles de son supérieur. <oVar>Sous-comite</oVar> de misaine. <oVar>Sous-comite</oVar> de proue. Deux sous-comites sont, l'un au milieu, l'autre près de la proue ; chacun d'eux, armé d'un fouet qu'il exerce sur le corps tout à fait nu des esclaves, est incessamment attentif aux ordres du comite, Mém. d'un protestant condamné aux galères, dans JAL.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour le comict, XXIII fleurins ; pour le sous-comict, XV fleurins</quote>
<bibl>
<biblScope>Les faits de la marine, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sous-commis">
<form>
<orth>SOUS-COMMIS</orth>
<pron>sou-ko-mî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aide un commis.</dictScrap>
<cit>
<quote>La prétendue signature du roi, mise au bas de chaque expédition qui sort des bureaux par le sous-commis qui écrit l'expédition même, n'a de force que celle qu'elle reçoit de la signature du secrétaire d'État</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>394, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-commissaire">
<form>
<orth>SOUS-COMMISSAIRE</orth>
<pron>sou-ko-mi-sê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aide ou adjoint d'un commissaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le président [de la commission internationale des postes].... veut s'excuser de faire le choix des sous-commissaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Commiss. internat. des postes, Paris 1863, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sous-commissaire</oVar> de la marine, officier d'administration inférieur au commissaire de la marine. Il y a des sous-commissaires de première et de seconde classe. Le grade de <oVar>sous-commissaire</oVar> est assimilé à celui de lieutenant de vaisseau ou de capitaine d'infanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sera établi des sous-commissaires de la marine et des classes dans les ports et arsenaux de marine, dans les quartiers des classes, et à la suite des escadres de Sa Majesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. du 25 mars 1765, art. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Aide ou adjoint d'un commissaire de police.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sous-commission">
<form>
<orth>SOUS-COMMISSION</orth>
<pron>sou-ko-mi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commission secondaire établie auprès d'une commission.</dictScrap>
<cit>
<quote>La création d'une sous-commission facilitera les opérations de la commission</quote>
<bibl>
<biblScope>Commiss internat. des postes, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-comptoir">
<form>
<orth>SOUS-COMPTOIR</orth>
<pron>sou-kon-toir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Comptoir subordonné à un autre comptoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-concéder">
<form>
<orth>SOUS-CONCÉDER</orth>
<pron>sou-kon-sè-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concéder à un tiers une concession qu'on a reçue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la seigneurie est une principauté, le seigneur sous-concède des fiefs à des gentilshommes...</quote>
<bibl>
<author>BÉCHARD</author>
<biblScope>Journ. offic. 29 sept. 1877, p. 6554, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-conjonctival">
<form>
<orth>SOUS-CONJONCTIVAL, ALE</orth>
<pron>son-kon-jon-ktival, va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous la conjonctive. Glandes sous-conjonctivales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-contraire">
<form>
<orth>SOUS-CONTRAIRE</orth>
<pron>sou-kon-trê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de logique. Propositions sous-contraires, celles qui se contredisent dans la qualité : ex. quelque homme se promène, quelque homme ne se promène pas. En matière nécessaire, une seule de ces propositions est vraie, l'autre est fausse : tout cercle est rond, quelque cercle n'est pas rond.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Se dit de deux triangles semblables, placés de manière à avoir un angle commun, sans que leurs bases soient parallèles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent : triangles antiparallèles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-cortical">
<form>
<orth>SOUS-CORTICAL, ALE</orth>
<pron>sou-kor-ti-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sous l'écorce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les petits tunnels sous-corticaux [de la vigne attaquée par le phylloxéra]</quote>
<bibl>
<author>BOITEAU</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-costal">
<form>
<orth>SOUS-COSTAL, ALE</orth>
<pron>sou-ko-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous les côtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscles sous-costaux, ou, substantivement, les sous-costaux, petits muscles qu'on trouve à la face interne des côtes, à quatre centimètres environ de l'articulation de leurs têtes ; le nombre en est de dix.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-couche">
<form>
<orth>SOUS-COUCHE</orth>
<pron>sou-kou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Couche sous-jacente. Les sous-couches argileuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souscripteur">
<form>
<orth>SOUSCRIPTEUR</orth>
<pron>sou-skri-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui prend part à une souscription, et, particulièrement, qui souscrit à une publication de librairie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Veuillez bien m'inscrire d'avance Sur la liste des <oVar>souscripteurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui souscrit un billet, une lettre de change.</dictScrap>
</sense>
<etym>Souscrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souscription">
<form>
<orth>SOUSCRIPTION</orth>
<pron>sou-skri-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de souscrire, de mettre sa signature au bas d'un acte pour l'approuver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'ordination des pasteurs, qu'on prenne la <oVar>souscription</oVar> des clercs, le consentement des magistrats et du peuple</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La <oVar>souscription</oVar> d'une lettre, la signature de celui qui l'a écrite avec les formules ordinaires de compliment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autrefois, continua le commandeur, on ménageait beaucoup plus les termes de civilité dans les <oVar>souscriptions</oVar>, qu'on ne fait présentement</quote>
<bibl>
<author>CAILLIÈRES</author>
<biblScope>Bon et mauv. us. 2e convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Depuis la fin du XVIIe siècle, nom donné à toute entreprise, formée entre plusieurs personnes, dans laquelle chacun de ceux qui y concourent s'engage à fournir une certaine part de la somme nécessaire. On a déjà pour cent mille francs de <oVar>souscriptions</oVar>. <oVar>Souscription</oVar> pour un acte de bienfaisance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vantez avec justice.... des <oVar>souscriptions</oVar> que les Anglais ont ouvertes en faveur de leurs ennemis mêmes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Instr. à J. J. Rustan.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il anime tout le quartier : on fait une <oVar>souscription</oVar> pour la jeune demoiselle si cruellement traitée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Élisabeth Canning.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les sommes mêmes qui sont fournies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Méthode, dite nouvelle au commencement du XVIIIe siècle, de publier les livres, en s'assurant d'avance d'un certain nombre d'acheteurs qu'on invite par un programme, et qui se font inscrire, à des conditions déterminées, chez le libraire ou chez l'auteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le libraire doit distribuer, avec le prospectus, au moins une feuille d'impression de l'ouvrage qu'il proposera par <oVar>souscription</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Arrêt du conseil, 13 mars 1730</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais comment iront les <oVar>souscriptions</oVar> [pour le Commentaire sur Corneille] ; mais je travaille à bon compte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 8 juill. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelque société littéraire veut entreprendre le dictionnaire des contradictions, je souscris pour vingt volumes in-folio</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Contradictions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La reconnaissance que le libraire donne à celui qui a souscrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sur le turf, synonyme d'engagement. Une course compte beaucoup de <oVar>souscriptions</oVar>, quand beaucoup de chevaux sont engagés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'on ait le temoignage des gouverneurs, la subscription du clergé, le consentement du senat et du peuple....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 866</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sotzescriptio ; espagn. subscription ; ital. soscrizione ; du lat. subscriptionem, de subscribere, souscrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souscrire">
<form>
<orth>SOUSCRIRE</orth>
<pron>sou-skri-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme écrire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrire son nom ou le nom d'un autre au bas d'un acte en marque d'approbation <oVar>Souscrire</oVar> un billet, une lettre de change.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a été arrêté dans l'assemblée qu'elle [cette bulle] serait <oVar>souscrite</oVar> par tous les ecclésiastiques du royaume sans exception</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le concile de Trente est <oVar>souscrit</oVar> de tout le corps de l'épiscopat et de toute l'Église catholique</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Projet de réunion, Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [César] porta le mépris [du sénat] jusqu'à faire lui-même les sénatus-consultes ; il les <oVar>souscrivait</oVar> du nom des premiers sénateurs qui lui venaient dans l'esprit</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallut depuis <oVar>souscrire</oVar> cette formule [qui condamnait cinq propositions de Jansénius]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, approuver.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai pas <oVar>souscrit</oVar> le livre de la Sainte Virginité</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui refuseront de <oVar>souscrire</oVar> le fait seront traités comme s'ils refusaient de <oVar>souscrire</oVar> le droit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Mettre son nom au bas d'un acte (en ce sens il ne se dit qu'en poésie et dans le style élevé).</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur toutes ces choses, disent-ils, nous-mêmes, ici présents, nous faisons un pacte avec vous, et nous l'écrivons ; et nos lévites et nos prêtres y souscrivent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechute, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi ! l'horreur de <oVar>souscrire</oVar> à cet ordre inhumain N'a pas, en le traçant, arrêté votre main ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour, il m'en souvient, le sénat équitable Vous pressait de <oVar>souscrire</oVar> à la mort d'un coupable</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adhérer, consentir à (en ce sens il veut toujours la préposition à).</dictScrap>
<cit>
<quote>Malherbe le disait : j'y <oVar>souscris</oVar>, quant à moi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez si c'est votre dessein de <oVar>souscrire</oVar> à ce mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Avare, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour faire un choix où vous puissiez <oVar>souscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Chapelain] soit doux, complaisant, officieux, sincère, On le veut, j'y <oVar>souscris</oVar>, et suis prêt de me taire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands talents, de grandes vertus, de grands efforts n'en feront [de Diogène] qu'un homme singulier ; et je <oVar>souscrirai</oVar> toujours au jugement de Platon, qui a dit de lui : c'est Socrate en délire</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Donner ou s'engager à donner une certaine somme pour quelque entreprise, quelque dépense commune. Il a <oVar>souscrit</oVar> pour mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Particulièrement, s'engager à prendre un ouvrage aux conditions prescrites, en avançant partie de la somme qui est fixée et continuant de la payer par parties aux termes assignés. Il a <oVar>souscrit</oVar> à la nouvelle édition de ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par une incroyable habitude, la province <oVar>souscrit</oVar> et <oVar>souscrira</oVar> pour le Mercure</quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Par. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>souscrire</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>être <oVar>souscrit</oVar>, pris par souscription, L'ardeur avec laquelle se souscrivent aujourd'hui la plupart des emprunts publics</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Écon. polit. avant les physiocrates, XIV.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous ne poons pas souzescrire ne seignier la presente chartre pour la penne qui tramble en nostre main pour la maladie</quote>
<bibl>
<biblScope>Rec. des hist. de Fr. t. III, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je me suis soubsescrit de ma propre main, et si ay scellées du scel de mes armes ces presentes lettres</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>t. I, ch. 9, p. 8, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[à ce concile] les prestres de l'Eglise romaine sont assis les derniers, et font leur souscription ; les diacres n'ont pas mesme ce credit de <oVar>souscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 919</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Luy seul en accusa plusieurs, et se soubscrivit en compagnie avec d'autres qui en accusoient aussi</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis es decrets qu'il proposa au peuple, il n'y voulut jamais soubscrire [mettre son nom] pour eviter le sinistre presage de son nom</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démosth. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion de ce peuple [de Syracuse], à laquelle l'oracle qui predit sa mort [de Denys l'ancien] sembla aussi aulcunement <oVar>souscrire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç sotzescriure ; espagn. subxribir ; ital. soscrivere ; du lat. subscribere, de sub, sous, et scribere, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souscrit">
<form>
<orth>SOUSCRIT, ITE</orth>
<pron>sou-skri, skri-t'</pron>
<gram>part. passé de souscrire</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Son nom, au lieu du mien, en ce papier <oVar>souscrit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Pl. Roy. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que son nom demeurât <oVar>souscrit</oVar> à une paix telle que celle qui terminerait cette guerre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 105, éd, CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'emprunt est <oVar>souscrit</oVar>, toutes les souscriptions sont prises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souscrivant">
<form>
<orth>SOUSCRIVANT</orth>
<pron>sou-skri-van</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Celui qui souscrit un billet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-cuisse">
<form>
<orth>SOUS-CUISSE</orth>
<pron>sou-kui-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Parties d'un suspensoir qui passent sous les cuisses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-cutané">
<form>
<orth>SOUS-CUTANÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-ku-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous la peau. Muscles <oVar>sous-cutanés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>sous-cutanée</oVar>, méthode qui consiste à couper certaines parties, les tendons par exemple, sans faire autre chose à la peau qu'une piqûre très étroite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et cutané.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-dataire">
<form>
<orth>SOUS-DATAIRE</orth>
<pron>sou-da-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un officier papal.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SOUS-DATAIRE.  Ajoutez : <cit><quote>La supplique [pour obtenir un bénéfice] étant signée par le pape, le sous-dataire l'envoie au premier réviseur, qui s'assure si le sommaire est d'accord avec la teneur de la demande</quote><bibl><author>E. J. DELÉCLUZE</author><biblScope>Dona Olympia, ch. VI</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sous-décuple">
<form>
<orth>SOUS-DÉCUPLE</orth>
<pron>sou-dé-ku-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Il se dit d'un nombre qui est contenu dix fois dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette progression, que nous nommerons sous-décuple, serait formée des fractions 1, 10/1, 100/1, 1000/1, un, un dixième, un centième, un millième</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-délégué">
<form>
<orth>SOUS-DÉLÉGUÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-dé-lé-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de sous-déléguer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il est plus usité pour les affaires ordinaires que subdélégué (voy. ce mot).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Dans quelques sociétés philanthropiques, vice-président.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-déléguer">
<form>
<orth>SOUS-DÉLÉGUER</orth>
<pron>sou-dé-lé-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="subdéléguer">SUBDÉLÉGUER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-détail">
<form>
<orth>SOUS-DÉTAIL</orth>
<pron>sou-dé-tall, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous-détail</oVar> de prix, nomenclature détaillée des prix qui ont servi de base à l'évaluation d'un travail.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-diaconat">
<form>
<orth>SOUS-DIACONAT</orth>
<pron>sou-di-a-ko-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le troisième des ordres sacrés, celui qui est au-dessous du diaconat ; il lie celui qui en est revêtu à la profession ecclésiastique, et l'oblige au célibat.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et diaconat. On trouve sous-diaconie au XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-diacre">
<form>
<orth>SOUS-DIACRE</orth>
<pron>sou-di-a-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est promu au sous-diaconat. Servir de <oVar>sous-diacre</oVar> à la grand'messe. C'est au <oVar>sous-diacre</oVar> à lire, à chanter l'épître à la grand'messe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>E prestre, diacne e chanuigne, E subdiacne, e acolite</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, v. 1549</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'orgueil] fet du clerc archediacre, E du grant doien souz-diacre</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils mettent sept ordres ou degrez ecclesiastiques, ausquels ils imposent le titre de sacrement : et sont ceux qui s'ensuivent, huissiers, lecteurs, exorcistes, acolythes, soudiacres, diacres et prestres</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 1179</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et diacre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-diaphragmatique">
<form>
<orth>SOUS-DIAPHRAGMATIQUE</orth>
<pron>sou-di-a-fra-gmati-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est sous le diaphragme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-directeur">
<form>
<orth>SOUS-DIRECTEUR</orth>
<pron>sou-di-rè-kteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui vient immédiatement après le directeur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-diviser">
<form><orth>SOUS-DIVISER</orth><pron>sou-di-vi-zé</pron>, v. a. SOUS-DIVISION (sou-di-vi-zion), s. f. </form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="subdiviser">SUBDIVISER</ref>, <ref target="subdivision">SUBDIVISION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-dominante">
<form>
<orth>SOUS-DOMINANTE</orth>
<pron>sou-do-mi-nan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. La quatrième note d'une gamme, celle qui est immédiatement au-dessous de la dominante.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Une des voix de la diphthongue. Des deux voix qui forment la diphthongue, la première est la plus faible ; la seconde paraît donc déterminer le son dominant dans la diphthongue ; c'est pourquoi on nomme celle-ci la dominante ; la première est la <oVar>sous-dominante</oVar>. Dans ui, i est la dominante, et u la <oVar>sous-dominante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et dominante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-dorsal">
<form>
<orth>SOUS-DORSAL, ALE</orth>
<pron>sou-dor-sal, sa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous la région dorsale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-double">
<form>
<orth>SOUS-DOUBLE</orth>
<pron>sou-dou-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Qui est la moitié. 32 : 16 : 8 : 4 : 2 est une progression <oVar>sous-double</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui en viendra sera le subdouble de ce que l'on veult sçavoir</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et double.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-doublé">
<form>
<orth>SOUS-DOUBLÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-dou-blé, blée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Il n'est usité que dans cette expression. en raison sous-doublée, en raison des racines carrées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on augmente ou diminue la longueur de la colonne d'eau, la durée de chacune de ses oscillations augmentera ou diminuera, et suivra la raison sous-doublée de cette longueur</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-doublis">
<form>
<orth>SOUS-DOUBLIS</orth>
<pron>sou-dou-blî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de construction. Rang de tuiles qu'on pose à plat pour former un égout.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-doyen">
<form>
<orth>SOUS-DOYEN</orth>
<pron>sou-do-iin ; quelques-uns prononcent sou-doi-iin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Religieux immédiatement au-dessous du doyen, dans certains chapitres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal de Bouillon [était] lors sous-doyen du sacré collége</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>55, 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est le second soit en âge, soit en ancienneté, dans une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre doyen de l'Académie française va mourir, s'il n'est déjà mort ; j'espère que le nouveau doyen sera plus alerte que lui, quand il aura quatre-vingt-cinq ans comme le sous-doyen</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 26 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-économe">
<form>
<orth>SOUS-ÉCONOME</orth>
<pron>sou-zé-ko-no-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est sous un économe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-égalisage">
<form>
<orth>SOUS-ÉGALISAGE</orth>
<pron>sou-zé-ga-li-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération de sous-égaliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-égaliser">
<form>
<orth>SOUS-ÉGALISER</orth>
<pron>sou-zé-ga-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire passer la poudre au sous-égalisoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-égalisoir">
<form>
<orth>SOUS-ÉGALISOIR</orth>
<pron>sou-zé-ga-li-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tamis en crin et crible en peau employés dans les poudreries, pour séparer la poudre du poussier et des grains trop fins.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-élément">
<form>
<orth>SOUS-ÉLÉMENT</orth>
<pron>sou-zé-lé-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Elément secondaire, en sous-ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Admettra-t-on pour chacune de ces raies [spectrales] l'existence d'une sous-molécule ou d'un sous-élément du calcium ?</quote>
<bibl>
<author>LECOQ DE BOISBAUDRAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend, t. LXXXII, p. 1265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-entendre">
<form>
<orth>SOUS-ENTENDRE</orth>
<pron>sou-zan-tan-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme entendre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ne point exprimer dans la discours une chose qu'on a dans la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vous disant cela, j'avais sous-entendu que.... Qu'il serait beau de faire sous-entendre toutes les injures que disent Léontine et Pulchérie, au lieu de les dire ! que ce ménagement serait touchant et plein de force !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Héraclius, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Ne pas exprimer certains mots qui peuvent être aisément suppléés.</dictScrap>
<cit>
<quote>En descendant des langues anciennes aux plus modernes, on s'apercevra que l'usage de sous-entendre des mots est de moins en moins reçu ; notre langue le rejette même si fort, qu'on dirait quelquefois qu'elle se méfie de notre pénétration</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous remarquez que les ellipses ne souffrent point de difficulté, lorsqu'on ne sous-entend que les mots qui ont été déjà employés</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>sous-entendre</oVar>, v. réfl être <oVar>sous-entendu</oVar> Cette clause, cette condition se <oVar>sous-entend</oVar> toujours.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et i aura un predome de par nous, pour sous-entendre [recevoir en sous-ordre les observations] et prendre garde à la besoingne, sans ce que il face contrainte</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. I, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-entendu">
<form>
<orth>SOUS-ENTENDU, UE</orth>
<pron>sou-zan-tan-du, due</pron>
<gram>part. passé de sous-entendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui n'est point exprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette clause qui est sous-entendue en toutes leurs lettres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est toujours sous-entendu que la Providence est la maîtresse</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre art, très peu connu, de faire valoir le médiocre, et d'escamoter le mauvais par un mot heureusement substitué à un autre, par une phrase heureusement accourcie, par une expression sous-entendue, enfin par tous les secrets que vous avez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alemb. 13 août 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conversation des esprits supérieurs est inintelligible aux esprits médiocres, parce qu'il y a une grande partie du sujet sous-entendue et devinée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Pens. réfl. et max.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui est <oVar>sous-entendu</oVar>. Il ne s'épargne point, comme font quelquefois les grands hommes, le travail de l'arrangement, il ne recherche point par des <oVar>sous-entendus</oVar> hardis la gloire de paraître profond, FONT., Varignon. La plupart des amitiés sont hérissées de si et de mais, et aboutissent à de simples liaisons qui subsistent à force de <oVar>sous-entendus</oVar>, Chamfortiana, p. 25.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-entendus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-entente">
<form>
<orth>SOUS-ENTENTE</orth>
<pron>sou-zan-tan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est sous-entendu artificieusement par celui qui parle. Il y a toujours des sous-ententes dans ce qu'il dit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-ententes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous-entendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-enveloppe">
<form>
<orth>SOUS-ENVELOPPE</orth>
<pron>sou-zan-ve-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe qu'on met sous une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'envoie le paquet à M. l'abbé Arnaud avec une sous-enveloppe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 14 août 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-épidermique">
<form>
<orth>SOUS-ÉPIDERMIQUE</orth>
<pron>sou-zé-pi-dèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous l'épiderme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-épineux">
<form>
<orth>SOUS-ÉPINEUX, EUSE</orth>
<pron>sou-zé-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>sous-épineux</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sous-épineux</oVar>, muscle qui s'attache aux trois quarts inférieurs du bord spinal de l'omoplate, remplit la fosse sous-épineuse, et s'insère par un large tendon à la grosse tubérosité de l'humérus.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fosse sous-épineuse, concavité placée sous l'épine de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-espèce">
<form>
<orth>SOUS-ESPÈCE</orth>
<pron>sou-zè-spè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Division dans une espèce. Les noms étant une espèce de mot, les noms propres, les noms communs, les noms collectifs, les noms partitifs en sont les sous-espèces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En histoire naturelle, nom donné aux collections d'individus qui diffèrent dans les mêmes rapports que les variétés et races, mais d'une manière caractéristique et très prononcée, de telle sorte que les différences se perpétuent dans toutes les circonstances où les individus choisis comme types de l'espèce peuvent vivre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-établi">
<form>
<orth>SOUS-ÉTABLI</orth>
<pron>sou-zé-ta-bli</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie inférieure d'un établi de menuisier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-étage">
<form>
<orth>SOUS-ÉTAGE</orth>
<pron>sou-zé-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de forestier. Ce qui croît sous les bois, sous les forêts.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à ce sous-étage de morts-bois et aux amas de détritus secs que les incendies sont attribués avec raison</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les morts-bois en sous-étage, dans les peuplements composés de végétaux utiles, constituent par eux-mêmes la cause permanente des incendies</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>ib. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Un sous-étage de végétation arbustive</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-face">
<form>
<orth>SOUS-FACE</orth>
<pron>sou-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie inférieure de la tête d'un insecte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-faîte">
<form>
<orth>SOUS-FAÎTE</orth>
<pron>sou-fê-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="faîte">FAÎTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-ferme">
<form>
<orth>SOUS-FERME</orth>
<pron>sou-fèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Convention par laquelle un fermier principal cède la totalité ou une partie de sa ferme à un fermier particulier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se disait, dans l'ancienne monarchie, d'une subdivision des fermes du roi, qui étaient l'ensemble des impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sosie de la livrée a passé par une petite recette à une sous-ferme</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-fermes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et ferme 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-fermer">
<form>
<orth>SOUS-FERMER</orth>
<pron>sou-fèr-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sous-affermer">SOUS-AFFERMER</ref>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'en tiraient pas le tiers, et sous-fermaient aux cabaretiers, à très grand marché</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Factum de la France, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-fermier">
<form>
<orth>SOUS-FERMIER, IÈRE</orth>
<pron>sou-fèr-miè, miè-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui prend des biens ou des droits à sous-ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut encore la succession d'un parent fort éloigné, qui avait été sous-fermier des hôpitaux des armées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Conversation avec le chirurgien</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'ancienne monarchie, celui qui avait une sous-ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne serai-je jamais laquais d'un sous-fermier ?</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sous-fermier nommé Blaise Rabau (car il y avait alors des sous-fermiers)....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Païens et sous-fermiers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-fermiers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et fermier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-fief">
<form>
<orth>SOUS-FIEF</orth>
<pron>sou-fièf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrière-fief.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-forcer">
<form>
<orth>SOUS-FORCER</orth>
<pron>sou-for-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeu. Mettre une carte inférieure sur celle qui est jouée, au lieu d'une carte supérieure qu'on a en main.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-frété">
<form>
<orth>SOUS-FRÉTÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-fré-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sous-fréter</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sous-fréter">
<form>
<orth>SOUS-FRÉTER</orth>
<pron>sou-fré-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fréter a un autre le bâtiment qu'on avait affrété pour soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons défense à tous courtiers et autres de sous-fréter les navires à plus haut prix que celui porté par le premier contrat</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. août 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sous, et fréter</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-frutescent">
<form>
<orth>SOUS-FRUTESCENT, ENTE</orth>
<pron>sou-fru-tè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En botanique, se dit des végétaux dont la tige a les caractères du sous-arbrisseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-garde">
<form>
<orth>SOUS-GARDE</orth>
<pron>sou-gar-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arquebuserie. Assemblage des pièces qui sont placées sous le bois d'un fusil à hauteur de la platine ; la <oVar>sous-garde</oVar> comprend : la pièce de détente, la détente et le pontet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-garde</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et garde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-générique">
<form>
<orth>SOUS-GÉNÉRIQUE</orth>
<pron>sou-jé-né-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un sous-genre. Groupe <oVar>sous-générique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-genre">
<form>
<orth>SOUS-GENRE</orth>
<pron>sou-jan-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Section établie dans un genre, et renfermant une ou plusieurs espèces</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-gorge">
<form>
<orth>SOUS-GORGE</orth>
<pron>sou-gor-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. La partie de la têtière de la bride qui passe sous la gorge du cheval.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-gorge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et gorge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-gouvernante">
<form>
<orth>SOUS-GOUVERNANTE</orth>
<pron>sou-gou-vèr-nan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="gouvernante">GOUVERNANTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-gouverneur">
<form>
<orth>SOUS-GOUVERNEUR</orth>
<pron>sou-gou-vèr-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="gouverneur">GOUVERNEUR</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-gueule">
<form>
<orth>SOUS-GUEULE</orth>
<pron>sou-gheu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sellerie. Bout de courroie placé sous la bouche d'un cheval.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-hépatique">
<form>
<orth>SOUS-HÉPATIQUE</orth>
<pron>sou-zé-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous le foie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Veines sous-hépatiques, les ramifications de la veine porte qui, de la scissure inférieure du foie, vont se distribuer dans la substance de cet organe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-hyponitrite">
<form>
<orth>SOUS-HYPONITRITE</orth>
<pron>sou-zi-po-ni-tri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Hyponitrite basique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-inféodation">
<form>
<orth>SOUS-INFÉODATION</orth>
<pron>sou-zin-fé-o-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acte par lequel un vassal possesseur d'un fief faisait une inféodation à un autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-intendance">
<form>
<orth>SOUS-INTENDANCE</orth>
<pron>sou-zin-tan-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de sous-intendant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureaux d'un sous-intendant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Résidence d'un sous-intendant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Circonscription d'un sous-intendant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-intendant">
<form>
<orth>SOUS-INTENDANT</orth>
<pron>sou-zin-tan-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intendant en second.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-interpréter">
<form>
<orth>SOUS-INTERPRÉTER</orth>
<pron>sou-zin-tèr-pré-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme interpréter. Donner à ce qui a été déjà interprété une interprétation secondaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour une foule d'autres mots qui tiennent à la racine même de nos connaissances et qui nous sont intelligibles par la lumière naturelle, nous pouvons les traduire, les sous-interpréter, les décrire en quelque sorte</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Dict. de l'Acad. 1835, préf. p. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-introducteur">
<form>
<orth>SOUS-INTRODUCTEUR, TRICE</orth>
<pron>sou-zin-trodu-kteur, ktri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui introduit en second.</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint-Laurent était un homme de peu, sous-introducteur des ambassadeurs chez Monsieur</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>2, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-jacent">
<form>
<orth>SOUS-JACENT, ENTE</orth>
<pron>sou-ja-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé dessous. Tissu <oVar>sous-jacent</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roches <oVar>sous-jacentes</oVar>, nom donné aux granits, à cause de leur situation, par comparaison aux roches volcaniques dites sur-jacentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-jupe">
<form>
<orth>SOUS-JUPE</orth>
<pron>sou-ju-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jupe de dessous, jupe qui se porte sous une robe ouverte ou à étoffe transparente.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-lacustre">
<form>
<orth>SOUS-LACUSTRE</orth>
<pron>sou-la-ku-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous les eaux d'un lac. Pentes sous-lacustres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="souslic">
<form>
<orth>SOUSLIC</orth><orth>SOUSLIK</orth>
<pron>sou-slik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du spermophile citille (rongeurs, de Lesson), l'arctomys citille, de Pallas, le mus citille, de Linné, dit vulgairement citille, marmotte de Sibérie et jevraschka, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-lieutenance">
<form>
<orth>SOUS-LIEUTENANCE</orth>
<pron>sou-lieu-te-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge de sous-lieutenant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-lieutenances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-lieutenant">
<form>
<orth>SOUS-LIEUTENANT</orth>
<pron>sou-lieu-te-nan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier du grade inférieur au lieutenant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous-lieutenant</oVar> de vaisseau, titre d'un grade renouvelé par ordonnance du 1er janvier 1786, pour remplacer celui d'enseigne de vaisseau et de lieutenant de frégate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-lieutenants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et lieutenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-ligneux">
<form>
<orth>SOUS-LIGNEUX, EUSE</orth>
<pron>sou-li-gneû, gneû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui n'a pas tout à fait la consistance du bois.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une plante dont la tige n'est ligneuse qu'à la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-limiter">
<form>
<orth>SOUS-LIMITER</orth>
<pron>sou-li-mi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être au-dessous d'une certaine limite. Les conscrits qui sous-limitent ce minimum de taille (1560 millimètres pour la conscription).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-lingual">
<form>
<orth>SOUS-LINGUAL, ALE</orth>
<pron>sou-lin-goual, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sublingual">SUBLINGUAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-locataire">
<form>
<orth>SOUS-LOCATAIRE</orth>
<pron>sou-lo-ka-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui, louant une portion de maison, la tient du locataire principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le preneur est tenu des dégradations et des pertes qui arrivent par le fait des personnes de sa maison ou de ses sous-locataires</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-locataires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et locataire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-location">
<form>
<orth>SOUS-LOCATION</orth>
<pron>sou-lo-ka-sion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sous-louer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-locations</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et location.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-lombaire">
<form>
<orth>SOUS-LOMBAIRE</orth>
<pron>sou-lon-bê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous les lombes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réservoir ou citerne <oVar>sous-lombaire</oVar>, le réservoir du chyle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-loué">
<form>
<orth>SOUS-LOUÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-lou-é, ée</pron>
<gram>part. passé de sous-louer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="sous-louer">
<form>
<orth>SOUS-LOUER</orth>
<pron>sou-lou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner à loyer une partie d'une maison, d'une terre, dont on est locataire ou fermier. J'ai <oVar>sous-loué</oVar> à M. un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les habitants auxquels ils [des fermiers] sous-louent quelques portions de terre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre à loyer du locataire principal une portion de maison. J'ai <oVar>sous-loué</oVar> de M. un tel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et louer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-main">
<form>
<orth>SOUS-MAIN</orth>
<pron>sou-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pancarte de papier qu'on met sur son bureau pour écrire et serrer ses notes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-maître">
<form>
<orth>SOUS-MAÎTRE, ESSE</orth>
<pron>sou-mê-tr', mê-trè-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui dans un établissement d'éducation surveille les élèves ou remplace les professeurs en titre.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Comédie d'Aristophane] où Socrate soutenait qu'il n'y avait point d'autres dieux que le chaos, les nues et la langue, enseignait ensuite aux enfants à battre leurs pères, et puis était étranglé, et sa maison brûlée avec son sous-maître Chéréphon</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Nébride] ne put refuser à ses prières instantes [de saint Augustin] d'entrer en qualité de sous-maître chez Vereconde, qui enseignait les belles-lettres à Milan</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VII, 2e part. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Te souvient-il, Dupont, des jours de notre enfance, Lorsque, riches d'orgueil et pauvres de science, Rossés par un sous-maître et toujours paresseux ?...</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Poés. nouv. Dupont et Durand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-maîtres, des sous-maîtresses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-marin">
<form>
<orth>SOUS-MARIN, INE</orth>
<pron>sou-ma-rin, ri-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au fond de la mer ou sous les flots de la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hauts fonds qui sont les sommets des collines sous-marines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'action des volcans sous-marins n'est ni permanente, ni assez puissante pour élever un grand espace de terre au-dessus de la surface des mers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>4e époque nat. Œuvr. t. XII, p. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui agit sous mer. Navires <oVar>sous-marins</oVar>. Guerre <oVar>sous-marine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Navigation <oVar>sous-marine</oVar>, celle qui consiste à faire naviguer des bâtiments entre deux eaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et marin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-maxillaire">
<form>
<orth>SOUS-MAXILLAIRE</orth>
<pron>sou-ma-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous la mâchoire. Glande <oVar>sous-maxillaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-médecin">
<form>
<orth>SOUS-MÉDECIN</orth>
<pron>sou-mé-de-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Médecin placé sous un autre médecin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du Chesne n'a point de sous-médecins aux Invalides</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 nov. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-médiante">
<form>
<orth>SOUS-MÉDIANTE</orth>
<pron>sou-mé-di-an-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Nom donné par Rameau à la note qui est d'un degré au-dessous de la médiante, ou encore à la sixième note du ton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-membre">
<form>
<orth>SOUS-MEMBRE</orth>
<pron>sou-man-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Subdivision d'une phrase, d'une période. On dit plutôt incise.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-mentonnière">
<form>
<orth>SOUS-MENTONNIÈRE</orth>
<pron>sou-man-to-niè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bride qui sert à attacher le shako sous le menton.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-miner">
<form>
<orth>SOUS-MINER</orth>
<pron>sou-mi-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Miner sans qu'on s'en aperçoive. Il ne veut rien de partiel ; il ne faut que <oVar>sous-miner</oVar>, dit-il, et le gouvernement s'usera, Corresp. du gén. Klinglin, I, 260.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Au propre, miner en dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mer a sous-miné le tramway, dont elle a tordu les rails de toutes les façons et dans toutes les formes possibles</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 déc. 1874, p. 8229, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sous-ministre">
<form>
<orth>SOUS-MINISTRE</orth>
<pron>sou-mi-ni-str'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui remplace un ministre principal, qui est presque ministre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il m'arriva, en lui parlant de MM. le Tellier, Servien et Lionne, de les nommer les trois sous-ministres ; elle releva ces mots avec aigreur en me disant : dites plutôt les deux</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 459, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-molécule">
<form>
<orth>SOUS-MOLÉCULE</orth>
<pron>sou-mo-lé-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Molécule secondaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Lockyer adopte l'hypothèse de la scission, à haute température, des éléments chimiques, soit en sous-molécules, soit même en éléments distincts</quote>
<bibl>
<author>LECOQ DE BOISBAUDRAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 1264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-moucheur">
<form>
<orth>SOUS-MOUCHEUR</orth>
<pron>sou-mou-cheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui assistait le moucheur de chandelles au théâtre, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du moucheur et sous-moucheur de chandelles</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-multiple">
<form>
<orth>SOUS-MULTIPLE</orth>
<pron>sou-mul-ti-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Qui est contenu exactement dans un autre nombre, qui a servi à le former comme facteur. 8 est un <oVar>sous-multiple</oVar> de 32.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Raison <oVar>sous-multiple</oVar>, rapport qui existe entre la quantité <oVar>sous-multiple</oVar> et la quantité qui la contient.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. 3 est un des sous -multiples de 12.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et multiple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-nappe">
<form>
<orth>SOUS-NAPPE</orth>
<pron>sou-na-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de molleton ou d'une étoffe piquée qu'on met sous la nappe pour amortir le bruit des assiettes ou des verres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-nitrure">
<form>
<orth>SOUS-NITRURE</orth>
<pron>sou-ni-tru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Voy. <ref target="sous-azoture">SOUS-AZOTURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-noix">
<form>
<orth>SOUS-NOIX</orth>
<pron>sou-noî</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. Le morceau du bœuf dans lequel se trouve le gîte à la noix.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-normale">
<form>
<orth>SOUS-NORMALE</orth>
<pron>sou-nor-ma-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Partie de l'axe d'une courbe comprise entre l'ordonnée et la normale correspondante. La <oVar>sous-normale</oVar> de la parabole est constante et égale à la moitié du paramètre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et normale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-occipital">
<form>
<orth>SOUS-OCCIPITAL, ALE</orth>
<pron>sou-zo-ksi-pi-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous l'occiput.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Prolongement <oVar>sous-occipital</oVar>, l'apophyse basilaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-octuple">
<form>
<orth>SOUS-OCTUPLE</orth>
<pron>sou-zok-tu-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Il se dit d'un nombre qui est contenu huit fois dans un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce corps sera transformé en un autre qui contiendra la même quantité de matière dans un espace sous-octuple</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1819 et 1820, t. IV, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-œil">
<form>
<orth>SOUS-ŒIL</orth>
<pron>sou-zeull, ll mouillées</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à de petits bourgeons qui poussent souvent au-dessous des véritables bourgeons des arbres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-yeux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-œuvre">
<form>
<orth>SOUS-ŒUVRE (EN)</orth>
<pron>sou-zeu-vr'</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="œuvre#var4">ŒUVRE, n° 4</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses passions, qui travaillent en sous-œuvre, sont maintenant au plus grand jour</quote>
<bibl>
<author>CARACCIOLI</author>
<biblScope>Lett. récréat. t. IV, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-officier">
<form>
<orth>SOUS-OFFICIER</orth>
<pron>sou-zo-fi-sié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout militaire d'un grade inférieur à celui de sous-lieutenant, mais au-dessus du caporal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans l'infanterie, du fourrier, du sergent, du sergent-major et de l'adjudant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la cavalerie, il se dit du fourrier, du maréchal de logis, du maréchal de logis en chef et de l'adjudant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. On donne ce titre aux adjudants <oVar>sous-officiers</oVar>, aux sergents-majors, aux sergents et autres de grades correspondants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-officiers</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et officier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-ongulaire">
<form>
<orth>SOUS-ONGULAIRE</orth>
<pron>sou-zon-gu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sous l'ongle. Le derme <oVar>sous-ongulaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-orbitaire">
<form>
<orth>SOUS-ORBITAIRE</orth>
<pron>sou-zor-bi-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessous de l'orbite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal <oVar>sous-orbitaire</oVar>, petit conduit que présente la face orbitaire du maxillaire supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>sous-orbitaire</oVar>, os particulier aux poissons, et qu'on peut considérer comme démembré des maxillaires supérieurs et des jugaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-ordre">
<form>
<orth>SOUS-ORDRE</orth>
<pron>sou-zor-dr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de procédure. Ordre ou distribution de la somme qui a été adjugée à un créancier dans un ordre, et qui est répartie à des créanciers de ce créancier opposants sur lui.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opposants en <oVar>sous-ordre</oVar>, créanciers en <oVar>sous-ordre</oVar>, ceux qui sont opposants, créanciers d'un créancier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, en <oVar>sous-ordre</oVar>, se dit de tous ceux qui ne sont dans une affaire que subordonnément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'auront pas fait les autres secrétaires d'État et gens en place considérables dans la robe, dans la plume, et, en sous-ordre, les financiers et les petits tyranneaux de la province ?</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>399, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>A l'égard des tyrans subalternes, de ces monstres en sous-ordre qui ont fait remonter jusque sur leur maître l'exécration publique....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tyran.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quinault imagina un genre mixte qui n'en était pas un, dans lequel les récits firent la partie la plus considérable du spectacle ; la danse n'y fut qu'en sous-ordre ; ce fut en 1671 qu'on représenta à Paris les fêtes de Bacchus et de l'Amour</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Danses anc. et mod. III, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui est soumis aux ordres d'un autre, ou qui travaille sous lui. Ceux qui sont à la tête d'une administration doivent veiller sur leurs <oVar>sous-ordres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et ordre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-périosté">
<form>
<orth>SOUS-PÉRIOSTÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-pé-ri-o-sté, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui se rapporte à ce qui est sous le périoste.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opérations sous-périostées, celles qui se pratiquent sur l'os en ménageant le périoste qui le recouvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-perpendiculaire">
<form>
<orth>SOUS-PERPENDICULAIRE</orth>
<pron>sou-pèr-pan-di-kulè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Synonyme de sous-normale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-phosphate">
<form>
<orth>SOUS-PHOSPHATE</orth>
<pron>sou-fo-sfa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Phosphate avec excès de base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-pied">
<form>
<orth>SOUS-PIED</orth>
<pron>sou-pié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bande de cuir ou d'étoffe qui passe sous le pied, et qui, s'attachant des deux côtés au bas d'une guêtre ou d'un pantalon, les empêche de remonter.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-pieds</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Dès qu'il n'avoit que treize ans, Charles VI le prit en son service [Raoul de Gaucourt], et voulut qu'il fust son valet tranchant ; et, pour ce qu'il estoit petit, le roy fit faire un sous-pied [marche-pied], où il se tenoit quand il le servoit à table</quote>
<bibl>
<author>GODEFROY</author>
<biblScope>Annot. sur l'hist. de Charles VI, p. 778</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il eut le sous-pied de l'esperon et la semelle de la botte emportée d'une mousquetade</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 455</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-portier">
<form>
<orth>SOUS-PORTIER</orth>
<pron>sou-por-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Portier en second.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mon oncle est le sous-portier de l'hôtel des fermes</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-poutre">
<form>
<orth>SOUS-POUTRE</orth>
<pron>sou-pou-tr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poutre qui est placée sous une autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-précepteur">
<form>
<orth>SOUS-PRÉCEPTEUR</orth>
<pron>sou-pré-sè-pteur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Précepteur placé au-dessous du précepteur près d'un fils de prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un usage ancien et comme sacré pour l'Académie, de recevoir parmi ses membres le précepteur et le sous-précepteur des enfants de France</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Vaux de St-Cyr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-préfectoral">
<form>
<orth>SOUS-PRÉFECTORAL, ALE</orth>
<pron>sou-pré-lè-ktoral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une sous-préfecture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui émane d'un sous-préfet. Arrêté <oVar>sous-préfectoral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-préfecture">
<form>
<orth>SOUS-PRÉFECTURE</orth>
<pron>sou-pré-fè-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Partie d'un département administrée par un sous-préfet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonctions de sous-préfet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Temps que durent ces fonctions.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Demeure, bureaux de sous-préfet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ville où réside un sous-préfet. Sceaux est une <oVar>sous-préfecture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-préfectures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et préfecture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-préfet">
<form>
<orth>SOUS-PRÉFET</orth>
<pron>sou-pré-fè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fonctionnaire chargé d'administrer un arrondissement communal, sous la direction immédiate du préfet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-préfets</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. f. Sous-préfète, la femme d'un <oVar>sous-préfet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque je descendis pour le déjeuner, mon parti était bien arrêté, la sous-préfète avait un soupirant de plus</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Un acte de vertu, § v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce mot n'est reçu que dans le style très familier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et préfet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-preneur">
<form>
<orth>SOUS-PRENEUR</orth>
<pron>sou-pre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sous-locataire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-pression">
<form>
<orth>SOUS-PRESSION</orth>
<pron>sou-prè-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pression exercée en dessous.</dictScrap>
<cit>
<quote>MM. les ingénieurs prirent la résolution de continuer à foncer le puits [puits foré de Passy] par les moyens ordinaires, c'est-à-dire en épuisant les eaux et en se servant de bois pour le soutènement des argiles ; mais les sous-pressions rendirent ce procédé impraticable</quote>
<bibl>
<author>CAILLAUX</author>
<biblScope>Presse scientifique, t. III, p. 563, 1861</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-prieur">
<form>
<orth>SOUS-PRIEUR, EURE</orth>
<pron>sou-pri-eur, eu-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieux, religieuse qui supplée le prieur, la prieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prit à la sœur de M. Pascal, qui s'appelait en religion sœur Euphémie, et qui était alors sous-prieure à Port-Royal des Champs, une fièvre dont elle mourut</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Roy. 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-principal">
<form>
<orth>SOUS-PRINCIPAL</orth>
<pron>sou-prin-si-pal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui supplée un principal de collége.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sous-principal, sur qui roule en général le soin de la discipline [d'un collége], et qui tient presque partout la place du principal</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VII, 2e part. 1, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-promoteur">
<form>
<orth>SOUS-PROMOTEUR</orth>
<pron>sou-pro-mo-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier qui agit dans les procès de canonisation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-prote">
<form>
<orth>SOUS-PROTE</orth>
<pron>sou-pro-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le premier ouvrier d'un des ateliers d'une grande imprimerie, ainsi dit parce qu'il y remplace le prote.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-pubien">
<form>
<orth>SOUS-PUBIEN, IENNE</orth>
<pron>sou-pu-biin, biè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessous du pubis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>sous-pubien</oVar>, ligament très fort de l'articulation pubienne, fixé de l'un et de l'autre côté à la partie supérieure et interne des branches obliques de l'arcade pubienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-pyrénéen">
<form>
<orth>SOUS-PYRÉNÉEN, ENNE</orth>
<pron>sou-pi-ré-né-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au pied des Pyrénées. Plaine sous-Pyrénéenne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-quadruple">
<form>
<orth>SOUS-QUADRUPLE</orth>
<pron>sou-koua-dru-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Se dit d'un nombre qui est compris quatre fois dans un autre. 4 est le <oVar>sous-quadruple</oVar> de 16.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une substance cristallisée dans la formule de laquelle un des exposants est le quart de la somme des autres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qn dit semblablement sous-quintuple, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-quartier">
<form>
<orth>SOUS-QUARTIER</orth>
<pron>sou-kar-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Localité maritime, syndicat qui relève d'un quartier.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-quintuple">
<form>
<orth>SOUS-QUINTUPLE</orth>
<pron>sou-kuin-tu-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Se dit d'un nombre qui est compris cinq fois dans un autre. 3 est <oVar>sous-quintuple</oVar> de 15.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Multiplier le subquintuple par....</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LA ROCHE</author>
<biblScope>Arismetiq. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sous-race">
<form>
<orth>SOUS-RACE</orth>
<pron>sou-ra-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Race secondaire établie dans une race préexistante. C'est la génération qui produit les sous-races.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-répartition">
<form>
<orth>SOUS-RÉPARTITION</orth>
<pron>sou-ré-par-ti-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Répartition secondaire, qui vient après une répartition primitive.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sous-répartition des crédits budgétaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 déc. 1876, p. 9501, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-résine">
<form>
<orth>SOUS-RÉSINE</orth>
<pron>sou-ré-zi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance résineuse insoluble dans l'alcool froid.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-rive">
<form>
<orth>SOUS-RIVE</orth>
<pron>sou-ri-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Se dit des petites cavernes qui se forment au bord de l'eau, sous les racines des grosses souches.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-roi">
<form>
<orth>SOUS-ROI</orth>
<pron>sou-roi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est le représentant d'un roi.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous payerons avec allégresse trente mille francs à messieurs les soixante sous-rois [les fermiers généraux], parce que nous sommes fort aises de mourir de faim, en étant délivrés de soixante et dix-huit coquins qui nous faisaient mourir de rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Fargès, 25 fév. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-roitelet">
<form>
<orth>SOUS-ROITELET</orth>
<pron>sou-roi-te-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit roi roi en second.</dictScrap>
<cit>
<quote>Charles-Martel n'est cependant appelé que sous-roitelet par le pape Grégoire II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-sacristain">
<form>
<orth>SOUS-SACRISTAIN</orth>
<pron>sou-sa-kri-stin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est sous un sacristain.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-scapulaire">
<form>
<orth>SOUS-SCAPULAIRE</orth>
<pron>sou-ska-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous l'omoplate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fosse <oVar>sous-scapulaire</oVar>, concavité dite aussi fosse sous-épineuse, et située sous l'épine de l'omoplate.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>sous-scapulaire</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sous-scapulaire</oVar>, muscle qui naît des trois quarts internes de la fosse <oVar>sous-scapulaire</oVar>, dans laquelle il est situé, et va se terminer à la petite tubérosité de l'humérus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-secrétaire">
<form>
<orth>SOUS-SECRÉTAIRE</orth>
<pron>sou-se-kré-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui aide un secrétaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un emploi de sous-secrétaire qui ne me tentait pas infiniment</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sous-secrétaire</oVar> d'État, titre qui, à diverses époques, a été donné à de hauts fonctionnaires qui partageaient le pouvoir et la responsabilité d'un ministre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-secrétariat">
<form>
<orth>SOUS-SECRÉTARIAT</orth>
<pron>sou-se-kré-ta-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Place de sous-secrétaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bureaux d'un sous-secrétaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-seing">
<form>
<orth>SOUS-SEING</orth>
<pron>sou-sin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Acte fait entre des particuliers, sans l'intervention d'un officier public.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai broché un sous-seing, comme j'ai pu ; il fallait bien signer quelque chose</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<cit>
<quote>Droit de franchise pour la poste</quote>
<bibl>
<author>DU CAMP</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, janv. fév. 1867, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-sel">
<form>
<orth>SOUS-SEL</orth>
<pron>sou-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel qui, pour une proportion d'acide, contient plus d'une proportion de base.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-sels.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-séreux">
<form>
<orth>SOUS-SÉREUX, EUSE</orth>
<pron>sou-sé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous les membranes séreuses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Réseau <oVar>sous-séreux</oVar>, tissu cellulaire placé entre une séreuse et la surface qu'elle revêt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-signature">
<form>
<orth>SOUS-SIGNATURE</orth>
<pron>sou-si-gna-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Seconde signature, signature placée au-dessous de la première.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soussigné">
<form>
<orth>SOUSSIGNÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-si-gné, gnée</pron>
<gram>part. passé de soussigner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la signature est au-dessous. Je <oVar>soussigné</oVar>, je <oVar>soussignée</oVar>.... reconnais.... Par devant les notaires <oVar>soussignés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soussigner">
<form>
<orth>SOUSSIGNER</orth>
<pron>sou-si-gné</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre sa signature à une lettre, à un acte, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous, disent-ils, présents personnellement, les écrivons et les soussignons [des conditions], et y obligeons nous et les nôtres</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Rechute, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Académie, mais à tort, regarde <oVar>soussigner</oVar> comme inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et dont chacun, pour éternel renom, A soussigné ce cartel de son nom</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rancé, ayant promesse de la vie et crainte des tourments, soubsigna à cette confession</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et signer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-sol">
<form>
<orth>SOUS-SOL</orth>
<pron>sou-sol</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couche, assise de sol, sur laquelle repose la terre végétale, ou servant de base à une construction quelconque, telle que mur, chaussée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une roche argileuse qui constitue la base de toutes les petites collines et le sous-sol du terrain meuble</quote>
<bibl>
<author>E. BLANCHARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1871, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Construction faite au-dessous de rez-de-chaussée d'une maison. Louer un <oVar>sous-sol</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque toute ces maisons ont pour rez-de-chaussée un sous-sol dallé, humide</quote>
<bibl>
<author>TAINE</author>
<biblScope>Notes sur l'Anglet. dans le Temps, 8 oct. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il [Proudhon] vous force à sonder le <oVar>sous-sol</oVar> des questions qu'il remue, le Peuple français, 29 nov. 1869.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-sols</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et sol. Ce mot, très récent, est déjà pris au figuré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-sombrer">
<form>
<orth>SOUS-SOMBRER</orth>
<pron>sou-son-bré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un bâtiment qui s'enfonce entièrement dans la mer, après avoir sombré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-sphénoïdal">
<form>
<orth>SOUS-SPHÉNOÏDAL, ALE</orth>
<pron>sou-sfé-no-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous le sphénoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Apophyses sous-sphénoïdales, apophyses inférieures du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>sous-sphénoïdal</oVar>, conduit osseux situé à la partie inférieure du sphénoïde et donnant passage à l'artère maxillaire interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-sternal">
<form>
<orth>SOUS-STERNAL, ALE</orth>
<pron>sou-stèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous le sternum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-système">
<form>
<orth>SOUS-SYSTÈME</orth>
<pron>sou-si-stê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système secondaire, arrangement secondaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sous-système du mont Seny, immédiatement postérieur à la période triasique</quote>
<bibl>
<author>VÉZIAN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXXXIII, p. 953</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-tangente">
<form>
<orth>SOUS-TANGENTE</orth>
<pron>sou-tan-jan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Partie de l'axe d'une courbe comprise entre l'ordonnée et la tangente correspondante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-tangentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et tangente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-tendante">
<form>
<orth>SOUS-TENDANTE</orth>
<pron>sou-tan-dan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. La <oVar>sous-tendante</oVar> ou corde d'un arc de courbe est la ligne droite qui en joint les deux extrémités.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-tendantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-tendre">
<form>
<orth>SOUS-TENDRE</orth>
<pron>sou-ten-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Se dit de la situation d'une corde ou d'une sous-tendante relativement à un arc. Cette corde <oVar>sous-tend</oVar> un arc de 60°.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au propre. Une ficelle qui <oVar>sous-tend</oVar> un arc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-tirot">
<form>
<orth>SOUS-TIROT</orth>
<pron>sou-ti-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Espèce de petit bateau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui [péage] qui sera levé sur chacun bateau sera pris sur le bateau maire seulement, et non sur les alléges, tirots et sous-tirots</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-titre">
<form>
<orth>SOUS-TITRE</orth>
<pron>sou-ti-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre secondaire, placé après le titre principal d'un livre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-titres</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soustractif">
<form>
<orth>SOUSTRACTIF, IVE</orth>
<pron>sou-stra-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'algèbre. Qui exprime une soustraction, qui doit être soustrait. Termes soustractifs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Molécule soustractive, l'élément géométrique qui sert à mesurer la quantité de chaque décroissement dans un cristal</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="soustraction">SOUSTRACTION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soustraction">
<form>
<orth>SOUSTRACTION</orth>
<pron>sou-stra-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'ôter, de retirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous ôtez par <oVar>soustraction</oVar> quelques vérités fondamentales, le ministère n'est plus</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Craignons de résister au Saint-Esprit, de peur qu'enfin notre résistance ne soit poussée jusqu'à la fin, par la juste <oVar>soustraction</oVar> de ces grâces qui convertissent les cœurs</quote>
<bibl>
<author>VÉZIAN</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. 2e partie, 19e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a bien des manières de parvenir au froid et à l'insipide ; Lamotte.... y est arrivé.... par une versification lâche, par l'introduction de deux grands enfants d'Oedipe sur la scène, par la <oVar>soustraction</oVar> entière de la terreur et de la pitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Oedipe, v. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La conservation des insectes tient essentiellement à la <oVar>soustraction</oVar> de l'humeur visqueuse contenue dans le ventre de ces petits animaux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 128, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de soustraire, d'enlever par adresse ou par fraude. <oVar>Soustraction</oVar> frauduleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Foucaut va sollicitant partout, et fait voir un écrit du roi, où on lui fait dire qu'il trouverait fort mauvais qu'il y eût des juges qui appuyassent leur avis sur la <oVar>soustraction</oVar> des papiers</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Pompone, 11 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. Opération par laquelle on ôte un nombre d'un autre nombre. Faire une <oVar>soustraction</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soustraction</oVar> complexe, celle qui consiste à retrancher un nombre complexe d'un autre nombre complexe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On trouve substraction : <cit><quote>Ceux que ses dons [de la grâce] daignent instruire, Ceux qui savent où peut réduire Le douloureux effet de la substraction</quote><bibl><author>CORN.</author><biblScope>Imit. II, 10</biblScope></bibl></cit> Substraction, qui d'ailleurs se trouve dans quelques anciens textes, est barbare. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tele replecion et substraccion sont passions corporeles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et l'ingratitude des dons de Dieu est punie sur les hommes par substraction de sa grace</quote>
<bibl>
<author>A. CHART.</author>
<biblScope>Quadrilogue invectif.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a plus à dire de l'Occident que la substraction de la Gipousque [Guipuscoa] à l'evesché de Bayonne....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En <oVar>soustraction</oVar> ne sont requis que deux nombres, c'est à savoir le nombre que l'on veult soustraire et le nombre duquel on le veult soustraire</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sostraccio ; espagn. substraccion ; ital. sottrazione ; du lat. subtractionem (QUICHERAT, Addenda), de subtrahere, soustraire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soustraire">
<form><orth>SOUSTRAIRE</orth><pron>sou-strê-r' ; la prononciation est irrégulière : elle devrait être sou-trê-r' ; au XVIe siècle, on écrit soubstraire et on prononce soustraire, PALSGRAVE, p. 26</pron>, je soustrais, tu soustrais, il soustrait, nous soustrayons, vous soustrayez, ils soustraient ; je soustrayais, nous soustrayions, vous soustrayiez ; point de parfait ; je soustrairai ; je soustrairais ; soustrais, qu'il soustraie, soustrayons ; que je soustraie, que nous soustrayions, que vous soustrayiez ; point d'imparfait du subjonctif ; soustrayant ; soustrait, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Enlever quelque chose par adresse ou par fraude. Il a <oVar>soustrait</oVar> du dossier les pièces les plus importantes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soustraire</oVar> les aliments à un malade, lui retrancher quelque chose de la nourriture ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soustraire</oVar> des sujets de l'obéissance du prince, ou, plus ordinairement aujourd'hui, à l'obéissance du prince, les pousser à la révolte contre leur prince.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aucune possession, ni aucune jouissance ne peut en aucun temps être <oVar>soustraite</oVar> à l'autorité de la loi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Droit canonique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Préserver de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai l'ordre d'Amurat, et je puis t'y <oVar>soustraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Joly de Fleury] a <oVar>soustrait</oVar> au châtiment des juges coupables, pour ne pas décrier la magistrature</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement veut mettre Palissot au pilori ; et les protecteurs de Palissot le font exiler pour le <oVar>soustraire</oVar> au parlement</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 avril 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'arithmétique. ôter un nombre d'un autre nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soustraire</oVar> une soustraction, c'est ajouter, comme nier une négation, c'est affirmer</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>soustraire</oVar>, v. réfl. S'affranchir de, se dérober à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux grands périls tel a pu se <oVar>soustraire</oVar>, Qui périt pour la moindre affaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Phocéens, lorsqu'ils abandonnèrent leur patrie pour se <oVar>soustraire</oVar> à la domination de Cyrus</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chaque cultivateur.... pour se <oVar>soustraire</oVar> à la rigueur des impositions</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut écarter les réflexions ; mais on ne peut se <oVar>soustraire</oVar> au sentiment de ses maux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 371, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>soustraire</oVar> de, même sens (plus usité anciennement, aujourd'hui moins usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces philosophes [les stoïciens] qui ont pu autrefois se <oVar>soustraire</oVar> de l'empire de la fortune, et, malgré les douleurs et la pauvreté, disputer de la félicité avec leurs dieux</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme] s'est <oVar>soustrait</oVar> de ma domination, et, s'égalant à moi par le désir de trouver sa félicité en lui-même, je l'ai abandonné à lui</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Caract. de la relig. 17, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulant commencer à me <oVar>soustraire</oVar> de sa domination</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>soustraire</oVar> aux yeux, aux regards, se retirer, s'éloigner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, m'ayant aperçue, Il a voulu d'abord se <oVar>soustraire</oVar> à ma vue</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Inconnu, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César pour quelque temps s'est <oVar>soustrait</oVar> à nos yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Certes jai [déjà] estoit avespreiz, et jai estoit li jors encligneiz ; car li solos [le soleil] de justice s'estoit jai petit à petit sostrait</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 527</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Porce que la lune est graindre [plus grande] de la terre, avient il qu'ele puet <oVar>soustraire</oVar> la clartà du solel partot le monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cil estoient <oVar>soustrait</oVar> de l'obedience de Rome</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... et por ce que li uns ovriers ne soustraie l'aprentiz à l'autre</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Volentiers [ils] l'eüssent <oVar>soustraite</oVar>, Et menée en aucun manoir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>Ste Élisab. p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honneure et aime toutes les personnes de sainte esglise, et garde que en ne leur soustraie ne apetise leur dons et leur aumosnes que tes devanciers leur auront donné</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car ce qui est sien propre à tort li soustraions</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soustrere c'est tolir</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient celui qui veult estre gardé des ulcerations, que il se subtraie et esloigne de toutes les causes aidantes à ceste maladie</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 72, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se [je] ajouste aucune fois jouste les ordonances des devant dis nos maistres, ou soustrai, id. f° 4, verso. L'en en garist par le contraire, c'est assavoir par poines en substrahant delettations et donnant tristesce</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que lesdites letres ne feussent perdues ne <oVar>soustraites</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dame.... De grises nonnains à vous plaindre Nous venons, qui passer nous vuelent, Et se painent, quank'eles puelent, De nos amis de nous <oVar>soustraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'essaye de <oVar>soustraire</oVar> ce coing à la tempeste publicque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils soubtraient et desguisent leur vice à leur propre conscience</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si s'en alla premierement contre les villes qui s'estoient soubstraictes de l'obeïssance des Romains</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cleopatra cognoissant que Antonia lui en vouloit, et s'efforçoit de lui substraire Antonius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Ant. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soustraire</oVar> c'est lever ou oster ung nombre mineur d'ung aultre majeur, pour sçavoir de combien le mineur est surmonté de majeur</quote>
<bibl>
<author>DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sostraire, substraire ; espagn. substraer ; ital. sottrarre ; du lat. subtrahere, de sub, sous, et trahere, tirer (voy. <ref target="traire">TRAIRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="soustrait">
<form>
<orth>SOUSTRAIT, AITE</orth>
<pron>sou-strè, strè-t'</pron>
<gram>part. passé de soustraire</gram>
</form>
<cit>
<quote>Par là toutes les actions d'habitude sont autant de choses soustraites à la réflexion</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité anim. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soustraite aux passions violentes.... ma vie s'est écoulée dans une heureuse obscurité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 165, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="sous-traitant">
<form>
<orth>SOUS-TRAITANT</orth>
<pron>sou-trè-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se charge de quelque partie d'une entreprise concédée à un premier traitant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous dont les labeurs d'une année N'acquitteraient point la journée Qu'un sous-traitant passe à dormir</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>Pipe cassée, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>sous-traitants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-traité">
<form>
<orth>SOUS-TRAITÉ</orth>
<pron>sou-trè-té</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité par lequel on reprend une affaire des mains d'une personne qui en avait déjà traité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-traités.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-traiter">
<form>
<orth>SOUS-TRAITER</orth>
<pron>sou-trè-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Devenir <oVar>sous-traitant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Prendre une entreprise de la seconde main.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Céder à un tiers, moyennant marché, une entreprise dont on s'était chargé. Il s'était rendu adjudicataire de cette fourniture, il en a sous-traité avec un tel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et traiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soustrayeur">
<form>
<orth>SOUSTRAYEUR</orth>
<pron>sou-strè-ieur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui soustrait.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Soustrayeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sous-triple">
<form>
<orth>SOUS-TRIPLE</orth>
<pron>sous-tri-pl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Il se dit d'un nombre qui est compris trois fois dans un autre. 3 est <oVar>sous-triple</oVar> de 9.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Le <oVar>sous-triple</oVar> de 18 est 6.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dans laquelle un exposant est le tiers de la somme des autres.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si doiz metre le soustreble adès desous le treble</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'assemblement du triple avec son subtriple</quote>
<bibl>
<author>EST. DE LAROCHE</author>
<biblScope>Arismetique, f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sous, et triple.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-triplé">
<form>
<orth>SOUS-TRIPLÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-tri-plé, plée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de mathématiques. Usité dans cette expression : En raison sous-triplée, en raison des racines cubiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-trochantérien">
<form>
<orth>SOUS-TROCHANTÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>sou-tro-kanté-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessous du grand trochanter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-trochantinien">
<form>
<orth>SOUS-TROCHANTINIEN, IENNE</orth>
<pron>sou-tro-kanti-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessous du petit trochanter.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-tyran">
<form>
<orth>SOUS-TYRAN</orth>
<pron>sou-ti-ran</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tyran subalterne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos sous-tyrans velches étaient des monstres bien absurdes ; ce jeune homme [Morival] condamné à avoir le poing coupé !...</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. roi de Pr. juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une maxime des tyrans et sous-tyrans est de donner toujours raison aux supérieurs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-tyrans.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-vassal">
<form>
<orth>SOUS-VASSAL</orth>
<pron>sou-va-sal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vassal qui relevait d'un seigneur, lequel relevait lui-même d'un autre seigneur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-vendre">
<form>
<orth>SOUS-VENDRE</orth>
<pron>sou-van-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vendre à un tiers une portion de ce qu'on a acheté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Se débarrasser de gens qui gênent, l'emporter sur eux. <oVar>Sous-vendre</oVar> des concurrents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-vente">
<form>
<orth>SOUS-VENTE</orth>
<pron>sou-van-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vente d'une portion de ce qu'on a acheté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-venté">
<form>
<orth>SOUS-VENTÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-van-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit d'un navire qui se trouve sous le vent de l'endroit dans lequel il croyait ou devait être.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-venter">
<form>
<orth>SOUS-VENTER</orth>
<pron>sou-van-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Sous-venter</oVar> un navire, manœuvrer de façon que ce navire se trouve sous le vent par rapport à nous.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-ventrière">
<form>
<orth>SOUS-VENTRIÈRE</orth>
<pron>sou-van-tri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Courroie attachée aux deux limons d'une charrette, et qui passe sous le ventre du limonier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Quelquefois, sangle qui passe sous le ventre du cheval et retient la selle sur son dos.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sous-ventrières.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sous, et ventre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sous-verge">
<form>
<orth>SOUS-VERGE</orth>
<pron>sou-vèr-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les attelages dont les conducteurs sont montés, particulièrement dans les attelages des voitures d'artillerie, on appelle <oVar>sous-verge</oVar> ou cheval de <oVar>sous-verge</oVar> le cheval qui ne porte pas de cavalier, et qui est placé à la droite du porteur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-vicaire">
<form>
<orth>SOUS-VICAIRE</orth>
<pron>sou-vi-kê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Second vicaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-vicariat">
<form>
<orth>SOUS-VICARIAT</orth>
<pron>sou-vi-ka-ri-a</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Office de sous-vicaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Durée du <oVar>sous-vicariat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sous-zygomatique">
<form>
<orth>SOUS-ZYGOMATIQUE</orth>
<pron>sou-zi-go-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous l'os zygomatique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutache">
<form>
<orth>SOUTACHE</orth>
<pron>sou-ta-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tresse de galon qui s'attache au shako du hussard.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de couturière. Petit lacet très étroit en laine, coton ou soie, que l'on coud sur une étoffe, en formant des dessins, pour orner les robes, les manteaux, les jupons. Broderie en <oVar>soutache</oVar>. Dessin pour <oVar>soutache</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Hongrois, szuszak, frange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutacher">
<form>
<orth>SOUTACHER</orth>
<pron>sou-ta-ché</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de couturière. Poser une soutache sur un vêtement quelconque. <oVar>Soutacher</oVar> une robe, une culotte, le bas d'un manteau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux ou trois jeunes femmes, mises avec cette élégance un peu extravagante qui est le goût du jour, vestes <oVar>soutachées</oVar> d'or, robes à traînes ou bizarrement relevées</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Feuilleton du Monit. univ. 3 juin 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutado">
<form>
<orth>SOUTADO</orth>
<pron>sou-ta-do</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Populairement et par plaisanterie, cigare d'un sou, par allusion au colorado, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Étant donné le jour des Morts, à la porte du cimetière Montparnasse, et l'affluence des visiteurs, Dieu sait la quantité de soutados jetés par ceux-ci, le scandale causé par celui qui les ramassait [vêtu d'une blouse courte et d'un pantalon sans fond]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 14 nov. 1875, p. 1098, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutane">
<form>
<orth>SOUTANE</orth>
<pron>sou-ta-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Anciennement, vêtement laïque qui descendait jusqu'aux pieds.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Habit long et boutonné de haut en bas que portent les ecclésiastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur la fin de ses jours, il prit la <oVar>soutane</oVar>, mais ne se fit pas prêtre</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. IV, Colomby</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé de Polignac, depuis cardinal] est présentement un abbé de Versailles, et n'a plus cette grande <oVar>soutane</oVar> où il était enseveli</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 janv. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une longue <oVar>soutane</oVar> il endosse la moire, Prend les gants violets, les marques de sa gloire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'on obtint de moi, fut de mettre une <oVar>soutane</oVar> par-dessus mes habits ; et mon frère, mourant de rire de mon habillement ecclésiastique, voulut en faire rire les autres</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. État ecclésiastique. Il a pris, il a quitté la <oVar>soutane</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Autrefois les médecins aussi portaient une <oVar>soutane</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si les médecins n'avaient des <oVar>soutanes</oVar> et des mules....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Soutane</oVar> rouge, <oVar>soutane</oVar> des cardinaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le cardinal de Richelieu] dit un jour au marquis de la Vieuville... qu'il était timide de son naturel..., mais qu'après s'être résolu, il agissait hardiment, poussait à son but, renversait tout, fauchait tout, et puis couvrait tout de sa <oVar>soutane</oVar> rouge</quote>
<bibl>
<author>MONTCHAL</author>
<biblScope>Mémoires, t. I, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour se bien desguiser, il avoit mis une grande juppe de veloux appelée vulgairement une sotane</quote>
<bibl>
<author>DES ACCORDS</author>
<biblScope>Bigarr. Équivoques francois.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. sôtane ; espagn. sotana ; ital. sottana ; du bas-lat. subtaneum, subtana ; du latin subtus, sous. Le mot vient de subtus, tant à cause de sa forme, qu'à cause de l'italien sottana qui signifie cotillon, jupe de dessous.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soutanelle">
<form>
<orth>SOUTANELLE</orth>
<pron>sou-ta-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite soutane qui ne descend que jusqu'aux genoux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jamais le roi ne put résoudre M. de Metz à porter un Saint-Esprit sur sa <oVar>soutanelle</oVar>, comme les autres</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>46, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils me firent quitter mon habillement, qui consistait en une simple <oVar>soutanelle</oVar> fort usée</quote>
<bibl>
<author>LE SAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dimin. de soutane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soute.1">
<form>
<orth>SOUTE</orth>
<pron>sou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="soulte">SOULTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soute.2">
<form>
<orth>SOUTE</orth>
<pron>sou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chambre ou retranchement fait au-dessous du pont du navire, et servant à serrer différentes provisions <oVar>Soute</oVar> au pain. <oVar>Soute</oVar> au vin. <oVar>Soute</oVar> aux voiles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Seneschai, je vous commant que vous ne vous couchiez dès or en avant, tant que vous aiez tous les feus de ceans esteins, ne mes que le grant feu qui est en la <oVar>soute</oVar> de la nef</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le seigneur d'Auton descendit en la <oVar>soute</oVar> de la nef, où là-dedans trouva huit pipes de biere ecoulées</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de J. d'Auton, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subtus, en dessous, d'après Jal, à cause de la place qu'occupent les soutes ; Berry, soûtre, sioûtre, sioûte, fond de bateau, plate-forme, aire de grange.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutenable">
<form>
<orth>SOUTENABLE</orth>
<pron>sou-te-na-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut être soutenu par de bonnes raisons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le sens nouveau que vous [Fénelon] donnez au concile de Trente est <oVar>soutenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. d'un théologien, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La proposition que M. Régis prétend prouver dans le chapitre 30 du troisième tome de sa philosophie, et par laquelle il le finit, n'est pas <oVar>soutenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Rép. à Régis, ch. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique, à vrai dire, cette opinion soit bien peu <oVar>soutenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Inst. Mém. scienc. 1812, 1er sem. p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se peut endurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'osais penser.... je trouvais partout une sensibilité si vive, que mon état n'était pas <oVar>soutenable</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le joug en est-il devenu plus pesant et moins <oVar>soutenable</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La magnificence des habits n'était pas <oVar>soutenable</oVar> avec sa figure</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En termes de guerre. Ce poste n'est pas <oVar>soutenable</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt aujourd'hui : ce poste n'est pas tenable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si paravant ilz l'avoient esprouvé non soustenable en armes, encore le trouverent ilz lors plus redoutable en sa robbe longue consulaire</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soutenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutenance">
<form>
<orth>SOUTENANCE</orth>
<pron>sou-te-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de soutenir une thèse. Le conseil académique,.... tout en regrettant profondément que la <oVar>soutenance</oVar> de cette thèse ait été autorisée.... Monit. univ. 28 mars 1868, p. 456, 4e col.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Planche échancrée pour battre et nettoyer le chanvre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Remembre, sire Dieux, quieux [quelle] est la moie soustenance</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 109</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Mais le dieu supernel Sera des bons toujours la <oVar>soutenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>Psaume 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soutenir ; Berry, soutenance, soutien, subsistance, entretien ; provenç. sostenensa ; ital , sostenenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutenant">
<form>
<orth>SOUTENANT, ANTE</orth>
<pron>sou-te-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui soutient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme disait David : " Mes larmes ont été mon pain nuit et jour, " pour en faire voir non-seulement le cours continuel [de la peine que cause le péché], mais encore la force soutenante</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. x, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Soutenant</oVar>, celui qui soutient une thèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutenement">
<form>
<orth>SOUTENEMENT</orth>
<pron>sou-tè-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Appui, soutien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, pour augmenter les chances de stabilité du mur de <oVar>soutenement</oVar>, nous négligeons toutes les résistances qu'il oppose à la poussée des terres</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VIII, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de procédure. Raisons que l'on donne par écrit à l'appui d'un compte. Fournir soutenements et réponses.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Quelques-uns écrivent soutènement, dit l'Académie. Cette orthographe est meilleure, en ce sens du moins qu'elle concorde avec entretènement, et qu'elle représente la prononciation. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là ai cumanded à une vedve, que el te truisse [trouvât] vitaille e sustenement</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li quatre element qui sont aussi comme sostenemens dou monde</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ausi comme li fondemens Est de la tour soustenemens</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 287</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les soustenements et l'estat droit et inflexible du jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quel honneur pour les peres, d'avoir erigé de si belles colonnes pour le soustenement et la gloire de leurs maisons !</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>131</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soutenir ; prov. sostenemen ; catal. sosteniment ; esp. sottenimiento ; ital. sottenimento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souteneur">
<form>
<orth>SOUTENEUR</orth>
<pron>sou-te-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui soutient, défend.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le parterre était garni de <oVar>souteneurs</oVar> ; il a été fort claqué</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXXII, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, celui qui se fait le champion d'une maison de jeu ou de quelque autre mauvais lieu. Un <oVar>souteneur</oVar> de filles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Dieu] qui est sires de toz les rois, et governables de totes les bonnes choses, et sostenerres de toz biens</quote>
<bibl>
<biblScope>Merlin, f° 71, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et aussy que se vieulx devien, Que ma femme sousteneresse Soit de moy et de ma vieillesse</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 495</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Soutenir ; provenç. et espagn. sostenedor ; catal. sostenidor.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutenir">
<form>
<orth>SOUTENIR</orth>
<pron>sou-te-nir</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme tenir. </note>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Tenir par dessous, supporter. </item>
<item n="2">Il se dit des personnes qui supportent quelque chose. </item>
<item n="3">Donner, dans une action, dans une lutte, un secours effectif. </item>
<item n="4">Donner de la force, en parlant d'aliments. </item>
<item n="5">Donner les moyens de subsister. </item>
<item n="6">Fournir de l'argent. </item>
<item n="7">Fig. Empêcher une personne de fléchir, donner des forces morales. </item>
<item n="8">Soutenir un sentiment en quelqu'un. </item>
<item n="9">Il se dit d'un sujet, d'une matière qui donne des forces à l'auteur. </item>
<item n="10">Favoriser, appuyer de crédit, de recommandation. </item>
<item n="11">Fig. Porter comme fait un appui. </item>
<item n="12">Fig. Porter d'une manière honorable. </item>
<item n="13">Correspondre à, être digne de. </item>
<item n="14">Entretenir. </item>
<item n="15">Rivaliser avec. </item>
<item n="16">Persévérer dans. </item>
<item n="17">Fig. Être le porteur de. </item>
<item n="18">Résister à quelque chose dont il est difficile de se défendre. </item>
<item n="19">Il se dit des choses qui résistent à une épreuve. </item>
<item n="20">Il se dit de sensations excessives auxquelles on résiste. </item>
<item n="21">Résister aux pleurs, aux instances. </item>
<item n="22">Fig. Endurer avec une suffisante fermeté. </item>
<item n="23">Fig. Pousser jusqu'au bout. </item>
<item n="24">Il se dit d'une lecture fatigante. </item>
<item n="25">Défendre quelque chose, se ranger du côté de quelque chose. </item>
<item n="26">Affirmer, attester. </item>
<item n="27">En peinture, faire valoir. </item>
<item n="28">En musique, servir de fondement à une partie. Empêcher la voix de fléchir. </item>
<item n="29">V. n. Endurer (emploi qui n'est plus usité). </item>
<item n="30">V. réfl. Se tenir debout, se tenir droit. </item>
<item n="31">Être soutenu, de manière à ne pas tomber ou s'enfoncer. </item>
<item n="32">Se maintenir, subsister, durer. </item>
<item n="33">Maintenir sa puissance, son crédit. </item>
<item n="34">Conserver sa santé, sa vigueur, sa fraîcheur, au delà du temps ordinaire. </item>
<item n="35">Défendre, maintenir sa situation morale. </item>
<item n="36">Être approuvé, en parlant d'une composition littéraire. </item>
<item n="37">Persévérer. </item>
<item n="38">Être appuyé, défendu, en parlant d'opinion, de doctrine. </item>
<item n="39">Être supporté, enduré. </item>
<item n="40">Se prêter mutuellement aide et secours. </item>
<item n="41">En termes de marine, se soutenir dans sa route. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenir par dessous, supporter. Cette colonne <oVar>soutient</oVar> tout le bâtiment. Pièce de bois qui <oVar>soutient</oVar> la charpente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Entre ces vieux appuis dont l'affreuse grand'salle <oVar>Soutient</oVar> l'énorme poids de la voûte infernale</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui supportent quelque chose. <oVar>Soutenir</oVar> un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soutiendrez</oVar>-vous un faix sous qui Rome succombe ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes qui <oVar>soutiennent</oVar> facilement le poids de la faveur et de l'autorité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Empêcher de tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes filles, <oVar>soutenez</oVar> votre reine éperdue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vouloir [les apologistes de la religion chrétienne] <oVar>soutenir</oVar> un chêne en l'entourant de roseaux ; on peut écarter ces roseaux inutiles sans craindre de faire tort à l'arbre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Rem. Pens. Pascal, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous me quittez, ô ciel ! mais, Lise, <oVar>soutenez</oVar> ; Je sens manquer la force à mes sens étonnés</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Soutenir</oVar> le faix, le fardeau des affaires, en avoir l'administration principale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes frères, nous <oVar>soutenons</oVar> pour vous tout le poids d'un ministère pénible</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Soutenir</oVar> une maison, une famille, être l'appui d'une maison, d'une famille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Titus, me disait-il, <oVar>soutiendrait</oVar> ma famille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Soutenir</oVar> un État, un empire, en empêcher, en arrêter la chute, la décadence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez assez <oVar>soutenu</oVar> l'État, qui est attaqué par une force invincible et divine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Soutenir</oVar> un cheval, lui tenir la bride serrée pour l'empêcher de fléchir. <oVar>Soutenez</oVar> votre cheval dans cette descente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner, dans une action, dans une lutte, un secours effectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'allais de tous côtés encourager les nôtres, Faire avancer les uns, et <oVar>soutenir</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Cid, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'exécution était sûre [d'un complot contre Richelieu] ; le péril était grand pour nous ; mais nous pouvions raisonnablement en sortir, parce que la garde de Monsieur, qui était dans le logis, nous eût infailliblement <oVar>soutenus</oVar> contre celle du cardinal, qui ne pouvait être qu'à la porte</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, p. 35, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On le vit presque en même temps pousser l'aile droite des ennemis, <oVar>soutenir</oVar> la nôtre ébranlée....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, en termes de guerre. <oVar>Soutenir</oVar> une troupe, l'appuyer pour la secourir au besoin. On a commandé cinq cents hommes pour <oVar>soutenir</oVar> les travailleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des aliments, donner de la force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les poules d'Inde] font quelquefois deux couvées de suite et sans aucune interruption ; mais, dans ce cas, il faut les <oVar>soutenir</oVar> par une meilleure nourriture</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> la nature, prendre des aliments.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit en un sens analogue d'une femme qui allaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en ai chargé soudain cette esclave fidèle Qui <oVar>soutient</oVar> de son lait ses misérables jours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous disais cela, me répondit-il, pour vous avertir que vous en pourriez boire [du vin] le matin et quand il vous plairait, sans rompre le jeûne ; et cela <oVar>soutient</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin voilà trois de vos lettres.... c'est une nourriture ; sans cela on est en faiblesse, on n'est <oVar>soutenu</oVar> de rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous lisons : cela nous <oVar>soutient</oVar> la vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> le cœur, se dit d'une boisson qui réconforte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre bon abbé vous assure de son très humble service ; votre bon vin lui a <oVar>soutenu</oVar> le cœur contre les détestables chemins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 oct. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui nous a <oVar>soutenu</oVar> le cœur contre la douleur....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Donner les moyens de subsister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis dans un état à plaindre, où j'ai souhaité cent fois que, si un Dieu la <oVar>soutenait</oVar> [la nature], elle le marquât sans équivoque</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 2, édit HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouve qu'à Tourney et à Ferney je nourris cent cinquante personnes ; on ne <oVar>soutient</oVar> pas cela avec des vers alexandrins et des banqueroutes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 19 déc. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des plus vils animaux Dieu <oVar>soutient</oVar> l'existence ; Ils sont, ainsi que nous, les objets de ses soins</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Eccl. Précis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il emploie tous ses revenus à décorer les églises, à <oVar>soutenir</oVar> les ouvriers indigents, et à soulager les infortunés de toutes les classes</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fournir de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette pauvre Bertillac est devenue passionnée.... de l'insensible Caderousse.... il lui a fait mettre en gage ses perles, pour <oVar>soutenir</oVar> un peu la bassette</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique vous ayez reçu bien des petites sommes qui devraient vous avoir <oVar>soutenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 1er avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Empêcher une compagnie, un établissement de tomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>De pareils raisonnements aveuglaient le gouvernement, au point qu'il ne se lassait pas de faire continuellement de nouveaux efforts pour <oVar>soutenir</oVar> cette compagnie</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>soutenir</oVar> le crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il s'est trouvé un homme [M. de Montmartel] qui a <oVar>soutenu</oVar> le crédit de la nation par le sien [dans la guerre de 1740], crédit fondé à la fois sur l'industrie et sur la probité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Panég. de Louis XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Empêcher une personne de fléchir, donner des forces morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on veut <oVar>soutenir</oVar> ceux que le sort accable</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Dieu te <oVar>soutiendra</oVar>, si tu <oVar>soutiens</oVar> sa foi</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Genest, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mêmes jalousies qui troublaient la Grèce, la <oVar>soutenaient</oVar> en quelque façon et l'empêchaient de tomber dans la dépendance de l'une ou de l'autre de ces républiques</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce dessein vous-même il faut me <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce ainsi que vous <oVar>soutenez</oVar> Télémaque contre le vice auquel il succombe ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucun ne me <oVar>soutient</oVar> au bord de cet abîme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mort de César, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a que les goûts et les passions qui nous <oVar>soutiennent</oVar> dans le monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 avr. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi dans un sens analogue : <oVar>Soutenir</oVar> le cœur, la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, ma chère enfant, <oVar>soutenez</oVar> un peu votre cœur contre ce voyage, qui n'a point d'autre nom présentement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>524</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, mes frères, rien n'est sûr dans les vertus humaines, si la vertu de Dieu ne les <oVar>soutient</oVar> et ne les fixe</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Fausse gloire humaine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> le courage de quelqu'un, l'empêcher de se laisser aller au découragement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>soutient</oVar> sa constance, il l'exhorte au supplice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : Cet espoir, cette illusion, cette pensée le <oVar>soutient</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> un sentiment en quelqu'un, l'entretenir, le faire durer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que vous lui disiez toujours [au bon abbé] quelque petite douceur, pour lui <oVar>soutenir</oVar> l'extrême envie qu'il a de vous aller voir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juin 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit d'un sujet, d'une matière qui donne des forces à l'auteur. Son sujet le <oVar>soutenait</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais, pour sortir d'embarras, me jeter d'abord sur la biographie ; c'est un moyen même d'éclairer les questions générales ; et raconter <oVar>soutient</oVar> toujours un peu</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 3e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> quelqu'un, le favoriser, l'appuyer de crédit, de recommandation. Il ne serait plus en place, si on ne le <oVar>soutenait</oVar>. Vos encouragements m'ont <oVar>soutenu</oVar>. Vous avez <oVar>soutenu</oVar> mon frère de votre crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne voit point dans ces pourpris Les cabales toujours mutines De ces prétendus beaux esprits Qu'on vit <oVar>soutenir</oVar> dans Paris Les Pradons et les Scudérys Contre les immortels écrits Des Corneilles et des Racines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Temple du Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine de Suède et le premier prince de France [le frère de Louis XIII] ne <oVar>soutinrent</oVar> point ce mauvais ouvrage [la Rodogune de Gilbert], comme depuis l'hôtel de Bouillon et l'hôtel de Nevers <oVar>soutinrent</oVar> la Phèdre de Pradon</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodogune, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] <oVar>soutenait</oVar> Boileau, Racine et Molière contre leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. milord Harvey, 1740</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> quelqu'un, prendre son parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous la <oVar>soutenez</oVar> ? - En aucune façon. - Prenez-vous son parti contre moi ? - Mon Dieu ! non</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>soutint</oVar> son ami et justifia Socrate</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Montesq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> une pièce par son jeu.</dictScrap>
<cit>
<quote>À tant de défauts, l'auteur [Dorat] avait joint la maladresse de choisir pour son héroïne Mlle Dubois, très jolie créature, mais peu faite pour <oVar>soutenir</oVar> une pièce</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 6 mars 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À certains jeux de cartes, partager le jeu d'une autre personne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Porter, comme fait un appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>La noblesse est bien peu de chose, quand elle n'est pas <oVar>soutenue</oVar> par de grands biens</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Bach. de Salam. III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme Athalie était <oVar>soutenue</oVar> par le pathétique de la religion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à l'abbé d'Olivet</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où la leçon n'est pas <oVar>soutenue</oVar> par l'autorité, et le précepte par l'exemple, l'instruction demeure sans fruit</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Porter d'une manière honorable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma nièce de Coligny.... <oVar>soutiendra</oVar> dignement la grandeur de cette succession</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 14 févr. 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vivaient de leur chasse dans leurs chaumières, et, par une sage économie, ils <oVar>soutenaient</oVar> fort bien leur noblesse</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il fallait <oVar>soutenir</oVar> la majesté du prince</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soutenons</oVar> à l'envi les grands noms de nos pères</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> son rang, sa dignité, vivre d'une manière convenable à son rang, à sa dignité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Régnez, et de ce rang <oVar>soutenez</oVar> mieux la gloire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit familièrement dans le même sens : <oVar>soutenir</oVar> noblesse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> son caractère, être constant avec soi-même.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> sa réputation, montrer qu'on en est digne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>soutenir</oVar> l'honneur, la gloire de sa famille, de son pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>Endurer que l'Espagne impute à ma mémoire D'avoir mal <oVar>soutenu</oVar> l'honneur de ma maison !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont à <oVar>soutenir</oVar> le bruit de leurs exploits</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allez, et, <oVar>soutenant</oVar> l'honneur de vos aïeux, Dans cet embrassement recevez mes adieux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez plutôt à <oVar>soutenir</oVar> la réputation de votre père</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Correspondre à, être digne de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Othon, dont les hauts faits <oVar>soutiennent</oVar> le grand nom</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ta gaie humeur <oVar>soutient</oVar> ta bonne mine</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule simplicité d'un récit fidèle pourrait <oVar>soutenir</oVar> la gloire du prince de Condé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce discours, que <oVar>soutient</oVar> l'embonpoint du visage, Rétablit l'appétit, réchauffe le courage</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses dernières années ne <oVar>soutinrent</oVar> pas parfaitement la réputation qu'il s'était acquise</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. V, p. 471, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était pour examiner si son éloquence [de saint Ambroise] répondait à sa grande réputation, et si ses discours <oVar>soutenaient</oVar> les applaudissements que lui donnait tout son peuple</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Parole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos manières, nos démarches, notre langage, tout notre extérieur doit y <oVar>soutenir</oVar> [dans le monde] la sainte dignité de notre état</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Man. dont les ecclésiast. doivent convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Entretenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vanité et les médisances qui <oVar>soutiennent</oVar> tous les commerces du monde, lui faisaient craindre tous les entretiens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une de ces filles, qui a servi à l'opération de M. Marantin, <oVar>soutenait</oVar> la chaleur du four dans lequel cuisaient des pommes et de la viande de boucherie pendant l'expérience</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'Hist. nat. Œuv. t. XI, p. 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> la conversation, ne point la laisser languir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a [à la cour d'Espagne] deux nains qui <oVar>soutiennent</oVar> toujours la conversation</quote>
<bibl>
<author>Mme DE VILLARS</author>
<biblScope>Lettr. 26 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Rivaliser avec.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis assurée que cette petite personne [Pauline] est jolie.... et qu'elle <oVar>soutient</oVar> et même efface des beautés plus régulières</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire face à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez voulu <oVar>soutenir</oVar> les extrêmes honnêtetés de M. de Vivonne.... il me semble que je vous vois prendre en votre courage ce que vos forces vous refusent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une assez plaisante nouvelle à vous apprendre ; voyons un peu comment vous la <oVar>soutiendrez</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Th. d'éduc. le Méchant par air, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> une dépense, y subvenir, en faire les frais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Persévérer dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vouloir <oVar>soutenir</oVar> le courroux qu'on me donne, Mon cœur a trop su me trahir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pensées pures, qui le rendraient heureux [l'homme], s'il pouvait toujours les <oVar>soutenir</oVar>, le fatiguent et l'abattent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une femme ne donne point d'atteinte à la foi conjugale, qu'elle ne <oVar>soutienne</oVar> pas un jeu outré.... la voilà calme sur l'affaire du salut</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Mystères, Visitation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'eût été un effort de dissimulation que je n'aurais pu <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Fig. Être le porteur de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La beauté est partagée en mille différentes manières ; le sujet le plus propre pour la <oVar>soutenir</oVar>, c'est une femme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Résister à quelque chose dont il est difficile de se défendre. <oVar>Soutenir</oVar> un siége. Ce petit bâtiment ne put <oVar>soutenir</oVar> le choc d'un grand navire. Le chêne ne put <oVar>soutenir</oVar> la force du vent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, je suis le prodige de Vichy, pour avoir <oVar>soutenu</oVar> la douche courageusement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Secourez la vertu fatiguée du combat qu'elle <oVar>soutient</oVar> au dedans contre tant de tentations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels assauts, quels combats j'ai tantôt <oVar>soutenus</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>soutenu</oVar> une honorable guerre contre Charles-Quint empereur et roi d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Louis XII, François 1er).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un jour il [Cyrus] <oVar>soutint</oVar> l'attaque d'un ours, et le terrassa</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain le fameux chevalier Bayard <oVar>soutint</oVar> seul sur un pont étroit l'effort de deux cents ennemis qui l'attaquaient....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Résister à des assaillants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vaincus plus d'une fois aux yeux de la patrie, <oVar>Soutiendront</oVar>-ils ailleurs un vainqueur en furie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> la torture, endurer la torture sans rien avouer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. <oVar>Soutenir</oVar> un combat, avoir affaire à des forces supérieures.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> une chasse, fuir devant des forces supérieures, sans perdre aucun de ses avantages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Il se dit des choses qui résistent à une épreuve. Cet ouvrage n'a pu <oVar>soutenir</oVar> le grand jour de l'impression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette hypothèse ne peut <oVar>soutenir</oVar> un examen approfondi</quote>
<bibl>
<author>FRESNEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1821 et 1822, t. V, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Certains vins ne peuvent <oVar>soutenir</oVar> la mer, ne peuvent être transportés par mer sans perdre de leur qualité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Il se dit de sensations excessives auxquelles on résiste. Je ne puis <oVar>soutenir</oVar> ces éclats de voix. On dit que l'aigle <oVar>soutient</oVar> les rayons du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les chants convenables aux paroles [d'Esther] qui sont tirées des psaumes... sont d'une beauté qu'on ne <oVar>soutient</oVar> pas sans larmes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 févr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De longtemps je ne serai remise de la joie que j'eus hier.... j'avais peine à la <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 déc. 1664</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un rang.... Dont je n'ai pu de loin <oVar>soutenir</oVar> la clarté</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> le vin, ne pas en ressentir les effets enivrants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Breteuil, avec qui j'ai quelquefois soupé, <oVar>soutenait</oVar> très bien le vin</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Résister aux pleurs, aux instances.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne <oVar>soutiendra</oVar> point la fureur qui m'anime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pu <oVar>soutenir</oVar> tes larmes, tes combats</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>soutenait</oVar> leurs larmes sans s'émouvoir, et se sentait flatté de cette espèce de triomphe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Endurer avec une suffisante fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs n'en sauraient <oVar>soutenir</oVar> la pensée [d'un précipice] sans pâlir et sans suer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre M*** [Fouquet], qui était ivre de sa faveur, et qui a <oVar>soutenu</oVar> héroïquement sa disgrâce</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>348</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que la lie de l'esprit et du corps [la vieillesse] est humiliante à <oVar>soutenir</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette constance par laquelle, n'ayant pu vaincre la violence de la destinée, elle en a si noblement <oVar>soutenu</oVar> l'effort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après cette grande foule d'hommes et d'affaires qui l'environnait, il s'était lui-même réduit à une espèce d'oisiveté et de solitude ; mais il la sut <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mutins n'oseraient <oVar>soutenir</oVar> ma présence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable ! et je vis ! et je <oVar>soutiens</oVar> la vue De ce sacré soleil dont je suis descendue !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment pourra-t-il [le nouvel enrichi] <oVar>soutenir</oVar> ces odieuses pancartes [billets d'enterrement] qui déchiffrent les conditions et qui font rougir la veuve et les héritiers ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>âme infidèle ! vous craignez de ne pouvoir <oVar>soutenir</oVar> la sainte tristesse de la pénitence, et vous avez pu <oVar>soutenir</oVar> jusqu'ici la tristesse secrète du crime !</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Esprits vastes, mais inquiets et turbulents, capables de tout <oVar>soutenir</oVar>, hors le repos</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Petit carême, Fausseté de la gloire hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soutenez</oVar> encore un peu ce temps d'épreuve et de tribulation, que le Seigneur a marqué pour purifier sa victime</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Paraphr. ps. XXVI, V. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur de la honte et l'amour de la patrie prévalurent tellement dans la plus part d'entre elles [femmes de Sparte], que les époux ne pouvaient <oVar>soutenir</oVar> les regards de leurs épouses, et que les mères craignaient le retour de leurs fils</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> de, avec un infinitif, avoir la force de, se résigner à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne pourrais pas <oVar>soutenir</oVar> de voir mes deux enfants malades</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve que M. de Sully a plus de courage que ceux qui passeront l'Yssel ; il a <oVar>soutenu</oVar>.... de voir partir tout le monde, lui jeune, riche, en santé....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 avr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Fig. Pousser jusqu'au bout.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soutenir</oVar> la piété jusqu'à la superstition, c'est la détruire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un si heureux commencement mérite qu'on le <oVar>soutienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accoutumées par leur faiblesse même à cacher leurs secrets, elles [les femmes] <oVar>soutiennent</oVar> ces rôles singuliers [la possession] avec plus de constance que les hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> la gageure, pousser une entreprise jusqu'au bout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussi bien j'ai résolu de ne pas faire une longue lettre ; si pourtant je savais quelque chose de réjouissant, je vous le manderais assurément ; car je ne m'amuserais pas à <oVar>soutenir</oVar> cette sotte gageure</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Il se dit d'une lecture fatigante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai <oVar>soutenu</oVar> que cinq ou six pages : je meurs de peur que vous n'en puissiez lire davantage</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, t. V, p. 29, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces mêmes ouvrages ne laissaient pas de contenir d'excellentes choses, mais si mal dites, que la lecture en était difficile à <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Défendre quelque chose, se ranger du côté de quelque chose. <oVar>Soutenir</oVar> le pour et le contre. <oVar>Soutenir</oVar> le parti de quelqu'un. <oVar>Soutenir</oVar> le gouvernement. <oVar>Soutenir</oVar> une discussion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mille de ses enfants [de Rome], beaucoup plus dignes d'elle, Pouvaient bien mieux que nous <oVar>soutenir</oVar> sa querelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis : Quoi ! chevalier, est-ce que tu prétends <oVar>soutenir</oVar> cette pièce ? - Dorante : Oui, je prétends la <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son imagination [de Pauline, fille de Mme de Grignan] ne l'engage à rien qu'elle ne <oVar>soutienne</oVar> avec toute la grâce et tous les tons nécessaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avril 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conjurés n'avaient formé de plan que pour la conjuration, et n'en avaient point fait pour la <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cicéron] <oVar>soutient</oVar> en cent endroits la mortalité de l'âme dans ses Tusculanes, après avoir <oVar>soutenu</oVar> son immortalité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dés. Lisbonne, not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Luther] parla devant l'empereur et devant la diète, et <oVar>soutint</oVar> sa doctrine avec courage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> une thèse, répondre, dans une dispute publique, à tous les arguments présentés contre la thèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le savant Ramus.... ne se doutait pas qu'il se préparait une mort affreuse en <oVar>soutenant</oVar> une thèse contre la logique d'Aristote</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Comment. délits et peines, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui [J. J. Rousseau] reproche de <oVar>soutenir</oVar> des paradoxes</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. 15 juin 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> un procès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me trouvai auprès d'un Manceau.... qui avait été obligé de <oVar>soutenir</oVar> un gros procès criminel</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>Rom. bourgeois, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Affirmer, attester.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez dit cela, le <oVar>soutiendrez</oVar>-vous ? Vous m'aimez, vous me le <oVar>soutenez</oVar>, Et cependant je pars, et vous me l'ordonnez !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un honnête libraire, nommé G***, s'avisa d'imprimer une histoire générale qu'il assurait être de moi, et il me le <oVar>soutenait</oVar> à moi-même</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. à l'auteur du Mercure, 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes n'ont qu'un certain degré de lumière, mais n'ont aussi qu'un certain degré d'audace et de mauvaise foi ; ils <oVar>soutiennent</oVar> par honneur et par persuasion ce qu'ils ont adopté par prévention ou par fanatisme</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Destr. des jés. Œuv. t. V, p. 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Séraphine vient de me faire un mensonge, et de le <oVar>soutenir</oVar> de la manière la plus assurée</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 144, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans ce sens, il se construit avec l'infinitif, ou avec que et l'indicatif. Il <oVar>soutient</oVar> l'avoir vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'envoie demain des cartels aux Mores de Maroc et de Fez, où je m'offre à <oVar>soutenir</oVar> que l'Afrique n'a jamais rien produit de plus rare ni de plus cruel que vous</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veux-tu <oVar>soutenir</oVar> que cela n'est pas véritable ?</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>le Coch. sc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'oses <oVar>soutenir</oVar> que Sosie est ton nom ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pangloss avouait qu'il avait toujours horriblement souffert ; mais, ayant <oVar>soutenu</oVar> une fois que tout allait à merveille, il le <oVar>soutenait</oVar> toujours et n'en croyait rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> son dire, persister dans son affirmation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Terme de peinture. Se dit des parties qui en font valoir d'autres. Les ombres <oVar>soutiennent</oVar> les clairs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Terme de musique. La basse <oVar>soutient</oVar> le dessus, elle lui sert de fondement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les instruments <oVar>soutiennent</oVar> la voix, ils l'empêchent de fléchir, de baisser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Soutenir</oVar> sa voix, en prolonger le son avec une même force.</dictScrap>
<cit>
<quote>La durée non interrompue de son ramage qu'il <oVar>soutient</oVar> quelquefois pendant vingt secondes</quote>
<bibl>
<author>GUÉNAUD DE MONTBELLIARD</author>
<biblScope>le Rossignol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il <oVar>soutient</oVar> bien les cadences, il fait les cadences longues et égales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>V. n. Endurer (emploi qui n'est plus usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus cherche quelque consolation au moins dans ses trois plus chers amis, et ils dorment ; ils les prie de <oVar>soutenir</oVar> un peu avec lui, et ils le laissent avec une négligence entière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>soutenir</oVar>, s'est dit pour faire souffrir, faire endurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voiture était plutôt [pour Mlle de Rambouillet] un amant de galerie et pour badiner qu'autrement ; aussi le faisait-elle bien <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT</author>
<biblScope>Histor. t. II, p. 235, éd. de 1834</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Se <oVar>soutenir</oVar>, v. réfl. Se tenir debout, se tenir droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrête, de faiblesse à peine il se <oVar>soutient</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. V, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [M. de Sévigné] a un rhumatisme sur une cuisse et sur une hanche, qui lui fait beaucoup de mal, et l'empêche de se <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>soutiens</oVar> plus ; ma force m'abandonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'une des plus bizarres [coutumes chez les Chinois] est de rendre les pieds des femmes si petits, qu'elles ne peuvent presque se <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. V, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Être <oVar>soutenu</oVar> de manière à ne pas tomber ou s'enfoncer. Les oiseaux se <oVar>soutiennent</oVar> en l'air au moyen de leurs ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme si tout à coup j'étais tombé dans une eau très profonde, je suis tellement surpris que je ne puis ni assurer mes pieds dans le fond, ni nager pour me <oVar>soutenir</oVar> au-dessus</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méd. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces fortunes qui s'élèvent sans peine à des degrés éminents, tombent presque toujours d'elles-mêmes, parce que ceux qui ont l'ambition et les qualités propres pour y monter, n'ont pas d'ordinaire celles qu'il faut avoir pour s'y <oVar>soutenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Conjur. Fiesque.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce bâtiment se <oVar>soutient</oVar> bien, il demeure à plomb et dans son entier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Se maintenir, subsister, durer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour donne de l'esprit il se <oVar>soutient</oVar> par l'esprit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de plus malheureux qu'un État qui ne se <oVar>soutient</oVar> que par les étrangers, où il ne trouve ni zèle, ni sûreté, ni obéissance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paris, dont on ne peut abaisser l'orgueil, dont la vanité se <oVar>soutient</oVar> toujours malgré tant de choses qui la devraient déprimer....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Résurrection dern. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un air plus grand encor la poésie épique, Dans le vaste récit d'une longue action, Se <oVar>soutient</oVar> par la fable et vit de fiction</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien qui se <oVar>soutienne</oVar> plus longtemps qu'une médiocre fortune ; il n'y a rien dont on voie mieux la fin que d'une grande fortune</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces grands zèles ne se <oVar>soutiennent</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce goût ne se <oVar>soutint</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La conversation se <oVar>soutient</oVar>, elle ne languit pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le cours des effets publics se <oVar>soutient</oVar>, il reste au même taux, il ne baisse pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette étoffe se <oVar>soutient</oVar>, elle est ferme, elle ne s'amollit pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette couleur se <oVar>soutient</oVar>, elle conserve son éclat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Maintenir sa puissance, son crédit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux fils de Henri IV, César de Vendôme et le grand prieur, veulent se <oVar>soutenir</oVar> contre lui [Richelieu], et il les fait enfermer à Vincennes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a vu quelquefois de petites armées renverser de grands empires : ici 250,000 hommes attaquent une femme sans défense [Marie-Thérèse], et elle se <oVar>soutient</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Exam. du test. Alberoni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Conserver sa santé, sa vigueur, sa fraîcheur, au delà du temps ordinaire. Cette personne se <oVar>soutient</oVar> bien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pense qu'à cet âge-là on peut passer pour vieille ; pour moi, je vous avoue que je me regarde comme telle ; tout le monde ne se <oVar>soutient</oVar> pas comme vous, madame</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En parlant d'une convalescence. Le mieux se <oVar>soutient</oVar>, le malade continue à aller mieux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un mourant dont la vie se prolonge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Larkin s'est <oVar>soutenue</oVar> jusqu'au mardi matin</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clar. Harlowe, Lett. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Défendre, maintenir sa situation morale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelqu'un traitait-il avec Madame, il semblait qu'elle eût oublié son rang pour ne se <oVar>soutenir</oVar> que par sa raison</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Semblable à un criminel pressé par des preuves invincibles, il [Jurieu] ne peut pas.... se <oVar>soutenir</oVar> devant ses accusateurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monde, vu de près, ne se <oVar>soutient</oVar> pas longtemps contre lui-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Prof. rel. serm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que ces récits m'ont fait souffrir ; mais je me <oVar>soutiendrai</oVar> mieux dans la suite</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Heur. stratag. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Être approuvé, en parlant d'une composition littéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tel écrit récité se <oVar>soutint</oVar> à l'oreille, Qui, dans l'impression au grand jour se montrant, Ne <oVar>soutient</oVar> pas des yeux le regard pénétrant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette pièce de théâtre se <oVar>soutient</oVar>, elle est toujours bien accueillie du public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette tragédie [Pompée], qui est en effet d'un genre particulier, qu'il serait très dangereux d'imiter, se <oVar>soutient</oVar> par les beaux morceaux de détail</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pomp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le succès de cet ouvrage se <oVar>soutient</oVar>, il continue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Persévérer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne nous <oVar>soutenons</oVar> pas dans la vertu par notre propre force</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ne pas se démentir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre personnage remplirait dignement une comédie parfaite ; car il ne se dément point, et se <oVar>soutient</oVar> toujours également</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Constantin et Irène firent religieusement exécuter les décrets du septième concile ; mais le reste de leur conduite ne se <oVar>soutint</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était là [dans le sénat] que se formaient les desseins qu'on voyait se <oVar>soutenir</oVar> par leur propre suite</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout se <oVar>soutient</oVar> dans cet homme [le nouvel enrichi] ; rien encore ne se dément dans cette grandeur qu'il a acquise, dont il ne doit rien, qu'il a payée</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet ouvrage, ce discours se <oVar>soutient</oVar> bien, toutes les parties en sont bien traitées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Être appuyé, défendu, en parlant d'opinion, de doctrine. Cette opinion ne peut se <oVar>soutenir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>Être supporté, enduré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pensées ne se <oVar>soutiendraient</oVar> pas, si on ne pensait en même temps...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap>Se prêter mutuellement aide et secours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne vous croyez point mal à la cour ; nous nous y <oVar>soutiendrons</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 11 mai 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le respect et l'amour doivent être si bien proportionnés qu'ils se <oVar>soutiennent</oVar> sans que ce respect étouffe l'amour</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Passions de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>Terme de marine. Se <oVar>soutenir</oVar> dans sa route, ne pas la perdre par l'effet de la dérive et des courants qui peuvent vous contrarier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Melz [mieux] sostendreiet les empedementz, Qu'elle perdesse sa virginitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Chrestientet aidez à sustenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXXXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'arai jà qui sustienge m'honor</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne pur el [autre chose] ne fist l'um le nostre ordre establir, Fors pur les suffraitus aidier e sustenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nos avons les biens recieuz de la main lo senior, por coi ne sostenrions nos les malz ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes à merveile me vient, Comment la terre me sostient, Que ele desoz mei ne font</quote>
<bibl>
<biblScope>Grég. le Grand, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mestre Symon, d'un exemple novel Vous part le jeu, et vous en choisissiez ; L'un en prenez et l'autre me lessiez, Et vostre part soustenez bien et bel</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 4e série, t. V, p. 316</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veil [veux] bien que ma gent voient que je ne les soustendrai en nulles de leur mauvestiés</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>209</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bastons ieres [tu étais] por soustenir Le cors ke je voi enviellir ; Fils, c'as-tu fait ? porpense toi</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 146</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>C'est plus fort chose de soustenir tristesses ou choses tristes, que n'est soy abstenir de choses delettables</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui soustient selon raison les perilz des batailles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nul ne soustendroit paciemment que l'en li feist moins....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Or, belle dame, fait il, taisiez vous en, et ne le soustenez pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Les quinze joyes de mariage, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le filz veult entrer en gouvernement plus que devant, car la mere le soustient</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant les autres justiciers veirent ce, ilz cesserent de plus faire justice ; car ilz n'avoient qui leur soustint le menton, et pour ce dit vray le proverbe : quant le chef est malade, tous les membres s'en deullent</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandiz qu'ilz soustenoient nature [mangeaient]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 143</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonc fut trop esbahie, et se doubta que le chevalier ne soustenoit celle cause pour l'amour d'elle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. VI, f° 83</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y en a qui insisteront à l'encontre, en soustenant que cette lecture ne sçauroit que bien peu servir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Soutenir</oVar> des guerres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque peu de vivres necessaires à soustenir la vie de l'homme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon soustint la depense du voyage qu'il fit en Aegypte, avec l'argent qu'il gaigna sur des huiles qu'il y vendit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si ne cognoissoient la vertu valeureuse De ce prince lorrain [Guise], qui d'un grand empereur [Charles-Quint] Avoit soustins à Metz la force et la fureur</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>III, 66, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne veux pas que vous le poulsiez ni le bransliez ; mais seulement ne le soustenez plus</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay soustenu les premiers personnages ez tragedies de....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils traverserent jusques en la Grece, où les Atheniens les <oVar>soutinrent</oVar> [leur résistèrent]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns et les autres sçavoyent bien qu'ils seroyent soustenus.... après arriverent pour le soutien des uns messieurs l'Admiral....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>649</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sôtenir ; prov. et esp. sostener ; catal. sostenir ; portug. soster ; ital. sostenere ; du latin sustinere ; de subtus, sous, et tenere, tenir</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutenu">
<form>
<orth>SOUTENU, UE</orth>
<pron>sou-te-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de soutenir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tenu par dessous, supporté.</dictScrap>
<cit>
<quote>[L'homme] se considérant <oVar>soutenu</oVar>.... entre ces deux abîmes de l'infini et du néant</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Appuyé, secondé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il voudrait pour m'aimer que j'eusse d'autres charmes, Que l'éclat de mon sang, mieux <oVar>soutenu</oVar> de biens....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est leur fantaisie [des maréchaux] de vouloir qu'on les traite de monseigneur ; et ce doit être aussi la vôtre, <oVar>soutenue</oVar> de la raison, de ne le point faire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 26 mai 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur allègue toute l'Écriture, <oVar>soutenue</oVar>, comme il dit lui-même, de toute la tradition</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les uns <oVar>soutenus</oVar> par leur seule foi, et les autres par leur passion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel plaisir d'aimer la religion, de la voir crue, <oVar>soutenue</oVar>, expliquée par de si beaux génies et de si solides esprits !</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En termes de guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le général Lahoz, <oVar>soutenu</oVar> par une batterie et couvert par une nuée de tirailleurs</quote>
<bibl>
<author>MONTHOLON</author>
<biblScope>Mém. t. IV, XV, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a par derrière soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La douleur du héros était celle d'un sage ; elle était profonde, mais sans éclat et <oVar>soutenue</oVar> de majesté</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Bélis. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est renforcé de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une soupe à bouillon perlé <oVar>soutenue</oVar> d'un jeune gros dindon cantonné de pigeonneaux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Se dit d'une pièce qui en a une autre au-dessous d'elle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Maintenu, gardé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une sainte résolution formée, <oVar>soutenue</oVar> longtemps au milieu du monde même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. serm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Constant, persistant. Une bonté <oVar>soutenue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fortune si prodigieuse et si <oVar>soutenue</oVar> dans le centre de la tyrannie, au milieu des révolutions, paraît incroyable</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. III, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des huées <oVar>soutenues</oVar> ont empêché d'entendre cette lecture [Blanche et Guiscard de Saurin</quote>
<bibl>
<author>BACHAUMONT</author>
<biblScope>Mém. secr. 25 août 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Qui ne se dément pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait imaginer une espièglerie mieux <oVar>soutenue</oVar> ni plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans un roman, dans une pièce de théâtre, caractères <oVar>soutenus</oVar>, caractères qui restent les mêmes dans tout l'ouvrage.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Un ton <oVar>soutenu</oVar>, un ton qui ne se familiarise pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la gaieté folle dont elle entremêlait ordinairement ses instructions, succéda tout à coup un ton toujours <oVar>soutenu</oVar>, qui n'était ni familier ni sévère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de littérature. Constamment noble et élevé. Style <oVar>soutenu</oVar>. Discours <oVar>soutenu</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Coloris <oVar>soutenu</oVar>, coloris vrai et varié partout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui ne languit point, qui ne se ralentit point. Une course, une marche <oVar>soutenue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fête [à Chantilly] si superbe, si galante, si longtemps <oVar>soutenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [le pigeon] a l'aile très forte et le vol <oVar>soutenu</oVar>, il peut aisément faire de longs voyages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Se dit des allures relevées quand elles sont bien égales et des temps de chaque air. Mouvements <oVar>soutenus</oVar>, mouvements cadencés, écoutés.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="9">
<dictScrap>Une voix <oVar>soutenue</oVar>, une voix qui ne baisse ni ne s'élève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je prononce l'évocation d'une voix claire et <oVar>soutenue</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAZOTTE</author>
<biblScope>le Diable amoureux, chap. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme forestier. Massif <oVar>soutenu</oVar>, massif de grands arbres sans interruptions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sous les grandes futaies où le massif est <oVar>soutenu</oVar>, le calme est si complet que les feuilles mortes qui couvrent le sol se décomposent sur la place même où elles sont tombées</quote>
<bibl>
<author>BOUQUET DE LA GRYE</author>
<biblScope>Bull. Société centrale d' Agriculture, 1872, p. 572</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="souterrain">
<form>
<orth>SOUTERRAIN, AINE</orth>
<pron>sou-tè-rin, rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est sous terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle va descendre à ces sombres lieux, à ces demeures <oVar>souterraines</oVar>, pour y dormir dans la poussière avec les grands de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands physiciens ont fort bien trouvé pourquoi les lieux <oVar>souterrains</oVar> sont chauds en hiver et froids en été : de plus grands physiciens ont trouvé depuis peu que cela n'était pas</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [chez les Calmouks] qu'on a trouvé en 1720 une maison <oVar>souterraine</oVar> de pierre, des urnes, des lampes.... une statue équestre d'un prince oriental portant un diadème sur la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a trouvé une grande quantité d'arbres <oVar>souterrains</oVar> à Youle dans la province d'York</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuvr. t. II, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La base [de l'Etna], de près de cinquante lieues, ne s'est élevée que par la force des foudres <oVar>souterraines</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces formidables monts Dont les feux <oVar>souterrains</oVar> vivent sous les glaçons</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit ou croît dans le sein de la terre. Le rhizome est une tige <oVar>souterraine</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Guêpes <oVar>souterraines</oVar>, voy. <ref target="guêpe">GUÊPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Caché, secret, sourd. Employer des voies <oVar>souterraines</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La honte marche à pas obliques dans des routes <oVar>souterraines</oVar> où le soupçon la suit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs marches <oVar>souterraines</oVar> sont trop ténébreuses, pour qu'il soit possible de les y suivre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>2e dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Logis, voûte que l'on pratique sous terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un peuple nommé les Guanches y habite encore [dans les Açores] ; il a des <oVar>souterrains</oVar> qui lui servent de tombeaux ; ces <oVar>souterrains</oVar> sont fermés, leur entrée est un secret confié à une succession de vieillards, qui se le transmettent</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de tunnel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. surtout au pluriel, menées sourdes pour parvenir à quelque fin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Épier l'orpheline, Prendre les <oVar>souterrains</oVar>, tournevirer Nérine</quote>
<bibl>
<author>DUFRESNY</author>
<biblScope>Réconciliat. norm. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les ennemis de Socrate] l'attaquèrent d'abord non à visage découvert, mais par des <oVar>souterrains</oVar> et par des voies sourdes et cachées</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IV, p. 391, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La duchesse de Lude n'ignorait pas qu'outre le nombre des prétendantes, il y en avait une entre autres sur qui elle ne pouvait espérer la préférence ; elle eut recours à un <oVar>souterrain</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>39, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis XIV, avec la même hauteur, mais toujours soutenue par les <oVar>souterrains</oVar> de la politique, voulut donner un électeur à Cologne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par une voute sousterine Entre ens en la cambre perine</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils allumerent fallots, et entrerent en celle soubsterrine qui estoit belle et nette, et se mirent en chemin</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sousterreines, sont les choses qui sont souz terre, comme les canaux par lesquels on fait venir les fontaines</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amestris.... feit ensepvelir touts vifs quatorze jouvenceaux.... pour gratifier à quelque dieu soubterrain</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre nous, ce sont choses que j'ay tousjours veues de singulier accord, les opinions supercelestes et les mœurs soubterraines [l'ascétisme et le vivre vulgaire]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les instruments pour tirer des puits les eaux sousterraines</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>506</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sosterrenh, subterrane ; du lat. subterraneus, de sub, sous, et terra, terre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souterrainement">
<form>
<orth>SOUTERRAINEMENT</orth>
<pron>sou-tè-rè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière souterraine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du niveau du Saint-Laurent [dans une mine], nous sommes passés <oVar>souterrainement</oVar> au fond du puits Saint-Pierre</quote>
<bibl>
<author>SIMONIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXI, p. 986</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutien">
<form>
<orth>SOUTIEN</orth>
<pron>sou-tiin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui tient par dessous, ce qui soutient. Ce pilier est le <oVar>soutien</oVar> de toute la voûte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point d'appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les poids, pour demeurer en équilibre, doivent être en proportion réciproque avec leurs distances du <oVar>soutien</oVar> ; c'est-à-dire, qu'un poids doit être à l'autre poids, comme la distance qui est entre le dernier et le <oVar>soutien</oVar>, est à la distance du premier d'avec le même <oVar>soutien</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. VI, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom collectif des organes qui servent à soutenir les végétaux ; tels sont les crampons, les vrilles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de lever, en équitation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui soutient la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette ambroisie est fade ; J'en eus au bout d'un jour l'estomac tout malade ; C'est un mets délicat et de peu de <oVar>soutien</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'en voyait point d'occupés à chercher le <oVar>soutien</oVar> d'une mourante vie</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que le <oVar>soutien</oVar> de la vie soit l'unique cause qui oblige de boire et de manger, et le faire dans la seule vue de se conformer à l'ordre de Dieu sur nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui sert comme sert un <oVar>soutien</oVar>, un appui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve de <oVar>soutien</oVar> et d'appui contre le triste avenir que je regarde, que la volonté de Dieu</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès sa première jeunesse, Marie-Thérèse fut la consolation et le seul <oVar>soutien</oVar> de la vieillesse infirme du roi son père</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La foi est un <oVar>soutien</oVar>, mais des choses qu'on doit espérer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il souhaitait le rétablissement du ministre [Mazarin], comme un <oVar>soutien</oVar> nécessaire de la réputation et de l'autorité de la régence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la piété n'avait pas consacré les autres vertus du prince de Condé, je ne trouverais moi-même aucun <oVar>soutien</oVar> aux louanges que je dois à un si grand homme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et vous, l'un des <oVar>soutiens</oVar> de ce tremblant État</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Argument, raison.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit le plus borné et le plus rempli de ténèbres ne peut être assez aveugle pour produire de pareils <oVar>soutiens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Détail de la France, Suppl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de palais et d'administration. Fournir les pièces au <oVar>soutien</oVar>, fournir les pièces justificatives.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>En termes de papeterie, la résistance, la propriété que le papier a de se soutenir, au lieu de se friper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le papier employé par le faussaire est cotonneux et épais ; il n'a pas le <oVar>soutien</oVar> et la main du papier des billets de banque...</quote>
<bibl>
<author>MARSAUD</author>
<biblScope>sécr. gén. de la Banque de France, Journ. offic. 31 août 1876 p. 6700, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La main signifie ici la consistance, le corps, comme on le dit du drap.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cavallerie espagnolle marchoit en trois gros avancez, et en trois autres de <oVar>soutien</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous leur avons à chacun d'eux respectivement octroyé acte de leurs remontrances, <oVar>soutiens</oVar> et deffences plus amplement inserez en nostre dit procès verbal</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 1084</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Nom verbal de soutenir. L'ancienne langue disait soustenance.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soutirage">
<form>
<orth>SOUTIRAGE</orth>
<pron>sou-ti-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soutirer. Pratiquer le <oVar>soutirage</oVar> du vin en temps opportun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette déduction, destinée à couvrir tous les déchets résultant des ouillages, coupages et soutirages, continuera d'être calculée en raison du séjour des vins en magasin</quote>
<bibl>
<biblScope>Loi du 24 juin 1824, art. 1er</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Vin qui a été soutiré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans Paris, les bons vins dits soutirages valent 165 fr. la pièce de 225 litres ; les soutirages ordinaires, de 150 à 160 fr.</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 7 sept. 1874, p. 6417, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="soutiré">
<form>
<orth>SOUTIRÉ, ÉE</orth>
<pron>sou-ti-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de soutirer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du vin <oVar>soutiré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutirer">
<form>
<orth>SOUTIRER</orth>
<pron>sou-ti-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transvaser du vin ou autre liquide d'un tonneau dans un autre, de manière que la lie reste dans le premier.</dictScrap>
<cit>
<quote>On profite du temps sec et d'une belle gelée pour <oVar>soutirer</oVar> du vin, et le débourber</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Faire sortir l'électricité du nuage orageux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons reconnu que ces foudres portés autrefois par l'aigle de Jupiter ne sont en effet que du feu électrique ; qu'enfin on peut <oVar>soutirer</oVar> le tonnerre, le conduire, le diviser</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Tonnerre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les cerfs-volants venaient de démontrer qu'on pouvait, en quelque sorte, <oVar>soutirer</oVar> des nuées orageuses toute la matière électrique qu'elles renferment et qui les rend si redoutables</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement, se faire donner par adresse ou par importunité. Il s'est laissé <oVar>soutirer</oVar> beaucoup d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'astuce criminelle des chrétiens de Terre sainte, qui, pour <oVar>soutirer</oVar> l'argent des croisés et des pèlerins....</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et pol. t. V, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sous, et tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soûtra">
<form>
<orth>SOÛTRA</orth>
<pron>sou-tra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Commentaire abrégé sur le Véda.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Aphorismes des philosophes indiens.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sanscr. sûtra, proprement un fil, et fig. un précepte ; de même radical que le lat. suere, coudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutrage">
<form>
<orth>SOUTRAGE</orth>
<pron>sou-tra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produit du nettoiement des plantations de pins des landes, employé comme litière.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Soutrage</oVar> ; c'est le nom vulgaire sous lequel on connaît, dans le pays, tout ce qui pousse en fait de végétation dans les pignadas, sur les parties dénudées</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les produits du nettoiement, connus sous le nom de <oVar>soutrage</oVar>, sont utilisés comme litière... la pratique du <oVar>soutrage</oVar> n'est pas nuisible à la végétation, ib. p. 41. Dans tout le pays on l'emploie exclusivement, sous le nom de bruc ou de <oVar>soutrage</oVar>, pour tout le bétail qui s'y trouve</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 156</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Produits accessoires des forêts : pâturage, <oVar>soutrage</oVar>, récolte de fruits, chasse</quote>
<bibl>
<biblScope>École forestière, Programme, 1876, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé de soutre, qui signifie partie inférieure et qui vient du lat. subter, dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="soutrager">
<form>
<orth>SOUTRAGER</orth>
<pron>sou-tra-jé ; le g prend un e devant a et o : soutrageant, soutrageons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le soutrage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour que le pare-feu fût une sauvegarde absolue, il faudrait lui donner une largeur de beaucoup supérieure à celle des routes et y pratiquer le pelage du sol à sable nu ; car, si l'on se bornait à les <oVar>soutrager</oVar>, les fougères et les graminées, qui poussent en grande abondance, seraient toujours une cause de propagation</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutrait">
<form>
<orth>SOUTRAIT</orth>
<pron>sou-trè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de papeterie. Planche inférieure de la presse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Endroit de la presse sur lequel portent les poignées de papier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soutre">
<form>
<orth>SOUTRE</orth>
<pron>sou-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, chez les avoués, notaires, etc., d'une pancarte de papier qu'on met sur son bureau pour écrire et y serrer des notes.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Dans l'Aunis, partie inférieure. Le <oVar>soutre</oVar> d'une litière, Gloss. aunisien, p. 149.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. subter, sous ; c'est ce qu'on nomme vulgairement un sous-main.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SOUTRE. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi le beau soleil montre un plus beau visage, Faisant un <oVar>soutre</oVar> clair sous l'espais du nuage</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Tragiques.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym ana="supplement">Ajoutez : Prov. sotran, sotra, inférieur, sostror, abaissement ; bas-lat. sostrale, litière ; tous ces mots viennent du lat. subter.</etym>
</re>
</entry>
<entry xml:id="soutylaire">
<form>
<orth>SOUTYLAIRE</orth>
<pron>sou-sti-lê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ligne droite perpendiculaire au style d'un cadran solaire, et placée dans un plan perpendiculaire à celui du cadran.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sous, et style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souvenance">
<form>
<orth>SOUVENANCE</orth>
<pron>sou-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme archaïque, mais qui n'est pas hors d'usage. Souvenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout m'est à contre-cœur, hormis leur <oVar>souvenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai employé le mot de <oVar>souvenance</oVar> dans mon Quinte-Curce ; cependant ce terme a été depuis condamné comme vieux par l'Académie ; il faut dire souvenir en prose, mais en vers <oVar>souvenance</oVar> est bon</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. p. 438, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âne vint à son tour, et dit : j'ai <oVar>souvenance</oVar> Qu'en un pré de moines passant....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que l'homme, ô grand Dieu, que vous en faites état et que vous en avez <oVar>souvenance</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Quinquag. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'une longue <oVar>souvenance</oVar> du passé éclaire un vieillard sur l'avenir, et qu'il la tourne en prévoyance</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. X, p. 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien j'ai douce <oVar>souvenance</oVar> Du joli lieu de ma naissance !</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Dern. Abenc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai voulu avant de mourir, jeter un regard sur l'Auvergne, en <oVar>souvenance</oVar> des impressions de ma jeunesse</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Voy. à Clermont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour <oVar>souvenance</oVar> des coses devant dites</quote>
<bibl>
<author>TAILLAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Moult de gens ne ont memoire ne <oVar>souvenance</oVar> des biens qu'on leur a faiz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus près de la vérité que j'ay peu et sceu avoir <oVar>souvenance</oVar></quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encor on se contente en cest esloignement ; Car l'esprit s'entretient de douces <oVar>souvenances</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diane, I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les vieillards, à qui la <oVar>souvenance</oVar> des choses passées demeure, et ont perdu la <oVar>souvenance</oVar> de leurs redictes....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont la <oVar>souvenance</oVar> assez pleine, mais le jugement entierement creux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez donc <oVar>souvenance</oVar>, o tristes amoureux.... Qu'il faut craindre toujours et toujours esperer</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souvenir 1 ; bourg. sôvenance ; prov. sovinensa ; anc. catal. sovenenza ; ital. sovenenza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souvenez-vous-de-moi">
<form>
<orth>SOUVENEZ-VOUS-DE-MOI</orth>
<pron>sou-ve-né-vou-de-moi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le myosotis palustre, qui est le myosotis vivace de certains auteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : Souviens-toi de moi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lisbeth veut suivre son amie [qui, entraînée par une avalanche, lui avait jeté une fleur en lui disant : Souviens-toi de moi] : Au trépas elle veut courir ; Mais on la retient à la vie ; Vivre, ah ! pour elle c'est mourir ; Elle garda la fleur fidèle, Et depuis cette fleur s'appelle : Souviens-toi de moi</quote>
<bibl>
<author>MILLEVOYE</author>
<biblScope>Romance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Traduction de l'allem. Vergiss-meinnicht ; en effet, dans le mythe allemand sur le myosotis, c'est la fleur qui dit au berger qui va périr, ne s'en rappelant pas le nom : Ne m'oublie pas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souvenir.1">
<form>
<orth>SOUVENIR</orth>
<pron>sou-ve-nir ; d'après Palsgrave, p. 4, au XVIe siècle ; il lui souvient est prononcé il lui souviant</pron>
<gram>v. n. impersonnel.</gram>
<note>Il se conjugue comme venir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir à l'esprit (sens étymologique et primitif). Il m'est <oVar>souvenu</oVar> d'un passage qui confirme mon idée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il te <oVar>souvienne</oVar> De garder ta parole, et je tiendrai la mienne</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut vous <oVar>souvenir</oVar> quelles furent mes larmes, Quand Tryphon me donna de si rudes alarmes</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoi qu'on m'ait fait d'outrage, il ne m'en <oVar>souvient</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur ce propos, d'un conte il me <oVar>souvient</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous remercie de vous habiller ; vous <oVar>souvient</oVar>-il combien vous nous avez fatigués avec ce méchant manteau noir ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 21 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>souvient</oVar> de plus que le roi votre père.... - Jodelet : Ma foi, s'il m'en <oVar>souvient</oVar>, il ne m'en <oVar>souvient</oVar> guère</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Geôlier de soi-même, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>souvient</oVar>-il plus, seigneur, quel fut Hector ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon père, il m'en <oVar>souvient</oVar>, m'assura de ton zèle</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai pu voir Mme de Fontanges ; mais ou je ne l'ai pas vue, ou il ne m'en <oVar>souvient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 39, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qu'il me <oVar>souvienne</oVar>, autant que je puis me le rappeler.</dictScrap>
<cit>
<quote>De lui je n'ai, qu'il me <oVar>souvienne</oVar>, rien à vous dire</quote>
<bibl>
<author>IMBERT</author>
<biblScope>Jaloux sans amour, II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous <oVar>souvient</oVar> de cette fête Où l'on voulut nous voir danser</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>la Fausse magie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. C'est du plus loin qu'il me <oVar>souvienne</oVar>, se dit d'une chose dont le <oVar>souvenir</oVar> est presque effacé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voir ! c'est du plus loin qu'il me <oVar>souvienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous <oVar>souvenez</oVar>, quoique ce soit du plus loin qu'il vous <oVar>souvienne</oVar>, que c'est la religieuse qui parle</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 9e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>souvenir</oVar>, v. réfl. Avoir mémoire de quelque chose. Je ne me <oVar>souviens</oVar> pas s'il y était. Je ne me <oVar>souviens</oVar> pas quand cela est arrivé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne me <oVar>souviens</oVar> point que vous soyez venue, Depuis le temps de Thrace, habiter parmi nous</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous <oVar>souvenons</oVar> encore très distinctement comme tout cela passe vite à Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la vue du saint viatique, le prince de Condé se <oVar>souvient</oVar> des irrévérences dont hélas ! on déshonore ce saint mystère</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! je m'en <oVar>souviens</oVar> : le jour que son courage Lui fit chercher Achille, ou plutôt le trépas, Il demanda son fils....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peu de gens se <oVar>souviennent</oVar> d'avoir été jeunes, et combien il leur était difficile d'être chastes et tempérants</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bonsoir, mon très cher confrère, <oVar>souvenez</oVar>-vous de moi avec ceux qui s'en <oVar>souviennent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 21 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le P. Thomassin] oublia sur la fin de sa vie tout ce qu'il avait su, et ne se <oVar>souvint</oVar> plus d'avoir écrit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écriv. Thomassin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [Pythagore] avait été, et qu'il s'en <oVar>souvenait</oVar> bien, jeune garçon, jeune fille, plante immobile, poisson phosphorique, oiseau léger, puis philosophe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Op. des anc. philos. (Pythagorisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Je me souvien, écrit sans s, par une licence poétique qui est un archaïsme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me souvien D'avoir eu pour ami, dans mon enfance, un chien</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Joc. III, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>souvenir</oVar> de loin, se <oVar>souvenir</oVar> de choses arrivées il y a longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il n'est pas vieux, mais il se <oVar>souvient</oVar> de loin, se dit ironiquement d'un vieillard qui fait le jeune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec ellipse du pronom personnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les objets qui se présentent à moi me font <oVar>souvenir</oVar> d'elle [une dame]</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cocher de Mme de Caderousse fait assez <oVar>souvenir</oVar> de celui du cardinal de Retz</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un jésuite portugais] me demanda de l'emploi dans ma maison ; cela me fit <oVar>souvenir</oVar> de l'aumônier Poussatin [des Mémoires de Grammont] ; je lui proposai d'être laquais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chauvelin, 25 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Garder la mémoire soit d'un bienfait, soit d'une injure. Seigneur, ne vous <oVar>souvenez</oVar> point de nos offenses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que tarde la chrétienté à se <oVar>souvenir</oVar> et des secours de Candie et de la fameuse journée de Raab où Louis renouvela dans le cœur des infidèles l'ancienne opinion qu'ils ont des armes françaises ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous <oVar>souvenez</oVar> plus qu'il vous ait offensée</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que sur le trône un roi soit élevé, Qui se <oVar>souvienne</oVar> un jour qu'au rang de ses ancêtres Dieu l'a fait remonter par la main de ses prêtres</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais ce qu'on vous doit.... Et je m'en <oVar>souviendrais</oVar>, si vous n'en parliez pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémir. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par forme de menace. Je m'en <oVar>souviendrai</oVar>, je l'en ferai repentir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'en <oVar>souviendra</oVar>, il s'en repentira.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même. <oVar>Souvenez</oVar>-vous-en.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S'occuper de, avoir soin de. <oVar>Souvenez</oVar>-vous de mon affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Souvenez</oVar>-vous surtout de répondre de lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Considérer, faire attention. <oVar>Souviens</oVar>-toi que tu n'es que poussière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle console le roi, qui lui écrit de la prison même qu'il ne faut craindre de lui aucune bassesse, parce que sans cesse il se <oVar>souvient</oVar> qu'il est à elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angleterre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souvenez</oVar>-vous bien Qu'un dîner réchauffé ne valut jamais rien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Souvenir suivi de que, dans une phrase affirmative ou interrogative, veut l'indicatif ; dans une phrase négative, veut le subjonctif : Je me souviens que vous avez dit cela ; je ne me souviens pas que vous ayez dit cela. </p>
<p>2. Faire souvenir quelqu'un d'une chose ou faire souvenir à quelqu'un d'une chose : les deux se disent ; cependant la première façon est plus usitée, se rapportant à se souvenir, verbe réfléchi ; la seconde plus correcte, se rapportant à il souvient, verbe impersonnel. <cit><quote>Achior tout seul ose parler sans artifice, et faire <oVar>souvenir</oVar> à ce chef orgueilleux [Holopherne] que toutes ses forces viendront échouer contre cette ville [Béthulie]</quote><bibl><author>MASS.</author><biblScope>Carême, Mélange</biblScope></bibl></cit> Vaugelas admettait ces deux constructions, tout en disant que la première est plus usitée à la cour. L'Académie, dans ses Remarques sur Vaugelas, condamne absolument la seconde ; mais elle se trompe, ne distinguant pas dans souvenir le verbe impersonnel et le verbe réfléchi. </p>
<p>3. Latin subvenire, venir par-dessous ; de là la locution il me souvient, la seule dont nos anciens se soient servis. Ce n'est qu'au XVIe siècle que je me souviens s'est introduit, par un barbarisme égal à un verbe tel que je m'importe, pour il m'importe. Mais ce barbarisme est désormais consacré ; et il n'y a pas à revenir contre l'usage. </p>
<p>4. Des grammairiens ont essayé d'établir une nuance entre il me souvient et je me souviens, disant que le premier marque une chose qui se présente d'elle-même à la mémoire, et le second une chose que l'on se rappelle à dessein. Cette distinction n'est pas réelle. </p>
</note>
<re type="SYN.">SE SOUVENIR, SE RESSOUVENIR. Se souvenir, c'est garder le souvenir d'une chose. Se ressouvenir, c'est se rappeler le souvenir d'une chose que l'on avait oubliée : J'avais oublié cette conversation, vous m'en faites ressouvenir. Ressouvenir suppose une interruption dans le souvenir. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>De grant dolur li poüst suvenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne lor sovenoit pas de jeu ne de chançon</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et li douz chans des menus oisillons Fait as pluseurs de joie suvenir</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais un espoir m'a tant reconforté, Que il lui doit de mes maus <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>le COMTE D'ANJOU, Romancero, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant [il] me <oVar>souvient</oVar> de Berte, à poi que [je] ne m'occi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, CVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De si lonc tans comme il pot sovenir à homme</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et bien doit nommer et especifier en son testament toutes les detes et toz les torfès dont il pot estre souvenans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, dist Bauduins, vœilliez à Dieu penser ; Ne vous doit <oVar>souvenir</oVar> fors de Dieu aourer</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. VIII, 530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sire, sovaignes vos de Caton en romant, Qui disoit à son fils....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v, 1255</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous envoie ce dont promptement m'est <oVar>souvenu</oVar></quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs fois avoit esté crié par aucuns des nostres, en combattant : <oVar>Souvienne</oVar> vous de Guinegate</quote>
<bibl>
<author>COM.</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Soubvenir assez vous peut de la mansuetude dont ilz usarent</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur Dieu de nous souvenira, Plus que jamais Israel benira</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous plorions melancoliques, Nous souvenans des malheurs de Sion</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souvienne</oVar>-toi que chacun d'eux disoit : à sac, à sac, qu'elle soit embrasée</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souvienne</oVar>-nous qu'on ne doit oster de sa gloire [de Dieu] tant peu que ce soit</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avés eu beaucoup d'amys ; mais souvegnés vous que vous n'avés eu que une mere</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne s'est point <oVar>souvenu</oVar> de dire, ou faire, ou taire cela</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'est <oVar>souvenu</oVar> de mon homme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me feit <oVar>souvenir</oVar> du conte que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ame, par sa faculté, ratiocine, se <oVar>souvient</oVar>, juge....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je l'ay bien ouy nommer, dit l'estranger, mais il ne m'en <oVar>souvient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sol. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se prit à plorer par compassion en se <oVar>souvenant</oVar> de la fortune de son ayeul</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on vous demandera là où vous avez abandonné votre capitaine, <oVar>souvenez</oVar> de rezpondre que ce a esté à Orchomene</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault qu'ilz se <oVar>souviennent</oVar> que je n'ai pas pris à escrire des histoires, ains des vies seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. I</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sovenir ; ital. sovvenire ; du latin subvenire, subvenir, de sub, sous, et venire, venir. Ce sont les langues romanes qui ont donné à ce verbe le sens de venir en mémoire, en le détournant légèrement : subvenit mihi, il me subvient, il subvient en ma mémoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souvenir.2">
<form>
<orth>SOUVENIR</orth>
<pron>sou-ve-nir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Impression qui demeure en la mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez point, ma fille, que son <oVar>souvenir</oVar> [de Turenne] fût fini ici, quand votre lettre est arrivée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>souvenirs</oVar> agréables ; mais il y en a de si vifs et de si tendres, qu'on a peine à les supporter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que tout ce qu'il dit, facile à retenir, De son ouvrage en vous laisse un long <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain vous en pourriez perdre le <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'espère que du moins un heureux avenir à vos faits immortels joindra mon <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous prie de me maintenir dans les bons <oVar>souvenirs</oVar> de Mme de Faugnes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à de Luze, 27 nov. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La solitude où je comptais nourrir les précieux <oVar>souvenirs</oVar> des bontés de M. le prince de Conti et des vôtres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Boufflers, 18 janv. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souvenir</oVar> est l'ombre des plaisirs</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poés. p. 36, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souvenir</oVar> d'une langue n'est pas uniquement dans les habitudes du cerveau ; il est encore dans les habitudes des organes de l'ouïe, de la parole et de la vue</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Log. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit ne vit que de <oVar>souvenirs</oVar>, et rien de plus naturel que de prendre de bonne foi sa mémoire pour son imagination</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu connais déjà des maux qu'on ignore à ton âge, les regrets amers, les <oVar>souvenirs</oVar> douloureux ...</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Veuve de Sarepta, sc. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tel que ce serpent que tranche un fer barbare, Fidèle à la moitié dont l'acier le sépare, à ses vivants débris cherche encor de s'unir, Ainsi vers le passé revient le <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant aux <oVar>souvenirs</oVar>, il n'est pas douteux que plus ils ont été répétés, plus ils nous reviennent facilement</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. Sc. mor. et pol. t. I, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On rajeunit aux <oVar>souvenirs</oVar> d'enfance, Comme on renaît au souffle du printemps</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Souvenirs d'enfance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souvenir</oVar> de l'espérance est frère</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>souvenir</oVar> de la mort, la pensée qu'on doit mourir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de civilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand vous lui écrirez [à Mme de Vins], faites-lui des amitiés pour moi, et tâchez de faire aller un <oVar>souvenir</oVar> jusqu'à Pompone</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reçois des <oVar>souvenirs</oVar> très aimables de M. de Lamoignon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La faculté même de la mémoire. Je ne saurais effacer cette action de mon <oVar>souvenir</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous assure que, quelque part que je sois, elle [une dame] est toujours dans mon cœur et dans mon <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ferai tous vos compliments ; je suis fort assurée qu'ils seront bien reçus ; chacun se fait un honneur d'être dans votre <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan 5 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez ; ne suis-je plus dans votre <oVar>souvenir</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, ce qui fait conserver la mémoire de quelque chose, de quelqu'un. Ses blessures sont pour lui de glorieux <oVar>souvenirs</oVar> de ses victoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>souvenir</oVar> de moi, protégez-la toujours</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ton revers j'admire une reprise ; C'est encore un doux <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Mon habit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Cadeau que l'on fait en partant, pour laisser le <oVar>souvenir</oVar> de soi à la personne que l'on quitte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au plur. Nom donné à des espèces de mémoires où l'on raconte ce que l'on se rappelle avoir vu.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'écris des <oVar>souvenirs</oVar> sans ordre, sans exactitude, et sans autres prétentions que celle d'amuser mes amis</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tablettes où l'on écrit ce que l'on veut se rappeler. Voilà un joli <oVar>souvenir</oVar>. J'ai écrit cela sur mon <oVar>souvenir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Espèce de planchette divisée en sept parties disposées en crans, portant chacune sur une étiquette le nom d'un jour de la semaine, afin qu'on puisse y noter, pour chaque jour, ce qu'on aura à faire ce jour-là.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lors vint Doulx-penser, Esperance, Et Sousvenirs qui moult s'avance</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIII, p. 730</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....avant qu'on te voye estre, Jerusalem, hors de mon <oVar>souvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autre costé, du bien que je poursuis Le subvenir renforce mon martyre</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>VI, 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent le <oVar>souvenir</oVar> de la chose passée, Quand on le renouvelle, est doux à la pensée</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le doux <oVar>souvenir</oVar> que j'emporte de toy</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>791</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>souvenir</oVar> d'un adieu, d'une action, d'une grace particuliere, d'une recommandation derniere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 300</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souvenir 1 ; wallon, sofni.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souvent">
<form>
<orth>SOUVENT</orth>
<pron>sou-van</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs fois en peu de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'on ne voudrait pas, <oVar>souvent</oVar> il le faut faire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fianc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses fréquentes maladies le mirent <oVar>souvent</oVar> aux prises avec la mort</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souvent</oVar> la peur d'un mal nous conduit dans un pire</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois il vous plaint, <oVar>souvent</oVar> même il vous vante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez-moi plus <oVar>souvent</oVar>, et ne me donnez rien</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous serons toujours assez sages, Si nous sommes <oVar>souvent</oVar> heureux</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Quat. part. jour, nuit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souvent</oVar> notre amour-propre éteint notre bon sens</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vanité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le peu <oVar>souvent</oVar> que, le peu de fois que.</dictScrap>
<cit>
<quote>... Le peu <oVar>souvent</oVar> que ce bonheur arrive, Piquant notre appétit, rend sa pointe plus vive</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, I, 1, 1re édit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Le plus <oVar>souvent</oVar>, et, par abréviation, plus <oVar>souvent</oVar>, pas du tout, jamais.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'événement [un suicide proposé par J. Paturot à sa maîtresse] serait bien plus dramatique, Malvina, bien plus touchant s'il était orné d'une femme, si nous nous en allions à deux. - Malvina : Plus <oVar>souvent</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Cette locution très vulgaire le plus souvent s'explique par une ironie et une ellipse. On propose à quelqu'un ce qu'il ne peut pas faire, et il répond en se moquant : (C'est ce que je fais) le plus souvent. </note>
<re type="SYN.">SOUVENT, FRÉQUEMMENT. Il y a dans fréquemment une idée d'habitude qui n'est pas dans souvent. Communier souvent ou communier fréquemment, indique : l'un, qu'il est arrivé que l'on a communié souvent ; l'autre, qu'il est dans les habitudes de communier souvent. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Chéent i [y tombent] fudres e menut e suyent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Au Mans le troverez, là est il plus sovant</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Je si sovent me tourmente, Que je n'ai ne jeu ne ris</quote>
<bibl>
<biblScope>Dame de Faïel, dans Couci</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En larmes et en plours <oVar>souvent</oVar> le baiserai [un anneau]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, VII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le naturel de l'homme est <oVar>souvent</oVar> de faillir</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>662</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sôvan ; provenç. soven, soen ; cat. sovint ; ital. sovente ; du lat. subinde, successivement, parfois, de sub, sous, et inde, en.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souventefois">
<form>
<orth>SOUVENTEFOIS</orth>
<pron>sou-van-te-foî</pron>
<gram>loc. adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>qui a vieilli. Maintes fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un perd <oVar>souventefois</oVar> ce que l'autre conserve</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Sophon. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Souventefois</oVar> le ciel en ses augures De nos maux à venir crayonne les figures</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>ib. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On écrit aussi souventes fois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et de le [la] tençon [querelle] vient laide parole, et de le [la] parole mellée, por le [la] quele aucuns reçoit mort souventes fois</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Souventes fois se adonnoit à.... prier et supplier le bon Dieu</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souvent, pris adjectivement, et fois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souverain">
<form>
<orth>SOUVERAIN, AINE,</orth>
<pron>sou-ve-rin, rè-n' ; c'est une faute de prononcer, comme quelques-uns font, sou-vé-rin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très excellent en son genre, qui est au plus haut degré en son genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne me refusez pas ce bonheur <oVar>souverain</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les belles soirées et le clair de lune me donnaient un <oVar>souverain</oVar> plaisir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 août 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'y restait-il [dans une âme incrédule], chrétiens, si ce n'est ce que dit saint Augustin ? il restait la <oVar>souveraine</oVar> misère et la <oVar>souveraine</oVar> miséricorde</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que sa valeur [de Constantin] maintenait l'empire dans une <oVar>souveraine</oVar> tranquillité</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Hist I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-il pas étrange que, ce règne de Dieu devant être notre <oVar>souverain</oVar> bien, nous en redoutions les approches comme notre <oVar>souverain</oVar> mal ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>15e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi lui parlait plus sur le siége qu'à M. de Vauban même, qui était trop occupé ; et cet avantage, qui fait la <oVar>souveraine</oVar> félicité des courtisans, flatte toujours beaucoup les gens les plus raisonnables</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Renau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cicéron leur était redoutable par cette <oVar>souveraine</oVar> éloquence qui le faisait dominer dans toutes les assemblées</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce langage sonore [le grec] aux douceurs <oVar>souveraines</oVar>, Le plus beau qui soit né sur des lèvres humaines</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>l'Invention.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En mauvaise part. Un <oVar>souverain</oVar> mépris, un mépris très grand.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque cet enfer que je crains est le <oVar>souverain</oVar> malheur, je ne le craindrais pas autant que je dois, si ce n'était pas une crainte <oVar>souveraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Serm. 19e dim. après la Pentec. domin. t. IV, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'autorité suprême et de ceux qui en sont revêtus. Dignité <oVar>souveraine</oVar>. <oVar>Souverain</oVar> seigneur. <oVar>Souveraine</oVar> maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sait que, si la prudence du <oVar>souverain</oVar> magistrat est obligée quelquefois, dans les cas extraordinaires, de suppléer à la prévoyance des lois, c'est toujours en prenant leur esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triomphant et chargé des titres <oVar>souverains</oVar> Qu'ajoute encore aux rois l'amitié des Romains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma fille ignore encor mes ordres <oVar>souverains</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Ô mon <oVar>souverain</oVar> roi, Me voici donc tremblante et seule devant toi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Jéhu] me laisse en ces lieux <oVar>souveraine</oVar> maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prince <oVar>souverain</oVar>, prince qui, maître d'un territoire et chef d'un peuple, ne relève d'aucun autre prince.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cour <oVar>souveraine</oVar>, tribunal qui juge sans appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Jugement <oVar>souverain</oVar>, jugement sans appel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Juger au <oVar>souverain</oVar>, s'est dit pour juger sans appel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a en soi les signes, les caractères de la souveraineté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'on eût dit à voir ce masque <oVar>souverain</oVar> [le visage de Corneille] Une médaille antique à frapper en airain</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>le Soulier de Corneille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de Dieu et de son autorité suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine se soumit plus que jamais à cette main <oVar>souveraine</oVar> qui tient du plus haut des cieux les rênes de tous les empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit qu'il [Dieu] élève les trônes, soit qu'il les abaisse, soit qu'il communique sa puissance aux princes, soit qu'il la retire à lui-même et ne leur laisse que leur propre faiblesse, il leur apprend leurs devoirs d'une manière <oVar>souveraine</oVar> et digne de lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que s'il est une justice <oVar>souveraine</oVar> et par conséquent inévitable, qui nous dira qu'elle n'agisse jamais selon sa nature ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit de l'empire que l'on a sur ses passions, sur son âme, sur le cœur d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur mes passions ma raison <oVar>souveraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez que, de tous ces cœurs où vous régnez si bien, il n'y en a point où vous soyez plus <oVar>souveraine</oVar> que dans le mien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 18 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain certains rêveurs vous l'habillent en reine [la raison], Veulent sur tous nos sens la rendre <oVar>souveraine</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Agrippine] a repris sur vous son <oVar>souverain</oVar> empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du cœur d'Assuérus <oVar>souveraine</oVar> maîtresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>D'une efficacité sûre, infaillible.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affection des honnêtes gens m'est un remède <oVar>souverain</oVar> contre les maux de cette nature</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce beau nom d'héritière 'a de telles douceurs, Qu'il devient <oVar>souverain</oVar> à consoler des sœurs [qui ont perdu un frère]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [le baume tranquille] est <oVar>souverain</oVar> à ces sortes de maux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>S. m. Celui en qui réside l'autorité suprême, prince, magistrat, ou peuple. Dans les démocraties, le peuple est le <oVar>souverain</oVar>. Il faut obéir aux lois du <oVar>souverain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces petits <oVar>souverains</oVar> [les consuls] qu'il [le peuple] fait pour une année</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une vénération toute particulière pour ceux qui sont élevés au suprême degré, ou de puissance, ou de connaissances ; les derniers peuvent, si je ne me trompe, aussi bien que les premiers, passer pour des <oVar>souverains</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à la reine Christine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sylla se rendit <oVar>souverain</oVar> sous le nom de dictateur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là est <oVar>souverain</oVar> qui jouit d'une puissance et d'une liberté telles, qu'il en est autorisé à intervenir aux affaires des nations par ses armes, et à assister dans leurs traités</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Leibnitzianisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage politique, l'être abstrait en qui réside le pouvoir <oVar>souverain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>souverain</oVar>, qui n'est qu'un être collectif, ne peut être représenté que par lui-même</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté de tous est l'ordre, la règle suprême ; et cette règle générale et personnifiée est ce que j'appelle le <oVar>souverain</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Particulièrement, monarque, prince <oVar>souverain</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Parthes, les Persans veulent des <oVar>souverains</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des personnes assez éclairées ne doutent pas que, si le prince d'Orange voulait, osait ou pouvait entreprendre de se faire <oVar>souverain</oVar> de la Hollande, le roi [Louis XIV] ne concourût à ce dessein avec lui</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviens de Versailles.... ce qui plaît souverainement, c'est de vivre quatre heures entières avec le <oVar>souverain</oVar>, être dans ses plaisirs et lui dans les nôtres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 fév. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse Bénédicte épousa Frédéric, duc de Brunswick et Hanovre, <oVar>souverain</oVar> puissant, qui avait joint le savoir avec la valeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonzague.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le caractère des Français demande du sérieux dans le <oVar>souverain</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai fait des <oVar>souverains</oVar> et n'ai point voulu l'être</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oed. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Alexandre] voudrait être l'unique <oVar>souverain</oVar> de l'univers, et le seul dépositaire des connaissances humaines</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'aspect du <oVar>souverain</oVar> porte grâce au coupable</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Marie, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petit <oVar>souverain</oVar>, prince qui a une domination peu étendue, et même subordonnée à un autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Souveraine</oVar> se dit d'une femme dans le même sens que <oVar>souverain</oVar>. Les ordres qu'il a reçus de sa <oVar>souveraine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une grande reine, <oVar>souveraine</oVar> de trois royaumes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Il se dit de l'autorité exercée soit sur les objets inanimés, soit sur le cœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tant qu'ils [les hommes] ne sont qu'amants, nous sommes <oVar>souveraines</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sultane et, ce qu'en vain j'ai cru trouver en toi, <oVar>Souveraine</oVar> d'un cœur qui n'eût aimé que moi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Élie aux éléments parlant en <oVar>souverain</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Nom d'une monnaie d'or d'Angleterre, équivalant à 25 fr. 25 centimes ; en anglais sovereign.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>souverain</oVar>, monnaie d'or d'Angleterre, qui vaut 10 schellings ou 12 fr. 60 c.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voltaire blâme souverain sur employé par Corneille dans Cinna [Il nous fait souverains sur leurs grandeurs suprêmes, III, 4], mettant en place souverain de, qui est en effet plus usité. Mais cette locution, en soi, n'a rien de vicieux. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E li rois Antiochus aloit par les <oVar>souveraines</oVar> [supérieures] contrées</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ton bel cors, à ta figure Bien convendroit tel aventure, Que tu fusses dame del mont [monde], Del <oVar>souverain</oVar> et del parfont</quote>
<bibl>
<biblScope>Adam, Mystère, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dedenz el costé del sud fud l'entrée ; après terre a une vis [escalier] par unt l'um montad al estage meien, e d'iluc al suverain</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aussi come en la mer est puissanz la baleine, Si est lor poestez en terre <oVar>souveraine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sax. XXX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint iglise est espuse al soveraing Seignur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[L'homme] Entendre doit al souvrain bien ; Li souvrains biens c'est Dex lassus</quote>
<bibl>
<author>G. DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Jos. p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il virent le lonc et le lé de la vile qui de toutes autres estoit soveraine</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais Diex qui est donneres de joie <oVar>souveraine</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, L</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Elle] Tant fist que leens n'out [il n'y eut] nul <oVar>souverain</oVar> [maître] de li [d'elle]</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toz les liex que li rois n'est pas nommés, noz entendons de cix qui tienent en baronnie ; car cascuns barons est souvrains en se [sa] baronnie</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXIV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et por ce que noz avons dit que sapience est le [la] sovraine vertus de toutes celes qui doivent estre en bailli</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais quant. Diex fait à prinche une tel courtoisie, Que villes et chastiaux li met par son aïe, Et le fait <oVar>souverain</oVar> d'une chité garnie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. x, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lothaire s'en retorna en la soveraine [supérieure] France, qui est le royaume d'Austrasie</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>supranus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souverein prelat, l'evesque de Chartres</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et donna encore [Édouard III] à Philippe de Chasteaux, son maistre escuyer et son <oVar>souverain</oVar> conseiller [de Jean de Hainaut] cent marcs. FROISS. I, I, 27. Et envoya dedans Tournay messire Godemar du Fay <oVar>souverain</oVar> capitaine et garde de tout le pays d'environ....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>I, I, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se combattit vaillamment, assez près du roy, monseigneur de Chargny ; si estoit toute la presse sur luy, pour ce qu'il portoit la <oVar>souveraine</oVar> baniere du roy</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>I, p. 194, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'entrée du chastel, par dedans, a une grosse tour qui est maistresse et <oVar>souveraine</oVar> de la porte du chastel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>IV, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'amour touché, Pour contempler sa beauté <oVar>souveraine</oVar>, Incontinent je m'en suis approché</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il estoit si petitement en la grace des <oVar>souverains</oVar> de la feste, qu'ilz le laisserent aller en sa tente, pour ce qu'il estoit trop bonbancier en ses faitz</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après l'esbatement de la jeune compaignie, j'entendis que la dame ancienne alla dire à sa <oVar>souveraine</oVar> : Madame, gardez que le serain ne vous griefve huimais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. II, f° 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour là furent maintes nopces faictes ; mais les <oVar>souveraines</oVar> furent de Lyonnel</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. t. IV, f° 158</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce prince [Alexandre] est le <oVar>souverain</oVar> patron des actes hazardeux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autorité du gouverneur doibt estre <oVar>souveraine</oVar> sur lui [le jeune homme]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>souveraine</oVar> et maistresse amitié</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>souverain</oVar> remede</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est la perle de prix, c'est le souv'rain bonheur</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>905</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà comme d'un mot de <oVar>souverain</oVar> qui s'employoit communement à tous ceux qui tenoient les premieres dignités de la France, mais non absolument, nous l'avons avec le temps accommodé au premier de tous les premiers, je veux dire au roy</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 688, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sôverain ; ital. sovrano ; du bas-lat. superanus, qui vient du lat. super, sur, au-dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souverainement">
<form>
<orth>SOUVERAINEMENT</orth>
<pron>sou-ve-rè-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Excellemment, parfaitement. <oVar>Souverainement</oVar> bon. <oVar>Souverainement</oVar> juste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mandez-moi des nouvelles.... de votre santé, de vos affaires ; voilà ce qui me tient à cœur <oVar>souverainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement et en mauvaise part. Cet homme est <oVar>souverainement</oVar> ennuyeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. de Gordes] a <oVar>souverainement</oVar> deux choses, une grande défiance et une grande incertitude, de sorte qu'il se jette à l'écart à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soumis et docile à la critique quand elle lui paraissait juste, il la méprisait <oVar>souverainement</oVar> quand il la croyait déraisonnable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Él. Marivaux, note 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>D'une manière souveraine, sans appel. Il commande <oVar>souverainement</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les confesseurs sont obligés de se rapporter à nous [jésuites] pour les cas de conscience ; car c'est nous qui en jugeons <oVar>souverainement</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais adès bien me remembroie, Que li diex dist, se je voloie Venir à mon entendement, Que tousdis <oVar>souverainement</oVar> Loiaus, senez en tous cas fusse</quote>
<bibl>
<author>MACHAUT</author>
<biblScope>p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Selon ce que vertu est bien, elle n'est pas ou [au] moien, mes est très bonne <oVar>souverainement</oVar> et contraire à mal</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce appert maismement et advient as poetes, car ilz aiment <oVar>souverainement</oVar> leur poemes ou dittés aussi comme leur filz</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [la Boétie] avoit une autre maxime [obéir aux lois] <oVar>souverainement</oVar> empreinte en son ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 221</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souveraine, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="souveraineté">
<form>
<orth>SOUVERAINETÉ</orth>
<pron>sou-ve-rè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Autorité suprême. <oVar>Souveraineté</oVar> absolue. <oVar>Souveraineté</oVar> limitée. <oVar>Souveraineté</oVar> héréditaire. <oVar>Souveraineté</oVar> élective.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par la même raison que la <oVar>souveraineté</oVar> est inaliénable, elle est indivisible</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. soc. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on parvint à concevoir qu'une monnaie portant l'empreinte de la <oVar>souveraineté</oVar> ou du chef de la nation devait être frappée par des préposés de confiance, et non par des fermiers avides de gain</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. v, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité, autorité d'un prince. On lui dispute la <oVar>souveraineté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome n'en a repris [de ses droits], au lieu de liberté, Qu'un droit de mettre ailleurs la <oVar>souveraineté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand l'Espagne voulut donner au prince de Condé ou Cambrai et ses environs ou le Luxembourg en pleine <oVar>souveraineté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Étendue de pays sous la dépendance d'un souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le duc de Veimar] comptait se faire une <oVar>souveraineté</oVar> le long du Rhin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Souveraineté</oVar> du peuple, doctrine politique qui attribue au peuple le pouvoir souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par ces dernières expressions [l'intérêt et la volonté de la nation] le vainqueur sous-entendait la <oVar>souveraineté</oVar> du peuple, cette autre espèce de droit divin qui n'a pas de raisons à donner ni de compte à rendre, et qui peut devenir le plus démesuré comme le plus irresponsable instrument de bien des choses que la justice réprouve</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. VII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Autorité morale, considérée comme suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le bouge où il était logé, il [un barbon] ne parlait que de l'empire naturel du sage, que de la <oVar>souveraineté</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>souveraineté</oVar> du but, se dit d'un but auquel on subordonne, on sacrifie tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Qualité de ce qui est sans appel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vois aucune chose qui puisse être à couvert de la <oVar>souveraineté</oVar> de tes décisions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Crit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme on voit toute jor que se cil d'Artois.... pledent ensanble par devant le roy à Paris d'aucuns apiax [appels] qui sunt fet à li par reson de le [la] sovraineté ou d'autres cas qu'il a sor ses sougès</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>LXI, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera afermemenz en terre, es souverainetez des monz [in summis montium]</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Souverain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sovereign">
<form>
<orth>SOVEREIGN</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="souverain#var10">SOUVERAIN, n° 10</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soy">
<form>
<orth>SOY</orth>
<pron>soé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="souï">SOUÏ</ref>, qui est plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soyer">
<form>
<orth>SOYER</orth>
<pron>so-ié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verre de Champagne glacé, qu'on hume avec un tuyau de paille. Soyers punchs, etc. servis au buffet du bal de l'Opéra.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soyère">
<form>
<orth>SOYÈRE</orth>
<pron>so-iè-r'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de l'industrie qui s'occupe de la récolte et de la fabrication des soies. Industrie <oVar>soyère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="soyeux">
<form>
<orth>SOYEUX, EUSE</orth>
<pron>so-ieû, ieû-z' ; plusieurs prononcent soi-ieû</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ver à soie a deux réservoirs de matière <oVar>soyeuse</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 405, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Marché <oVar>soyeux</oVar>, marché de la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette semaine, dit le Moniteur des soies qui se publie à Lyon, a été moins nulle que la dernière, aussi bien pour l'étoffe que pour le marché <oVar>soyeux</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 mars 1872, p. 1931, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>La récolte <oVar>soyeuse</oVar>, la récolte de la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le syndicat des marchands de soie de Lyon vient de publier une statistique de la dernière récolte <oVar>soyeuse</oVar> en Europe</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 août 1877, p. 5627, 1er col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plein de soie, bien garni de soie, en parlant des étoffes de soie. Taffetas, satin <oVar>soyeux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelle fraîcheur et quel éclat dans l'étoffe <oVar>soyeuse</oVar> et légère qui flottait à longs plis autour d'elles !</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Laurette</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui qui.... Sur de <oVar>soyeux</oVar> divans se couche avec mollesse</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient, XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension. Fin et doux au toucher.</dictScrap>
<cit>
<quote>En général, toutes ses plumes [du geai] sont singulièrement douces et <oVar>soyeuses</oVar> au toucher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette chenille est de celles qui savent se servir de leurs propres poils pour fortifier ou épaissir le tissu <oVar>soyeux</oVar> et très mince de leur coque</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Observ. 1re, insectes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souple et <oVar>soyeux</oVar> avec les gens en place de qui dépendaient les artistes, il [le comte de Caylus] se donnait auprès de ceux-là un crédit dont ceux-ci redoutaient l'influence</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Couvert de poils nombreux, mous et brillants comme la soie. Les feuilles du saule blanc sont <oVar>soyeuses</oVar> en dessous.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des substances minérales qui ont l'apparence de la soie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce coteau renferme dans des lits d'argile beaucoup de gypse cristallisé en filets <oVar>soyeux</oVar>, brillants et déliés</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 55, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. Espèce d'agaric.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m pl. Famille de passereaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Soie.</etym>

</entry>
<entry xml:id="soyon">
<form>
<orth>SOYON</orth>
<pron>so-ion</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire donné à la maladie du porc appelée soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spa">
<form><orth>SPA</orth><pron>spa</pron>, Ville de Belgique, célèbre par ses eaux minérales. </form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage de <oVar>Spa</oVar>, boîtes ou autres objets en bois blanc avec ou sans ornements ou peintures, recouverts ou non de paille de couleur. Douanes Tarif de 1877, note 673.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spacieusement">
<form>
<orth>SPACIEUSEMENT</orth>
<pron>spa-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Au large, dans un grand espace. Être logé <oVar>spacieusement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spacieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spacieux">
<form>
<orth>SPACIEUX, EUSE</orth>
<pron>spa-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de grande étendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me bâtirai une maison vaste et des appartements <oVar>spacieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Jérémie, XXII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le monde, dit-il [le rat], est grand et <oVar>spacieux</oVar> ! Voilà les Apennins et voici le Caucase !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chemins construits par les anciens Romains étaient plus durables, mais non pas si <oVar>spacieux</oVar> et si beaux [que les nôtres]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit ruisseau coulant des hauteurs voisines suffit, avec le temps, pour étendre une couche de sable ou de gravier sur toute la superficie d'un vallon, quelque <oVar>spacieux</oVar> qu'il soit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Iceste mer grande e spaciose</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mult i est li leus [lieu] agraable, Espacios e delitable</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 11483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceux qui abondent en ceste passion [la haine] trouveront assez de champs <oVar>spacieux</oVar> pour la promener, voire pour la lasser</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chascun suyt à le veoir mourir [l'homme] ; pour le destruire, on cherche un champ <oVar>spacieux</oVar>, en pleine lumiere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espacios ; espagn. espacioso ; ital. spazioso ; du lat. spatiosus, de spatium, espace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spaciosité">
<form>
<orth>SPACIOSITÉ</orth>
<pron>spa-si-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est spacieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>spaciosité</oVar> et grandeur du logis ne pouvoit suffire à tout recepvoir</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Annales de Louis XII, p. 237, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arteres s'implantent obliquement près l'orifice de la vessie, et penetrent jusques à l'interne <oVar>spaciosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spatiositatem, de spatiosus, spacieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadassin">
<form>
<orth>SPADASSIN</orth>
<pron>spa-da-sin ; Chifflet, Gramm. p. 238, dit espadassin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bretteur, ferrailleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y avait que Scipion qui fût un peu <oVar>spadassin</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sacrifiez mon honneur à un faux point d'honneur ; vous diffamez votre maîtresse pour gagner tout au plus la réputation d'un bon <oVar>spadassin</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, mon cher cousin ; Modérez tant soit peu votre esprit <oVar>spadassin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Jodelet duell. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Assassin gagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claudio : Tu m'iras chercher ce soir le <oVar>spadassin</oVar> que je t'ai dit. - Tibia : Pourquoi faire ? - Claudio : Je crois que Marianne a des amants.... Je puis poster un homme derrière la poterne, et me débarrasser du premier qui entrera</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Capr. de Marianne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils appellent les descendants de cestuy Anticrates Machaeronias, qui vault autant à dire comme <oVar>spadassins</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le seigneur de la Vauldissere, qui avoit espousé la cousine germaine de mon pere, et m'avoit cogneu espadazin [habile à manier l'épée] à l'estude de là les monts</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Geneve, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Cosme de Médicis] entretenoit un nombre de spadazins, avec lesquels il tenoit en crainte toutte la cité</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Idolâtrie, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. spadaccino, de spada (voy. <ref target="épée">ÉPÉE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadassiner">
<form>
<orth>SPADASSINER</orth>
<pron>spa-da-si-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire le spadassin, ferrailler (avec un sens de blâme).</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était grand deuil et grand'pitié de voir un gentilhomme français [le chevalier d'Éon], un chevalier de l'ordre de Saint-Louis, un vieillard employé pour la couronne et connu de l'étranger, qui spadassinait comme sur un théâtre et contre un mulâtre</quote>
<bibl>
<author>DE COURCHAMP</author>
<biblScope>Souvenirs de la marquise de Créquy, t. III, ch. VI.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spadelle">
<form>
<orth>SPADELLE</orth>
<pron>spa-dè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de ringard employé dans les usines où l'on fond les minerais de plomb, et autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de l'angl. spade, bêche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadice">
<form>
<orth>SPADICE</orth>
<pron>spa-di-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Inflorescence indéfinie consistant en une espèce d'épi ou de chaton, dont l'axe épais et charnu porte des fleurs unisexuées, enveloppées dans une spathe commune, exemple : l'inflorescence de l'arum ou pied de veau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spadicem, branche de palmier, du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadicé">
<form>
<orth>SPADICÉ, ÉE</orth>
<pron>spa-di-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni d'un spadice.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spadiciflores">
<form>
<orth>SPADICIFLORES</orth>
<pron>spa-di-si-flo-r'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Groupe de plantes dont les fleurs sont rangées en spadice, et comprenant les aroïdées, typhacées et pandanées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spadice, et fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadille">
<form>
<orth>SPADILLE</orth>
<pron>spa-di-ll', ll mouillées, et non spa-di-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. L'as de pique, au jeu d'hombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bonne plaisanterie !.... donnez-moi <oVar>spadille</oVar></quote>
<bibl>
<author>POINSINET</author>
<biblScope>Cercle, sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. espada, épée, parce qu'en Espagne le pique est marqué par des épées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spadon">
<form>
<orth>SPADON</orth>
<pron>spa-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme peu usitée de espadon, poisson (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spagirie">
<form>
<orth>SPAGIRIE</orth>
<pron>spa-ji-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien nom de la chimie ou alchimie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Spargirie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>On donne pour étymologie en grec, arracher, et, rassembler : l'art qui sépare et unit. Mais en même temps on attribue ce mot à Paracelse, qui peut fort bien l'avoir forgé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spagirique">
<form>
<orth>SPAGIRIQUE</orth>
<pron>spa-ji-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'alchimie, qui se sert de l'alchimie. L'art <oVar>spagirique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'opérateur Ferdinando Ferdinandi, Normand, se disant Vénitien, médecin <oVar>spagirique</oVar> de profession</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Médecine <oVar>spagirique</oVar>, voy. <ref target="hermétique">HERMÉTIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Autres plus speculatifs s'appellent spagiriques ; devinez qui c'est ; car il n'est hebrieu, grec, latin, ne bas-breton</quote>
<bibl>
<biblScope>Contes d'Eutrapel, ch. X, f° 50, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="spagiriste">
<form>
<orth>SPAGIRISTE</orth>
<pron>spa-ji-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Secte de médecins qui prétendaient expliquer les changements qui s'opèrent dans le corps humain en santé et en maladie, de la même manière que les chimistes de leur temps expliquaient ceux du règne inorganique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spahi">
<form>
<orth>SPAHI</orth>
<pron>spa-i</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un corps de cavalerie turque, payé par le Grand Seigneur, et ne possédant aucun fonds de terre, comme en possèdent les Timariots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les janissaires, d'accord avec les <oVar>spahis</oVar>, entrèrent tumultueusement dans le sérail à Andrinople</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>124, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soldat d'un corps de cavalerie indigène formé dans l'Afrique française.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>Quant aux <oVar>spahis</oVar>, on les voit apparaître dès le commencement de la conquête, en 1830 ; sous le nom générique de <oVar>spahis</oVar> qui lui est resté, c'était une cavalerie indigène irrégulière, espèce de milice</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 12 nov. 1874, p. 7531, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Persan, sipâhi, cavalier, le même que cipaye (voy. ce mot).</etym>

</entry>
<entry xml:id="spalax">
<form>
<orth>SPALAX</orth>
<pron>spa-laks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères vulgairement désignés sous le nom de rats-taupes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi a<oVar>spalax</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, taupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spalme">
<form>
<orth>SPALME</orth>
<pron>spal-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de navire. Toute espèce d'enduit.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="espalmer">ESPALMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spalmé">
<form>
<orth>SPALMÉ, ÉE</orth>
<pron>spal-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de spalmer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="spalmer">
<form>
<orth>SPALMER</orth>
<pron>spal-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Le même que e<oVar>spalmer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spalt">
<form>
<orth>SPALT</orth>
<pron>spalt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre dont les fondeurs se servent pour mettre les métaux en fusion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les artistes à l'asphalte ou bitume de Judée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Spalt, chaux carbonatée testacée, de spalten, fendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spar">
<form>
<orth>SPAR</orth>
<pron>spar</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Corruption de spath.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sparadrap">
<form>
<orth>SPARADRAP</orth>
<pron>spa-ra-drap'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Feuille de papier ou tissu de toile, de coton, de soie, qu'on recouvre uniformément d'une couche médicamenteuse, ou qu'on imprègne de quelque mélange résineux ou emplastique. Le taffetas d'Angleterre est un <oVar>sparadrap</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sparadrapa est emplastre visqueux, lequel est embreuvé par teile [toile]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 80 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En defaut d'iceux, faut user de <oVar>sparadrap</oVar>, dont voicy la composition....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. On trouve aussi spandarapum dans le Lexique de Castelli.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparadrapier">
<form>
<orth>SPARADRAPIER</orth>
<pron>spa-ra-dra-pié</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument propre à préparer les sparadraps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spardeck">
<form>
<orth>SPARDECK</orth>
<pron>spar-dèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mot anglais qui signifie faux-pont. Un grand nombre se soutenaient encore, mais, sur le pont et le <oVar>spardeck</oVar> de la Ville du Havre, il y avait peu de chose pouvant servir d'épave, Journ. du Havre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. spar, barre de bois, et deck, tillac.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spare">
<form>
<orth>SPARE</orth>
<pron>spa-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de poissons acanthoptérygiens qui est actuellement détruit, et qui a donné naissance aux genres boops, cantare, chrysophis, denté, mène, pagel, pagre, sargue, smaris</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sparus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparganier">
<form>
<orth>SPARGANIER</orth>
<pron>spar-ga-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes aquatiques, herbacées, répandues sur presque toute la surface du globe (famille des typhacées).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spargose">
<form>
<orth>SPARGOSE</orth>
<pron>spar-gô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Distension des mamelles par le lait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, être plein d'un liquide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spargoute">
<form>
<orth>SPARGOUTE</orth>
<pron>spar-gou-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="espargoute">ESPARGOUTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sparmannie">
<form>
<orth>SPARMANNIE</orth>
<pron>spar-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une plante.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y cultive avec succès [dans la zone de l'oranger] les végétaux suivants : citronnier,.... <oVar>sparmannie</oVar> du Cap, rosier des Indes...</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sparoïde">
<form>
<orth>SPAROÏDE</orth>
<pron>spa-ro-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Famille de poissons acanthoptérygiens, dans la classification de Cuvier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spare, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparsiflore">
<form>
<orth>SPARSIFLORE</orth>
<pron>spar-si-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des fleurs éparses ou en petit nombre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sparsus, dispersé, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparsifolié">
<form>
<orth>SPARSIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>spar-si-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles éparses ou peu nombreuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sparsus, dispersé, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparsile">
<form>
<orth>SPARSILE</orth>
<pron>spar-si-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Étoiles sparsiles, étoiles qui ne se trouvent pas comprises dans les constellations formées par les astronomes. On dit aussi étoiles sporades et informes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sparsilis, de sparsus, dispersé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spart">
<form>
<orth>SPART</orth>
<pron>spart'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de sparte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spartalite">
<form>
<orth>SPARTALITE</orth>
<pron>spar-ta-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Zinc oxydé, cristallisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spartan">
<form>
<orth>SPARTAN</orth><orth>SPARTON</orth>
<pron>spar-tan ou spar-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage fabriqué avec des tiges de genêt.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sparte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sparte">
<form>
<orth>SPARTE</orth>
<pron>spar-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des graminées, dont on fait des nattes, des cordages, etc. (lygeum spartum, L.)</dictScrap>
<cit>
<quote>. Le <oVar>sparte</oVar> ne se coupe pas, il s'arrache, sans cependant que la racine suive, parce qu'elle est trop tenace</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 530</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Varron dit que les Grecs n'ont effectivement commencé à connaître le <oVar>sparte</oVar> qu'après qu'ils eurent des rapports avec l'Ibérie</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>ib. p. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sparte</oVar>, plante textile, que l'on appelle aussi du nom d'alfa en Algérie ....y est utilisé avec succès pour la fabrication du papier</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 14 août 1871, p. 2698</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. spartum ; grec, sparte, du grec, corde.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SPARTE. Ajoutez : - REM. Depuis les auteurs cités dans l'article SPARTE, on a mieux distingué. Le nom de sparte a été donné à deux plantes : 1° à la stipe (voy. <ref target="stipe.2">STIPE 2</ref>) ou alfa ; 2° au lygée, dit aussi spart ou sparte (lygeum spartum, L.), petite graminée du midi de l'Europe, dont le chaume simple à un seul nœud sert à faire de la sparterie fine. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sparterie">
<form>
<orth>SPARTERIE</orth>
<pron>spar-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabrique de tissus de sparte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Provençaux, qui depuis très longtemps font des ouvrages de <oVar>sparterie</oVar>, et pour qui ce travail est un objet de lucre assez considérable, ont soin de le faire rouir [le sparte] dans l'eau de mer</quote>
<bibl>
<author>AMEILHON</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. II, p. 532</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage fait avec le sparte. Un chapeau de <oVar>sparterie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, sur la Méditerranée, à un genre de cordage qui flotte toujours sur l'eau, et pourrit lentement, bien qu'on ne le goudronne jamais.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sparte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spartiate">
<form>
<orth>SPARTIATE</orth>
<pron>spar-si-a-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme appartenant à la classe aristocratique de la république lacédémonienne (les Lacédémoniens en formaient la plèbe), laquelle avait été assujétie par Lycurgue à une grande rigidité de mœurs guerrières.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu quelquefois jusqu'à quatre mille hommes dans la place publique [à Lacédémone], et j'y distinguais à peine quarante <oVar>Spartiates</oVar>, en comptant même les deux rois, les éphores et les sénateurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme rigide tant au physique qu'au moral. C'est un <oVar>spartiate</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spartier">
<form>
<orth>SPARTIER</orth>
<pron>spar-tié</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des légumineuses, dit aussi spartium, où l'on distingue le spartium junceum, dit vulgairement genêt d'Espagne et jonc d'Espagne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sparte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spartiine">
<form>
<orth>SPARTIINE</orth>
<pron>spar-ti-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Extrait amer du spartium monospermum, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spartium">
<form>
<orth>SPARTIUM</orth>
<pron>spar-ti-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="spartier">SPARTIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sparton">
<form>
<orth>SPARTON</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="spartan">SPARTAN</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spasme">
<form>
<orth>SPASME</orth>
<pron>spa-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Contraction involontaire des muscles, notamment de ceux qui n'obéissent pas à la volonté.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spasme</oVar> cynique, contraction des muscles de la face, qui donne à la physionomie l'aspect du chien qui gronde et cherche à mordre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spasme</oVar> de la glotte, affection des enfants surtout, consistant en contractions convulsives du diaphragme caractérisées par de courts accès de suffocation, survenant tout à coup, sans prodromes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Apopletique, paralitike, espame</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Spasme</oVar> ou convulsion est retraction et mouvement involontaire des nerfs, et par consequent des muscles....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel <oVar>spasme</oVar> [pâmoison] luy dura tant sans revenir à soy.... Don Flores de Grece, f° 146. Un <oVar>spasme</oVar>, une foiblesse, un morne estonnement Qui pallit mon visage</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres, p. 281, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. lespasme ; esp. espasmo ; ital. spasmo, spasimo ; du lat. spasmus, du grec, tirer, contracter ; comp. SPONTANÉ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spasmodique">
<form>
<orth>SPASMODIQUE</orth>
<pron>spa-smo-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui appartient aux spasmes, qui est caractérisé par des spasmes. Mouvement <oVar>spasmodique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'usage des odeurs produit ces affections <oVar>spasmodiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barbier, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est employé contre les spasmes et convulsions ; on dit plus souvent anti<oVar>spasmodique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Irrégulièrement dérivé du grec, qui vient du grec spasme, et, forme</etym>
</entry>
<entry xml:id="spasmodiquement">
<form>
<orth>SPASMODIQUEMENT</orth>
<pron>spa-smo-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon spasmodique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spasmologie">
<form>
<orth>SPASMOLOGIE</orth>
<pron>spa-smo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme da médecine. Traité des spasmes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spasme, et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spastique">
<form>
<orth>SPASTIQUE</orth>
<pron>spa-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de spasmodique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tirer, contracter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spatellule">
<form>
<orth>SPATELLULE</orth>
<pron>spa-tèl-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Chacune des pièces de la glumelle des graminées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit de celles des soies des annélides qui se terminent par une palette.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spath">
<form>
<orth>SPATH</orth>
<pron>spat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de minéralogie. Substance pierreuse qui se trouve souvent unie aux mines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, <oVar>spath</oVar>, employé seul, ou <oVar>spath</oVar> d'Islande, est ce que l'Académie appelle <oVar>spath</oVar> calcaire, ou carbonate de chaux cristallisé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spath</oVar> satiné, calcaire fibreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Spath</oVar> pesant, sulfate de baryte natif, ou baryte sulfatée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>spath</oVar> pesant le plus anciennement connu est la pierre de Bologne</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Spath</oVar> amer, dolomie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Spath</oVar> fluor, un des noms de la fluorine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les spaths fluors réduits en poudre prennent, par le feu, de la phosphorescence comme les spaths pesants</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exposé dans un creuset à la chaleur d'un fourneau à réverbère, ou bien à la flamme du chalumeau, il [le fluate de chaux] se fond en un verre transparent ; c'est pour cela qu'on l'appelait autrefois <oVar>spath</oVar> fluor</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 544, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Faux <oVar>spath</oVar>, nom sous lequel on désigne parfois le feld<oVar>spath</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<cit>
<quote><oVar>Spath</oVar> adamantin, nom donné au corindon</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. II, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns disent par corruption spar.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Spath.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spathacé">
<form>
<orth>SPATHACÉ, ÉE</orth>
<pron>spa-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de spathé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathe">
<form>
<orth>SPATHE</orth>
<pron>spa-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Involucre foliacé ou membraneux, propre aux plantes monocotylédones.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Nom grec de la navette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lycamédé..., ouvrières intelligentes, consacron ces paniers naguère pleins de laine et ces spathes pesantes</quote>
<bibl>
<author>DEHÈQUE</author>
<biblScope>Traduction d'une épigramme grecque, dans SAINTE-BEUVE, Nouv. lundis, t. VII (Anthologie grecque, I).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. spatha ; grec, spathe du palmier, proprement instrument de tisserand, et aussi sorte d'épée (voy. <ref target="épée">ÉPÉE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="spathé">
<form>
<orth>SPATHÉ, ÉE</orth>
<pron>spa-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a une spathe, enveloppé dans une spathe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathelle">
<form>
<orth>SPATHELLE,</orth>
<pron>spa-tè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite spathe qui accompagne chaque fleur, dans certains assemblages de fleurs enveloppés d'une spathe générale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chacune des pièces de la glume des graminées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathification">
<form>
<orth>SPATHIFICATION</orth>
<pron>spa-ti-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conversion d'un débris de corps organisé en un corps de nature pierreuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathifier">
<form>
<orth>SPATHIFIER</orth>
<pron>spa-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Former en spath.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathiforme">
<form>
<orth>SPATHIFORME</orth>
<pron>spa-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence du spath.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette partie extérieure blanche et <oVar>spathiforme</oVar> du calcul était du phosphate ammoniaco-magnésien</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>VAUQUELIN, Instit. Mém. scienc. t. IV, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spathique">
<form>
<orth>SPATHIQUE</orth>
<pron>spa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est de la nature du spath ; qui a une texture lamelleuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer <oVar>spathique</oVar> est un des minéraux de fer les plus précieux ; on en retire d'excellent fer ; comme il peut donner directement de l'acier, on l'appelle aussi quelquefois mine d'acier</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chimie, t. II, p. 364, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>spathique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre acide qui, en se combinant avec le calorique, passe sous la forme de fluide élastique, qui est le gaz acide fluorique, ci-devant connu sous le nom de gaz acide <oVar>spathique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. II, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spatule">
<form>
<orth>SPATULE</orth>
<pron>spa-tu-l' ; Chifflet, Gramm. p. 238, dit espatule</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Instrument de chirurgie et de pharmacie, plat à un bout et arrondi à l'autre, dont on se sert pour remuer ou pour étendre les électuaires, les onguents, les emplâtres, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Docteur de la petite <oVar>spatule</oVar>, s'est dit jadis pour chirurgien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces docteurs de la petite <oVar>spatule</oVar> s'en font merveilleusement accroire, quand les médecins n'y sont point</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 433</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture. Instrument pour délayer et broyer les couleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de peinture et dorure. Outil pour réparer les moulures.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de métallurgie. Espèce de couteau ou de cuiller plate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pelle qui sert dans les affineries à jeter les scories et les crasses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de marbrier. Outil pour gâcher le plâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Oiseau de rivage ainsi nommé à cause de la forme de son bec, famille des échassiers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cuillers arrondies du bec de la <oVar>spatule</oVar> paraissent propres à ramasser les coquillages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné par les botanistes du XVIe siècle à l'iris fétide.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant il [un mélange] sera osté du feu et meu longuement de l'espatule</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 10, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut conduire la queue d'une <oVar>spatule</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bout de l'espatule</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spathula, dimin. de spatha (voy. <ref target="spathe">SPATHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spatulé">
<form>
<orth>SPATULÉ, ÉE</orth>
<pron>spa-tu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une partie qui est rétrécie à la base, large et arrondie au sommet, en manière de spatule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spatuler">
<form>
<orth>SPATULER</orth>
<pron>spa-tu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spatuler</oVar> du chanvre, le battre et le secouer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécial">
<form>
<orth>SPÉCIAL, ALE</orth>
<pron>spé-si-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Particulier à une espèce, par opposition à général, qui appartient à un genre. Fonds <oVar>spéciaux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne considérons plus la mort comme des païens, mais comme les chrétiens, c'est-à-dire avec l'espérance, comme saint Paul l'ordonne, puisque c'est le privilége <oVar>spécial</oVar> des chrétiens</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. sur la mort de son père</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par un privilége <oVar>spécial</oVar> au fils unique de Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'action des Machabées et des Juifs qui les ont suivis étant extraordinaire et venant d'un ordre <oVar>spécial</oVar> de Dieu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Commerce <oVar>spécial</oVar>, commerce ne comptant, pour le pays qui importe, que ce qu'il consomme, et pour le pays qui exporte que ce qui est de sa propre production, par opposition à commerce général (voy. <ref target="général">GÉNÉRAL</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de collége. Classe de mathématiques <oVar>spéciales</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>spéciale</oVar>, les <oVar>spéciales</oVar>, la classe où l'on étudie la haute algèbre et l'application de l'algèbre à la géométrie. Il est en <oVar>spéciales</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se dit, par abus, des personnes. Des hommes <oVar>spéciaux</oVar>, des hommes qui ont des aptitudes <oVar>spéciales</oVar>, des hommes dont toute l'intelligence est appliquée exclusivement à telle ou telle profession, telle ou telle industrie, science, etc. Il faut, pour les questions de finances, des hommes <oVar>spéciaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Especiauls moz est cil qui est compris desouz un autre ; car cist moz Pierre ou Jehans ou Jaques est bien compris sous cestui general nom, c'est home</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il avient que aucuns ne voille mie fere procuration general, ele pot estre fete especial</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>De toute ceste doctrine la meilleure et la plus profitable, c'est la science de moralité contenue par especial en un livre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le plus especial amy qu'il eust</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste promesse n'estoit pas speciale à un peuple seulement, mais s'estendoit à toute la loi</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descendons par degrez du general au special</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grace speciale</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brut. et Dion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. especial ; ital. speziale ; du lat. specialis, de species, espèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécialement">
<form>
<orth>SPÉCIALEMENT</orth>
<pron>spé-si-a-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière spéciale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme est faite <oVar>spécialement</oVar> pour plaire à l'homme</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout soit ce que noz en aions parlé especiaument en aucun chapitre</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et [ceux des frontières de Guerles] leur faisoient [aux Brabançons] tous les torts qu'ils leur pouvoient faire, et especiaument ceux qui se tenoient en la ville de Gavres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Elle [l'humaine nature] ne faict que fourvoyer partout, mais specialement quand elle se mesle des choses divines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 255</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spéciale, et le suffixe ment ; provenc. especialmens ; espagn. especialmente ; ital. specialmente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécialisation">
<form>
<orth>SPÉCIALISATION</orth>
<pron>spé-si-a-li-sa-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Action de spécialiser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécialiser">
<form>
<orth>SPÉCIALISER</orth>
<pron>spé-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Indiquer d'une manière spéciale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spécial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécialisme">
<form>
<orth>SPÉCIALISME</orth>
<pron>spé-si-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère spécial.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour de la petite patrie corrige, par d'utiles spécialismes, ce que l'amour de la grande, à force d'extensions parfois aveugles, pourrait avoir de trop banal</quote>
<bibl>
<author>P. GUERRIER DE DUMAST</author>
<biblScope>à l'Académie de Stanislas, 11 mai 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de la division du savoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécialiste">
<form>
<orth>SPÉCIALISTE</orth>
<pron>spé-si-a-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Se dit d'un écrivain, d'un savant qui s'occupe de telle ou telle science en particulier, ou de telle branche spéciale d'une science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans la science comme dans l'industrie, la perfection n'appartient qu'aux <oVar>spécialistes</oVar> ; je regrette que ce mot soit un néologisme, mais il exprime si bien une pensée vraie, qu'il ne périra pas</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er juill. 1856, p. 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Médecin qui se consacre principalement, ou même d'une manière exclusive, au traitement de certaines maladies, telles que les maladies des yeux, des oreilles, des dents, ou de la peau, les affections de l'appareil urinaire, l'aliénation mentale, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécialité">
<form>
<orth>SPÉCIALITÉ</orth>
<pron>spé-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est spécial</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Spécialité</oVar> d'action, action spéciale qu'accomplit un organe ou un tissu spécial.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand fait de la <oVar>spécialité</oVar> d'action de diverses parties du système nerveux, fait à la démonstration duquel aspiraient depuis longtemps avec tant d'ardeur les plus nobles efforts des physiologistes</quote>
<bibl>
<author>FLOURENS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Désignation d'une chose spéciale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit en matière d'hypothèque : Sans que la <oVar>spécialité</oVar> déroge à la généralité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de finances. Application exclusive d'un certain fonds à une nature particulière de dépenses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Branche d'études, de travaux, à laquelle une personne se consacre, dans laquelle un écrivain, un savant se distingue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Paturot cultiva une autre <oVar>spécialité</oVar>, comme on dit dans l'idiome industriel : elle perfectionna le maillot</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des personnes mêmes qui se livrent à une étude spéciale. Les <oVar>spécialités</oVar> médicales.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Abusivement. Branche de fabrication ou de commerce. La <oVar>spécialité</oVar> des cotonnades.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le [la] procuration generale d'une querele contient en li toutes les especialités qui naissent de le [la] querele</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'estoit fors que l'amour commun, ainsi que nous debvons tous aimer l'ung l'autre pour l'amour de cellui qui est nostre createur, sans specialité</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. VI, f° 86</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spécial.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéciatif">
<form>
<orth>SPÉCIATIF, IVE</orth>
<pron>spé-si-a-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui désigne une espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sentiments de M. de Meaux sur l'objet <oVar>spéciatif</oVar> de la charité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e écrit sur les Max. des saints, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. speciatus, déterminé comme espèce, de species, espèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéciéité">
<form>
<orth>SPÉCIÉITÉ</orth>
<pron>spé-si-é-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qualité, caractère d'espèce d'une plante ou d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reproduction à l'aide de graines démontre la <oVar>spéciéité</oVar> [du rubus fruticosus inermis]</quote>
<bibl>
<author>CARRIÈRE</author>
<biblScope>Rev. horticole, 16 sept. 1875, n° 18, p. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. species, espèce.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécieusement">
<form>
<orth>SPÉCIEUSEMENT</orth>
<pron>spé-zi-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière spécieuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà comme mon saint homme [un quaker] abusait assez <oVar>spécieusement</oVar> de trois ou quatre passages de la sainte Écriture qui semblaient favoriser sa secte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Quakers, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spécieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécieux">
<form>
<orth>SPÉCIEUX, EUSE</orth>
<pron>spé-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le sens latin, qui est le sens propre. Qui a une belle apparence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conseil, qui était un nom <oVar>spécieux</oVar>, fut réduit à M. le cardinal, au garde des sceaux, à le Tellier et à Servien</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner aux conjurés des emplois <oVar>spécieux</oVar> Qui, leur faisant honneur, les ôtent de ces lieux</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Agrippa, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le citoyen, qui, sous des dehors encore <oVar>spécieux</oVar>, cache une profonde misère</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous nos projets les plus <oVar>spécieux</oVar>, que l'imagination n'enfante et n'embellit que pour endormir nos peines, les réveillent et les aigrissent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arithmétique <oVar>spécieuse</oVar>, s'est dit de l'algèbre proprement dite qui se sert de lettres, par opposition à l'arithmétique qui se sert de chiffres ; ainsi dite à cause de la beauté de l'algèbre par rapport à l'arithmétique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui a une apparence de vérité et de justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Droit <oVar>spécieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St-Gen. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin racontait.... les erreurs de sa téméraire jeunesse.... comme il fut pris dans de <oVar>spécieux</oVar> raisonnements, auxquels il abandonnait son esprit curieux et vain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instruct. pastor. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas ici question d'examiner si ces idées sont aussi solides que <oVar>spécieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un tâche à l'émouvoir [M. de Lamoignon] par des images affectées de sa misère ; l'autre travaille à l'éblouir par des apparences de droit et par des raisons <oVar>spécieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de <oVar>spécieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme est né menteur, la vérité est simple et ingénue, et il veut du <oVar>spécieux</oVar> et de l'ornement</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas (1704, in-4°, p. 514) a dit, en parlant d'un mot, spécieux pour apparent, aisé à remarquer : " Cicéron a répété le mot de dolor quatre fois en quatre ou cinq lignes, qui d'ailleurs est un mot si spécieux, sans qu'il y eût ni nécessité, ni figure. " </note>
<re type="SYN.">PLAUSIBLE, SPÉCIEUX. Ce qui est plausible mérite en apparence d'être applaudi, approuvé ; ce qui est spécieux a une belle apparence, une apparence de vérité et de justice. On dit également un argument plausible et un argument spécieux ; la nuance est que, dans l'argument plausible, il reste à déterminer s'il contient plus que la plausibilité ; au contraire, dans l'argument spécieux, il est entendu qu'il n'y a que l'apparence. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les feus rois ont honoré les habitants de plusieurs grands et specieux privileges</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 2251</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... Que les estats seroient obligez et par cause specieuse amenez à fournir aux frais de la besongne</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 449</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. speciosus, beau, de species, beauté et aussi espèce (voy. ce mot), de specio, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécificatif">
<form>
<orth>SPÉCIFICATIF, IVE</orth>
<pron>spé-si-fi-ka-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert à spécifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas ici question de discuter les motifs de l'amour de Dieu spécificatifs, principaux, immédiats, subsidiaires, ou autres, dont on dispute dans l'école</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Quiétisme, 4e écrit, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des mots qui restreignent à une partie d'un tout ce qui semblait dit d'un tout dans son entier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Differences plus specificatives</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 72</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spécifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécification">
<form>
<orth>SPÉCIFICATION</orth>
<pron>spé-si-fi-ka-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Désignation, détermination des choses particulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Pays-Bas voulaient des secours conformes aux conjonctures sans <oVar>spécification</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>452, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>spécification</oVar> des attributs</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spécifier ; provenç. specification ; espagn. especificacion ; ital. specificazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécificiste">
<form>
<orth>SPÉCIFICISTE</orth>
<pron>spé-si-fi-sl-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux des médecins qui font reposer l'étude des maladies principalement sur la détermination de leur spécificité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécificité">
<form>
<orth>SPÉCIFICITÉ</orth>
<pron>spé-si-fi-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est spécifique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spécificité</oVar> d'un élément anatomique, d'une cellule, d'une fibre, etc. se dit des caractères qui leur sont particuliers.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spécificité</oVar> d'une maladie, la cause qui, lui étant exclusive, la fait ce qu'elle est. La <oVar>spécificité</oVar> de la variole, de la rage, de la morve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>spécificité</oVar> d'un médicament, la propriété qu'il a d'agir particulièrement sur telle ou telle lésion, et d'en faire disparaître ainsi les symptômes. La <oVar>spécificité</oVar> du quinquina pour les fièvres d'accès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spécifié">
<form>
<orth>SPÉCIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>spé-si-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de spécifier</gram>
</form>
<cit>
<quote>Louis le Débonnaire lit la liste de ses crimes, parmi lesquels il est <oVar>spécifié</oVar> qu'il avait fait marcher ses troupes en carême</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="spécifier">
<form>
<orth>SPÉCIFIER</orth>
<pron>spé-si-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>je spécifiais, nous spécifiions, vous spécifiiez ; que je spécifie, que nous spécifiions, que vous spécifiiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Donner le caractère d'espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée objective et divine qui <oVar>spécifie</oVar> l'esprit humain et qui le fait exister</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Exprimer, déterminer en particulier, en détail.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il.... se met sur le propos De Castor et Pollux.... Élève leurs combats, <oVar>spécifiant</oVar> les lieux Où ces frères s'étaient signalés davantage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Noter] s'il y a abondance de bestiaux et de quelle espèce, et enfin s'il s'y rencontre quelques particularités remarquables, soit du temps passé ou du présent, et les <oVar>spécifier</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 223</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, monsieur, combien, au lieu de <oVar>spécifier</oVar> les droits du conseil souverain, il eût été plus utile de <oVar>spécifier</oVar> les attributions des corps qui lui sont subordonnés</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. de la mont. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et doit especifier quele partie ele y demande, si comme moitié</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et quant tout est especifié, il doit dire....</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XXXV, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques aujourd'hui on ne specifie point le nombre des personnes qui y furent tuez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. especificar ; ital. specificare ; du lat. specificare (voy. <ref target="spécifique">SPÉCIFIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécifique">
<form>
<orth>SPÉCIFIQUE</orth>
<pron>spé-si-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Exclusivement propre à une espèce. Qualité <oVar>spécifique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on demande en théologie quel est le premier et le principal, ou, ce qui est la même chose, quel est l'objet <oVar>spécifique</oVar> de cette vertu [charité], on demande quel est l'objet sans lequel elle ne peut naître ni être entendue, l'objet qu'on ne peut séparer d'elle, pas même par abstraction et par la pensée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e écrit, I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces propriétés <oVar>spécifiques</oVar> des choses sont comme des bornes qui leur sont données pour empêcher qu'elles ne soient confondues</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Démons, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis le cavalier de France le plus <oVar>spécifique</oVar> pour la consolation des dames</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Attendez-moi sous l'orme, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Précis, déterminé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne jugeais pas que ce qu'il avait dit de temps en temps fort en général contre les amis de M. le cardinal, fût un fondement assez solide pour avancer et pour soutenir un fait aussi <oVar>spécifique</oVar> que celui-là</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 471, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a un caractère d'espèce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on dit que, parmi les animaux, l'homme seul est raisonnable, l'homme est là un individu <oVar>spécifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une différence <oVar>spécifique</oVar> entre deux races forme assurément deux races différentes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Déf. de mon oncle, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les qualités génériques et <oVar>spécifiques</oVar> des sensations ont des causes physiques</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi des idées <oVar>spécifiques</oVar> de l'homme, du cheval, du bœuf, de tous les êtres qui ont vie et sentiment, a résulté l'idée générique de l'animal et de l'être vivant</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous savons par l'exemple de la brebis, qui peut servir à deux mâles différents et produire également du bouc et du bélier, que la femelle influe beaucoup plus que le mâle sur le <oVar>spécifique</oVar> du produit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom <oVar>spécifique</oVar>, en histoire naturelle, adjectif ou substantif ajouté au nom générique pour distinguer chaque espèce du genre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi, le terme noctuelle servant à désigner un genre nombreux de lépidoptères nocturnes, il faut, pour faire connaître chacune des espèces, accoler au nom générique un nom <oVar>spécifique</oVar>, et la noctuelle alchimiste est facilement distinguée de toutes les autres espèces par ce nom <oVar>spécifique</oVar> alchimiste</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aldovrande conclut.... que le nom de laros dans Aristote est générique, et que celui de kephos est <oVar>spécifique</oVar>, ou plutôt particulier à quelque espèce subalterne de ce même genre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de physique. Pesanteur <oVar>spécifique</oVar>, poids <oVar>spécifique</oVar> des corps, poids de l'unité de volume de ces corps ; le poids <oVar>spécifique</oVar> du mercure est de 13 kil. 596 gr., si l'on considère le décimètre cube comme unité de volume, ou de 13596 kil., si l'unité adoptée est le mètre cube.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Brisson, de l'Académie des sciences, auquel nous sommes redevables de la connaissance des pesanteurs <oVar>spécifiques</oVar> de tous les minéraux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Archimède trouva la pesanteur <oVar>spécifique</oVar> des corps, il rendit service au genre humain</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. III, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cette expression a été souvent confondue et l'est encore quelquefois aujourd'hui, à tort, avec la densité, qui est un nombre abstrait indiquant le rapport du poids d'un corps à celui d'un égal volume d'eau distillée à 4°.</dictScrap>
<cit>
<quote>En prenant pour unité la densité d'une substance quelconque à une température constante, par exemple le maximum de densité de l'eau distillée, la densité d'un corps sera le rapport de son poids à celui d'un pareil volume d'eau réduite à ce maximum ; ce rapport est ce que l'on nomme pesanteur <oVar>spécifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poids <oVar>spécifique</oVar> relatif d'un corps, rapport du poids <oVar>spécifique</oVar> de ce corps à celui de l'eau distillée et à 4°.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chaleur <oVar>spécifique</oVar>, calorique <oVar>spécifique</oVar> d'un corps, nombre d'unités de chaleur, de calories, nécessaire pour élever de 1° centigrade la température de 1 kil. de ce corps, la calorie étant la quantité de chaleur nécessaire pour élever de 1° centigrade la température de 1 kil. d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de statistique. Population <oVar>spécifique</oVar> d'un pays, rapport de sa population au nombre qui exprime sa superficie en hectares ou kilomètres carrés ou toute autre unité de superficie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y compte en nombre rond [dans les départements du Calvados et du Loiret] 87 et 52 habitants par kilomètre carré ; et les populations <oVar>spécifiques</oVar> de ces départements sont entre elles comme 87 et 52</quote>
<bibl>
<author>MATHIEU</author>
<biblScope>Ann. du bureau des longitudes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de médecine. Causes <oVar>spécifiques</oVar>, agents qui déterminent une lésion et des troubles spéciaux du sang ou des tissus, ou de tel tissu en particulier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Médicaments ou remèdes <oVar>spécifiques</oVar>, ceux qui guérissent, constamment et par un mécanisme inconnu, certaines maladies, comme le quinquina pour les fièvres intermittentes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre médecin, qui dit que mon mal sont des vapeurs, et vous.... n'êtes pas les premiers qui m'avez conseillé de me mettre dans les remèdes <oVar>spécifiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 5 sept. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guérissez-vous avec votre pervenche.... bien <oVar>spécifique</oVar> à vos maux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la Morale de Nicole] ne m'a encore donné aucune leçon contre la pluie ; mais j'en attends, car j'y trouve tout ; et la conformité à la volonté de Dieu pourrait suffire, si je ne voulais un remède <oVar>spécifique</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>spécifique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à lui [Helvétius] qu'on est redevable de l'usage de l'ipécacuanha, et du discernement des maladies où ce <oVar>spécifique</oVar> n'est pas à temps ou même n'est point propre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>87, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si nous savons entendre l'état du malade et la nature de la maladie, nous verrons que c'était [la mort de Jésus-Christ] le remède proposé et, s'il m'est permis de parler ainsi, le <oVar>spécifique</oVar> infaillible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Purification, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pesanteur <oVar>spécifique</oVar> : l'origine de cette expression est dans un traité De ponderibus attribué à Archimède. qui a été imprimé, sans nom d'auteur, à la suite de Jordani opusculum de ponderositate, Venetiis, 1565, in-4° ; on lit en tête de ce traité : Duorum gravium unius ad aliud relatio duplici modo potest considerari, uno modo secundum speciem, alio modo secundum numerositatem : secundum speciem, ut si volumus gravitatem auri in specie ad gravitatem argenti comparare ; et hoc debet fieri, supposita duorum corporum auri et argenti aequalitate.... plus tard la locution était pleinement acceptée par l'usage : intensive gravius, seu, ut loqui jam amant, specifice gravius, dit, en 1674, Wallis, Opera mathematica, t. II, p. 716</quote>
<bibl>
<author>THUROT.</author>
<biblScope>Rev. archéol. 1869, t. I, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. specificus, de species, espèce, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécifiquement">
<form>
<orth>SPÉCIFIQUEMENT</orth>
<pron>spé-si-fi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière spécifique. La vertu d'attirer le fer appartient <oVar>spécifiquement</oVar> à l'aimant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pierres, devenues dures par la longue chaleur qu'elles ont éprouvée, deviennent en même temps <oVar>spécifiquement</oVar> plus pesantes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd 1re part. Œuv. t. VI, p. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les savants parlent, et denotent leurs fantaisies plus specifiquement et par le menu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spécifique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spécimen">
<form>
<orth>SPÉCIMEN</orth>
<pron>spé-si-mèn'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Modèle, échantillon. Le prospectus est suivi d'un <oVar>spécimen</oVar> de l'ouvrage. De beaux <oVar>spécimens</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Estimant que c'est une chose autant curieuse qu'instructive, d'avoir connu de vue des gens doctes qui font tant do bruit dans le monde, et d'avoir un <oVar>spécimen</oVar> de leur écriture</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Sir Politick, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. specimen, de specio, voir, regarder. Specimen est un participe passif : chose vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéciosité">
<form>
<orth>SPÉCIOSITÉ</orth>
<pron>spé-si-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qualité de ce qui est spécieux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. speciositatem, de speciosus, spécieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectable">
<form>
<orth>SPECTABLE</orth>
<pron>spè-kta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Digne d'être considéré ; titre qui a été usité à Genève.</dictScrap>
<cit>
<quote>Défense de <oVar>spectable</oVar> Théodore Rillet contre l'ordonnance du conseil de Genève qui le dépouille de son état de citoyen....</quote>
<bibl>
<biblScope>cité dans FR. MICHEL, Argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au mesme instant le dit <oVar>spectable</oVar> Calvin a soussigné de son seing accoustumé la propre minute dudit testament</quote>
<bibl>
<author>BÈZE</author>
<biblScope>Vie de Calvin, p. 175</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spectabilis, de spectare, considérer, dénominatif de spectus, participe de specio, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectacle">
<form>
<orth>SPECTACLE</orth>
<pron>spè-kta-kl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tout ce qui attire le regard, l'attention, arrête la vue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>spectacle</oVar> sanglant d'un ami qu'il faut suivre....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Auguste journée où ces deux rois [d'Espagne et de France], avec leur cour d'une grandeur, d'une politesse et d'une magnificence aussi bien que d'une conduite si différente, furent l'un à l'autre et à tout l'univers un si grand <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel <oVar>spectacle</oVar> de voir et d'étudier ces deux grands hommes [Condé et Turenne], et d'apprendre de chacun d'eux toute l'estime que méritait l'autre !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Juifs] nous apprennent à craindre Dieu, et nous sont un <oVar>spectacle</oVar> éternel des jugements qu'il exerce sur ses enfants ingrats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un indigne empereur, sans empire, sans cour, Vil <oVar>spectacle</oVar> aux humains des faiblesses d'amour</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un <oVar>spectacle</oVar> si doux ne privez pas mes yeux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iph. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce Dieu ne vous a pas choisie Pour être un vain <oVar>spectacle</oVar> aux peuples de l'Asie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux hommes si vénérables furent un <oVar>spectacle</oVar> touchant à tant de peuples assemblés</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [le prince, Louis XIV] ouvre son palais à ses courtisans.... que, dans des lieux où la vue seule est un <oVar>spectacle</oVar>, il leur fasse voir d'autres <oVar>spectacles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne crois pas que le <oVar>spectacle</oVar> change plus de la terre à la lune qu'il fait ici d'imagination à imagination</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mondes, 3° soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que le <oVar>spectacle</oVar> du monde serait bien ennuyeux pour qui le regarderait d'un certain œil, car c'est toujours la même chose</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. 3, Morts anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les personnes nées dans l'élévation deviennent comme un <oVar>spectacle</oVar> public sur lequel tous les regards sont attachés</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Vices et vertus des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut du <oVar>spectacle</oVar> et de l'appareil pour rendre les titres qui élèvent les hommes les uns sur les autres, respectables</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Usage des reven. ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je serai bientôt privé pour jamais de ce grand <oVar>spectacle</oVar> du ciel....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Lalande, 6 févr. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, pendant une belle nuit et dans un lieu dont l'horizon soit à découvert, on suit avec attention le <oVar>spectacle</oVar> du ciel, on le voit changer à chaque instant</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et toi, Byron.... Le mal est ton <oVar>spectacle</oVar>, et l'homme est ta victime</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être en <oVar>spectacle</oVar>, être exposé à l'attention publique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'offrirait notre vie aux yeux du public, si elle était en <oVar>spectacle</oVar> comme la leur [celle des grands] ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Dauphin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon enfant, nous avons été mis en <oVar>spectacle</oVar> aux anges et aux hommes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, épilogue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : donner en <oVar>spectacle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même rang qui les donne [les grands] en <oVar>spectacle</oVar>, les propose pour modèles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Exemples des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se donner en <oVar>spectacle</oVar>, s'exposer aux regards et au jugement du public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il excelle à conduire un char dans la carrière ;.... à se donner lui-même en <oVar>spectacle</oVar> aux Romains</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa femme se donnait en <oVar>spectacle</oVar> par sa danse</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le crime se cachait du moins autrefois ; il fait gloire aujourd'hui de se donner en <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. sainte Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire <oVar>spectacle</oVar>, attirer la curiosité de la foule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or cette voix sera celle d'un homme Qui, né proscrit, vieux, arrivant de Rome, Fera <oVar>spectacle</oVar> aux petits écoliers</quote>
<bibl>
<author>BÉR.</author>
<biblScope>Nostrad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Servir de <oVar>spectacle</oVar>, être exposé à la risée, au mépris public.</dictScrap>
<cit>
<quote>Notre mort n'était retardée que pour nous faire servir de <oVar>spectacle</oVar> à un peuple cruel</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeux et combats à Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que dirai-je de la pompe des triomphes, des cérémonies de la religion, des jeux et des <oVar>spectacles</oVar> qu'on donnait au peuple ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À propos des <oVar>spectacles</oVar> de son temps, qui n'étaient que des exécutions, Sénèque dit : un homme a-t-il volé, qu'on le pende.... mais toi, malheureux spectateur, qu'as-tu fait pour assister à la potence ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers <oVar>spectacles</oVar> donnés par César furent des combats d'hommes et d'animaux ; il n'était encore qu'édile</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [Juvénal] dit que ce peuple qui distribuait autrefois les royaumes, les dignités et les légions, ne demandait plus autre chose que du pain et des <oVar>spectacles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERNARDI</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lettr. t. VIII, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Représentation théâtrale. Un billet de <oVar>spectacle</oVar>. Salle de <oVar>spectacle</oVar>. Courir les <oVar>spectacles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jeux, conversations, <oVar>spectacles</oVar>, rien ne la tira [la Dauphine] de sa solitude</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un roi [Louis XIV] qui sait.... au milieu d'ennemis couverts ou déclarés, se procurer le loisir des jeux, des fêtes, des <oVar>spectacles</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux célèbres médecins ont prétendu que beaucoup de maladies, surtout aux femmes, commençaient à se former dans nos salles de <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons eu un chancelier qui a écrit sur l'art dramatique, et on a observé que, de sa vie, il n'alla au <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>spectacles</oVar> sont une partie de l'administration publique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Eloge de Crébillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui surprit le plus dans la représentation de la Toison d'or, ce fut la nouveauté des machines et des décorations, auxquelles on n'était point accoutumé ; un marquis de Sourdéac, grand mécanicien et passionné pour les <oVar>spectacles</oVar>, fit représenter la pièce en 1660, dans le château de Neufbourg en Normandie, avec beaucoup de magnificence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Tois. d'or, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez nous la comédie est le <oVar>spectacle</oVar> de l'esprit, la tragédie celui de l'âme, l'opéra celui des sens</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lib. de la mus. Œuvr. t. III, p. 356</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas besoin d'aller au <oVar>spectacle</oVar> pour y apprendre les secrets de notre famille</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La mise en scène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les machines, les ballets, les vers, la musique, tout le <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il y a beaucoup de <oVar>spectacle</oVar> dans cette pièce, beaucoup de pompe, de magnificence est déployée dans la représentation de cette pièce.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : une pièce à <oVar>spectacle</oVar>, à grand <oVar>spectacle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">" .... On va donner en spectacle funeste De son corps tout sanglant le misérable reste, RAC. Esther, III, 8. On dit absolument donner en spectacle, comme regarder en pitié, et beaucoup d'autres phrases semblables, où le substantif joint au verbe par la préposition en ne peut être accompagné d'un adjectif, " D'OLIVET, Rem. Racine, 26. D'Olivet est trop rigoureux pour une tournure poétique et qui n'a rien d'illogique. </note>
<re type="SYN.">SPECTACLE, THÉÂTRE. Le théâtre est proprement le bâtiment, le spectacle est ce qu'on y va voir. Les comédiens vont au théâtre, aussi bien que tous ceux qui y ont affaire. Le public payant va au spectacle. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Queiz [quel] sera ciz <oVar>spectacles</oVar>, quant cele très granz beste sera mostrée</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Veanz toz serat il trebuchiez.... et les legions des angeles seront presens à cest <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et pour ce convient et appartient autre despense faire à celi qui est maistre de navire, et autre à celi qui est mestre des <oVar>spectacles</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme si fortune les eust yleuc mis [au Capitole, pendant le sac de Rome par les Gaulois] pour veoir le <oVar>spectacle</oVar> de la destruccion de leur païs</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 112 verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ont fait leur moquerie de vous, et vous avez esté à <oVar>spectacle</oVar> et à regart de tous les pueples</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 41, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au devant du pont de la porte de Saint-Thomas estoit un <oVar>spectacle</oVar> de verdure tout garny de pommes de grenades et d'oranges, tendu en maniere d'une chappelle</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on presenta à Cesar la teste de Pompeius, les histoires disent qu'il en destourna sa veue comme d'un vilain et mal plaisant <oVar>spectacle</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. spettacolo ; du lat. spectaculum, qui vient de spectare, regarder, dénominatif de spectus, part. de specio, voir ; comparez le grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectateur">
<form>
<orth>SPECTATEUR, TRICE</orth>
<pron>spè-kta-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui est témoin d'une chose, quelle qu'elle soit, qui la voit des yeux du corps ou de ceux de l'esprit. Elle a été <oVar>spectatrice</oVar> de tous ces événements. Il y avait beaucoup de <oVar>spectateurs</oVar> à cette revue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, voici un changement extraordinaire ; c'est un plaisir que d'être <oVar>spectateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des vertus de mon roi <oVar>spectateur</oVar> inutile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous fûtes <oVar>spectateur</oVar> de cette nuit dernière....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les grands] vivent comme s'ils n'avaient point de <oVar>spectateurs</oVar>, et cependant ils sont tout seuls comme le spectacle éternel du reste de la terre</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Tentations des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>spectateurs</oVar> au jeu ne manquent guère de prendre parti pour le plus fort, de se liguer avec la fortune</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv t. XIV, p. 223, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui regarde, observe sans agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne croyez pas qu'on soit innocent en jouant ou en faisant un jeu des vicieuses passions des autres ; par là on nourrit les siennes ; un <oVar>spectateur</oVar> au dehors est au dedans un acteur secret</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Concupisc. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin il est entré, sans savoir dans son cœur S'il en devait sortir coupable ou <oVar>spectateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Celui, celle qui assiste à une représentation théâtrale. Émouvoir les <oVar>spectateurs</oVar>. Les acteurs et les <oVar>spectateurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos froids raisonnements ne feront qu'attiédir Un <oVar>spectateur</oVar> toujours paresseux d'applaudir</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>spectateur</oVar> est comme la confidente, il apprend de moment en moment des choses dont il attend la suite</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers <oVar>spectateurs</oVar> [de Cinna] furent ceux qui combattirent à la Marfée, et qui firent la guerre de la Fronde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cinna, V</quote>
<bibl>
<author>SC.</author>
<biblScope>dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première convention faite en faveur de l'art dramatique a été que le <oVar>spectateur</oVar> serait censé absent</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme j'étais étonnée du nombre des <oVar>spectateurs</oVar> [dans un théâtre d'Athènes] : il peut se monter, m'a-t-il dit, à trente mille ; la solennité de ces fêtes en attire de toutes les parties de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour nous, vil peuple assis aux derniers rangs [de la scène du monde], Troupe futile et des grands rebutée, Par nous d'en bas la pièce est écoutée ; Mais nous payons, utiles <oVar>spectateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Epigr. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à la gratitude [des bestes].... ce seul exemple [le lion d'Androclès] suffira, qu'Appion recite comme en ayant esté luy mesme <oVar>spectateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spectatorem, de spectare (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectral">
<form>
<orth>SPECTRAL, ALE</orth>
<pron>spè-ktral, ktra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère d'un spectre, d'un fantôme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les malades prennent des apparences <oVar>spectrales</oVar> et des airs de morts</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 août 1871, p. 3083</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Qui a rapport au spectre fourni par les rayons lumineux qui traversent le prisme. Études <oVar>spectrales</oVar> sur les étoiles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Analyse <oVar>spectrale</oVar>, analyse qui se fait d'une substance en examinant les raies qu'elle donne dans le spectre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spectre">
<form>
<orth>SPECTRE</orth>
<pron>spè-ktr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure fantastique d'un mort, d'un esprit que l'on croit voir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! monsieur, c'est un <oVar>spectre</oVar>, je le reconnais au marcher</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La croyance que les <oVar>spectres</oVar> s'enfuient au point du jour est immémoriale ; l'origine de cette idée vient uniquement des rêves qu'on fait pendant la nuit, et qui cessent quand on s'éveille le matin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Bible, Genèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>ôtez la crainte des <oVar>spectres</oVar>, et vous bannirez de la société la superstition</quote>
<bibl>
<author>DIDER</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (Hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>spectre</oVar>, dit l'un d'eux, paraît vers le grand bois</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle avait pris une sorte d'horreur pour tous les objets qu'elle voyait en allant et en revenant ; ils étaient tous comme les <oVar>spectres</oVar> de ses pensées</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez jamais vu le <oVar>spectre</oVar> de la faim Soulever en chantant les draps de votre couche, Et, de sa lèvre blême effleurant votre bouche, Demander un baiser pour un morceau de pain</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Près du ruisseau quand nous marchions ensemble, Le soir, sur le sable argentin, Quand devant nous le blanc <oVar>spectre</oVar> du tremble De loin nous montrait le chemin</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>la Nuit d'octobre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par exagération. C'est un <oVar>spectre</oVar>, se dit d'une personne maigre, pâle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait depuis longtemps l'air d'un <oVar>spectre</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 184</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Spectre</oVar> solaire, ou, simplement, <oVar>spectre</oVar>, image oblongue, teinte des plus vives couleurs de l'arc-en-ciel, et résultant de la décomposition de la lumière blanche qui traverse un prisme de verre ; cette image est formée de bandes parallèles diversement colorées et disposées dans l'ordre suivant, en allant de haut en bas : rouge, orangé, jaune, vert, bleu, indigo, violet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sept rayons de lumière, échappés du corps de ce rayon qui s'est anatomisé au sortir du prisme, viennent se placer chacun dans leur ordre sur ce papier blanc, chaque rayon occupant une portion du <oVar>spectre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On conçoit que les diverses couleurs, qui chacune occupent une certaine étendue dans le <oVar>spectre</oVar>, doivent se mêler de plus en plus dans leurs limites aux deux extrémités de l'oscillation [lumineuse]</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1812, 1er sem. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Herschell a trouvé qu'au delà du rayon rouge, hors du <oVar>spectre</oVar>, jusqu'à une certaine distance, il existait des rayons plus chauds que le rayon rouge ; que ces rayons étaient obscurs....</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. I, p. 94, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spectre</oVar> continu, <oVar>spectre</oVar> qui émane d'un corps ou solide ou liquide incandescent, et où la lumière règne d'un bout à l'autre ; <oVar>spectre</oVar> discontinu, <oVar>spectre</oVar> qui émane d'un gaz incandescent, et où la lumière, transformée par le prisme en un certain nombre de plans lumineux, offre des lignes séparées par des intervalles obscurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spectres</oVar> stellaires, <oVar>spectres</oVar> fournis par la lumière des étoiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Spectres</oVar>, affection de la vision dite plus souvent mouches volantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Genre de papillons.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes orthoptères</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cettui-là remonstra avec plusieurs exemples tous frais, combien d'affaires on leur faisait moins serrer et puis après demordre entierement sur un <oVar>spectre</oVar> de paix</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 209</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sper ; du lat. spectrum, de specio, voir, regarder (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectrométre">
<form>
<orth>SPECTROMÉTRE</orth>
<pron>spè-ktro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument qui sert à examiner le spectre produit par les rayons émanés d'une source lumineuse quelconque, et qui permet d'en faire la spectrométrie en mesurant la distance qui sépare les raies du spectre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spectre, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectrométrie">
<form>
<orth>SPECTROMÉTRIE</orth>
<pron>spè-ktro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Méthode d'analyse qualitative qui permet de reconnaître, à l'aide des raies du spectre, la nature des éléments présents dans les sources lumineuses, et, par suite, de déterminer la constitution chimique des corps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spectrométrique">
<form>
<orth>SPECTROMÉTRIQUE</orth>
<pron>spè-ktro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la spectrométrie. Analyse <oVar>spectrométrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spectronatromètre">
<form>
<orth>SPECTRONATROMÈTRE</orth>
<pron>spè-ktro-na-tro-mètr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Instrument inventé par MM. Champion, Pillet et Grenier, et destiné à doser des quantités extrêmement petites de soude, et que les auteurs nomment <oVar>spectronatromètre</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 20 mars 1873, p. 1953, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spectre, natron, et du grec, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectroscope">
<form>
<orth>SPECTROSCOPE</orth>
<pron>spè-ktro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument analogue au spectromètre, mais moins parfait, avec lequel on examine les raies d'un spectre lumineux, sans pouvoir les repérer aussi exactement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spectre, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectroscopie">
<form>
<orth>SPECTROSCOPIE</orth>
<pron>spè-ktro-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude de la lumière à l'aide du spectre fourni par le prisme. La <oVar>spectroscopie</oVar> stellaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spectre, et du grec, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectroscopique">
<form>
<orth>SPECTROSCOPIQUE</orth>
<pron>spè-ktro-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au spectroscope. Substituer dans un télescope un oculaire <oVar>spectroscopique</oVar> à l'oculaire ordinaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la spectroscopie. Observations spectroscopiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spectroscopiquement">
<form>
<orth>SPECTROSCOPIQUEMENT</orth>
<pron>spè-ktro-sko-pike-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par le procédé de la spectroscopie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un véritable laboratoire astronomique, permettant de photographier constamment le soleil et de l'examiner aussi <oVar>spectroscopiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 8 avril 1872, p. 2435, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spectroscopiste">
<form>
<orth>SPECTROSCOPISTE</orth>
<pron>spè-ktro-sko-pi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui se livre à l'étude de la spectroscopie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En Italie, où la sérénité du ciel semble inviter à ce genre d'études, on a vu se fonder, il y a peu d'années, la société des spectroscopistes, qui se donne pour tâche de surveiller le soleil et d'en dessiner jour par jour les changeants phénomènes</quote>
<bibl>
<author>RADAU</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 mai 1876, p. 425</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="spectroscopie">SPECTROSCOPIE</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spectro-tubérantiel">
<form>
<orth>SPECTRO-TUBÉRANTIEL, ELLE</orth>
<pron>spè-ktro-tubé-ran-sièl, siè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à l'examen spectral des protubérances solaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>La méthode spectro-tubérantielle a permis de constater....</quote>
<bibl>
<author>JANSSEN</author>
<biblScope>Moniteur univ. 2 déc. 1868, p. 1530, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spéculaire">
<form>
<orth>SPÉCULAIRE</orth>
<pron>spé-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Composé de lames brillantes, et qui réfléchissent la lumière. Fer <oVar>spéculaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pierre <oVar>spéculaire</oVar>, dite aussi miroir d'âne, pierre transparente dont les anciens garnissaient les croisées des maisons, les côtés des litières, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Science <oVar>spéculaire</oVar>, celle qui enseigne à faire des miroirs (acception vieillie).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Molière a dit spéculoire : Cosmométrie, géométrie, architecture, spéculoire et spéculatoire, Mar. forcé, 6.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. f. Genre de la famille des campanulacées, dont l'espèce type est la <oVar>spéculaire</oVar> miroir de Vénus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Speculaire</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. specular ; du lat. specularis qui vient de speculum, miroir, dérivé de specio, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculateur">
<form>
<orth>SPÉCULATEUR, TRICE</orth>
<pron>spé-ku-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui observe les astres, les phénomènes célestes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revenons à l'histoire De ce <oVar>spéculateur</oVar> qui fut contraint de boire [astrologue tombé dans un puits]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens. On dit observateur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de guerre usité dans le XVIIIe siècle, chez les auteurs militaires tels que Maizeroy et Monchablan. Sentinelle, batteur d'estrade.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui se livre à des spéculations théoriques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ruminais encore à ces <oVar>spéculateurs</oVar> qui tant de fois ont fait faire à leurs rêveries le plongeon dans la mer, pour découvrir l'origine de son flux et de son reflux</quote>
<bibl>
<author>CYRANO DE BERGERAC</author>
<biblScope>Pédant joué, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des phénomènes entrevus par divers savants et <oVar>spéculateurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOURGUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. phys. et math. Sav. étrang. t. I, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieilli en ce sens. C'est spéculatif qui l'a remplacé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Celui qui fait des spéculations de banque, de commerce, etc. C'est ce qui nous a déterminés à abandonner le projet que nous avions eu de vous proposer une disposition particulière pour les <oVar>spéculateurs</oVar>, la définition de ce terme étant très difficile dans une loi, Décret du 23 floréal, Rapport Cambon, p. 95. Les <oVar>spéculateurs</oVar>.... ne seront cependant privés que du bénéfice usuraire qui résultait de leur spéculation, ib. p. 101.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit au féminin : une <oVar>spéculatrice</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le speculateur d'Ephraïm se couvrant de Dieu, est un laqs de chasseurs</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 935</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. speculatorem de speculari, contempler, de speculum, miroir, qui vient de specio, voir (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculatif">
<form>
<orth>SPÉCULATIF, IVE</orth>
<pron>spé-ku-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a coutume de spéculer, d'observer attentivement. Les philosophes <oVar>spéculatifs</oVar>. C'est une tête <oVar>spéculative</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mahométans deviennent <oVar>spéculatifs</oVar> par habitude ; ils prient cinq fois le jour</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il avait un air <oVar>spéculatif</oVar> et sérieux</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus ordinairement, qui recherche les choses théoriques, qui s'attache à la spéculation, sans s'occuper de la pratique. Esprit <oVar>spéculatif</oVar>. Écrivain <oVar>spéculatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne pensez pas que j'imite ces politiques <oVar>spéculatifs</oVar> qui arrangent suivant leurs idées les conseils des rois et composent sans instruction les annales de leur siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils savaient par sentiment, par amour.... ce que nous ne savons que par des connaissances froides et <oVar>spéculatives</oVar></quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Essais, t. VII, p. 143, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parmi les sciences, les unes s'attachent à la seule contemplation de la vérité, et pour cela sont appelées <oVar>spéculatives</oVar> ; les autres....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point, dis-je, par cette haine générale, par cette haine <oVar>spéculative</oVar> du péché, qu'il faut juger du mérite de la pénitence</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pénitence, 2e avent, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On prétend que le czar et lui [Charles XII] étaient encore fortifiés par l'erreur <oVar>spéculative</oVar> d'une prédestination absolue</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui sont profonds dans la pratique et dans la partie <oVar>spéculative</oVar> de l'art</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 61, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est relatif aux spéculations commerciales, financières. Suivre les besoins journaliers de la consommation, et ne pas faire des achats <oVar>spéculatifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Substantivement, il se dit de ceux qui ne s'occupent que du raisonnement, sans s'attacher aux faits et à la pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont pas [les apôtres] des <oVar>spéculatifs</oVar> et des curieux qui, ayant rêvé dans leur cabinet sur des choses imperceptibles, sur des mystères éloignés des sens, font leurs idoles de leurs opinions et les défendent jusqu'à mourir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panégyr. saint André, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas les partager [les perfections de Dieu], comme le dit trop charnellement ce téméraire <oVar>spéculatif</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, il se dit de ceux qui raisonnent bien ou mal sur les affaires politiques. Les <oVar>spéculatifs</oVar> croient que toute cette négociation n'aboutira à rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a eu des <oVar>spéculatifs</oVar> en tout pays ; il y a toujours eu des alchimistes et des souffleurs qui ont distillé les choses humaines, qui ont donné plus de liberté qu'ils ne devaient à leurs conjectures et à leurs soupçons</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Aristippe, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se trouve toujours, dans les factions, des gens ardents.... qui poussent plus loin que ceux-ci [les chefs] n'espéraient, les moyens imaginés par les <oVar>spéculatifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>ANQUETIL</author>
<biblScope>Espr. de la Ligue, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'uevr [œuvre] speculative et de haute pensée est toz jors en pais et en tranquilité</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 329</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il entent par art science pratique, et par doctrine science speculative</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoit un philosophe speculatif qui n'estoit pas expert en vie politique, pratique et active</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aucuns esprits speculatifs ont imaginé que avecques l'art il estoit possible d'imiter la nature</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>461</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. especulatiu ; espagn. especulativo ; ital. specolativo ; du lat. speculativus, de speculari, contempler (voy. <ref target="spéculateur">SPÉCULATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculation">
<form>
<orth>SPÉCULATION</orth>
<pron>spé-ku-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action d'observer attentivement. La <oVar>spéculation</oVar> des astres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces hommes adonnés aux <oVar>spéculations</oVar> des choses célestes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. pour le jour des rois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote prétend que l'action la plus noble de notre entendement est la <oVar>spéculation</oVar> des choses naturelles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Recherche abstraite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pythagore, ce philosophe si élevé dans la <oVar>spéculation</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARGUER. BUFFET</author>
<biblScope>Observ. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait homme excellent ou dans quelque <oVar>spéculation</oVar> ou dans quelque ouvrage qu'il n'entretînt....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lassé des vaines <oVar>spéculations</oVar> de la science, il résolut de ne plus savoir que Jésus-Christ crucifié</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. II, 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une matière qui renferme elle seule presque tout ce que la géométrie a de plus sensiblement utile, et qui en même temps sert assez souvent de base aux <oVar>spéculations</oVar> les plus élevées</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [un philosophe] croie au plein, qu'il croie au vide, ces innocentes <oVar>spéculations</oVar> exercent son esprit, et ne peuvent nuire en aucun temps à aucun homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, 12, notes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans les <oVar>spéculations</oVar> des Grecs sur les courbes que forme la section du cône par un plan, ces belles lois [de Képler] seraient peut-être encore ignorées</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résultat de la <oVar>spéculation</oVar>. Il nous a communiqué ses <oVar>spéculations</oVar> sur cette matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce qu'il avait été également propre aux <oVar>spéculations</oVar> du cabinet et aux soins du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Jugement de Pluton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Théorie, par opposition à pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cela est permis dans la <oVar>spéculation</oVar>, mais je n'en approuve pas la pratique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le christianisme n'est pas une vaine <oVar>spéculation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique j'aie trouvé ce calcul bien juste, néanmoins, comme dans une affaire de cette importance il est à propos de se bien assurer et de voir si ce qu'on croit vrai dans la <oVar>spéculation</oVar> l'est aussi dans la pratique....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La différence des esprits des hommes.... qui fait goûter aux uns les choses de <oVar>spéculation</oVar>, et aux autres celles de pratique</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a lieu de croire que chez les païens la religion n'était qu'une pratique dont la <oVar>spéculation</oVar> était indifférente : faites comme les autres et croyez ce qu'il vous plaira</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracles, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'interrogèrent sur des choses difficiles et le reçurent avec éloge ; mais il les étonna beaucoup, quand il leur avoua qu'il ne savait seulement saigner et qu'il n'avait sur la chirurgie qu'une <oVar>spéculation</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Poupart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le dégoût de tout ce qui n'est que <oVar>spéculation</oVar> est la suite presque nécessaire de l'habitude de s'occuper des affaires publiques</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Calculs, projets, entreprises de finances, de banque, de commerce, d'industrie, etc. Une <oVar>spéculation</oVar> lucrative.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Spéculation</oVar>, c'est acheter soi-même ou faire acheter par quelques correspondants, soit pour son propre compte, soit en participation, certaines marchandises, dans le temps qu'elles sont au-dessous de leur prix ordinaire, pour les revendre ensuite, soit dans le même endroit où l'achat est fait, soit en les faisant passer en d'autres endroits</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. Y.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La finance dont les <oVar>spéculations</oVar>, aussi simples que faciles, semblent ne rien donner au hasard, et ruinent le commerce dans son principe parce qu'elles ruinent l'agriculture</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. Gouv. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>spéculations</oVar> de l'industrie et du commerce, dans un moment où elles se portent avec tant d'activité sur les entreprises métallurgiques</quote>
<bibl>
<author>DE VILLEFOSSE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 180</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>spéculation</oVar>, <oVar>spéculation</oVar> mal calculée et qui aboutit à une perte.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Coquille du genre cône.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme ceulz qui tiennent une opinion des mouvemens du ciel ou d'autre speculacion</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de present il a en sa pensée speculacions et consideracions dignes et nobles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul avec ses hautes et profondes speculations. LANOUE, 533. Tarrutius, homme grand philosophe et mathematicien, et se meslant du calcul de l'astrologie pour le plaisir de la speculation seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. speculacio ; espagn. especulation ; ital. speculazione ; du lat. speculationem ; de speculari, contempler (voy. <ref target="spéculateur">SPÉCULATEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculative">
<form>
<orth>SPÉCULATIVE</orth>
<pron>spé-ku-la-ti-v'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie théorique, dans chaque science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est permis dans la <oVar>spéculative</oVar>, l'est aussi dans la pratique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En speculative comme en pratique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spéculatif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculativement">
<form>
<orth>SPÉCULATIVEMENT</orth>
<pron>spé-ku-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière spéculative.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ne défendent pas <oVar>spéculativement</oVar> de tuer, mais seulement dans la pratique</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est assez aisé de persuader <oVar>spéculativement</oVar> les hommes de la faiblesse de leur corps et des misères de leur nature, quoiqu'il soit très difficile de les porter à en tirer cette conséquence naturelle....</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. de mor. 1er traité, ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spéculative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculatoire">
<form>
<orth>SPÉCULATOIRE</orth>
<pron>spé-ku-la-toi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Interprétation des phénomènes de la nature d'après les sciences occultes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spéculé">
<form>
<orth>SPÉCULÉ, ÉE</orth>
<pron>spé-ku-lé, lée</pron>
<gram>part. passé do spéculer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="spéculer">
<form>
<orth>SPÉCULER</orth>
<pron>spé-ku-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Observer curieusement les objets célestes ou terrestres (acception vieillie ; on dit observer). Il passe la nuit à <oVar>spéculer</oVar> les astres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il <oVar>spécule</oVar> sans cesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Méditer attentivement. <oVar>Spéculer</oVar> sur les matières politiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Créer des théories, par opposition à mettre en pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il importe de savoir l'énorme différence du style de celui qui a pratiqué et de celui qui n'a que <oVar>spéculé</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur la chirurg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire des projets, des calculs, des entreprises de banque, de commerce, de finances.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut <oVar>spéculer</oVar> sur toutes sortes de marchandises</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 122</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accusé de <oVar>spéculer</oVar> avec vous sur ce fragment de Longus, dont je vous faisais présent</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à M. Renouard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Choinart, fermier, approchant l'août, va voir ses blés, trouve sa récolte trop belle (il avait <oVar>spéculé</oVar> sur la hausse en grains), rentre chez lui et se défait</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gazette du village.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit ana="supplement">
<quote>Tout atteste alors [au temps de la Régence] cette révolution opérée par la richesse, par le luxe et par l'amour de l'argent ; même la langue en témoigne : <oVar>spéculer</oVar> au XVIIe siècle, c'était méditer sur la métaphysique ; cela signifie, au XVIIIe, jouer à la hausse ou à la baisse</quote>
<bibl>
<author>H. BAUDRILLART</author>
<biblScope>Journ. offic. 12 août 1877, p. 5754, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spéculer</oVar> sur les malheurs publics, se dit des fournisseurs, des entrepreneurs, qui profitent des circonstances difficiles pour s'enrichir en imposant à l'État des marchés onéreux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Operacions qui sont sans tristesse et sans concupiscence, si comme considerer, speculer</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz prisrent à speculer sus plus occultes choses, si comme des passions de la lune</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'especule les choses celestes</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand on parle de la providence de Dieu, ce mot ne signifie pas qu'estant oisif au ciel il specule ce qui se fait en terre</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 136</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. speculari, contempler, de specio, voir, regarder (voy. <ref target="spéculateur">SPÉCULATEUR</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="spéculifère">
<form>
<orth>SPÉCULIFÈRE</orth>
<pron>spé-ku-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Se dit d'oiseaux qui portent sur l'aile une tache appelée miroir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. speculum, miroir, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spéculoire">
<form>
<orth>SPÉCULOIRE</orth>
<pron>spé-ku-loi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="spéculaire">SPÉCULAIRE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="speculum">
<form>
<orth>SPECULUM</orth>
<pron>spé-ku-lom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom donné à des instruments propres à dilater l'entrée de certaines cavités, de manière que l'on puisse voir l'état intérieur d'un organe, soit directement, soit au moyen des surfaces réfléchissantes de ces instruments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je luy ouvris la bouche avec un <oVar>speculum</oVar> oris</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. speculum, miroir, ce qui sert à voir, de specio, voir, regarder (voy. <ref target="spectacle">SPECTACLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spée">
<form>
<orth>SPÉE</orth>
<pron>spée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'eaux et forêts. Mauvaise orthographe et prononciation de cépée (voy ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="speech">
<form>
<orth>SPEECH</orth>
<pron>spitch</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui se dit quelquefois, un peu par raillerie, pour allocution. Faire un <oVar>speech</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu parles bien, et avec un peu d'exercice tu attraperas tout à fait le chic du <oVar>speech</oVar> constitutionnel</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Gentilh, camp. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="speiss">
<form>
<orth>SPEISS</orth>
<pron>speis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minerai de nickel ayant subi un grillage ou une fusion préalable ; il est parfois mélangé de zinc, de cuivre, de plomb ou de fer, Tarif des douanes, 1869, p. 1287.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spélonque">
<form>
<orth>SPÉLONQUE</orth>
<pron>spé-lon-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caverne, antre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les rose-croix] disent que la <oVar>spélonque</oVar> ou grotte en laquelle reposait le corps de leur fondateur....</quote>
<bibl>
<author>NAUDÉ</author>
<biblScope>Rosecroix, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La reine d'Espagne, élevée dans un grenier du palais de Parme par une mère austère, et passée de là sans milieu dans la <oVar>spélonque</oVar> du roi d'Espagne où elle demeura tant qu'elle vécut</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>505, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me renfermai dans une <oVar>spélonque</oVar> [un appartement étroit], trouvai ma consolation dans la lecture</quote>
<bibl>
<author>STAAL.</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tigres, griffons, lyons, dragons norribles, En leur manoir et spelonque terribles</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce grand royaume [la France] à ceste heure est par elles [nations étrangères] appellé spelonque de dis, solution, et craignent de s'en approcher</quote>
<bibl>
<author>LA NOUE</author>
<biblScope>39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. spelunca ; portug. espelunca ; ital. spelonca ; du lat. spelunca ; grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spencer">
<form>
<orth>SPENCER</orth>
<pron>spin-sèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habit sans basques ; corsage sans jupe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. spencer (il n'est pas dans le Dict. de Johnson) ; sans doute nom propre, devenu nom d'un vêtement, comme raglan, macfarlane, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spergule">
<form>
<orth>SPERGULE</orth>
<pron>spèr-gu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des caryophyllées, qui convient aux bestiaux et particulièrement aux vaches, dont elle augmente le lait.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Beurre de <oVar>spergule</oVar>, beurre fait du lait des bestiaux qui se sont nourris de <oVar>spergule</oVar> (Pays-Bas).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi spargoute.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sperkise">
<form>
<orth>SPERKISE</orth>
<pron>spèr-ki-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Fer sulfuré blanc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sperma">
<form>
<orth>SPERMA CETI</orth>
<pron>spèr-ma-sé-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sperme#var2">SPERME DE BALEINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sperma, sperme, et cetus, baleine (voy. <ref target="cétacé">CÉTACÉ</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatique">
<form>
<orth>SPERMATIQUE</orth>
<pron>spèr-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sperme. Artère <oVar>spermatique</oVar>. Canaux spermatiques. La liqueur <oVar>spermatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Animaux spermatiques, vers spermatiques, animalcules spermatiques, les mêmes que spermatozoaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est aisé de voir par les dates que Hartsoeker n'est pas le premier qui ait publié la découverte des animaux spermatiques</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cordon <oVar>spermatique</oVar> ou testiculaire, cordon vasculaire ou nerveux, composé de l'artère, des veines et des nerfs spermatiques, de vaisseaux lymphatiques, du canal conducteur du sperme, appelé conduit <oVar>spermatique</oVar> ou déférent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fonction <oVar>spermatique</oVar>, fonction qui est caractérisée par la génération d'un produit spécial, à savoir les ovules mâles où naissent successivement les cellules embryonnaires mâles, de chacune desquelles dérive un spermatozoïde qui, devenu libre et arrivé sur l'ovule femelle, y détermine l'apparition des cellules constituant l'embryon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme à toute generation humaines deux choses soient necessaires, c'est la matiere <oVar>spermatique</oVar> du malle et de la femelle</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se nulz de ces membres spermatiques [membres formés originairement dans la matrice] soit coppé, il ne puet estre restoré de vraye restauracion</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, graine, semence</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatisé">
<form>
<orth>SPERMATISÉ, ÉE</orth>
<pron>spèr-ma-ti-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est mêlé de sperme ; qui est enduit de sperme. Urine spermatisée.</dictScrap>
<cit>
<quote>En quelque endroit qu'on touche l'embryon avec l'aiguille spermatisée, la fécondation réussit également</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 379, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spermatisme">
<form>
<orth>SPERMATISME</orth>
<pron>spèr-ma-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hypothèse d'après laquelle le sperme aurait contenu les parties essentielles du nouvel être, auquel l'acte procréateur n'aurait fait que procurer de la part de la femelle l'espace et la nourriture nécessaires à son développement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spermatiste">
<form>
<orth>SPERMATISTE</orth>
<pron>spèr-ma-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de l'hypothèse du spermatisme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spermatocèle">
<form>
<orth>SPERMATOCÈLE</orth>
<pron>spèr-ma-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Gonflement et tension du testicule et de ses annexes par l'accumulation du sperme dans le testicule même ou dans son canal excréteur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sperme, et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatographie">
<form>
<orth>SPERMATOGRAPHIE</orth>
<pron>spèr-ma-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des graines des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatologie">
<form>
<orth>SPERMATOLOGIE</orth>
<pron>spèr-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité de la semence ou des semences en général.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, semence, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatopé">
<form>
<orth>SPERMATOPÉ, ÉE</orth>
<pron>spèr-ma-to-pé, pée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des aliments auxquels on attribue la propriété d'augmenter la sécrétion spermatique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sperme, et, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatophage">
<form>
<orth>SPERMATOPHAGE</orth>
<pron>spèr-ma-to-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se nourrit de graines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatorrhée">
<form>
<orth>SPERMATORRHÉE</orth>
<pron>spèr-ma-to-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Écoulement involontaire et spontané du sperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sperme, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatorrhéique">
<form>
<orth>SPERMATORRHÉIQUE</orth>
<pron>spèr-ma-to-rré-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui concerne la spermatorrhée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui en est atteint.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spermatozoaire">
<form>
<orth>SPERMATOZOAIRE</orth>
<pron>spèr-ma-to-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éléments anatomiques du corps des animaux et de la plupart des végétaux, animés de mouvements propres, jouant le rôle de corpuscules fécondateurs, et caractérisant le sexe mâle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sperme, et, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermatozoïde">
<form>
<orth>SPERMATOZOÏDE</orth>
<pron>spèr-ma-to-zo-ï-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de spermatozoaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sperme">
<form>
<orth>SPERME</orth>
<pron>spèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie et de physiologie. La liqueur séminale.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sperme</oVar> de baleine, dit aussi blanc de baleine, sperma ceti, matière claire comme de l'eau de fontaine, qui existe, en quantité considérable, dans la partie supérieure de l'énorme tête des cachalots ; les grandes espèces peuvent en contenir de trente à quarante hectolitres sur un individu, qui fournit en outre de soixante à quatre-vingts hectolitres d'huile. Malgré le nom, il n'y a point de <oVar>sperme</oVar> de baleine dans la baleine, il n'y en a que dans les cachalots.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le souverain des philozophes dist que embrion est engendré du sparme et du sang d'omme en la menstrue de la femme</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 6, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, semence, du grec, semer (comparez SPHÈRE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermiole">
<form>
<orth>SPERMIOLE</orth>
<pron>spèr-mi-o-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance blanche et visqueuse dans laquelle sont enveloppés un grand nombre de petits corps noirs et arrondis qui sont les œufs de la grenouille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spermique">
<form>
<orth>SPERMIQUE</orth>
<pron>spèr-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la graine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermoderme">
<form>
<orth>SPERMODERME</orth>
<pron>spèr-mo-dèr-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pellicule coriace qui recouvre certains fruits, comme l'amande, le haricot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine, et, peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermolithe">
<form>
<orth>SPERMOLITHE</orth>
<pron>spèr-mo-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Calcul des voies spermatiques, des vésicules séminales en particulier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sperme, et du grec, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermophile">
<form>
<orth>SPERMOPHILE</orth>
<pron>spèr-mo-fi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de rongeurs dans lequel on distingue le spermophile citille, dit vulgairement citille, souslicou souslik, jevraschka, marmotte de Sibérie, et lapin d'Allemagne</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, graine, et, qui aime.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spermophore">
<form>
<orth>SPERMOPHORE</orth>
<pron>spèr-mo-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Placenta ou péricarpe des plantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spessartine">
<form>
<orth>SPESSARTINE</orth>
<pron>spè-ssar-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de grenat, ainsi nommée parce qu'on la trouve dans la forêt du Spessart en Bavière. La <oVar>spessartine</oVar> est composée de silice, alumine, fer oxydulé et manganèse, LEGOARANT</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphacèle">
<form>
<orth>SPHACÈLE</orth>
<pron>sfa-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Gangrène qui occupe toute l'épaisseur d'un membre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ès sphaceles l'os vif chasse hors les esquilles de la portion de celui qui est mort et pourri</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="sphacélé">
<form>
<orth>SPHACÉLÉ, ÉE</orth>
<pron>sfa-sé-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de sphacéler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est atteint de sphacèle. Membre <oVar>sphacélé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La partie mordue par une vipère est manifestement malade, enflée, livide, sphacélée</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. x, p. 322</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphacéler">
<form>
<orth>SPHACÉLER</orth>
<pron>sfa-sé-lé. La syllabe cé prend un accent grave devant un e muet : il sphacèle ; excepté au futur et au conditionnel : il sphacélera</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper de sphacèle.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sphacéler</oVar>, v. réfl. Être frappé de sphacèle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'Académie n'a que sphacélé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hormis l'amputation des testicules, s'ils n'estoient gangrenés et du tout sphacelés</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sphacèle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphacélie">
<form>
<orth>SPHACÉLIE</orth>
<pron>sfa-sé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'ergot du seigle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sphacèle, à cause des gangrènes que cause l'usage de farines altérées par l'ergot du seigle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphacélisme">
<form>
<orth>SPHACÉLISME</orth>
<pron>sfa-sé-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de se sphacéler ; disposition au sphacèle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphagne">
<form>
<orth>SPHAGNE</orth>
<pron>sfa-gn'</pron>
<orth>SPHAIGNE</orth>
<pron>sfè-gn'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou SPHAGNUM (sfagh'-nom'), s. m. Genre de mousses vivaces très répandues dans les terrains humides, quelle qu'en soit l'altitude, créé par Adanson et Dillenius ; elles concourent pour une grande part à la formation des tourbes, ou les forment en entier dans certaines tourbières.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, sorte de mousse qui pend aux arbres.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphége">
<form>
<orth>SPHÉGE</orth>
<pron>sfè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hyménoptère de la famille des fouisseurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, guêpe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphène">
<form>
<orth>SPHÈNE</orth>
<pron>sfê-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce minérale cristalline, translucide, de couleur claire ou brune, d'un éclat assez vif. C'est un synonyme du titane silicéo-calcaire de Haüy, dit aussi titanite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphénencéphale">
<form>
<orth>SPHÉNENCÉPHALE</orth>
<pron>sfé-nan-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ter me de tératologie. Monstre <oVar>sphénencéphale</oVar>, et, substantivement, <oVar>sphénencéphale</oVar>, monstre qui se fait remarquer par une déviation particulière du sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sphénoïde, et encéphale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphénisque">
<form>
<orth>SPHÉNISQUE</orth>
<pron>sfé-ni-sk'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte d'oiseau aquatique qui ne peut voler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les pingouins de l'hémisphère nord] sont représentés dans l'autre hémisphère par les manchots, les sphénisques et les gorfous, qui sont encore plus dégradés, si c'est possible, et qui forment comme une transition entre les oiseaux et les poissons</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 mai 1876, p. 3165, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-basilaire">
<form>
<orth>SPHÉNO-BASILAIRE</orth>
<pron>sfé-no-ba-zi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui concerne à la fois le sphénoïde et l'apophyse basilaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>sphéno-basilaire</oVar>, nom donné par Soemmering à l'os occipital.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-épineux">
<form>
<orth>SPHÉNO-ÉPINEUX, EUSE</orth>
<pron>sfé-no-é-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'épine du sphénoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou <oVar>sphéno-épineux</oVar> ou petit rond, trou dont est percé l'os sphénoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphénoïdal">
<form>
<orth>SPHÉNOÏDAL, ALE</orth>
<pron>sfé-no-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sphénoïde. Les sinus sphénoïdaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Épine sphénoïdale, nom donné tantôt à la crête que la face gutturale du sphénoïde présente sur la ligne médiane et qui se joint au vomer, tantôt à une saillie que présente cet os près de son bord postérieur et externe, en arrière du trou maxillaire inférieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphénoïde">
<form>
<orth>SPHÉNOÏDE</orth>
<pron>sfé-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'os <oVar>sphénoïde</oVar> et, substantivement, le <oVar>sphénoïde</oVar>, os impair enclavé au milieu des os de la base du crâne et concourant à former les cavités nasales, les orbites, les fosses zygomatiques et la paroi de la cavité gutturale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, coin, de même racine que le grec, serrer (voy. <ref target="sphincter">SPHINCTER</ref>), et, forme (voy. <ref target="idée">IDÉE</ref>). Le grec est le latin figere (voy. <ref target="fixer">FIXER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-maxillaire">
<form>
<orth>SPHÉNO-MAXILLAIRE</orth>
<pron>sfé-no-ma-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux os sphénoïde et maxillaire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fente <oVar>sphéno-maxillaire</oVar> ou orbitaire inférieure, fente que présente la région zygomatique de la face, et que forment le sphénoïde en haut, le maxillaire en bas, le malaire en avant, et le palatin en arrière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fosse <oVar>sphéno-maxillaire</oVar>, fosse qui est placée derrière et un peu sous l'orbite, et formée par le palatin, le sphénoïde et le maxillaire supérieur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-palatin">
<form>
<orth>SPHÉNO-PALATIN, INE</orth>
<pron>sfé-no-pa-la-tin, ti-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sphénoïde et au palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou <oVar>sphéno-palatin</oVar>, trou qui résulte d'une échancrure demi-circulaire située entre les deux éminences que présente le bord sphénoïdal de l'os palatin, et qui est convertie en trou par une semblable échancrure du sphénoïde</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-pariétal">
<form>
<orth>SPHÉNO-PARIÉTAL, ALE</orth>
<pron>sfé-no-pa-ri-é-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sphénoïde et au pariétal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Articulations sphéno-pariétales, sutures qui unissent les extrémités des grandes ailes du sphénoïde avec les angles antérieurs inférieurs des pariétaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphénoptère">
<form>
<orth>SPHÉNOPTÈRE</orth>
<pron>sfé-no-ptè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, coin, et, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéno-temporal">
<form>
<orth>SPHÉNO-TEMPORAL, ALE</orth>
<pron>sfé-no-tan-po-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie Qui a rapport au sphénoïde et au temporal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphère">
<form>
<orth>SPHÈRE</orth>
<pron>sfê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide terminé par une surface courbe, dont tous les points sont également distants d'un point intérieur. Archimède a trouvé que le volume de la <oVar>sphère</oVar> est les deux tiers de celui du cylindre circonscrit ; c'est pour cela qu'on avait gravé sur son tombeau une <oVar>sphère</oVar> inscrite dans un cylindre. Une bulle de savon dans un air tranquille donne l'exemple d'une <oVar>sphère</oVar> exacte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'enfantons [par l'imagination] que des atomes, au prix de la réalité des choses ; c'est une <oVar>sphère</oVar> infinie dont le centre est partout, et la circonférence nulle part</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La surface de la terre est convexe, et sa figure est peu différente d'une <oVar>sphère</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Corps solide parfaitement rond qui sert de couronnement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Représentation du globe terrestre. Il [Thalès] eut pour disciple Anaximandre, à qui Pline et Diogène Laërce attribuent l'invention de la <oVar>sphère</oVar>, c'est-à-dire la représentation du globe terrestre, ROLLIN, Hist. anc. liv. XXVII, ch. 2</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Disposition du ciel suivant les cercles imaginés par les astronomes. Les différentes positions de la <oVar>sphère</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sphère</oVar> droite, celle où l'équateur coupe l'horizon à angles droits ; <oVar>sphère</oVar> oblique, celle où l'équateur tombe obliquement sur l'horizon ; <oVar>sphère</oVar> parallèle, celle où l'équateur est parallèle à l'horizon. Les hommes placés sur l'équateur ont la <oVar>sphère</oVar> droite ; les habitants des deux pôles, s'il y en avait, l'auraient parallèle, tous les autres ont la <oVar>sphère</oVar> oblique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Sphère</oVar> armillaire ou artificielle, machine ronde composée de divers cercles représentant ceux que les astronomes ont imaginés dans le ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une maison [bâtie par Huyghens] qui est savante dedans et dehors, et qui a des <oVar>sphères</oVar> pour ses girouettes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. XI, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sphère</oVar> mouvante, <oVar>sphère</oVar> représentant en petit le système planétaire et mue par un appareil d'horlogerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Étude des principes d'astronomie sur une <oVar>sphère</oVar>. Il étudie la <oVar>sphère</oVar>. Traité de la <oVar>sphère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Espace dans lequel on conçoit qu'une planète accomplit son cours. Saturne parcourt sa <oVar>sphère</oVar> en trente années.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage général, la planète considérée en mouvement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il entend le bruit des <oVar>sphères</oVar> que les organes mortels ne sont pas faits pour saisir</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Les différentes régions sphériques en lesquelles les anciens partageaient l'espace céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour peu qu'on ait de connaissances dans l'astronomie, on sait que la <oVar>sphère</oVar> des étoiles paraît se mouvoir d'occident en orient autour des pôles de l'écliptique d'un mouvement très lent, qui, suivant les observations des astronomes, est d'environ 50 secondes chaque année</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. XIV, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de vingt-six <oVar>sphères</oVar> que demandait le système d'Eudoxe, Calippe en établit trente-trois</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astron. anc. p. 241</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ptolémée faisait tourner la <oVar>sphère</oVar> étoilée tout entière en 36000 ans autour des pôles de l'écliptique, suivant l'ordre des signes, et il faisait tourner cette même <oVar>sphère</oVar> en 24 heures en sens contraire autour des pôles, pour expliquer la révolution diurne</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abrégé d'astron. 8e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais peut-être au delà des bornes de sa <oVar>sphère</oVar> [du soleil], Lieux où le vrai soleil éclaire d'autres cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans le langage poétique, le séjour céleste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, je crois voir des cieux les peuples éternels Descendre de leur <oVar>sphère</oVar>, et se joindre aux mortels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de physique. <oVar>Sphère</oVar> d'activité, l'étendue dans laquelle un corps peut agir hors de soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques savants physiciens, et entre autres Taylor et Musschenbroeck, ont essayé de déterminer par des expériences l'étendue de la <oVar>sphère</oVar> d'attraction de l'aimant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sphère</oVar> d'activité, étendue d'affaires, de travaux, dans laquelle un homme communique son action à ceux qui l'entourent.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Étendue de pouvoir, d'autorité, de connaissances, de talent, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils demeurent tranquilles dans l'étendue de leur <oVar>sphère</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Presque tous les hommes ne songent qu'à étendre leur <oVar>sphère</oVar>, et à y faire entrer tout ce qu'ils peuvent d'étranger ; pour lui, il avait réduit la sienne à n'être guère que lui seul</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est contre la nature de la chose qu'une république démocratique conquière des villes qui ne sauraient entrer dans la <oVar>sphère</oVar> de la démocratie</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je passe dans ma <oVar>sphère</oVar> les derniers temps de ma vie, comme vous passez vos beaux jours, à faire le plus de bien dont je suis capable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Pr. de Ligne, 22 juill. 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'infini en nombre et en étendue est hors de la <oVar>sphère</oVar> de mon entendement ; quelque chose qu'on me dise, rien ne m'éclaire dans cet abîme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Montrant le tour de son esprit et la <oVar>sphère</oVar> de ses connaissances</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impossibilité de maintenir leur commerce sans les productions de l'Orient les força [les Hollandais] à sortir d'une <oVar>sphère</oVar> peut-être trop étroite pour la situation où ils se trouvaient</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Fig. Il se dit des limites qui bornent certaines choses morales. Étendre, agrandir, élargir la <oVar>sphère</oVar> des connaissances humaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne l'a fait que dans l'étendue de la <oVar>sphère</oVar> de probabilité de son sentiment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme surimposé] a rétréci lui-même la <oVar>sphère</oVar> de ses besoins</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la condition, de l'état des personnes. Sortir de sa <oVar>sphère</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nul à Paris ne se tient dans sa <oVar>sphère</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Chevaux et ânes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'apprend-on dans la petite <oVar>sphère</oVar> de deux ou trois amants ou amis toujours occupés d'eux seuls ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 2e préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Sphère</oVar> philosophale, fourneau qui sert à préparer la pierre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si verroit toutes les esteles Cleres et reluisans et beles, Soient errans, soient fichies, En lor esperes estachies</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 20530</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une très noble espere ou pelote ou une très bele fiole, tele chose a une magnificence pour faire un don à un enfant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme aussi l'entention finale de sapience ou de metaphysique soit la cognoissance de l'ordre des esperes celestes</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jehan de Dons ou Jehan des Orloges a fait un grand instrument par aucuns appellé espere ou orloge du mouvement du ciel</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>spera.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceste infinie et intellectuale sphere, le centre de laquelle est en chascun lieu de l'uniyers, la circonference point, c'est Dieu, selon la doctrine de Hermes Trismegistus</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espera ; espagn. esfera ; ital. sfera ; du lat. sphaera, qui vient du grec, dont le sens primitif est balle à jouer. Ce mot et le grec, semer, ont une origine commune, démontrée par le grec, corde, qui vient de, spire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéricité">
<form>
<orth>SPHÉRICITÉ</orth>
<pron>sfé-ri-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Etat de ce qui est sphérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque, sous Louis XIV, Picard mesura le méridien, on n'avait point encore pensé à révoquer en doute la <oVar>sphéricité</oVar> de la terre : voilà où l'on en était en 1670</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Grange vient de démontrer.... que l'attraction réciproque des planètes et la non-<oVar>sphéricité</oVar> de leurs globes ne peuvent produire aucune altération ni dans les moyens mouvements, ni dans leurs révolutions</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. III, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Aberration de <oVar>sphéricité</oVar>, confusion des images, résultant, dans les lunettes, de la forme sphérique de la surface des lentilles ; aberration transversale de <oVar>sphéricité</oVar>, étendue dans laquelle se forment les différents foyers dans un plan perpendiculaire à l'axe de l'objectif ; aberration longitudinale de <oVar>sphéricité</oVar>, celle qui se produit dans le sens de l'axe. L'achromatisme a pour effet de corriger dans une certaine limite les aberrations de <oVar>sphéricité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sphérique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphérique">
<form>
<orth>SPHÉRIQUE</orth>
<pron>sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est rond comme une sphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin la raison et le voyage de Christophe Colomb rendirent à la terre son ancienne forme <oVar>sphérique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi une goutte d'eau est-elle <oVar>sphérique</oVar> ? c'est que, toutes les parties s'attirant également et mutuellement, il faut nécessairement qu'elles s'arrangent dans l'ordre où elles sont à la moindre distance les unes des autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de rais. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est mathématiquement démontré qu'une capacité <oVar>sphérique</oVar> est plus grande que toute autre capacité qui aurait une surface égale à la sienne</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De toutes les figures rentrantes, la figure <oVar>sphérique</oVar> est la plus simple, puisqu'elle ne dépend que d'un seul élément, la grandeur de son rayon</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Qui appartient à la sphère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Polygone <oVar>sphérique</oVar>, polygone formé sur une sphère par des arcs de grand cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Triangle <oVar>sphérique</oVar>, polygone <oVar>sphérique</oVar> de trois côtés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Trigonométrie <oVar>sphérique</oVar>, partie de la trigonométrie qui s'occupe de la résolution des triangles <oVar>sphériques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. plur. Les <oVar>Sphériques</oVar>, titre d'ouvrages qui ont la sphère pour objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>À l'âge de dix-huit ans, il [J. B. du Hamel] composa un petit traité, où il expliquait avec une ou deux figures, et d'une manière fort simple, les trois livres des <oVar>Sphériques</oVar> de Théodose</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>du Hamel</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ancien terme de mathématiques. S'est dit pour cube ou cubique. Nombre <oVar>sphérique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et les corps du ciel selon aucuns sont ainsi meus par necessité pour la raison de la figure spherique</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sphaericus, de sphaera, sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphériquement">
<form>
<orth>SPHÉRIQUEMENT</orth>
<pron>sfé-ri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sphérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sphérique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphériste">
<form>
<orth>SPHÉRISTE</orth>
<pron>sfé-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Celui qui enseignait les différents exercices avec la balle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sphaerista, qui vient du grec, balle à jouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéristère">
<form>
<orth>SPHÉRISTÈRE</orth>
<pron>sfé-ri-stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Lieu destiné aux exercices avec la balle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sphériste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéristique">
<form>
<orth>SPHÉRISTIQUE</orth>
<pron>sfé-ri-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. L'art des exercices avec la balle. La <oVar>sphéristique</oVar> était conseillée par les médecins de l'antiquité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, balle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphérocarpe">
<form>
<orth>SPHÉROCARPE</orth>
<pron>sfé-ro-kar-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des fruits arrondis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, globe, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphérocéphale">
<form>
<orth>SPHÉROCÉPHALE</orth>
<pron>sfé-ro-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposé en tête arrondie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sphère, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéroïdal">
<form>
<orth>SPHÉROÏDAL, ALE</orth>
<pron>sfé-ro-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à un sphéroïde, qui en a la forme. Corps <oVar>sphéroïdal</oVar>. Forme sphéroïdale. Des solides sphéroïdaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de cristallographie. Cristal <oVar>sphéroïdal</oVar>, nom donné par Haüy à une variété de diamant, à facette arrondie et semblant dériver d'un solide à 48 pans, résultant lui-même de l'octaèdre primitif, par une loi de décroissement sur les angles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. État <oVar>sphéroïdal</oVar> ou globulaire des liquides, nom donné par Boutigny à ce fait que divers liquides placés sur un corps chauffé au rouge blanc y prennent la forme sphérique sans le mouiller, et restent sans mouvement, sans bouillir ni changer de volume plus vite qu'à la température ordinaire, jusqu'à ce que la surface de vienne moins chaude et passe au rouge brun : alors tout à coup le liquide bout avec violence et se trouve projeté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéroïde">
<form>
<orth>SPHÉROÏDE</orth>
<pron>sfé-ro-i-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Solide dont la figure approche de celle de la sphère.</dictScrap>
<cit>
<quote>La terre, par son mouvement de rotation, a dû nécessairement prendre la figure d'un <oVar>sphéroïde</oVar> dont les axes sont entre eux comme 229 est à 230</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Preuv. théor. terr. Œuv. t. I, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sphéroïde</oVar> allongé, celui dont le plus grand diamètre est celui des pôles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sphéroïde</oVar> aplati, celui dont l'axe est le plus petit diamètre.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait par les observations que la terre est un <oVar>sphéroïde</oVar> aplati, et la théorie de la gravitation concourt, même avec les mesures actuelles, à lui donner cette figure</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. XIV, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces deux forces [la pesanteur et la force centrifuge], agissant sous différentes proportions dans différents astres, varient leur figure, et les rendent des <oVar>sphéroïdes</oVar> plus ou moins aplatis</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contemplat. nat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Genre de poissons chondroptérygiens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sphère et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphéroïdique">
<form>
<orth>SPHÉROÏDIQUE</orth>
<pron>sfé-ro-i-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sphéroïde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces masses [les vapeurs séparées du soleil primitif par le refroidissement] ont dû prendre une forme <oVar>sphéroïdique</oVar>, avec un mouvement de rotation dirigé dans le sens de leur révolution</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>dans Ann. du Bur. des longit. 1867, p. 443</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Triangles sphéroïdiques, trigonométrie <oVar>sphéroïdique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGENDRE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1806, 1er sem. p. 133 et 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphéromètre">
<form>
<orth>SPHÉROMÈTRE</orth>
<pron>sfé-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Instrument employé pour mesurer les rayons des sphères et les petites épaisseurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, sphère, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphérométrique">
<form>
<orth>SPHÉROMÉTRIQUE</orth>
<pron>sfé-ro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sphéromètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphérule">
<form>
<orth>SPHÉRULE</orth>
<pron>sfé-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petite masse sphérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayant versé une grosse goutte de mercure dans une assiette de porcelaine, je l'écrasai et en formai un grand nombre de petites sphérules</quote>
<bibl>
<author>RUMFORD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 2e sem. p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné par Willdenow à un réceptacle arrondi, oblong ou conique, s'ouvrant au sommet par des fentes ou des pores, et répandant des séminules mucilagineuses sous forme d'une gelée que la sécheresse réduit en une poudre très fine : exemple, certaines hypoxylées (LEGOARANT).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est aussi le nom donné aux corpuscules oblongs placés dans la rosette de certaines mousses, et que l'on croit être des sortes de bulbilles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Diminutif de sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphiggure">
<form>
<orth>SPHIGGURE</orth>
<pron>sfi-gu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de mammifères rongeurs ayant deux espèces : le <oVar>sphiggure</oVar> épineux, qui habite le Paraguay ; il a été appelé couy par Azara, et coendou par Buffon ; et le <oVar>sphiggure</oVar> villeux, dit vulgairement orico, qu'on trouve au Brésil, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sphincter">
<form>
<orth>SPHINCTER</orth>
<pron>sfin-ktèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle circulaire qui sert à fermer certaines ouvertures naturelles. Le <oVar>sphincter</oVar> de l'anus. Le <oVar>sphincter</oVar> de la vessie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>sphincter</oVar> ou fermeur de la vessie, du siege</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, serrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphinx">
<form>
<orth>SPHINX</orth>
<pron>sfinks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Monstre de la Fable, que Junon en colère suscita contre la ville de Thèbes pour affliger le pays ; les poëtes lui donnent la tête et le sein d'une fille, le corps d'un lion et les ailes d'un aigle ; il proposait une énigme et dévorait ceux qui ne la devinaient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>On t'a parlé du <oVar>sphinx</oVar> dont l'énigme funeste Ouvrit plus de tombeaux que n'en ouvre la peste</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deviner l'énigme du <oVar>sphinx</oVar>, ou bien en être dévoré</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coupable, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de sculpture. Figure de <oVar>sphinx</oVar> sans ailes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au haut de chaque rampe un <oVar>sphinx</oVar> aux larges flancs Se laisse entortiller de fleurs par des enfants</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de papillons.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Fig. Ce qui est mystérieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nouveau <oVar>sphinx</oVar>, la vie abandonnera le secret de sa destinée à qui saura le lui ravir au prix d'une lutte acharnée</quote>
<bibl>
<author>G. DE SAPORTA</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1871, p. 616</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Autrefois sphinx était du féminin, conformément au grec qui fait ce mot féminin, car le sphinx était une femme. La sphinx, le P. VANSLEB, Nouv. relation, p. 144. </note>
<etym>En grec, mot d'origine étrangère (Hésiode a à l'accusatif), mais assimilé par les Grecs à, serrer, étouffer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SPHINX. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Ajoutez : Voici un exemple où sphinx est du féminin : <cit><quote>Dans le voisinage de la cité de Thèbes, s'était posé sur un rocher élevé un horrible monstre au visage de femme et au corps de lion.... et la respiration de cette <oVar>sphinx</oVar>, empoisonnant l'air pur du ciel, répandait dans leurs demeures une peste affreuse</quote><bibl><biblScope>les Dieux et les héros, contes mythologiques, trad. de l'anglais de G. COX par F. Baudry et E. Delerot, Paris, 1876, p. 35</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sphragistique">
<form>
<orth>SPHRAGISTIQUE</orth>
<pron>sfra-ji-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science des sceaux et des cachets.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport aux sceaux et cachets.</dictScrap>
<cit>
<quote>La complète intelligence des monuments sphragistiques</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 oct. 1867, p. 891</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, sous-entendu, l'art des cachets, du grec, cachet.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sphygmique">
<form>
<orth>SPHYGMIQUE</orth>
<pron>sfi-gmi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport au pouls.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Art <oVar>sphygmique</oVar>, art qui a pour but la connaissance des caractères du pouls.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, battement, pouls.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphygmographe">
<form>
<orth>SPHYGMOGRAPHE</orth>
<pron>sfi-gmo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de sphygmomètre qui enregistre les pulsations des artères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pouls, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphygmomètre">
<form>
<orth>SPHYGMOMÈTRE</orth>
<pron>sfi-gmo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mesurer le pouls.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pouls, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sphygmoscope">
<form>
<orth>SPHYGMOSCOPE</orth>
<pron>sfi-gmo-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui, ajouté au cardiographe, permet d'enregistrer le tracé du pouls des artères avec lesquelles il est mis en communication.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, pouls, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spic">
<form>
<orth>SPIC</orth>
<pron>spik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique de la lavande <oVar>spic</oVar> (labiées), dite absolument lavande, lavandula spica, L. qui fournit une huile odorante, volatile, très employée dans le commerce, et appelée essence de <oVar>spic</oVar>, et, par corruption, huile d'a<oVar>spic</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Canelle fine, spicque, galangue</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>936</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spica, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spica">
<form>
<orth>SPICA</orth>
<pron>spi-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Nom de certains bandages croisés dont les tours de bande sont disposés autour d'un membre comme les épillets des graminées le long de leur axe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spica, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiccato">
<form>
<orth>SPICCATO</orth>
<pron>spi-kka-to</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie piqué, et qui, sur les partitions, indique qu'un passage doit être exécuté en détachant les notes les unes des autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiciforme">
<form>
<orth>SPICIFORME</orth>
<pron>spi-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un épi.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spica, épi, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spicilége">
<form>
<orth>SPICILÉGE</orth>
<pron>spi-si-lè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Recueil ou glane d'épis ; titre de quelques collections de pièces, d'actes et autres monuments qui n'avaient jamais été imprimés. Le <oVar>Spicilége</oVar> de dom Luc d'Achéri. Le <oVar>Spicilége</oVar> de Fabricius.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spicilegium, action de glaner, de spica, épi, et legere, cueillir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiculaire">
<form>
<orth>SPICULAIRE</orth>
<pron>spi-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a la forme d'un javelot.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spiculum, javelot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spicule">
<form>
<orth>SPICULE</orth>
<pron>spi-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme d'épillet. Un épi rameux est formé d'épillets ou de <oVar>spicules</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné ux parties solides des diverses éponges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif du lat. spica, épi.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiculé">
<form>
<orth>SPICULÉ, ÉE</orth>
<pron>spi-ku-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de l'épi composé de plusieurs épillets sessiles ou subsessiles serrés contre le rachis, par exemple l'ivraie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spigéliacées">
<form>
<orth>SPIGÉLIACÉES</orth>
<pron>spi-gé-li-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite famille de plantes dont la spigélie est le type.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spigélie">
<form>
<orth>SPIGÉLIE</orth>
<pron>spi-jé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>spigélie</oVar> anthelminthique, spigelia anthelmintica, L. appelée aussi brinvilliers ou brinvillière, très vénéneuse. Il y a aussi la <oVar>spigélie</oVar> du Maryland.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spieghel, médecin belge, né en 1576.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spigéline">
<form>
<orth>SPIGÉLINE</orth>
<pron>spi-jé-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance trouvée dans les feuilles et surtout dans la racine du spigelia anthelminthica, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spile">
<form>
<orth>SPILE</orth>
<pron>spi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Marque qui indique le point d'attache de la graine des graminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, tache.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spilite">
<form>
<orth>SPILITE</orth>
<pron>spi-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Roche de cristallisation, renfermant des noyaux et des veines calcaires, contemporains ou postérieurs à la pâte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spin">
<form>
<orth>SPIN</orth>
<pron>spin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de raisin qui croît aux environs de Cahors.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spina-bifida">
<form>
<orth>SPINA-BIFIDA</orth>
<pron>spi-na-bi-fi-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Nom donné à l'hydrorachis congénital, à cause de l'écartement que présentent les apophyses épineuses de l'endroit malade.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine, bifida, bifide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinal">
<form>
<orth>SPINAL, ALE</orth>
<pron>spi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux apophyses épineuses des vertèbres, ou à la colonne vertébrale. Artères spinales.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nerf <oVar>spinal</oVar>, nerf qui naît de la partie latérale postérieure de la moelle épinière au-dessus de la racine postérieure du quatrième nerf cervical.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La moelle <oVar>spinale</oVar>, la moelle épinière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere ramification appelée intercostale va entre les muscles intercostaux et <oVar>spinale</oVar> medulle par les trous par lesquels les nerfs sortent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spinalis, de spina, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spina-ventosa">
<form>
<orth>SPINA-VENTOSA</orth>
<pron>spi-na-vin-tô-za</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Maladie du système osseux dans laquelle l'os se dilate extrêmement et forme une tumeur causant de vives douleurs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine, et ventosa, venteuse, parce que la tumeur est boursouflée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinelle.1">
<form>
<orth>SPINELLE</orth>
<pron>spi-nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de joaillier. Rubis spinelles, rubis qui sont d'un rouge pâle, tirant sur la pelure d'ognon ; ils en sont moins estimés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, un <oVar>spinelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous les spinelles ont pour forme un octaèdre régulier, en sorte qu'on peut aisément les reconnaître lorsqu'ils sont cristallisés</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de Min. t. I, p. 436, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spinelle</oVar> rouge, rubis proprement dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il existe aussi des spinelles bleus, verts, noirs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung agneau d'or ouquel a une grosse espignolle extimé VIII escuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. I, p. 429</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Origine inconnue. Espignole, est-ce la même chose que spinelle ?</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinelle.2">
<form>
<orth>SPINELLE</orth>
<pron>spi-nè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Gros poil qui simule une petite épine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de spina, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinellé">
<form>
<orth>SPINELLÉ, ÉE</orth>
<pron>spi-nèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Couvert de petites épines ou aiguillons, comme les tiges et les feuilles des borraginées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spinelle 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinescence">
<form>
<orth>SPINESCENCE</orth>
<pron>spi-nè-ssan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Distribution des épines à la surface des parties d'un végétal ; disposition qui résulte de la présence des épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinescent">
<form>
<orth>SPINESCENT, ENTE</orth>
<pron>spi-nè-ssan, ssan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui dégénère en épine ; qui tend à devenir une épine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spinicorne">
<form>
<orth>SPINICORNE</orth>
<pron>spi-ni-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes ou les antennes épineuses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine, et corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinifère">
<form>
<orth>SPINIFÈRE</orth>
<pron>spi-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des épines.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiniforme">
<form>
<orth>SPINIFORME</orth>
<pron>spi-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'épine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spina, épine, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinosisme">
<form>
<orth>SPINOSISME</orth>
<pron>spi-nô-zi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système de Spinosa, système métaphysique où la nature est considérée à la fois comme active et passive et qui est ainsi un genre de panthéisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour réduire le système du P. Malebranche à quelque chose d'intelligible, on est obligé de recourir au <oVar>spinosisme</oVar>, d'imaginer que le total de l'univers est Dieu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Traité métaph. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a souvent dit que le <oVar>spinosisme</oVar> est une suite du cartésianisme : ce n'est pas absolument sans raison ; mais on doit convenir que les principes de Descartes y sont fort altérés</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spinosa, philosophe hollandais, né en 1632, mort en 1677.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinosiste">
<form>
<orth>SPINOSISTE</orth>
<pron>spi-nô-zi-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui admet les principes de Spinosa.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils nous aimeraient autant athées que spinosistes, comme nous le sommes ; pour les adoucir, faisons-nous sceptiques, et répétons avec Montaigne : que sais-je ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'impassibilité dédaigneuse du poëte [Goethe], qui était à la fois supériorité d'esprit et résignation <oVar>spinosiste</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHALLEMEL-LACOUR</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 mars 1870, p. 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spinthéromètre">
<form>
<orth>SPINTHÉROMÈTRE</orth>
<pron>spin-té-ro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument pour mesurer la force des étincelles électriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, étincelle, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinthéropie">
<form>
<orth>SPINTHÉROPIE</orth>
<pron>spin-té-ro-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Lésion de la vision qui fait voir des étincelles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, étincelle, et, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinthrien">
<form>
<orth>SPINTHRIEN, ENNE</orth>
<pron>spin-tri-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des médailles et des pierres gravées qui représentent des sujets obscènes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ou bien de d'Orléans les planches spinthriennes, Ou les douze Césars, ou les dames romaines</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. spinthria, celui qui se livre à d'abominables obscénités.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spinule">
<form>
<orth>SPINULE</orth>
<pron>spi-nu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite épine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. spina, épine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spioncelle">
<form>
<orth>SPIONCELLE</orth>
<pron>spi-on-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="farlousane">FARLOUSANE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiracule">
<form>
<orth>SPIRACULE</orth>
<pron>spi-ra-cu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Orifice extérieur des trachées des insectes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spiraculum, soupirail, de spirare, respirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiral">
<form>
<orth>SPIRAL, ALE</orth>
<pron>spi-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a la figure d'une spire ou d'une <oVar>spirale</oVar>. Ligne <oVar>spirale</oVar>. Ressorts spiraux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme d'horlogerie. Le <oVar>spiral</oVar> d'une montre, le petit ressort sous l'action duquel oscille le balancier qui règle l'échappement. Les horlogers ont des instruments propres à mesurer la force des spiraux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spiral</oVar> réglant, <oVar>spirale</oVar> d'acier délicate qui se trouve sur le même pivot que le balancier dans les chronomètres et les montres, et qui correspond à l'aiguille des retards et des avances.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Spire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirale">
<form>
<orth>SPIRALE</orth>
<pron>spi-ra-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe plane qui s'écarte toujours de plus en plus du point autour duquel elle fait une ou plusieurs révolutions.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>spirale</oVar> logarithmique qui fait toujours le même angle avec ses ordonnées concourantes à son centre</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Bernoulli.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spirale</oVar> d'Archimède, courbe engendrée par un point qui glisse d'un mouvement uniforme le long d'une droite, tandis que cette ligne tourne d'un mouvement uniforme autour d'un de ses points, en restant dans un même plan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage général, il se dit de ce qui a une forme approchante de la <oVar>spirale</oVar> ou de la spire.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimais l'essaim d'oiseaux funèbres qui.... Tournoie en mobiles <oVar>spirales</oVar> Autour des pavillons légers</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'incendie, attaquant la frégate amirale, Déroule autour des mâts son ardente <oVar>spirale</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>spirale</oVar>, en forme de <oVar>spirale</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le reptile] se jette en orbe, monte et s'abaisse en <oVar>spirale</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, 1, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Legoarant observe qu'il ne faut pas confondre la spirale et la spire : la spirale est une courbe plane, la spire est une hélice. La mèche d'un tire-bouchon, celle d'un tire-bourre, le pédoncule des fleurs femelles de la valisnère sont en hélice et non en spirale comme on le dit parfois à tort. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Espirale est une ligne faite par voute en vironnant, en forme de coquille d'une limace</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>378</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spiral.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiralé">
<form>
<orth>SPIRALÉ, ÉE</orth>
<pron>spi-ra-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est tordu ou disposé en spirale, par exemple : les vrilles de beaucoup de plantes, les filets des trachées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiralifère">
<form>
<orth>SPIRALIFÈRE</orth>
<pron>spi-ra-li-fè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jouet d'enfant qui se compose de petites ailes montées sur un axe auquel on communique un mouvement de rotation par le moyen d'un ressort de montre ou d'une corde de toupie ; lorsque les ailettes tournent rapidement, ce petit appareil s'élève en l'air et s'y soutient aussi longtemps que la force de rotation agit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirant">
<form>
<orth>SPIRANT, ANTE</orth>
<pron>spi-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Consonnes spirantes, ainsi dites à cause de leur caractère commun de souffle prolongé ; ce sont en français : s, z, j, ch, f, v et y.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spirare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiration">
<form>
<orth>SPIRATION</orth>
<pron>spi-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Manière dont le Saint-Esprit procède du Père et du Fils. Le Saint-Esprit procède du Père et du Fils par voie de <oVar>spiration</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spirationem, de spirare, souffler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spire">
<form>
<orth>SPIRE</orth>
<pron>spi-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de géométrie. Synonyme d'hélice, c'est-à-dire courbe résultant de l'enroulement d'une ligne droite sur un cylindre ou sur un cône ou sur une figure qui en approche, à la différence de la spirale qui est décrite sur un plan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spire</oVar> se dit aussi d'un seul de ses tours, d'après l'Académie ; ce qui est nié par Legoarant, qui dit que chaque tour d'une <oVar>spire</oVar> se nomme un tour de <oVar>spire</oVar>. Mais l'usage indiqué par l'Académie tend à prévaloir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Spire</oVar> est quelquefois employé dans le sens de spirale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce mobile, en s'éloignant du centre de son mouvement, décrira des <oVar>spires</oVar> plus ou moins régulières, suivant le progrès de la diminution de cette force centripète</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. I, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En architecture, base d'une colonne, en tant que la figure ou le profil de cette base va en serpentant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Circonvolution en hélice décrite par une partie quelconque d'un végétal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Organe disposé en hélice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ensemble d'organes insérés ainsi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligne formée par leurs points d'insertion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie de certaines coquilles qui est formée par leur enroulement sur elles-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cornets de Saint-Hubert ne sont pas des cornes d'Ammon, puisque leurs <oVar>spires</oVar> sont disjointes</quote>
<bibl>
<author>LAPÉROUSE</author>
<biblScope>Voy. t. IV, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Spire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spira, du grec (voy. <ref target="sphère">SPHÈRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiréacées">
<form>
<orth>SPIRÉACÉES</orth>
<pron>spi-ré-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu des rosacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirée">
<form>
<orth>SPIRÉE</orth>
<pron>spi-rée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des rosacées, dont plusieurs espèces servent à l'ornement des jardins ; on y distingue la <oVar>spirée</oVar> ulmaire ou reine des prés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spiraea.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiréine">
<form>
<orth>SPIRÉINE</orth>
<pron>spi-ré-i-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Poudre cristalline retirée des fleurs de spiraea ulmaria, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiricule">
<form>
<orth>SPIRICULE</orth>
<pron>spi-ri-ku-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Filet mince, roulé en hélice dans l'intérieur des vaisseaux trachéens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de spire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirifère">
<form>
<orth>SPIRIFÈRE</orth>
<pron>spi-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est muni d'une spire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spire, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiriforme">
<form>
<orth>SPIRIFORME</orth>
<pron>spi-ri-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme de spire. Des bracelets spiriformes trouvés dans une ancienne sépulture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spire, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirique">
<form>
<orth>SPIRIQUE</orth>
<pron>spi-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui a la forme de spire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirite">
<form>
<orth>SPIRITE</orth>
<pron>spi-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne qui prétend communiquer avec les esprits des morts par l'intermédiaire d'un médium.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spiritus, esprit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritisme">
<form>
<orth>SPIRITISME</orth>
<pron>spi-ri-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Superstition des spirites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiritiste">
<form>
<orth>SPIRITISTE</orth>
<pron>spi-ri-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est adonné à la superstition des spirites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spiritoso">
<form>
<orth>SPIRITOSO</orth>
<pron>spi-ri-to-zo</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui signifie avec entrain, et qui s'emploie quelquefois sur les partitions.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. spiritoso, avec esprit, avec entrain, de spirito (voy. <ref target="esprit">ESPRIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritualisation">
<form>
<orth>SPIRITUALISATION</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Action d'extraire d'un corps solide ou liquide l'esprit qu'il contient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Action de donner un sens spirituel à un passage, un caractère spirituel à une affection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spiritualiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritualisé">
<form>
<orth>SPIRITUALISÉ, ÉE</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de spiritualiser</gram>
</form>
<cit>
<quote>L'idée de Dieu, la plus spiritualisée de toutes nos idées, tient manifestement aux sens</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="spiritualiser">
<form>
<orth>SPIRITUALISER</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Extraire des mixtes les esprits, les parties les plus subtiles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Convertir le sens littéral d'un passage en un sens spirituel, allégorique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Donner un caractère spirituel, une tendance spiritualiste, dégager des sens, de la matière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces discours.... s'ils ne tendaient à <oVar>spiritualiser</oVar> les passions de l'amour et son commerce hors le mariage, puisqu'on ne peut espérer de les bannir du tout</quote>
<bibl>
<author>Mlle DE GOURNAY</author>
<biblScope>Promenoir Montaigne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes doivent, pour ainsi dire, s'aimer à travers Dieu, qui <oVar>spiritualise</oVar> leur amour</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>spiritualiser</oVar>, v. réfl. Dans l'ancienne chimie, devenir plus ténu, plus subtil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certains petits airs ou vapeurs, lesquels passant par une infinité de petits vaisseaux, dont le cerveau est rempli, s'y spiritualisent</quote>
<bibl>
<author>TÉTELIN</author>
<biblScope>cité par FLORENT LECOMTE, Cabinet des tableaux, t. I, p. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre un caractère spirituel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à cette faculté de l'esprit dont l'homme se glorifie tant, qui est de <oVar>spiritualiser</oVar> les choses corporelles et absentes....</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spirituel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritualisme">
<form>
<orth>SPIRITUALISME</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Doctrine mystique ; abus de la spiritualité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus habituellement, doctrine opposée au matérialisme et séparant Dieu du monde et l'âme du corps en tant qu'esprits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spiritualiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritualiste">
<form>
<orth>SPIRITUALISTE</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-st'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui ou celle dont la doctrine est le spiritualisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hypothèses des <oVar>spiritualistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. III, p 522</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les doctrines <oVar>spiritualistes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Spiritualiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiritualité">
<form>
<orth>SPIRITUALITÉ</orth>
<pron>spi-ri-tu-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de métaphysique. Qualité de ce qui est esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>spiritualité</oVar> commence, en l'homme, où la lumière de l'intelligence et de la réflexion commence à poindre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connais. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la preuve de la <oVar>spiritualité</oVar> de l'âme, apportée par Descartes, le conduit nécessairement à croire que les pensées de l'âme ne peuvent être causes physiques des mouvements du corps</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Malebranche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes prévenus que l'esprit humain est une substance indépendante du corps, laquelle n'y fait qu'une habitation passagère ; après quoi elle jouira sans lui de tous les avantages de la <oVar>spiritualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 168</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut lui [Platon] qui, le premier chez les Grecs, essaya de prouver par des raisonnements métaphysiques l'existence de l'âme et sa <oVar>spiritualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Établ. chr. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vie dévote. Tout ce qui a rapport aux exercices intérieurs d'une âme dégagée des sens, qui ne cherche qu'à se perfectionner aux yeux de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est presque toujours arrivé aux sectes d'une <oVar>spiritualité</oVar> outrée de tomber de là dans ces misères [les débauches sexuelles]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. x, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans nous piquer aujourd'hui d'une <oVar>spiritualité</oVar> plus sublime que celle qui nous est enseignée par ce maître adorable [Jésus-Christ]</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la récomp. des saints, 1er avent, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne vous figurez pas une dévotion de <oVar>spiritualités</oVar> imaginaires, qui se nourrit de réflexions, et qui laisse les saintes pratiques</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous crois assez versée dans la <oVar>spiritualité</oVar> pour savoir que ce n'est pas le goût qu'on trouve dans la dévotion qui en fait la solidité</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lettre à Mme de la Viefville, 23 fév. 1706</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La nouvelle <oVar>spiritualité</oVar>, le mysticisme de Mme de Guyon et de Fénelon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que la nouvelle <oVar>spiritualité</oVar> rejette généralement les réflexions de tout l'état des contemplatifs ou des parfaits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fénelon ne douta pas de lui faire bientôt [à l'évêque de Chartres] perdre terre par la nouvelle <oVar>spiritualité</oVar> de Mme Guyon</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>34, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devenue veuve dans une assez grande jeunesse, avec du bien, de la beauté et un esprit fait pour le monde, elle [Mme Guyon] s'entêta de ce qu'on appelle la <oVar>spiritualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En général, caractère de ce qui est dégagé de la matière et des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même raison de <oVar>spiritualité</oVar>, qui avait fait permettre le célibat, imposa bientôt la nécessité du célibat même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est encore au christianisme que l'on doit ce sentiment perfectionné [l'amour] ; c'est lui qui, tendant sans cesse à épurer le cœur, est parvenu à jeter de la <oVar>spiritualité</oVar> jusque dans le penchant qui en paraissait le moins susceptible</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bonne coze est et porfitavle, et selonc Dieu et selonc le siecle, que cil qui gardent le [la] justice esperituel se mellassent de ce qui apartient à l'esperitualité tant solement</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aussi comme il n'est au monde que un solail qui signifie l'esperitualité, ne que une lune qui denote la temporalité, semblablement doivent estre seulement deux princes souverains, un espirituel et l'autre temporel</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le recteur, les maistres et les clercs solennelz.... [Charles V] mandoit souvent.... usoit de leur conseilz de ce qui appartenoit à l'esperituaulté</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Selon qu'ils [les esprits] se sont plus ou moins esloingnez de leur <oVar>spiritualité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 291</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand prestres sans iniquité En l'eglise Dieu serviront, Quand en <oVar>spiritualité</oVar> Simonie plus ne feront</quote>
<bibl>
<author>JEAN BOUCHET</author>
<biblScope>Ballades, Annales poét. t. III, p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spiritalitatem ou spiritualitatem, de spiritalis ou spiritualis, spirituel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirituel">
<form>
<orth>SPIRITUEL, ELLE</orth>
<pron>spi-ri-tu-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est esprit, qui n's pas de corps. Les anges sont des substances <oVar>spirituelles</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ennuyeuse chose que d'être si peu <oVar>spirituelle</oVar>, que de ne pouvoir faire un pas sans son corps !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est par là que nous connaissons que Dieu est parfaitement libre en tout ce qu'il fait au dehors, corporel ou <oVar>spirituel</oVar>, sensible ou intelligible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les idées que Dieu a eues [des êtres en les créant] ne sont point différentes de lui-même ; et ainsi toutes les créatures, même les plus matérielles et les plus terrestres, sont en Dieu, quoique d'une manière toute <oVar>spirituelle</oVar> que nous ne pouvons comprendre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. III, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous savons que l'âme est <oVar>spirituelle</oVar> ; mais nous ne savons point du tout ce que c'est qu'esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Traité tolérance, Extr. tol. des juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Famille <oVar>spirituelle</oVar>, suite de gens qui, dans les lettres ou les sciences, appartiennent au même ordre d'idées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisqu'il n'y en a presque point eu [de philosophes] qui n'aient fait gloire de tirer leur savoir et, s'il faut ainsi dire, leur extraction <oVar>spirituelle</oVar> de ce grand homme [Socrate]</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Vertu des païens, II, Avant-propos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. l'abbé Bignon les présenta tous deux ensemble [Tournefort et Homberg] à l'Académie, deux premiers-nés pour ainsi dire, dignes de l'être d'un tel père et d'annoncer toute la famille <oVar>spirituelle</oVar> qui les a suivis</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature.... empoigna les âmes de Samson, d'Hector.... d'Alexandre, de César.... puis, les ayant pulvérisées, calcinées, rectifiées, elle réduisit toute cette confection en un <oVar>spirituel</oVar> sublime, qui n'attendait plus qu'un fourreau pour s'y fourrer</quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Péd. joué, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à l'esprit, à l'âme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez ouï le langage de la ville de paix, qui s'appelle la Jérusalem mystique ; et vous avez ouï le langage de la ville de trouble que l'Écriture appelle la <oVar>spirituelle</oVar> Sodome ; lequel de ces deux langages entendez-vous ? lequel parlez-vous ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome a été le chef de l'empire <oVar>spirituel</oVar> que Jésus-Christ a voulu étendre par toute la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette humeur [l'humeur de chacun de nous] est la cause de toutes nos maladies <oVar>spirituelles</oVar> et de toutes nos chutes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lettr. Corn. 149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que ceux-là se trompent, qui pensent que la rébellion du corps n'est cause que des vices grossiers, tels que sont l'intempérance et l'impudicité ; et non de ceux qu'on appelle <oVar>spirituels</oVar>, comme l'orgueil et l'en vie</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. Éclair. l. I, t. IV, p. 116, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de dévotion. Qui regarde la conduite de l'âme, la conscience, par opposition à sensuel, charnel, corporel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a diversité de dons <oVar>spirituels</oVar> ; mais il n'y a qu'un même esprit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re épît. aux Corinth. XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne dis pas ceci par le zèle pieux d'une dévotion <oVar>spirituelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme la Dauphine] porte à l'Agneau sans tache immolé sur l'autel.... des pensées pures, des affections <oVar>spirituelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Marans] mariait le luth avec la voix, et le <oVar>spirituel</oVar> avec les grossièretés qui font horreur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vie <oVar>spirituelle</oVar> ou vie intérieure, habitude de la méditation ou de la contemplation, soin de réfléchir sur soi-même pour arriver à la perfection chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bouquet <oVar>spirituel</oVar>, sentence, réflexion sainte, passage de l'Écriture, que l'on se rappelle de temps en temps dans la journée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lecture <oVar>spirituelle</oVar>, exercices <oVar>spirituels</oVar>, lecture, exercices excitant la dévotion.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Communion <oVar>spirituelle</oVar>, la part que ceux qui ne communient point, prennent à l'action du prêtre quand il communie, en s'unissant avec lui en esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Concert <oVar>spirituel</oVar>, concert public que l'on donne un des jours de la semaine sainte ; autrefois tous les théâtres faisaient relâche pendant la quinzaine de Pâques, et, à l'Académie royale de musique, on remplaçait le spectacle par des concerts où l'on chantait de la musique religieuse, ou de la musique d'un caractère élevé et sévère. Aujourd'hui, on appelle concerts <oVar>spirituels</oVar> ceux où l'on exécute une musique d'un caractère religieux. Les spectacles sont cessés, et les concerts <oVar>spirituels</oVar> sont fort courus, Lettres de Mlle Aïssé, de Paris, 1728, édit. DENTU, p. 183.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ferme l'Opéra le jour du vendredi saint, de Pâques, de Noël, de la Pentecôte ; mais l'orchestre de l'Opéra, les chanteurs ou les chanteuses vont sur un autre théâtre qu'on appelle concert <oVar>spirituel</oVar></quote>
<bibl>
<author>MERCIER</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, 1559</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecins <oVar>spirituels</oVar>, guides <oVar>spirituels</oVar>, pères <oVar>spirituels</oVar>, les confesseurs, les directeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faisons-nous bien connaître aux médecins <oVar>spirituels</oVar> de nos âmes, afin qu'ils puissent mieux nous traiter</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>24e dim. après la Pentec. Domin. t. IV, p. 451</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit des personnes chez qui règne la spiritualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>spirituel</oVar> juge de tout et n'est jugé de personne</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, St Paul, 1re épître aux Corinth. II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! dites-moi, chères âmes, sont-elles [les personnes qui aiment à se répandre au dehors] pour l'ordinaire bien <oVar>spirituelles</oVar> et filles d'oraison, si elles ne sont recueillies ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Silence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chrétiens qui, malgré leur relâchement, se piquent encore d'être <oVar>spirituels</oVar> et parfaits dans leur religion</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Richesses, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont de faux <oVar>spirituels</oVar> qui blâment l'attachement qu'on a à Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sainte Thérèse trouve des demi-<oVar>spirituels</oVar>, des demi-savants qui lui reprochent la stérilité de son âme</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nom qui fut donné dans le XIIIe siècle à des membres de l'ordre des frères mineurs de l'ordre. de Saint-François qui firent schisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui concerne la religion, l'Église, par opposition à temporel. Le pouvoir <oVar>spirituel</oVar> et le pouvoir temporel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rentrer dans les emplois purement <oVar>spirituels</oVar> de ma profession, mais avec sûreté</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>t. II, liv. III, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le même [Andronic Paléologue] craignait que Dieu ne lui demandât compte du temps qu'il employait à gouverner son État, et qu'il dérobait aux affaires <oVar>spirituelles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>spirituel</oVar> et le temporel. Le <oVar>spirituel</oVar> d'un bénéfice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les princes ne peuvent rien pour l'Église, touchant le <oVar>spirituel</oVar>, qu'en lui obéissant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant de l'interprétation des livres révélés, il s'oppose à littéral, et se dit du sens mystique ou allégorique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les prophéties ont un sens caché et <oVar>spirituel</oVar>, dont ce peuple [juif] était ennemi, sous le charnel, dont il était ami</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XV, 7, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sens <oVar>spirituel</oVar> est de plusieurs sortes : 1° le sens moral ; 2° le sens allégorique ; 3° le sens anagogique</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Qui a de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La princesse de Rossana, quoique très <oVar>spirituelle</oVar>, n'approchait pas du génie de la signora Olympia</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle juge, elle prononce, elle décide, parce qu'elle se croit femme <oVar>spirituelle</oVar> et intelligente ; mais elle aurait beaucoup plus de raison et plus d'esprit, si elle s'en croyait moins pourvue</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Molière l'a employé comme substantif féminin pour dire une femme trop adonnée à la recherche de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi, j'irais me charger d'une <oVar>spirituelle</oVar> Qui ne parlerait rien que cercle et que ruelle !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femmes, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En parlant des choses, qui annonce de l'esprit. Physionomie <oVar>spirituelle</oVar>. Des yeux vifs et <oVar>spirituels</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air <oVar>spirituel</oVar> est dans les hommes ce que la régularité des traits est dans les femmes ; c'est le genre de beauté où les plus vains puissent aspirer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est aussi aisé d'être un homme d'esprit et d'avoir l'air d'un sot, que de cacher un sot sous une physionomie <oVar>spirituelle</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Où il y a de l'esprit. Une réponse <oVar>spirituelle</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lors même que la pensée est colorée par l'imagination ou animée par le sentiment, elle nous frappe d'autant plus qu'elle est plus <oVar>spirituelle</oVar>, c'est-à-dire plus vive, plus finement saisie, et d'une combinaison à la fois plus juste et plus nouvelle dans ses rapports</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la gravure, touche <oVar>spirituelle</oVar>, touche qui est donnée avec vivacité, et qui, d'un seul trait, prête à l'objet le caractère, l'effet qui lui est propre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Droiz est ke la sainte pense [pensée] rapresset par spiritueil chastiement tot ce ke ele sent charneilment elleveir en soi</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Al jugement en vient la maisnie Nerun ; Lur pere espirital jugent comme bricun, Que li reis le presist e mesist en prisun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres [choses] sont <oVar>spirituels</oVar>, lesqueles commencent et ne finissent, ce sont li angle et les ames</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poi [peu] seroit doutée l'espée esperituel des malvès, s'il ne cuidoient que l'espée temporel s'en mellat</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les deables les mainent tellement de pechié en pechié, qu'ilz sont occis et mors de la mort <oVar>spirituelle</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° 64, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les princes d'Allemagne tant <oVar>spirituels</oVar> que temporels</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les maladies <oVar>spirituelles</oVar> en ont aussi besoin [de remèdes]</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>328</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'artere est semblablement vaisseau à sang, mais plus <oVar>spirituel</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espirital ; espagn. espiritual ; ital. spirituale ; du lat. spiritalis ou spiritualis, de spiritus (voy. <ref target="esprit">ESPRIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirituellement">
<form>
<orth>SPIRITUELLEMENT</orth>
<pron>spi-ri-tu-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec le caractère d'esprit, immatériellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque tous les philosophes confondent les idées des choses, et parlent des choses corporelles <oVar>spirituellement</oVar> et des spirituelles corporellement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque <oVar>spirituellement</oVar> qu'on médite, chacun médite en sa langue</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Frag. Rais. hum. Œuvr. t. IX, p. 295, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En esprit. Communier <oVar>spirituellement</oVar> avec le prêtre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quiconque hait la vérité et les lois immuables qu'elle nous donne, il tue <oVar>spirituellement</oVar> la justice et la sagesse éternelle qui est venue nous les apprendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons. Haine de la vérité, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au sens spirituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était le cas d'interpréter <oVar>spirituellement</oVar>, selon la règle de saint Augustin, ce qui paraissait porter au mal</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XIV, 100</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Avec esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est pas toujours par une métaphore qu'on s'exprime <oVar>spirituellement</oVar> ; c'est par un tour nouveau, c'est en laissant deviner sans peine une partie de la pensée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans le domaine spirituel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que votre emploi est à l'abri d'un nouveau règlement ; je vous prie de m'en instruire ; je suis un vrai frère, je m'intéresse à vous <oVar>spirituellement</oVar> et temporellement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Damilaville, 15 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous creons que li drois du pere et de le [la] mere li soit descendus temporelment, et par le baptesme, li heritage de paradis esperituelment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne li enfant ne sunt pas bon qui desobeissent à lor mere, et sainte Eglise est nostre mere esperituelment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLVI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il transferoit à la chair et au monde les choses qui sont <oVar>spirituellement</oVar> dites du regne spirituel de Jesus-Christ</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 880</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spirituelle, et le suffixe ment ; provenç. espiritalment ; cat. espiritualement, espagn. espiritualmente.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SPIRITUELLEMENT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mes angelinement [comme un ange] [saint Nicolas] alout Là où besoinos l'apelout ; Tut savoit espiritelment</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Saint Nicholas, V. 488</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et spirituelment à parler, les meilleurs nouvelles c'on puist dire à personne devote, si sont quant on li dit que Dieu veult habiter avecques li</quote>
<bibl>
<biblScope>Miracles de Notre Dame par personnages, Paris, 1876, p. 206</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="spiritueux">
<form>
<orth>SPIRITUEUX, EUSE</orth>
<pron>spi-ri-tu-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de tout liquide qui est principalement composé d'alcool, ou qui en contient. L'usage des liqueurs spiritueuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La force lui manque [à Candide], il ne peut proférer une parole, il tombe à ses pieds ; Cunégonde tombe sur le canapé ; la vieille les accable d'eaux spiritueuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cand. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Il ne faut pas faire abus des <oVar>spiritueux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malvina, dont la tête était en proie aux ravages des <oVar>spiritueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'artere contient un sang chaud, subtil et <oVar>spiritueux</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spiritus, esprit, parce qu'on a nommé esprit la partie qui provient de la distillation du vin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirituosité">
<form>
<orth>SPIRITUOSITÉ</orth>
<pron>spi-ri-tu-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un liquide spiritueux ; degré d'alcoolisation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirivalve">
<form>
<orth>SPIRIVALVE</orth>
<pron>spi-ri-val-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une coquille qui s'enroule obliquement sur elle-même.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirlin">
<form>
<orth>SPIRLIN</orth>
<pron>spir-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire du leucisque biponctué (poissons malacoptérygiens abdominaux).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirogyre">
<form>
<orth>SPIROGYRE</orth>
<pron>spi-ro-ji-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de plantes de la classe des algues, dans chacune des cellules desquelles se trouvent des bandelettes contournées en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spire, et lat. gyrare, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiroïde">
<form>
<orth>SPIROÏDE</orth>
<pron>spi-ro-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est contourné en hélice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Conduit <oVar>spiroïde</oVar> du tympan, l'aqueduc de Fallope.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Mouvement <oVar>spiroïde</oVar> du cœur, mouvement partiel ou relatif du cœur pendant son raccourcissement systolaire ; il est dû à la disposition des fibres musculaires de sa surface et de sa pointe, qui déterminent une torsion de sa pointe, de droite à gauche et d'avant en arrière à chaque contraction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, spire, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirole">
<form>
<orth>SPIROLE</orth>
<pron>spi-ro-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement. Espèce de bouche à feu, petite coulevrine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spirophore">
<form>
<orth>SPIROPHORE</orth>
<pron>spi-ro-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Appareil servant à rappeler à la vie les noyés ou les asphyxiés, en précipitant l'air extérieur par la bouche dans les poumons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot hybride, du lat. spirare, respirer, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiroptére">
<form>
<orth>SPIROPTÉRE</orth>
<pron>spi-ro-ptè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'helminthes à corps cylindrique aminci soit aux deux bouts, soit en avant ou en arrière seulement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spire, et du grec, aile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spiroyle">
<form>
<orth>SPIROYLE</orth>
<pron>spi-ro-i-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné par M. Löwig au radical hypothétique d'une série de composés faits avec l'huile volatile des fleurs de la spirée ulmaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spirée, et la finale yle qui appartient aux radicaux composés.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spirule">
<form>
<orth>SPIRULE</orth>
<pron>spi-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Coquille en spirale, qui contient une espèce de seiche, Journ. offic. 12 janv. 1876, p. 330, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="splanchnique">
<form>
<orth>SPLANCHNIQUE</orth>
<pron>splan-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux viscères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cavités splanchniques, les trois grandes cavités du corps, crâne, poitrine et abdomen, parce qu'elles contiennent les viscères.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Nerfs splanchniques, nerfs de la vie organique au nombre de deux de chaque côté, distingués en grand et en petit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, viscère, de même radical que le grec, rate, voy. <ref target="splénique">SPLÉNIQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splanchnographie">
<form>
<orth>SPLANCHNOGRAPHIE</orth>
<pron>splan-kno-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description des viscères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, viscère, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splanchnologie">
<form>
<orth>SPLANCHNOLOGIE</orth>
<pron>splan-kno-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'anatomie descriptive qui traite des viscères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, viscère, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splanchnologique">
<form>
<orth>SPLANCHNOLOGIQUE</orth>
<pron>splan-kno-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la splanchnologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="splanchnotomie">
<form>
<orth>SPLANCHNOTOMIE</orth>
<pron>splan-kno-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection des viscères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, viscère, et, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spleen">
<form>
<orth>SPLEEN</orth>
<pron>splin'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais donné quelquefois à une forme de l'hypochondrie, consistant en un ennui sans cause, en un dégoût de la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pardon de m'être mis en colère, j'avais le <oVar>spleen</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il était travaillé par le <oVar>spleen</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>spleen</oVar> gagne partout, sitôt qu'on vous annonce</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme ainsi reclus vivait en joie : à peine Le <oVar>spleen</oVar> le prenait-il quatre fois par semaine</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Mardoche, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'étaient des traités longs comme les Nuits d'Young, il pourrait y avoir du génie par accident ; mais cela me fatiguerait plus que cela ne me toucherait ; j'y verrais une espèce de <oVar>spleen</oVar> littéraire qui pourrait finir par le suicide du talent</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. spleen, rate et mélancolie (en vertu de la vieille hypothèse médicale qui plaçait la cause de la mélancolie dans la rate), du grec, rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénalgie">
<form>
<orth>SPLÉNALGIE</orth>
<pron>splé-nal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur dont on rapporte le siége à la rate, et qui n'est accompagnée d'aucun phénomène inflammatoire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splendeur">
<form>
<orth>SPLENDEUR</orth>
<pron>splan-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Grand éclat de lumière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sans votre <oVar>splendeur</oVar> divine [ô soleil], La terre n'aurait point de climats fortunés</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Phaéth. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout homme, en te voyant [Byron], reconnaît dans tes yeux Un rayon éclipsé de la <oVar>splendeur</oVar> des cieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, je vous bénis ! de ma lampe mourante Votre souffle vivant rallume la <oVar>splendeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Joas les touchera par sa noble pudeur, Où semble de son sang reluire la <oVar>splendeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces chagrins mortels son esprit dégagé Souvent reprend sa force et sa <oVar>splendeur</oVar> première</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Usité en ce sens seulement dans le langage poétique et élevé ; d'Alembert dit même qu'il n'est jamais usité au propre ; c'est une erreur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Grand éclat d'honneur et de gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regarde le malheur de Brute et de Cassie : La <oVar>splendeur</oVar> de leurs noms en est-elle obscurcie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Déplorable Sion, qu'as-tu fait de ta gloire ? Tout l'univers admirait ta <oVar>splendeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À d'illustres parents s'il doit son origine, La <oVar>splendeur</oVar> de son sort doit hâter sa ruine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons pour les grands et pour les gens en place une jalousie stérile ou une haine impuissante, qui ne nous venge point de leur <oVar>splendeur</oVar> et de leur élévation</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un éclat qui ne dégénérait point de l'ancienne <oVar>splendeur</oVar> de sa maison</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. X</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Magnificence, accompagnée de beauté.</dictScrap>
<cit>
<quote>De cette nuit, Phénice, as-tu vu la <oVar>splendeur</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'ils pleurent, ô mon Dieu ! qu'ils frémissent de crainte, Les malheureux qui de ta cité sainte Ne verront point l'éternelle <oVar>splendeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout chez lui [Richelieu] était <oVar>splendeur</oVar> et faste, tandis que chez le roi tout était simplicité et négligence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bien de l'État et la <oVar>splendeur</oVar> du trône</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Propriété.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y avait tant de magnificence dans leurs tombeaux [des anciens], que le contraste du néant de la mort et des <oVar>splendeurs</oVar> de la vie s'y faisait sentir</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Del deseier de le [la] deventriene [extérieure] splendor</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 469</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit soleil de mes yeulx, la droite <oVar>splendeur</oVar> de mon front</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Chron. du duc Phil. ch. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout luysant d'or et d'escarboucles fines, Qui du cler feu en <oVar>splendeur</oVar> sont affines</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[La fortune] Ce n'est autre que fiction de l'esprit, s'eblouissant à regarder une telle <oVar>splendeur</oVar>, se perdant à sonder un tel abyme</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on voye, o tout-puissant, Ton œuvre en tes servans, ta <oVar>splendeur</oVar> sur leur race</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrest. XVIII, Prière de Moyse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Concevoir la <oVar>splendeur</oVar> de la vertu en sa pureté naïfve</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>splendeur</oVar> d'un esclair</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. splendor ; espagn. esplendor, ital. splendore ; du lat splendorem. Palsgrave, p. 22, au XVIe siècle, dit que ce mot se trouve seulement dans Jehan Lemaire, auteur de la fin du XVe siècle ; mais le mot est plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splendide">
<form>
<orth>SPLENDIDE</orth>
<pron>splan-di-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la splendeur, de la magnificence. Table, festin <oVar>splendide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme <oVar>splendide</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin déclare expressément qu'il est impossible que des païens aient la moindre vertu ; leurs bonnes actions, dit-il, ne sont que des péchés <oVar>splendides</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. mir. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu ne sais pas lire ; mais tu sais ce que disent ces bois et ces prairies, ces tièdes rivières, ces beaux champs couverts de moissons, toute cette nature <oVar>splendide</oVar> de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>On ne badine pas avec l'amour, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il soit <oVar>splendide</oVar> en meubles et ustensiles, d'autant que c'est une despense de durée qui passe jusques à ses successeurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. splendidus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splendidement">
<form>
<orth>SPLENDIDEMENT</orth>
<pron>splan-di-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière splendide. Vivre <oVar>splendidement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Splendide, et le suffixe ment.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SPLENDIDEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Il traita <oVar>splendidement</oVar> M. d'Usez la semaine passée</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Lexique, éd. P. Mesnard.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="splendir">
<form>
<orth>SPLENDIR</orth>
<pron>splan-dir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Avoir de la splendeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle voyait grandir et <oVar>splendir</oVar> à mesure Du céleste captif la touchante figure</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Chute d'un ange, 12e vision.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. splendere (voy. <ref target="splendeur">SPLENDEUR</ref>), qui a suggéré splendir, lequel d'ailleurs est le simple de resplendir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénemphraxie">
<form>
<orth>SPLÉNEMPHRAXIE</orth>
<pron>splé-nan-fra-ksie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Obstruction ou engorgement de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, obstruction, du grec, en, et, barrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénétique">
<form>
<orth>SPLÉNÉTIQUE</orth>
<pron>splé-né-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la rate.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le spleen.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et est appellée [la veine basilique] en la main senestre splenatique</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spleneticus, du grec, la rate.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénification">
<form>
<orth>SPLÉNIFICATION</orth><orth>SPLÉNISATION</orth>
<pron>splé-nifi-ka-sion ou splé-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Induration d'un tissu devenu semblable à celui de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et une finale qui désigne l'action.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénique">
<form>
<orth>SPLÉNIQUE</orth>
<pron>splé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient, qui a rapport à la rate. Artère, veine <oVar>splénique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En parlant des médicaments, qui est propre aux maladies de la rate.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les asthmatiques, phtisiques, spleniques, icteriques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medicamens spleniques, qui font leur operation à la rate</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, rate. que l'on rattache au sanscr. plîhan, rate (pour splihan), et au lat. lien (pour splien, comparez lis pour stlis).</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénite">
<form>
<orth>SPLÉNITE</orth>
<pron>splé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénius">
<form>
<orth>SPLÉNIUS</orth>
<pron>splé-ni-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle de la partie postérieure du cou et supérieure du dos, allongé, aplati, divisé inférieurement en deux parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, compresse, ainsi dit à cause de la forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénocèle">
<form>
<orth>SPLÉNOCÈLE</orth>
<pron>splé-no-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hernie de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, tumeur, hernie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénographie">
<form>
<orth>SPLÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>splé-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénoïde">
<form>
<orth>SPLÉNOÏDE</orth>
<pron>splé-no-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence du tissu de la rate. Tissu <oVar>splénoïde</oVar>, le tissu des tumeurs érectiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénologie">
<form>
<orth>SPLÉNOLOGIE</orth>
<pron>splé-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité sur la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénoncie">
<form>
<orth>SPLÉNONCIE</orth>
<pron>splé-non-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tuméfaction de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénopathie">
<form>
<orth>SPLÉNOPATHIE</orth>
<pron>splé-no-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, affection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="splénotomie">
<form>
<orth>SPLÉNOTOMIE</orth>
<pron>splé-no-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection de la rate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rate, et, dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spode">
<form>
<orth>SPODE</orth>
<pron>spo-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Oxyde de zinc obtenu par sublimation en calcinant la tuthie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ivoire calciné à blanc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, cendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spodite">
<form>
<orth>SPODITE</orth>
<pron>spo-di-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Cendre blanche des volcans.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spoliaire">
<form>
<orth>SPOLIAIRE</orth>
<pron>spo-li-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Lieu où l'on dépouillait les gladiateurs tués. Que l'ennemi de la patrie, le parricide, le gladiateur, soit déchiré dans le <oVar>spoliaire</oVar> ! au <oVar>spoliaire</oVar> le gladiateur ! au <oVar>spoliaire</oVar> l'ennemi du sénat ! Extr. du Dict. des antiq. gr. et rom. verbe acclamation, dans Journ. offic. 2 déc. 1875, p. 9935, 3e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spoliarium, de spoliare, dépouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spoliateur">
<form>
<orth>SPOLIATEUR, TRICE</orth>
<pron>spo-li-a-teur, tri-s'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui spolie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>spoliateur</oVar> et l'homme violent sont toujours odieux</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des spoliateurs moins avides</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. scienc. mor. et polit. t. II, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Des lois, des mesures spoliatrices. Un gouvernement <oVar>spoliateur</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On peut nommer <oVar>spoliateur</oVar> celui qui s'attribue une chose en propre, laquelle doit estre commune</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>527</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les délinquants infracteurs des édits violez, et spoliateurs punis comme il appartient</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 668</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spoliatorem, de spoliare. Boiste attribuait ce mot à Napoléon Ier ; il fut même mis à Vincennes pour avoir exprimé dans son dictionnaire cette opinion de cette façon : Spoliateur, Bonaparte. Mais le mot est du XVIe siecle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spoliation">
<form>
<orth>SPOLIATION</orth>
<pron>spo-li-a-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de spolier. Il fut victime d'une infâme <oVar>spoliation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des monuments qu'on dépouille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique, depuis l'adoption du christianisme, les tombeaux des rois et des grands fussent ordinairement dans l'enceinte des monastères.... leur <oVar>spoliation</oVar> offrait trop d'appât et de facilité pour ne pas devenir très commune</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. II, p. 453</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'administration. Soustraction des valeurs que contient une lettre. Le chargement ne prévient que la soustraction des lettres, et ne met pas obstacle à la <oVar>spoliation</oVar> des valeurs qu'elles peuvent contenir, Commiss. internat. des postes, p. 43.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne vouloie pas donner occasion de juste action à mon adversaire de <oVar>spoliation</oVar>, me mectant en possession du benefice par sa mort [supposée]</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. expoliatio ; espagn. expoliacion ; ital. spogliagione ; du lat. spoliationem ; de spoliare, spolier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spoliative">
<form>
<orth>SPOLIATIVE</orth>
<pron>spo-li-a-ti-v'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine, usité seulement dans cette locution : saignée <oVar>spoliative</oVar>, saignée qu'on ne pratique que pour diminuer la masse du sang, par opposition à la saignée dite dérivative.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spoliare, dépouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spolié">
<form>
<orth>SPOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>spo-li-é, ée</pron>
<gram>part. passé de spolier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Ce jeune prince [Britannicus], <oVar>spolié</oVar> de ses droits à l'empire</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Soustrait d'une lettre. Le chargement perdu ou <oVar>spolié</oVar>, Commiss. internat. des postes, p. 21.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spolier">
<form>
<orth>SPOLIER</orth>
<pron>spo-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je spoliais, nous spoliions, vous spoliiez ; que je spolie, que nous spoliions, que vous spoliiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dépouiller par fraude ou par force. On l'a <oVar>spolié</oVar> de son héritage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour vol de grand chemin fait sur un Franc, le Gaulois paye 62 sous de composition, tandis que le Franc qui <oVar>spolie</oVar> ainsi un Gaulois n'en paye que 30</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et polit. t. III, p. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conquérir ou <oVar>spolier</oVar> avec violence, c'est la même chose</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dérober les valeurs que contient une lettre. Il est impossible de constater dans quel service une lettre chargée a pu être <oVar>spoliée</oVar>, si.... Commiss. internat. des postes, p. 54.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et luy est permis et licite, les <oVar>spolier</oVar> de leurs biens, les deposseder de leurs royaulmes, les proscrire, les anathematizer</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les pauvres laboureurs spoliez de leurs meubles et bestail</quote>
<bibl>
<author>CASTELNAU</author>
<biblScope>153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eglises violées, desmolies et spoliées en ce royaume</quote>
<bibl>
<author>CONDÉ</author>
<biblScope>Mém. p. 668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vidompnat, duquel il [le duc de Savoie] disoit que ceulx de Geneve l'avoient <oVar>spolié</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, IV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. espoliar ; esp. expoliar ; ital. spogliare ; du lat. spoliare, dénominatif de spolium, qu'on rapproche du terme grec signifiant peau, dépouille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondaïque">
<form>
<orth>SPONDAÏQUE</orth>
<pron>spon-da-ï-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. Vers <oVar>spondaïque</oVar>, vers hexamètre dont le cinquième pied est un spondée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit en outre d'un vers grec entièrement composé de spondées et qu'on nomme aussi molossique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pythagoras.... une musique poisante, severe et <oVar>spondaïque</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 345</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, forme douteuse que l'usage moderne a adoptée .</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondée">
<form>
<orth>SPONDÉE</orth>
<pron>spon-dée</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de versification grecque et latine. Pied composé de deux syllabes longues.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tristesse.... demande à être exprimée par des <oVar>spondées</oVar> et par de grands mots qui donnent aux vers beaucoup de lenteur et de pesanteur</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. spondeus, qui vient du grec, libation, parce que dans les libations on employait une mélodie lente et solennelle : vient du grec, verser ; d'où le latin spondere, promettre, sponsus, époux (voy. <ref target="époux">ÉPOUX</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondylarthrocace">
<form>
<orth>SPONDYLARTHROCACE</orth>
<pron>spon-di-lar-tro-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des surfaces articulaires des vertèbres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spondyle, du grec, articulation, et, lésion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondyle">
<form>
<orth>SPONDYLE</orth>
<pron>spon-di-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie, tombé en désuétude. Vertèbre, et, en particulier, la seconde vertèbre du cou.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere <oVar>spondyle</oVar> ou vertebre du col</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>spondyle</oVar> du metaphrene</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. espondil ; ital. spondulo ; du lat. spondylus ; qui vient du grec, vertèbre, de même radical que l'all. wenden, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondylite">
<form>
<orth>SPONDYLITE</orth>
<pron>spon-di-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des vertèbres ou de leurs articulations.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spondyle, et la finale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spondylozoaire">
<form>
<orth>SPONDYLOZOAIRE</orth>
<pron>spon-di-lo-zo-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Animal qui est pourvu d'une colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spondyle, et du grec, animal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongiaire">
<form>
<orth>SPONGIAIRE</orth>
<pron>spon-ji-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui ressemble à une éponge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Lis spongiaires, classe de zoophytes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. spongia (voy. <ref target="éponge">ÉPONGE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongieux">
<form>
<orth>SPONGIEUX, EUSE</orth>
<pron>spon-ji-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la structure ressemble à celle de l'éponge. Le poumon est <oVar>spongieux</oVar>. Le gaz acide muriatique est absorbé par les corps <oVar>spongieux</oVar>, tels que du charbon, une éponge, etc. BRISSON, Traité de phys. t. II, p. 60.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu <oVar>spongieux</oVar> des os, tissu composé de lamelles très minces, assemblées de manière à former une série de cellules irrégulières, anguleuses et communiquant toutes entre elles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>spongieux</oVar>, l'ethmoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est mou comme une éponge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sol <oVar>spongieux</oVar> tremblait autour de nous, et à chaque instant nous étions près d'être engloutis dans des fondrières</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Atala, le récit, les chasseurs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le crâne] dedans <oVar>spongieux</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit bois est fort espongieux</quote>
<bibl>
<author>PALISSY</author>
<biblScope>28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet os a esté nommé des auteurs grecs ethmoïde, des latins <oVar>spongieux</oVar> ou cribleux, pource qu'en luy y a plusieurs trous comme aux esponges</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. espongios, spongios ; espagn. esponjoso ; ital. spugnoso ; du lat. spongiosus, de spongia, éponge (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongine">
<form>
<orth>SPONGINE</orth>
<pron>spon-ji-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance fibreuse de l'éponge ne donnant pas de gélatine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spongiole">
<form>
<orth>SPONGIOLE</orth>
<pron>spon-ji-o-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Extrémité des jeunes racines, composée d'un tissu mou, lâche, par lequel les liquides pénètrent dans le corps des radicules, d'où ils sont pompés par les racines elles-mêmes pour être transmis aux tiges.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. spongia, éponge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongiosité">
<form>
<orth>SPONGIOSITÉ</orth>
<pron>spon-ji-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est spongieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se la fixure [fissure] trespasse dusque à la <oVar>spongiosité</oVar> sans penetrer outre le cran [crâne]</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 54</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Considerant que telles choses s'imbiboient en la substance des poulmons, et que par leur rareté et <oVar>spongiosité</oVar> facilement se communiquoient à la trachée-artere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Spongieux ; provenç. spongiozitat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongite">
<form>
<orth>SPONGITE</orth>
<pron>spon-ji-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre remplie de trous qui imite l'éponge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, éponge (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spongoïde">
<form>
<orth>SPONGOÏDE</orth>
<pron>spon-go-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence de l'éponge.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Os <oVar>spongoïde</oVar> ou éponge fine, nom donné au tissu des os rachitiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, éponge, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spontané">
<form>
<orth>SPONTANÉ, ÉE</orth>
<pron>spon-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a son principe en soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me paraît que la liberté <oVar>spontanée</oVar> est à l'âme ce qu'est la santé au corps ; quelques personnes l'ont tout entière et durable ; plusieurs la perdent souvent ; d'autres sont malades toute leur vie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se fait, se produit de soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aperçois dans les corps deux sortes de mouvement, savoir mouvement communiqué, et mouvement <oVar>spontané</oVar> ou volontaire</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur pitié <oVar>spontanée</oVar> et sans mélange de blâme ou de conseil</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui n'offre pas de causes apparentes, qui n'est pas produit par une cause extérieure. Les mouvements du cœur sont des mouvements <oVar>spontanés</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Génération <oVar>spontanée</oVar>, synon. d'hétérogénie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je voulais rappeler tous les genres d'êtres qui ne doivent leur existence qu'à la génération <oVar>spontanée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFFON</author>
<biblScope>Suppl. à l'Hist. nat. Œuvr. t. XI, p. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Évacuation <oVar>spontanée</oVar>, celle qui n'est pas provoquée par un remède.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lassitude <oVar>spontanée</oVar>, celle qui ne résulte pas de la fatigue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>spontanée</oVar>, celle qui n'a point de cause apparente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui croissent naturellement et sans être semées par l'homme, ni cultivées.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Plusieurs écrivent encore, comme on faisait jadis, spontanée au masculin. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une inegalité et lassitude <oVar>spontanée</oVar> [c'est-à-dire qui nous vient sans avoir travaillé]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. spontaneus, de sponte, volonté, désir, qui est l'ablatif d'un inusité spons, spontis ; la racine est spa, qui a fait en grec, étendre .</etym>
</entry>
<entry xml:id="spontanéité">
<form>
<orth>SPONTANÉITÉ</orth>
<pron>spon-ta-né-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qualité de ce qui est spontané.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai qu'on veut aimer l'objet qu'on aime ; c'est la <oVar>spontanéité</oVar> de vouloir</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. III, p. 321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Jaquelot réfutera plus amplement cet impie [Spinosa], sur ce qu'il réduit notre liberté à la simple ou illusoire <oVar>spontanéité</oVar> ou non-coaction qui accompagne ce que nous nommons actions libres</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Lett. à l'abbé Dubois, 13 déc. 1696</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'appelle <oVar>spontanéité</oVar> le sentiment qui fait vouloir, ou qui fait acquiescer à une détermination</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous possédons la liberté qu'on appelle de <oVar>spontanéité</oVar>, c'est-à-dire que, lorsque nous avons des motifs, notre volonté se détermine par eux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La volonté est toujours libre, c'est-à-dire que, lorsqu'elle s'exerce, c'est par sa propre force, sans contrainte, de plein gré ; les métaphysiciens ont rendu cela par le terme de <oVar>spontanéité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Ess. anal. âme, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Spontanéité</oVar> morbide, apparition de troubles fonctionnels comme conséquence, nécessaire en quelque sorte, de l'accomplissement de certaines des propriétés inhérentes à la substance organisée, ou de certains actes complexes ; tels sont, par exemple, le gonflement, la douleur des gencives, la salivation, les difficultés de la mastication et par suite les troubles digestifs plus ou moins marqués qui résultent de l'éruption des dents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Spontané.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spontanément">
<form>
<orth>SPONTANÉMENT</orth>
<pron>spon-ta-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière spontanée. Une résolution prise <oVar>spontanément</oVar>. <oVar>Spontanément</oVar> il offrit de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que tous les incidents qui font sortir le caractère, soient naturellement amenés, de façon que chaque circonstance paraisse naître <oVar>spontanément</oVar> pour seconder l'intention du peintre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 397</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Spontané, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spontépariste">
<form>
<orth>SPONTÉPARISTE</orth>
<pron>spon-té-pa-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la génération spontanée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sponte, de soi, et parere, engendrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sponton">
<form>
<orth>SPONTON</orth>
<pron>spon-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="esponton">ESPONTON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporades">
<form>
<orth>SPORADES</orth>
<pron>spo-ra-d'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>plur. Ancien terme d'astronomie. Synonyme de sparsiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dispersé, du grec, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporadicité">
<form>
<orth>SPORADICITÉ</orth>
<pron>spo-ra-di-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est sporadique.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit particulièrement de certaines maladies qui se présentent tantôt à l'état sporadique, tantôt sous forme d'épidémie, comme la fièvre typhoïde, la fièvre puerpérale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporadique">
<form>
<orth>SPORADIQUE</orth>
<pron>spo-ra-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Il se dit, par opposition à épidémique et à endémique, des maladies qui ne sont pas particulières à un pays, qui attaquent des individus et non des masses, et qui sont indépendantes de toute influence épidémique. Choléra <oVar>sporadique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des genres et des familles dont les espèces sont éparses dans diverses régions du globe.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En géologie, blocs <oVar>sporadiques</oVar>, blocs dispersés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dispersé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporadiquement">
<form>
<orth>SPORADIQUEMENT</orth>
<pron>spo-ra-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sporadique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporadosidére">
<form>
<orth>SPORADOSIDÉRE</orth>
<pron>spo-ra-do-si-dè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre météorite qui renferme des grains de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dispersé, et, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporange">
<form>
<orth>SPORANGE</orth>
<pron>spo-ran-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Capsule qui renferme les corpuscules reproducteurs de plusieurs plantes cryptogames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spore, et du grec, réceptacle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spore">
<form>
<orth>SPORE</orth>
<pron>spo-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corpuscule reproducteur des plantes cryptogames, dit par d'autres séminule.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graine, du grec, semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporé">
<form>
<orth>SPORÉ, ÉE</orth>
<pron>spo-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est pourvu de spores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporidie">
<form>
<orth>SPORIDIE</orth>
<pron>spo-ri-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Spore renfermée dans une thèque ou sporocyste.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporocarpe">
<form>
<orth>SPOROCARPE</orth>
<pron>spo-ro-kar-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Corps reproducteur des lichens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spore, et du grec, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporocyste">
<form>
<orth>SPOROCYSTE</orth>
<pron>spo-ro-si-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poche membraneuse renfermant plusieurs spores et rejetée ou tombant de la plante en même temps que celles-ci ; ce qui la distingue du sporange, qui est un organe permanent, au moins partiellement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spore, et du grec, vésicule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporophore">
<form>
<orth>SPOROPHORE</orth>
<pron>spo-ro-fo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tout organe qui porte des spores.</dictScrap>
</sense>
<etym>Spore, et du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporose">
<form>
<orth>SPOROSE</orth>
<pron>spo-rô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de maturation et émission des spores des fougères et autres plantes à spores.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sport">
<form>
<orth>SPORT</orth>
<pron>sport'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais employé pour désigner tout exercice en plein air, tels que courses de chevaux, canotage, chasse à courre, à tir, pêche, tir à l'arc, gymnastique, escrime, etc. En France on confond souvent le <oVar>sport</oVar> et le turf ; mais le turf n'est qu'une espèce de <oVar>sport</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>L'anc. franç. desport, déport, amusement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sportif">
<form>
<orth>SPORTIF, IVE</orth>
<pron>spor-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Qui a rapport au sport. On étonnerait bien les habitués des courses en leur disant que Chantilly n'était pas le seul rendez-vous <oVar>sportif</oVar> de dimanche dernier, l'Illustration, 28 oct. 1876, p. 283, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sportique">
<form>
<orth>SPORTIQUE</orth>
<pron>spor-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au sport.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un juge anglais qui ménageait les braconniers] est devenu impopulaire parmi toute la gent <oVar>sportique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 14 mars 1877, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi sportesque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Rosa Bonheur] a aussi cet amour sportesque qui l'initie aux mœurs, aux tournures, aux habitudes des animaux</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sportsman">
<form>
<orth>SPORTSMAN</orth>
<pron>sports-man'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais qui signifie celui qui se livre au sport.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sportule">
<form>
<orth>SPORTULE</orth>
<pron>spor-tu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Dons en comestibles que les grands de Rome faisaient distribuer à leurs clients.</dictScrap>
<cit>
<quote>Savez-vous de meilleurs moyens [pour gouverner la république] que de tenir le peuple par des gladiateurs, par des mesures de blé et de vin, enfin d'avoir beaucoup de clients zélés pour les sportules que je donne ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque artiste résigné à la maigre <oVar>sportule</oVar> du siége</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 30 août 1871, p. 3082</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, présents qu'on faisait aux juges, épices.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Au rapporteur ne sera taxé aucun salaire, ains se debvra contenter de sa part et portion concurrentes es sportules ordinaires du siege</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 979</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sportula, largesse, proprement petit panier dans lequel les clients emportaient les secours donnés par les patrons, de sporta, panier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporulation">
<form>
<orth>SPORULATION</orth>
<pron>spo-ru-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. La production des spores et sporules, Acad. des sc. Comptes rend. mars 1875.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporule">
<form>
<orth>SPORULE</orth>
<pron>spo-ru-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de sporidie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Diminutif de spore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sporulé">
<form>
<orth>SPORULÉ, ÉE</orth>
<pron>spo-ru-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est pourvu de sporules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sporuligère">
<form>
<orth>SPORULIGÈRE</orth>
<pron>spo-ru-li-jè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte ou renferme des sporules.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sporule, et lat. gerere, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spoulage">
<form>
<orth>SPOULAGE</orth>
<pron>spou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'envider la rame sur les spoules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spoule">
<form>
<orth>SPOULE</orth>
<pron>spou-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que espoule ou espole (voy. ce mot).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spouliner">
<form>
<orth>SPOULINER</orth>
<pron>spou-li-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que espouliner (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sprat">
<form>
<orth>SPRAT</orth>
<pron>sprat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais d'un petit poisson de la Manche, le harenguet, qui se vend fumé en France sous le nom de <oVar>sprat</oVar> (voy. <ref target="esprot">ESPROT</ref> au Dictionnaire). <oVar>Sprats</oVar> salés pour servir d'appât à la pêche de la sardine ; <oVar>sprats</oVar> préparés comme la sardine, Douanes, Tarif de 1877, p. CLXXVII.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. Sprotte, sardine fumée ; holl. sprot. Au Dictionnaire, sprot, sprat est dit signifier une peau d'anguille servant d'appât, sens qui ne paraît s'appuyer sur rien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sproposito">
<form>
<orth>SPROPOSITO</orth>
<pron>spro-po-zi-to</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot italien signifiant chose dite hors de propos.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effort que je me fis pour sortir d'un <oVar>sproposito</oVar> si unique et dont je sentis toute l'effrayante valeur, me fournit une issue</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>350, 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des spropositi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vendôme opina non-seulement à ne se point retirer de nuit, mais à ne se point retirer du tout, avec ses spropositi ordinaires, à disputer qu'il n'y avait rien de perdu</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>204, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. sproposito, de s, représentant le lat. ex, hors, et proposito, propos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sprot">
<form>
<orth>SPROT, SPRAT</orth>
<pron>sprot', sprat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pêche. Peau d'anguille dont on se sert comme d'appât.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SPROT (sprot'), s. m. Le même que sprat ci-dessus. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="spruce">
<form>
<orth>SPRUCE</orth>
<pron>spru-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de sapin, abies nigra. Le <oVar>spruce</oVar> vit dans un climat très rigoureux [Terre-Neuve], sur un sol très peu fertile.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Bière de <oVar>spruce</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans cette île [Terre-Neuve], on prépare avec les branches de cet arbre une boisson connue sous le nom de bière de <oVar>spruce</oVar> ou sapinette, d'un goût assez agréable, et qui possède quelques vertus hygiéniques</quote>
<bibl>
<author>OCT. SACHOT</author>
<biblScope>Rev. Britan. mars 1877, p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. spruce (voy. <ref target="pruce">PRUCE</ref> au Dictionnaire).</etym>
</entry>
<entry xml:id="spruce-beer">
<form>
<orth>SPRUCE-BEER</orth>
<pron>sprou-se-bir</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bière qu'on boit en Angleterre (voy. <ref target="pruce">PRUCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="spume">
<form>
<orth>SPUME</orth>
<pron>spu-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Salive écumeuse, à grosses bulles, qui se montre entre les dents, ou entre les lèvres, ou au fond de la gorge, dans certains accès d'hystérie et autres troubles nerveux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. spuma, écume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="spumeux">
<form>
<orth>SPUMEUX, EUSE</orth>
<pron>spu-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est mêlé, rempli, couvert d'écume. Salive spumeuse.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a une apparence d'écume, d'éponge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le laitier <oVar>spumeux</oVar>, blanc et léger, semblable à de la pierre ponce, qui sort des fourneaux lorsqu'ils sont trop échauffés</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. th. terr. Œuvr. t. VII, p. 408</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il sort de la playe un sang <oVar>spumeux</oVar> avec une toux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. spumos ; espagn. espumoso ; ital. spumoso ; du lat. spumosus, qui vient de spuma, écume. Spuma tient à spuere, cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sputateur">
<form>
<orth>SPUTATEUR</orth>
<pron>spu-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Nom spécifique d'un gecko.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sputare, cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sputation">
<form>
<orth>SPUTATION</orth>
<pron>spu-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de cracher. La <oVar>sputation</oVar> des aliénés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Autre diagnostique [de folie] : la <oVar>sputation</oVar> fréquente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Pourc. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sputare, fréquentatif de spuere, cracher, radical sanscr. sthiv, cracher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squadroniste">
<form>
<orth>SQUADRONISTE</orth>
<pron>skoua-dro-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des cardinaux qui, au conclave, ne faisant partie d'aucune faction, attendent le moment convenable pour se porter de l'un ou de l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. squadrone, escadron.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squale">
<form>
<orth>SQUALE</orth>
<pron>skoua-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Genre de poissons connus sous le nom de chiens de mer, requins ; ce genre a été dissous en plusieurs autres par les naturalistes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. squalus, de l'adj. squalus, âpre, hérissé, à cause de la peau du chien de mer, si raboteuse qu'elle sert à polir le bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squalide">
<form>
<orth>SQUALIDE</orth>
<pron>skoua-li-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé du latin. Sale, ignoble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>squalide</oVar> recors range sur l'établi Le code où la raison est vouée à l'oubli</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉLEMY</author>
<biblScope>Némésis, la Magistrature.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. squalidus, sale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squame">
<form>
<orth>SQUAME</orth>
<pron>skoua-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite écaille ; bractée qui entoure le calice de certaines fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Petites lames d'épiderme qui se détachent à la suite de certaines inflammations du tissu cutané.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Furfures ce sont escames en la superficie du cuir sans ulcere</quote>
<bibl>
<author>BERNARD DE GORDON</author>
<biblScope>Traduction, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est ung poisson grand comme un dar de Loyre, tout charnu, sans esquames</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. squama, écaille, pour squadma, du radical skad, qui a pris en sanscrit la forme chad, couvrir, cacher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squamelle">
<form>
<orth>SQUAMELLE</orth>
<pron>skoua-mè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite squame, petite bractée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squameux">
<form>
<orth>SQUAMEUX, EUSE ou, suivant l'Académie, SQUAMMEUX, EUSE</orth>
<pron>skoua-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est couvert d'écailles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui est en forme d'écailles. Portion <oVar>squameuse</oVar> de l'os temporal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Calcaire bleuâtre au dedans et jaunâtre au dehors, qui paraît d'abord compacte, mais qui, examiné avec soin, montre un tissu grenu <oVar>squameux</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 183, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie écrit squammeux par deux mm ; à tort, puisque la racine est le latin squama. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Resolutions scamouzes pevent aulcunes fois preceder lepre</quote>
<bibl>
<author>BERNARD DE GORDON</author>
<biblScope>Traduction, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Le sinciput s'étend] entre les sutures squammeuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. squamosus, de squama, squame.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squamiflore">
<form>
<orth>SQUAMIFLORE</orth>
<pron>skoua-mi-flo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la fleur se compose d'une ou plusieurs écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. squama, écaille, et flos, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squamifolié">
<form>
<orth>SQUAMIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>skoua-mi-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a des feuilles en forme d'écailles</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. squama, écaille, et folium, feuille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squamiforme">
<form>
<orth>SQUAMIFORME</orth>
<pron>skoua-mi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une écaille, d'écailles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. squama, écaille, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="square">
<form>
<orth>SQUARE</orth>
<pron>skouê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jardin entouré d'une grille qui se trouve au milieu d'une place publique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. square, place carrée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squarreux">
<form>
<orth>SQUARREUX, EUSE</orth>
<pron>skoua-rreû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est sec et rude au toucher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. squarrosus, raboteux</etym>
</entry>
<entry xml:id="squatine">
<form>
<orth>SQUATINE</orth>
<pron>skoua-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons chondroptérygiens formé aux dépens du genre squale, sélaciens, et ayant pour type la <oVar>squatine</oVar> ange, appelée vulgairement ange de mer, ou plus ordinairement ange.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squatter">
<form>
<orth>SQUATTER</orth>
<pron>skoua-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné en Amérique aux hommes qui s'aventurent dans les pays non encore occupés par les Etats-Unis, et s'y établissent d'une façon ou d'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom, en Australie, des propriétaires de troupeaux de moutons, qu'ils font paître sur des terrains qu'ils tiennent à location du gouvernement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. to squat, s'accroupir, se blottir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squelette">
<form>
<orth>SQUELETTE</orth>
<pron>ske-lè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tous les ossements d'un corps mort et privé de sa chair dans leur situation naturelle. Le <oVar>squelette</oVar> d'un homme, d'un cheval, d'un poisson.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Squelette</oVar> artificiel, celui dont les os sont rattachés avec du fil d'archal, de laiton ou de chanvre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble des os du corps dans les animaux vertébrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Personne maigre et décharnée. C'est un <oVar>squelette</oVar>, un vrai <oVar>squelette</oVar>, un <oVar>squelette</oVar> ambulant.</dictScrap>
<cit>
<quote>À voir ce prédicateur si exténué [saint Jean-Baptiste], ce <oVar>squelette</oVar>, cet homme qui n'a point de corps, dont le cri néanmoins est si perçant</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Véritable convers. préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Surtout après la visite suspecte que vous aviez reçue de ce grand <oVar>squelette</oVar> dont vous m'avez si bien dépeint la figure</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 7e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On commence à voir dans l'atelier du sieur Pigalle une esquisse de la figure entière de M. de Voltaire.... ce n'est pas le dernier effort de l'artiste qui essaye les différentes attitudes pour faire valoir davantage ce <oVar>squelette</oVar>, sujet ingrat pour le statuaire</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 4 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La Mort, à cause qu'on la représente comme un <oVar>squelette</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taisons-nous, mortels malheureux ; il n'y a plus de réplique [à la Mort] ; il faut céder, il faut, malgré qu'on en ait, mépriser ce <oVar>squelette</oVar>, de quelques parures qu'on le revête</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Prépar. à la mort, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ouvrage d'esprit où le sujet est présenté d'une manière aride et sans développements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que j'ai marqué jusqu'ici n'est encore, pour ainsi dire, que le <oVar>squelette</oVar> de l'histoire</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. v, 3e part. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dictionnaire sans citations est un <oVar>squelette</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Duclos, 11 août 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La partie la plus solide d'un organe végétal.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Nom donné au train de voiture sans caisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Carcasse, charpente ou bois tors d'un navire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Au XVIIe siècle, les puristes voulaient faire squelette du féminin ; aujourd'hui les gens du peuple font souvent cette faute. Ils veulent, malgré la raison, Qu'on dise aujourd'hui la poison, Une éventaille, une squelette, Menagiana, Requéte des dictionnaires. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je m'estale entier : c'est un skeletos où les veines, les muscles paraissent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La composition universelle ou contexture des os du corps humain s'appelle des grecs sceletos, qui signifie anatomie seiche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une desquelles [autruches] estant morte, me fut donnée, et en fis un scelette</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstr. app. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, séché, de, sécher, de même radical que le lat. squalere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squelettique">
<form>
<orth>SQUELETTIQUE</orth>
<pron>ske-lè-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte au squelette.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pièces <oVar>squelettiques</oVar>, les os et les cartilages qui prennent part à la constitution du squelette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Maigreur <oVar>squelettique</oVar>, dernier degré de l'émaciation dans les maladies chroniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squelettiser">
<form>
<orth>SQUELETTISER (SE)</orth>
<pron>ske-lè-ti-zé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit du foetus enkysté dans les cas de grossesse extra utérine, lorsqu'il s'incruste de sels calcaires ; mais c'est par abus, car cette incrustation n'a rien de comparable à la formation des os du squelette.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squelettologie">
<form>
<orth>SQUELETTOLOGIE</orth>
<pron>ske-lè-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des os et des ligaments qui les unissent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squelettopée">
<form>
<orth>SQUELETTOPÉE</orth>
<pron>ske-lè-to-pée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de préparer les os et de monter les squelettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Squelette, et du grec, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squille">
<form>
<orth>SQUILLE</orth>
<pron>ski-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de crustacés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squinancie">
<form>
<orth>SQUINANCIE</orth>
<pron>ski-nan-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="esquinancie">ESQUINANCIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="squine">
<form>
<orth>SQUINE</orth>
<pron>ski-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de bois sudorifique fourni par la racine ligneuse du smilax china, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La salseparille et le bois d'esquine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. esquenanto ; ital. squinante.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squirre">
<form>
<orth>SQUIRRE, ou, suivant l'étymologie, SQUIRRHE</orth>
<pron>ski-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Toute tumeur dure, rénitente, indolente, se produisant surtout dans les glandes et dégénérant souvent en cancer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour connoistre qu'un aposteme se termine en scirre ou dureté</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, squirrhe, du grec, dur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squirreux">
<form>
<orth>SQUIRREUX, ou, suivant l'étymologie, SQUIRRHEUX, EUSE</orth>
<pron>ski-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est de la nature du squirrhe, qui offre l'aspect du squirrhe. Tumeur squirrheuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres tumeurs passent en disposition scirrheuse, estant seulement resoult la plus subtile partie de l'humeur, dit vulgairement induration</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Squirrhe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squirrhosarque">
<form>
<orth>SQUIRRHOSARQUE</orth>
<pron>ski-ro-sar-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Endurcissement du tissu cellulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Squirrhe, et du grec, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="squirrhosité">
<form>
<orth>SQUIRRHOSITÉ</orth>
<pron>ski-rô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nature, caractère de ce qui est squirrheux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suppuration est meilleure que scirrhosité, ou dureté</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="stabat">
<form>
<orth>STABAT</orth>
<pron>sta-bat'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prose qui se chante dans les églises pendant la semaine sainte.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Composition musicale du <oVar>stabat</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On devrait défendre de faire chanter le <oVar>stabat</oVar> de Pergolèse ; ce <oVar>stabat</oVar>, il fallait le faire brûler par la main du bourreau [parce que la musique italienne ruine la musique nationale]</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Neveu de Rameau</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>stabat</oVar> de Pergolèse, le <oVar>stabat</oVar> de Rossini : il me semble impossible de mettre en parallèle les deux <oVar>stabat</oVar>, même en faisant réserve du siècle d'intervalle qui sépare ces deux compositions</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Dern. souven. d'un musicien, IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. des <oVar>stabat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stabat mater dolorosa, premiers mots de la prose.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stabilisateur">
<form>
<orth>STABILISATEUR, TRICE</orth>
<pron>sta-bi-li-za-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui rend stable, qui fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai trouvé dans les écrits ni de l'un ni de l'autre [Lamarck et Darwin] rien qui autorise à penser que, d'après eux, l'hérédité puisse jouer un rôle <oVar>stabilisateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUATREFAGES</author>
<biblScope>Journ. des Sav. fév. 1877, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stabilité">STABILITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stabiliser">
<form>
<orth>STABILISER</orth>
<pron>sta-bi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre stable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>stabiliser</oVar>, devenir stable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les races, une fois formées sous l'empire de l'homme, se <oVar>stabilisent</oVar> par les mêmes causes qui leur ont donné naissance</quote>
<bibl>
<author>DE QUATREFAGES</author>
<biblScope>l'Espèce humaine, 2e éd. 1877, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stabilité">STABILITÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stabilité">
<form>
<orth>STABILITÉ</orth>
<pron>sta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est stable, solidité. La <oVar>stabilité</oVar> d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>stabilité</oVar> d'un si bel ordre [du ciel et du monde] ne servait plus qu'à leur persuader que cet ordre avait toujours été, et qu'il était de lui-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce pont de bois manque de <oVar>stabilité</oVar> (en ce sens on dit plutôt solidité).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses qui se maintiennent, comme fait un édifice stable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apprenez où est la prudence, où est la force, où est l'intelligence, afin que vous sachiez en même temps où est la <oVar>stabilité</oVar> de la vie</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Baruch, III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une religion [le protestantisme] qui n'avait pas même de <oVar>stabilité</oVar> dans ses confessions de foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le bien de la paix et pour la <oVar>stabilité</oVar> des choses humaines</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Politique, IX, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>stabilité</oVar> de son sacrifice [Jésus-Christ] et sa perpétuité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on y construisit une citadelle, pour garantir la <oVar>stabilité</oVar> de la conquête</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qualité qui soutient le cœur contre les impulsions de la légèreté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une foi vive est le fondement de la <oVar>stabilité</oVar> que nous admirons dans Marie-Thérèse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>État de permanence dans un lieu. Faire vœu de <oVar>stabilité</oVar> dans une communauté religieuse. Avoir droit de <oVar>stabilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de mécanique. Propriété qu'un corps dérangé de son état d'équilibre a de revenir à cet état.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Propriété que l'on donne à un corps flottant, pour qu'il reste dans son assiette ou tende à y revenir facilement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Permanence d'une combinaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Puisque les acides donnent plus de <oVar>stabilité</oVar> à l'eau oxygénée, c'est sans doute en se combinant avec le peroxyde d'hydrogène</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. sc. t. III, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire Deus, chi fundas la terre sur la sue estabilitet</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Philippe Auguste] a donné à ses bourgeois de Tornai estaulité de pais et commugne</quote>
<bibl>
<author>TAILLIAR</author>
<biblScope>Recueil, p. 490</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Iluekes sunt andui lié e ajusté, Qu'il serunt mais amis en estabilité, E d'ambes parz i furent li serement juré</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en lui [la fortune] cuide estableté, Je le tieng bien por fol prové</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2517</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estabilitat, stabilitat ; espagn. estabilidad ; ital. stabilità ; du lat. stabilitatem, de stabilis, stable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stable">
<form>
<orth>STABLE</orth>
<pron>sta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans un état, dans une situation ferme, solide. Un édifice <oVar>stable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de mécanique. Équilibre <oVar>stable</oVar>. Un corps est en équilibre <oVar>stable</oVar> lorsqu'il revient de lui-même à sa position après en avoir été légèrement dérangé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Permanent en combinaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sulfate de mercure doux forme une combinaison <oVar>stable</oVar>, et n'est pas décomposé par l'eau, comme l'est le sulfate de mercure oxygéné</quote>
<bibl>
<author>BERTHOLLET</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Acier <oVar>stable</oVar>, acier qui conserve ses propriétés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Durable, permanent. Le temps qu'il fait n'est pas <oVar>stable</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ainsi purgé par ta présence, à tes pieds je le puisse offrir [mon cœur], Net pour t'aimer, fort pour souffrir, <oVar>Stable</oVar> pour la persévérance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a plus de chagrin présentement [entre Mme de Montespan et le roi] ; mais tout est si peu <oVar>stable</oVar>, qu'avant que vous ayez cette lettre, il y aura eu et des nuages et des rayons de soleil</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 oct. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu pourra vous montrer par d'importants bienfaits Que sa parole est <oVar>stable</oVar> et ne trompe jamais</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'est moins <oVar>stable</oVar> parmi les hommes que ces relations extérieures que le hasard produit plus souvent que la sagesse</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inégal. Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien de <oVar>stable</oVar> dans ce monde ; aujourd'hui au sommet, demain au bas de la roue</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses qui perissent et les estaules</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 522</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Beatitude est chose ferme et estable</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honestés n'est autre chose que honor estable et permanens</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>ib. p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que je diré sera estable</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 108</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ung droit Cesar en liberalité, Ung grant Caton en pure integrité, Ung Fabius en foy non defaillable, Vous tient chascun vray, constant et estable</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau de Robertet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roy compromettra le traisté dessus declaré es mains desdits cardinaux ambassadeurs, pour le tenir ferme et <oVar>stable</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 80, dans LACURNE, au mot compromettre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fut la premiere fois que j'euz jamais congnoissance que les choses de ce monde sont peu estables</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La consultation se fait des choses qui sont et adviennent tantost d'une sorte, et tantost d'une autre, non pas de celles qui sont fermes et <oVar>stables</oVar> toujours en un estre immuable</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estable, istable, stable ; espagn. estable ; portug, estavel ; ital. stabile ; du lat. stabilis, qui vient de stare, être debout ; grec ; allem. stehen ; angl. stand ; persan, istâden ; sanscr. Sthã.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stablement">
<form>
<orth>STABLEMENT</orth>
<pron>sta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière stable.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>La science que Dieu a des choses est en luy et par luy establement necessaire</quote>
<bibl>
<author>AL. CHARTIER</author>
<biblScope>Œuvres, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Stable, et le suffixe ment ; provenç stablament ; espagn. establemente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STABLEMENT.  Ajoutez : <cit><quote>Nous ne voulons rien franchement, rien <oVar>stablement</oVar></quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stabulation">
<form>
<orth>STABULATION</orth>
<pron>sta-bu-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stabulation</oVar> permanente, ou, simplement, <oVar>stabulation</oVar>, séjour ou entretien continu des bestiaux à l'étable ; cette pratique s'applique surtout aux animaux destinés à l'engraissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Régime qui consiste à entretenir des poulains à l'écurie, au lieu de les envoyer dans les pâturages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stabulationem, séjour dans l'étable, de stabulum, étable.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STABULATION. Ajoutez : </re>
<re>On a appliqué dans ces derniers temps ce mot aux poissons retenus et nourris dans un vivier. <cit><quote>Toutes les espèces de poissons pouvant supporter la <oVar>stabulation</oVar> s'y trouveront réunies [à un aquarium] dans de vastes bassins fermés par des glaces</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 21 avr. 1875, p. 2884, 2e col.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stabuler">
<form>
<orth>STABULER</orth>
<pron>sta-bu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre en stabulation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pâturages plus limités conduiraient à <oVar>stabuler</oVar> ou à parquer le bétail suivant les saisons</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. XLV, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'élevage de la brebis, conduite au parcours sur les grands espaces, sans la <oVar>stabuler</oVar> ou la mettre en parc, est peu productif</quote>
<bibl>
<author>FARÉ</author>
<biblScope>ib. p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staccato">
<form>
<orth>STACCATO</orth>
<pron>sta-kka-to</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui, sur les partitions, indique qu'il faut attaquer brusquement la corde avec l'archet, pour faire entendre chaque note détachée, en les tirant ou en les poussant toutes, et non en tirant et en poussant alternativement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>staccato</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des <oVar>staccato</oVar>. On dit aussi des staccati.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stachyde">
<form>
<orth>STACHYDE</orth>
<pron>sta-ki-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes de la famille des labiées où l'on distingue la <oVar>stachyde</oVar> sylvatique, dite ortie puante, ortie des crapauds, épiaire des bois, panacée des laboureurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>stachyde</oVar> droite, qui a été le sidéritis velu, et dont parle l'Académie au mot crapaudine, appelée aussi herbe judaïque</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, épi, à cause de l'inflorescence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stade">
<form>
<orth>STADE</orth>
<pron>sta-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Mesure itinéraire valant 180 mètres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme, outre ces ports, les trois murailles renferment encore une foule de maisons, de temples et de monuments de toute espèce, on peut dire que l'enceinte totale de la ville [Athènes] est de près de deux cents <oVar>stades</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Carrière où les Grecs s'exerçaient à la course, et qui avait un <oVar>stade</oVar> de longueur.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelait en général <oVar>stade</oVar> chez les Grecs l'endroit où les athlètes s'exerçaient entre eux à la course, et celui où ils combattaient sérieusement pour le prix</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. v, p. 76, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la lice ou la carrière destinée aux jeux athlétiques n'avait d'abord qu'un <oVar>stade</oVar> de longueur, elle prit le nom de sa propre mesure, et s'appela le <oVar>stade</oVar>, soit qu'elle eût précisément cette étendue, soit qu'elle fût beaucoup plus longue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>stade</oVar> est une chaussée de six cents pieds de long, et d'une largeur proportionnée ; c'est là que se font les courses à pied, et que se donnent la plupart des combats</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Chaque période d'une maladie intermittente. Il est dans le <oVar>stade</oVar> du froid, du chaud.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Molière a fait ce mot féminin : Pour le prince, entre tous sans peine on le remarque, Et d'une stade loin il sent son grand monarque, Mélic. I, 3. C'est un archaïsme. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En toute la Secille n'est que trois mille estages [var. estades], et estages sont en grezois ce que nos appelons milliers, et que li François apelent lieue, mais il ne sont mie pareil</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 164</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les hystoires dient que Milon mengeoit un beuf en un jour et que il le portoit tout le cours d'une estade sans arrester</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stadium, dont le grec, suivant les étymologistes, est la forme primitive, lequel se rattache à spatium, espace.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stadia">
<form>
<orth>STADIA</orth>
<pron>sta-di-a</pron>
<gram>s. f. (Quelques auteurs le font masculin).</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument servant à mesurer indirectement les distances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans les écoles de tir, la <oVar>stadia</oVar> était une plaque de métal portant un évidement triangulaire au moyen duquel on mesurait la grandeur apparente d'un homme debout à une certaine distance ; la distance se déduisait de cette grandeur apparente. On a construit des lunettes à <oVar>stadia</oVar> fondées sur le même principe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En topographie, la <oVar>stadia</oVar> est une règle divisée qui se place verticalement en un point, dont on veut connaître la distance à un autre point où se trouve un observateur muni d'une lunette à réticule. La distance cherchée se déduit du nombre de divisions de la règle interceptées entre les fils du réticule.</dictScrap>
<cit>
<quote>La longueur totale des lignes nivelées ne sera précisée qu'après le calcul des stadias, mais elle doit être évaluée approximativement à 500 kilomètres</quote>
<bibl>
<author>E. ROUDAIRE</author>
<biblScope>Journ. offic. 9 juill. 1876, p. 4971, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Le grec signifie, stade, d'après des auteurs anonymes (cette étymologie se trouve dans un manuel de tir lithographié) ; ou plutôt l'adjectif féminin en grec, du grec, planté debout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stadiomètre">
<form>
<orth>STADIOMÈTRE</orth>
<pron>sta-di-o-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument analogue au télémètre (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stage">
<form>
<orth>STAGE</orth>
<pron>sta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Résidence que chaque nouveau chanoine doit faire dans son église pendant six mois, pour jouir des honneurs et du revenu attachés à la prébende.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Soubise, sa brillante Sorbonne achevée, alla faire ses <oVar>stages</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>76, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espace de temps pendant lequel les avocats sont obligés de fréquenter le barreau avant d'être inscrits sur le tableau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Temps d'épreuve dont on doit justifier pour être reconnu apte à certaines professions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Point de <oVar>stage</oVar> chez les décrotteurs ; ils ne demeurent point les bras croisés à voir travailler leurs camarades</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, fréquentation obligatoire d'une étude de notaire, d'un hôpital, d'un établissement d'instruction, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel fud l'asise le rei Salomun, que tuz jurz fussent od lui en Jerusalem de ces de Israel vint et quatre milie, e feissent lur estage le meis entier, e puis alassent li un e venissent li altre</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. statica, résidence, du lat. stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagiaire">
<form>
<orth>STAGIAIRE</orth>
<pron>sta-ji-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui fait son stage. Avocat <oVar>stagiaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>stagiaire</oVar>. Les jeunes <oVar>stagiaires</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui concerne le stage. Les obligations <oVar>stagiaires</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagirite">
<form>
<orth>STAGIRITE</orth>
<pron>sta-ji-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom sous lequel on a désigné parfois Aristote, appelé aussi le philosophe de Stagire, parce qu'il était né dans cette ville de Thrace.</dictScrap>
<cit>
<quote>On statua savamment et équitablement la peine des galères contre quiconque serait assez osé pour être d'un autre avis que le <oVar>Stagirite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Autorité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stagnant">
<form>
<orth>STAGNANT, ANTE</orth>
<pron>stagh-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des eaux, qui ne coule point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lé pays d'Aunis a autrefois été submergé par la mer et par les eaux <oVar>stagnantes</oVar> des marais ; c'est une des terres les plus nouvelles de la France</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. th. terr. Œuv. t. XIII, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pesanteur est perpendiculaire à la surface des eaux <oVar>stagnantes</oVar> et par conséquent horizontales</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des fluides gazeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'air s'y montrait parfaitement <oVar>stagnant</oVar>, du moins en apparence</quote>
<bibl>
<author>CORDIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 489</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant du sang et des humeurs, qui cesse de circuler.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stagnant</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stagnare, solidifier, et aussi être stagnant, dénominatif de stagnum, étang, dérivé de sta, radical de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagnation">
<form>
<orth>STAGNATION</orth>
<pron>stagh-na-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de ce qui est stagnant. La <oVar>stagnation</oVar> des eaux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État du sang et des humeurs qui ne coulent pas ou qui circulent trop lentement, par analogie avec les eaux qui croupissent dans les étangs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. État de ce qui ne se développe pas. La misère est grande par suite de la <oVar>stagnation</oVar> des affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y eut plus [dans la scolastique], à proprement parler, aucune logique réelle ; et c'est peut-être une des grandes causes de la longue <oVar>stagnation</oVar> de l'esprit humain dans le moyen âge</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT TRACY</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 599</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'espèce de <oVar>stagnation</oVar> de mœurs dans laquelle elle [l'Espagne d'alors] repose lui sera peut-être utile un jour</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, III, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de la rose des vents quand elle dort.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stagnare, être stagnant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagner">
<form>
<orth>STAGNER</orth>
<pron>stagh-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>stagnant</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans d'autres endroits, l'eau grise <oVar>stagnait</oVar> sur le sable gris</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 19 mars 1870, Feuilleton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stagnant">STAGNANT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagnicole">
<form>
<orth>STAGNICOLE</orth>
<pron>stagh-ni-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui vit dans les étangs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stagnum, étang, et colere, habiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stagnon">
<form>
<orth>STAGNON</orth>
<pron>sta-gnon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>voy. <ref target="estagnon">ESTAGNON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stahlianisme">
<form>
<orth>STAHLIANISME</orth>
<pron>stâ-li-a-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des stahliens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stahlien">
<form>
<orth>STAHLIEN</orth>
<pron>stâ-lien</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de la doctrine de Stahl, médecin allemand du XVIIIe siècle, qui admettait que chaque phénomène de la vie et chaque maladie sont sous la direction de l'âme, le corps étant considéré comme inerte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stalactite">
<form>
<orth>STALACTITE</orth>
<pron>sta-la-kti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Concrétion allongée qui se forme à la voûte des cavités souterraines, provenant de l'infiltration d'un liquide tenant en dissolution des sels calcaires, siliceux, ferreux ou cuivreux dont chaque goutte arrive de loin en loin à la voûte d'une caverne, et s'y évapore lentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un endroit [des catacombes de Paris] où il se forme des <oVar>stalactites</oVar>, il [le portier] criait aux crédules Parisiens : Vous voilà sous la rivière de Seine</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>stalactites</oVar> et les albâtres, dont la formation est due à la filtration de l'eau à travers la voûte calcaire de plusieurs cavernes, ne sont presque jamais composées que de carbonate de chaux</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 363, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Stalactites</oVar> osseuses, prolongements de substance osseuse qui se forment à la surface des cals irréguliers, autour des tumeurs blanches et des tissus accidentels développés dans les os ou à leur surface.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui dégoutte, du grec, dégoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stalactitique">
<form>
<orth>STALACTITIQUE</orth>
<pron>sta-la-kti-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui ressemble à une stalactite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stalagmite">
<form>
<orth>STALAGMITE</orth>
<pron>sta-la-gmi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Concrétion mamelonnée qui se forme sur le sol des grottes par évaporation des gouttes d'eau qui tombent de la voûte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, dégoutter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stalagmitide">
<form>
<orth>STALAGMITIDE</orth>
<pron>sta-la-gmi-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Genre de guttifères dans lequel on distingue la <oVar>stalagmitide</oVar> cambogioïde qui fournit la résine-gutte de Siam ou véritable</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stalagmitique">
<form>
<orth>STALAGMITIQUE</orth>
<pron>sta-la-gmi-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient aux stalagmites. Une couche <oVar>stalagmitique</oVar> tapissait la caverne. Crânes fossiles recouverts d'un enduit <oVar>stalagmitique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stalle">
<form>
<orth>STALLE</orth>
<pron>sta-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans une église, siéges de bois dont le fond se lève et se baisse, et qui sont autour du chœur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partout se présentaient.... et des balustres en marbre, et des <oVar>stalles</oVar> sculptées par les Charpentier et les Dugoulon</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, IV, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un théâtre, siéges séparés et numérotés. Louer une <oVar>stalle</oVar>. <oVar>Stalle</oVar> d'orchestre, de galerie, d'amphithéâtre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Billet de <oVar>stalle</oVar>. Vendre sa <oVar>stalle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de charpenterie. <oVar>Stalle</oVar> volante, séparation pour les chevaux ; espèce de cloison de planches dans les écuries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot a été longtemps masculin ; et quelques-uns lui donnent encore ce genre en parlant des stalles d'église : les bas stalles, les hauts stalles. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Conclurent de mettre les estendars dans ung petit villaige et là faire estale</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, ms. p. 343, dans LACURNE, au mot estale</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. stallum, stalla ; de l'anc. haut-allem. stal, lieu clos, chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stamboul">
<form>
<orth>STAMBOUL</orth>
<pron>stan-boul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans le Levant, d'un drap lourd.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stamboul</oVar>, destiné à faire des manteaux, n'exige que 44 kilogrammes de laine pour 50 mètres de drap</quote>
<bibl>
<author>J. LAVERRIÈRE</author>
<biblScope>Trad. de Mudge, cre des États-Unis, expos. 1867, dans Mém. d'Agr. etc. 1870-71, p. 352</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stambouline">
<form>
<orth>STAMBOULINE</orth>
<pron>stan-bou-li-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné à la redingote que portent les fonctionnaires turcs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 janv. 1876, p. 207, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le costume officiel des magistrats [des tribunaux mixtes d'Égypte] est le suivant : tarbouche et <oVar>stambouline</oVar>, écharpe en sautoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 7 janv. 1876, p. 23, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminaire">
<form>
<orth>STAMINAIRE</orth>
<pron>sta-mi-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui doit son origine à des étamines transformées. Les fleurs doubles sont des fleurs staminaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminal">
<form>
<orth>STAMINAL, ALE</orth>
<pron>sta-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient ou qui est relatif aux étamines. Les filaments staminaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stamine">
<form>
<orth>STAMINE</orth>
<pron>sta-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se trouve pour étamine (voy. ce mot) dans J. J. ROUSSEAU, Lett. élém. sur la bot.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminé">
<form>
<orth>STAMINÉ, ÉE</orth>
<pron>sta-mi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des fleurs unisexuées pourvues d'étamines ou fleurs mâles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stamineux">
<form>
<orth>STAMINEUX, EUSE</orth>
<pron>sta-mi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines font une grande saillie hors de la fleur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminifére">
<form>
<orth>STAMINIFÉRE</orth>
<pron>sta-mi-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte des étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminiforme">
<form>
<orth>STAMINIFORME</orth>
<pron>sta-mi-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est en forme d'étamine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staminode">
<form>
<orth>STAMINODE</orth>
<pron>sta-mi-no-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Organe qu'on trouve dans certaines fleurs, les orchidées par exemple, et qui paraît être un rudiment d'étamine avortée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stampe">
<form>
<orth>STAMPE</orth>
<pron>stan-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Intervalle d'une veine à l'autre, dans une mine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stampille">
<form>
<orth>STAMPILLE</orth>
<pron>stan-pi-ll', ll mouillées</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme inusité d'e<oVar>stampille</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>stampille</oVar> était entre ses mains [d'Albéroni], par lesquelles passaient toutes les expéditions et les ordres secrets du roi d'Espagne</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>478, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stampomanie">
<form>
<orth>STAMPOMANIE</orth>
<pron>stan-po-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manie de se faire imprimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daunou disait du marquis de Fortia d'Urban, qu'il était atteint de <oVar>stampomanie</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. lundis, t. V (Œuvres inédites de la Rochefoucauld).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stance">
<form>
<orth>STANCE</orth>
<pron>stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nombre déterminé de vers qui forment un sens complet, et qui sont assujettis, pour le genre de vers et pour la rime, à un certain ordre qui se répète dans toute la pièce. <oVar>Stance</oVar> de quatre vers, de cinq vers, de six vers, de huit vers.</dictScrap>
<cit>
<quote>La surprise agréable que fait à l'oreille ce changement de cadence imprévu rappelle puissamment les attentions égarées ; mais il faut éviter le trop d'affectation ; c'est par là que les <oVar>stances</oVar> du Cid sont inexcusables....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Andromède, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>stances</oVar> avec grâce apprirent à tomber</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rotrou avait mis les <oVar>stances</oVar> à la mode ; Corneille, qui les employa, les condamne lui-même dans ses réflexions sur la tragédie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stances</oVar> irrégulières, pièces de vers dont les <oVar>stances</oVar> diffèrent entre elles par le nombre ou la mesure des vers, ou par l'entrelacement des rimes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Poëme composé de plusieurs <oVar>stances</oVar>. Les grands poëmes italiens, le Roland, la Jérusalem délivrée, et en anglais le Childe-Harold de Byron, sont en <oVar>stances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>stances</oVar> ont été plusieurs fois essayées dans l'épopée française, et toujours sans aucun succès</quote>
<bibl>
<author>BERNARD JULLIEN</author>
<biblScope>Hist. de la poés. franç époque impériale, t. I, p. 242</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">STANCE, STROPHE. Strophe signifie tour, et s'applique proprement aux vers grecs ou latins qui revenaient dans le même ordre, sans qu'il y eût un repos obligé à la fin de la strophe. C'est ce repos, ce sens terminé ou fortement suspendu qui caractérise la stance.  <cit><quote>En parlant de l'ode moderne, <oVar>stance</oVar> et strophe sont synonymes</quote><bibl><author>MARMONTEL</author><biblScope>Œuvr. t. x, p. 158</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>J'essayais d'ajuster sur mon clavecin les trois dernières strophes.... et après avoir relu l'ode entière, je me suis attachée à ces trois <oVar>stances</oVar></quote><bibl><author>LETOURNEUR</author><biblScope>Trad. de Cl. Harlowe, Lett. 54</biblScope></bibl></cit> </re>
<etym>Ital. stanza, stance, proprement demeure, séjour, arrêt, du lat. stare, demeurer, être arrêté ; la stance étant ainsi dite, parce que c'est une sorte d'arrêt. Au XVIe siècle, on trouve aussi stance au sens propre de logis, chambre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stand">
<form>
<orth>STAND</orth>
<pron>stand'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la Suisse, des endroits disposés pour un tir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bourgs ont souvent plusieurs de ces sociétés [de tir] et possèdent des <oVar>stands</oVar> très bien établis : abris pour les tireurs, couverts pour les cibles...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 15 janv. 1875, p. 373, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À onze heures, un déjeuner de quatre-vingt-sept couverts réunissait, dans le <oVar>stand</oVar> même, les tireurs étrangers et lyonnais</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 13 mai 1877, p. 3550, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stangue">
<form>
<orth>STANGUE</orth>
<pron>stan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à la vergue de l'ancre, dans le langage du blason.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. stang ; angl.-sax. steng, bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stanguette">
<form>
<orth>STANGUETTE</orth>
<pron>stan-ghè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Barre de mesure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de stangue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stanhope">
<form>
<orth>STANHOPE</orth>
<pron>sta-no-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de typographie. Presse de fonte inventée par lord <oVar>Stanhope</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plus souvent presse à la <oVar>Stanhope</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stannage">
<form>
<orth>STANNAGE</orth>
<pron>sta-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à imprégner une étoffe d'une dissolution d'étain, avant de la teindre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stannum, étain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stannate">
<form>
<orth>STANNATE</orth>
<pron>sta-nna-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide stannique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stanneux">
<form>
<orth>STANNEUX, EUSE</orth>
<pron>sta-nneû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tient de l'étain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un oxyde qui est le premier de ceux de l'étain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sulfure <oVar>stanneux</oVar>, premier degré de sulfuration de l'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stannides">
<form>
<orth>STANNIDES</orth>
<pron>sta-nni-d'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de minéraux qui comprend l'étain et ses combinaisons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stannifère">
<form>
<orth>STANNIFÈRE</orth>
<pron>sta-nni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de l'étain. Les gisements stannifères du Limousin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Émail <oVar>stannifère</oVar>, émail composé d'oxyde d'étain, et qui est opaque. La faïence européenne à émail <oVar>stannifère</oVar>. .... Ils doivent déterminer le classement des poteries communes ou des faïences stannifères parmi les articles taxés, Tarif des douanes, 1869, p. 165.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stannum, étain, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stannine">
<form>
<orth>STANNINE</orth>
<pron>sta-nni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Beudant à une espèce minérale complexe contenant, entre autres éléments, du sulfure d'étain et du sulfure de fer. On l'appelle aussi étain pyriteux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stannique">
<form>
<orth>STANNIQUE</orth>
<pron>sta-nni-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient de l'étain.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un acide qui est le second de ceux de l'étain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sulfure <oVar>stannique</oVar>, second degré de sulfuration de l'étain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stannum, étain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stannoso-potassique">
<form>
<orth>STANNOSO-POTASSIQUE</orth>
<pron>sta-nno-zo-po-ta-ssik'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel stanneux qui est combiné avec un sel potassique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stapédien">
<form>
<orth>STAPÉDIEN, ENNE</orth>
<pron>sta-pé-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'étrier de l'oreille. Muscle <oVar>stapédien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. stapedium, étrier, de stare être sur, et pes, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphisaigre">
<form>
<orth>STAPHISAIGRE</orth>
<pron>sta-fi-sè-gr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante, dite aussi herbe aux poux, parce que la semence, pulvérisée et incorporée à du beurre, sert à détruire la vermine de la tête, Delphinium staphisagria, L. famille des renonculacées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Herbe aux pouilleux, en latin staphisagria, veut estre en bonne terre cultivée et arrousée, non trop soleillée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>616</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, raisin, et, sauvage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphisain">
<form>
<orth>STAPHISAIN</orth>
<pron>sta-fi-zin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance jaunâtre contenue dans les semences de staphisaigre avec la delphinine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staphyléacées">
<form>
<orth>STAPHYLÉACÉES</orth>
<pron>sta-fi-lé-a-sée</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes séparée des rhamnées, voisine des célastrinées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staphylier">
<form>
<orth>STAPHYLIER</orth>
<pron>sta-fi-lié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes dont une espèce, <oVar>staphylier</oVar> penné, vulgairement faux pistachier, nez coupé, est cultivée dans les jardins d'agrément</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staphylin.1">
<form>
<orth>STAPHYLIN</orth>
<pron>sta-fi-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, grain de raisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphylin.2">
<form>
<orth>STAPHYLIN</orth>
<pron>sta-fi-lin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la luette. Muscle <oVar>staphylin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, luette, proprement, grain de raisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphylinides">
<form>
<orth>STAPHYLINIDES</orth>
<pron>sta-fi-li-ni-d'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille d'insectes coléoptères, Journ. offic. 26 avr. 1876, p. 2943, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="staphylin.1">STAPHYLIN 1</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphylôme">
<form>
<orth>STAPHYLÔME</orth>
<pron>sta-fi-lô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Convexité très saillante que présente la cornée distendue par l'humeur aqueuse, sans perte de sa transparence.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Amincissement de la cornée avec adhérence à l'iris, et protrusion de ces membranes par les humeurs de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Saillie de l'iris à travers une perforation de la cornée, ce qui fait une tumeur en grain de raisin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Staphylome est une tumeur de la cornée de l'œil avec l'uvée, qui vient à cause d'une defluxion ou ulcere faite en l'œil</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, grain de raisin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphyloplastie">
<form>
<orth>STAPHYLOPLASTIE</orth>
<pron>sta-fi-lo-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui a pour but d'adapter aux pertes de substance du voile du palais un lambeau taillé sur la voûte palatine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, luette, et, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staphylorrhaphie">
<form>
<orth>STAPHYLORRHAPHIE</orth>
<pron>sta-fi-lo-ra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on remédie à la division congénitale ou accidentelle du voile du palais, à l'aide de points de suture passés dans les deux portions du voile préalablement avivées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, luette, et, coudre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stappes">
<form>
<orth>STAPPES</orth>
<pron>sta-p'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Piliers en minerai laissés dans une couche pour en soutenir le toit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="starie">
<form>
<orth>STARIE</orth>
<pron>sta-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du commerce maritime. Temps qui détermine le chargement et le déchargement d'un navire. Lorsque la <oVar>starie</oVar> est trop longue, elle reste aux frais de l'armateur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>C'est le même que surestarie, qui est au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staroste">
<form>
<orth>STAROSTE</orth>
<pron>sta-ro-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Gentilhomme polonais jouissant d'une starostie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot polonais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="starostie">
<form>
<orth>STAROSTIE</orth>
<pron>sta-ro-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fief dépendant de la couronne de Pologne que les rois cédaient à des gentilshommes pour les aider à soutenir les frais de la guerre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a peu de princes en Europe qui aient autant de grâces à distribuer qu'un roi de Pologne ; il dispose des biens royaux appelés starosties, tenutes, ou advocaties, dont le nombre est très considérable</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="starter">
<form>
<orth>STARTER</orth>
<pron>star-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de turf. Mot anglais signifiant celui qui est chargé de donner les départs, au moyen d'un drapeau qu'il tient à la main et qu'il abaisse dès que les chevaux sont en ligne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stase">
<form>
<orth>STASE</orth>
<pron>sta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Séjour du sang ou des humeurs dans quelque partie du corps, à cause de la cessation ou de la lenteur de leur mouvement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, arrêt, de, s'arrêter, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stasimètre">
<form>
<orth>STASIMÈTRE</orth>
<pron>sta-zi-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par M. Bétot à un instrument qu'il a inventé pour mesurer la résistance à la pénétration qu'offrent les tissus organiques ; c'est une balance dont un plateau est remplacé par une aiguille qui doit s'enfoncer dans le corps à explorer, Journ. offic. 7 avr. 1877, p. 2710, 1re col.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le grec, se traduit par, état fixe, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stater">
<form>
<orth>STATER</orth><orth>STATÈRE</orth>
<pron>sta-tèr ou sta-tè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Pièce d'argent de quatre drachmes, valant 3 fr. 72 c. de notre monnaie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stater</oVar> d'or, pièce d'or valant 20 drachmes d'argent, et équivalant 29 fr. 70 c. de notre monnaie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, fixé : chose fixée (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>STATER (sta-té), v. a. Suspendre, interrompre ; se dit, en Belgique, en matière de travaux publics et en procédure. La cour ordonne de stater les travaux. </re>
</re>
<etym>Mot dérivé du lat. status, état. M. Du Bois, avocat à Gand, qui me communique cette note, me dit qu'un entrepreneur lui assure que stater est employé aussi en français. Un dictionnaire hollandais du XVIIe siècle a stateren, le désignant comme mot bâtard, c'est-à-dire dérivé du français, et lui donnant le sens de suspendre ; ce qui prouve que dès lors stater était usité en Belgique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="statère">
<form>
<orth>STATÈRE</orth>
<pron>sta-tè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de la balance, en latin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les espèces de <oVar>statères</oVar> ou balances romaines</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arith. mor. Œuvr. t. x, p. 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. statera, du grec (voy. <ref target="stater">STATER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stathmétique">
<form>
<orth>STATHMÉTIQUE</orth>
<pron>sta-tmé-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi des poids et mesures. L'histoire de la <oVar>stathmétique</oVar> en France aux époques barbare et féodale. Il [M. Barry] fait ressortir l'influence singulière que la <oVar>stathmétique</oVar> byzantine a continué à exercer longtemps après la chute de Rome sur la <oVar>stathmétique</oVar> des peuples barbares, dont les poids sont restés, comme les monnaies, tout byzantins de calibre et de type jusqu'à l'époque carlovingienne, Moniteur universel, 24 avril 1867, p. 490, 2e col.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, relatif aux mesures, qui vient du grec, ligne servant à mesurer, du grec, proprement chose fixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stathmographe">
<form>
<orth>STATHMOGRAPHE</orth>
<pron>sta-tmo-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument destiné à mesurer la vitesse d'un train.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Dato, inspecteur des constructions de chemins de fer, à Cassel, a inventé, sous le nom de <oVar>stathmographe</oVar>, un appareil destiné à contrôler la vitesse des trains.... le <oVar>stathmographe</oVar> a été mis à l'épreuve pendant un an sur une locomotive de la ligne du Havre et a été reconnu très pratique</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 13 oct. 1876, p. 7475, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Le grec signifie, ligne servant à mesurer, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stathouder">
<form>
<orth>STATHOUDER</orth>
<pron>sta-tou-dèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chef de l'ancienne république des Provinces-Unies.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'a reçu à Amsterdam [le prince d'Orange], et on devait le recevoir dans toute la Hollande et la Zélande, hier 4 juillet, <oVar>stathouder</oVar> du pays, c'est-à-dire gouverneur</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prérogatives ou droits du <oVar>stathouder</oVar>, capitaine et amiral général, sont immenses ; il commande également les armées de terre et de mer, et dispose de tous les emplois militaires ; il accorde grâce aux criminels, préside à toutes les cours de justice, et les sentences y sont rendues en son nom</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce titre fut d'abord relatif à chacune des Provinces-unies : <oVar>stathouder</oVar> de Hollande, de Zélande.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Holl. stat, État, et houder, qui tient, de même radical que l'allem. halten, tenir, et l'angl. to hold.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stathoudérat">
<form>
<orth>STATHOUDÉRAT</orth>
<pron>sta-tou-dé-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dignité du stathouder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans un de ces accès de reconnaissance qui ne sont que trop ordinaires aux peuples libres, les partisans de la maison d'Orange obtinrent, le 2 février 1674, que le <oVar>stathoudérat</oVar>, désormais héréditaire, passerait aux enfants mâles et légitimes de Guillaume III ; la loi qui rendait cette dignité perpétuelle, n'était pas moins funeste à la république que la loi qui l'avait autrefois proscrite pour toujours</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Études hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Temps pendant lequel elle était exercée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stathoudérien">
<form>
<orth>STATHOUDÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>sta-tou-dé-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au stathoudérat.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Partisan du stathoudérat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="statice">
<form>
<orth>STATICE</orth>
<pron>sta-ti-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des plombaginées ; on y distingue le gazon d'Olympe, dit gazon parce qu'il pousse en touffes gazonnantes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. statice, du grec, herbe astringente, du grec, arrêter, lat. sistere, stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="station">
<form>
<orth>STATION</orth>
<pron>sta-sion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action de se tenir debout. La <oVar>station</oVar> est plus pénible à maintenir que la marche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plus généralement, état dans lequel les animaux restent immobiles sur le sol, appuyés sur leurs quatre membres, ou sur leurs membres postérieurs seulement, suivant l'espèce à laquelle ils appartiennent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Manière dont un animal se tient. <oVar>Station</oVar> bipède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pause, demeure de peu de durée qu'on fait dans un lieu. J'ai fait une grande <oVar>station</oVar> à sa porte. Je ne suis pas resté longtemps dans ce lieu, je n'y ai fait qu'une <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où l'on s'arrête, que l'on visite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, ma chère enfant, vous avez porté votre délicatesse à Marseille, et M. de Grignan l'a voulu ; je suis persuadée qu'il vous aura menée à Toulon et à toutes les <oVar>stations</oVar> qu'il faut faire voir à Mlles de Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 mars 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Muller.... dit... que ce détroit [de Behring] offre une ou plusieurs îles qui servent de routes ou de <oVar>stations</oVar> communes aux habitants des deux continents [l'ancien et le nouveau]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Not. just. Ép. nat. Œuvr. t. XIII, p. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stations</oVar> thermales, diverses installations établies près des sources thermales à l'effet de permettre d'y séjourner et d'y suivre un traitement en rapport avec la nature des eaux et les conditions climatériques du lieu d'émergence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stations</oVar> d'été, celles qui ne permettent le séjour que pendant les trois ou six mois de belle saison ; <oVar>stations</oVar> d'hiver, celles dans lesquelles le climat et les autres dispositions permettent de suivre un traitement en hiver comme en été.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où l'on s'arrête, où s'arrêtent les voitures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les délais sont dangereux, lui ai-je dit ; hâtez-vous d'arriver à la première <oVar>station</oVar>, d'où vous pourrez lui écrire à votre aise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Endroit où se tiennent les voitures publiques pour prendre les voyageurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de chemin de fer. Endroit où s'arrête un convoi pour prendre ou déposer des voyageurs. Chef de <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Particulièrement, visite des églises, chapelles et autels désignés pour y faire certaines prières. <oVar>Station</oVar> pour gagner le jubilé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous nous empressions à occuper les meilleures places ; c'était à qui serait auprès du bénitier ou à l'entrée de la chapelle de la <oVar>station</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci adoptaient aveuglément tous les contes qu'on leur débitait, et ils accomplissaient scrupuleusement toutes les <oVar>stations</oVar> qui leur étaient indiquées</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Inst. Mém. sc. mor. et polit. t. v, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire ses <oVar>stations</oVar>, visiter les églises désignées pour y gagner les indulgences.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut faire le jubilé à Paris, nous passerons quinze jours à Meudon, d'où l'on ira faire ses <oVar>stations</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 11 février 1701</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au jubilé, le roi faisait presque toujours ses <oVar>stations</oVar> à pied</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>417, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner une <oVar>station</oVar> à un prédicateur, lui assigner une église pour qu'il y prêche pendant l'avent et le carême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils auront le crédit d'avoir une <oVar>station</oVar> du jubilé</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. sur les jés. 35, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'abbé Boileau] ne fut pas toujours heureux dans ses <oVar>stations</oVar> à Versailles</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Ch. Boileau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : Cette église est une bonne <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prière que l'on fait à une <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de liturgie. Le jeûne du mercredi et du vendredi, qui ne durait que jusqu'à dix heures.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans les nivellements et opérations de trigonométrie, lieu où l'on se place pour opérer convenablement. On ne saurait mesurer une distance inaccessible que par deux <oVar>stations</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous fixâmes notre dernière <oVar>station</oVar> dans la partie la plus montueuse de l'île, et nous louâmes pour cet objet la maison d'un pauvre paysan</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Inst. Mém. Acad scienc. t. III, p. LXXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mettre un instrument en <oVar>station</oVar>, le disposer pour faire une observation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de marine. Certaine étendue de mer assignée à des vaisseaux pour y établir leur croisière pendant un temps fixé. Quitter, relever la <oVar>station</oVar>. Les bâtiments de la <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles [les îles de l'Archipel] devinrent les <oVar>stations</oVar> de tous ces vaisseaux génois et vénitiens</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bâtiments qui sont en <oVar>station</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme d'astronomie. <oVar>Station</oVar> d'une planète, position par laquelle elle passe quand son mouvement change de sens, c'est-à-dire devient de direct rétrograde, ou inversement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>stations</oVar> et rétrogradations sont un corollaire mathématique des mouvements autour d'un même foyer</quote>
<bibl>
<author>DELAMBRE</author>
<biblScope>Abr. astr. 17e leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de botanique. Lieu où croît spontanément et d'une manière habituelle une espèce donnée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus les mist en terre de promissiun, en certaine statiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À peine tient estacions ; Car sovent a tentacions</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 15193</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [les Gaulois] se herbergent sans garde et sans stacions [postes]</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 113</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quand ils estoient entrez un peu plus avant, ils ne voyoyent plus que ciel et mer sans trouver quelque portne <oVar>station</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... qu'il les veut veoir en la nef de l'eglise, comme ils se mectent quelquefois en <oVar>station</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VI, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estatio, istacio, statio ; espagn. estacion ; ital. stazione ; du lat. stationem, de stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stationnaire">
<form>
<orth>STATIONNAIRE</orth>
<pron>sta-sio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui reste dans la même place.</dictScrap>
<cit>
<quote>Kaempfer dit que la cigogne demeure dans toute l'année au Japon ; ce serait le seul pays où elle serait <oVar>stationnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mouche exécute toutes sortes de vols, et, quand il lui plaît, elle s'arrête en l'air et y devient <oVar>stationnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Harm. liv. II, Anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chez les Romains, soldats stationnaires, soldats distribués en différents lieux pour avertir leur chef de ce qui s'y passait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planète <oVar>stationnaire</oVar>, celle qui fait une station. Saturne est <oVar>stationnaire</oVar> pendant huit jours ; Jupiter quatre ; Mars deux ; Vénus un jour et demi ; et Mercure la moitié d'un jour.</dictScrap>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>stationnaire</oVar> une planète qui, vue de la terre, paraît pendant quelque temps ne point changer de place, et répondre toujours au même point du ciel</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Maladie <oVar>stationnaire</oVar>, maladie qui languit dans sa marche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, maladies stationnaires, maladies qui dépendent d'un état ou d'une constitution particulière de l'atmosphère, et qui règnent dans une contrée pendant un certain nombre d'années.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui reste au même point, qui ne fait pas de progrès.</dictScrap>
<cit>
<quote>On verra l'astronomie rester un grand nombre de siècles dans l'enfance ; en sortir et s'accroître dans l'école d'Alexandrie ; <oVar>stationnaire</oVar> ensuite jusqu'au temps des Arabes, se perfectionner par leurs travaux ; enfin, abandonner l'Afrique et l'Asie où elle avait pris naissance, se fixer en Europe et s'élever en moins de trois siècles à la hauteur où elle est maintenant parvenue</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. 5, Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans doute, du VIe au VIIIe siècle, l'état de la Gaule a changé ; les rapports des hommes, les institutions, les mœurs ont été modifiés, moins cependant qu'on ne pourrait être tenté de le croire ; le chaos était extrême, et le chaos est essentiellement <oVar>stationnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GUIZOT</author>
<biblScope>Hist. de la civil. en France, 8e Leçon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. <oVar>Stationnaire</oVar>, employé qui dirige le télégraphe électrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de marine. Petit bâtiment de guerre mouillé en tête d'une rade pour exercer une sorte de police.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout navire en station.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Diacre qui était de semaine, pour chanter l'évangile à la messe que le pape disait dans les stations.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stationnaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. stacionari ; espagn. estacionario ; ital. stazionario ; du lat. stationarius, de statio, station.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stationnale">
<form>
<orth>STATIONNALE</orth>
<pron>sta-sio-na-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Églises stationnales, celles qui, dans le temps du jubilé ou d'autres fêtes ecclésiastiques, sont marquées par les évêques pour les stations, c'est-à-dire pour recevoir les visites des fidèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stationalis, de statio, station.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stationné">
<form>
<orth>STATIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sta-sio-né, née</pron>
<gram>part. passé de stationner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en station. Les voitures stationnées sur la place.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stationnel">
<form>
<orth>STATIONNEL, ELLE</orth>
<pron>sta-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient à une station, à une région.</dictScrap>
<cit>
<quote>Variétés locales ou stationnelles</quote>
<bibl>
<author>JORDAN</author>
<biblScope>dans Journ. des Savants, mars 1877, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stationnement">
<form>
<orth>STATIONNEMENT</orth>
<pron>sta-sio-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de demeurer en place. Le <oVar>stationnement</oVar> sur la voie publique est interdit.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des voitures, action de stationner ; endroit où elles stationnent, où elles ont droit de stationner.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stationner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stationner">
<form>
<orth>STATIONNER</orth>
<pron>sta-sio-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une station, s'arrêter dans un lieu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Tenir une station.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir quand on veut marquer l'action : Les voitures ont <oVar>stationné</oVar> longtemps ; avec l'auxiliaire être, quand on veut marquer l'état : Les voitures sont <oVar>stationnées</oVar> depuis longtemps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote><oVar>Stationner</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Station.</etym>
</entry>
<entry xml:id="statique">
<form>
<orth>STATIQUE</orth>
<pron>sta-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à l'équilibre. Principe <oVar>statique</oVar> Mécanique <oVar>statique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physique. Électricité <oVar>statique</oVar>, celle qui est développée par le frottement dans la machine électrique, par opposition à l'électricité dynamique, celle que donne la pile voltaïque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En biologie et en sociologie, <oVar>statique</oVar> se dit par opposition à dynamique, voy. <ref target="dynamique">DYNAMIQUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. Partie de la mécanique qui considère les rapports que les forces doivent avoir entre elles, en grandeur et en direction, pour se faire mutuellement équilibre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Statique</oVar> chimique, doctrine de l'équilibre des combinaisons chimiques ; c'est le titre d'un ouvrage de Berthollet.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, qui se tient debout, lat. stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="statiste">
<form>
<orth>STATISTE</orth>
<pron>sta-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Homme d'État (terme inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Ulysse, le premier de tous les statistes, devant revenir en ce monde, demande d'y vivre en homme privé</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>Dial d'Orat. Tubero, t. II, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne les prend [les Espagnols] aujourd'hui pour les plus grands statistes et les plus raffinés politiques qui vivent ?</quote>
<bibl>
<author>LA MOTHE LE VAYER</author>
<biblScope>ib. t. II, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="statisticien">
<form>
<orth>STATISTICIEN, IENNE</orth>
<pron>sta-ti-sti-siin, siè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui étudie la statistique, qui se livre à des recherches de statistique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui-ci appartenait à la société de statistique, et il voyait des statisticiens partout</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="statistique">
<form>
<orth>STATISTIQUE</orth>
<pron>sta-ti-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Science qui a pour but de faire connaître l'étendue, la population, les ressources agricoles et industrielles d'un État. Achenwall, qui vivait vers la fin du milieu du XVIIIe siècle, est généralement considéré comme le premier écrivain systématique sur la <oVar>statistique</oVar>, et on dit que c'est lui qui lui a donné son nom actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les économistes] ont créé un mot pour désigner la science de cette partie de l'économie politique [les dénombrements], et l'appellent <oVar>statistique</oVar></quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secrets, t. XXIX, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>statistique</oVar>, qui expose l'état des productions, des consommations, des ressources d'un État, à une époque donnée, est une science toute nouvelle</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles lett. t. VI, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus généralement, science des dénombrements et de leurs conséquences.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statistique</oVar> médicale, dénombrement de faits se rapportant aux morts, naissances, maladies, épidémies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Description d'un pays relativement à son étendue, à sa population, à ses ressources agricoles et industrielles, etc. La <oVar>statistique</oVar> de la France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette branche de géographie politique que, d'après les Allemands, nous nommons <oVar>statistique</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALTE-BRUN</author>
<biblScope>Précis de géogr. univer. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Adj. Qui a pour objet la <oVar>statistique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des recherches <oVar>statistiques</oVar> sur l'état actuel du travail de tous les métaux dans les ateliers français</quote>
<bibl>
<author>DE VILLEFOSSE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p 145</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, établir, lat. stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="statuaire">
<form>
<orth>STATUAIRE</orth>
<pron>sta-tu-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Artiste qui fait des statues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un bloc de marbre était si beau, Qu'un <oVar>statuaire</oVar> en fit l'emplette</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble, mon ami, que les statuaires tiennent plus à l'antique que les peintres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 317, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. Art de faire des statues.</dictScrap>
<cit>
<quote>À en juger par la <oVar>statuaire</oVar>, les étoffes chez les anciens étaient plus épaisses que les nôtres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Qui concerne les statues. Art <oVar>statuaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marbre <oVar>statuaire</oVar>, marbre qui est propre à faire des statues, qui est blanc, et sans aucune tache ni veine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Colonne <oVar>statuaire</oVar>, colonne terminée par une statue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">SCULPTEUR, STATUAIRE. Le sculpteur est celui qui se sert du ciseau ; statuaire est plus général et embrasse tous les procédés à l'aide desquels on fait une statue, la fonte par exemple. En latin, statuarius ne se dit que de celui qui fait des statues en métal ; une même distinction existe pour les Grecs.  <cit><quote>Périclès avait choisi Phidias pour avoir l'intendance sur tous les travaux ; c'était le plus fameux architecte, et en même temps le plus habile sculpteur et <oVar>statuaire</oVar> de son temps</quote><bibl><author>ROLLIN</author><biblScope>Hist. anc. Œuv. t. XI, 1re part. p. 43, dans POUGENS.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>On a employé au lieu du mot sculpteur celui de <oVar>statuaire</oVar>, parce que ce dernier comprend les fondeurs et tous les autres artistes occupés à faire des statues</quote><bibl><author>BARTHÉL.</author><biblScope>Anach. t. VII, table 5</biblScope></bibl></cit> </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La musique, peinture, <oVar>statuaire</oVar>, architecture</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phidias, ou autre excellent <oVar>statuaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 92</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. statuarius, de statua, statue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="statue">
<form>
<orth>STATUE</orth>
<pron>sta-tue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure entière et de plein relief, représentant un homme ou une femme, une divinité, un animal, un dieu, un cheval, un lion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du plus puissant des dieux nous voyons la <oVar>statue</oVar> Par une main impie à leurs pieds abattue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques uns ont écrit (mais ce fait est peu sûr) Que chacun d'eux devint <oVar>statue</oVar> et marbre dur</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre songe était de cette sorte : vous avez vu une <oVar>statue</oVar> grande, haute et terrible qui se tenait debout devant vous ; la tête en était d'or ; la poitrine et les bras étaient d'argent ; le ventre et les cuisses étaient d'airain, et les jambes étaient de fer et les pieds étaient mêlés de fer et de pierres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prophéties, 26, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Athéniens affranchis dressent des <oVar>statues</oVar> à leurs libérateurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>statues</oVar> ont succédé après les colonnes aux masses grossières et solides que les premiers temps érigeaient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On apprend dans le livre des Conversations sur la connaissance de la peinture.... que ce fut le duc de Buckingham qui fit acquisition des <oVar>statues</oVar> antiques et des tableaux précieux qui formaient le cabinet de Rubens</quote>
<bibl>
<author>GERSAINT</author>
<biblScope>Catalogue raisonné, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>statue</oVar> équestre de Henri IV, érigée sur le pont Neuf le 27 août 1624</quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. III, p. 227, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le fameux sculpteur M. Pigalle travaillait dans Paris à la <oVar>statue</oVar> du solitaire caché dans Ferney</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Commen. Œuv. aut. Henr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette aventure [<oVar>statue</oVar> érigée à Voltaire], alors unique, deviendra bientôt commune ; on érigera des <oVar>statues</oVar> ou du moins des bustes aux artistes, comme la mode est venue de crier : l'auteur, l'auteur, dans le parterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas qu'il y ait beaucoup de <oVar>statues</oVar> dans un jardin.... il faut regarder les <oVar>statues</oVar> comme des êtres qui aiment la solitude et qui la cherchent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. Mlle Voland, 10 mai 1759</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois qu'il est plus difficile à un homme du monde de bien juger d'une <oVar>statue</oVar> que d'un tableau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant Dédale, ajoute-t-on, les <oVar>statues</oVar> avaient les yeux fermés, les bras collés le long du corps, les pieds joints ; et ce fut lui qui rouvrit leur paupière, et détacha leurs pieds et leurs mains</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. XXXVII, note 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus belles <oVar>statues</oVar> des Grecs n'ont presque jamais indiqué que le repos : le Laocoon et la Niobé sont les seules qui peignent des douleurs violentes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la lueur des flambeaux, l'ombre plus prononcée amortit la brillante uniformité du marbre, et les <oVar>statues</oVar> paraissent des figures pâles qui ont un caractère plus touchant et de grâce et de vie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En 1638, François Perrin publia un recueil de gravures qui représentent les principales <oVar>statues</oVar> dont Rome était alors décorée</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première <oVar>statue</oVar> dorée fut érigée dans le VIe siècle [de Rome] par Acilius Glabrio à son père vainqueur d'Antiochus aux Thermopyles</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 419</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit comme une <oVar>statue</oVar>, très droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Te voilà sur tes pieds, droit comme une <oVar>statue</oVar> ; Dégourdis-toi, courage ! allons, qu'on s'évertue</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Personne sans action et sans mouvement. C'est une vraie <oVar>statue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces pâles <oVar>statues</oVar> fabriquées par les nonnes, qui ont la tête à la place du cœur</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>On ne badine pas avec l'amour, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une belle <oVar>statue</oVar>, une belle femme, mais froide, sans physionomie, sans esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ne pas bouger plus qu'une <oVar>statue</oVar>, rester immobile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne bouge pas plus qu'une <oVar>statue</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Curieuse, IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statue</oVar> grecque, se dit en général d'une <oVar>statue</oVar> entièrement nue ou n'ayant qu'un bout de draperie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statue</oVar> romaine, <oVar>statue</oVar> drapée ou armée à la romaine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statue</oVar> hydraulique, <oVar>statue</oVar> qui jette de l'eau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>statues</oVar> des gens argent et or, ovres des mains de humes</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 176</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Escossois.... sans faire semblant d'aider aux François, estoient comme <oVar>statues</oVar> de pierre, esbahis de la grande vaillance des François</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1385</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Génev. estatue ; provenç. et espagn. estatua ; ital. statua ; du lat. statua, proprement chose debout ; statua n'est qu'une forme du classique stativus (comme nocuus et nocivus), de statum, supin de stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="statué">
<form>
<orth>STATUÉ, ÉE</orth>
<pron>sta-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de statuer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les dispositions statuées par la loi.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="statuer">
<form>
<orth>STATUER</orth>
<pron>sta-tu-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Je statuais, nous statuions, vous statuiez ; que je statue, que nous statuions, que vous statuiez. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ordonner, régler, déclarer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce parlement [réfugié auprès d'Henri IV, pendant la Ligue] statua des règlements dignes de la liberté de l'Église gallicane</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On écrit de Genève, du 12 de ce mois, que, ce jour-là même, le livre de Jean-Jacques Rousseau [l'Émile] avait été arrêté et porté au tribunal de la république, pour y être <oVar>statué</oVar> sur ce qu'il appartiendrait</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 20 juin 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il sera <oVar>statué</oVar> définitivement dans les dix jours qui suivront la remise des conclusions du commissaire</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'appelle faculté de <oVar>statuer</oVar>, le droit d'ordonner par soi-même, ou de corriger ce qui a été ordonné par un autre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette compilation est un code général qui <oVar>statue</oVar> sur toutes les affaires civiles</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. XXVIII, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'age fu mut [moult] e jà veisin Cist seint hermites à sa fin, à receivre les granz soudées [salaires] K'en ciel li furent estuées</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 1735</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils y commandent ou statuent quelque chose, les sujets du roi ne sont tenus leur obeir</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. estatuir, statuir ; esp. estatuir ; ital. statuire ; du lat. statucre, de status, état (voy. <ref target="état">ÉTAT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="statuette">
<form>
<orth>STATUETTE</orth>
<pron>sta-tu-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petite statue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension, tout petit ouvrage sculpté ou moulé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Dimin. de statue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="statu">
<form>
<orth>STATU QUO (IN)</orth>
<pron>in'-sta-tu-ko</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution latine qui signifie : Dans l'état où sont actuellement les choses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Maintenir le <oVar>statu</oVar> quo.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. in, en, statu, l'état, quo, dans lequel (sous-entendu on était auparavant).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stature">
<form>
<orth>STATURE</orth>
<pron>sta-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hauteur de la taille d'une personne. Il est de grande <oVar>stature</oVar>, de moyenne <oVar>stature</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sur l'arène soudain on voit paraître un homme Dont la <oVar>stature</oVar> noble et la mâle beauté Alliaient la jeunesse avec la majesté</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartacus, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'effet de ce ministère [ecclésiastique] est d'amener les enfants de Dieu à la parfaite <oVar>stature</oVar> de Jésus-Christ, c'est-à-dire à la perfection qui, après les avoir rendus saints, les rendra glorieux en corps et en âme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réflex. sur un écrit de M. Claude, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi de la hauteur d'un animal.</dictScrap>
<cit>
<quote>On exposait une peinture Où l'artisan avait tracé Un lion d'immense <oVar>stature</oVar> Par un seul homme terrassé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux-ci [les rats des quais de Paris] sont d'une telle <oVar>stature</oVar> qu'ils ne tremblent plus devant le plus fier raminagrobis</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 529</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Fiert un paien de moult grant estature</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Miex faite estature pucelle Nen a ne roïne plus bele</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Bl. 2891</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En se mirant par grant elacion à sa beauté et plaisante <oVar>stature</oVar> Eust en desdaing la povre creature</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Ballade d'Écho.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un homme [le père de Montaigne] de petite taille, plein de vigueur et d'une <oVar>stature</oVar> droicte et bien proportionnée</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. statura, de stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).  <cit><quote>Au XVe siècle, on a employé assez singulièrement <oVar>stature</oVar> au sens de statue : Il tira son espée.... et en ferit sur la <oVar>stature</oVar> qui estoit par devers luy</quote><bibl><biblScope>Perceforest, t. VI, f° 47</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="statut">
<form>
<orth>STATUT</orth>
<pron>sta-tu ; le t ne se prononce pas ; au pluriel, l's se lie : les sta-tu-z originaux</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Loi, règlement, ordonnance (peu usité en ce sens).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statuts</oVar> personnels, les lois qui concernent les personnes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Statuts</oVar> réels, les lois qui sont relatives aux biens-fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, au singulier, le <oVar>statut</oVar> personnel, réel, pour l'ensemble des lois qui régissent les personnes, les choses.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>statuts</oVar> du parlement d'Angleterre, les lois faites par ce parlement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, le <oVar>Statut</oVar> (avec une lettre majuscule), autrefois loi constitutionnelle du royaume de Sardaigne, et maintenant du royaume d'Italie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus souvent, règle établie pour la conduite d'une compagnie, d'une communauté, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voulons des <oVar>statuts</oVar> dont la dure contrainte L'attache [l'âme] avec sévérité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On employa, depuis le mois de février de l'année 1634 jusqu'à celui de l'année suivante 1635, à lui donner [à l'Académie française] la forme qu'elle devait avoir, à dresser ses <oVar>statuts</oVar>, et à faire sceller l'édit de son érection</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est dit dans nos <oVar>statuts</oVar> [de l'Académie française] qu'un homme obligé par sa place de résider toujours en province ne peut être de l'Académie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 16 janv. 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Li plebe ha brisié et rompu le statu et le conseil du senat</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 58, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prevoz et jurez de la ville de Tournay avoient fait estatut</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>auditorium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut renouvelé et affermé un jugement et estatut qui avoit esté fait en la cour de l'empereur</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un [Pompée] dict aux Mamertins, que les <oVar>statuts</oVar> n'avoient point de mise envers les hommes armez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. statut ; cat. estatut ; espagn. estatuto ; ital. statuto ; du lat. statutum ; de statuere, statuer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="statutaire">
<form>
<orth>STATUTAIRE</orth>
<pron>sta-tu-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Conforme aux statuts. Répartition <oVar>statutaire</oVar> d'un dividende.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le droit commun ou <oVar>statutaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 981</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="statutairement">
<form>
<orth>STATUTAIREMENT</orth>
<pron>sta-tu-tê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon les statuts d'une société. Solde à répartir <oVar>statutairement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="staurolâtre">
<form>
<orth>STAUROLÂTRE</orth>
<pron>stô-ro-lâ-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'anciens sectaires d'Arménie, qui ne voulaient pas adorer d'autre image que la croix.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S'est dit ironiquement des catholiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, croix, et, adoration.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staurolithe">
<form>
<orth>STAUROLITHE</orth>
<pron>stô-ro-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre de croix rapportée par les uns à la staurotide, par d'autres à l'harmotome.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, croix, et, pierre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staurophylax">
<form>
<orth>STAUROPHYLAX</orth>
<pron>stô-ro-fi-laks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité chrétienne. Dignitaire ecclésiastique qui était chargé de garder le bois de la vraie croix, à Jérusalem, dans l'église de la Résurrection.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, croix, et, gardien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stauroscope">
<form>
<orth>STAUROSCOPE</orth>
<pron>stô-ro-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument dans lequel on place les minéraux transparents à examiner : ceux qui laissent apercevoir une croix changeant, par la rotation, de couleur, d'aspect, ou disparaissant, possèdent la double réfraction ; ceux qui, examinés de même et tournés en différents sens, ne changent pas la croix, n'ont que la simple réfraction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, croix, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="staurotide">
<form>
<orth>STAUROTIDE</orth>
<pron>stô-ro-ti-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral formé de silice, d'alumine et d'oxyde de fer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, croix, à cause que les prismes rhomboïdaux en lesquels elle cristallise se groupent fréquemment en forme de croix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steam-boat">
<form>
<orth>STEAM-BOAT</orth>
<pron>stim'-bôt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bateau à vapeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. steam, vapeur, et boat, bateau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steamer">
<form>
<orth>STEAMER</orth>
<pron>sti-meur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Navire à vapeur. Au lieu de ce mot anglais, il vaut mieux dire : un vapeur.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. steamer, de steam, vapeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéarate">
<form>
<orth>STÉARATE</orth>
<pron>sté-a-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel qui résulte de la combinaison de l'acide stéarique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéaraté">
<form>
<orth>STÉARATÉ, ÉE</orth>
<pron>sté-a-ra-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Se dit des préparations dans lesquelles entre un savon soluble ou insoluble, comme les emplâtres, par exemple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéarine">
<form>
<orth>STÉARINE</orth>
<pron>sté-a-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance solide des graisses de bœuf et de mouton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéarinerie">
<form>
<orth>STÉARINERIE</orth>
<pron>sté-a-ri-ne-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Usine où l'on fabrique de la stéarine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéarinier">
<form>
<orth>STÉARINIER</orth>
<pron>sté-a-ri-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de stéarine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéarique">
<form>
<orth>STÉARIQUE</orth>
<pron>sté-a-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'un acide qui est le produit de la saponification des corps gras, du suif surtout.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des stéariniers ont composé des cierges stéariques</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTIN</author>
<biblScope>Monit. univers. 3 juin 1867, p. 671, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéarone">
<form>
<orth>STÉARONE</orth>
<pron>sté-a-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit solide d'un blanc nacré, obtenu en distillant l'acide stéarique avec le quart de son poids de chaux vive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéaroptène">
<form>
<orth>STÉAROPTÈNE</orth>
<pron>sté-a-ro-ptè-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Portion concrète et cristalline qui se dépose dans certaines essences.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse, et, volatile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéaschiste">
<form>
<orth>STÉASCHISTE</orth>
<pron>sté-a-chi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Roche à base de talc et divisible en feuillets.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéatique, et schiste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatique">
<form>
<orth>STÉATIQUE</orth>
<pron>sté-a-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Poudre qui sert à adoucir le frottement des machines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéatite">
<form>
<orth>STÉATITE</orth>
<pron>sté-a-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pierre tendre, de couleur verdâtre dans les nuances tendres, sans transparence comme sans éclat, et d'un poli gras, dite aussi pierre de lard, pagodite, talc graphique ; c'est un silicate de magnésie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les stéatites, dont les principales variétés sont les jades, les serpentines, les pierres ollaires, la craie d'Espagne, la pierre de lard de la Chine</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Arabes se servent de <oVar>stéatite</oVar> au lieu de savon dans leurs bains ; ils s'en frottent la peau pour la rendre plus douce</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité des min. t. I, p. 497, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Billardière raconte que les habitants de la Nouvelle-Calédonie mangent une assez grande quantité d'une <oVar>stéatite</oVar> tendre, friable et verdâtre</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>ib. p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assimile aux ouvrages en écume de mer les ouvrages en <oVar>stéatite</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes, 1869, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stéatite</oVar> écailleuse, dite craie de Briançon, attendu qu'elle est vendue par les Briançonnais, qui, dit-on, la tirent d'ailleurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, graisse solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatiteux">
<form>
<orth>STÉATITEUX, EUSE</orth>
<pron>sté-a-ti-teû, teû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la stéatite ; qui en est formé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéatocèle">
<form>
<orth>STÉATOCÈLE</orth>
<pron>sté-a-to-sè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tanne du scrotum formée par une matière semblable à du suif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse, et, tumeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatomateux">
<form>
<orth>STÉATOMATEUX, EUSE</orth>
<pron>sté-a-to-ma-teû, teûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère du stéatôme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéatôme">
<form>
<orth>STÉATÔME</orth>
<pron>sté-a-tô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Tumeur enkystée contenant une matière graisseuse qui a la consistance et la couleur du suif.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'humeur contenu dans le steatome (ainsi que son nom le porte) est une matiere semblable à du suif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, graisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatopyge">
<form>
<orth>STÉATOPYGE</orth>
<pron>sté-a-to-pi-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Hottentote à fesse graisseuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse, et, fesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatopygie">
<form>
<orth>STÉATOPYGIE</orth>
<pron>sté-a-to-pi-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État graisseux des fesses, comme chez les Hottentotes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéatorrhée">
<form>
<orth>STÉATORRHÉE</orth>
<pron>sté-a-to-rrée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="séborrhagie">SÉBORRHAGIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse, et, couler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéatose">
<form>
<orth>STÉATOSE</orth>
<pron>sté-a-tô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Production accidentelle des granules graisseux dans les éléments anatomiques. La <oVar>stéatose</oVar> du foie.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, graisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéchas">
<form>
<orth>STÉCHAS</orth>
<pron>sté-kas'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de lavande, lavandula stoechas, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Nom grec d'une plante qui est peut-être le lavandula stoechas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steeple-chase">
<form>
<orth>STEEPLE-CHASE</orth>
<pron>sti-ple-tché-z'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Course au clocher (voy. <ref target="clocher.1">CLOCHER 1</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. steeple, clocher, et chase, chasse, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéganographe">
<form>
<orth>STÉGANOGRAPHE</orth>
<pron>sté-ga-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Casier servant à écrire en stéganographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéganographie">
<form>
<orth>STÉGANOGRAPHIE</orth>
<pron>sté-ga-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écriture en signes secrets et convenus.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>stéganographie</oVar>, l'art facile de combiner des lettres ne présentant un sens que pour les initiés qui possèdent la clef, existe de toute antiquité</quote>
<bibl>
<author>CAHUN</author>
<biblScope>Liberté, 27 mai 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, caché, et, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéganographique">
<form>
<orth>STÉGANOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sté-ga-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la stéganographie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéganographiquement">
<form>
<orth>STÉGANOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>sté-ga-no-gra-fike-man</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par le procédé stéganographique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stegnose">
<form>
<orth>STEGNOSE</orth>
<pron>stègh-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Constriction des pores et des vaisseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Suppression des évacuations.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, resserrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stegnotique">
<form>
<orth>STEGNOTIQUE</orth>
<pron>stègh-no-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'astringent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, resserrant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steinbock">
<form>
<orth>STEINBOCK</orth>
<pron>stin-bok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bouc des rochers ; c'est le nom allemand et suisse du bouquetin, capra ibex, L.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Stein, roche, et Bock, bouc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steinkerke">
<form>
<orth>STEINKERKE</orth>
<pron>stin-kèr-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grand mouchoir de toile de coton ou de soie que les femmes nouaient autour du cou, et dont les deux bouts pendaient, ou étaient entrelacés par devant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur le Duc, le prince de Conti, M. de Vendôme et leurs amis trouvaient, en s'en retournant à Versailles après la bataille de Steinkerque (1692), les chemins bordés de peuple ; les acclamations et la joie allaient jusqu'à la démence ; les hommes portaient alors des cravates de dentelle qu'on arrangeait avec assez de peine et de temps ; les princes, s'étant habillés avec précipitation pour le combat, avaient passé négligemment ces cravates autour du cou : les femmes portaient des ornements faits sur ce modèle : on les appela des steinkerques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On disait aussi cravate à la <oVar>steinkerke</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stèle">
<form>
<orth>STÈLE</orth>
<pron>stè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Monument monolithe ayant la forme d'un fût de colonne, d'un cippe, d'un obélisque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de colonne brisée ou de cippe, destinée à porter une inscription.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, colonne, du grec, être debout, lat. stare (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stélégraphie">
<form>
<orth>STÉLÉGRAPHIE</orth>
<pron>sté-lé-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art d'écrire ou de faire des inscriptions sur les colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stèle, et du grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellaire">
<form>
<orth>STELLAIRE</orth>
<pron>stèl-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Qui a rapport aux étoiles. L'astronomie <oVar>stellaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jour <oVar>stellaire</oVar>, synonyme de jour sidéral, plus usité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Qui porte une étoile jaune au centre de ses fleurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. Genre de la famille des dianthacées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme didactique. Qui est en forme d'étoile, en rayons. Classification <oVar>stellaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stellaris, de stella (voy. <ref target="étoile">ÉTOILE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellifère">
<form>
<orth>STELLIFÈRE</orth>
<pron>stèl-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte des taches étoilées ou des parties disposées en étoile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stella, étoile, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stelliforme">
<form>
<orth>STELLIFORME</orth>
<pron>stèl-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'une étoile.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stella, étoile, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellinervé">
<form>
<orth>STELLINERVÉ, ÉE</orth>
<pron>stèl-li-nèr-vé, vée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les nervures sont disposées en étoiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stella, étoile, et nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellion">
<form>
<orth>STELLION</orth>
<pron>stèl-li-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de lézard ou jecko. Les stellions forment, pour Cuvier, un genre de la famille des iguaniens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stellionem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellionat">
<form>
<orth>STELLIONAT</orth>
<pron>stèl-li-o-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>stellionat</oVar>, lorsqu'on vend ou qu'on hypothèque un immeuble dont on sait n'être pas propriétaire, lorsqu'on présente comme libres des biens hypothéqués, ou que l'on déclare des hypothèques moindres que celles dont ces biens sont chargés</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 2059</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la somme à rendre en espèces ; et que le <oVar>stellionat</oVar> soit bien dans les formes, cela est de conséquence</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après deux petits stellionats faits au sieur Jean-François de la Borde, son bienfaiteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. procès de Claustre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stellionatus, de stellio, stellion, et fig. fourbe, parce que le stellion change de couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellionataire">
<form>
<orth>STELLIONATAIRE</orth>
<pron>stèl-li-o-na-tê-r'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui est coupable de stellionat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes qui, étant en communauté, se seraient obligées conjointement ou solidairement avec leur mari, ne pourront être réputées stellionataires à raison de ces contrats</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 2066</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui vend les compagnons [au jeu de boule] est <oVar>stellionataire</oVar>, FURETIÈRE, le Jeu de boule des procureurs, à la suite du roman bourgeois.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stellionat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellite">
<form>
<orth>STELLITE</orth>
<pron>stèl-li-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral d'Écosse, cristallisant en étoiles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stella, étoile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stellule">
<form>
<orth>STELLULE</orth>
<pron>stèl-lu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite étoile ou rosette de feuilles qui termine la tige de certaines mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de stella, étoile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stemmate">
<form>
<orth>STEMMATE</orth>
<pron>stèm-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des yeux lisses placés sur la tête des insectes de certains ordres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couronne, du grec, couronner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sténélytres">
<form>
<orth>STÉNÉLYTRES</orth>
<pron>sté-né-li-tr'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une famille de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, étroit, et, élytre.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sténo-">
<form>
<orth>STÉNO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot qui signifie étroit, venant du grec, et qui se met au devant de certains mots composés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sténocardie">
<form>
<orth>STÉNOCARDIE</orth>
<pron>sté-no-kar-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. L'angine de poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sténo...., et du grec, cœur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sténographe">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHE</orth>
<pron>sté-no-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui connaît et exerce l'art de la sténographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Un rédacteur <oVar>sténographe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sténo..., et du grec, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sténographie">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHIE</orth>
<pron>sté-no-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art d'écrire par abréviation aussi vite que la parole.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">STÉNOGRAPHIE, TACHYGRAPHIE. La sténographie retranche toutes les voyelles, et indique les finales entières par des signes particuliers ; ce que ne fait pas la tachygraphie. </re>
<etym>Écriture étroite (voy STÉNOGRAPHE), ainsi dite, soit parce que les signes y sont réduits à la plus petite dimension, soit parce que les systèmes sténographiques retranchent presque toutes les voyelles, et indiquent les finales entières par des signes particuliers.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sténographié">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHIÉ, ÉE</orth>
<pron>sté-no-gra-fi-é, ée</pron>
<gram>part passé de sténographier.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un discours <oVar>sténographié</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sténographier">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHIER</orth>
<pron>sté-no-gra-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écrire en abréviations, d'après les règles de la sténographie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quelques mois, je me suis plaint beaucoup d'être sténographié</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Littér. franç. XVIIIe s. 2e part. 3e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sténographique">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sté-no-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la sténographie. Signes, caractères <oVar>sténographiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sténographiquement">
<form>
<orth>STÉNOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>sté-no-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par le moyen de la sténographie. Notes recueillies <oVar>sténographiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sténose">
<form>
<orth>STÉNOSE</orth>
<pron>sté-nô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Rétrécissement de quelque ouverture naturelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rétrécissement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stentor">
<form>
<orth>STENTOR</orth>
<pron>stan-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'un guerrier grec au siége de Troie, dont la voix était si éclatante qu'elle faisait plus de bruit que celle de cinquante hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Une voix de <oVar>stentor</oVar>, une voix forte et retentissante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi des animaux se mit un jour en tête De giboyer ; il célébrait sa fête.... Pour réussir dans cette affaire, Il se servit du ministère De l'âne à la voix de <oVar>stentor</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'huissier priseur est obligé d'avoir un crieur à gages, un <oVar>stentor</oVar>.... les paix là ! du <oVar>stentor</oVar> enroué surmontent à peine le bruit confus de la multitude</quote>
<bibl>
<author>MERC.</author>
<biblScope>Tabl. de Paris, ch. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Un des noms de l'alouate, dit aussi singe hurleur.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pourquoi l'Académie n'écrit-elle pas Stentor avec une majuscule, comme elle fait dans ces phrases : C'est une Agnès ; C'est un Crésus ; Je ne suis pas un Oedipe ? </note>
</entry>
<entry xml:id="stentoré">
<form>
<orth>STENTORÉ, ÉE</orth>
<pron>stan-to-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éclatant, fort comme la voix de stentor.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec sa voix bredouilleuse et stentorée</quote>
<bibl>
<author>FURETIÈRE</author>
<biblScope>3e factum, t. I, p. 313</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Inusité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se leva en colere et cria en voix stentorée</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="stentorophonique">
<form>
<orth>STENTOROPHONIQUE</orth>
<pron>stan-to-ro-fo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tube <oVar>stentorophonique</oVar>, tube qui sert à porter la voix fort loin, dit vulgairement porte-voix.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stentor, et du grec, voix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sténure">
<form>
<orth>STÉNURE</orth>
<pron>sté-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Helminthe nématoïde allongé, à queue recourbée, qui vit dans les sinus veineux de la tête du marsouin, Delphinus phocoena.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, étroit, et, queue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="step">
<form>
<orth>STEP</orth><orth>STEPP</orth>
<pron>stèp'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orthographe que quelques voyageurs emploient pour steppe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéphanion">
<form>
<orth>STÉPHANION</orth>
<pron>sté-fa-ni-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En anthropologie, point singulier du crâne où s'effectue le croisement de la suture coronale et de la ligne temporale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, couronne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéphanophore">
<form>
<orth>STÉPHANOPHORE</orth>
<pron>sté-fa-no-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Qui porte les couronnes. Table <oVar>stéphanophore</oVar>, table, dans le temple du Junon à Olympie, sur laquelle étaient déposées les couronnes destinées aux vainqueurs des jeux.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Le principal prêtre de Tarse en Cilicie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que l'un des principaux prêtres de Tarse, le <oVar>stéphanophore</oVar>, investi d'une autorité qui pouvait dégénérer en tyrannie politique, était prêtre d'Hercule</quote>
<bibl>
<author>HEUZEY</author>
<biblScope>Journ. offic. 11 juill. 1876, p. 5032, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, couronne, et, qui porte.</etym>

</entry>
<entry xml:id="steppe">
<form>
<orth>STEPPE</orth>
<pron>stè-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné en Russie, et par suite en Amérique, à des plaines vastes et incultes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>steppes</oVar> de l'Asie septentrionale</quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. mor. et pol. t. v, p. 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bisons sont si nombreux dans les <oVar>steppes</oVar> verdoyants du Missouri, que, quand ils émigrent, leur troupe met plusieurs jours à défiler</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Voy. en Amér. Bison.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, après trois jours d'une course insensée, Après avoir franchi fleuves à l'eau glacée, <oVar>Steppes</oVar>, forêts, déserts....</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. XXXIV, Mazeppa.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom, en Ukraine, des terres laissées en repos pendant un intervalle qui varie de cinq à vingt ans, et des terres incultes où la charrue n'a jamais passé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Des voyageurs font ce mot féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Mot russe.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STEPPE. - ÉTYM. Ajoutez : Le mot russe est féminin. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stepper">
<form>
<orth>STEPPER</orth>
<pron>stè-pé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé de l'anglais. Aller activement, en parlant d'un cheval.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le limonier de la troïca trotte en steppant droit devant lui ; les deux autres galopent et tirent en éventail</quote>
<bibl>
<author>F. CHAULNES</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 août 1673, p. 5244, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. to step, marcher ; stepper, cheval qui a de l'entrain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="steppeur">
<form>
<orth>STEPPEUR</orth>
<pron>stè-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot anglais (stepper) signifiant cheval qui a de l'action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stérage">
<form>
<orth>STÉRAGE</orth>
<pron>sté-ra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de stérer, c'est-à-dire d'évaluer en stères. Le <oVar>stérage</oVar> du bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stercoraire">
<form>
<orth>STERCORAIRE</orth>
<pron>stèr-ko-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux excréments.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Fistules <oVar>stercoraires</oVar> ou stercorales, celles qui sont entretenues par le passage continuel des matières fécales, appelées aussi matières stercorales.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui croît sur les excréments, ou qui s'en nourrit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Genre d'oiseaux palmipèdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y distingue : le <oVar>stercoraire</oVar> longicaude, dit vulgairement chasse-merde, le <oVar>stercoraire</oVar>, le labbe, le parasite, c'est le lestris parasitique des auteurs qui ont employé lestris pour terme générique ; le <oVar>stercoraire</oVar> pomarin, nommé vulgairement le pomarin ; le <oVar>stercoraire</oVar> catarrhacte, dit le catarrhacte, décrit par Buffon sous les noms de labbe brun et de goëland brun, ce qui ne doit pas le faire confondre avec le lare frontal, autre palmipède appelé aussi goëland brun par Buffon et que certains navigateurs nomment cordonnier</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stercorarius, de stercus, excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stercoral">
<form>
<orth>STERCORAL, ALE</orth>
<pron>stèr-ko-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les excréments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fistule stercorale (voy. <ref target="stercoraire">STERCORAIRE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les fientes des loutres sont appelées tercuries ou esprintes</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, f° VII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stercus, excrément, que les étymologistes rapprochent du grec, et du sanscr. çakrt, excrément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stercoranisme">
<form>
<orth>STERCORANISME</orth>
<pron>stèr-ko-ra-ni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des stercoranistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stercoraniste">
<form>
<orth>STERCORANISTE</orth><orth>STERCORISTE</orth>
<pron>stèr-ko-ra-ni-st' ou stèr-ko-ri-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte qui croyait que les espèces de l'Eucharistie étaient digérées comme d'autres aliments.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se disait aussi de ceux qui pensaient que la communion rompait le jeûne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stercoration">
<form>
<orth>STERCORATION</orth>
<pron>stèr-ko-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Usage de fumer les terres, c'est-à-dire d'y mettre du fumier et toutes sortes d'excréments pour les engraisser.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de physiologie. Action par laquelle les aliments se changent en excréments</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stercorationem, de stercus, excrement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stercoriste">
<form>
<orth>STERCORISTE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="stercoraniste">STERCORANISTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stercorite">
<form>
<orth>STERCORITE</orth>
<pron>stèr-ko-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance minérale qui est un phosphate d'ammoniaque et de soude se formant dans certains bancs de guano.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterculiacées">
<form>
<orth>STERCULIACÉES</orth>
<pron>stèr-ku-li-a-sée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes séparées des malvacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterculie">
<form>
<orth>STERCULIE</orth>
<pron>stèr-ku lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou STERCULIER (stèr-ku-lié), s. m. Genre de sterculiacées, dans lequel on distingue : la <oVar>sterculie</oVar> acuminée, qui croît en Afrique où les nègres l'appellent, ainsi que son fruit, kola, en donnant aussi à ce fruit le nom de noix de kola ou de cola ; la <oVar>sterculie</oVar> ivira, dite vulgairement touroutier ; la <oVar>sterculie</oVar> platanifoliée, appelée firmiana par Marsigh et culhamie par Forskahl (LEGOARANT).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stère">
<form>
<orth>STÈRE</orth>
<pron>stè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesure destinée au bois de chauffage ; elle est égale au mètre cube.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, solide.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="steréo-">
<form>
<orth>STERÉO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot venant du grec qui signifie solide et qui entre dans la composition de différents mots.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréobate">
<form>
<orth>STÉRÉOBATE</orth>
<pron>sté-ré-o-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Soubassement sans moulure, qui supporte un édifice.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, qui va (voy. <ref target="base">BASE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréodynamique">
<form>
<orth>STÉRÉODYNAMIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-di-na-mi-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Branche de la mécanique qui expose les lois du mouvement des corps solides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la <oVar>stéréodynamique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stéréo..., et dynamique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréographe">
<form>
<orth>STÉRÉOGRAPHE</orth>
<pron>sté-ré-o-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui pratique la stéréographie, qui sait la stéréographie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Instrument récemment inventé pour effectuer rapidement le plan d'un terrain.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Instrument servant à dessiner le crâne, et, en général, tout corps solide dont les dimensions n'excèdent pas beaucoup celles du crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, dessiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréographie">
<form>
<orth>STÉRÉOGRAPHIE</orth>
<pron>sté-ré-o-gra-fi-e</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de représenter les solides sur un plan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréographique">
<form>
<orth>STÉRÉOGRAPHIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la stéréographie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Projection <oVar>stéréographique</oVar> (terme employé pour la première fois en 1613) : la projection <oVar>stéréographique</oVar> d'un point situé sur la surface d'une sphère est l'intersection de la ligne qui joint ce point à l'extrémité d'un diamètre avec le plan du grand cercle de la sphère, perpendiculaire à ce diamètre. La mappemonde est le résultat d'une projection <oVar>stéréographique</oVar> de chacun des deux hémisphères sur un grand cercle de notre globe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Carte <oVar>stéréographique</oVar>, représentation d'une portion de la surface du globe terrestre à l'aide de la projection <oVar>stéréographique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréographiquement">
<form>
<orth>STÉRÉOGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>sté-ré-o-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière stéréographique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréologie">
<form>
<orth>STÉRÉOLOGIE</orth>
<pron>sté-ré-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des parties solides dans le corps vivant.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréométrie">
<form>
<orth>STÉRÉOMÉTRIE</orth>
<pron>sté-ré-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la géométrie pratique qui enseigne à mesurer les solides, ce qui s'appelle quelquefois jauger.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<cit>
<quote>Stereometrie</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, solide, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréométrique">
<form>
<orth>STÉRÉOMÉTRIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la stéréométrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit des caractères tirés de la structure des minéraux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréorama">
<form>
<orth>STÉRÉORAMA</orth>
<pron>sté-ré-o-ra-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Carte topographique en relief faite de pâte de papier.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréoscope">
<form>
<orth>STÉRÉOSCOPE</orth>
<pron>sté-ré-o-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil qui permet de donner la sensation complète du relief et de la perspective au moyen d'images planes. On emploie deux images d'un même objet prises de deux points de vue différents, éloignés l'un de l'autre de la distance des deux yeux ; ces deux images, qui sont le plus souvent des épreuves daguériennes ou photographiques, sont regardées par l'intermédiaire d'oculaires, de prismes, de réflecteurs qui en produisent la superposition, et qui donnent au spectateur l'impression de la vision binoculaire naturelle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, voir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréoscopique">
<form>
<orth>STÉRÉOSCOPIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au stéréoscope. Images qui sont en relation <oVar>stéréoscopique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréosphère">
<form>
<orth>STÉRÉOSPHÈRE</orth>
<pron>sté-ré-o-sfè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le globe devenu solide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et sphère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréostatique">
<form>
<orth>STÉRÉOSTATIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-sta-ti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la physique qui traite de l'équilibre des corps solides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient à la <oVar>stéréostatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stéréo..., et statique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréotomie">
<form>
<orth>STÉRÉOTOMIE</orth>
<pron>sté-ré-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Science qui traite de la coupe des solides, charpente, pierres, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréo..., et du grec, coupe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréotomique">
<form>
<orth>STÉRÉOTOMIQUE</orth>
<pron>sté-ré-o-to-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la stéréotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréotypage">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPAGE</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-pa-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de stéréotyper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stéréotypage</oVar> n'est avantageux que pour les livres dont on est assuré de débiter successivement beaucoup d'exemplaires</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Manière de stéréotyper.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréotype">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPE</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-p'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Il se dit des ouvrages imprimés avec des pages ou planches dont les caractères ne sont pas mobiles, et que l'on conserve pour de nouveaux tirages.</dictScrap>
<cit>
<quote>On rend compte [dans une gazette du 7 février 1801] des tentatives de Samuel Falka, Hongrois, faites à Vienne dès 1770, à ce que l'on assure, pour exécuter des éditions <oVar>stéréotypes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>stéréotypes</oVar> de Didot et d'Herhan sont très estimés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que la préface du petit <oVar>stéréotype</oVar> donné par Renouard est de M. Clavier</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Stéréo..., et type.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréotypé">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPÉ, ÉE</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de stéréotyper</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un Virgile <oVar>stéréotypé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréotyper">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPER</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Reproduire, à l'aide d'un alliage métallique, la page composée qu'on applique sur une matière molle, et dont on prend l'empreinte à l'aide de cet alliage. M. Didot est le premier qui ait <oVar>stéréotypé</oVar> des caractères, des pages.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Imprimer un livre par les procédés de la stéréotypie</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La gazette d'Iéna, 5 juillet 1820, annonce que l'on stéréotype à Londres, et que, par les procédés qu'on emploie, une édition de la Bible qui aurait exigé un millier pesant de plomb en caractères mobiles, s'exécutera avec 150 livres de métal en planches stéréotypes</quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Imprimer d'une manière indélébile, jeter dans un moule, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stéréotype.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéréotypeur">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPEUR</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui stéréotype.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéréotypie">
<form>
<orth>STÉRÉOTYPIE</orth>
<pron>sté-ré-o-ti-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'imprimerie. Art de stéréotyper.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai fait une édition particulière de mon mémoire, sous le titre d'histoire et procédés du polytypage et de la <oVar>stéréotypie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMUS</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. v, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Atelier où l'on stéréotype.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stérer">
<form>
<orth>STÉRER</orth>
<pron>sté-ré. La syllabe sté prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je stère, excepté au futur et au conditionnel : je stérerai, je stérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mesurer au stère. <oVar>Stérer</oVar> du bois.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stérigmate">
<form>
<orth>STÉRIGMATE</orth>
<pron>sté-ri-gma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit d'un organe qui en consolide un autre, et aussi de certains bandages.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ce qui consolide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stérigme">
<form>
<orth>STÉRIGME</orth>
<pron>sté-rig-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Espèce de fruit pluriloculaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, ce qui consolide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stérile">
<form>
<orth>STÉRILE</orth>
<pron>sté-ri-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne porte pas de fruits. Arbre <oVar>stérile</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Trajans et les Marc-Aurèles Sont-ils les <oVar>stériles</oVar> modèles Des inimitables vertus ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Odes, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Anthère <oVar>stérile</oVar>, anthère dont les loges ne contiennent pas de pollen.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fleur <oVar>stérile</oVar>, fleur ou la fécondation ne s'opère pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui n'engendre pas, en parlant des femelles. Femme <oVar>stérile</oVar>. Vache <oVar>stérile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>stérile</oVar> et sans enfants ; mais vous concevrez, et vous enfanterez un fils</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Juges, XIII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>stérile</oVar>, une femme <oVar>stérile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ce que l'ange pratique à l'égard de la sainte Vierge, lorsque, lui voulant faire entendre qu'elle pourrait enfanter et demeurer vierge, il lui apporte l'exemple d'une <oVar>stérile</oVar> qui a conçu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Franç. d'Ass. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un hymen <oVar>stérile</oVar>, un mariage sans enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je rends grâce au destin, dont la rigueur utile De mon second époux rendit l'hymen <oVar>stérile</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, qui ne produit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Malte n'était qu'un rocher presque <oVar>stérile</oVar> ; le travail y avait forcé la terre à être féconde, quand ce pays était possédé par les Carthaginois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce champ si glorieux où vous aspirez tous, Si mon sang ne l'arrose, est <oVar>stérile</oVar> pour vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>stérile</oVar>, année dans laquelle la récolte est mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvenez-vous de ces années <oVar>stériles</oVar> où, selon le langage du prophète ; le ciel fut d'airain et la terre de fer</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Filons <oVar>stériles</oVar>, ceux qui ne contiennent que des matières non exploitables.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Siècle <oVar>stérile</oVar> en grands hommes, siècle où il y a peu de grands hommes. Ce siècle est <oVar>stérile</oVar> en orateurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi : <oVar>stérile</oVar> de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Temps aveugles et pleins de ténèbres, malheureux en princes et <oVar>stériles</oVar> d'hommes</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La saison, le temps est <oVar>stérile</oVar> en nouvelles, il y a peu de nouvelles en ce moment.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui ne donne naissance à aucune production. Auteur <oVar>stérile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à vous, mon esprit, à qui je veux parler.... Je ris, quand je vous vois, si faible et si <oVar>stérile</oVar>, Prendre sur vous le soin de réformer la ville</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Clio vint l'autre jour se plaindre au dieu des vers, Qu'en certain lieu de l'univers On traitait d'auteurs froids, de poëtes <oVar>stériles</oVar>, Les Homères et les Virgiles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épigr. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans la composition] on distinguera les pensées <oVar>stériles</oVar> des pensées fécondes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. de réc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans nos entretiens sérieux et philosophiques, rien de plus <oVar>stérile</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sujet <oVar>stérile</oVar>, sujet qui fournit peu à l'écrivain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que l'esprit soit extrêmement fécond, judicieux et relevé, pour ne pas tomber dans le <oVar>stérile</oVar>, dans le confus et dans le bas</quote>
<bibl>
<author>FLOR.</author>
<biblScope>LE COMTE, Le cabinet des tableaux, etc. t. I, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Langue <oVar>stérile</oVar>, langue qui a peu de mots, peu de formes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La langue hébraïque est fort <oVar>stérile</oVar> ; la langue grecque est très abondante</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 387</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dont on ne retire aucun avantage, vain, inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fuyez de ces auteurs l'abondance <oVar>stérile</oVar>, Et ne vous chargez pas d'un détail inutile</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'argent, l'argent, dit-on, sans lui tout est <oVar>stérile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par de <oVar>stériles</oVar> vœux pensez-vous m'honorer ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Misérable vertu, nom <oVar>stérile</oVar> et funeste</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'importent vos serments, vos <oVar>stériles</oVar> tendresses ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Louanges <oVar>stériles</oVar>, celles qui ne sont accompagnées d'aucune récompense.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Admiration <oVar>stérile</oVar>, celle qui ne va pas jusqu'à faire imiter ce qu'on admire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fasse l'esprit de Dieu que le récit des vertus de sainte Thérèse produise en nous, non pas une admiration <oVar>stérile</oVar>, mais une sincère imitation de sa sainteté !</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. sainte Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Savoir <oVar>stérile</oVar>, celui qu'on ne met point, ou qu'on ne peut point mettre à profit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pitié <oVar>stérile</oVar>, pitié qui n'a aucun résultat pour celui qui en est l'objet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Elle meisme estoit devenue sterile</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et le reste des ans que tu me feras vivre, En si sterile champ ne soit ensemencé</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuv. chrétiennes, sonnets, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et porta Bezanczon celle parolle, qui estoit ung assez beau parlier selon la qualité qu'il estoit [avocat], avec ce qu'il ne semoit pas ses parolles en aureilles steriles, car ilz desiroient tous une mesme chose</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des sciences steriles et espineuses</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 284</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sterilis ; comparez le grec, dur, sec, femme stérile, solide, sanscr. stari, vache stérile ; all. starr, raide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stérilement">
<form>
<orth>STÉRILEMENT</orth>
<pron>sté-ri-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière stérile.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est dans la première édition du Dictionnaire de l'Académie ; il n'y a pas de raison pour l'effacer. </note>
</entry>
<entry xml:id="stérilisation">
<form>
<orth>STÉRILISATION</orth>
<pron>sté-ri-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action qui fait devenir stérile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi s'explique la <oVar>stérilisation</oVar> du sol dans l'ancienne Numidie</quote>
<bibl>
<author>VALSERRES</author>
<biblScope>l'Universel, 45 sept. 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stériliser">
<form>
<orth>STÉRILISER</orth>
<pron>sté-ri-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Frapper de stérilité ; rendre stérile.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses froides sterilizent, si comme laitues, opium et les semblables</quote>
<bibl>
<biblScope>Pratique de Bernard de Gordon, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Stérile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stérilité">
<form>
<orth>STÉRILITÉ</orth>
<pron>sté-ri-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est stérile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sept années de <oVar>stérilité</oVar> vinrent ensuite</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XLI, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, cette année, ayant trompé l'espérance de nos moissons, a frappé la terre de <oVar>stérilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Gorgon, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>stérilité</oVar> des terres rend les hommes industrieux, sobres, endurcis au travail, courageux, propres à la guerre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XVIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au plur.</dictScrap>
<cit>
<quote>À cette indigence générale et ordinaire de cette province se sont jointes, ces trois dernières années, des grêles et des stérilités qui ont achevé d'accabler les pauvres peuples</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Lett. au cardin. de Fleury, citée par d'Alembert, Él. de Mass. note 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État ou qualité d'une plante qui ne porte pas de graines.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Impossibilité d'engendrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Seigneur se souvint aussi de Rachel ; il l'exauça et lui ôta sa <oVar>stérilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Genèse, XXX, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Stérilité</oVar> régnait en mariage Pendant cet an....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son opinion constante [du peuple juif], que la <oVar>stérilité</oVar> est un opprobre, l'a conservé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>stérilité</oVar> vient plus souvent des femmes que des hommes, lorsqu'il n'y a aucun défaut de conformation à l'extérieur</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat hom. Œuv. t. IV, p. 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais l'espérance humaine est lasse d'être mère, Et, le sein tout meurtri d'avoir tant allaité, Elle fait son repos de sa <oVar>stérilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSS.</author>
<biblScope>Rolla.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. État de ce qui est improductif. Capitaux frappés de <oVar>stérilité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. État de ce qui ne produit pas. La <oVar>stérilité</oVar> d'un siècle en grands hommes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il y a <oVar>stérilité</oVar> de nouvelles, il y a peu ou point de nouvelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas croyable quelle <oVar>stérilité</oVar> il y a de nouvelles, encore qu'on en attende de divers côtés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lettr. hist. t. II, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit du défaut de fécondité intellectuelle. La <oVar>stérilité</oVar> d'un auteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit dans un sens analogue : La <oVar>stérilité</oVar> d'un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut suer sans cesse à chercher que lui dire, Et la <oVar>stérilité</oVar> de son expression Fait mourir à tout coup la conversation</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>stérilité</oVar> de mes lettres ne vous en dégoûte point</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Écrivain froid [Gorgias], tendant au sublime par des efforts qui l'en éloignent, la magnificence de ses expressions ne sert bien souvent qu'à manifester la <oVar>stérilité</oVar> de ses idées</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y a dans cet ouvrage une grande <oVar>stérilité</oVar> de pensée, c'est un ouvrage où il y a peu ou point de pensées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'an ensuivant fut un an de grant sterilité</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 93</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ne patir vice n'aucune sterilité de savoir liberal et hautain</quote>
<bibl>
<author>RABEL.</author>
<biblScope>Pant. v, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. esterelitat, sterilitat ; espagn. esterilidad ; ital. sterilità ; du lat. sterilitatem, de sterilis, stérile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sterlet">
<form>
<orth>STERLET</orth>
<pron>stèr-lè</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'esturgeon qu'on pêche en Russie, acipenser ruthenus, chondroptérygiens.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a écrit aussi strelet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterling">
<form>
<orth>STERLING</orth>
<pron>stèr-lin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>invar. Il se dit d'une monnaie de compte en Angleterre. La livre <oVar>sterling</oVar> vaut environ vingt-cinq francs. Cinquante livres <oVar>sterling</oVar>. Un sou <oVar>sterling</oVar>. Un denier <oVar>sterling</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Oui, oui, continuez [à traduire Homère en vers] ; la nation ne vous donnera pas quinze mille livres <oVar>sterling</oVar>, comme les Anglais les ont données à Pope [pour la traduction de l'Iliade]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Scoliaste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On l'a employé quelquefois comme substantif masculin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois à ton discours que tu as déjà flairé les sterlings du roi d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>AUG. THIERRY</author>
<biblScope>Conquête de l'Anglet. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc enveia li reis à lui ses chevaliers ; Or volt que il li rende ses acuntes pleniers De quanqu'ot en baillie, quant fu ses chanceliers, De trente mile livres de sterlins en deniers</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus orfevres ne puet ouvrer à Paris, d'argent, que il ne soit aussi bons come estelins ou mieudres [meilleur]</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl.  <cit><quote><oVar>sterling</oVar>, nummi easterlingi, monnaie frappée par les Easterling ou marchands de l'est de l'Allemagne (par rapport à l'Angleterre), de east, est ; cet est de l'Allemagne était la Hanse, et, en particulier, Lubeck : Par ce coing sont les Saxons, Estrelins</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. IV, Prol.</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="sternal">
<form>
<orth>STERNAL, ALE</orth>
<pron>stèr-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport au sternum.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Côtes sternales, celles qui s'articulent directement avec cet os.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sternum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sternalgie">
<form>
<orth>STERNALGIE</orth>
<pron>stèr-nal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Angine de poitrine, ainsi appelée à cause de la douleur violente que le malade éprouve sous le sternum.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sternum, et du grec, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sterne">
<form>
<orth>STERNE</orth>
<pron>stèr-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Oiseau, dit aussi hirondelle de mer, sterna arctica, Temminck, famille des laridés.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sternébré">
<form>
<orth>STERNÉBRÉ, ÉE</orth>
<pron>stèr-né-bré, brée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Synonyme d'annelé pour ceux qui considèrent les anneaux des annelés comme dus au développement de pièces sternales devenues autant de pièces annulaires complètes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sternite">
<form>
<orth>STERNITE</orth>
<pron>stèr-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de l'armure génitale femelle des insectes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterno-claviculaire">
<form>
<orth>STERNO-CLAVICULAIRE</orth>
<pron>stèr-no-kla-vi-kulè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est relatif à la fois au sternum et à la clavicule. Articulation <oVar>sterno-claviculaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterno-clido-mastoïdien">
<form>
<orth>STERNO-CLIDO-MASTOÏDIEN</orth>
<pron>stèr-no-kli-doma-sto-i-diin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>sterno-clido-mastoïdien</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sterno-clido-mastoïdien</oVar>, muscle qui s'étend de la ligne courbe occipitale supérieure et de l'apophyse mastoïde au sternum et à la face supérieure de la clavicule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterno-huméral">
<form>
<orth>STERNO-HUMÉRAL, ALE</orth>
<pron>stèr-no-u-mé-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au sternum et à l'humérus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterno-hyoïdien">
<form>
<orth>STERNO-HYOÏDIEN</orth>
<pron>stèr-no-i-o-i-diin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>sterno-hyoïdien</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sterno-hyoïdien</oVar>, muscle étendu de la partie inférieure du corps de l'os hyoïde à la partie supérieure postérieure du sternum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sterno-ptérygien">
<form>
<orth>STERNO-PTÉRYGIEN, IENNE</orth>
<pron>stèr-no-pté-rijiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les nageoires ventrales sont placées en avant des pectorales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sternum, et du grec, nageoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sterno-pubien">
<form>
<orth>STERNO-PUBIEN</orth>
<pron>stèr-no-pu-biin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné au muscle droit de l'abdomen, qui s'étend du sternum au pubis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sternum">
<form>
<orth>STERNUM</orth>
<pron>stèr-nom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os impair situé, chez l'homme, au devant et au milieu du thorax. Partie analogue chez les animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme du <oVar>sternum</oVar> des oiseaux, en quille de navire, qui est indispensable pour l'équilibre de leur vol, leur rendrait l'attitude accroupie très pénible</quote>
<bibl>
<author>DUPONT DE NEMOURS</author>
<biblScope>Mém. lu à l'Institut, août 1806</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ligne médiane de la partie inférieure du tronc des insectes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De la fracture ou depression du <oVar>sternum</oVar> ou brechet</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, rapporté à, étendre, lat. sternere ; comparez l'all. Stirn, front.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sternutatoire">
<form>
<orth>STERNUTATOIRE</orth>
<pron>stèr-nu-ta-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui excite l'éternument. Poudre <oVar>sternutatoire</oVar></dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S m. Médicaments irritants qui, introduits dans les narines, déterminent l'éternument ou l'ébrouement. Le tabac, la bétoine sont des sternutatoires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il donne un narcotique à l'Éveillé, un <oVar>sternutatoire</oVar> à la Jeunesse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faire esternuer le malade avec un <oVar>sternutatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. II</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sternutare (voy. <ref target="éternuer">ÉTERNUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sterteur">
<form>
<orth>STERTEUR</orth>
<pron>stèr-teur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de ronflement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stertere, ronfler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stertoreux">
<form>
<orth>STERTOREUX, EUSE</orth>
<pron>stèr-to-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit de la respiration, quand elle fait entendre, dans les mouvements d'inspiration et d'expiration, une espèce de son qui imite assez bien le bruit de l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéthidion">
<form>
<orth>STÉTHIDION</orth>
<pron>sté-ti-di-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie moyenne, supérieure et latérale du corps d'un diptère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du grec, poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéthion">
<form>
<orth>STÉTHION</orth>
<pron>sté-ti-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Partie antérieure ou supérieure du corps d'un mammifère ou d'un oiseau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du grec, poitrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéthomètre">
<form>
<orth>STÉTHOMÈTRE</orth>
<pron>sté-to-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument qui sert à mesurer les dimensions de la poitrine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poitrine, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéthoscope">
<form>
<orth>STÉTHOSCOPE</orth>
<pron>sté-to-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte de cornet acoustique qu'on applique sur la poitrine d'un malade et aussi sur le trajet des artères, sur l'utérus en état de grossesse, pour reconnaître les sons qui s'y produisent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, poitrine, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stéthoscopie">
<form>
<orth>STÉTHOSCOPIE</orth>
<pron>sté-to-sko-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du stéthoscope, examen à l'aide du stéthoscope.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des signes fournis par le stéthoscope ou l'auscultation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stéthoscopique">
<form>
<orth>STÉTHOSCOPIQUE</orth>
<pron>sté-to-sko-pi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au stéthoscope. Signes stéthoscopiques.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sthénie">
<form>
<orth>STHÉNIE</orth>
<pron>sté-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Excès de force, exaltation de l'action organique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, force.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sthénique">
<form>
<orth>STHÉNIQUE</orth>
<pron>sté-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Qui appartient à la sthénie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sti">
<form>
<orth>STI</orth>
<pron>sti</pron>
<orth>STIGMA</orth>
<pron>sti-gma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'alphabet grec, le caractère sigma, qui vaut sigma et tau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stibial">
<form>
<orth>STIBIAL, ALE</orth>
<pron>sti-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'antimoine ; qui administre l'antimoine Jugez de quelle capacité est toute cette troupe stibiale, qu'ils n'y peuvent trouver un homme qui défende leur parti, GUI PATIN, Lett. t. II, p. 190.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stibié">STIBIÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stibiate">
<form>
<orth>STIBIATE</orth>
<pron>sti-bi-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'antimoniate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stibiation">
<form>
<orth>STIBIATION</orth>
<pron>sti-bi-a-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Emploi du tartre stibié à haute dose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stibié">
<form>
<orth>STIBIÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-bi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pharmacie. Où il est entré de l'antimoine. Tartre <oVar>stibié</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pommade stibiée, celle dont le tartre <oVar>stibié</oVar> émétique fait la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, antimoine, mot égyptien, d'après Eustathe sur l'Odyssée.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stibine">
<form>
<orth>STIBINE</orth>
<pron>sti-bi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est un sulfure d'antimoine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stibiure">
<form>
<orth>STIBIURE</orth>
<pron>sti-bi-u-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme d'antimoniure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stichomancie">
<form>
<orth>STICHOMANCIE</orth>
<pron>sti-ko-man-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Divination par les vers. Les anciens écrivaient, sur plusieurs petits billets, des vers dont le sens regardait l'avenir et qu'ils appelaient fatidiques ; ils jetaient ces billets dans une urne, et celui qu'ils tiraient le premier était pris pour la réponse à leur question.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vers, et, divination.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stichométrie">
<form>
<orth>STICHOMÉTRIE</orth>
<pron>sti-ko-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division d'un ouvrage par versets, en mettant chaque phrase ou chaque demi-phrase en alinéa.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, vers, et, mesure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STICHOMÉTRIE.  Ajoutez : <cit><quote>Théopompe avait fait le compte des lignes écrites par lui : vingt mille lignes d'éloquence démonstrative, plus de cent cinquante mille de prose historique.... c'est là le plus ancien exemple connu d'un usage général dans l'antiquité, et qu'on désigne du nom de <oVar>stichométrie</oVar></quote><bibl><author>H. WEIL</author><biblScope>les Harangues de Démosthène, introduction, p. XLV.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stichométrique">
<form>
<orth>STICHOMÉTRIQUE</orth>
<pron>sti-ko-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la stichométrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stick">
<form>
<orth>STICK</orth>
<pron>sti-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Canne très mince qu'on tient à la main pour se donner un maintien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me semble, monsieur l'avocat, que tout à l'heure vous m'avez arraché mon <oVar>stick</oVar> un peu brusquement. - Votre <oVar>stick</oVar> ? - Ma canne, si vous voulez</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Le gentilhomme campagnard, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. stick, bâton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stictique">
<form>
<orth>STICTIQUE</orth>
<pron>sti-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Marqué de points.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>stictique</oVar>, acide amer qui accompagne la cétrarine, mais en est distinct.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, ponctué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stigmataire">
<form>
<orth>STIGMATAIRE</orth>
<pron>stigh-ma-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est marqué de points, de stigmates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stigmate">
<form>
<orth>STIGMATE</orth>
<pron>stigh-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marque que laisse une plaie. Il porte encore les <oVar>stigmates</oVar> de la petite vérole.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chair du martyr portera à jamais dans le ciel les <oVar>stigmates</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 285</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On trouvera sur tous les animaux esclaves les <oVar>stigmates</oVar> de leur captivité et l'empreinte de leurs fers</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VII, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Marque infligée comme punition.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'empereur Théophile ne rougit pas de faire revivre l'affreuse peine des <oVar>stigmates</oVar> dans la persécution qu'il suscita contre ceux des chrétiens qui défendaient la sainteté des images</quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 506</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>stigmates</oVar> de la justice, les marques du fer rouge qu'on imprimait autrefois sur les épaules des voleurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il en porte encore les <oVar>stigmates</oVar>, se dit d'un homme qui vient d'essuyer en public quelque déshonneur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un <oVar>stigmate</oVar> flétrissant, une note d'infamie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement. Les marques des cinq plaies de Notre-Seigneur Jésus-Christ qu'on prétend avoir été imprimées, par faveur du ciel, sur le corps de saint François d'Assise.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Chez les anciens, marque faite aux bras des recrues.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie du pistil destinée à recevoir le principe fécondant, et à le transmettre à l'ovaire, soit immédiatement si le <oVar>stigmate</oVar> est sessile, soit par l'intermédiaire d'un support plus ou moins long appelé style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stigmate</oVar> est souvent séparé du germe par un long stylet, creux à la vérité, mais à travers lequel les poussières de l'étamine, toutes petites qu'elles sont, ne pourraient pénétrer</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Chez les insectes, nom donné à des ouvertures placées sur les côtés du corps, qui sont les orifices des trachées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes expériences sur la respiration des chenilles m'ont paru prouver que les deux <oVar>stigmates</oVar> antérieurs et les deux postérieurs sont les plus importants</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 113, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malpighi, après avoir découvert les <oVar>stigmates</oVar> des insectes, décida qu'ils étaient les organes de leur respiration, parce que ces insectes périssaient lorsqu'il couvrait d'huile ou de suif ces ouvertures ; mais il ne fit pas attention que ces animaux vivaient longtemps sous l'eau et dans le vide</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Art d'observer, t. I, p. 92, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie du bord externe de l'aile des hyménoptères qui est plus épaisse que le reste.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stigmates</oVar>, marques qu'on empraint sur aucun soit de fer chaut, cautere ou autrement</quote>
<bibl>
<biblScope>Celthellenisme de Léon Trippault</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, point, du grec, piquer ; comparez l'anc. haut-allem. stechan, le goth. stikan, sanscr. tij, pour stig, être pointu, et, dans le latin, di-stinguere, in-stigare et stimulus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stigmatique">
<form>
<orth>STIGMATIQUE</orth>
<pron>stigh-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au stigmate d'une plante, qui en fait partie.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la maladie des stigmatisés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Névropathie <oVar>stigmatique</oVar>, sorte de maladie dans laquelle apparaissent des stigmates.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il [le débat académique] n'a pas déchiré tous les voiles, il a du moins fait une place dans la science à la névropathie <oVar>stigmatique</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Lettre du docteur Warlemont, dans l'Indépendance belge du 19 oct. 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="stigmatisé">
<form>
<orth>STIGMATISÉ, ÉE</orth>
<pron>stigh-ma-ti-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de stigmatiser</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marqué d'un stigmate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Marqué des stigmates de la crucifixion. Saint François <oVar>stigmatisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les <oVar>stigmatisés</oVar>, nom donné à certains extatiques qui, par une contemplation assidue de la passion de Jésus-Christ, finissent, dit-on, par éprouver des douleurs, des manifestations pathologiques, des stigmates dans les parties du corps où les clous furent enfoncés et où le coup de lance fut porté.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Blâmé d'une manière dure et publique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stigmatiser">
<form>
<orth>STIGMATISER</orth>
<pron>stigh-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Marquer avec un fer rouge ou autrement. On <oVar>stigmatisait</oVar> autrefois les esclaves fugitifs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Imprimer à quelqu'un un blâme sévère, une flétrissure publique. On l'a cruellement <oVar>stigmatisé</oVar> dans ce pamphlet.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je suis, dict-il [le philosophe Bion], fils d'un serf, boucher, stigmatizé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, marquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stigmatophore">
<form>
<orth>STIGMATOPHORE</orth>
<pron>stigh-ma-to-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui porte des trous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Partie du pistil qui supporte le stigmate.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stigmule">
<form>
<orth>STIGMULE</orth>
<pron>stigh-mu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Chacune des divisions d'un stigmate qui en offre plusieurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stilbinées">
<form>
<orth>STILBINÉES</orth>
<pron>stil-bi-née</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Famille de plantes dicotylédones, voisine des verbénacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stilbite">
<form>
<orth>STILBITE</orth>
<pron>stil-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate alumineux double hydraté, à base calcaire ou alcaline, à éclat nacré.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, brillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stil">
<form>
<orth>STIL DE GRAIN</orth>
<pron>still de grin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couleur jaune verdâtre, obtenue en pulvérisant les baies du nerprun des teinturiers avant la maturité et en les préparant avec du carbonate de plomb.</dictScrap>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stillant">
<form>
<orth>STILLANT, ANTE</orth>
<pron>stil-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui tombe goutte à goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les lieux vides, où les eaux stillantes tombent goutte à goutte des parois et des voûtes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stillation">STILLATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stillation">
<form>
<orth>STILLATION</orth>
<pron>stil-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chute d'un liquide qui tombe goutte à goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui semble indiquer que le marbre blanc lui-même est de seconde formation, et a été, comme les albâtres, produit par la <oVar>stillation</oVar> des eaux</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stillationem, de stillare, couler goutte à goutte, dénominatif de stilla, qui est le diminutif de stira, stiria, goutte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stillatoire">
<form>
<orth>STILLATOIRE</orth>
<pron>stil-la-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui filtre, qui tombe goutte à goutte.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stillatoire</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="stillicide">
<form>
<orth>STILLICIDE</orth>
<pron>stil-li-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Eau qui tombe goutte à goutte. Aucune servitude de <oVar>stillicide</oVar> n'existe en faveur de Poyet sur le terrain des demandeurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On le fait à tort féminin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stillicidium, de stilla, goutte, et cadere, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stillingie">
<form>
<orth>STILLINGIE</orth>
<pron>stil-lin-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'euphorbiacées dans lequel on distingue la <oVar>stillingie</oVar> sébifère, dite vulgairement arbre à suif, c'est le croton sébifère de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stimulant">
<form>
<orth>STIMULANT, ANTE</orth>
<pron>sti-mu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui stimule, excite.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces <oVar>stimulantes</oVar> apostrophes, la plus incroyable patience n'abandonne pas un instant un seul homme dans toute cette multitude</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>1er dial.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Ce qui excite, aiguillonne. Il est assez excité par lui-même, il n'a pas besoin de <oVar>stimulants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est propre à éveiller, à exciter. Potion <oVar>stimulante</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Nom donné aux médicaments qui ont la propriété d'exciter plus ou moins promptement et d'une manière manifeste l'action organique des divers systèmes de l'économie. Employer un <oVar>stimulant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stimulants</oVar> diffusibles, ceux qui ont une action prompte et de peu de durée ; <oVar>stimulants</oVar> persistants, ceux qui ont, en général, une action moins prompte, mais plus durable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'agriculture. Se dit de substances telles que le plâtre, les cendres, la suie, etc., qu'on a considérés, à tort, comme ne nourrissant pas les plantes, mais excitant seulement la végétation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stimulateur">
<form>
<orth>STIMULATEUR, TRICE</orth>
<pron>sti-mu-la-teur, tri-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui stimule, qui excite. L'air par son oxygène, le fluide électrique, le calorique, la lumière, sont les agents stimulateurs, les causes stimulatrices qui entretiennent la vie dans les corps organisés.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stimulateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stimulatorem, de stimulare, stimuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stimulation">
<form>
<orth>STIMULATION</orth>
<pron>sti-mu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de stimuler. Les <oVar>stimulations</oVar> de l'amour-propre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Action des stimulants.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si dura ladicte eleccion trop stimulée par <oVar>stimulation</oVar> desordonnée</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stimulationem, de stimulare, stimuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stimule">
<form>
<orth>STIMULE</orth>
<pron>sti-mu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Poil fin et raide dont la piqûre cause des démangeaisons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stimulus, aiguillon (voy. <ref target="stimuler">STIMULER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stimulé">
<form>
<orth>STIMULÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-mu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de stimuler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stimulé</oVar> par l'émulation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stimuler">
<form>
<orth>STIMULER</orth>
<pron>sti-mu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Aiguillonner, exciter. Il a de bonnes intentions, mais il faut le <oVar>stimuler</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Exciter, animer. Il ne faut <oVar>stimuler</oVar> l'estomac qu'avec précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'un et l'autre sexe, la puberté <oVar>stimule</oVar> également les glandes et le cerveau</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. Sc. mor. et polit. t. II, p 204</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et comme ainsi fust que uns d'eulz esmeust et stimulast contre les Roumains hayne ancienne</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 40, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cause veritable laquelle deus pueples cousins et vesins <oVar>stimule</oVar> et espoint à fere ceste guerre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 14, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le vif argent <oVar>stimule</oVar> la vertu expulsive à jeter hors du corps le venin....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stimulare (voy. <ref target="stimulus">STIMULUS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stimuleux">
<form>
<orth>STIMULEUX, EUSE</orth>
<pron>sti-mu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est garni de stimules. Plantes, feuilles stimuleuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stimulus">
<form>
<orth>STIMULUS</orth>
<pron>sti-mu-lus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Tout ce qui est de nature à déterminer une excitation dans l'économie animale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour leur servir d'aiguillon et stimule domestique, pour en suivre et inciter les bonnes parties et vertus d'iceux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVII, p. 670</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stimulus, aiguillon. pour stigmulus ; comparez le grec, aiguillon, (voy. <ref target="stigmate">STIGMATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stinkal">
<form>
<orth>STINKAL</orth>
<pron>stin-kal</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un marbre du Boulonais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marbre de ces carrières est d'un gris sombre et bleuâtre : on le nomme <oVar>stinkal</oVar>, dénomination tirée de l'anglais, et qui exprime la nature de ce marbre, qui, lorsqu'on le frotte, répand une odeur désagréable ; on l'emploie ordinairement à la décoration intérieure des appartements, où il figure très bien</quote>
<bibl>
<author>J. F. HENRY</author>
<biblScope>Essai sur l'arrond. de Boulogne-sur-Mer, p. 221, Boulogne, 1810</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anglais, stinkard, puant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipe.1">
<form>
<orth>STIPE</orth>
<pron>sti-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de botanique. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à la tige ligneuse des plantes monocotylédones arborescentes, qui se termine par un faisceau de feuilles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Support de la fructification dans les cryptogames, du chapeau dans les agarics.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stipes, souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipe.2">
<form>
<orth>STIPE</orth>
<pron>sti-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des graminées. On y distingue la <oVar>stipe</oVar> très tenace qui sert à faire des sparteries comme le sparte.</dictScrap>
</sense>
<note ana="supplement" type="REM.">La stipe très tenace (stipa tenacissima, L.) est l'alfa (écrit anciennement halefa), graminée dont les feuilles cylindriques, très tenaces, longues de 50 à 60 centimètres, sont coupées ou arrachées et servent à faire de la sparterie, des cordes et de la pâte à papier ; elle croît en Espagne, en Grèce et dans tout le nord de l'Afrique.</note>
<etym>Lat. stipa, paille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipe.3">
<form>
<orth>STIPE</orth>
<pron>sti-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, droit sur les baux. Nous avons résolu d'accorder la décharge.... du droit de <oVar>stipe</oVar>, qui est une maille pour livre des sommes contenues dans les contrats et obligations, Édit, avril 1673</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stips, petite pièce de monnaie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipelle">
<form>
<orth>STIPELLE</orth>
<pron>sti-pè-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petite stipule placée à la base des folioles d'une feuille composée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de stipule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipellé">
<form>
<orth>STIPELLÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pèl-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les feuilles sont garnies de stipelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipendiaire">
<form>
<orth>STIPENDIAIRE</orth>
<pron>sti-pan-di-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est à la solde de quelqu'un. Des troupes stipendiaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces grandes armées composées d'honnêtes stipendiaires bien élevés, qui décident du destin des États</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De nos jours encore, on voit en Suisse les officiers, magistrats et autres stipendiaires publics payés avec des denrées</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouv. Pologne, XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit guère qu'en mauvaise part.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En reverence de Dieu et de sainte eglise et contemplacion de nostre saint pere, pour son hostel et ses domestiques, familliers ou stipendiers</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>stipendiarius.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stipendiarius, de stipendium (voy STIPENDIER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipendie">
<form>
<orth>STIPENDIE</orth>
<pron>sti-pan-die</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une ancienne œuvre d'église. Les ecclésiastiques, bénéficiers, gouverneurs et administrateurs des aumôneries, commanderies, prévôtés, stipendies et confrairies, marguilliers des fabriques.... Édit, mars 1672.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stipendium (voy. <ref target="stipendier">STIPENDIER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipendié">
<form>
<orth>STIPENDIÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pan-di-é, ée</pron>
<gram>part. passé de stipendier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Des militaires largement <oVar>stipendiés</oVar> pendant de longues années d'oisiveté</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. D'indignes <oVar>stipendiés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipendier">
<form>
<orth>STIPENDIER</orth>
<pron>sti-pan-di-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>je stipendiais, nous stipendiions, vous stipendiiez ; que je stipendie, que nous stipendiions, que vous stipendiiez. Avoir à sa solde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les alliés faisaient le grand nombre des troupes dans les deux républiques [Athènes et Sparte], et ils étaient <oVar>stipendiés</oVar> par les villes qui les envoyaient</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 562, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne se dit plus guère qu'en mauvaise part. <oVar>Stipendier</oVar> des assassins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'y a cité, ville, bourgade ni chasteau, qui n'ait fait provision d'armes et autres munitions de guerre, nourry et stipendié plusieurs soldats, avec grands cousts de deniers</quote>
<bibl>
<author>FROUMENTEAU</author>
<biblScope>Finances, liv. III, p. 386</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stipendiari, de stipendium, qui vient de stips, petite monnaie (voy. <ref target="stipe.3">STIPE 3</ref>), et pendere, payer : stipendium est pour stipipendium. On a attribué stipendier à Mirabeau ; mais, comme on voit, il est bien plus ancien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipiforme">
<form>
<orth>STIPIFORME</orth>
<pron>sti-pi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un stipe. Tige <oVar>stipiforme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stipe 1, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipité">
<form>
<orth>STIPITÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pi-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est porté sur un support.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stipe 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipulacé">
<form>
<orth>STIPULACÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pu-la-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui donne naissance à des stipules ; qui a de grandes stipules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipulaire">
<form>
<orth>STIPULAIRE</orth>
<pron>sti-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a rapportou qui appartient aux stipules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Agaric <oVar>stipulaire</oVar>, agaric à tige capillaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipulant">
<form>
<orth>STIPULANT, ANTE</orth>
<pron>sti-pu-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui stipule. Les parties stipulantes dans ce contrat.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipulation">
<form>
<orth>STIPULATION</orth>
<pron>sti-pu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Clause, condition, convention énoncée dans un contrat. Les Romains ont été longtemps sans écrire les traités entre particuliers, comme il paraît par l'obligation en paroles, qu'ils appelaient <oVar>stipulation</oVar>, FLEURY, Mœurs des Israél. tit. 25, 2e part. p. 318</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Avons promis et prometons asdiz citiens par solempnée <oVar>stipulation</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CASTAN</author>
<biblScope>ie Siége de Besançon, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>stipulation</oVar> que Dieu fait en exigeant de nous que nous le servions, est enclose sous l'alliance de grace</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1012</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stipulationem, de stipulari, stipuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipule">
<form>
<orth>STIPULE</orth>
<pron>sti-pu-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Petites feuilles supplémentaires, réduites le plus souvent à la nervure médiane, et produites par une expansion du pétiole, qui s'insèrent de chaque côté de la base de certaines feuilles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Plume qui sort de la peau et qui est encore enveloppée dans sa gaîne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stipula, dimin. de stipa, paille. Stipa, stipes, d'où stipe 2, ont même origine et se rattachent à stare, radical sthâ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipulé.1">
<form>
<orth>STIPULÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pu-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de stipuler</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les conditions <oVar>stipulées</oVar> dans l'acte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipulé.2">
<form>
<orth>STIPULÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-pu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de stipules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des cuisses des insectes, lorsqu'elles offrent, à leur base, une lame forte et raide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stipule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipuléen">
<form>
<orth>STIPULÉEN, ENNE</orth>
<pron>sti-pu-lé-in, è-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui doit son origine à des stipules transformées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipuler">
<form>
<orth>STIPULER</orth>
<pron>sti-pu-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Chez les Romains, contracter par la paille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est curieux de suivre la biographie d'un symbole, de voir par exemple.... comment l'herbe, suivant le cours de la végétation juridique, devint paille, stipula ; comment, la formule remplaçant le symbole et se perdant elle-même dans une locution vulgaire, le souvenir de cette paille nous reste en un mot : <oVar>stipuler</oVar></quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>Orig. du droit franç. Introd. CXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Plus tard, toute trace du symbole s'étant effacée, <oVar>stipuler</oVar> c'est contracter, en formant le contrat par l'échange d'une interrogation et d'une réponse effectuées dans des formes et avec des paroles solennelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, énoncer expressément dans un acte quelque condition obligatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un accommodement qui stipulerait notre sûreté sans nous la donner, et qui, en terminant la guerre civile, établirait la servitude</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 352, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous stipulons qu'on ne nous demandera point les mille écus de notre vivant</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyer 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne stipula pour eux aucune pension</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. quiét. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus d'un bien de l'Église était regardé comme un bien de famille [sous Louis XIII] ; on <oVar>stipulait</oVar> une abbaye pour la dot d'une fille ; et un colonel remontait son régiment avec le revenu d'un prieuré</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 175</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Gélon, imposant aux Carthaginois la condition de ne pas immoler leurs enfants] <oVar>stipulait</oVar> pour le genre humain</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. X, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stipulari, de stipula, paille (voy. <ref target="stipule">STIPULE</ref>) : Dicta stipulatio a stipula ; veteres enim, quando sibi aliquid promittebant, stipulam tenentes frangebant ; quam iterum jungentes, sponsiones suas agnoscebant, ISID. HISPAL. Orig. v, 24. Rabelais a employé stipuler dans le sens de solliciter : Je suis journellement stipulé, requis et importuné pour la continuation des mythologies pantagruelicques, Pant. IV, Épistre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stipuleux">
<form>
<orth>STIPULEUX, EUSE</orth>
<pron>sti-pu-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est muni de grandes stipules.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stipulifère">
<form>
<orth>STIPULIFÈRE</orth>
<pron>sti-pu-li-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte une ou deux stipules. Pétiole <oVar>stipulifère</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stipule, et lat. ferre porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stock">
<form>
<orth>STOCK</orth>
<pron>stok</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Quantité d'une marchandise quelconque qui se trouve en magasin dans les entrepôts ou sur les marchés d'une place de commerce.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des fonds ou numéraire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque action de la banque [de Londres] est de 100 livres de <oVar>stock</oVar>, c'est-à-dire du premier fonds</quote>
<bibl>
<author>P. GIRAUDEAU</author>
<biblScope>la Banque rendue facile, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On la payait [la France] en numéraire, et son <oVar>stock</oVar> métallique s'accroissait incessamment</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la banque, 1867, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. stock, provision, proprement souche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stockfisch">
<form>
<orth>STOCKFISCH</orth>
<pron>stok-fich</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Toute sorte de poisson salé et séché, et, plus particulièrement, une espèce de morue séchée à l'air.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Morue seichée à l'air et au soleil est nommée stofix</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lestocphis et merlu detrempez et dessalez</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Angl. stockfish, de stock, bûche (voy. <ref target="estoc">ESTOC</ref>), et fish, poisson (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoechiologie">
<form>
<orth>STOECHIOLOGIE</orth>
<pron>sté-ki-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étude des différents états et des diverses actions des éléments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, élément, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoechiométrie">
<form>
<orth>STOECHIOMÉTRIE</orth>
<pron>sté-ki-o-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la chimie qui traite des proportions dans lesquelles les diverses substances se combinent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, élément, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoff">
<form>
<orth>STOFF</orth>
<pron>stof</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Étoffe de laine non croisée à dessins lisses, de façon que le bouquet ou le carreau qui forme le dessin, paraît brillant à l'endroit. Plus tard on a fait des stoffs unis ; c'était une espèce de toile de laine assez brillante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. stuff (voy. <ref target="étoffe">ÉTOFFE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoïcien">
<form>
<orth>STOÏCIEN, IENNE</orth>
<pron>sto-i-siin, siè-n' ; en vers, sto-i-si-in, de quatre syllabes ordinairement</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suit la doctrine de Zénon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Panétius a été, sans contredit, un des plus célèbres philosophes de la secte stoïcienne ; il était Rhodien, et ses ancêtres avaient commandé les armées de la république</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 1re part. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zénon de Citium, philosophe, chef de la secte stoïcienne, IVe siècle avant J. C.</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. t. VII, Table 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Qui a la fermeté des philosophes de cette doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous trouve si pleine de réflexions, si stoïcienne, si méprisante les choses de ce monde et la vie même</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la doctrine de Zénon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le caractère sérieux et réfléchi des Romains, leur goût pour la morale et la jurisprudence leur firent embrasser de préférence la philosophie stoïcienne</quote>
<bibl>
<author>BOUCHAUD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Stoïcien</oVar>, stoïcienne, celui, celle qui est de la secte de Zénon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce Scythe [qui taillait sans raison les arbres] exprime bien Un indiscret <oVar>stoïcien</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La morale a des traits dont mon cœur est épris ; Et c'était autrefois l'amour des grands esprits ; Mais aux <oVar>stoïciens</oVar> je donne l'avantage, Et je ne trouve rien de si beau que leur sage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que les <oVar>stoïciens</oVar> appelèrent l'âme du monde, était cette raison qu'ils croyaient répandue dans la nature</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXVI, 3e part. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ce temps-là, la secte des <oVar>stoïciens</oVar> s'étendait et s'accréditait dans l'empire ; il semblait que la nature humaine eût fait un effort pour produire d'elle-même cette secte admirable....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Julien était <oVar>stoïcien</oVar>, de cette secte, ensemble philosophique et religieuse, qui produisit tant de grands hommes, et qui n'en eut jamais un méchant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Exam. de Bolingbroke, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque faisait grand cas des <oVar>stoïciens</oVar> rigoristes ; mais il était <oVar>stoïcien</oVar> mitigé, et peut-être même éclectique</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension, personne ferme, sévère, inébranlable. Souffrir en <oVar>stoïcien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<re type="SYN.">STOÏCIEN, STOÏQUE. Stoïcien signifie appartenant à la secte philosophique de Zénon ; et stoïque veut dire conforme aux maximes de cette secte. Stoïcien va proprement à l'esprit et à la doctrine ; stoïque, à l'humeur et à la conduite, Une vertu stoïque est une vertu courageuse et inébranlable ; une vertu stoïcienne pourrait bien n'être qu'un masque de pure représentation. Panétius l'un des disciples de Zénon, plus attaché à la pratique qu'aux dogmes de sa philosophie, était plus stoïque que stoïcien (BOUHOURS). </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>stoïciens</oVar> en deffendent le sentiment [de la tristesse] à leur sage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="stoïque">STOÏQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoïcisme">
<form>
<orth>STOÏCISME</orth>
<pron>sto-ï-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Philosophie de Zénon, laquelle, au point de vue métaphysique, considérait le monde comme identique avec Dieu, et qui, au point de vue moral, plaçait le bonheur dans l'accomplissement de la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stoïcisme</oVar> sortit de l'école cynique : Zénon, qui avait étudié la morale sous Cratès, en fut le fondateur</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (stoïcisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans le <oVar>stoïcisme</oVar> un esprit monacal qui me déplaît</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus j'y réfléchis, plus il me semble que nous aurions tous besoin d'une teinte légère de <oVar>stoïcisme</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. II, 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, austérité, fermeté dans la douleur, telles que celles des stoïciens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stoïcisme</oVar> est une affaire de tempérament</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (stoïcisme)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince [de Conti] lui ayant fait entendre qu'il y allait non-seulement de la prison, mais encore du bûcher, le <oVar>stoïcisme</oVar> de Rousseau [J. J.] s'était ému</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. 14 juin 1762</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stoïque">STOÏQUE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoïcité">
<form>
<orth>STOÏCITÉ</orth>
<pron>sto-i-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Fermeté, stoïcisme pratique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un levain de <oVar>stoïcité</oVar> Mêle à mon sang tardif quelques humeurs chagrines ; Et j'ai, comme Zénon, des vertus bien voisines De l'orgueil et de l'âpreté</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Poés. div. Mond. poét. p. 100, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Stoïque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoïque">
<form>
<orth>STOÏQUE</orth>
<pron>sto-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de l'insensibilité et de la fermeté des stoïciens. Il [Montaigne] rejette bien loin cette vertu <oVar>stoïque</oVar> qu'on peint avec une mine sévère, un regard farouche.</dictScrap>
<cit>
<quote>.. loin des hommes....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entr. avec M. de Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sourd au bruit des canons, calme au sein de l'horreur, D'un œil ferme et <oVar>stoïque</oVar> il [Duplessis-Mornay] regarde la guerre Comme un fléau du ciel, affreux, mais nécessaire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il quelqu'un de vous d'un esprit assez fort, Assez <oVar>stoïque</oVar>, assez au-dessus du vulgaire, pour oser décider ce que Brutus doit faire ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>M. de César, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je n'ai jamais eu le caractère bien <oVar>stoïque</oVar>, je payais moins patiemment à la nature le tribut de douleur qu'elle m'imposait tous les ans</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois ainsi mon esprit abattu A cru s'envelopper d'une froide vertu, Et, rêvant de Zénon la trompeuse sagesse Sous un manteau <oVar>stoïque</oVar> a caché sa faiblesse !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de ce qui sent la doctrine de Zénon.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut donner plusieurs causes de cette coutume si générale des Romains de se donner la mort : le progrès de la secte <oVar>stoïque</oVar> qui encourageait....</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Se dit quelquefois pour stoïcien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce que les <oVar>stoïques</oVar> proposent est difficile et si vain ! les <oVar>stoïques</oVar> pensent que tous ceux qui ne sont point au haut degré de sagesse sont également vicieux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 136, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'un <oVar>stoïque</oVar> aux yeux secs vole embrasser la mort, Moi je pleure et j'espère</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Il s'est dit pour stoïcisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stoïque</oVar> est une belle et noble chimère</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>dans Scènes et portraits choisis, etc. par Eug. de Lanneau, Paris, 1876, t. II, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si est la pitié passion vicieuse aux stoïcques</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La définition <oVar>stoïque</oVar> de l'amour [donnée par les stoïciens]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La secte stoïcque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 240</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, portique, à cause que Zénon donnait son enseignement sous un portique à Athènes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="stoïquement">
<form>
<orth>STOÏQUEMENT</orth>
<pron>sto-i-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En stoïcien, avec courage et fermeté.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maréchale de Clérembaut est ici : elle soutient <oVar>stoïquement</oVar> sa disgrâce, et ne se fera point ouvrir les veines</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Stoïque, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stokfiche">
<form>
<orth>STOKFICHE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="stockfisch">STOCKFISCH</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stole">
<form>
<orth>STOLE</orth>
<pron>sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Robe des personnages considérables chez les Mèdes et les Perses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arrien appelle la tunique des rois de Perse adoptée par Alexandre, la <oVar>stole</oVar> des Mèdes, c'est-à-dire une tunique qui descendait jusqu'aux pieds, comme l'habillement des Grecques et des Romaines appelé <oVar>stole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONGEZ</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. IV, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Robe de toilette des dames romaines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dames romaines avaient d'abord porté cette toge, que la <oVar>stole</oVar> remplaça, et qu'elles abandonnèrent à leurs esclaves et aux courtisanes ; la <oVar>stole</oVar> fut de pourpre et enrichie d'une bande d'étoffe d'or qui l'entourait tout entière</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 299</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. stola, du grec, robe (voy. <ref target="étole">ÉTOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stolifère">
<form>
<orth>STOLIFÈRE</orth>
<pron>sto-li-fè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot forgé par Voltaire pour désigner les gens qui portent robe, les ecclésiastiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que vos grands stolifères n'aient jamais moins de dix talents d'or, que les très grands stolifères n'en aient jamais moins de mille</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Stole, et lat. ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoliste">
<form>
<orth>STOLISTE</orth>
<pron>sto-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom du prêtre égyptien chargé de tout ce qui concernait l'instruction religieuse et le choix des victimes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, robe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stolon">
<form>
<orth>STOLON</orth>
<pron>sto-lon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Filet grêle que certaines plantes émettent de leurs racines, tiges, ou branches, et qui va prendre terre à une certaine distance, s'y enracine et produit de nouveaux individus. Les coulants des fraisiers sont des stolons.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. <oVar>Stolon</oVar> prolifère, prolongement du tissu du corps de certains animaux, les ascidies par exemple, sur lequel naissent, par gemmation, des bourgeons ou mamelons qui, sans fécondation, se développent en animaux parfaits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stolonem, rejeton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stolonifére">
<form>
<orth>STOLONIFÉRE</orth>
<pron>sto-lo-ni-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui porte ou produit des stolons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stolonem, rejeton, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stolonomie">
<form>
<orth>STOLONOMIE</orth>
<pron>sto-lo-no-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Equipement des flottes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stolonomie</oVar>, traicté contenant la manière de dresser, fournir, equiper et entretenir, en tout temps, en bon ordre une armée de mer</quote>
<bibl>
<biblScope>dans JAL, Ann. marit. 1842, t. II, p. 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, flotte, et, règle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stolzite">
<form>
<orth>STOLZITE</orth>
<pron>stol-zi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Tungstate de plomb grisâtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stomacace">
<form>
<orth>STOMACACE</orth>
<pron>sto-ma-ka-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ulcération fétide de la bouche.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné quelquefois au scorbut, à cause de l'état de la bouche dans cette maladie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, maladie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomacal">
<form>
<orth>STOMACAL, ALE</orth>
<pron>sto-ma-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fortifie l'estomac. Les bons vins sont <oVar>stomacaux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le nerf stomachal, de chacun costé un, descend attaché et adherent à l'oesophague</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des opiates stomachales</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stomachus (voy. <ref target="estomac">ESTOMAC</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomachique">
<form>
<orth>STOMACHIQUE</orth>
<pron>sto-ma-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'estomac. Veines stomachiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les anatomistes disent plutôt, en ce sens, gastrique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Bon à l'estomac.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les recettes dont j'ai usé d'ailleurs, quoique réputées stomachiques ou stomacales, car leur nom n'est pas plus assuré que leur effet, m'ont fait plus de mal que de bien</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 17 sept. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un bon <oVar>stomachique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">On a voulu distinguer stomacal et stomachique, le premier se disant surtout des choses naturelles, et le second, des compositions artificielles. Mais l'usage ne distingue pas plus que n'a fait d'Alembert ; seulement, il emploie stomachique de préférence. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le tiers rameau nerveux se nomme <oVar>stomachique</oVar>, pour ce qu'il descend à l'estomach ou ventricule</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stomachicus de stomachus (voy ESTOMAC).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomalgie">
<form>
<orth>STOMALGIE</orth>
<pron>sto-mal-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Douleur dans la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, douleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomate">
<form>
<orth>STOMATE</orth>
<pron>sto-ma-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Pore microscopique qui se voit dans l'épiderme des plantes. Les <oVar>stomates</oVar> servent uniquement à la respiration des végétaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, orifice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomatique">
<form>
<orth>STOMATIQUE</orth>
<pron>sto-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médicaments stomatiques, médicaments que l'on emploie dans les diverses affections de l'intérieur de la bouche ; tels sont les dentifrices, les masticatoires, les gargarismes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomatite">
<form>
<orth>STOMATITE</orth>
<pron>sto-ma-ti-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation de la membrane muqueuse de la bouche.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et la finale médicale ite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomato-gastrique">
<form>
<orth>STOMATO-GASTRIQUE</orth>
<pron>sto-ma-to-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la bouche et à l'estomac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ganglion <oVar>stomato-gastrique</oVar>, nom d'un des ganglions nerveux des mollusques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stomatoplastie">
<form>
<orth>STOMATOPLASTIE</orth>
<pron>sto-ma-to-pla-stie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Restauration, par autoplastie, de la cavité buccale perforée ou déformée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, former.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomatoscope">
<form>
<orth>STOMATOSCOPE</orth>
<pron>sto-ma-to-sko-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Instrument employé pour tenir la bouche ouverte, et permettre d'en voir l'intérieur ou d'y pratiquer quelque opération.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, examiner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomide">
<form>
<orth>STOMIDE</orth>
<pron>sto-mi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'insectes coléoptères ; on en trouve à Paris une espèce, qui est le stomis pumicatus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stomocéphale">
<form>
<orth>STOMOCÉPHALE</orth>
<pron>sto-mo-sé-fa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres stomocéphales, monstres qui ont deux yeux contigus ou un œil double occupant la ligne médiane, avec un appareil nasal atrophié et en forme de trompe, des mâchoires rudimentaires et une bouche très imparfaite ou nulle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomocéphalie">
<form>
<orth>STOMOCÉPHALIE</orth>
<pron>sto-mo-sé-fa-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État du monstre stomocéphale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stomo-gastrique">
<form>
<orth>STOMO-GASTRIQUE</orth>
<pron>sto-mo-ga-stri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Artère <oVar>stomo-gastrique</oVar>, l'artère coronaire stomachique.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, orifice de l'estomac, et gastrique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stomoxe">
<form>
<orth>STOMOXE</orth>
<pron>sto-mo-ks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Insecte diptère, stomoxys calcitrans, Geoffroy, qui tourmente les animaux de l'espèce chevaline.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, bouche, et, aigu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stopper">
<form>
<orth>STOPPER</orth>
<pron>sto-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arrêter, en parlant d'un bâtiment à vapeur, d'un train, d'une machine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fois, le câble était complétement perdu ; il s'était rompu tout à coup à la suite d'un emmêlement produit dans une des cuves, et avait disparu dans la mer avant qu'on eût pu <oVar>stopper</oVar> l'appareil de déroulement</quote>
<bibl>
<author>BRUMMEL</author>
<biblScope>Journ. officiel, 6 sept. 1869, p. 1191, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Neutralement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au commandement de : un homme à la mer, je fis jeter la bouée, amener la baleinière, et <oVar>stopper</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOUET-WILLAUMEZ</author>
<biblScope>Rapport au ministre, 1847, dans JAL</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pour commander de <oVar>stopper</oVar>, on crie : stop !</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. to stop, arrêter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoppeur">
<form>
<orth>STOPPEUR</orth>
<pron>sto-peur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil mécanique destiné à saisir et arrêter le câble lorsqu'il file, l'ancre lorsqu'elle descend au fond de la mer, le moteur d'une machine, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. stopper, de to stop, stopper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stoquer">
<form>
<orth>STOQUER</orth>
<pron>sto-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans les raffineries de sucre, conduire le feu d'un fourneau, de manière à rendre la chaleur égale partout.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stoqueur">
<form>
<orth>STOQUEUR</orth>
<pron>sto-keur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verge pour stoquer.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="storax">
<form>
<orth>STORAX</orth><orth>STYRAX</orth>
<pron>sto-raks' ou sti-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baume de consistance variable, et d'une odeur très agréable, dans laquelle on reconnaît celle de l'acide benzoïque. Le <oVar>storax</oVar> provient du styrax officinale.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'alexitere propre à tel venin, c'est la terebenthine, le <oVar>storax</oVar>, la graine d'ortie, et les fueilles de cyprès</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="store">
<form>
<orth>STORE</orth>
<pron>sto-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pièce de natte, de toile ou d'autre étoffe, qu'on met aux fenêtres d'une chambre, ou d'une voiture, et qui se lève et se baisse par un ressort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Grande nouvelle ! on m'apprend qu'une voiture à six chevaux avec tous les <oVar>stores</oVar> baissés arrive dans le village, et s'arrête devant la maison du curé</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. III, p. 203, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de serrurerie. Tuyau de fer-blanc sur lequel est roulé un <oVar>store</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. storea, natte ; du grec, couvrir ; radical sanscrit stri, couvrir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="storthing">
<form>
<orth>STORTHING</orth>
<pron>stor-tingh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'assemblée nationale en Norvége (de stor, grand, et thing, assemblée).</dictScrap>
<cit>
<quote>La session du <oVar>storthing</oVar> a été ouverte hier par M. Stang, président du conseil norvégien...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 févr. 1872, p. 965, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strabique">
<form>
<orth>STRABIQUE</orth>
<pron>stra-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est relatif au strabisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>strabique</oVar>, une <oVar>strabique</oVar>, celui, celle qui est affectée de strabisme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strabisme">
<form>
<orth>STRABISME</orth>
<pron>stra-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Difformité dans laquelle, lorsque le sujet regarde un objet, l'un des yeux ou tous deux s'écartent involontairement de l'axe visuel, de manière qu'ils ne peuvent jamais être dirigés en même temps sur le même point.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>strabisme</oVar> ou regard louche ne consiste que dans l'écart de l'un des yeux, tandis que l'autre paraît agir indépendamment de celui-là</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuv. t. XI, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, louche, qui se rattache au grec, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strabotomie">
<form>
<orth>STRABOTOMIE</orth>
<pron>stra-bo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération par laquelle on coupe les muscles de l'œil pour remédier au strabisme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, louche, et, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strabotomiste">
<form>
<orth>STRABOTOMISTE</orth>
<pron>stra-bo-to-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui pratique la strabotomie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stradivarius">
<form>
<orth>STRADIVARIUS</orth>
<pron>stra-di-va-ri-us'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un violon fait par le célèbre luthier <oVar>Stradivarius</oVar>, né à Crémone en 1644, mort en 1737, d'après Fétis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strafilati">
<form>
<orth>STRAFILATI</orth>
<pron>stra-fi-la-ti</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom italien d'une sorte d'organsin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les articles en faveur cette semaine sur la place de Lyon ont été les organsins de France deuxième ordre, les organsins de Syrie, et les organsins <oVar>strafilati</oVar> fins, de qualité presque courante</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 8 avril 1872, p. 2437, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les soies ouvrées, les opérations sont assez calmes ; les gréges se vendent de 116 à 120 francs, les organsins de 110 à 133 francs, et les <oVar>strafilati</oVar> de Piémont de 133 à 137 francs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 20 juill. 1872, p. 4947, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strafin">
<form>
<orth>STRAFIN</orth>
<pron>stra-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des segments circulaires ou jantes de bois, dans le moulin à dévider la soie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stragule">
<form>
<orth>STRAGULE</orth>
<pron>stra-gu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. L'une des enveloppes de la fleur des graminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stragulum, couverture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strambeau">
<form>
<orth>STRAMBEAU</orth>
<pron>stran-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Grosse espingole établie sur un chandelier de fer, à bord des vaisseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stramoine">
<form>
<orth>STRAMOINE</orth>
<pron>stra-moi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="stramonium">STRAMONIUM</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stramonine">
<form>
<orth>STRAMONINE</orth>
<pron>stra-mo-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance qu'on retire du stramonium.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stramonium">
<form>
<orth>STRAMONIUM</orth>
<pron>stra-mo-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom du datura <oVar>stramonium</oVar>, solanées, dit aussi pomme épineuse et herbe aux sorciers.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le poison du <oVar>stramonium</oVar>, du champignon et de la vipère est une production de la nature</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Origine inconnue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strangulation">
<form>
<orth>STRANGULATION</orth>
<pron>stran-gu-la-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine légale. Acte de violence qui consiste en une constriction exercée directement soit autour, soit au devant du cou et ayant pour effet, en s'opposant au passage de l'air, de suspendre brusquement la respiration et la vie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Strangulation</oVar> utérine, l'hystérie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Strangulation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. strangulationem, de strangulare (voy. <ref target="étrangler">ÉTRANGLER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="strangurie">
<form>
<orth>STRANGURIE</orth>
<pron>stran-gu-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Gêne à rendre l'urine, qui n'est émise que goutte à goutte, avec douleur et ténesme vésical.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis attaqué actuellement d'une <oVar>strangurie</oVar> violente qui pourrait bien mettre fin à tous mes tours de chat, tandis que vous ferez encore longtemps vos très beaux tours de singe [Bertrand et Raton ]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 12 fév. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Voltaire, qui continuait [à Paris] à jouir tous les jours, et au spectacle et à l'Académie et dans les rues même, de l'hommage de ses concitoyens, tomba enfin très sérieusement malade à la fin d'avril pour avoir pris dans un moment de travail plusieurs tasses de café qui augmentèrent la <oVar>strangurie</oVar> ou la difficulté d'uriner à laquelle il était sujet</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Prusse, 1er juil. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si l'urine est jettée seulement goutte à goutte, telle disposition est nommée <oVar>strangurie</oVar>, qui est une involontaire emission d'urine, frequente et en petite quantité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, goutte, et, urine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strapassé">
<form>
<orth>STRAPASSÉ, ÉE</orth>
<pron>stra-pa-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de strapasser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Tout ce qui n'est pas outré, forcé, <oVar>strapassé</oVar>, est froid pour ceux qui ont perdu le goût de la vérité</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Riccoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="strapasser">
<form>
<orth>STRAPASSER</orth>
<pron>stra-pa-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme vieilli. Maltraiter de coups.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de peinture, peu usité. Peindre ou dessiner à la hâte et sans correction, en affectant la négligence et la facilité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Espagn. estrapazar ; ital. strapazzare ; de l'ital. pazzo, fou.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strapasson">
<form>
<orth>STRAPASSON</orth>
<pron>stra-pa-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Peintre qui strapasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strapassonné">
<form>
<orth>STRAPASSONNÉ, ÉE</orth>
<pron>stra-pa-so-né, née</pron>
<gram>part. passé de strapassonner</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figures strapassonnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strapassonner">
<form>
<orth>STRAPASSONNER</orth>
<pron>stra-pa-so-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Syn. de strapasser et encore moins usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strapontin">
<form>
<orth>STRAPONTIN</orth>
<pron>stra-pon-tin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Siége garni que l'on met sur le devant dans les carrosses coupés ou aux portières dans les grands carrosses, et qui peut se lever et s'abaisser.</dictScrap>
<cit>
<quote>À six heures donc, on monte en calèche ; le roi, Mme de Montespan, Monsieur, Mme de Thianges, et la bonne d'Heudicourt sur le <oVar>strapontin</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juil. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un carrosse.... avec ses coussins et un <oVar>strapontin</oVar> rempli de plumes</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, VII, 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'un siége supplémentaire dans quelques voitures publiques et dans les théâtres.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">On disait autrefois estrapontin : <cit><quote>Les prétentions et l'indécision firent ôter l'estrapontin de son carrosse [de Louis XV enfant] pour n'y laisser que les deux fonds</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>435, 53</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il va coucher sur ung <oVar>strapontin</oVar>, tout vestu, en ses tranchées</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. strapontino, qui n'est pas dans le Dictionnaire de la Crusca.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STRAPONTIN. - ÉTYM. Ajoutez : Rabelais a dit transpontin au lieu de strapontin : <cit><quote>Pantagruel, tenant ung Heliodore grec en main, sus ung transpontin on bout des escoutilles sommeilloyt</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. IV, 63</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stras">
<form>
<orth>STRAS</orth>
<pron>stras'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composition vitreuse imitant le diamant et les autres pierres précieuses ; c'est un silicate de potasse et de plomb, plus riche en oxyde de plomb que le flint-glass.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le lapidaire, qui rejette au premier coup d'œil et sépare les <oVar>stras</oVar> et autres verres de composition des vrais diamants et des pierres précieuses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est grand dommage que Delille, Du Pinde bijoutier charmant, Ait joint le <oVar>stras</oVar> au diamant, Et brillanté l'or de Virgile</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Acanthologie, au mot Delille, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Strass, nom du joaillier qui mit à la mode cette pierre de composition dans le XVIIIe siècle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strasse">
<form>
<orth>STRASSE</orth>
<pron>stra-ss'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Bourre faite avec les premiers fils du ver à soie, qui sont rudes et grossiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Rebut de la soie. Lorsque la soie est dévidée de dessus les cocons, il reste des peaux soyeuses que l'on nomme strasses qui enveloppent les chrysalides, Dict. des arts et métiers, soierie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Gros papier à emballage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. straccio, chiffon, au pluriel, stracci, soie grossière, du verbe stracciare, déchirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratagématique">
<form>
<orth>STRATAGÉMATIQUE</orth>
<pron>stra-ta-jé-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux stratagèmes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Stratagematique</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="stratagème">
<form>
<orth>STRATAGÈME</orth>
<pron>stra-ta-jê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ruse de guerre. Les <oVar>Stratagèmes</oVar>, titre d'un ouvrage de Polyen.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il employa un <oVar>stratagème</oVar> assez extraordinaire dans un combat naval</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 500, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>stratagème</oVar> relatif à la prise de l'Acro-Corinthe est d'Antigone Gonatas, comme vous l'apprend Plutarque</quote>
<bibl>
<author>CLAVIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Tour d'adresse, de finesse, de ruse dont on use dans toutes sortes d'affaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les deux accusateurs que lui-même a produits.... Pour me calomnier subornés par lui-même, N'ont pu bien soutenir un si noir <oVar>stratagème</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Me ramassant tout entier en moi-même, J'ai conçu, digéré, produit un <oVar>stratagème</oVar>, Devant qui tous les tiens, dont tu fais tant de cas, Doivent, sans contredit, mettre pavillon bas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme la partie n'est pas égale, il faut user de <oVar>stratagème</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Festin, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ressemblez trop à ce frère, pour que je sois plus longtemps la dupe de votre <oVar>stratagème</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Stratageme, puisque ce mot grec depuis quelque temps a trouvé lieu au langage françois</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. St Sébastien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sçay tous les stratagemates et prouesses des vaillans capitaines et champions du temps passé</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le stratageme, ou la ruse de Charles IX, roy de France, contre les huguenots rebelles à Dieu et à luy</quote>
<bibl>
<biblScope>1574, Arch. cur. de l'Hist. de France, 1re série, t. VII, p. 401</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Corruption du grec, action d'un général, ruse de guerre, du grec, armée, proprement camp (venant du grec, étendre), et du grec, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strate">
<form>
<orth>STRATE</orth>
<pron>stra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Nom donné aux masses qui composent les terrains sédimentaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [le mont Cervin] un obélisque triangulaire de 13800 pieds de haut, si effilé, si abrupt, que la neige ne peut s'y déposer, sauf sur les moulures horizontales qui marquent les <oVar>strates</oVar> superposées</quote>
<bibl>
<author>LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1865, p. 831</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stratus, étendu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratége">
<form>
<orth>STRATÉGE</orth>
<pron>stra-tè-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'histoire ancienne. Général en chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après l'élection des archontes, se fait [à Athènes] celle des stratéges ou généraux d'armées, des hipparques ou généraux de cavalerie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nom, sous les Ptolémées, du commandant des forces militaires dans chaque nome.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, armée, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratégie">
<form>
<orth>STRATÉGIE</orth>
<pron>stra-té-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'art de préparer un plan de campagne, de diriger une armée sur les points décisifs ou stratégiques, et de reconnaître les points sur lesquels il faut, dans les batailles, porter les plus grandes masses de troupes pour assurer le succès, FAVÉ. <oVar>Stratégie</oVar> s'oppose à tactique, qui se dit des opérations que les armées opposées font à la vue l'une de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Francs, comme on sait, n'avaient pas des connaissances très étendues en <oVar>stratégie</oVar> ; ils formaient, selon la coutume des Germains, leurs troupes par ordre de famille et de canton</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles - lett. t. VIII, p. 495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à l'appui du scepticisme et de la liberté d'opinion que Voltaire flattait ainsi les vices et les grands de la cour ; ce subterfuge de <oVar>stratégie</oVar> philosophique, une postérité plus sévère ne l'admet pas pour excuse</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, stratége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratégique">
<form>
<orth>STRATÉGIQUE</orth>
<pron>stra-té-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la stratégie, ou auquel on applique la stratégie. Études, opérations <oVar>stratégiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Points <oVar>stratégiques</oVar>, ceux que, dans un plan de campagne, on détermine pour les opérations d'une armée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, stratégie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratégiquement">
<form>
<orth>STRATÉGIQUEMENT</orth>
<pron>stra-té-ji-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Selon la stratégie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratégiste">
<form>
<orth>STRATÉGISTE</orth>
<pron>stra-té-ji-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui connaît la stratégie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui écrit sur la stratégie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Stratégie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratégue">
<form>
<orth>STRATÉGUE</orth>
<pron>stra-tè-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="stratége">STRATÉGE</ref>, plus usité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratification">
<form>
<orth>STRATIFICATION</orth>
<pron>stra-ti-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de disposer par couches, de placer les unes sur les autres des couches successives de diverses substances.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Opération métallurgique ou chimique qui consiste à exposer divers corps à leur action respective, en les disposant lit par lit ou couche par couche ; c'est ainsi que l'on convertit le fer en acier, en faisant chauffer des couches de barreaux de fer que l'on a eu le soin de séparer par autant de couches d'un cément dont le charbon fait la base.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géologie. Disposition par couches.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des albâtres, des schistes micacés et des gneiss, dont la <oVar>stratification</oVar> est indubitable</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE.</author>
<biblScope>Voy. aux Alpes, t. VI, p. 242, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stratification</oVar> discordante, se dit des couches de roches, quand une série est placée sur une autre série, de telle sorte que le plan de la partie supérieure repose sur la tranche de la partie inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Disposition par couches des tissus dans certains organes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se dit aussi d'une certaine disposition donnée aux graines dont on veut conserver la faculté germinative ; c'est un semis provisoire dans un vase : alternativement une couche de graines et une couche de terre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stratifier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratifié">
<form>
<orth>STRATIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>stra-ti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de stratifier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rangé par couches. Substances <oVar>stratifiées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui se compose de lits ou de couches.</dictScrap>
<cit>
<quote>On suppose que les montagnes <oVar>stratifiées</oVar> ont été formées par des dépôts successifs de matières auparavant suspendues dans un fluide</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 271, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratifier">
<form>
<orth>STRATIFIER</orth>
<pron>stra-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Je stratifiais, nous stratifiions, vous stratifiiez ; que je stratifie, que nous stratifiions, que vous stratifiiez. Terme didactique. Arranger des substances par couches.</dictScrap>
<cit>
<quote>En stratifiant, dans un creuset, des lames d'argent avec du soufre, et en poussant promptement à la fonte, on obtient une masse violette foncée et presque noire</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des dispositions géologiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le mouvement des eaux de la mer, qui a transporté les coquilles et les matières pierreuses réduites en petits volumes, en graviers, en galets, et les a stratifiées les unes sur les autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. II, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la disposition que l'on donne à des graines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les glands, les faînes, les châtaignes, les noix ne devraient jamais être semés qu'au printemps après avoir été stratifiés</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. III, p. 195, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut ou les semer dans le mois, ou les mettre en jauge, c'est-à-dire les enterrer dans des fosses profondes, ou les stratifier avec de la terre dans une cave peu humide</quote>
<bibl>
<author>BOSC</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 1re sem. p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Strate, et lat. facere faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratiforme">
<form>
<orth>STRATIFORME</orth>
<pron>stra-ti-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui s'étend sous la forme de couches ; composé de couches parallèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strate, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratigraphie">
<form>
<orth>STRATIGRAPHIE</orth>
<pron>stra-ti-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la géologie qui étudie surtout les terrains sédimentaires par rapport à l'ordre de superposition des strates. Les lois de la <oVar>stratigraphie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strate, et du grec, tracer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratigraphique">
<form>
<orth>STRATIGRAPHIQUE</orth>
<pron>stra-ti-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la stratigraphie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Géologie <oVar>stratigraphique</oVar>, celle qui est appliquée à l'étude de la superposition des couches terrestres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratigraphiquement">
<form>
<orth>STRATIGRAPHIQUEMENT</orth>
<pron>stra-ti-gra-fi-keman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suivant les lois de la stratigraphie. Un point défini <oVar>stratigraphiquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratiome">
<form>
<orth>STRATIOME</orth>
<pron>stra-ti-o-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Diptère dont une espèce, le <oVar>stratiome</oVar> caméléon, est commune aux environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratiotique">
<form>
<orth>STRATIOTIQUE</orth>
<pron>stra-ti-o-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Surnom d'un Michel, empereur d'Orient (1056), ainsi appelé soldat ( en grec), parce qu'il avait passé la plus grande partie de sa vie dans les armées de l'empire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Secte de valentiniens fondée par un Valentin du IIe siècle, né à Pharbès (Égypte).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratocratie">
<form>
<orth>STRATOCRATIE</orth>
<pron>stra-to-kra-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Gouvernement militaire, c'est-à-dire dont les chefs sont guerriers de profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement français [sous Napoléon, après le retour de l'île d'Elbe], c'est la guerre, c'est une <oVar>stratocratie</oVar> élective, querelleuse, envahissante</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, les Cent-Jours, ch. VIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, armée, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratographie">
<form>
<orth>STRATOGRAPHIE</orth>
<pron>stra-to-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Description d'une armée et de tout ce qui la compose.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, armée, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stratoïde">
<form>
<orth>STRATOÏDE</orth>
<pron>stra-to-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui a l'apparence d'une masse stratifiée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strate, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="straton">
<form>
<orth>STRATON</orth>
<pron>stra-ton</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom, aux environs de Bordeaux, du rhynchites bacchus, qui roule les feuilles de la vigne, attelabe bacchus de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stratus">
<form>
<orth>STRATUS</orth>
<pron>stra-tus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de météorologie. Nom donné à des nuages disposés en couches, et, principalement, aux bandes nuageuses qui apparaissent à l'horizon, au coucher du soleil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès neuf heures et demie, une clarté blafarde illuminait la partie nord-ouest du ciel, dont l'horizon était alors masqué par des <oVar>stratus</oVar> très épais et quelques nuages détachés</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal officiel, 15 mai 1869, p. 712, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stratus, étendu (voy. <ref target="strate">STRATE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="strelet">
<form>
<orth>STRELET</orth>
<pron>stre-lè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autre forme de sterlet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strélitz">
<form>
<orth>STRÉLITZ</orth>
<pron>stré-lits'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien corps d'infanterie moscovite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement ressemblait à celui des Turcs par la milice des <oVar>strélitz</oVar>, qui, comme celle des janissaires, disposa quelquefois du trône, et troubla l'État presque toujours autant qu'elle le soutint ; ces <oVar>strélitz</oVar> étaient au nombre de quarante mille hommes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stremme">
<form>
<orth>STREMME</orth>
<pron>strè-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, en Grèce, d'une mesure agraire, équivalant au dixième de l'hectare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strepsicère">
<form>
<orth>STREPSICÈRE</orth>
<pron>strè-psi-sè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les cornes contournées en spirale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, action de tourner, et, corne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strette">
<form>
<orth>STRETTE</orth>
<pron>strè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Partie d'une fugue, dans laquelle on ne rencontre plus que des fragments du sujet, et qui est comme un dialogue pressé et véhément.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Strette</oVar> magistrale, celle qui termine la fugue, quand celle-ci est en canon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="stretto">STRETTO</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stretto">
<form>
<orth>STRETTO</orth>
<pron>strèt-to</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Mot italien qui veut dire serré, et qui, sur les partitions, indique que le mouvement doit devenir plus rapide.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. stretto ; du lat. strictus (voy. <ref target="strict">STRICT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="striation">
<form>
<orth>STRIATION</orth>
<pron>stri-a-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition par stries. La <oVar>striation</oVar> de la substance des plumes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strié.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stribord">
<form><orth>STRIBORD</orth><pron>tri-bor, on ne prononce pas l's</pron>, ancienne orthographe de tribord (voy. ce mot). </form>
</entry>
<entry xml:id="stricage">
<form>
<orth>STRICAGE</orth>
<pron>stri-ka-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabrique de drap. Action de finir, de mettre la dernière main,</dictScrap>
</sense>
<etym>Striquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strict">
<form>
<orth>STRICT, ICTE</orth>
<pron>strikt', stri-kt'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne laisse aucune latitude, étroit, rigoureux. Une obligation <oVar>stricte</oVar>. Une <oVar>stricte</oVar> probité. Un sens <oVar>strict</oVar> et absolu. La <oVar>stricte</oVar> vérité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout irait assez bien, sans un certain nombre de gens qu'on appelle assidus, exacts, remplissant rigoureusement leur devoir <oVar>strict</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, exact, sévère. Il est <oVar>strict</oVar> en affaires.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Strict n'est dans le Dictionnaire de l'Académie que depuis l'édition de 1762. </note>
<etym>Lat. strictus, de stringere, serrer (voy. <ref target="étroit">ÉTROIT</ref>, qui est le même mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="strictement">
<form>
<orth>STRICTEMENT</orth>
<pron>stri-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière stricte. Remplir <oVar>strictement</oVar> ses devoirs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Stricte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="striction">
<form>
<orth>STRICTION</orth>
<pron>stri-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Action d'étreindre à l'aide d'un lien. <oVar>Striction</oVar> plus ou moins forte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. strictionem, de stringere, étreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stricture">
<form>
<orth>STRICTURE</orth>
<pron>stri-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Etranglement, rétrécissement. Les strictures de l'urèthre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour l'angustie et la <oVar>stricture</oVar> de la trachée artere</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. strictura, de stringere, étreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strident">
<form>
<orth>STRIDENT, ENTE</orth>
<pron>stri-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui rend un son aigre et perçant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous entendismes en l'air un son haut et <oVar>strident</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stridere, dont on rapproche le grec .</etym>
<re ana="supplement">
<re>STRIDENT. Ajoutez : - REM. Rabelais a employé strident au sens de : qui fait grincer les dents, et a dit appetit strident pour appétit très vif : J'ay necessité bien urgente de repaistre, dents aiguës, ventre vuide, gorge seiche, appetit strident, II, 9. J., -B., Rousseau l'a répété : Car ces menins de la cour éthérée Sont tous doués d'un appétit strident De se venger, quand ils sentent la dent, Ép. I, 3. Cela n'est plus usité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="strideur">
<form>
<orth>STRIDEUR</orth>
<pron>stri-deur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité d'un bruit perçant et vibrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La voix habituelle du cygne privé est plutôt sourde qu'éclatante ; c'est une sorte de <oVar>strideur</oVar>, parfaitement semblable à ce que le peuple appelle le jurement du chat</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVII, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout le monde sait que l'on fait cesser par un grand bruit la <oVar>strideur</oVar> incommode des grillons</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuvr. t. IX, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Strideur</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>dans Jehan Lemaire, d'après PALSGRAVE, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. stridor ; espagn. estridor ; ital. stridore ; du lat. stridorem (voy. <ref target="strident">STRIDENT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>STRIDEUR. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>En la pense [pensée] est la rage, et es dens la strendors</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 369</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stridulants">
<form>
<orth>STRIDULANTS</orth>
<pron>stri-du-lan</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme l'histoire naturelle. Famille des cicadaires, renfermant le genre cigale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stridulation">
<form>
<orth>STRIDULATION</orth>
<pron>stri-du-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruit aigu produit par les insectes du genre cigale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stridulus, qui rend un son aigre (voy. <ref target="strident">STRIDENT</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>STRIDULATION. Ajoutez : <cit><quote>Il [le mâle] s'en distingue encore par une foule d'autres caractères secondaires, tels que des organes de chant ou de <oVar>stridulation</oVar>, des glandes odorifères, etc.</quote><bibl><author>R. RADAU</author><biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er oct. 1871, p. 685</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="striduleux">
<form>
<orth>STRIDULEUX, EUSE</orth>
<pron>stri-du leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un peu strident.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des bruits respiratoires qui ont un son aigre, sifflant, plus ou moins aigu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Laryngite <oVar>striduleuse</oVar>, le faux croup.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strie">
<form>
<orth>STRIE</orth>
<pron>strie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Petit sillon longitudinal séparé du sillon pareil par une ligne saillante ou côte. Les <oVar>stries</oVar> d'une coquille. Les <oVar>stries</oVar> de la tige d'une plante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sillons très fins et très nombreux que l'on remarque sur quelques points de certains os.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rayures que laisse sur les rochers la glissée des glaciers disparus, et qui servent à en indiquer le lit primitif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Nom donné à la partie pleine qui est entre les cavités des colonnes cannelées. La <oVar>strie</oVar> sépare deux cannelures, et ne doit pas être confondue avec une cannelure. En ce sens on dit plus souvent listel.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des lignes colorées ou non et se détachant sur un fond quelconque, bien qu'elles n'y séparent pas des dépressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'acide carbonique] devient légèrement visible par les ondulations et les <oVar>stries</oVar> qu'il forme dans ce fluide en le traversant</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. II, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une particularité remarquable dans plusieurs espèces de schorls cristallisés, ce sont des <oVar>stries</oVar> très fines et parallèles entre elles qui sillonnent les faces de leurs cristaux</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stries</oVar> sanguines, filets de sang que l'on rencontre dans le pus et dans les produits sécrétés par des muqueuses malades.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fils que l'on aperçoit sur le verre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. stria, strie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strié">
<form>
<orth>STRIÉ, ÉE</orth>
<pron>stri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dont la surface présente des stries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un beau gypse blanc en lames <oVar>striées</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. I, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Corps <oVar>striés</oVar>, partie du cerveau saillante dans les ventricules latéraux, ainsi nommée à cause des nombreuses stries blanches qui traversent la substance grise.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture. Pilastre <oVar>strié</oVar>, pilastre orné, dans toute sa hauteur, de cannelures avec listels.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Parties <oVar>striées</oVar> ou cannelées, suivant Descartes, petites parties qui, dans le tourbillon et le choc, ont pris une forme <oVar>striée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pensez-vous que Descartes fût persuadé de sa matière <oVar>striée</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Strié</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. striatus, de stria, strie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strige">
<form>
<orth>STRIGE</orth>
<pron>stri-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vampire, génie malfaisant et nocturne. On lit dans la Gazette de Bessarabie : Les revenants occupent toujours une grande place dans l'imagination du peuple moldave.... les striges sont des morts qui se lèvent de leurs tombeaux dans la nuit qui précède le jour de la Saint-André, et qui vont, portant leur tombe sur leur tête, visiter leurs anciennes habitations, Monit. univ. 7 avr. 1868, p. 491, 3e col. L'Académie écrit stryge.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. striga, oiseau de nuit qui passait pour déchirer les enfants, sorcière.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STRIGE. Ajoutez : - HIST. XIIIe s. <cit><quote>Tele se fait moult regarder Par son blanchir, par son farder, Qui plus est laide et plus est pesme Que pechié mortel en quaresme ; Tele est hideuse comme estrie, Tele est vielle, noire et restrie, Qui plus est gente c'une fée, Quant ele est painte et atifée</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINCY</author><biblScope>les Miracles de la sainte Vierge, p. 471 éd. abbé Poquet.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Dont maintes gens par leur folies Quident estre par nuit estries</quote><bibl><biblScope>la Rose, dans DU CANGE, stria.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Estrie, fée, lamia</quote><bibl><author>GAUTIER DE COINCY</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>XIVe s.  <cit><quote>Strix, estrie</quote><bibl><author>ESCALLIER</author><biblScope>Vocabulaire latin-français 2393</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="strigilation">
<form>
<orth>STRIGILATION</orth>
<pron>stri-ji-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de massage exécuté avec une brosse rude après le bain.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. strigilis, étrille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strigile">
<form>
<orth>STRIGILE</orth>
<pron>stri-ji-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Instrument en forme de racloire, en bronze, dont les anciens se servaient dans le bain pour racler la peau et en détacher la crasse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cannelures sinuées qui servent d'ornement à un certain nombre de sarcophages antiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. strigilis (voy. <ref target="étrille">ÉTRILLE</ref>, qui est le même mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="strigiliforme">
<form>
<orth>STRIGILIFORME</orth>
<pron>stri-ji-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a l'apparence d'une étrille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strigile, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="striquer">
<form>
<orth>STRIQUER</orth>
<pron>stri-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fabrique de drap. Finir, mettre la dernière main.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Strich, coup de main.</etym>
</entry>
<entry xml:id="striqueuse">
<form>
<orth>STRIQUEUSE</orth>
<pron>stri-keû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ouvrière qui strique le drap, c'est-à-dire qui y met la dernière main (voy. <ref target="striquer">STRIQUER</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ouvrière en dentelle, dite aussi appliqueuse, qui attache ou coud les fleurs sur le réseau ou sur le tulle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="striure">
<form>
<orth>STRIURE</orth>
<pron>stri-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Disposition en stries.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des coquilles ou des colonnes striées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Terme d'architecture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Striure ou strie est, dans une colonne cannelée, chaque cannelure avec son listel</quote>
<bibl>
<author>BOUTARD</author>
<biblScope>Dict. des arts du dessin, striure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Strieure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Strier.</etym>

</entry>
<entry xml:id="strobilaire">
<form>
<orth>STROBILAIRE</orth>
<pron>stro-bi-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne le strobile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strobile">
<form>
<orth>STROBILE</orth>
<pron>stro-bi-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit composé et en forme de cône, exemple : les fruits du sapin, du bouleau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cônes du pin seraient un agent de propagation des plus dangereux... sous l'influence de la chaleur de l'incendie, les strobiles encore verts éclatent, et leurs débris enflammés peuvent allumer de nouveaux foyers à plusieurs centaines de mètres de leur point de départ</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de zoologie. Chaîne que forment les articles appendus au scolex ou tête de taenia chez les cestoïdes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. strobilus, pomme de pin, du grec, toupie, qui se rattache au grec, tourner (voy. <ref target="strophe">STROPHE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="strobiliforme">
<form>
<orth>STROBILIFORME</orth>
<pron>stro-bi-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un strobile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stroma">
<form>
<orth>STROMA</orth>
<pron>stro-ma</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom générique de la surface qui porte la fructification des plantes cryptogames.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Partie superficielle de l'ovaire des animaux qui renferme seule les ovisacs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tissu de l'ovaire lui-même, bien qu'il ne renferme pas d'ovules.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tapis, du grec, étendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strom-apparat">
<form>
<orth>STROM-APPARAT</orth>
<pron>stro-ma-ppa-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de métallurgie. Courant d'eau ascendant qui n'enlève que les parties les plus ténues du minerai écrasé et qui tient les autres en suspension.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Strom, courant d'eau, et apparat, appareil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stromates">
<form>
<orth>STROMATES</orth>
<pron>stro-ma-t'</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre de plusieurs anciens ouvrages, qui signifie proprement tapisseries, et qui se prend pour mélange de différents sujets, tel que l'ouvrage de saint Clément d'Alexandrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strombe">
<form>
<orth>STROMBE</orth>
<pron>stron-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de coquilles univalves, où l'on distingue : le <oVar>strombe</oVar> géant, appelé vulgairement aile d'aigle et lambis ; les marchands d'objets d'histoire naturelle donnent à sa coquille le nom de cornue digitale ; le <oVar>strombe</oVar> oreille de Diane, dit vulgairement oreille de Diane, et, par corruption, oreille d'âne ; le <oVar>strombe</oVar> galle, appelé aile d'ange dans les anciens catalogues de coquilles, il porte quelquefois le nom de tireur d'armes, et c'est le <oVar>strombe</oVar> aile d'ange de certains auteurs, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, toupie, coquille en cône, du grec, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strombite">
<form>
<orth>STROMBITE</orth>
<pron>stron-bi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de roche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelques amas de <oVar>strombite</oVar>, tels que ceux que j'ai trouvés sur les bords de la Durance</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. alpes, t. VI, p. 90, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stromble">
<form>
<orth>STROMBLE</orth>
<pron>stron-bl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Crochet à long manche pour tirer les herbes qui embarrassent le soc de la charrue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strongle">
<form>
<orth>STRONGLE</orth>
<pron>stron-gl'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'entozoaire que l'on rencontre assez fréquemment dans les reins chez quelques animaux, et plus rarement chez l'homme, strongylus gigas, Rudolphi, eu strongylus gigas, Diesing.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, rond.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strontiane">
<form>
<orth>STRONTIANE</orth>
<pron>stron-si-a-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance alcaline découverte à Strontian, en Écosse, d'où elle tire son nom.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strontianique">
<form>
<orth>STRONTIANIQUE</orth>
<pron>stron-si-a-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renferme de la strontiane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strontianite">
<form>
<orth>STRONTIANITE</orth>
<pron>stron-si-a-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mineral de strontiane.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strontique">
<form>
<orth>STRONTIQUE</orth>
<pron>stron-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport à la strontiane, au strontium.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Oxyde <oVar>strontique</oVar>, premier degré d'oxydation du strontium. On dit de même sulfure <oVar>strontique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strontium">
<form>
<orth>STRONTIUM</orth>
<pron>stron-si-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal qui, uni à l'oxygène, produit la strontiane.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="strontiane">STRONTIANE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strophe">
<form>
<orth>STROPHE</orth>
<pron>stro-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans le théâtre ancien, la partie du chant qui répondait aux mouvements du chœur allant à droite, s'appelait <oVar>strophe</oVar> ; la partie du chant qui répondait à son retour, s'appelait anti<oVar>strophe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ensemble de vers, réunis dans un ordre déterminé, et produisant, par leur liaison et leur retour, un effet agréable à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Stance d'une ode (voy. <ref target="stance">STANCE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme ton Ronsard trop et très arrogamment se glorifie avoir amené la lyre grecque et latine en France, pour ce qu'il nous fait esbayr de ces gros et estranges mots, <oVar>strophe</oVar> et antistrophe ; car jamais par aventure nous n'en ouysmes parler</quote>
<bibl>
<biblScope>Quintilien censeur, p. 203, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, action de tourner, et aussi l'action du chœur, dans la tragédie, allant et venant, et son chant durant cette évolution ; de là le sens de strophe en poésie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strophulus">
<form>
<orth>STROPHULUS</orth><orth>STROPHULE</orth>
<pron>stro-fu-lus' ou stro-fu-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation cutanée, fréquente chez les enfants à la mamelle et lors de la première dentition, caractérisée par des papules prurigineuses rouges ou blanches.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. du lat. strophus, bandelette, du grec, bandelette, du grec, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="structural">
<form>
<orth>STRUCTURAL, ALE</orth>
<pron>stru-ktu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui concerne la structure. La substance des carapaces des crustacés présente des dispositions <oVar>structurales</oVar> bien définies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au pl. masc. <oVar>Structuraux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="structure">
<form>
<orth>STRUCTURE</orth>
<pron>stru-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Manière dont un édifice est bâti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Superbes monuments de l'orgueil des humains, Pyramides, tombeaux dont la noble <oVar>structure</oVar> A témoigné que l'art, par l'adresse des mains Et l'assidu travail, peut vaincre la nature....</quote>
<bibl>
<author>SCARRON</author>
<biblScope>Sonnet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remettons-nous devant les yeux la <oVar>structure</oVar> du temple, où était le lieu très saint, le saint des saints....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. la Cène, 78e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le propriétaire occupe lui-même sa maison, il sera aisé d'en savoir la valeur ou par les louages précédents, ou par le contrat d'achat, ou par l'estimation qu'on en fera par rapport à sa situation, au nombre de ses étages, à la solidité de sa <oVar>structure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous ses amis morts un seul ami resté Le mène en sa maison de superbe <oVar>structure</oVar> ; C'était un riche abbé, fou de l'architecture</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on observe la légèreté de leur vol [des oiseaux], la douceur de leur chant, l'admirable <oVar>structure</oVar> de leurs nids</quote>
<bibl>
<author>MÉZENGUI</author>
<biblScope>Hist. abrég. de l'anc. testam. 5e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce grand et superbe ouvrage [le monde] N'est point pour l'homme un langage Obscur et mystérieux ; Son admirable <oVar>structure</oVar> Est la voix de la nature Qui se fait entendre aux yeux</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plus rarement, l'action de bâtir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trésor de charité, où les pauvres trouvaient des ressources journalières à leurs misères, et l'Église, des moyens pour fournir à la <oVar>structure</oVar> de ses temples, à la décoration de ses autels et à l'entretien de ses ministres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. us. des reven. ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arrangement mécanique d'une substance minérale, d'une roche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>La <oVar>structure</oVar> d'un corps vivant, animal ou végétal, l'arrangement des diverses parties de ce corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la grande connaissance qu'il avait de l'anatomie, il joignait le talent d'imaginer heureusement les usages des <oVar>structures</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tauvry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'animal n'a certains besoins que parce qu'il a une certaine <oVar>structure</oVar>, et il ne mène un certain genre de vie que parce que ce genre de vie est le résultat nécessaire de sa <oVar>structure</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mêl. t. XVIII, p. 187, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les éléphants ne nous paraissent d'une <oVar>structure</oVar> si étrange que parce que nous les voyons séparés des végétaux....</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Gén. I, v, 9, note.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, en langage anatomique, mode a arrangement qui appartient aux corps organisés, et grâce auquel ils sont composés de parties élémentaires multiples et diverses par leur nature.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. La <oVar>structure</oVar> d'un discours, d'une phrase, la disposition, l'arrangement des parties d'un discours, d'une phrase.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le choix et l'arrangement des mots, la <oVar>structure</oVar> et l'harmonie de la composition, la grandeur modeste des pensées [dans une ode de Chapelain]</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la mauvaise <oVar>structure</oVar> il y a toujours quelque chose à ajouter, ou à diminuer, ou à changer, non pas simplement pour le lieu, mais pour les mots</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 1051</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fortune m'a faict grand desplaisir d'interrompre la belle <oVar>structure</oVar> du Pont-Neuf de nostre grande ville, et m'oster l'espoir, avant mourir, d'en veoir en train l'usage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux endroits où elle [l'alcyon] veoid que sa <oVar>structure</oVar> [de son nid] se desment et se lasche pour les coups de mer</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. structura, de struere, construire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="structurer">
<form>
<orth>STRUCTURER</orth>
<pron>stru-ktu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner une <oVar>structure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son idée [au peintre Bin], une idée de sculpteur, est de <oVar>structurer</oVar> des figures fermes comme acier, avec une fixité indélébile</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les animaux sont dessinés et structurés avec cette solidité précise qu'on admirait dans l'Attelage flamand</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>ib. p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe est fait avec structure, comme conjecturer avec conjecture ; mais il est inutile, car on a construire. </note>
</entry>
<entry xml:id="strume">
<form>
<orth>STRUME</orth>
<pron>stru-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme d'écrouelles. Affecté de <oVar>strume</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les strumes et les escrouelles</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estruma, struma ; du lat. struma, scrofule, qui se rattache à strues, tas, et à struere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strumeux">
<form>
<orth>STRUMEUX, EUSE</orth>
<pron>stru-meû, meû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de scrofuleux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ganglions <oVar>strumeux</oVar>, ceux qui sont engorgés par cause scrofuleuse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Boisteus et estrumeus et borgnes</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 166</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estrumos ; du lat. strumosus, de struma, strume.</etym>
</entry>
<entry xml:id="struthine">
<form>
<orth>STRUTHINE</orth>
<pron>stru-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de saponine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, saponaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="struvite">
<form>
<orth>STRUVITE</orth>
<pron>stru-vi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance minérale riche en phosphate ammoniaco-magnésien, recherchée par les agronomes pour amender les terres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychnate">
<form>
<orth>STRYCHNATE</orth>
<pron>stri-kna-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel produit par la combinaison de l'acide strychnique avec une base.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychnées">
<form>
<orth>STRYCHNÉES</orth>
<pron>stri-knée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tribu des loganiacées, dont le type est le strychnos.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychnine">
<form>
<orth>STRYCHNINE</orth>
<pron>strik-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Alcali végétal fort vénéneux qu'on ne trouve que dans les végétaux vénéneux de la tribu des strychnées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychninique">
<form>
<orth>STRYCHNINIQUE</orth>
<pron>stri-kni-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>strychninique</oVar>, corps obtenu par l'action de l'acide sulfurique chaud sur la strychnine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychnique">
<form>
<orth>STRYCHNIQUE</orth>
<pron>stri-kni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un acide particulier (voy. <ref target="igasurique">IGASURIQUE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychniser">
<form>
<orth>STRYCHNISER</orth>
<pron>stri-kni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie expérimentale. Introduire de la strychnine dans les tissus d'un être vivant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers symptômes de l'empoisonnement chez les animaux et les individus strychnisés</quote>
<bibl>
<author>HENNEGUY</author>
<biblScope>Étude sur l'action des poisons, p. 43, Montpellier, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot formé de strychnos, sur le modèle de strychnisme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strychnisme">
<form>
<orth>STRYCHNISME</orth>
<pron>stri-kni-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Ensemble des phénomènes causés par la strychnine ou ses sels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="strychnochromine">
<form>
<orth>STRYCHNOCHROMINE</orth>
<pron>stri-kno-kro-mi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Matière colorante jaune des strychnos et des lichens qui couvrent la fausse angusture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Strychnos, et du grec, couleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="strychnos">
<form>
<orth>STRYCHNOS</orth>
<pron>stri-knos'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes loganiacées, auquel appartiennent la noix vomique et la fève de Saint-Ignace ; on y distingue : le <oVar>strychnos</oVar> noix vomique, dit vulgairement vomiquier, et dont les semences, improprement nommées noix vomique, se trouvent dans les pharmacies ; le <oVar>strychnos</oVar> ignatia (voy. FÉVE DE SAINT-IGNACE), et le <oVar>strychnos</oVar> tieuté appelé tieuté à Java, et dont le suc sert à préparer l'upas tieuté, un des poisons les plus violents.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. strychnus, du grec, morelle à fruits noirs.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stryge">
<form>
<orth>STRYGE</orth>
<pron>stri-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'Académie donne le genre masculin et un y à ce mot ; mais ni l'un ni l'autre ne peuvent être ; il faut écrire strige et le faire féminin (voy. <ref target="strige">STRIGE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="st">
<form>
<orth>ST ST</orth>
<pron>sit sit, en observant que l'i n'est formé que par le sifflement de l'air entre la langue et les dents</pron>
<gram>interj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>dont on se sert pour appeler quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont elles ; <oVar>st</oVar> <oVar>st</oVar>.... madame !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stuc">
<form>
<orth>STUC</orth>
<pron>stuk</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En gâchant le plâtre avec une dissolution de colle forte, introduisant ensuite des matières colorées dans la masse lorsqu'elle est encore en bouillie, et la polissant lorsqu'elle est solide et appliquée sur les objets que l'on veut en recouvrir, on fait un enduit qui imite parfaitement le marbre, et qu'on connaît sous le nom de <oVar>stuc</oVar>, THENARD, Traité de chim. t. II, p. 430, dans POUGENS.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On fait aussi du <oVar>stuc</oVar> avec du marbre blanc pulvérisé et de la chaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>stuc</oVar> était connu des anciens ; il fut réinventé au commencement du XIVe siècle en Italie, où le climat sollicite et protége cette manière commode et peu coûteuse d'orner l'intérieur et même l'extérieur des habitations</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À Barthelemy de Miniato, paintre florentin, pour neuf mois entiers qu'il a vacqué à besongner pour le roy, ès ouvrage de stucq</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste Junon estoit faite d'estuc si blanc et si bien taillé, qu'il n'y avoit celluy qui ne le print pour vray marbre</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>ib. p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Espagn. estuque ; ital. stucco ; de l'anc. haut-all. stucchi, croûte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stucateur">
<form>
<orth>STUCATEUR</orth>
<pron>stu-ka-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille en stuc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les stucateurs se vantent, avec l'aide de trois ou quatre autres, de la rendre [la grande galerie du Louvre] faite d'un bout à l'autre en cinq ou six ans</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 29 juin 1641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En France, le stuc ne me semble pas avoir été introduit avant le XVIe siècle ; c'est François Ier qui l'appliqua à la décoration magnifique, mais un peu hâtive, de son château de Fontainebleau ; il fit venir des stucateurs d'Italie, et ces artistes apportèrent avec eux la chose et son nom</quote>
<bibl>
<author>DE LABORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 502</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. stuccatore, de stucco, stuc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stud-book">
<form>
<orth>STUD-BOOK</orth>
<pron>steud-bouk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Registre où l'on inscrit et conserve la généalogie des chevaux de pur sang. L'Angleterre et la France ont chacune leur <oVar>stud-book</oVar> ; celui de l'Angleterre remonte à 1791. Les juments de pur sang, inscrites au <oVar>stud-book</oVar> français, pourront obtenir annuellement des primes.... Ordon. roy. du 24 oct. 1840 concernant les haras, art. XI.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. stud-book, de stud, haras, et book, livre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="studieusement">
<form>
<orth>STUDIEUSEMENT</orth>
<pron>stu-di-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec application. Cela est <oVar>studieusement</oVar> travaillé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Studieuse, et le suffixe ment ; provenç. estudiosamen ; espagn. estudiosamente ; ital. studiosamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STUDIEUSEMENT. Ajoutez : - HIST. XIIe s.  <cit><quote>Quant il vit cest meisme honorable homme Equice nient avoir lo saint ordene, et par cascuns lius discurre et studiousement preechier</quote><bibl><biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 19</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="studieux">
<form>
<orth>STUDIEUX, EUSE</orth>
<pron>stu-di-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui aime l'étude. Un écolier <oVar>studieux</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Studieux</oVar> amateur et de Perse et d'Horace</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sage De son loisir <oVar>studieux</oVar> Doit faire un plus noble usage</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces chants, de ma prison témoins harmonieux, Feront à quelque amant des loisirs <oVar>studieux</oVar> Chercher quelle fut cette belle</quote>
<bibl>
<author>A CHÉN.</author>
<biblScope>la Jeune captive</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Valerius neis [même] la clame [la femme] Hardie et artificieuse, Et trop à nuire estudieuse</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 9457</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'homme.... recognoissant sa foiblesse naturelle.... humble, obeissant, disciplinable, <oVar>studieux</oVar>, ennemy juré d'heresie....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estudios ; espagn. estudioso ; ital. studioso ; du lat. studiosus, de studium, étude.</etym>
</entry>
<entry xml:id="studiosité">
<form>
<orth>STUDIOSITÉ</orth>
<pron>stu-di-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Caractère du studieux.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Honnesteté, abstinence, sobrieté, chasteté et continence, clemence, modestie, <oVar>studiosité</oVar> et humilité</quote>
<bibl>
<biblScope>les Triomphes de la noble dame, f° 36, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Studieux.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STUDIOSITÉ. Ajoutez : La studiosité de ceux qui avaient été nés et élevés dans le XVIe siècle, Mémoire sur les écoles des Pays-Bas (milieu du XVIIIe siècle), dans ARMAND STÉVART, Procès de Martin Etienne van Velden, Bruxelles, 1871, p. 21. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stuffing-box">
<form>
<orth>STUFFING-BOX</orth>
<pron>steu-fin'gh-boks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, dans les machines à vapeur, des pièces destinées à intercepter la communication entre deux milieux dans lesquels se meut une tige. On emploie quelquefois pour les pompes le <oVar>stuffing-box</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. stuffing, rembourrage, et box, boîte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupa">
<form>
<orth>STUPA</orth>
<pron>stu-pa</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monument religieux élevé par les bouddhistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chaque année, les pèlerins bouddhistes ou chrétiens allaient par dévotion visiter quelque stupa, quelque chapelle particulièrement sainte, et renouveler leur âme au contact de leur dieu</quote>
<bibl>
<author>TAINE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 2 mars 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On trouve aussi écrit stoupa. </note>
<etym>Sanscr. stupa, tas, monceau. C'est le même mot que le tope de l'Inde moderne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupéfactif">
<form>
<orth>STUPÉFACTIF, IVE</orth>
<pron>stu-pé-fa-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Synonyme de stupéfiant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous userez de medicamens stupefactifs, comme oleum papaveris....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="stupéfait">STUPÉFAIT</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupéfaction">
<form>
<orth>STUPÉFACTION</orth>
<pron>stu-pé-fa-ksion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Engourdissement d'une partie du corps. Ce remède cause la <oVar>stupéfaction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Étonnement extraordinaire. Sa <oVar>stupéfaction</oVar> fut complète. Il ne pouvait revenir de sa <oVar>stupéfaction</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Rien n'empesche que la pierre, descendant par lesdits vaisseaux ureteres, ne puisse faire stupefaction à la cuisse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stupefactionem, de stupefactus, stupéfait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupéfait">
<form>
<orth>STUPÉFAIT, AITE</orth>
<pron>stu-pé-fè, fè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À qui la surprise cause une sorte d'engourdissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mademoiselle est immobile, vous muet, et moi <oVar>stupéfaite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>l'Épreuv. sc. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Candide tout <oVar>stupéfait</oVar> ne démêlait pas encore trop bien comment il était un héros</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Candide, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne puis m'empêcher de rire de leurs mines <oVar>stupéfaites</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Curieuse, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stupefactus, de stupere, être étonné, stupide, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupéfiant">
<form>
<orth>STUPÉFIANT, ANTE</orth>
<pron>stu-pé-fi-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui stupéfie. Remède <oVar>stupéfiant</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Les narcotiques sont des <oVar>stupéfiants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est <oVar>stupéfiant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stupéfié">
<form>
<orth>STUPÉFIÉ, ÉE</orth>
<pron>stu-pé-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de stupéfier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeté dans l'engourdissement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a si peu d'intervalle entre l'Éloge de Fénelon condamné par un arrêt du Conseil, et votre discours (condamné sans doute par le recteur Cogé), que je suis encore <oVar>stupéfié</oVar> de votre intrépidité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Suard, 16 juill. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de surpris ou d'étonné, on dit <oVar>stupéfié</oVar> ; sentez-vous la nuance ? <oVar>stupéfié</oVar> ! non pas stupéfait, prenez-y garde ; stupéfait est pauvre, rebattu ; fi ! ne m'en parlez pas, c'est un drôle capable de se laisser trouver dans un dictionnaire</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Lett. de Dupuis et Cotonet, 1836</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stupéfier">
<form><orth>STUPÉFIER</orth><pron>stu-pé-fi-é</pron>, je stupéfiais, nous stupéfiions, vous stupéfiiez ; que je stupéfie, que nous stupéfiions, que vous stupéfiiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Diminuer, suspendre le sentiment. Le propre de l'opium est de <oVar>stupéfier</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Causer une grande surprise. Ce discours <oVar>stupéfia</oVar> toute la compagnie.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la ligature ne soit aussi trop serrée, de peur de stupefier et faire perdre le sentiment à la partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="stupéfait">STUPÉFAIT</ref> ; provenç. stupefar ; ital. stupefare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupeur">
<form>
<orth>STUPEUR</orth>
<pron>stu-peur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Engourdissement général ; diminution de l'activité des facultés intellectuelles, accompagnée d'un air d'étonnement ou d'indifférence. La <oVar>stupeur</oVar> est un phénomène de certaines fièvres graves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Espèce d'immobilité causée par une grande surprise ou par une frayeur subite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet état de <oVar>stupeur</oVar> où la paresse de penser empêche de comprendre et même d'écouter</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 86, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce deuil sec et muet, sans larmes et sans plainte, De cet œil insensé l'immobile <oVar>stupeur</oVar>, Plus cruels que les cris, me causent plus de peur</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>le Cid d'And. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au pluriel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce qui plonge l'âme en des stupeurs profondes, C'est la perfection de ces gredins immondes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Châtiments, VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Stupeur</oVar> qui est diminution de mouvoir et sentir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. stupor ; espagn. estupor ; ital. stupore ; du lat. stuporem. Il y a, dans le sanscrit, stumbh, être étonné ; on dit que le bh sanscrit ne se change pas en p latin ; dans tous les cas, le sanscrit stumbh et le latin stupere dérivent du radical stha, en latin stare, être debout, immobile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupide">
<form>
<orth>STUPIDE</orth>
<pron>stu-pi-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Frappé de stupeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je demeure <oVar>stupide</oVar>, Non que votre colère ou la mort m'intimide....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne servit mieux Rome que le respect qu'elle inspira à la terre ; elle mit les rois dans le silence, et les rendit comme <oVar>stupides</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Marini, quand je lui présentai cette inscription, demeura <oVar>stupide</oVar> comme le Cinna de Corneille</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. I, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon esprit.... S'en revint.... Ébloui, haletant, <oVar>stupide</oVar>, épouvanté, Car il avait au fond trouvé l'éternité</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. la Pente de la rêverie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. D'un esprit lourd et pesant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'hommes si hébétés et si <oVar>stupides</oVar>, sans en excepter même les insensés, qu'ils ne soient capables d'arranger ensemble diverses paroles et d'en composer un discours</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Horace, ne crois pas que le peuple <oVar>stupide</oVar> Soit le maître absolu d'un renom bien solide</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] suivent en tous lieux, comme bêtes <oVar>stupides</oVar>, Leurs sens pour souverains, leurs passions pour guides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela est clair et si clair qu'il faut être ou <oVar>stupide</oVar> ou tout à fait mal intentionné pour n'en pas convenir</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Stupide</oVar> à, hébété pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amour de la gloire éternelle Les sait si pleinement saisir, Que leur âme est <oVar>stupide</oVar> à tout autre plaisir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la <oVar>stupide</oVar> au sien [son devoir] peut manquer d'ordinaire, Sans en avoir l'envie, et sans penser le faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce nombre de <oVar>stupides</oVar> [gens bornés dans un petit cercle d'idées] comprend, dans le christianisme même, presque tous les gens de travail, presque tous les pauvres, la plupart des femmes de basse condition, tous les enfants</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 1er traité, ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>stupide</oVar> est un sot qui ne parle point, en cela plus supportable que le sot qui parle</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a le caractère de la stupidité. Un silence <oVar>stupide</oVar>. Une <oVar>stupide</oVar> insensibilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous promets que ma patience sera plus <oVar>stupide</oVar> que votre sentiment n'est délicat</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. v, lett. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alors ce ne fut plus que <oVar>stupide</oVar> ignorance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous voyons que porter patiemment la croix, n'est pas estre du tout <oVar>stupide</oVar>, et ne sentir douleur aucune</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 454</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En aucunes [bronchocèles] est trouvé une chair <oVar>stupide</oVar>, c'est à dire avec peu de douleur, et souvent sans douleur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La tourbe de nos hommes, <oVar>stupide</oVar>, basse, servile, instable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. stupidus (voy. <ref target="stupeur">STUPEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupidement">
<form>
<orth>STUPIDEMENT</orth>
<pron>stu-pi-de-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière stupide. Il restait <oVar>stupidement</oVar> immobile. Parler <oVar>stupidement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>J'aime la vie et la cultive, telle qu'il a pleu à Dieu nous l'octroyer ; je ne vois [vais] pas desirant qu'elle eust à dire la necessité de boire et de manger.... ny qu'on produisist <oVar>stupidement</oVar> des enfants par les doigts ou par les talons</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Stupide, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stupidité">
<form>
<orth>STUPIDITÉ</orth>
<pron>stu-pi-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Privation d'esprit et de jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce repos dans cette ignorance [sur ce qui nous attend après la mort] est une chose monstrueuse, dont il faut faire sentir l'extravagance et la <oVar>stupidité</oVar> à ceux qui y passent leur vie</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IX, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le temps de cette vie est proprement un temps de <oVar>stupidité</oVar> ; toutes nos connaissances y sont obscures, sombres, languissantes</quote>
<bibl>
<author>NICOLE</author>
<biblScope>Ess. mor. 3e traité, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ennuyeux loisir d'un mortel sans étude, Qui jamais ne sortant de sa <oVar>stupidité</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>stupidité</oVar> est en nous une pesanteur d'esprit qui accompagne nos actions et nos discours</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théophr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abdère même, cette petite ville si renommée jusqu'ici pour la <oVar>stupidité</oVar> de ses habitants, eut à peine produit Démocrite, qu'elle vit paraître Protagoras</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parole, action stupide. Il ne dit, il ne fait que des <oVar>stupidités</oVar>. C'est une <oVar>stupidité</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Stupéfaction, étonnement (sens aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Je perds une maîtresse en gagnant un empire ; Mon amour en murmure et mon cœur en soupire ; Et de mille pensers mon esprit agité Paraît enseveli dans la <oVar>stupidité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, à ce malheur si peu prémédité, Semble le recevoir avec <oVar>stupidité</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il convient que ceux qui font de patience <oVar>stupidité</oVar>, et d'un homme fort et constant un tronc de bois, perdent courage et se desesperent, quand ils se voudront adonner à patience</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 555</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette morne, muette et sourde <oVar>stupidité</oVar> [de la douleur]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des biens, dont la plus grande partie est de nous ignorée, à cause de nostre <oVar>stupidité</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>151</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat stupiditatem, de stupidus, stupide.</etym>

</entry>
<entry xml:id="stupre">
<form>
<orth>STUPRE</orth>
<pron>stu-pr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Latinisme introduit par Voltaire pour exprimer quelque commerce criminel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une preuve qu'il s'agissait [dans l'exil d'Ovide] de quelque <oVar>stupre</oVar>, de quelque inceste, de quelque aventure secrète de la sacrée famille impériale....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ovide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stuprum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stygial">
<form>
<orth>STYGIAL, ALE</orth>
<pron>sti-ji-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de stygien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et de grâce, satrape du palais <oVar>stygial</oVar>, donne-moi....</quote>
<bibl>
<author>CYR. DE BERG.</author>
<biblScope>Pédant joué, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La troupe stibiale et stygiale [les médecins qui donnent l'antimoine et qui causent la mort]</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la clarté du flambeau <oVar>stygial</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Allég. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. stygialis, de Styx.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stygien">
<form>
<orth>STYGIEN, IENNE</orth>
<pron>sti-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport au styx.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'ancienne chimie. Eaux stygiennes, toutes les eaux-fortes, parce que, semblables à celles du Styx, elles rongent les métaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="styx">STYX</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylaire">
<form>
<orth>STYLAIRE</orth>
<pron>ti-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui appartient au style.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="style">
<form>
<orth>STYLE</orth>
<pron>sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité. Poinçon en métal, en ivoire, en os pointu par un bout et aplati par l'autre, avec lequel les anciens, dès l'origine de l'écriture, ont tracé leurs pensées sur la surface de la cire ou de tout autre enduit mou.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je le voyais, un <oVar>style</oVar> ou poinçon à la main, suivre à plusieurs reprises les contours des lettres que son maître avait figurées sur des tablettes</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le bout aplati servait à effacer ; et retourner le <oVar>style</oVar> signifiait effacer, corriger.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de gnomonique. Tige qui produit l'ombre dans les gnomons et les cadrans solaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Partie du pistil ordinairement placée au sommet de l'ovaire et portant le stigmate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Filet du balancier des diptères.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par métonymie de l'instrument employé pour écrire à l'écriture elle-même, le langage considéré relativement à ce qu'il a de caractéristique ou de particulier pour la syntaxe et même pour le vocabulaire, dans ce qu'une personne dit, et surtout dans ce qu'elle écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On connaît à ce <oVar>style</oVar> et doux et décevant, Comme en l'art de trahir ton esprit est savant</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Mariane, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>style</oVar> figuré dont on fait vanité Sort du bon caractère et de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu de vous des églogues d'un <oVar>style</oVar> Qui passe en doux attraits Théocrite et Virgile</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne quittez jamais le naturel, votre tour s'y est formé, et cela compose un <oVar>style</oVar> parfait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos chansons m'ont paru jolies, j'en ai reconnu les <oVar>styles</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouvai l'autre jour une lettre de vous.... vous aviez dix ans.... il y a déjà du bon <oVar>style</oVar> à cette lettre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>221</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une fort plaisante chose de trouver dans mes lettres des nouvelles de la cour ; elles avaient le <oVar>style</oVar> des gazettes, car il y avait aussi des articles de Copenhague et d'Oldembourg</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>444</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa fille est malade ; elle en reçoit pourtant des lettres, mais d'un <oVar>style</oVar> qui n'est point fait : ce sont des chères mamans, et des tendresses d'enfant, quoiqu'elle ait vingt ans</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 octobre 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mandez-moi bien de vos nouvelles ; je vous écris en détail ; car nous aimons ce <oVar>style</oVar>, qui est celui de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er déc. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais revenons à nos moutons, car vous voulez des détails, et il me semble que vous m'avez écrit autrefois que c'était le <oVar>style</oVar> de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>COULANGES</author>
<biblScope>dans SÉV. t. x, p. 179, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est lui [Tertullien] qui, par son <oVar>style</oVar> ou ferme ou dur comme on voudra l'appeler, enfonce le plus ses traits</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire parler en même temps avec Moïse tant d'hommes de caractère et de <oVar>style</oVar> différent</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'y ai joint [à une nouvelle édition] cinq épîtres nouvelles.... elles sont de même <oVar>style</oVar> que mes autres écrits, et j'ose me flatter qu'elles ne leur feront point de tort</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>4e préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon <oVar>style</oVar> ami de la lumière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un en <oVar>style</oVar> pompeux habillant une églogue</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Disc. au roi.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne valait-il pas mieux vous perdre dans les nues, Que d'aller sans raison, d'un <oVar>style</oVar> peu chrétien, Faire insulte en rimant à qui ne vous dit rien ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>style</oVar> trop égal et toujours uniforme En vain brille à nos yeux ; il faut qu'il nous endorme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art. poét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> le moins noble a pourtant sa noblesse</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais de ce <oVar>style</oVar> [le burlesque] enfin la cour désabusée Dédaigna de ces vers l'extravagance aisée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Régnier.... Dans son vieux <oVar>style</oVar> encore a des grâces nouvelles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Capys qui s'érige en maître du beau <oVar>style</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais si l'on pourra jamais mettre dans les lettres plus d'esprit, plus de tour, plus d'agrément et plus de <oVar>style</oVar> que l'on en voit dans celles de Balzac et de Voiture</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on écrit régulièrement depuis vingt années : l'on est esclave de la construction, l'on a enrichi la langue de nouveaux mots, secoué le joug du latinisme et réduit le <oVar>style</oVar> à la phrase purement française</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>style</oVar> grave, sérieux, scrupuleux, va fort loin</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un particulier se peint dans son discours, ainsi le <oVar>style</oVar> dominant est quelquefois une image des mœurs publiques</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. t. I, Disc. prélim. p. 91, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avant que de se mettre à la composition d'un ouvrage, il faut avoir travaillé à se faire un <oVar>style</oVar> ; rien de plus utile pour cela que de traduire</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 197, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Zadig] n'a point le bon <oVar>style</oVar> oriental ; Zadig se contentait d'avoir le <oVar>style</oVar> de la raison</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des plus grands défauts des ouvrages de ce siècle, c'est le mélange des <oVar>styles</oVar>, et surtout de vouloir parler des sciences comme on en parlerait dans une conversation familière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Cons. à un journal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas qu'il n'y ait quelquefois un grand art, ou plutôt un très heureux naturel, à mêler quelques traits d'un <oVar>style</oVar> majestueux dans un sujet qui demande de la simplicité ; à placer à propos de la finesse et de la délicatesse dans un discours de véhémence et de force</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. Dict. phil. Style, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> élégant est si nécessaire que, sans lui, la beauté des sentiments est perdue ; il suffit seul pour embellir les sentiments les moins nobles et les moins tragiques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> rend singulières les choses les plus communes, fortifie les plus faibles, donne de la grandeur aux plus simples</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de votre <oVar>style</oVar> qui ne perdra rien par la sagesse de votre esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lettr. Servan, 27 sept. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez-moi des Lettres provinciales ! quoi ! vous louez Fénelon d'avoir de la variété ? si jamais homme n'a eu qu'un <oVar>style</oVar>, c'est lui : c'est partout Télémaque</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Olivet. 6 janv. 1736</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les idées seules forment le fond du <oVar>style</oVar> ; l'harmonie des paroles n'en est que l'accessoire, et ne dépend que de la sensibilité des organes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. récept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> n'est que l'ordre et le mouvement qu'on met dans ses pensées</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> est l'homme même</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'accord entre le sujet, la fin et les moyens fait toute la beauté du <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL</author>
<biblScope>Art d'écr. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> des ouvrages didactiques demande qu'ordinairement les phrases en soient courtes ; il veut encore qu'il y ait entre elles une gradation sensible</quote>
<bibl>
<author>CONDIL</author>
<biblScope>ib. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Style</oVar> se dit des qualités du discours plus particulières, plus difficiles et plus rares, qui marquent le génie ou le talent de celui qui écrit ou qui parle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Fontenelle] a eu, comme tous les bons écrivains, le <oVar>style</oVar> de sa pensée</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces jeunes gens qui croient prendre le <oVar>style</oVar> de M. de Voltaire en suivant son orthographe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Dict. de mus. Reprise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exprimer sa pensée avec le moins de mots et le plus de force qu'il est possible, voilà le <oVar>style</oVar> austère et grave</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>style</oVar> de l'histoire doit être simple avec dignité, et d'un ton naturel également éloigné de l'affectation et de la négligence, de l'enflure et de la bassesse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le haut <oVar>style</oVar> est partout le même, parce qu'il est partout étranger à l'usage, et qu'il est pris dans l'analogie des images avec les idées, laquelle est à peu près la même dans tous les pays et dans tous les temps</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. VII, p. 410</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>" Le <oVar>style</oVar> du président de Montesquieu ! " disait, il y a quelque temps, avec dédain M. de Buffon ; mais Montesquieu a-t-il un <oVar>style</oVar> ? " N'aurait-il pas mérité qu'on eût osé lui répondre : Il est vrai, Montesquieu n'a eu que le <oVar>style</oVar> du génie, et vous, monsieur, vous avez le génie du <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. février 1788</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'une affreuse beauté son <oVar>style</oVar> étincelant [de Dante] Est, comme son Enfer, profond, sombre et brûlant</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On annonçait [vers 1825] que le grand <oVar>style</oVar>, le vrai <oVar>style</oVar>, le suprême <oVar>style</oVar> allait naître, <oVar>style</oVar> à ciselures, <oVar>style</oVar> chatoyant et miroitant</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les paysans ont du <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>TÖPFFER</author>
<biblScope>cité par SAINTE-BEUVE, Moniteur, 16 août 1853</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Du même <oVar>style</oVar>, sans changer de ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vantez-nous bien du même <oVar>style</oVar> Et les émigrés et Caton</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Épît. à Delille.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre même <oVar>style</oVar>, être sur le même ton.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa fleurette pour toi prend encor même <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se mettre sur le haut <oVar>style</oVar>, parler d'un ton ampoulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Madame .... ce n'est point mon dessein de vous cajoler, ni de me mettre sur le haut <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel diable de jargon entends-je ici ? voici bien du haut <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les trois <oVar>styles</oVar>, le simple, le tempéré et le sublime.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> magnifique, celui dont la grandeur vient de la pompe et de l'éclat des expressions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> sublime, <oVar>style</oVar> dont la grandeur vient de celle des pensées, que la simplicité de l'expression fait surtout ressortir.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> barbare, manière d'écrire grossière et incorrecte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il n'a point de <oVar>style</oVar>, il n'a point une manière d'écrire qui soit à lui, et aussi il écrit sans art.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les finesses, les grâces du <oVar>style</oVar>, certains arrangements, certains tours qui donnent de la grâce, de la finesse au <oVar>style</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien de plus difficile que les grâces ; celles du <oVar>style</oVar> consistent dans l'aisance, la souplesse, la variété de ses mouvements, et dans le passage naturel et facile de l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> de l'Écriture, les expressions, les formes de langage usitées dans la Bible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> du palais, les formules selon lesquelles on dresse les actes judiciaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> de palais, les termes dont on ne se sert que dans les procédures et les plaidoiries.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>style</oVar> de pratique, <oVar>style</oVar> de notaire, <oVar>style</oVar> de chancellerie, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit, en langage de pratique, clause de <oVar>style</oVar>, pour clause que les notaires mettent par habitude dans leurs actes, sans que cela tire à conséquence spéciale.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne sait que, dans le maudit pays où nous écrivons [la France], ces sortes de phrases sont de <oVar>style</oVar> de notaire, et ne servent que de passe-port aux vérités qu'on veut établir d'ailleurs ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 10 oct. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Réduire en <oVar>style</oVar>, réduire en vaines formules.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des conjonctures dans lesquelles on réduit en <oVar>style</oVar> l'obéissance réelle que l'on doit aux rois</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>2, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce n'est qu'un <oVar>style</oVar>, ce n'est qu'une simple formule.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est avec Auguste qu'il n'y a plus de mesure ; le sénat lui décerne l'apothéose de son vivant ; cette flatterie devient le tribut ordinaire payé aux empereurs suivants ; ce n'est plus qu'un <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Flatterie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Caractère de la composition et de l'exécution. Cette peinture est de bon <oVar>style</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ayez d'abord la pensée, et vous aurez du <oVar>style</oVar> après</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XV, p. 45, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que le <oVar>style</oVar> idéal était consacré aux dieux ; le <oVar>style</oVar> héroïque venait ensuite ; puis le <oVar>style</oVar> historique et le <oVar>style</oVar> athlétique</quote>
<bibl>
<author>QUATREMÈRE DE QUINCY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. IV, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mêmes disproportions qui régnaient au dehors de l'édifice [église gothique] se faisaient remarquer au dedans ; mais ces défauts étaient rachetés par le <oVar>style</oVar> hardi des voûtes et l'effet religieux de leurs ombres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mart. liv. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la danse dans le même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'étais chargé de la conduite d'un jeune danseur en qui j'aurais aperçu de l'intelligence, quelque amour pour la gloire et un véritable talent, je lui dirais : commencez par avoir un <oVar>style</oVar>, mais prenez garde que ce <oVar>style</oVar> soit à vous</quote>
<bibl>
<author>CAHUSAC</author>
<biblScope>Dans. anc. et mod. III, 4, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Style</oVar> l'art d'ennoblir le vrai, et de l'achever en le revêtant d'une apparence nettement caractéristique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Style</oVar> s'emploie aussi pour désigner le <oVar>style</oVar> grec, c'est-à-dire la grandeur obtenue par la simplicité des détails.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Caractère général des œuvres des artistes d'une même époque.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, caractère général des œuvres d'un artiste. Ce tableau est dans le <oVar>style</oVar> de tel maître.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avertirait bien les jeunes peintres de ne pas imiter Antoine Coypel, parce qu'avec du mérite il avait un <oVar>style</oVar> vicieux, mais ....</quote>
<bibl>
<author>LEVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. litt. et beaux-arts, t. I, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>La manière de procéder en justice (sens qui a vieilli). Le <oVar>style</oVar> du parlement. Le <oVar>style</oVar> des finances. <oVar>Style</oVar> de la cour de Rome. Le <oVar>style</oVar> du Châtelet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Manière d'envisager ou de présenter des choses, façon d'agir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons ce <oVar>style</oVar> [parlons d'autre chose]</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce langage à comprendre est assez difficile, Madame ; et vous parliez tantôt d'un autre <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis devenu là-dessus savant à mes dépens et connais le <oVar>style</oVar> des nobles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de tel que d'être insolent .... j'ai toujours haï ce <oVar>style</oVar> ; mais, s'il réussit, il faut changer d'avis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janvier 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crus voir à Lambesc que le plaisir.... des Provençaux était d'animer, de brouiller .... ah fi ! quittez ce <oVar>style</oVar> de province et de Provence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si vous prenez le chemin de dire : qu'est-ce que cent écus plus ou moins ? ce <oVar>style</oVar> fait bien voir du pays</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 12 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [M. de Lavardin] le moins lâche et le moins courtisan que j'aie jamais vu ; vous aimeriez bien son <oVar>style</oVar> dans de certains endroits</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites criaient contre Pascal, et l'eussent appelé pamphlétaire, mais le mot n'existait pas encore ; ils l'appelaient tison d'enfer, la même chose en <oVar>style</oVar> cagot</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Pamphl. des pamphl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Vieux <oVar>style</oVar>, ancien <oVar>style</oVar>, manière de compter dans le calendrier (il retardait de dix jours) avant sa réformation par Grégoire XIII ; nouveau <oVar>style</oVar>, la manière dont on compte depuis cette réformation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre dominicains furent brûlés le dernier mai 1509, ancien <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais ont adopté le nouveau <oVar>style</oVar> en 1752, après l'avoir rejeté pendant 170 ans ; l'Europe entière l'a reçu, à l'exception de la Russie, qui seule s'y refuse encore</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. ast. mod. t. I, p. 396</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vieux <oVar>style</oVar> se dit aussi de l'ère chrétienne, par opposition à l'ère républicaine commencée le 22 septembre 1792.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les bouchiers de Paris tiennent que en un beuf, selon leur <oVar>style</oVar> et leur parler, n'a que quatre membres principaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous vous ordonnerez par mon conseil, tant que vous aurez appris la maniere et le stile du fait [Piètre du Bois à Philippe d'Artevelle]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 101</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que [car] tous deux savez le setille Vous entretenir en tous sens</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. du siége d'Orléans, p. 686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pou [de femmes] veulent estre en une ville Champestre ; ce n'est pas le <oVar>style</oVar> ; Elles desirent les cités</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 528</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour la conduite de la feste de l'espinette y avoit aux gages de la ville un herault qui s'appeloit le noble epousté ; ne luy estoit permis de faire aucun stile ou œuvre mecanique</quote>
<bibl>
<biblScope>les Rois de l'espinette</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leurs franchises, privileges, libertez, statuts, loix, coustumes, establissements, stiles, observances et usances du pays de Bourdeaux</quote>
<bibl>
<author>J. CHARTIER</author>
<biblScope>Hist. de Charles VII, p. 238, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si bien et en si notable <oVar>style</oVar> comme on peust voir....</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'en allay emmy la ville Pour monstrer que j'estoye fricquet, Ferme, duyt et rusé du stille, Esveillé comme ung saupiquet</quote>
<bibl>
<author>COQUILLART</author>
<biblScope>Monol. de la botte de foin.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe S.</label>
<cit>
<quote>Il fut le premier qui changea le <oVar>style</oVar> de faire la guerre dont les Romains usoient en ce temps-là</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcell. comp. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'aida beaucoup de Demosthenes à former son <oVar>style</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consideré que ledit stil de la drapperie donne moien à gagner leurs vies ....</quote>
<bibl>
<biblScope>Souvenirs de la Flandre Wallonne, juil. et août 1867, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils accuserent cette pratique, comme ennemie de leur <oVar>style</oVar> ancien [manière d'agir]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on presenta à Neron à signer, suivant le <oVar>style</oVar>, la sentence ....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entretenant les enfants de manger, et les faisant aussi enseigner, monstrer et apprendre quelque stile selon leur âge, leur estat et qualité</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. I, p. 641</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Platon permet, et le <oVar>style</oVar> est tel en plusieurs endroits, d'attirer par fraudes et fausses esperances de faveur ou pardon le criminel à descouvrir son fait</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 20, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Styl est l'ordre judiciaire et maniere de proceder en justice tellement reglé et stylé que nul ne le revoque en doute</quote>
<bibl>
<biblScope>Grand coust. de France, I, p. 104, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estil ; espagn. estilo ; ital. stile ; du lat. stylus, proprement poinçon, puis style, qui vient du grec, colonne, pointe, poinçon, rattaché au grec, ériger, qui tient à sthã , stare, être debout.</etym>
<re ana="supplement">
<re>STYLE. Ajoutez : - REM. Chateaubriand a employé style dans son premier sens grec (colonne) : Juste au milieu de ces styles, s'élève une troisième colonne, Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. VI, Architecture vénitienne, Antonio. Cela est tout à fait inusité. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stylé.1">
<form>
<orth>STYLÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est muni d'un style, d'un long style.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylé.2">
<form>
<orth>STYLÉ, ÉE</orth>
<pron>sti-lé, lée</pron>
<gram>part. passé de styler</gram>
</form>
<cit>
<quote>Tant ces nouveaux réformateurs avaient de peine à se contenter, et tant ils étaient peu <oVar>stylés</oVar> à enseigner précisément ce qu'il fallait croire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Variat. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un drôle qui n'est pas encore <oVar>stylé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUEYS</author>
<biblScope>Muet, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était si <oVar>stylée</oVar> à plaire aux hommes, qu'elle trouva le secret de charmer encore celui-là</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, v. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des hommes, des chevaux, des chiens tous exercés, <oVar>stylés</oVar>, qui, par leurs mouvements, leurs recherches et leur intelligence, doivent concourir au même but [dans la chasse]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="styler">
<form>
<orth>STYLER</orth>
<pron>sti-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Dresser, habituer, faire la leçon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends soin de bien <oVar>styler</oVar> notre homme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Eunuque, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dubois, Noailles et Canillac, dans les commencements, avaient <oVar>stylé</oVar> Stairs à lui parler [au régent] d'un ton à lui imposer</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>486, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Lesquels estoient bons hommes d'armes et tous stilés et usagés de fait de guerre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il y est stilé [il connaît cela]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Style.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylet">
<form>
<orth>STYLET</orth>
<pron>sti-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des sti-lè-z-aigus ; stylets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de poignard dont la lame est triangulaire et très menue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fra-Paolo, qui réchappa de ses blessures [dans un assassinat], garda longtemps un des <oVar>stylets</oVar> dont il avait été frappé, et mit au-dessous cette inscription : stilo della chiesa romana</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfoncer un <oVar>stylet</oVar> dans le cœur de son ami</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fournissez-vous souvent de ces petits <oVar>stylets</oVar> mortels à poignées d'or enrichies de pierreries [de petits écrits philosophiques]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 16 avr. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces gens qui n'ont jamais su combattre qu'avec le <oVar>stylet</oVar> de la calomnie</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. III, p. 288</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Division du style.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Petite tige métallique très fine et flexible, terminée à l'une de ses extrémités par un petit bouton olivaire, et quelquefois percée à l'autre d'un chas ; cet instrument sert à sonder les plaies fistuleuses, à passer des mèches de séton.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ital. stiletto, dimin. de stilo, au sens de poinçon.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylidiées">
<form>
<orth>STYLIDIÉES</orth>
<pron>sti-li-di-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes dicotylédones, voisine des synanthérées, nommée ainsi à cause du genre principal, stylidium, tirant son nom de son style, auquel se soudent les filets des étamines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylien">
<form>
<orth>STYLIEN, IENNE</orth>
<pron>sti-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscles styliens, muscles qui s'insèrent à l'apophyse styloïde du temporal, et qui portent aussi le nom de bouquet de Riolan.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styliforme">
<form>
<orth>STYLIFORME</orth>
<pron>sti-li-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la forme d'un style ou d'un stylet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Style, et forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylisme">
<form>
<orth>STYLISME</orth>
<pron>sti-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Souci exclusif de la phrase, sollicitude excessive pour la forme du style.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styliste">
<form>
<orth>STYLISTE</orth>
<pron>sti-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Écrivain qui a du style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Michelet et Saint-Simon, tous deux Picards, tous deux grands <oVar>stylistes</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESCHANEL</author>
<biblScope>Physiologie des écrivains.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens défavorable, écrivain qui a la prétention d'avoir du style.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>STYLISTE. Ajoutez : </re>
<re>Maître styliste, maître en fait de style. En France, il y a des écoles où l'on pratique encore le respect et l'étude de ces maîtres stylistes [Pascal, Bossuet, La Bruyère, etc.], EUG. FROMENTIN, les Maîtres d'autrefois, 1876, p. 4. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="stylistique">
<form>
<orth>STYLISTIQUE</orth>
<pron>sti-li-sti-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Théorie du style. La <oVar>stylistique</oVar> latine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylite">
<form>
<orth>STYLITE</orth>
<pron>sti-li-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surnom donné à quelques solitaires chrétiens qui avaient placé leurs cellules au-dessus de portiques ou de colonnes. Saint Siméon le <oVar>stylite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est pourtant de cette guérite, C'est de ce céleste tombeau Que votre ami, nouveau <oVar>stylite</oVar>, à la lueur d'un noir flambeau....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, colonne (voy. <ref target="style">STYLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylobate">
<form>
<orth>STYLOBATE</orth>
<pron>sti-lo-ba-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Piédestal qui porte des colonnes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi pour plinthe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, colonne, et, reposer sur ses pieds.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylode">
<form>
<orth>STYLODE</orth>
<pron>sti-lo-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Style rudimentaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Fait du grec, style, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylo-glosse">
<form>
<orth>STYLO-GLOSSE</orth>
<pron>sti-lo-glo-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Muscle <oVar>stylo-glosse</oVar>, muscle qui, fixé à la base de l'apophyse styloïde, se dirige de haut en bas, d'arrière en avant, et de dehors en dedans.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylo-hyoïdien">
<form>
<orth>STYLO-HYOÏDIEN, DIENNE</orth>
<pron>sti-lo-i-o-i-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse styloïde et à l'os hyoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>stylo-hyoïdien</oVar>, muscle qui s'étend de l'apophyse styloïde à la grande corne de l'hyoïde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>stylo-hyoïdien</oVar>, petit faisceau ligamenteux qui s'étend de l'apophyse styloïde aux petites cornes de l'os hyoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styloïde">
<form>
<orth>STYLOÏDE</orth>
<pron>sti-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Apophyse <oVar>styloïde</oVar>, éminence très grêle et très allongée que présente la face inférieure du rocher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom d'apophyses styloïdes à des éminences grêles et arrondies que présente l'extrémité carpienne du radius et du cubitus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, poinçon, et, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylo-mastoïdien">
<form>
<orth>STYLO-MASTOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>sti-lo-ma-stoi-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport aux apophyses styloïde et mastoïde. Artère stylo-mastoïdienne.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou <oVar>stylo-mastoïdien</oVar>, trou de la face inférieure du rocher, qui termine l'aqueduc de Fallope et transmet le nerf facial.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylo-maxillaire">
<form>
<orth>STYLO-MAXILLAIRE</orth>
<pron>sti-lo-ma-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse styloïde et à la mâchoire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ligament <oVar>stylo-maxillaire</oVar>, cordon aponévrotique tendu entre l'apophyse styloïde et le sommet de l'angle de la mâchoire inférieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylomètre">
<form>
<orth>STYLOMÈTRE</orth>
<pron>sti-lo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Instrument pour mesurer les colonnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, colonne, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylométrie">
<form>
<orth>STYLOMÉTRIE</orth>
<pron>sti-lo-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Art de prendre les dimensions d'une colonne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylommatophore">
<form>
<orth>STYLOMMATOPHORE</orth>
<pron>sti-lo-mma-to-fo-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui porte un œil au bout d'un style.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mollusques gastéropodes stylommatophores</quote>
<bibl>
<author>P. FISCHER</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 782</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec style, œil, et, qui porte.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylo-pharyngien">
<form>
<orth>STYLO-PHARYNGIEN, IENNE</orth>
<pron>sti-lo-fa-rinjiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient à l'apophyse styloïde et au pharynx.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>stylo-pharyngien</oVar>, muscle grêle qui s'insère à l'apophyse styloïde du temporal, et se termine dans les parois du pharynx et au bord postérieur du cartilage thyréoïde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="stylopode">
<form>
<orth>STYLOPODE</orth>
<pron>sti-lo-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Support du style.</dictScrap>
</sense>
<etym>Style, et du grec, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylospore">
<form>
<orth>STYLOSPORE</orth>
<pron>sti-lo-spo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné à des corps reproducteurs qui naissent sur certains champignons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, style, et, graine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stylo-staphylin">
<form>
<orth>STYLO-STAPHYLIN</orth>
<pron>sti-lo-sta-fi-lin</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à l'apophyse styloïde et au voile du palais.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>stylo-staphylin</oVar>, muscle prenant son origine à l'apophyse styloïde du temporal.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styphinique">
<form>
<orth>STYPHINIQUE</orth>
<pron>sti-fi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>styphinique</oVar>, acide dit tannin artificiel et obtenu en faisant agir de l'acide nitrique sur l'extrait de bois de Fernambouc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, produire de l'astringence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="stypticité">
<form>
<orth>STYPTICITÉ</orth>
<pron>sti-pti-si-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est styptique.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on passe successivement en revue [dans l'étude d'une substance] l'âcreté, l'amertume, la <oVar>stypticité</oVar>, la douceur, la fadeur, la fraîcheur, l'insipidité, le goût terreux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. XCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nul resolutif o [avec] stipticité</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 112</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux alumineuses, quant à leur saveur, ont une grande <oVar>stypticité</oVar> et astriction</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Styptique.</etym>
</entry>
<entry xml:id="styptique">
<form>
<orth>STYPTIQUE</orth>
<pron>sti-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a la vertu de resserrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sels à base d'alumine sont tous d'une saveur plus ou moins acerbe ou astringente, quelquefois même fortement <oVar>styptique</oVar></quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. IV, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un <oVar>styptique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[L'eau de pluie en citernes] a mains [moins] de moistor que les autres, et est un petit stitique, non mie tant que ele nuise au stomac</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Telles medecines doivent estre desiccatives et stiptiques</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 64, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le cotignat est <oVar>styptique</oVar> et astringent, et partant serre l'estomac</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. estiptic, stiptic, stipic ; catal. estitic ; espagn. estiptico ; portug. estitico ; ital. stitico ; du lat. stypticus, qui vient du grec resserrer, du même radical que le grec, étoupe (voy. ce mot), et du grec, souche (voy. <ref target="stipe.1">STIPE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="styraciflue">
<form>
<orth>STYRACIFLUE</orth>
<pron>sti-ra-si-flue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui laisse couler du styrax. Liquidambar <oVar>styraciflue</oVar> (voy. <ref target="liquidambar">LIQUIDAMBAR</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styracine">
<form>
<orth>STYRACINE</orth>
<pron>sti-ra-si-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Principe qui se trouve dans le baume styrax avec une résine et d'autres principes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styracinées">
<form>
<orth>STYRACINÉES</orth>
<pron>sti-ra-si-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes à feuilles alternes, sans stipules, voisine des ébénacées et des sapotées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styrax">
<form>
<orth>STYRAX</orth>
<pron>sti-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom moderne du genre de plantes appelé aussi aliboufier, et qui sert de type à la famille des styracinées ; on y distingue le <oVar>styrax</oVar> officinal, dit aliboufier, que l'on croit être le végétal d'où se tire, par incision, le baume naturel connu sous le nom de storax.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Styrax</oVar> liquide, nom que porte dans le commerce un mélange très impur de diverses matières, mais qui a pour excipient un liquide brun fort épais, d'une odeur suave d'acide benzoïque et provenant ou d'un <oVar>styrax</oVar> ou d'un liquidambar, peut-être même de tous deux, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec, nom d'une gomme-résine qu'on tirait de Syrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="styrone">
<form>
<orth>STYRONE</orth>
<pron>sti-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Corps cristallisable qu'on retire de la styracine en la traitant par une lessive de potasse étendue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="styx">
<form>
<orth>STYX</orth>
<pron>stiks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom d'une fontaine d'Arcadie, fameuse par le froid extrême de ses eaux, qui étaient mortelles, disait-on, pour ceux qui en buvaient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fleuve qui, selon la mythologie, coulait aux enfers ; les dieux juraient par le <oVar>Styx</oVar>, et ce serment ne pouvait être violé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'en est fait, j'ai juré par les ondes du <oVar>Styx</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descends sur les rives sombres du <oVar>Styx</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym/>
</entry>
<entry xml:id="su.1">
<form>
<orth>SU, UE</orth>
<pron>su, sue</pron>
<gram>part. passé de savoir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont on a connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que deviendras-tu si l'entreprise est <oVar>sue</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et tout plaisir tranquille N'est d'ordinaire un plaisir de marquis : Plus il est <oVar>su</oVar>, plus il leur semble exquis</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Orais.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="su.2">
<form>
<orth>SU</orth>
<pron>su</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Connaissance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous souffrez, sans mon <oVar>su</oVar>, l'affection secrète De ce pauvre inconnu qui n'a que sa houlette</quote>
<bibl>
<author>RACAN</author>
<biblScope>Bergeries, Silène, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au vu et au <oVar>su</oVar>, ou, simplement, au <oVar>su</oVar>, à la connaissance de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fille de joie Passe la nuit au <oVar>su</oVar> de tous mes gens</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Court.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'ils [les jésuites] avaient employé pour l'exclure [d'Antin], à son <oVar>su</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 227, édit. CHERUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et maintenant vinrent as portes, et brisierent les sieres [serrures] sans le seu dou castelain</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Larrecins est penre l'autrui coze el non seu de celi cui ele est, par corage de torner le [la] en son porfit</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXI, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous savons de verité que vous [Jacques d'Artevelle] l'avez vidé de pieça [le trésor de Flandre], et envoyé en Angleterre, sans notre sçu....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Su 1. On a dit aussi au féminin seue ; XIIIe s.  <cit><quote>À le [la] veue et à le [la] seue du segneur</quote><bibl><author>BEAUMANOIR</author><biblScope>XLV, 17</biblScope></bibl></cit></etym>
</entry>
<entry xml:id="suader">
<form>
<orth>SUADER</orth>
<pron>su-a-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Per<oVar>suader</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Suader</oVar> : M de Malherbe le dit, mais il ne vaut rien</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. p. 390, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. suadere (voy. <ref target="suasion">SUASION</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUADER. Ajoutez : - REM. Voici la phrase de Malherbe à laquelle Vaugelas fait allusion : N'étant pas chose sûre de leur suader ou dissuader [aux princes] ce qu'on estime le meilleur, ceux qui sont auprès d'eux tournent leurs imaginations à la flatterie, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suage.1">
<form>
<orth>SUAGE</orth>
<pron>su-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Humidité d'une bûche sortant par les deux bouts à la chaleur du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Action d'enduire un vaisseau de graisse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ces graisses elles-mêmes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce que coûte le graissage d'un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suage.2">
<form>
<orth>SUAGE</orth>
<pron>su-a-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>La partie carrée du pied d'un flambeau, qu'on appelle doucine, lorsque le pied du flambeau est rond, RICHELET. Les flambeaux seront marqués et contremarqués au collet du pied et tuyaux ; le <oVar>suage</oVar> ou doucine et carré du pied seront marqués du poinçon du maître, Réglem. du 30 déc. 1679. Les calices seront marqués ou contremarqués au bouge, fausse coupe et couvercle ; les vases, suages ou doucines forgées, et carrés du pied marqués du poinçon du maître, ib.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de petit ourlet sous le bord d'un plat ou d'une assiette d'étain, RICHELET.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Outil dont les serruriers se servent pour forger les pièces en demi-rond, les pièces triangulaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Enclume sur laquelle on fait les rebords d'un chaudron.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suager.1">
<form>
<orth>SUAGER</orth>
<pron>su-a-jé. Le g prend un e devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Enduire le vaisseau de graisse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Suage 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suager.2">
<form>
<orth>SUAGER</orth>
<pron>su-a-jé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre le bord d'un chaudron sur le suage.</dictScrap>
</sense>
<etym>Suage 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suaire">
<form>
<orth>SUAIRE</orth>
<pron>su-ê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Linceul pour ensevelir un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fantôme léger couvert d'un vieux <oVar>suaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-AMAND</author>
<biblScope>les Visions.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le saint <oVar>suaire</oVar>, linge que l'on dit avoir servi à ensevelir Jésus-Christ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petite représentation ou peinture du saint <oVar>suaire</oVar>. Il m'a rapporté un saint <oVar>suaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Besançon ne demanda pour capitulation que la conservation d'un saint <oVar>suaire</oVar> fort révéré dans cette ville ; ce qu'on lui accorda très aisément</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Prendle <oVar>suaire</oVar> de desus l'estaver</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 171</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De tout l'avoir k'il [l'homme] a aquis Ne puet avoir, che m'est avis, Fors un <oVar>suaire</oVar> seulement</quote>
<bibl>
<author>GUI DE CAMBRAI</author>
<biblScope>Barl. et Josp. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus n'en portera Salehedin de sa grant seigneurie ne de tout son tresor que ces trois aunes de toile pour son <oVar>suaire</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suzari, suari ; espagn. et ital. sudario ; du latin sudarium, mouchoir pour s'essuyer le visage, puis, dans saint Jérome, suaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suant">
<form>
<orth>SUANT, ANTE</orth>
<pron>su-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destin tira sa main du dos <oVar>suant</oVar> de la Bouvillon</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un prédicateur] se passionna froidement, et sortit <oVar>suant</oVar> et hors d'haleine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de serrurier. Chaleur <oVar>suante</oVar>, chaude <oVar>suante</oVar>, degré de chaleur qu'on donne au fer pour le souder.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suasion">
<form>
<orth>SUASION</orth>
<pron>su-a-zi-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Conseil, sollicitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'à tes suasions Mélite osât manquer à ce qu'elle a promis....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous povon aussi bien faire bonnes operacions par la dottrine et par les suasions des autres qui seroient prudens, comme se nous meisme avion prudence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 186</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ce n'est à une grande <oVar>suasion</oVar> de la necessité ou de la volupté</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suasionem, de suadere, persuader, qui est pour suadvere, de suavis : faire trouver doux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suasoire">
<form>
<orth>SUASOIRE</orth>
<pron>su-a-zoi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Propre à persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette harangue <oVar>suasoire</oVar> Fut d'abord difficile à croire</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. f. Une <oVar>suasoire</oVar>, un discours propre à persuader.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il eut envie de réciter au même lieu une <oVar>suasoire</oVar> qu'il avait autrefois composée au collége</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Barbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. suasorio ; du lat. suasorius, de suadere, persuader.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suave">
<form>
<orth>SUAVE</orth>
<pron>su-a-v' ; d'après Chifflet, Gramm. p. 183, au XVIIe siècle on prononçait suâve</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui fait sur les sens une impression douce et flatteuse. Un parfum, une odeur <oVar>suave</oVar>. Un mets d'un goût <oVar>suave</oVar>. Une mélodie <oVar>suave</oVar>. Une couleur <oVar>suave</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Coloris <oVar>suave</oVar>, coloris doux et gracieux. Des tons de couleur <oVar>suaves</oVar> et bien fondus. Ce peintre a une manière <oVar>suave</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit quelquefois des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut que vos bontés veuillent me consoler, Et jusqu'à mon néant daignent se ravaler, J'aurai toujours pour vous, ô <oVar>suave</oVar> merveille, Une dévotion à nulle autre pareille</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Du temps de Louis XIV, les puristes condamnaient suave ; et, suivant Bouhours, Nouv. Rem. il a quelque chose de fade, et d'ordinaire les gens qui s'en servent le sont un peu. Les puristes ont eu tort ; et suave est du meilleur usage </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Si li demandet dulcement e suef</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CXLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li tans fu biaus et clers, et li vens bons et soués</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et Blanchefleur sa mere qui souef l'a nourrie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult estoit ses vis [son visage] fletris, Qui jadis fu soef et plains [uni]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 353</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et chevaucherent tout souef jusques adonc qu'ils vinrent au logis du duc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 111</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il en sortoit de merveilleusement doulces et souefves odeurs de perfums</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suau ; espagn. suave ; ital. soave ; du lat. suavis ; de même radical que le goth. sutis ; anglo-sax. svête ; angl. sweet ; allem. süss ; sanscr. svãdu. Le rapprochement des langues congénères prouve que suavis est pour suadvis, qui, très probablement, est formé de su, bien, et ad, manger : bon à manger, BAUDRY., L'ancienne forme est soef ou souef, qui a duré jusqu'aux XVIe siècle ; c'est au XVIIe que la forme latine l'a bannie ; elle a été amenée par suavité, qui de très bonne heure s'était introduit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suavement">
<form>
<orth>SUAVEMENT</orth>
<pron>su-a-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière suave.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des grâces que l'esprit de sainteté lui communique [à l'âme] en se venant insinuer en elle <oVar>suavement</oVar>, bénignement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne sais rien de plus <oVar>suavement</oVar> beau que le bras gauche de Proserpine qui soutient le flambeau</quote>
<bibl>
<author>VITET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, t. XXVI, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si s'ouvrirent si très souefment qu'ils ne furent d'ames ouis</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suavement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suave, et le suffixe ment ; provenç. suaument ; ital. soavemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suavité">
<form>
<orth>SUAVITÉ</orth>
<pron>su-a-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est suave. La <oVar>suavité</oVar> de cette odeur. La <oVar>suavité</oVar> d'une mélodie. Les compositions de ce peintre ont une <oVar>suavité</oVar> enchanteresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur miel [de paroles] dans tous mes sens fait couler à longs traits Une <oVar>suavité</oVar> qu'on ne goûta jamais</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de spiritualité. Certaine douceur qui se fait sentir à l'âme quand Dieu la favorise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu veut prendre le cœur par <oVar>suavité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que ces vœux soient dignes de vous et assez purs pour monter en odeur de <oVar>suavité</oVar> jusqu'aux pieds de votre trône</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi du caractère moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et telle était la <oVar>suavité</oVar>, la politesse de leurs mœurs [de Le Brun et Bourdon] que, pour se rapprocher l'un de l'autre, chacun de son côté était disposé à faire le premier pas</quote>
<bibl>
<author>DE MONTAIGLON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. de peinture (Mém. attribués à H. Testelin), t. II, p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La suaviteit de la contemplation</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 483</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'œuvre de justice est reformatif de toutes injures, et y met la douceur et <oVar>suavité</oVar> de paix</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>suavité</oVar> et doulceur qui est promise aux vrays renonçans du monde</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suavetat ; espagn. suavidad ; ital. suavità ; du lat. suavitatem, de suavis, suave. L'ancienne langue avait aussi soatime ou soatune, qui représente suavitudinem.</etym>

</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sub-">
<form>
<orth>SUB-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui est la préposition latine sub, sous, et qui, dans le langage didactique, exprime soit la position en dessous, soit une espèce de diminutif, d'approximatif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subabdominal">
<form>
<orth>SUBABDOMINAL, ALE</orth>
<pron>sub-a-bdo-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est situé sous l'abdomen.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subaciculaire">
<form>
<orth>SUBACICULAIRE</orth>
<pron>sub-a-si-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est presque aciculaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subaérien">
<form>
<orth>SUBAÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>sub-a-é-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous l'atmosphère. Les volcans sous-marins et subaériens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subagrégé">
<form>
<orth>SUBAGRÉGÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-a-gré-jé, jée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs sont presque agrégées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subaigu">
<form>
<orth>SUBAIGU, UË</orth>
<pron>sub-è-gu, gue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est un peu aigu. Une inflammation <oVar>subaiguë</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalaire">
<form>
<orth>SUBALAIRE</orth>
<pron>sub-a-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui occupe le dessous de l'aile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plumes subalaires</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalpin">
<form>
<orth>SUBALPIN, INE</orth>
<pron>sub-al-pin, pi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé au bas des Alpes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalterne">
<form>
<orth>SUBALTERNE</orth>
<pron>sub-al-tèr-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans un rang inférieur, dans une position subordonnée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre moyen de conserver la discipline et le bon ordre dans un collége, c'est de soutenir avec fermeté et sagesse les maîtres <oVar>subalternes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. liv. VI, 2e part. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis un peu <oVar>subalterne</oVar>, à la vérité [c'est un domestique qui parle] ; nous demeurons ensemble ; il me loge fort haut</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Sérénade, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque détestable qu'ait toujours paru à toutes les communions chrétiennes le dogme des deux principes, on n'a pas laissé de reconnaître dans le christianisme un principe <oVar>subalterne</oVar> du mal moral</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. III, p. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans son Timée, Platon, développant avec ordre ses idées, dit que Dieu forma l'univers, et que, pour le régir, il établit des dieux <oVar>subalternes</oVar>, ou des génies, ouvrages de ses mains, dépositaires de sa puissance, et soumis à ses ordres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 79, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un esprit, un homme <oVar>subalterne</oVar>, un homme d'une capacité médiocre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des esprits, si j'ose le dire, inférieurs et <oVar>subalternes</oVar>, qui ne semblent faits que pour être le recueil, le registre ou le magasin de toutes les productions des autres génies</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>subalternes</oVar> n'ont point d'erreur en leur privé nom, parce qu'ils sont incapables d'inventer</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier mouvement du public, semblable en cela aux critiques <oVar>subalternes</oVar>, est de juger par imitation</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. VI, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à celui qui est dans un rang subordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme de quarante-cinq à cinquante ans qui me parut être de la maison, et qui en m'abordant d'un air de politesse <oVar>subalterne</oVar> et domestique me dit : ne vous impatientez pas</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 6e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais ceux qui ont vieilli dans les emplois laborieux et <oVar>subalternes</oVar> ne parviennent aux dignités</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une fois en notre vie servons-nous de la liberté de notre jugement, qui ne doit pas toujours être <oVar>subalterne</oVar> de celui des Grecs et des Romains</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>De la cour, 6e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi <oVar>subalterne</oVar> à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est <oVar>subalterne</oVar> à l'une</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement. Personne placée en un rang subordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'inquiétude des <oVar>subalternes</oVar> est la chose la plus incommode en ces rencontres ; ils croient que, dès qu'on n'agit pas, on est perdu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y en a de tels que, s'ils pouvaient connaître leurs <oVar>subalternes</oVar> et se connaître eux-mêmes, ils auraient honte de primer</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>subalternes</oVar>, témoins de tout l'intérieur d'une cour, savent des choses que les parlements et les chefs de parti même ignorent ou ne font que soupçonner</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. État de subalternité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le baron de Beauvais avait été élevé, au <oVar>subalterne</oVar> près, avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 159</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ledit vidamé et chastellenie avoit esté et estoit de tout temps <oVar>subalterne</oVar> subject et ressortissant au siege dudit bailliage</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. I, p. 622</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subalternus, de sub, sous, et alternus, dérivé de alter, autre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subalternement">
<form>
<orth>SUBALTERNEMENT</orth>
<pron>su-bal-tèr-ne-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En subalterne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tallard quitta Londres, et y laissa Poussin, espèce de secrétaire qui, dans la suite, fut <oVar>subalternement</oVar> employé et fit bien partout</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>91, 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalternisation">
<form>
<orth>SUBALTERNISATION</orth>
<pron>su-bal-tèr-ni-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de subalterniser.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est le système de refoulement, de <oVar>subalternisation</oVar>, d'abaissement de la race arabe qui a complétement prévalu</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 déc. 1874, p. 8405, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalterniser">
<form>
<orth>SUBALTERNISER</orth>
<pron>su-bal-tèr-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Mettre dans une position subalterne ; placer au-dessous.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subalternité">
<form>
<orth>SUBALTERNITÉ</orth>
<pron>su-bal-tèr-ni-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est inférieur ; état de subalterne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des gens présents et puissants.... qu'on préférera toujours à un absent [Ch. de Sévigné] qu'on croit placé, et qui ne fait simplement que s'ennuyer dans une longue <oVar>subalternité</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Subalterne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subapennin">
<form>
<orth>SUBAPENNIN, INE</orth>
<pron>sub-a-pè-nnin, ni-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Couches subapennines, nom donné à des dépôts argileux et sableux remplis de coquilles, qui, de chaque côté des Apennins, des plaines du Pô à la Calabre, forment une longue rangée de collines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subapiculaire">
<form>
<orth>SUBAPICULAIRE</orth>
<pron>sub-a-pi-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Placé un peu au-dessous du sommet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sub..., et lat. apiculus, petit sommet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subaquatique">
<form>
<orth>SUBAQUATIQUE</orth>
<pron>sub-a-koua-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sous l'eau. Travaux subaquatiques. Exécuter une descente <oVar>subaquatique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subarrondi">
<form>
<orth>SUBARRONDI, IE</orth>
<pron>su-ba-ron-di, die</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Dont la rondeur n'est pas parfaite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plaquettes polygonales ou subarrondies</quote>
<bibl>
<author>P. GERVAIS</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subbrachien">
<form>
<orth>SUBBRACHIEN, IENNE</orth>
<pron>sub-bra-chiin, chiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les nageoires ventrales attachées en avant des pectorales, entre elles ou un peu en arrière.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sub..., et lat. brachium, bras.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subcalcaire">
<form>
<orth>SUBCALCAIRE</orth>
<pron>sub-kal-kê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Qui est presque de nature calcaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcaréné">
<form>
<orth>SUBCARÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-ka-ré-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est garni d'une légère saillie en forme de carène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcaudal">
<form>
<orth>SUBCAUDAL, ALE</orth>
<pron>sub-kô-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous la queue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subclaviforme">
<form>
<orth>SUBCLAVIFORME</orth>
<pron>sub-kla-vi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a presque la forme d'une massue.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcomprimé">
<form>
<orth>SUBCOMPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-kon-pri-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est légèrement comprimé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subconique">
<form>
<orth>SUBCONIQUE</orth>
<pron>sub-ko-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est presque conique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcordiforme">
<form>
<orth>SUBCORDIFORME</orth>
<pron>sub-kor-di-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a presque la forme d'un cœur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcortical">
<form>
<orth>SUBCORTICAL, ALE</orth>
<pron>sub-kor-ti-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé sous l'écorce des arbres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subcostal">
<form>
<orth>SUBCOSTAL, ALE</orth>
<pron>sub-ko-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé sous les côtes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La tunique subcostale, nommée du vulgaire des anatomistes pleura</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="subcylindrique">
<form>
<orth>SUBCYLINDRIQUE</orth>
<pron>sub-si-lin-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est à peu près cylindrique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdécurrent">
<form>
<orth>SUBDÉCURRENT, ENTE</orth>
<pron>sub-dé-ku-rran, rrant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont les feuilles sont presque décurrentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdélégation">
<form>
<orth>SUBDÉLÉGATION</orth>
<pron>sub-dé-lé-ga-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de subdéléguer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Anciennement, fonctions de certains administrateurs subordonnés aux intendants des provinces, à peu près semblables à celles de nos sous-préfets.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>District assigné à ces administrateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Subdéléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subdélégué">
<form>
<orth>SUBDÉLÉGUÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-dé-lé-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé de subdéléguer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Officier <oVar>subdélégué</oVar> par l'intendant de la province pour informer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Celui qu'une personne revêtue de quelque autorité a commis pour agir, négocier en sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Boistel, qui est le véritable intendant, quoiqu'il n'ait que la qualité de <oVar>subdélégué</oVar> de M. de Breteuil</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdéléguer">
<form>
<orth>SUBDÉLÉGUER</orth>
<pron>sub-dé-lé-ghé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme léguer. Il se dit d'un homme investi de quelque autorité publique qui commet quelqu'un pour agir en sa place.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pape ne peut par luy ni par son legat a latere, ou par ses subdeleguez, exercer jurisdiction sur les sujets du roy, ....</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le legat a latere ne peut deputer vicaire ou subdeleguer pour l'exercice de sa legation sans le consentement exprès du roy</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>58</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sub, sous, et déléguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subdelirium">
<form>
<orth>SUBDELIRIUM</orth>
<pron>sub-dé-li-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sorte de délire incomplet, de demi-délire, dans lequel les malades, absorbés en eux-mêmes et comme à moitié endormis, s'égarent en de perpétuelles rêvasseries.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, et delirium, délire : sous-délire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subdéprimé">
<form>
<orth>SUBDÉPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-dé-pri-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est légèrement déprimé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdiscoïde">
<form>
<orth>SUBDISCOÏDE</orth>
<pron>sub-di-sko-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme se rapproche de celle d'un disque.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdivisé">
<form>
<orth>SUBDIVISÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-di-vi-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de subdiviser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un sermon divisé en trois points, et chaque point <oVar>subdivisé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdiviser">
<form>
<orth>SUBDIVISER</orth>
<pron>sub-di-vi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diviser quelque partie d'un tout déjà divisé. Il divisa son mémoire en chapitres, et <oVar>subdivisa</oVar> chaque chapitre en paragraphes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parce qu'on est prévenu que les classes sont dans la nature, où cependant il n'y a que des individus, on croit qu'à force de subdiviser, on en connaîtra mieux les choses, et on subdivise à l'infini</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>subdiviser</oVar>, v. réfl. Être <oVar>subdivisé</oVar>. Les deux bras de cette rivière se <oVar>subdivisent</oVar> en canaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sous-diviser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Partager les classes en genres, sous-diviser les genres en espèces, et tout cela suivant un ordre dans lequel il entre nécessairement de l'arbitraire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cette partie de l'âme de rechef se soubsdivise en deux autres parties, dont l'une s'appelle corporelle ou vegetative, l'autre irascible ou concupiscible</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu mor. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un subject nous en faisons mille, et retumbons, en multipliant et subdivisant, à l'infinité des atomes d'Epicurus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 235</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sub..., et diviser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subdivisible">
<form>
<orth>SUBDIVISIBLE</orth>
<pron>sub-di-vi-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être subdivisé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Subdivisible</oVar> en fibrilles</quote>
<bibl>
<author>CH. ROBIN</author>
<biblScope>Anat. et physiol. cellulaires, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subdivision">
<form>
<orth>SUBDIVISION</orth>
<pron>sub-di-vi-zion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Division d'une des parties d'un tout déjà divisé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>subdivision</oVar> est ce qui perd presque tous les partis, particulièrement quand elle est introduite par cette sorte de finesse qui est directement opposée à la prudence</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 63, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un seul article raisonné sur un objet particulier de science ou d'art renferme plus de substance que toutes les divisions et <oVar>subdivisions</oVar> qu'on peut faire des termes généraux</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. Encycl. Œuv. t. I, p. 246</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De là le parti qu'il [Aristote] a pris d'assurer sa marche par le doute, de l'éclairer par l'usage fréquent des définitions, des divisions et <oVar>subdivisions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sous-division.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>En ce peu que j'ay eu à negocier entre nos princes, en ces divisions et <oVar>subdivisions</oVar> qui nous deschirent aujourd'huy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 237</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="subdivisionnaire">
<form>
<orth>SUBDIVISIONNAIRE</orth>
<pron>sub-di-vi-zio-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Relatif à une subdivision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les parties subdivisionnaires de la mesure [musicale]</quote>
<bibl>
<author>COUSSEMAKER</author>
<biblScope>l'Art harmonique, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sub-égal">
<form>
<orth>SUB-ÉGAL, ALE</orth>
<pron>su-bé-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui n'est pas tout à fait égal, pareil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les larves ne volent jamais ; beaucoup sont aquatiques, divisées en segments égaux ou sub-égaux, et pourvues de pattes rudimentaires</quote>
<bibl>
<author>G. DE SAPORTA</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er déc. 1871, p. 609</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subelliptique">
<form>
<orth>SUBELLIPTIQUE</orth>
<pron>sub-èl-li-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme se rapproche de celle d'une ellipse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subérate">
<form>
<orth>SUBÉRATE</orth>
<pron>su-bé-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide subérique avec les différentes bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subéreux">
<form>
<orth>SUBÉREUX, EUSE</orth>
<pron>su-bé-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a la consistance du liége. Les cellules subéreuses ou péridermiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>La substitution du chêne liége aux résineux, qui s'opérera avec d'autant plus d'activité que les produits <oVar>subéreux</oVar> seront plus recherchés....</quote>
<bibl>
<author>H. FARÉ</author>
<biblScope>Enquête sur les incendies de forêts, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Partie subéreuse ou liége, partie extérieure de l'écorce qui prend une couleur plus foncée, cesse de participer à l'activité vitale, et souvent est complétement desséchée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. suber, liége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subérification">
<form>
<orth>SUBÉRIFICATION</orth>
<pron>su-bé-ri-fi-ka-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Transformation en liége.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>subérification</oVar> de la gaîne protectrice n'exclut pas la formation d'un véritable périderme</quote>
<bibl>
<author>J. VESQUE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXI, p. 499</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. suber, liége, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subérine">
<form>
<orth>SUBÉRINE</orth>
<pron>su-bé-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Tissu de liége purifié, regardé comme un principe immédiat ayant pour caractère de fournir de l'acide subérique par l'acide azotique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subérique">
<form>
<orth>SUBÉRIQUE</orth>
<pron>su-bé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>subérique</oVar>, acide qu'on obtient en traitant le liége par l'acide azotique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subérone">
<form>
<orth>SUBÉRONE</orth>
<pron>su-bé-ro-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de la distillation du subérate de chaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subfossile">
<form>
<orth>SUBFOSSILE</orth>
<pron>sub-fo-ssi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>À demi fossile, imparfaitement fossile. L'hippopotame <oVar>subfossile</oVar> de Madagascar, Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXVII, p. 1165.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subfusiforme">
<form>
<orth>SUBFUSIFORME</orth>
<pron>sub-fu-zi-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a presque la forme d'un fuseau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subglobuleux">
<form>
<orth>SUBGLOBULEUX, EUSE</orth>
<pron>sub-glo-bu-leû, leûz'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une forme presque globuleuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subgrondation">
<form>
<orth>SUBGRONDATION</orth>
<pron>sub-gron-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chirurgie. Enfoncement d'une portion du crâne au-dessous du niveau de la portion voisine, avec ou sans interruption de continuité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. subgrundationem, entablement, de sub, sous, et grunda, rigole de toit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subhastation">
<form>
<orth>SUBHASTATION</orth>
<pron>sub-a-sta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Vente de meubles ou d'immeubles qui se faisait à cri public, par autorité de justice, au plus offrant et dernier enchérisseur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Adjoute icy qu'il convendra Que vendue du sien soit faite En plain marchié et pour sa debte Par cris et subhastacions</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 407</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subhastationem, de subhastare, subhaster.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUBHASTATION. - HIST. Ajoutez : XIVe s. <cit><quote>Criées et subhastations</quote><bibl><biblScope>Mandements de Charles V, 1370, p. 376</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="subhaster">
<form>
<orth>SUBHASTER</orth>
<pron>sub-as-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Vendre par subhastation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique le cardinal [Mazarin] fût conservé, il ne laissa pas de se plaindre aux princes qu'il avait été subhasté, et qu'il lui fallait restituer ses malles et habits et ses livres vendus par arrêt du parlement</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne veux oublier les somptueux meubles d'or, d'argent, tapisseries et autres richesses que nous fismes prendre, vendre et <oVar>subhaster</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subhastare, de sub, sous, et hasta, lance ; à cause que les Romains enfonçaient dans ces occasions une pique en terre dans le lieu où se faisait la vente ; la pique était le signe de la conquête et de la propriété.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subi">
<form>
<orth>SUBI, IE</orth>
<pron>su-bi, bie</pron>
<gram>part. passé de subir</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Des souffrances subies avec courage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subimbriqué">
<form>
<orth>SUBIMBRIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-in-bri-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est presque imbriqué.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subinflammation">
<form>
<orth>SUBINFLAMMATION</orth>
<pron>sub-in-fla-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation peu intense à marche lente, avec ou sans oedème et engorgement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subintrant">
<form>
<orth>SUBINTRANT, ANTE</orth>
<pron>sub-in-tran, tran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Il se dit d'accès d'une maladie périodique qui empiètent les uns sur les autres, dont le suivant commence avant que le précédent soit complétement terminé. Accès subintrants. Fièvre intermittente ou rémittente, subintrante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, et intrans, entrant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subir">
<form>
<orth>SUBIR</orth>
<pron>su-bir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Passer, de gré ou de force, sous ce qui est prescrit, infligé.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il faut <oVar>subir</oVar> le coup d'un destin rigoureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, prêt à <oVar>subir</oVar> un joug qui vous opprime, Vous n'allez à l'autel que comme une victime</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point de leur joug [des Romains] <oVar>subi</oVar> l'ignominie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>ib. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le riche et l'indigent, l'imprudent et le sage, Sujets à même loi, <oVar>subissent</oVar> même sort</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On assure qu'en travestissant ce grand poëte, il [Scarron] le priait quelquefois de pardonner à sa goutte l'espèce de mascarade qu'il faisait <oVar>subir</oVar> à l'Énéide</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv. note 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les enfants [à Lacédémone] <oVar>subissent</oVar> un jugement solennel dès leur naissance, et sont condamnés à périr lorsqu'ils sont mal conformés</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subir</oVar> la question, être mis à la question.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subir</oVar> un interrogatoire, répondre aux interrogations d'un juge devant lequel on comparaît.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subir</oVar> son jugement, <oVar>subir</oVar> la peine à laquelle on a été condamné par un jugement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subir</oVar> examen, un examen, passer à l'examen suivant les formalités ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>subir</oVar> une épreuve.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Cette constitution politique a <oVar>subi</oVar> l'épreuve du temps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des objets qui éprouvent changement, modification. Les mœurs <oVar>subirent</oVar> une réforme.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tourterelle, comme le pigeon et le ramier, a <oVar>subi</oVar> des variétés dans les différents climats</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IV, p. 393</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque ces particules d'argent pur rencontrent dans le sein de la terre les principes des sels et les vapeurs du soufre, elles s'altèrent et <oVar>subissent</oVar> des changements divers et très apparents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>subir</oVar>, être <oVar>subi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peines disciplinaires, salle de police ou prison, se <oVar>subissent</oVar> dans les fractions de troupes de l'armée active en résidence</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 28 sept. 1876, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1.  <cit><quote>Vous serez révolté de voir <oVar>subir</oVar> des refus, parce qu'on essuye un refus, et qu'on <oVar>subit</oVar> une peine ; <oVar>subir</oVar> un refus est un barbarisme</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dict. phil. Vers et poésie.</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Subir paraît s'être introduit dans la langue au commencement du XVIIe siècle. </p>
</note>
<etym>Lat. subire, de sub, sous, et ire, aller (voy. <ref target="ira">IRA</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="subit">
<form>
<orth>SUBIT, ITE</orth>
<pron>su-bi, bi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui survient tout à coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accident <oVar>subit</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes] mangeaient, ils buvaient, ils achetaient, ils vendaient, ils plantaient, ils bâtissaient, ils faisaient des mariages aux jours de Noé et aux jours de Loth, et une <oVar>subite</oVar> ruine les vint accabler</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prenez soin qu'à l'instant la trompette guerrière Dans le camp ennemi jette un <oVar>subit</oVar> effroi</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui peut vous garantir qu'une révolution <oVar>subite</oVar> d'humeurs ne vous fera pas expirer sur-le-champ ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Car. Imp. finale.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>[Elle] Dieu prie qu'avant puist morir, Et que mors soubite ains lui viegne</quote>
<bibl>
<biblScope>Roman de Robert le Diable</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un de ceux qui avoient un glaive se vira <oVar>subit</oVar>, et le darda en l'estomac du chevalier</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... En ses levres habite Mortel venin qui cause mort <oVar>subite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>II, 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Subit</oVar> que nous sentons quelque mordication aux intestins, nous nous hastons d'y remedier</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre changement est si <oVar>subit</oVar> et si prompt en cela [la mode], que l'invention de tous les tailleurs du monde ne sçauroit fournir assez de nouvelletez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 370</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. subito ; du lat. subitus, subit, qui est le participe passé de subire, aller sous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subitement">
<form>
<orth>SUBITEMENT</orth>
<pron>su-bi-te-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière subite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allons <oVar>subitement</oVar> Lui demander [à Néron] raison de cet enlèvement</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et jamais on n'a vu la timide innocence Passer <oVar>subitement</oVar> à l'extrême licence</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'amour qui naît <oVar>subitement</oVar> est le plus long à guérir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas vrai qu'il [Louvois] mourut <oVar>subitement</oVar> au sortir du conseil, comme on l'a dit dans tant de livres et dictionnaires</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Secrét. d'État.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sudement [ils] sajetterunt lui</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or me dites cum faitement Venu estes tant sodement</quote>
<bibl>
<author>WACE</author>
<biblScope>Vierge Marie, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jazon od [avec] mil homes sobitement entra en la cité</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Soudement les tormenta nostre sire Dieux, et ocist les plusieurs</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[elle] Mourut <oVar>subitement</oVar> seant sor une sele [chaise]</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lores s'en ala li consuls soudement et assaillit la ville</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 39, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Retirez de la dispute, par douleur de ventre, à la garde-robe, touts deux [Arius et Leon] y rendirent <oVar>subitement</oVar> l'ame</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subite, et le suffixe ment ; ital. subitamente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subito">
<form>
<orth>SUBITO</orth>
<pron>su-bi-to</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Subitement, tout à coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi qu'il en soit, goûtez-en un petit moment, mon cher ange, et renvoyez-le moi <oVar>subito</oVar>, <oVar>subito</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 4 août 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si du trône, par occurrence, Un roi tombait, que <oVar>subito</oVar> On le ramène en son château</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sainte Alliance</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. subito, soudainement (voy. <ref target="subit">SUBIT</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subjacent">
<form>
<orth>SUBJACENT, ENTE</orth>
<pron>sub-ja-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé, placé au-dessous.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SUBJACENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>En nombre tant multiplié, que, par leur vol, ils [les geais et les pies] tollissoient la clarté du soleil aux terres subjacentes</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>IV, Ancien prol.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="subjectif">
<form>
<orth>SUBJECTIF, IVE</orth>
<pron>sub-jè-ktif, kti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui a rapport au sujet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, par opposition à objectif, de ce qui se passe dans l'intérieur de l'esprit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conceptions <oVar>subjectives</oVar>, celles qui émanent directement de l'esprit sans mélange notable des conceptions objectives.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Méthode <oVar>subjective</oVar>, méthode dans laquelle le point de départ est une conception de l'esprit, qui pose a priori un certain principe métaphysique d'où il tire des déductions.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Subst. m. Le <oVar>subjectif</oVar>, ce qui est <oVar>subjectif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Voix <oVar>subjective</oVar>, se dit de la voix active, par opposition à voix objective ou passive.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cas <oVar>subjectif</oVar>, se dit du nominatif, concurremment avec cas sujet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>Lat. subjectivus, qui appartient au sujet, de subjicere, mettre sous, de sub, sous, et jacere, jeter.</label>

</note>
</entry>
<entry xml:id="subjection">
<form>
<orth>SUBJECTION</orth>
<pron>sub-jè-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Figure de pensée qui consiste à interroger l'adversaire et à supposer sa réponse, ou, simplement, à prévoir ce qu'il pourrait dire et à fournir d'avance la réplique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. subjectionem, de subjicere, mettre dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subjectivement">
<form>
<orth>SUBJECTIVEMENT</orth>
<pron>sub-jè-kti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. D'une manière subjective.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subjectiver">
<form>
<orth>SUBJECTIVER</orth>
<pron>sub-jè-kti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Rendre subjectif ; considérer comme tel, faire dépendre du subjectif.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subjectivisme">
<form>
<orth>SUBJECTIVISME</orth>
<pron>sub-jè-kti-vi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Propension vicieuse vers la subjectivité. Proposition entachée de <oVar>subjectivisme</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subjectivité">
<form>
<orth>SUBJECTIVITÉ</orth>
<pron>sub-jè-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qualité de ce qui est subjectif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ensemble de ce qui est subjectif.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subjonctif">
<form>
<orth>SUBJONCTIF</orth>
<pron>sub-jon-ktif</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Terme de grammaire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mode du verbe qui exprime l'existence, l'état ou l'action dans un rapport de dépendance avec un autre verbe auquel il est soumis. Les temps du <oVar>subjonctif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>subjonctif</oVar> exprime l'action d'une manière dépendante, subordonnée, incertaine, conditionnelle, en un mot d'une manière qui n'est pas absolue et qui suppose toujours un indicatif</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 342</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le mode <oVar>subjonctif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui appartient au <oVar>subjonctif</oVar>. Conjonctions subjonctives.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. subjunctiu ; espagn. subjuntivo ; ital. soggiuntivo ; du lat. subjunctivus, de subjungere, de sub, sous, et jungere, joindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subjugation">
<form>
<orth>SUBJUGATION</orth>
<pron>sub-ju-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de subjuguer. Résultat de cette action. Concitoyens, vous n'avez pas d'autre alternative que la victoire ou la <oVar>subjugation</oVar>, Proclamation de Jefferson Davis, dans J. des Débats, 25 août 1863.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Subjugation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subjuguer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subjugué">
<form>
<orth>SUBJUGUÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-ju-ghé, ghée</pron>
<gram>part. passé</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Part. passé de subjuguer. Réduit en sujétion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] gouvernaient avec équité les nations subjuguées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nombre des subjugués est immense par rapport au nombre des vainqueurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me sens <oVar>subjugué</oVar> par cette maxime de toute l'antiquité : rien ne vient du néant, rien ne peut retourner au néant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai compris par cette aventure qu'il est impossible de ramener un homme <oVar>subjugué</oVar>, et que la femme la plus méprisable est celle dent l'empire est le plus sûr</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma raison subjuguée par ce penchant fatal</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corinne n'était point une personne frivole ; mais elle se sentait chaque jour plus subjuguée par son amour pour Oswald</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subjuguer">
<form><orth>SUBJUGUER</orth><pron>sub-ju-ghé</pron>, je subjuguais, nous subjuguions, vous subjuguiez ; que je subjugue, que nous subjuguions, que vous subjuguiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre sous le joug, réduire en sujétion, par la force des armes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Annibal est vaincu, et Carthage <oVar>subjuguée</oVar> par Scipion l'Africain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De tous les conquérants qui ont envahi une partie du monde, il n'y en a pas un qui ait commencé ses conquêtes avec autant de troupes réglées et autant d'argent que Louis en employa pour <oVar>subjuguer</oVar> le petit État des Provinces-Unies</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Henri II] alla conquérir l'Irlande ; c'était un pays sauvage qu'un comte de Pembroke avait déjà <oVar>subjugué</oVar> en partie avec douze cents hommes seulement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tamerlan devait avoir d'autant plus de ce mérite propre à l'ambition, qu'étant né sans États, il <oVar>subjugua</oVar> autant de pays qu'Alexandre, et presque autant que Gengis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension. Dompter un cheval.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de la possession d'une femme.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il avait voulu attaquer ces dames, il les aurait toutes <oVar>subjuguées</oVar> l'une après l'autre, sans être aimé d'aucune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Bab. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Exercer de l'empire, de l'ascendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes, qui sont tous nés imitateurs, prennent insensiblement la manière de s'exprimer et même de penser des premiers dont l'imagination a <oVar>subjugué</oVar> celle des autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. récept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Corneille avait trente ans quand il donna sa Médée ; c'est l'âge de la force de l'esprit ; mais il était encore <oVar>subjugué</oVar> par son siècle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Médée</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Monseigneur le duc d'Orléans, régent du royaume, me faisant un jour réciter le second chant de la Henriade, me dit : Il faut que le vers me <oVar>subjugue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Choiseul, juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La même crainte qui le fait fuir [le flamant] le <oVar>subjugue</oVar> quand il est pris</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son nom [de Montesquieu, allégué dans une discussion] <oVar>subjugua</oVar> tout le sénat britannique</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas temps encore ; ils sont tous <oVar>subjugués</oVar> par lui</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mère coup. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La poesté, la seignorance Del realme de tute France [il] Suzmist à sei e suzjua</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>I, 765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les gens sunt forz e enrichies ; Ne les porra riens sosjoer</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 14396</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Veu que nous avons la puissance, La proesse et l'auctorité Pour <oVar>subjuguer</oVar> toute la France....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere d'Orleans, p. 416</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après les guerres où il les avoit vaincuz et subjuguez</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. subjugar ; ital. soggiogare ; du lat. subjugare, de sub, sous, et jugum, joug.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subjugueur">
<form>
<orth>SUBJUGUEUR</orth>
<pron>sub-ju-gheur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui subjugue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis lui-même, effroi de tant de princes, Preneur de murs, <oVar>subjugueur</oVar> de provinces</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Subjugueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subjuguer ; ital. soggiogatore.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublapsaire">
<form>
<orth>SUBLAPSAIRE</orth>
<pron>sub-la-psê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à ceux d'entre les calvinistes qui regardent tous les hommes non prédestinés comme voués à une perdition inévitable par la chute d'Adam.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, et lapsus, sous, après, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublimable">
<form>
<orth>SUBLIMABLE</orth>
<pron>su-bli-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui peut être sublimé. Substance <oVar>sublimable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sublimation">
<form>
<orth>SUBLIMATION</orth>
<pron>su-bli-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Opération par laquelle un corps solide, volatilisé par la chaleur dans un vase clos, arrive contre la paroi supérieure de ce vase, où il repasse à l'état solide et s'y fixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Geoffroy le cadet] montra à la compagnie un petit pain de ce sel [ammoniaque], en tout semblable à celui qu'on nous apporte du Levant, excepté qu'il paraissait résulter de la <oVar>sublimation</oVar>, comme il en résultait en effet</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. de Lémery.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Action volcanique qui produit diverses substances minérales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les volcans donnent, par <oVar>sublimation</oVar>, des matières ferrugineuses qui ont du magnétisme et des pôles</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui en veult medecine avoir Mercuriale, en son vessel Le mestra dedens le fournel Pour faire <oVar>sublimation</oVar>, Qui est de Dieu un noble don</quote>
<bibl>
<biblScope>la Font. 455</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. sublimazione ; du lat. sublimationem, de sublimare (voy. <ref target="sublimer">SUBLIMER</ref>). Sublimation de France [élévation de la nation française], Chron. de St-Denis, t. II, f° 12, dans LACURNE.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublimatoire">
<form>
<orth>SUBLIMATOIRE</orth>
<pron>su-bli-ma-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Vaisseau qui sert à la sublimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme d'alchimie. <oVar>Sublimatoire</oVar> des philosophes, l'œuf des sages, dans lequel la pierre se cuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Alembic, refrigeratoires, sublimatoires, reverberatoires</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>t. III, p. 638</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sublimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublime">
<form>
<orth>SUBLIME</orth>
<pron>su-bli-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens latin et propre, usité seulement en termes d'anatomie et de médecine. Muscles <oVar>sublimes</oVar>, muscles plus superficiellement situés que leurs congénères que l'on désigne alors par le nom de profonds.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Respiration <oVar>sublime</oVar>, celle qui est grande, accompagnée de mouvements des ailes du nez et d'élévation du thorax pendant l'inspiration.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dons que je vous fais, Ils ne font point de honte au rang le plus <oVar>sublime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si votre hymen m'élève à la grandeur <oVar>sublime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sert. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà par quel cas fortuit il est arrivé que tant d'Auvergnats ont paru à la cour de France dans les postes les plus <oVar>sublimes</oVar> sous Charles VIII, Louis XII et François Ier</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>1er article sur la famille Arnauld</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Qui s'élève à une grande hauteur intellectuelle ou morale, en parlant des personnes. Un génie <oVar>sublime</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faudrait, Xénoclès, une âme plus <oVar>sublime</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saint Augustin, un si <oVar>sublime</oVar> docteur, un théologien si exact....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. repr. d'idol. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne me pique, mon cher et illustre maître, d'être ni aussi <oVar>sublime</oVar> que Platon, s'il est vrai qu'il soit aussi <oVar>sublime</oVar> qu'on le prétend, ni aussi obscur qu'il me paraît l'être ; vous me faites donc trop d'honneur de me comparer à lui</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Volt. 7 août 1763</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sénèque est ici grand moraliste, excellent raisonneur, et de temps en temps peintre <oVar>sublime</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître puissant par qui tout génie est formé, Public, <oVar>sublime</oVar> auteur qu'on n'a jamais nommé !</quote>
<bibl>
<author>THÉOPHILE GAUTIER</author>
<biblScope>Prol. de réouverture de l'Odéon</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des choses intellectuelles et morales.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hérésie des béguards, qui, se glorifiant d'une <oVar>sublime</oVar> et perpétuelle communication avec Dieu....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses ouvrages [de Juvénal], tout pleins d'affreuses vérités, étincellent pourtant de <oVar>sublimes</oVar> beautés</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a personne qui ne sente la grandeur héroïque qui est renfermée dans ce mot, qu'il mourût, qui est d'autant plus <oVar>sublime</oVar> qu'il est simple et naturel</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut savoir que par <oVar>sublime</oVar> Longin n'entend pas ce que les orateurs appellent le style <oVar>sublime</oVar>, mais cet extraordinaire et ce merveilleux, qui frappe dans le discours, et qui fait qu'un ouvrage enlève, ravit, transporte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu n'es qu'un conjuré paré d'un nom <oVar>sublime</oVar> [ambassadeur]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'éloquence ne consiste point, comme tant d'auteurs l'ont dit d'après les anciens, à dire des choses grandes d'un style <oVar>sublime</oVar>, mais d'un style simple ; car il n'y a point proprement de style <oVar>sublime</oVar>, c'est la chose qui doit l'être ; et comment le style pourrait-il être <oVar>sublime</oVar> sans elle, ou plus qu'elle ?</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mél. litt. Œuv. t. III, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce tableau de la plus <oVar>sublime</oVar> des sciences naturelles [astronomie], toujours croissant au milieu même des révolutions des empires, pourra consoler des malheurs dont les récits remplissent les annales de tous les peuples</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>sublime</oVar>, voy. <ref target="style">STYLE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de grand, d'excellent dans le style, dans les sentiments, dans les actions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sublime</oVar> se peut trouver dans une seule pensée, dans une seule figure, dans un seul tour de paroles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sublime</oVar> est une certaine force de discours propre à élever et à ravir l'âme, et qui provient ou de la grandeur de la pensée et de la noblesse du sentiment, ou de la magnificence des paroles, ou du tour harmonieux, vif et animé de l'expression</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>ib. Réfl. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je hais un <oVar>sublime</oVar> ennuyeux et pesant</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sublime</oVar> ne peint que la vérité ; mais, en un sujet noble, il la peint tout entière dans sa cause et dans son effet ; il est l'expression ou l'image la plus digne de cette vérité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce que le <oVar>sublime</oVar> ?.... tout genre d'écrire reçoit-il le <oVar>sublime</oVar>, ou s'il n'y a que les grands sujets qui en soient capables ?.... ou plutôt le naturel et le délicat ne sont-ils pas le <oVar>sublime</oVar> des ouvrages dont ils font la perfection ? qu'est-ce que le <oVar>sublime</oVar> ? où entre le <oVar>sublime</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On distingue plusieurs sortes de <oVar>sublime</oVar> ; il n'est pas toujours véhément et impétueux</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sublime</oVar> doit être dans le sentiment ou dans la pensée ; et la simplicité, dans l'expression</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. Acad. franç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, le ridicule touche au <oVar>sublime</oVar> ; et, pour marcher sur la limite qui les sépare, sans la passer jamais, il faut bien prendre garde à soi</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous ma définition du <oVar>sublime</oVar> oratoire ? c'est l'art de tout dire sans être mis à la Bastille, dans un pays où il est défendu de rien dire</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ GALIANI</author>
<biblScope>cité par Sainte-Beuve, Causeries, t. I, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'arrive point au <oVar>sublime</oVar> par degrés ; des distances infinies le séparent même de ce qui n'est que beau</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyons l'homme non pas qui se complaît à peindre les pieuses douleurs et le <oVar>sublime</oVar> de la vertu, mais qui pénètre dans une âme perverse et mobile et la dévoile tout entière</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Litt. franç. XVIIIe siècle, 1re leçon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et sur des tons d'un <oVar>sublime</oVar> ennuyeux Psalmodier la cause infortunée D'un perroquet non moins brillant qu'Énée</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de beaux-arts. Le beau à un degré très éminent en un sujet grave. Si au <oVar>sublime</oVar> du technique l'artiste flamand avait réuni le <oVar>sublime</oVar> de l'idéal, on lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>élèverait des autels</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuvr. t. XIV, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qu'il y a d'exalté dans l'âme et la spiritualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fénelon vit Mme Guyon, leur esprit se plut l'un à l'autre, leur <oVar>sublime</oVar> s'amalgama</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>31, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Familièrement. Ce qu'il y a de mieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sublime</oVar> de l'administration est de connaître quelle est la partie du pouvoir que l'on doit employer dans les diverses circonstances</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense><sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Ajoutez :</dictScrap>
<cit>
<quote>Le grand, dans ce sens figuré [dans le langage de l'art], s'il n'est pas exactement synonyme de <oVar>sublime</oVar>, peut être considéré, du moins, comme le terme positif dont <oVar>sublime</oVar> serait le superlatif</quote>
<bibl>
<author>BOUTARD</author>
<biblScope>Dict. des arts du dessin, au mot grand</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>S. m. Dans l'argot des ouvriers parisiens, <oVar>sublime</oVar>, nom que se donnent certains ouvriers qui ne font rien d'utile, mais se livrent à la boisson, contractent des dettes qu'ils ne paient pas, et se font gloire de leurs vices et de leur paresse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a créé, par surcroît, le mot sublimisme pour désigner ce type.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Jusques à quand, o Pan grand et <oVar>sublime</oVar>, Laisseras-tu cette gent tant infime ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 312</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceste ruse est des plus <oVar>sublimes</oVar>, comme on parle aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 256, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sublimis, Sublime s'est dit pour sublimé : <cit><quote>Je suis lors dissoubs et <oVar>sublime</oVar>, Sans marteau, tenailles ne lime, Sans charbon, fumier, baing marie, Et sans fourneau de soufflerie</quote><bibl><biblScope>Nat. à l'alch. err. 339</biblScope></bibl></cit></etym>

</entry>
<entry xml:id="sublimé">
<form>
<orth>SUBLIMÉ, ÉE</orth>
<pron>su-bli-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de sublimer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est le produit de la sublimation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y verra les matières calcaires calcinées, le fer et les autres métaux <oVar>sublimés</oVar> en safran, en litharge</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chercher dans les crevasses, si elles renferment des cristallisations métalliques ou pierreuses que l'on puisse considérer comme sublimées</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VIII, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de chimie. Le produit de la sublimation.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout de certaines préparations de mercure. <oVar>Sublimé</oVar> doux, le calomel ou protochlorure de mercure ; le <oVar>sublimé</oVar> corrosif, deutochlorure de mercure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on a presque toujours préparé ces sels [deutochlorure et protochlorure de mercure] en chimie par la voie sèche, on a nommé les produits <oVar>sublimés</oVar> corrosif et doux</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. v, p. 333</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>En <oVar>sublimé</oVar> dangereux à toucher</quote>
<bibl>
<author>VILLON</author>
<biblScope>Ballade.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La poudre du <oVar>sublimé</oVar> ou de l'arsenic</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sublimement">
<form>
<orth>SUBLIMEMENT</orth>
<pron>su-bli-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière sublime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je pourrais faire un ouvrage qui prouvât que les choses les plus <oVar>sublimement</oVar> étranges qui nous frappent [dans les écrits du jour] sont un réchauffé des anciens temps</quote>
<bibl>
<author>FRÉRON</author>
<biblScope>Année litt. 1761, t. IV, p. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [une lettre de Diderot à Voltaire] une critique assez sensée de son Tancrède ; c'est un éloge de ses ouvrages, surtout de son Histoire universelle, dont ils [Damilaville et Thiriot] pensent que j'ai parlé <oVar>sublimement</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 1er déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sublimement</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sublime, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublimer">
<form>
<orth>SUBLIMER</orth>
<pron>su-bli-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Élever dans une cornue ou dans un espace libre, par le moyen de la chaleur, les parties volatiles d'une substance sèche et les recueillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soit qu'étant plein de chaleur et d'esprit [le vin], Il le <oVar>sublime</oVar> [le quinquina] et donne à sa nature D'autres degrés qu'une simple teinture</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les métaux sont susceptibles d'être <oVar>sublimés</oVar> par l'action du feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit quelquefois abusivement pour vaporiser.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'évaporation, comme la distillation, ne <oVar>sublime</oVar> dans l'atmosphère que de l'eau parfaitement pure</quote>
<bibl>
<author>BABINET</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er déc. 1854, p. 1010</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sublimer</oVar>, v. réfl. Être <oVar>sublimé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les matières qui peuvent se <oVar>sublimer</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Preuv. théor. Œuv. terre, t. I, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quand le corps [humeur] meslé est <oVar>sublimé</oVar> par adustion</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 47, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Distiller, c'est un art... aucuns appellent cet art <oVar>sublimer</oVar>, qui ne signifie autre chose que separer le pur de l'impur, les parties les plus subtiles et deliées d'avec les plus corpulentes, espaisses et excrementeuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXVI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sapience est la perfection.... qui enlumine, <oVar>sublime</oVar> et affine le discours de la raison par la cognoissance des choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Moral. Épît. p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sublimar ; ital. sublimare ; du lat. sublimare, élever en haut, dénominatif de sublimis (voy. <ref target="sublime">SUBLIME</ref>). Sublimer se trouve dans des textes anciens au sens d'élever en haut ; c'est le sens primitif ; mais, comme terme de chimie, il a un sens un peu différent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublimiser">
<form>
<orth>SUBLIMISER</orth>
<pron>su-bli-mi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre sublime.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sublimiser</oVar>, v. réfl. Devenir sublime.</dictScrap>
<cit>
<quote>La même sensibilité qui se disperse et s'atténue sur des bagatelles, d'où elle se résout en sottise et en égoïsme, peut aisément se concentrer et se <oVar>sublimiser</oVar> sur de grands objets</quote>
<bibl>
<author>Mme ROLAND</author>
<biblScope>Lett. à Bancal des Issarts, 20 juin 1791</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sublimité">
<form>
<orth>SUBLIMITÉ</orth>
<pron>su-bli-mi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est placé en haut (sens propre peu usité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous honorons leurs reliques [des martyrs], dit saint Augustin, jusqu'à les placer sur la <oVar>sublimité</oVar> du divin autel</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>3e avert. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qualité de ce qui est sublime. La <oVar>sublimité</oVar> des pensées, du langage. La <oVar>sublimité</oVar> de cette science.</dictScrap>
<cit>
<quote>Montrons dans un prince admiré de tout l'univers ce qui fait les héros : valeur, magnanimité, bonté naturelle, voilà pour le cœur ; vivacité, pénétration, grandeur et <oVar>sublimité</oVar> de génie, voilà pour l'esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prévenu comme vous l'êtes que le style simple n'est point susceptible de sublime, vous croyez qu'il ne peut y avoir là de vraie <oVar>sublimité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Réfl. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Content d'avoir montré dans un seul genre la richesse et la <oVar>sublimité</oVar> de son esprit</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exaltation dans la spiritualité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui recherchent des <oVar>sublimités</oVar> exorbitantes, sans preuve, sans témoignage, sans exemple, sans autorité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans ces étranges <oVar>sublimités</oVar> on [le mystique] passe tranquillement les dix et les vingt ans, sans seulement penser à lui [Jésus-Christ] ni à aucun de ses états</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a pu remarquer ici [chez le nouveau mystique] une autre <oVar>sublimité</oVar>, c'est-à-dire une autre ignorance et un autre égarement de sa nouvelle contemplation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ainssin Girars et Berte en très grant vilité Deservoient [méritaient] bien du ciel la grant <oVar>sublimité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 2449</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Levay les yeux, et promptement je veis Du grand portail sur la <oVar>sublimité</oVar> Le corps tout nud et le gracieux vis De Cupido</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sublimitat ; espagn. sublimidad ; ital. sublimità ; du lat. sublimitatem, de sublimis, sublime. On a attribué ce mot à Chapelain ; il est plus ancien que lui, non pourtant au sens d'excellence dans le beau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublingual">
<form>
<orth>SUBLINGUAL, ALE</orth>
<pron>sub-lin-goual, goua-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sous la langue.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Glande sublinguale, glande salivaire située dans l'épaisseur de la paroi inférieure de la bouche, au-dessous de la partie antérieure de la langue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Hypoglottides, c'est à dire sublinguales, que l'on tient à la bouche, comme fueilles de vinette, rouelles de citron....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sub, sous, et lingua, langue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sublobé">
<form>
<orth>SUBLOBÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-lo-bé, bée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se partage presque en lobes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sublunaire">
<form>
<orth>SUBLUNAIRE</orth>
<pron>sub-lu-nê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui est entre la terre et l'orbite de la lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me crois le plus malheureux Des individus <oVar>sublunaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Visionnaires, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aristote soutient que les cieux sont incorruptibles, quoique les choses <oVar>sublunaires</oVar> soient sujettes à se corrompre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Aristote.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Tycho] prouva que cette comète, bien loin d'être <oVar>sublunaire</oVar>, était dans une région très élevée</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 411</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le globe, le monde <oVar>sublunaire</oVar>, la terre et son atmosphère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes choses <oVar>sublunaires</oVar> ont leur fin et periode</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, Anc. prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sub, sous, et luna, la lune.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subluxation">
<form>
<orth>SUBLUXATION</orth>
<pron>sub-lu-ksa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Luxation incomplète d'une articulation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sublyré">
<form>
<orth>SUBLYRÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-li-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a presque la forme d'une lyre, qui a des feuilles presque lyrées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="submental">
<form>
<orth>SUBMENTAL, ALE</orth>
<pron>sub-man-tal, ta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Situé sous le menton. Artère submentale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sub..., et lat. mentum, menton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="submergé">
<form>
<orth>SUBMERGÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-mèr-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de submerger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plongé sous l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les inondations du Nil durent, pendant des siècles, écarter tous les colons d'une terre <oVar>submergée</oVar> quatre mois de l'année</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Introd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce petit Etat des sept Provinces-Unies, pays fertile en pâturages, mais stérile en grains, malsain, et presque <oVar>submergé</oVar> par la mer</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le détroit du Sund nos vaisseaux <oVar>submergés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà cette pauvre Vibraye <oVar>submergée</oVar> dans les plaisirs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les institutions sociales dans lesquelles nous nous trouvons <oVar>submergés</oVar>, étoufferaient en lui la nature, et ne mettraient rien à la place</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des plantes qui, ordinairement <oVar>submergées</oVar>, élèvent leurs fleurs hors de l'eau au moment de la fécondation, et redescendent sous l'eau aussitôt après.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="submergement">
<form>
<orth>SUBMERGEMENT</orth>
<pron>sub-mèr-je-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de submerger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment un événement aussi terrible que celui du <oVar>submergement</oVar> de toute la terre....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Samothrace.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="submerger">
<form>
<orth>SUBMERGER</orth>
<pron>sub-mèr-jé. Le g prend un e devant a et o ; je submergeais, nous submergeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couvrir d'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1421 il y eut une inondation qui sépara la ville de Dordrecht de la terre ferme, <oVar>submergea</oVar> soixante et douze villages</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Preuv. Théor. terre, Œuvr. t. II, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de régions ont été <oVar>submergées</oVar> par les eaux du ciel !</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Plonger entièrement dans l'eau. <oVar>Submerger</oVar> un vaisseau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Hollande est encore plus en sûreté que Venise ; elle <oVar>submergerait</oVar> les troupes révoltées, elle les ferait mourir de faim</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois la corruption vient à grands flots [par la comédie] ; quelquefois elle s'insinue comme goutte à goutte ; à la fin, on n'en est pas moins <oVar>submergé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Comédie, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur l'avait <oVar>submergé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Outougamiz anéanti s'appuyait contre le tronc d'un arbre : il ne parlait plus, sa douleur le <oVar>submergeait</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Natch. 2e partie, vers la fin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>submerger</oVar>, v. réfl. Aller au fond de l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière dont il [le merle d'eau] se <oVar>submerge</oVar> pour marcher au fond de l'eau</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XV, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit fig. et familièrement pour se confondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Guiche se <oVar>submergeait</oVar> en bredouillages et en plongeons jusqu'à terre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>509, 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant tant de grands flots et de vents s'eslever Pour <oVar>submerger</oVar> ma barque errante et passagere</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Œuvres chrestiennes, Sonnets, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qu'après estre levé suivant sa route, il fut <oVar>submergé</oVar>.... Guidon de la mer, dans JAL. Qu'aultresfois ils ont esté submergez par l'inondation des eaux celestes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 335</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. somergir, submergir, submerger ; espagn. sumergir ; ital. sommergere ; du lat. submergere, de sub, sous, et mergere, plonger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="submersible">
<form>
<orth>SUBMERSIBLE</orth>
<pron>sub-mèr-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut être submergé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une plante aquatique qui s'enfonce dans l'eau après la floraison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. submersum, supin de submergere, submerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="submersion">
<form>
<orth>SUBMERSION</orth>
<pron>sub-mèr-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de plonger ou d'être entièrement plongé dans un liquide. La <oVar>submersion</oVar> d'un navire.</dictScrap>
<cit>
<quote>La tradition de la <oVar>submersion</oVar> de l'Atlantide</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>6e ép. nat. Œuv. t. XII, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mort par <oVar>submersion</oVar>, celle des noyés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande et forte inondation. La rupture des digues causa la <oVar>submersion</oVar> du pays.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exhaussement du sol de l'Égypte est une suite naturelle des submersions annuelles qu'il éprouve</quote>
<bibl>
<author>GIRARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1817, t. II, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se la <oVar>submersion</oVar> qui est faite en l'eau de mer cure morsures ou pointures de serpens et d'escorpions</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 88, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. submersionem, de submersum, supin de submergere, submerger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="submétalloïde">
<form>
<orth>SUBMÉTALLOÏDE</orth>
<pron>sub-mé-tal-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a une apparence de métalloïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="submission">
<form>
<orth>SUBMISSION</orth>
<pron>sub-mi-ssion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli qui est le même que soumission.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblait bien qu'une <oVar>submission</oVar> si grande devait fermer la bouche à ceux mêmes qui lui étaient les plus mal affectionnés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Le XXXIIIe livre de T. Live, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec le roi prophète élève ta prière ; Et dis à son exemple avec <oVar>submission</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le rang de l'offensé, la grandeur de l'offense, Demandent des devoirs et des submissions, Qui passent le commun des satisfactions</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Submissions ordinaires et extraordinaires</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois, t. III, p. 560</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="soumission">SOUMISSION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subobscur">
<form>
<orth>SUBOBSCUR, RE</orth>
<pron>sub-ob-skur, sku-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas tout à fait obscur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tantôt c'est la douceur du demi-jour ou le calme des retraites subobscures qui lui semble former une consonnance heureuse avec ses pensées</quote>
<bibl>
<author>CH. BLANC</author>
<biblScope>Journ. offic. 4 nov. 1874, p. 7364, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suboculaire">
<form>
<orth>SUBOCULAIRE</orth>
<pron>sub-o-ku-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé sous l'œil.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subodoré">
<form>
<orth>SUBODORÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-o-do-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de subodorer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Une intrigue subodorée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subodorer">
<form>
<orth>SUBODORER</orth>
<pron>sub-o-do-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme peu usité. Sentir de loin à la trace.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se douter de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Delisle aura, je m'assure, été échaudé dans l'achat qu'il a fait trop précipitamment de quelques tableaux ; j'en ai <oVar>subodoré</oVar> quelque chose</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. 22 juin 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. subodorari, de sub, sous, et odorari, flairer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subombiliqué">
<form>
<orth>SUBOMBILIQUÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-on-bi-li-ké, kée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre une excavation presque semblable à un ombilic.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subordination">
<form>
<orth>SUBORDINATION</orth>
<pron>sub-or-di-na-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Certain ordre établi entre les personnes, et qui fait que les unes dépendent des autres. La <oVar>subordination</oVar> maintient la discipline dans les armées. L'esprit de <oVar>subordination</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y aura plus sur la terre ni police, ni sûreté, ni <oVar>subordination</oVar>, ni société réglée, ni principes certains de bonnes mœurs</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement. Dépendance d'une personne à l'égard d'une autre. Il est toujours demeuré dans une grande <oVar>subordination</oVar> à l'égard d'un tel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Lysandre] devait se souvenir qu'il n'est jamais permis à un inférieur de sortir des bornes d'une juste <oVar>subordination</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 250, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne donne plus de force aux lois que la <oVar>subordination</oVar> extrême des citoyens aux magistrats</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez qu'il est mon colonel, qu'il serait dangereux de m'exposer à manquer à la <oVar>subordination</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>Projet de mar. sc. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dépendance où certaines choses sont à l'égard de quelques autres. La <oVar>subordination</oVar> de la pharmacie à la médecine, de la gravure à la peinture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont que des biens subordonnés au premier bien qui est le salut ; d'où il s'en suit que je ne dois les désirer qu'avec cette <oVar>subordination</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>subordination</oVar> des idées est altérée à proportion qu'on se conforme moins à leur plus grande liaison</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez dans une montre une <oVar>subordination</oVar> d'effets et de causes : l'aiguille est mue....</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. Préc. des leç. prél. art. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un tableau bien fait, il y a une <oVar>subordination</oVar> sensible entre toutes les parties</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de grammaire. La dépendance d'un verbe par rapport à un autre mot de la même phrase. Syntaxe de <oVar>subordination</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. subordinationem, de sub, sous, et ordinare, ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subordinément">
<form>
<orth>SUBORDINÉMENT</orth>
<pron>sub-or-di-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>inusité. En se subordonnant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avancions notre travail du côté qui la regardait que <oVar>subordinément</oVar> au progrès que nous faisions des deux autres</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, liv. v, p. 40, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Subordiné, mot fictif formé du lat. subordinatus, et ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subordonnant">
<form>
<orth>SUBORDONNANT, ANTE</orth>
<pron>sub-or-do-nan, nant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui subordonne. Conjonction subordonnante, par opposition aux conjonctions qui ne font que joindre deux propositions, sans subordonner l'une à l'autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subordonné">
<form>
<orth>SUBORDONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-or-do-né, née</pron>
<gram>part. passé de subordonner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans un ordre de dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est aux hommes <oVar>subordonnés</oVar> à se contraindre ; les rois ne s'y croient pas obligés</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Cet homme est dur envers ses <oVar>subordonnés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas s'imaginer que le ministre [Jurieu] en veuille seulement aux rois ; car son principe n'attaque pas moins toute autre puissance publique, souveraine ou <oVar>subordonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a une prudence humaine qui n'est point contraire à la sagesse évangélique, pourvu qu'elle lui soit <oVar>subordonnée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. choix d'un état de vie, Exhort. t. II, p. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grands tribunaux <oVar>subordonnés</oVar> les uns aux autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout intérêt est chez vous <oVar>subordonné</oVar> à la vertu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 8 juill. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Proposition <oVar>subordonnée</oVar>, celle qui, par la syntaxe, dépend d'une proposition antécédente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre défaut, c'est de construire une suite de propositions successivement <oVar>subordonnées</oVar> les unes aux autres</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>subordonnée</oVar> se lie à la principale....</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>ib. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subordonnément">
<form>
<orth>SUBORDONNÉMENT</orth>
<pron>su-bor-do-né-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En sous-ordre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces messieurs [les protecteurs des couronnes à Rome] veulent se mêler d'affaires, et ne peuvent le faire que <oVar>subordonnément</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>260, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un rapport de dépendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux causes peuvent agir <oVar>subordonnément</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Libre arb. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Subordonné, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subordonner">
<form>
<orth>SUBORDONNER</orth>
<pron>sub-or-do-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Établir un ordre de dépendance de l'inférieur au supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les hommes seraient nécessairement égaux, s'ils étaient sans besoins ; la misère attachée à notre espèce <oVar>subordonne</oVar> un homme à un autre homme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Égalité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur système [des jésuites], dont, à la vérité, ils ne se vantent pas trop hautement, mais qui ne paraît que trop dans leur conduite et dans leurs écrits, serait de réduire ou de <oVar>subordonner</oVar>, s'il leur était possible, toute l'autorité qui est sur la terre, à la seule autorité spirituelle</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des choses, y établir un ordre de dépendance. La syntaxe <oVar>subordonne</oVar> certaines propositions à d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est <oVar>subordonner</oVar> la peinture à la poésie que de la consacrer à des sujets traités par les grands poëtes</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VIII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>subordonner</oVar>, v. réfl. Accepter la dépendance d'un supérieur. Il se subordonna volontairement à un officier moins ancien que lui.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, et ordonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subornation">
<form>
<orth>SUBORNATION</orth>
<pron>sub-or-na-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de suborner. <oVar>Subornation</oVar> de témoins.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La premiere faute l'accuse tacitement d'un rapt pour le regard de la fille, et de <oVar>subornation</oVar> [tromperie] à l'endroit de la mere</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XLIV</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. subornation ; espagn. subornacion ; ital. subornazione ; du lat. subornationem, de subornare, suborner.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUBORNATION. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>La soubournation des tesmoins (1349)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr. de la ville de Reims, t. II, 2e partie, p. 1244</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Subornations de faux tesmoinz</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>ib.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suborné">
<form>
<orth>SUBORNÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-or-né, née</pron>
<gram>part. passé de suborner</gram>
</form>
<cit>
<quote>D'un devin <oVar>suborné</oVar> les infâmes prestiges</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces perfides tous deux se sont dits aujourd'hui Et subornés par vous, et subornés par lui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="subornement">
<form>
<orth>SUBORNEMENT</orth>
<pron>sub-or-ne-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que subornation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un bon visage me tente.... j'ois encore, sans rider le front, les subornements qu'on me faict pour me tirer en place marchande</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suborner ; ital. subornamento.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suborner">
<form>
<orth>SUBORNER</orth>
<pron>sub-or-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porter à faire une action contre le devoir, une mauvaise action.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Suborner</oVar> par discours une femme coquette</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je les ai <oVar>subornés</oVar> contre vous à ce compte ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui donne ma fille et tout le bien que j'ai, Et, dans le même temps, le perfide, l'infâme, Tente le noir dessein de <oVar>suborner</oVar> ma femme</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle accusa Narbal d'être entré dans une conjuration contre Pygmalion, et d'avoir essayé de <oVar>suborner</oVar> les peuples pour se faire roi au préjudice de Baléazar</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux sujets du pape et un prêtre de Venise subornèrent deux assassins pour tuer Fra Paolo ; ils le percèrent de trois coups de stylet</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a beau dire, il faut avouer que la religion chrétienne a quelque chose d'étonnant ; c'est parce que vous y êtes né, dira-t-on ; tant s'en faut, je me raidis contre par cette raison-là même, de peur que cette prévention ne me suborne</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Relig. chrét. 18, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se li tesmoins voloit dire le contraire de ce qu'il avoit dit devant, il n'en seroit pas oys ; car il sanlleroit qu'il en fust <oVar>subornés</oVar>, et il meisme se proveroit à parjure</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XL, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Touz les subjès Girart par grans dons [il] suborna, Et par devers le roi tout à bout les tourna</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 1643</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque dudit mestier vendra son euvre à son estal et à son hostel, et il y vient marchans, ils ne les doivent soubourner ne appellier, s'ils ne sont en leur estal ou maison, ou passans par devant, sur poine de cinq sols d'amende</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>subornare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Peuples s'esmuet, l'eglise est subournée ; Noblesce fauit, tant est mal ordonnée</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Souffrances du peuple.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un corps de garde surpris ou <oVar>suborné</oVar> feroit entrer les ennemis en la ville</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fauldrois plus tost vers l'aultre extremité [ne pas croire ce qui m'est favorable] ; tant je crains que mon desir me suborne</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 160</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. subornar ; espagn. sobornar ; ital. subornare ; du lat. subornare, proprement pourvoir, équiper, préparer en cachette, enfin suborner, de sub, sous, et ornare, orner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suborneur">
<form>
<orth>SUBORNEUR, EUSE</orth>
<pron>sub-or-neur, neû-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui suborne. <oVar>Suborneur</oVar> de témoins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fourbe cependant, assez haut de corsage, Et qui lui ressemblait [à l'honneur] de geste et de visage, Prend son temps, et partout ce hardi <oVar>suborneur</oVar> S'en va chez les humains crier qu'il est l'honneur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous, messieurs les inconnus, tant présents qu'absents, vous êtes des <oVar>suborneurs</oVar> de filles</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Prix de l'arquebuse, se. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachez qu'entre deux personnes du même âge, il n'y a d'autre <oVar>suborneur</oVar> que l'amour</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Qui séduit, trompe.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'écoutons plus ce penser <oVar>suborneur</oVar> Qui ne sert qu'à ma peine</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et je pourrai souffrir qu'un amour <oVar>suborneur</oVar> Sous un lâche silence étouffe mon honneur !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mot <oVar>suborneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce charme <oVar>suborneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orph. de la Chine, II, G.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'aima plus que le honteux honneur De savoir plaire au monde <oVar>suborneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, NI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En lui laissant son véritable titre [au Mariage de Figaro], on eût lu l'Époux <oVar>suborneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il appelloit Jesus novaliste, <oVar>suborneur</oVar>, troubleur d'Israel</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suborner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subostracé">
<form>
<orth>SUBOSTRACÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-os-tra-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapproche des huîtres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subovale">
<form>
<orth>SUBOVALE</orth>
<pron>sub-o-va-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas tout à fait ovale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subparasite">
<form>
<orth>SUBPARASITE</orth>
<pron>sub-pa-ra-zi-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plantes subparasites, plantes qui, sans être parasites, s'appuient sur d'autres et sont mieux nommées grimpantes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subpentamère">
<form>
<orth>SUBPENTAMÈRE</orth>
<pron>sub-pin-ta-mè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui n'est pas exactement pentamère. Coléoptères subpentamères.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subpétiolé">
<form>
<orth>SUBPÉTIOLÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-pé-sio-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Muni d'un pétiole très court.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subplacentaire">
<form>
<orth>SUBPLACENTAIRE</orth>
<pron>sub-pla-sin-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui est placé sous le placenta</quote>
<bibl>
<author>TRÉCUL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 885</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous-placentaire serait meilleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subpolaire">
<form>
<orth>SUBPOLAIRE</orth>
<pron>sub-po-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sous le pôle. La zone arctique ou <oVar>subpolaire</oVar> est celle du rhododendron, Rev. Britan. fév. 1876, p. 282.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous-polaire serait meilleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subrécargue">
<form>
<orth>SUBRÉCARGUE</orth>
<pron>su-bré-kar-gh'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce maritime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nom qu'on donne à une personne qui a autorité sur la cargaison d'un navire, qui en représente le ou les propriétaires, et agit au nom de celui ou de ceux dont il a le mandat</quote>
<bibl>
<author>JAL.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seront aussi de bonne prise tous vaisseaux étrangers sur lesquels il y aura un <oVar>subrécargue</oVar>, marchand, commis ou officier marinier d'un pays ennemi de Sa Majesté</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit du 23 juill. 1704, dans JAL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a dit aussi supercarge</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Gilli, 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. sobrecargo ; portug. sobrecarga ; ital. sopracarico ; de l'espagnol sobre, sur, et cargo, charge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subrécot">
<form>
<orth>SUBRÉCOT</orth>
<pron>su-bré-ko</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme familier. Surplus de l'écot ; supplément de dépense.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Demande imprévue qui vient par-dessus les autres. Nous étions convenus de tout ; il m'a demandé tant de <oVar>subrécot</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Provenç. subre, sur, et écot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subréniforme">
<form>
<orth>SUBRÉNIFORME</orth>
<pron>sub-ré-ni-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme se rapproche de celle d'un rein.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subreptice">
<form>
<orth>SUBREPTICE</orth>
<pron>su-brè-pti-s'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Obtenu sur un faux exposé, à la différence d'obreptice qui signifie obtenu sur un exposé où l'on a omis quelque chose d'essentiel. Lettres, grâces, concessions <oVar>subreptices</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette lettre [des prélats de l'assemblée du clergé] n'approuve pas la doctrine des casuistes ; c'en est assez pour être traitée de fausse et de <oVar>subreptice</oVar>, quelque authentique qu'elle soit</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, qui est fait furtivement et illicitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est vous qui m'apprîtes que cette édition <oVar>subreptice</oVar> [du Siècle de Louis XIV] était chargée de quatre lettres de la Beaumelle, dans lesquelles il outrage des officiers de la maison du roi de Prusse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Lett. à M. Roques.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>subreptice</oVar> et cauteleuse façon dont on y avoit procedé</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ne doubtent point qu'une telle donnaison, si excessive, ne soit faulse, <oVar>subreptice</oVar>, ou forcée</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subrepticius, de sub, sous, et rapere, enlever (voy. <ref target="ravir">RAVIR</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUBREPTICE. - HIST. Ajoutez : XIVe s.  <cit><quote>Nonobstant quelconques lettres <oVar>subreptices</oVar> empetrées ou à empetrer (1346)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administr de la ville de Reims, t. II, 2e part. p. 1020</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="subrepticement">
<form>
<orth>SUBREPTICEMENT</orth>
<pron>su-brè-pti-se-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière subreptice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un arrêt.... obtenu par défaut et <oVar>subrepticement</oVar> contre MM. de Budé, qui n'en ont rien su</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 août</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant ordonnances, usaiges, costume et stile en quelconques lettres subreptissement impetrées ou à impetrer au contraire</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. patent. 25 mai 1369</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subreptice, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subreption">
<form>
<orth>SUBREPTION</orth>
<pron>su-brè-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surprise faite à un supérieur ; grâce obtenue sur un faux exposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour fermer la voie de la <oVar>subreption</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyers, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Moyens d'obreption et de <oVar>subreption</oVar>, moyens par lesquels on cherche à prouver que des lettres obtenues en chancellerie sont obreptices et subreptices.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. subreptionem (voy. <ref target="subreptice">SUBREPTICE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subrogateur">
<form>
<orth>SUBROGATEUR</orth>
<pron>sub-ro-ga-teur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Acte <oVar>subrogateur</oVar>, acte qui subroge un rapporteur, un tuteur à un autre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subrogatif">
<form>
<orth>SUBROGATIF, IVE</orth>
<pron>sub-ro-ga-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. Qui subroge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il déclarait vouloir faire ce remboursement en obligations foncières au pair, contre une quittance subrogative au profit du bailleur de fonds, payant ainsi en son acquit</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. du 18 avr. 1872, p. 374, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subrogation">
<form>
<orth>SUBROGATION</orth>
<pron>sub-ro-ga-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Acte par lequel on subroge. Assurer une hypothèque par <oVar>subrogation</oVar>. <oVar>Subrogation</oVar> de personnes. <oVar>Subrogation</oVar> de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>subrogation</oVar> a lieu de plein droit : 1° au profit de celui qui, étant lui-même créancier, paye un autre créancier qui lui est préférable à raison de ses priviléges ou hypothèques ; 2° au profit de l'acquéreur d'un immeuble</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1251</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Estant decedé l'un des consuls, le peuple feit appeler Marcellus absent pour le substituer en son lieu, et differa la <oVar>subrogation</oVar>, jusques à ce qu'il fust venu du camp</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marcell. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subrogationem, de subrogare, subroger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subrogatoire">
<form>
<orth>SUBROGATOIRE</orth>
<pron>sub-ro-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pratique. Qui subroge. Acte <oVar>subrogatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subrogé">
<form>
<orth>SUBROGÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-ro-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de subroger</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subrogé</oVar> en la place d'un créancier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Juifs, auxquels vous [chrétiens] vous vantez d'avoir été subrogés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jenni, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subrogé</oVar> tuteur, celui qui est nommé par les parents et par le juge pour veiller aux intérêts du mineur en tutelle, et surtout pour défendre ses droits quand les intérêts du mineur et de son tuteur sont opposés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans toute tutelle il y aura un <oVar>subrogé</oVar> tuteur nommé par le conseil de famille</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 420</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subroger">
<form>
<orth>SUBROGER</orth>
<pron>sub-ro-jé. Le g prend un e devant a et o : subrogeant, subrogeons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Mettre en la place de quelqu'un. Je vous ai <oVar>subrogé</oVar> en mes droits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ, se retirant de ce monde, subroge les prêtres en sa place</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Satisfact. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain le genre humain, effrayé par le sentiment de son crime, cherche des victimes pour les subroger en sa place</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e sermon, Passion, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Subroger</oVar> un rapporteur, nommer un juge en la place d'un autre qui était rapporteur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses en un sens analogue. Immeubles qui sont subrogés en lieu et place d'immeubles aliénés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les pyrrhoniens] établissent des principes suivant le besoin qui les presse ; et, quand ils se sentent incommodés de ces principes, ils en subrogent de tout contraires</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. III, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Un autre consul qui fut <oVar>subrogé</oVar> à Brutus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, verso. Que celui de vous qui seroit empeschié, eslise et puisse eslire et subroguer en lieu de lui.... Charte, dans Arch. nat. jj85, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Parquoy il estoit besoin qu'ils eussent des successeurs qui fussent après subroguez au lieu d'eux, quand ils seroyent decedez</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1149</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... Qu'on les avoit ostez de la noblesse pour y surroger les vilains</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... à la charge aussi de subroger tousjours de jeunes beufs aux vieils, selon les occurrences</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>298</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subrogare, de sub, sous, et rogare, proposer, demander (voy. <ref target="rogations">ROGATIONS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsécutif">
<form>
<orth>SUBSÉCUTIF, IVE</orth>
<pron>sub-sé-ku-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Postérieur, secondaire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il estimoit tout aultre apprentissage subsecutif à celuy là et supernumeraire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sub, sous, et sequi, suivre ; mot formé comme consécutif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsépalaire">
<form>
<orth>SUBSÉPALAIRE</orth>
<pron>sub-sé-pa-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est sous les sépales.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le faisceau <oVar>subsépalaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>TRÉCUL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 881</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Sous-sépalaire serait meilleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subséquemment">
<form>
<orth>SUBSÉQUEMMENT</orth>
<pron>sub-sé-ka-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Ensuite, après.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et ainsi chacune fois en montant le double de la taxation du penultieme deffault, ou cas toutes voies que subsequemment, sans obeir, aucun d'eulx deffaudroit</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 437</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Trois jours subsequemment [consécutivement] monsieur l'amiral meit son armée en bataille devant l'ennemi</quote>
<bibl>
<author>M. DU BELL.</author>
<biblScope>100</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subséquent, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subséquent">
<form>
<orth>SUBSÉQUENT, ENTE</orth>
<pron>sub-sé-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suit, qui vient après. Un testament <oVar>subséquent</oVar> annule le premier.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et par ce appert comme les operacions qui precedent vertu et les subsequentes sont semblables comme dit est</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'année susequente, il s'y rendit un peu nonchallant</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. subsequent ; espagn. subsecuent ; ital. sussequente ; du lat. subsequentem, de sub, sous, et sequi, suivre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsessile">
<form>
<orth>SUBSESSILE</orth>
<pron>sub-sè-ssi-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est presque sessile.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subside">
<form>
<orth>SUBSIDE</orth>
<pron>sub-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secours d'argent que des sujets donnent à leur souverain. Les <oVar>subsides</oVar> accordés au roi d'Angleterre par le parlement. On demanda tant au clergé par forme de <oVar>subside</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se trouvent fort chargés par cent mille écus de <oVar>subside</oVar> qu'ils payent à l'empereur par mois</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une pareille contribution, si elle est réglée par la nation même, se nomme <oVar>subside</oVar> ou don gratuit ; et on la nomme impôt, si elle est imposée par le gouvernement</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Secours d'argent qu'un État donne à une puissance alliée, en conséquence des traités antérieurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cardinal Alberoni promettait des <oVar>subsides</oVar> à Pierre et à Charles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Levée de deniers faite pour les nécessités de l'État.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis arrivé en un pays où l'on ne parle point de guerre, d'édits, de <oVar>subsides</oVar> ni d'emprunts sur le peuple</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Consumer en luxe les <oVar>subsides</oVar> tirés du travail et de la substance des pauvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. St Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette quotité de <oVar>subside</oVar>, quoique répartie avec une grande proportion, ne pourrait être poussée plus loin sans ruiner les peuples</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il refusent l'un à l'autre aide et <oVar>subside</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 258</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Payer grans rentes ou grans <oVar>subsides</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On les vouloit presser en soussides et en aides, si comme on fait en France et en Picardie</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses officiers lui conseillerent qu'il ordonnast et meist suicides et tribus sur son peuple</quote>
<bibl>
<biblScope>le Jouvencel, f° 96, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les tailles et suscides qu'ils vous payent ordinairement</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. sucide, impôt ; provenç. subsidi, secours, impôt ; espagn. subsidio ; ital. sussidio ; du lat. subsidium, secours, de sub, sous, et sedere, être assis, (voy. <ref target="seoir.1">SEOIR 1</ref>) : ce qui est posé dessous pour soutenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsidence">
<form>
<orth>SUBSIDENCE</orth>
<pron>sub-si-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Action de descendre au-dessous du niveau, affaissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elles marquent probablement la limite extrême de l'affaissement, ou, pour employer l'expression anglaise, de la <oVar>subsidence</oVar> du pays au-dessous de la mer.... ces changements de niveau, ces subsidences et ces émergences de grands continents ou de grandes îles pendant et après la période de froid...</quote>
<bibl>
<author>CH. MARTINS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avril 1875, p. 854</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. subsidentia, de subsidere, de sub, sous, et sedere, seoir (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsidiaire">
<form>
<orth>SUBSIDIAIRE</orth>
<pron>sub-si-di-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui vient en aide à quelque chose de principal.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si j'unis à ce motif principal les autres motifs très considérables, mais toutefois <oVar>subsidiaires</oVar> et moins principaux, qui ont rapport à nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur des écrits.... 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut peser l'autorité de cette multitude de différents titres, et on ne le peut qu'avec le secours de beaucoup d'autres connaissances <oVar>subsidiaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>De Lisle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui sert à fortifier un moyen principal ; qui est allégué à la suite de raisons déjà employées. Des moyens <oVar>subsidiaires</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conclusions <oVar>subsidiaires</oVar>, conclusions conditionnelles qu'on prend en second lieu, et pour le cas seulement où les conclusions principales ne seraient pas adjugées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Hypothèque <oVar>subsidiaire</oVar>, seconde hypothèque qui sert à assurer davantage la première, et qui n'a d'effet qu'à défaut de l'autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : caution <oVar>subsidiaire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense><sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Qui appartient aux subsides, aux secours d'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au delà de la frontière, il [Hadrien] donne une large extension au régime <oVar>subsidiaire</oVar>, afin de retenir les barbares chez eux</quote>
<bibl>
<author>DURUY</author>
<biblScope>Journ. offic. 17 mars 1874, p. 2066, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>subsidiaire</oVar>, un moyen <oVar>subsidiaire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le concours étant écarté, nous avons abordé le troisième amendement qui proposait une adjudication restreinte ; au fond, l'adjudication restreinte n'est qu'un <oVar>subsidiaire</oVar> du concours ; elle exigerait, comme le concours, l'institution d'un jury</quote>
<bibl>
<author>CLAMAGERAN</author>
<biblScope>Rapp. au cons. munic. de Paris, 28 juin 1877, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Aucunes flottes [troupes] de ses chevaliers <oVar>subsidiaires</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 34, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que la doctrine divine tient mieulx son reng à part, comme royne et dominatrice, qu'elle doibt estre principale partout, point suffragante et <oVar>subsidiaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subsidiarius, de subsidium, secours (voy. <ref target="subside">SUBSIDE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="subsidiairement">
<form>
<orth>SUBSIDIAIREMENT</orth>
<pron>sub-si-di-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. D'une manière subsidiaire, en second lieu. Il conclut <oVar>subsidiairement</oVar> à ce que....</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il s'adresse à ce moyen de prime face, lequel les aultres ne prennent que <oVar>subsidiairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 252</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subsidiaire, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsidié">
<form>
<orth>SUBSIDIÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-si-di-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui reçoit un subside.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est moi qui ai formulé le vœu de voir le gouvernement remettre immédiatement aux villes subsidiées les sommes qui leur sont allouées (Séance du sénat belge du 15 avril 1874)</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 avril 1874, p. 2779, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subsistance">
<form>
<orth>SUBSISTANCE</orth>
<pron>sub-si-stan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nourriture et entretien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Saint-Aubin] fait excuse d'avoir mis son bien à fonds perdu, fondé sur le besoin de la <oVar>subsistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que Dieu ne leur a accordé [aux pauvres] aucun fonds en propriété ; mais il leur a assigné leur <oVar>subsistance</oVar> sur les biens que vous possédez, tout autant que vous êtes de riches</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St François d'Ass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce corps immense et avide [l'armée des Perses].... consumait tout en peu de temps ; et on a peine à comprendre d'où il pouvait tirer sa <oVar>subsistance</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait envoyer de tous côtés des partis pour chercher des vivres, c'est-à-dire pour aller ravir à vingt lieues à la ronde la <oVar>subsistance</oVar> des paysans</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme aucun homme ne peut tirer sa <oVar>subsistance</oVar> absolument de lui-même, et qu'on ne saurait l'en tirer de plus près que par son travail</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'existence de la mouche est nécessaire à la <oVar>subsistance</oVar> de l'araignée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Ess. sur la vertu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci.... s'éloigna d'elle et refusa même de lui assurer une <oVar>subsistance</oVar> pour un enfant dont il l'avait laissée enceinte</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [vos lettres] tellement la <oVar>subsistance</oVar> nécessaire de mon cœur et de mon esprit, que je languis quand elle me manque</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 30 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Ce qui est nécessaire pour l'alimentation d'une contrée.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pénurie des <oVar>subsistances</oVar> tient moins à l'infécondité des terres qu'aux fautes du gouvernement</quote>
<bibl>
<author>TESSIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. I, p. 278</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Tout ce qui est nécessaire à la nourriture d'une armée. La citadelle manquait de <oVar>subsistances</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste de cette campagne ne fut plus que <oVar>subsistances</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès lors [dans la retraite de Moscou], suivant qu'ils se trouvèrent les plus forts ou les plus faibles, ils arrachèrent violemment ou dérobèrent à leurs compagnons mourants leurs <oVar>subsistances</oVar>, leurs vêtements</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme d'administration militaire. Mettre un homme en <oVar>subsistance</oVar> dans un régiment, nourrir et solder un soldat isolé qui a été recueilli dans un régiment, jusqu'à ce qu'il puisse rejoindre son corps.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mot [hypostase] emporte subsistence, qui reside en un seul Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subsistentia, de subsistere, subsister.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsistant">
<form>
<orth>SUBSISTANT, ANTE</orth>
<pron>sub-si-stan, stan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui subsiste.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on veut qu'une religion subsistante par un miracle continuel.... ne soit qu'une imagination des hommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juill. 1691</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui [l'union de l'âme et du corps] est une espèce de miracle perpétuel, général et <oVar>subsistant</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les principes puisés dans la nature sont toujours <oVar>subsistants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Remonter par la seule force des faits <oVar>subsistants</oVar> à la vérité historique des faits ensevelis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ép. nat. Œuv. t. XII, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Terme d'administration militaire. Un <oVar>subsistant</oVar>, un homme qui est mis en subsistance.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subsister">
<form>
<orth>SUBSISTER</orth>
<pron>sub-si-sté</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des choses, exister encore, continuer d'être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trois cents statues de Démétrius de Phalère furent toutes renversées de son vivant même ; et le tableau où le courage de Miltiade était représenté, <oVar>subsista</oVar> plusieurs siècles après lui</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 155, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est évident que les modes d'une substance ne peuvent point <oVar>subsister</oVar> sans la substance qu'ils modifient, Anal. de Bayle, t. III, p. 411. Ces deux grands empires [d'Occident et d'Orient] sont anéantis, et les ouvrages de Virgile et d'Horace et d'Ovide <oVar>subsistent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>L'homme aux quarante écus, Un bon souper</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son livre des synonymes est très utile ; il <oVar>subsistera</oVar> autant que la langue, et servira même à la faire <oVar>subsister</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, écrivains, l'abbé Girard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'Oromase, le bienfaisant, et Arimane, le malfaisant, tous deux ennemis mortels, se concilient pour faire <oVar>subsister</oVar> ensemble la lumière et les ténèbres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. d'act. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des peuples en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au lieu que les peuples de Grèce et d'Italie, de Lacédémone, d'Athènes, de Rome, et les autres qui sont venus si longtemps après, ont fini il y a si longtemps, ceux-ci [les Juifs] <oVar>subsistent</oVar> toujours</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIV, 4, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit également des races d'animaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ossements conservés dans le sein de la terre.... présentent des espèces d'animaux quadrupèdes, qui ne <oVar>subsistent</oVar> plus</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VII, p. 220</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se maintenir, conserver sa position, son rang.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un tas d'hommes perdus de dettes et de crimes, Que pressent de mes lois les ordres légitimes, Et qui, désespérant de les plus éviter, Si tout n'est renversé, ne sauraient <oVar>subsister</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>subsister</oVar> en cour c'est la haute science</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sorte qu'au lieu que les rois ont une obligation insigne à ceux qui demeurent dans leur obéissance, il arrive, au contraire, que ceux qui <oVar>subsistent</oVar> dans le service de Dieu, lui sont eux-mêmes redevables infiniment</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle de Roannez, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens fort bien qu'ils [les Provençaux] ne se font valoir et ne <oVar>subsistent</oVar> que sur les dits et redits, et les avis qu'ils donnent toujours pour animer et trouver de l'emploi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pouvant <oVar>subsister</oVar> sans les soldats, il [l'empire romain] ne pouvait <oVar>subsister</oVar> avec eux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit de toutes les choses qui <oVar>subsistent</oVar> idéalement. Ma remarque <oVar>subsiste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un trône imaginaire Qui ne peut <oVar>subsister</oVar> que par l'heur de vous plaire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fondateurs d'ordres, en établissant l'esprit de retraite, ont prévu que la dévotion et l'esprit d'oraison ne pouvaient <oVar>subsister</oVar> sans le silence</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Instruct. sur le silence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une faute que j'ai laissée <oVar>subsister</oVar> trop longtemps</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au pr. roy de Prusse, 15 avr. 1739</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le culte de ces divinités [Apollon et Diane] <oVar>subsiste</oVar> dans l'île [Délos] depuis une longue suite de siècles</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>En parlant des personnes, vivre et s'entretenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>La priant [la fourmi] de lui prêter [à elle cigale] Quelque grain pour <oVar>subsister</oVar> Jusqu'à la saison nouvelle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il y a longtemps que vous subsistez sur l'impossible [les dépenses excédant les revenus], il faut prendre encore sur ce fonds miraculeux</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>526</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de pauvres, que de familles ruinées pour la cause de la foi ont <oVar>subsisté</oVar>, pendant tout le cours de sa vie, par l'immense profusion des aumônes de la reine !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt, pour <oVar>subsister</oVar>, la noblesse sans bien Trouva l'art d'emprunter et de ne rendre rien</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une muse affamée Ne peut pas, dira-t-on, <oVar>subsister</oVar> de fumée</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible qu'une ville soit bien peuplée si les campagnes ne le sont pas, à moins que cette ville ne <oVar>subsiste</oVar> uniquement du commerce étranger</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 193</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Turenne] brûla, avec le même sang-froid, les fours et une partie des campagnes de l'Alsace, pour empêcher les ennemis de <oVar>subsister</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce peuple [les Zaporaviens] sans femmes et sans famille, <oVar>subsistant</oVar> de rapines, entassant leurs provisions dans leurs îles [du Borysthène] pendant l'hiver</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russ. I, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solon donna tous ses soins à ce que chaque citoyen pût <oVar>subsister</oVar> de son travail</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. Lois, ch. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Seigneur, si tu prens garde aux iniquitez, qui est-ce qui <oVar>subsistera</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 646</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subsistere, de sub, sous, et sistere, fréquentatif de stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsphérique">
<form>
<orth>SUBSPHÉRIQUE</orth>
<pron>sub-sfé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dont la forme se rapproche de celle d'une boule.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subspontané">
<form>
<orth>SUBSPONTANÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-spon-ta-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plante subspontanée, plante qui existe dans une région sans y être réellement indigène d'origine, mais qui se rencontre à l'état sauvage spontané, après s'être échappée des cultures. La valériane rouge (centranthus ruber, L.) se montre à l'état <oVar>subspontané</oVar> sur les murs et les rochers dans les environs de Paris.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, indiquant diminution, et spontané.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substaminal">
<form>
<orth>SUBSTAMINAL, ALE</orth>
<pron>sub-sta-mi-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui est sous les étamines</quote>
<bibl>
<author>TRÉCUL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXII, p. 881</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, et staminal.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substance">
<form>
<orth>SUBSTANCE</orth>
<pron>sub-stan-s' ; au XVIe siècle, prononcé sustance, d'après Palsgrave, p. 23</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Ce qui subsiste par soi-même, à la différence de l'accident qui ne subsiste que dans un sujet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute chose dans laquelle réside immédiatement comme dans un sujet, ou par laquelle existe quelque chose que nous apercevons, c'est-à-dire quelque propriété, qualité ou attribut dont nous avons en nous une réelle idée, s'appelle <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux secondes object. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je soutiens que le temps n'est rien, parce qu'il n'a ni forme, ni <oVar>substance</oVar> ; que tout son être n'est que de couler, c'est-à-dire que tout son être n'est que de périr</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Yolande de Monterby</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne connaissons la matière que par quelques phénomènes ; nous la connaissons si peu, que nous l'appelons <oVar>substance</oVar> ; or le mot <oVar>substance</oVar> veut dire ce qui est dessous ; mais ce dessous nous sera éternellement caché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leibnitz disait que les véritables <oVar>substances</oVar> étaient nécessairement actives</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuvr. mêlées, t. XVIII, p. 78, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne veut parler des choses qu'autant qu'on se représente dans chacune un sujet qui en soutient les propriétés et les modes, on n'a besoin que du mot de <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. v</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'objet de ce philosophe [Spinosa] est de prouver qu'il n'y a qu'une seule <oVar>substance</oVar>, dont tous les êtres, que nous prenons pour autant de <oVar>substances</oVar>, ne sont que les modifications ; que tout ce qui arrive est une suite également nécessaire de la nature de la <oVar>substance</oVar> unique</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès que les qualités distinguent les corps, et qu'elles en sont des manières d'être, il y a dans les corps quelque chose que ces qualités modifient, qui en est le soutien ou le sujet, que nous nous représentons dessous, et que, par cette raison, nous appelons <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. Préc. des leçons prél art. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on a voulu pénétrer plus avant dans la nature de ce qu'on appelle <oVar>substance</oVar>, on n'a saisi que des fantômes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par une déduction du sens philosophique, il se dit, avec une épithète ou un complément, des êtres spirituels, par opposition aux êtres matériels.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>substance</oVar> qui pense y peut être reçue ; Mais nous en bannissons la <oVar>substance</oVar> étendue</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouve fort bien d'être une <oVar>substance</oVar> qui pense et qui lit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous nous direz comme vous vous y trouvez [à Grignan], et comme cette pauvre <oVar>substance</oVar> qui pense, et qui pense si vivement, aura pu conserver sa machine si belle et si délicate</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodose] ordonnait que par tout son empire, selon la foi du saint concile de Nicée, on reconnût une seule <oVar>substance</oVar> indivisible dans la Trinité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doit conclure de tout ceci, que les esprits créés seraient peut-être plus exactement définis, <oVar>substances</oVar> qui aperçoivent ce qui les touche ou les modifie, que de dire simplement que ce sont des <oVar>substances</oVar> qui pensent</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Recherc. vér. rép. à Régis, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour de l'esprit, continua-t-il, je ne crois pas qu'une <oVar>substance</oVar> céleste puisse en avoir plus que votre cousine : en un mot, c'est une personne d'un mérite accompli</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Bl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Y a-t-il des <oVar>substances</oVar> dont l'essence soit de penser, qui pensent toujours, et qui pensent par elles-mêmes ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il y ait des <oVar>substances</oVar> immatérielles et intelligentes, c'est de quoi je ne doute pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Micromégas, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>substance</oVar> [des anges], fluide et pure comme l'air, Comme lui peut braver les atteintes du fer</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Matière dont un corps est formé, et en vertu de laquelle il a des propriétés particulières. <oVar>Substance</oVar> liquide, pierreuse, métallique. <oVar>Substance</oVar> compacte. Les <oVar>substances</oVar> employées en médecine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux plus jeunes guerriers [ils] s'offrent pour aliment, Comme s'ils espéraient, changés en leur <oVar>substance</oVar>, être encore de Rome et l'âme et la défense</quote>
<bibl>
<author>DU RYER</author>
<biblScope>Scévole, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si, dans le système de cet univers, il est nécessaire à la conservation du genre humain qu'il y ait une circulation de <oVar>substance</oVar> entre les hommes, les animaux et les végétaux, alors le mal particulier d'un individu contribue au bien général</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Voltaire, Corresp. t. III, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bergman observe qu'il faut considérer comme une <oVar>substance</oVar> particulière celle qui a des propriétés qui lui sont spéciales et que l'on peut toujours obtenir d'une manière semblable à elle-même</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. III, p. 101, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un médicament est administré en <oVar>substance</oVar>, quand on le donne dans son état naturel et sans aucune préparation chimique ni pharmaceutique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie générale. <oVar>Substances</oVar> organiques ou principes immédiats, corps liquides ou solides, qui ne sont ni cristallisables, ni volatils sans décomposition ; brûlant avec peu de flamme en se boursouflant ; dégageant des produits empyreumatiques ammoniacaux, azotés et d'odeur âcre, puis laissant un charbon brillant, volumineux, difficile à incinérer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Substance</oVar> fondamentale, voy. <ref target="fondamental">FONDAMENTAL</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument. Ce qu'il y a de nourrissant, de succulent en quelque chose. Les plantes attirent la <oVar>substance</oVar> de la terre. Aliments qui ont peu de <oVar>substance</oVar>. La <oVar>substance</oVar> de la viande bouillie passe dans le bouillon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui de nous n'a pas été prodigue ? qui n'a pas dissipé sa <oVar>substance</oVar> par une vie déréglée et licencieuse ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er panég. St Fr. de Paule, Préamb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui nourrit l'esprit comme la <oVar>substance</oVar> nourrit le corps. Il y a beaucoup de paroles et peu de <oVar>substance</oVar> dans ce discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a plus de <oVar>substance</oVar> dans une de ses pages que dans tous les volumes des détracteurs de Sénèque</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son langage était rapide, entrecoupé, plein de <oVar>substance</oVar> et de chaleur</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Contes mor. les Quatre flacons</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ce qu'il y a d'essentiel, d'important dans un écrit, un acte, une affaire, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisse-moi de ce mot [billet] méditer la <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne me souvient peut-être pas des propres paroles ; mais je suis assuré que c'en était la <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. 3, p. 358, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les dominicains] sont conformes aux jésuites par un terme qui n'a pas de sens [grâce suffisante], ils leur sont contraires et conformes aux jansénistes dans la <oVar>substance</oVar> de la chose</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>substance</oVar> de presque tous les ordres émanés du trône était contenue dans ces mots : car tel est notre plaisir ; Louis XVI aurait pu dire : car telle est notre sagesse et notre bonté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Édits de Louis XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des révolutions qu'elle [la religion chrétienne] a souffertes, non dans la <oVar>substance</oVar> des dogmes, mais dans la manière de les enseigner</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Fleury.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Ce qui est absolument nécessaire pour la subsistance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils consument en douleur leur <oVar>substance</oVar> et leurs jours</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyers, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dévore la <oVar>substance</oVar> du pauvre, on ruine la veuve et l'orphelin</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Richesses, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ceux qui passent leurs jours dans les travaux rustiques, avaient le loisir de murmurer, ils s'élèveraient contre les exactions qui leur enlèvent une partie de leur <oVar>substance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces vils sénateurs dont l'avarice inique Dévore sans pitié la <oVar>substance</oVar> publique</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>En <oVar>substance</oVar>, loc. adv. En gros, sommairement. Voici en <oVar>substance</oVar> de quoi il s'agit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une lettre] contenait en <oVar>substance</oVar> quelques particularités de la conduite de Dieu sur la vie et sur la maladie que je voudrais vous répéter ici</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Perier, 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mémoires [des corporations] disaient tous en <oVar>substance</oVar> : Conserveznous et détruisez toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E la meie <oVar>substance</oVar> ensement cume nient devant tei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Feme sens et sustance trait d'home debonaire, Chastie-musart, dans RUTEB. II, p. 482. Por ce devons nos croire que ces trois personnes [de la Trinité] soient une sustance qui est touz puissanz et tout sachanz et touz bienveillanz</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nuls ne doit affoiblir sa corporel sustance Par boivre jusqu'à yvre....</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 1747</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Solempnité n'est pas de la sustance de mariage</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 178</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et encraissié d'autrui sustance</quote>
<bibl>
<author>BAUDOUIN DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. I, p. 215</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ne te chault s'il perdent chevance, Mais que tu aies leur <oVar>substance</oVar> ; Soies tousjours tout prest de prendre</quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant le roy eut ouye la <oVar>substance</oVar> de la charge de cest ambassadeur....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mot grec [hypostase] emporte subsistence : et aucuns ont confondu le mot de <oVar>substance</oVar> comme si c'estoit tout un</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Demetrius prononça le decret, lequel avoit esté ordonné par le peuple, dont la <oVar>substance</oVar> estoit telle....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Timol. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nostre intention est d'escrire et traitter de la vertu que l'on appelle morale : quelle <oVar>substance</oVar> elle a, et comment elle subsiste</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la vertu morale, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour l'honneur de Dieu, sustance [maintien] de la reigle et reformation</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Sustinentia.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoy sous le nom de Dieu ne peut-on changer les <oVar>substances</oVar> de toutes choses, veu que sous le nom du roy on en a fait et fait-on tous les jours de si estranges metamorphoses et transsubstantiations ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. de Sancy, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sustance ; provenç. sustancia ; espagn. substancia ; ital. sostanzia ; du lat. substantia, de substare, de sub, sous, et stare, être debout (voy. <ref target="stable">STABLE</ref>) : ne connaissant les êtres que par leurs qualités, nous plaçons sous ces qualités un sujet, que nous disons sub-stans, se tenant dessous.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantialiser">
<form>
<orth>SUBSTANTIALISER</orth>
<pron>sub-stan-si-a-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Considérer comme substance. L'ancienne physique substantialisait le froid et le chaud.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substantialisme">
<form>
<orth>SUBSTANTIALISME</orth>
<pron>sub-stan-si-a-li sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Théorie qui attribue, comme Platon, une existence substantielle aux idées générales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substantialiste">
<form>
<orth>SUBSTANTIALISTE</orth>
<pron>sub-stan-si-a-li-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au substantialisme. La métaphysique <oVar>substantialiste</oVar>, CAZELLE, Préface, p. XVII, de sa traduction du livre de Bain Sur les sens et l'intelligence, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substantialité">
<form>
<orth>SUBSTANTIALITÉ</orth>
<pron>sub-stan-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nature substantielle.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. substantialitatem, de substantialis, substantiel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantiel">
<form>
<orth>SUBSTANTIEL, ELLE</orth>
<pron>sub-stan-si-èl, è-l</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui appartient à la substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sainteté <oVar>substantielle</oVar> et incarnée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de l'ancienne école. Formes <oVar>substantielles</oVar>, ce qui détermine la matière à être une certaine chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les scolastiques, au lieu de génie ou intelligence, se servent des mots forme <oVar>substantielle</oVar>, vertu plastique, etc. mais les mots n'y font rien</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. IV, p. 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est rempli de substance succulente, nourrissante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallut donner aux hommes une nourriture plus <oVar>substantielle</oVar> dans la chair des animaux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assis sur l'herbe sous un berceau de bananiers qui leur fournissait à la fois des mets tout préparés dans leurs fruits <oVar>substantiels</oVar></quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Paul et Virginie</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Essentiel, important. Il en avertira diligemment Sa Majesté comme d'un point <oVar>substantiel</oVar> qui importe plus à son État que autre qui se présente à ce moment, Mém. de Bellièvre et de Sillery, p. 502, dans LACURNE.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un billet pour moi très galant, mais très <oVar>substantiel</oVar>, du comte de Fuensaldagne</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 393, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À mesure qu'il [Vaugelas] rebutait une foule de tours naïfs, qu'on ne retrouve plus que dans la Fontaine, un grand nombre de tours vigoureux et concis, et de phrases <oVar>substantielles</oVar> qui sont perdues depuis Montaigne....</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des ouvrages d'esprit. Je vous dirai ce qu'il y a de <oVar>substantiel</oVar> dans ce livre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le reste est un extrait <oVar>substantiel</oVar> et raisonné de l'histoire de la philosophie par Brucker</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Préf. 3e vol. Encycl. Œuv. t. I, p. 381</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les unes branches sont si substancielz que l'on ne puet riens dire se par eles non, si comme est le fait et la demande</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ailleurs il attribue deité <oVar>substantielle</oVar> non seulement à nos ames, mais à toutes choses creées</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le repos et la santé, qui sont biens effectuels et substantiaux</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le greffier lui va lire cette sentence et ces mots <oVar>substantiels</oVar> [en substance]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. substancial ; ital. sostanziale ; du lat. substantialis, de substantia, substance. Au XVe et au XVIe siècle on disait aussi substancieux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantiellement">
<form>
<orth>SUBSTANTIELLEMENT</orth>
<pron>sub-stan-si-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Quant à la substance. Dans le sacrement de l'Eucharistie, on reçoit le corps de Notre-Seigneur réellement et <oVar>substantiellement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En substance.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le mesme esprit, estant <oVar>substantiellement</oVar> en nous, est aussi une portion de Dieu</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantif">
<form>
<orth>SUBSTANTIF</orth>
<pron>sub-stan-tif</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de tout nom d'être désigné par l'idée de sa nature, de sa substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le nom <oVar>substantif</oVar> est un mot qui marque une chose qui subsiste, comme le soleil, la lune, etc.... ou qui est considérée comme subsistante : par exemple, le courage, la beauté, etc....</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Finale substantive, finale qui appartient à des <oVar>substantifs</oVar>. Ance est en français une finale substantive.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>substantif</oVar> et l'adjectif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mots, en passant du <oVar>substantif</oVar> au verbe, ont rarement la même signification ; féliciter, qu'on emploie au lieu de congratuler, ne veut pas dire rendre heureux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Félicité</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez bien raison dans ce que vous dites du style des avocats ; ils n'ont jamais su combien la déclamation est l'opposé de l'éloquence, et combien les adjectifs affaiblissent les <oVar>substantifs</oVar>, quoiqu'ils s'accordent en genre, en nombre et en cas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alembert, 25 mars 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand il [Dante] est beau, rien ne lui est comparable ; son vers se tient debout par la seule force du <oVar>substantif</oVar> et du verbe, sans le concours d'une seule épithète</quote>
<bibl>
<author>RIVAROL</author>
<biblScope>Trad. de l'Enfer</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le verbe <oVar>substantif</oVar>, le verbe être, qui exprime l'existence par lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. Couleurs substantives, celles qui se combinent avec les étoffes en vertu de leur affinité propre.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">NOM, SUBSTANTIF. Ces deux mots s'emploient le plus souvent l'un pour l'autre ; mais, dans la rigueur des termes, le substantif n'est qu'une espèce de nom ; car on distingue le nom substantif, le nom adjectif et le pronom. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul, en disant : le pain que nous rompons est la communication du corps de Christ, use aussi bien du verbe <oVar>substantif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. substantiu ; espagn. substantivo ; ital. sostantivo ; du lat. substantivus, de substare, être dessous (voy. <ref target="substance">SUBSTANCE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantifié">
<form>
<orth>SUBSTANTIFIÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-stan-ti-fi-é, ée</pron>
<gram>part. passé de substantifier</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Transformé en substance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce ne sont que des phénomènes substantifiés que nous apercevons ; les véritables substances nous demeurent voilées</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Œuv. mêlées, t. XVIII, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Transformé en substantif. Il ne faut pas objecter que l'on dit au-dessus de la tête, au-dessous du genou, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>parce qu'en ces exemples dessus et dessous et leurs semblables passent pour mots substantifiés, et non pas pour prépositions</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Rem. t. II, p. 1009, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substantifier">
<form>
<orth>SUBSTANTIFIER</orth>
<pron>sub-stan-ti-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire d'un mot un substantif.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dîner, souper, etc.] quand ces sortes d'infinitifs prennent un article qui les substantifie</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugelas, p. 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'article substantifie et modifie des mots de toute espèce</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Ess. gramm. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La destination de l'article est.... de <oVar>substantifier</oVar> les adjectifs, comme le vrai, le juste, le beau, etc.</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv t. IX, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substantivement">
<form>
<orth>SUBSTANTIVEMENT</orth>
<pron>sub-stan-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En manière de substantif. Plusieurs adjectifs se prennent <oVar>substantivement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Substantive, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substantiver">
<form>
<orth>SUBSTANTIVER</orth>
<pron>sub-stan-ti-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que substantifier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand nous disons le boire, le manger, nous employons substantivement ces infinitifs, nous les substantivons</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">À cause de substantivement, substantiver vaut mieux que substantifier, et aussi à cause qu'il est plus simple et plus clair. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Use donc hardiment de l'adjectif substantivé, comme le vuyde de l'air</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>I, 32, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Substantif ; provenç. substantivar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substituant">
<form>
<orth>SUBSTITUANT</orth>
<pron>sub-sti-tu-an</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se disait autrefois du remplaçant d'un soldat autorisé à ne pas servir en personne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, en termes d'administration militaire, celui qui fait un échange de numéro avec un jeune conscrit appartenant à la même classe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substitué">
<form>
<orth>SUBSTITUÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-sti-tu-é, ée</pron>
<gram>part. passé de substituer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mis en place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le changement dans le vivre et une nouvelle nourriture substituée aux fruits de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valère <oVar>substitué</oVar> à sa place [Collatin, consul] au retour d'une expédition....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois convoquaient les états généraux substitués aux anciens parlements de la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parlement est-il <oVar>substitué</oVar> aux états généraux ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Servan, 13 janv. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Biens substitués, biens transmis par substitution.</dictScrap>
<cit ana="supplement">
<quote>La législation des États romains immobilise, à titre de majorats substitués, les galeries de statues et de tableaux entre les mains des grandes familles</quote>
<bibl>
<author>J. DUMESNIL</author>
<biblScope>Hist. des amat. français, III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>substitué</oVar>, celui qui est héritier par substitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, dans la substitution pupillaire, le testateur craint que le <oVar>substitué</oVar> ne dresse des embûches au pupille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XIX, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Terme d'administration militaire. Celui qui a un substituant dans l'armée.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="substituer">
<form><orth>SUBSTITUER</orth><pron>sub-sti-tu-é</pron>, je substituais, nous substituions, vous substituiez ; que je substitue, que nous substituions, que vous substituiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre une chose, une personne à la place d'une autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez que je <oVar>substitue</oVar> la définition à la place du défini ; cela ne change jamais le sens du discours, je le veux bien</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les apôtres] laisseront après eux des héritiers ; ils ne cesseront de se <oVar>substituer</oVar> des successeurs les uns aux autres, et cette race ne finira jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instruct. past. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec quelle confiance le [M. de Montausier] <oVar>substitua</oVar>-t-il [le roi] en sa place dans l'un de ses plus importants et plus indispensables devoirs ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre Sévère, ayant fait rétablir plusieurs ouvrages de Trajan, y fit remettre partout le nom de ce prince, sans souffrir qu'on y substituât le sien</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Trait. des Ét. 5e liv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les enfants commencent à parler, ils pleurent moins ; ce progrès est naturel, un langage est <oVar>substitué</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince [Caligula] faisait transporter de la Grèce en Italie les plus parfaites statues des dieux, auxquelles on coupait la tête pour y <oVar>substituer</oVar> la sienne</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Appeler quelqu'un à une succession après un autre héritier ou à son défaut.</dictScrap>
<cit>
<quote>On y trouva [dans le testament de César] qu'il avait adopté Octavius, fils de la fille de sa sœur, pour son fils et son principal héritier ; et qu'il lui avait <oVar>substitué</oVar>, en cas de mort sans enfants, Decimus Brutus, un des principaux conjurés</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XIV, 282</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de même des héritages qu'on laisse par substitution. Il avait <oVar>substitué</oVar> cette terre aux aînés de sa maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon bien n'était pas <oVar>substitué</oVar>, je serais tout à fait ruinée à l'heure que je vous parle</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agioteurs, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Se <oVar>substituer</oVar>, v. réfl. Se mettre en place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était plus question de se faire à son gré des pasteurs imaginaires ; ils étaient tous faits, et Grotius avait reconnu qu'ils se <oVar>substituaient</oVar> les uns aux autres par un ordre immuable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e Instr. sur les passages, Dissert. sur Grotius, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fut, en lieu de li, <oVar>substituez</oVar> Marcius Oracius</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 30, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et au cas que l'un d'eulx [héritiers institués] vienne à defaillir, je <oVar>substitue</oVar> en sa part celuy qui survivra</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn, substituir ; ital. sostituire ; du lat. substituere, de sub, sous, et statuere, établir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substitut">
<form>
<orth>SUBSTITUT</orth>
<pron>sub-sti-tu ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui tient la place ou qui exerce les fonctions d'un autre, en cas d'absence ou d'empêchement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien d'animaux ravissants, par les griffes desquels il vous faudra passer, sergents, procureurs, avocats, greffiers, <oVar>substituts</oVar>, rapporteurs, juges et leurs clercs !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun sait ce qui arrive quand le roi se donne des <oVar>substituts</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Contr. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, magistrat chargé de remplacer au parquet le procureur général, ou le procureur de la république.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pasqual Martin son procureur alloué et <oVar>substitut</oVar> general</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte, dans Arch. nat. jj84, p. 498</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>substitut</oVar> ou assesseur de notre procureur</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>accessor.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sustituit ; espagn. substituto ; ital. sostituto ; du lat. substitutus, de substituere, substituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substitutif">
<form>
<orth>SUBSTITUTIF, IVE</orth>
<pron>sub-sti-tu-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la propriété de remplacer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Médication substitutive, emploi de médicaments irritants qui change le mode de l'inflammation, surtout de l'inflammation chronique, et la rend beaucoup plus facilement curable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. substitutivus, de substituere, substituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substitution">
<form>
<orth>SUBSTITUTION</orth>
<pron>sub-sti-tu-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de mettre une chose, une personne à la place d'une autre. Une <oVar>substitution</oVar> d'enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semblerait que la vie est une sorte de <oVar>substitution</oVar> qui doit passer de race en race</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Disposition par laquelle on appelle successivement un ou plusieurs héritiers à succéder, pour que celui qu'on a institué le premier ne puisse pas aliéner les biens sujets à la <oVar>substitution</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne voudrais ni disposition par testaments, ni adoptions, ni exhérédations, ni <oVar>substitutions</oVar>, ni emprunts, ni ventes, ni échanges</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciennes <oVar>substitutions</oVar> faites à l'infini furent limitées au quatrième degré [en 1566]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Droit attaché à certaines propriétés nobiliaires, par lequel, le propriétaire ne pouvant les aliéner, elles passent aux héritiers mâles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>substitutions</oVar> qui conservent les biens dans les familles, seront très utiles dans ce gouvernement [le monarchique]</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>substitutions</oVar> sont prohibées</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 896</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En droit romain, <oVar>substitution</oVar> pupillaire, droit qu'avait le testateur qui instituait héritier un impubère, de lui substituer un autre héritier pour le cas où l'impubère, bien qu'ayant recueilli la succession, mourrait avant la puberté et par conséquent avant de pouvoir tester lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Artifice d'harmonie qui consiste à substituer, dans un accord de septième de dominante, la sus - dominante majeure ou mineure ; cet artifice, que M. Fétis a nommé le premier <oVar>substitution</oVar>, était connu bien avant ce théoricien ; d'Alembert en parle dans ses Éléments de musique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Nom donné au remplacement de certains aliments de distribution par une substance alimentaire qui n'entre pas dans la ration du cheval de troupe. Aliments de <oVar>substitution</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Remplacement d'une quantité par son expression ou sa valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Phénomène par lequel un élément qui fait partie d'une combinaison peut être remplacé par un autre élément, sans que le caractère de la combinaison soit entièrement changé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de physiologie. Génération par <oVar>substitution</oVar>, condition dans laquelle a lieu la genèse d'éléments anatomiques succédant aux éléments qui préexistaient, mais qui se sont liquéfiés préalablement, en sorte qu'ils se substituent à ceux-ci et en prennent la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>La genèse des corps vivants n'est qu'une série de <oVar>substitutions</oVar> dans laquelle des organes temporaires ou caducs servent à la fondation des organes permanents</quote>
<bibl>
<author>COSTE</author>
<biblScope>Éloge de Dutrochet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Substitution</oVar> fonctionnelle, hypothèse admise à tort par quelques physiologistes, d'après laquelle toute fonction ou telle fonction en particulier selon les espèces, serait susceptible d'être remplie par plusieurs appareils, de telle sorte que, l'un d'eux disparaissant normalement ou accidentellement, l'autre pourrait le remplacer dans sa fonction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de pathologie. <oVar>Substitution</oVar> fibreuse du poumon, état analogue à celui du tissu lamineux dense, que prend parfois le poumon chez les vieillards, ou autour des dilatations bronchiques et même des corps étrangers du poumon.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Substitution</oVar> graisseuse, production de principes gras qui prennent la place des substances organiques azotées dans les éléments anatomiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En termes d'administration militaire, action de présenter, lors du tirage pour le service militaire, un homme qui s'offre en place d'un homme tombé au sort.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'un d'eulx [héritiers institués, Charixenus] estant trespassé, la <oVar>substitution</oVar> estant ouverte en faveur d'Areteus ...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sustitucio ; espagn. substilucion ; ital. sostituzione ; du lat. substitutionem, de substituere, substituer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="substitutionnaire">
<form>
<orth>SUBSTITUTIONNAIRE</orth>
<pron>sub-sti-tu-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'affaires et de finances. Celui qui se substitue, qu'on substitue à un autre dans une entreprise, dans une opération, etc. La seconde lettre est adressée à M. H..., le nouveau <oVar>substitutionnaire</oVar>, car on se substitue tous les quinze jours dans cette affaire, la Finance nouvelle, 30 mars 1876, 3e page, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substraction">
<form>
<orth>SUBSTRACTION</orth>
<pron>sub-strak-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="soustraction">SOUSTRACTION</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="substratum">
<form>
<orth>SUBSTRATUM</orth>
<pron>sub-stra-tom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme philosophique. Ce qui existe dans les êtres indépendamment de leurs qualités, et ce qui sert de support à celles-ci.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. substratum, de sub, sous, et stratum, étendu,</etym>
</entry>
<entry xml:id="substruction">
<form>
<orth>SUBSTRUCTION</orth>
<pron>sub-stru-ksion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fondement d'un édifice, construction souterraine, construction sous-jacente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ingénieurs [les castors] changent de matériaux : ils renforcent le milieu de leurs substructions hydrauliques de troncs d'arbres entassés les uns sur les autres</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Amér. Castors.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit particulièrement des édifices antiques sur les ruines desquels on en a élevé de modernes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat substructionem, de sub, sous, et struere, bâtir (voy. <ref target="structure">STRUCTURE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="substructure">
<form>
<orth>SUBSTRUCTURE</orth>
<pron>sub-stru-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Structure qui est en dessous, qui supporte. La <oVar>substructure</oVar> des récifs de la Floride.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subsumer">
<form>
<orth>SUBSUMER</orth>
<pron>sub-su-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Mettre sous forme de subsumption.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, et sumere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subsumption">
<form>
<orth>SUBSUMPTION</orth>
<pron>sub-son-psion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Raisonnement par lequel on met une idée sous une idée plus générale. " L'homme est un animal " est une <oVar>subsumption</oVar>, où l'idée moins générale d'homme est mise sous l'idée plus générale d'animal.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="subsumer">SUBSUMER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subterfuge">
<form>
<orth>SUBTERFUGE</orth>
<pron>sub-tèr-fu-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moyen détourné et artificieux pour se tirer d'embarras.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit humain est fertile en détours, en subtilités, en <oVar>subterfuges</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXII, p. 449</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La fraude heureuse en <oVar>subterfuges</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 1, aux Muses.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce roi [Gondebaud] ne laissait aucun <oVar>subterfuge</oVar> pour éviter le combat</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXVIII, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous ces petits <oVar>subterfuges</oVar> [à propos des enregistrements au parlement, en 1753] compromettaient la dignité de la couronne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LXVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que le temporel n'actemptast Au clergié, ne de fait ouvrast Contre luy par nul subtrefuge</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dis toujours la verité, En plaidoyant devant les juges, Mes raisons, mes susterfuges</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>ib. f° 373</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il court maintenant aux <oVar>subterfuges</oVar> de contre accusation, disant....</quote>
<bibl>
<author>M. DE BELLAY</author>
<biblScope>493</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subterfugium, de subter, par-dessous, et fugere, fuir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subtil">
<form>
<orth>SUBTIL, ILE</orth>
<pron>sub-til, ti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Délié, fin, menu, par opposition à grossier, épais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un feu <oVar>subtil</oVar> s'allume, et ses brandons épais Sur votre don fatal courent de toutes parts</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ceux qui ont le sang si extrêmement <oVar>subtil</oVar>, il me semble qu'il ne faut rien pour embraser toute la machine</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 juill. 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme que la curiosité a tiré de son élément, et qui ne peut ni respirer, ni vivre dans un air <oVar>subtil</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCLIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Euler et plusieurs autres, voulant expliquer mécaniquement les phénomènes magnétiques, ont adopté l'hypothèse de Descartes, qui suppose, dans la substance de l'aimant, des conduits et des pores si étroits, qu'ils ne sont perméables qu'à cette matière magnétique, selon eux plus <oVar>subtile</oVar> que toute autre matière <oVar>subtile</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La matière <oVar>subtile</oVar>, matière imaginée par Descartes dans les tourbillons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais le vide à souffrir me semble difficile, Et je goûte bien mieux la matière <oVar>subtile</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre, qui se croyait même son disciple zélé [de Descartes], lui écrivait qu'il avait vu enfin sa matière <oVar>subtile</oVar> voltiger aux rayons du soleil, qui donnaient à travers les fentes d'un volet</quote>
<bibl>
<author>le p. CASTEL</author>
<biblScope>dans Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de marine. Galères <oVar>subtiles</oVar>, galères les plus étroites, surtout à la poupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est de nature à pénétrer, à s'insinuer promptement. Le vif-argent est fort <oVar>subtil</oVar>. Un poison <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la morsure du serpent Est moins aiguë et moins <oVar>subtile</oVar>, Que le venin caché que sa langue répand</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Mal <oVar>subtil</oVar>, maladie particulière aux faucons, dans laquelle ces oiseaux paraissent toujours être affamés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des sens qui ont de l'acuité, quand on sent, voit, entend ce que les autres ne perçoivent que difficilement. Avoir la vue <oVar>subtile</oVar>, l'œil <oVar>subtil</oVar>. Avoir l'ouïe <oVar>subtile</oVar>, l'oreille <oVar>subtile</oVar>. Le tact est le moins <oVar>subtil</oVar> des sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sujet si zélé qui, d'un œil si <oVar>subtil</oVar>, Sut de leur noir complot développer le fil</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est adroit de la main, qui exécute avec une grande dextérité des tours de main, sans qu'on puisse voir comment ils se font. Un <oVar>subtil</oVar> voleur. Main <oVar>subtile</oVar> pour escamoter. Un joueur de gobelets fort <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près dans le même sens : Le renard est un animal fort <oVar>subtil</oVar> ; le singe est <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Ce tour, ce vol est <oVar>subtil</oVar>, il est fait avec beaucoup d'adresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette fuite et cette course insensible du temps n'est qu'une <oVar>subtile</oVar> imposture pour nous mener insensiblement au dernier jour</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Nécess. de la pén. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui a dans l'esprit l'adresse exprimée pour la main par <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment ! ce peuple [Athéniens], qui se pique D'être le plus <oVar>subtil</oVar> des peuples d'aujourd'hui A si mal entendu la volonté suprême Du testateur !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. JJ, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a du plaisir à voir ce savant casuiste pénétrer dans le pour et le contre d'une même question qui regarde les prêtres, et trouver raison partout, tant il est ingénieux et <oVar>subtil</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur <oVar>subtil</oVar> conducteur [des révolutionnaires anglais, Cromwell] qui, en combattant, en dogmatisant, en mêlant mille personnages divers....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son adversaire était M. Rolle, le plus profond de nos algébristes, et en même temps <oVar>subtil</oVar>, artificieux, fécond en certains stratagèmes, dont on ne croirait pas trop que des sciences démonstratives fussent susceptibles</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie d'Aristote ayant été portée en Occident, elle plut beaucoup aux esprits <oVar>subtils</oVar>, qui, dans les temps d'ignorance, sont les beaux esprits</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Personne <oVar>subtile</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>subtils</oVar> qui croyaient régner dans les assemblées.... n'ont pu se défendre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qu'il y a de meilleur en nous tourne et dégénère en excès ; les simples sont grossiers, les <oVar>subtils</oVar> sont présomptueux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Circoncision, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces faux <oVar>subtils</oVar> pensent-ils apprendre au monde....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Ét. d'orais. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent dans son orgueil un <oVar>subtil</oVar> ignorant Par d'injustes dégoûts combat toute une pièce</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des choses, fin, ingénieux, adroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Stratagème <oVar>subtil</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si tu n'as pas de ruse plus <oVar>subtile</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à me tourmenter ma crainte est trop <oVar>subtile</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les lois ne doivent point être <oVar>subtiles</oVar>, elles sont faites pour des gens de médiocre entendement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Trop raffiné, qui échappe à l'intelligence par un excès de finesse, en parlant des personnes et des choses. Ce que vous dites là est trop <oVar>subtil</oVar> pour moi. Un philosophe <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La différence est si <oVar>subtile</oVar> qu'à peine nous pouvons la marquer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qu'il y a de <oVar>subtil</oVar>. Viser au <oVar>subtil</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tel conseil [je] sai donner qui est bon et soutis</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce que elle soit plus soutille de son mestier garder et faire</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Renart, qui moult estoit soutis</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 19862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et disoit que l'ennemi [le démon] est li soutilz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>197</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'apela une foiz, et me dist : je n'ose parler à vous, pour le soutilz senz dont vous estes, de chose qui touche à Dieu</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>194</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nuls, par son serement, ne vendra.... aucune marchandise à livre soutive, qui doit estre livrée et pesée à la livre grosse</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. février 1321</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adonques s'avisa la royne jolie D'un tour assez <oVar>subtil</oVar>, dont elle fut moult lie</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. II, 582</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le roi Charles de France, qui fut sage et soutil, et bien le montra tant que il vesquit</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors respondit philosophie, Qui oncques ne fut assouffie D'arguer par soubtieves voies</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>Buiss. de jonece.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au voir dire, ce François Acreman estoit moult habile.... pour faire de soutives emprises</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est paintre, tant soit <oVar>subtil</oVar>, Qui sceüst la flour d'un courtil Adroit seulement contrefaire</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poés. mss. f° 480</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et par mer avoit en navire sept galées <oVar>subtiles</oVar> et deux grosses galées</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Subtil</oVar> à rechercher les faultes d'aultruy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon et Lucull. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils faulsoient leurs espées, qui avoient les lames fort tenues et <oVar>subtiles</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les compresses seront faites de linge mol et <oVar>subtil</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis ennemy des actions <oVar>subtiles</oVar> et feintes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quoy se faict la <oVar>subtile</oVar> folie, que de la plus <oVar>subtile</oVar> sagesse ?</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sûti, sage, spirituel ; bourg. sutil, suti, au fém. sutie ; provenç. subtïl, sotil ; espagn. sutil ; ital. sottile ; du lat. subtilis, qui, selon Corssen, Ausspr. 2e édit. I, 643, est pour sub-telis, de sub, et tela, toile : finement tissé, fin, délicat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subtilement">
<form>
<orth>SUBTILEMENT</orth>
<pron>sub-ti-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière subtile, très adroite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Parlons moins <oVar>subtilement</oVar> et d'une manière plus populaire</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>1er disc. la Cour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux artifices que saint Jérôme a <oVar>subtilement</oVar> démêlés dans une de ses épîtres</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Avent, Sainteté, 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mosé allait prendre la perdrix ; mais l'ange lui arrêta la main <oVar>subtilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Bible expliq. Exode.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous rappelez-vous le conte de ce chirurgien dont la boutique donnait sur deux rues, et qui, sortant par une porte, estropiait les passants, puis rentrait <oVar>subtilement</oVar>, et pour les panser ressortait par l'autre ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à Du Peyrou, 8 août 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum la pierre de l'aïment Trait à soi le fer soutilment</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les biens que Dieu lui a donnez Emblent un cœur <oVar>subtilement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chans. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Escorces de grenades <oVar>subtilement</oVar> pulverisées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on void parmy l'air un esclair radieux Glisser <oVar>subtilement</oVar> et se perdre en la nue</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Épitaphe, Diane, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subtile, et le suffixe ment ; provenç. subtilmen ; espagn. sutilmente ; ital. sottilmente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUBTILEMENT. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Et ce demostret Jheremies bien et subtilment</quote><bibl><biblScope>Job, p. 445</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="subtilisation">
<form>
<orth>SUBTILISATION</orth>
<pron>sub-ti-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Action de subtiliser certains liquides par la chaleur du feu.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Subtiliation</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subtiliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subtilisé">
<form>
<orth>SUBTILISÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-ti-li-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de subtiliser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendu subtil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est rien de plus beau.... Que.... ces tendres pensées Du commerce des sens si bien débarrassées ; Mais ces amours pour moi sont trop subtilisés ; Je suis un peu grossier comme vous m'accusez</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soit par le sang échauffé et <oVar>subtilisé</oVar>, soit par la poitrine, vous devez toujours craindre le desséchement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 4 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subtiliser">
<form>
<orth>SUBTILISER</orth>
<pron>sub-ti-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre subtil, délié, pénétrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je subtiliserais un morceau de matière [pour en faire l'âme des bêtes]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ne verrions-nous pas, si nous pouvions toujours <oVar>subtiliser</oVar> les instruments qui viennent au secours de notre vue trop faible et trop grossière ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces tuyaux introduisent dans la plante un air frais et élastique qui prépare la séve, la <oVar>subtilise</oVar>, la colore peut-être, et aide encore à son mouvement</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Contempl. nat. Œuv. t. VIII, p. 329, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur suffit-il de <oVar>subtiliser</oVar> le corps pour comprendre qu'il est le sujet de la pensée ?</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art de pens. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si l'on se donnait la même diligence, Pour extirper le vice et planter la vertu, Que pour <oVar>subtiliser</oVar> sa propre intelligence, Et tirer la science Hors du chemin battu !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans certaines matières abstraites et qu'on affecte encore de <oVar>subtiliser</oVar> pour embarrasser la matière, il ne faut pas craindre de répéter ce qui fait la difficulté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e écrit, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Raffinez sur tous les plaisirs, subtilisez-les, mettez-les dans le creuset ; de toutes ces transformations, il n'en sortira et résultera jamais que l'ennui</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Malh. des gr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos poëtes subtilisent et exagèrent le sentiment</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Attraper, tromper subtilement. Si vous n'y prenez garde, il vous <oVar>subtilisera</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Populairement. Dérober par un tour adroit de la main. On lui a <oVar>subtilisé</oVar> sa bourse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme qui m'a jouée, et qui m'a en quelque sorte.... <oVar>subtilisée</oVar> et dérobée à moi-même</quote>
<bibl>
<author>LETOURNEUR</author>
<biblScope>Trad. de Clarisse Harlowe, Lett. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Raffiner, chercher beaucoup de finesse dans une question, dans une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>De quoi vous avisez-vous de <oVar>subtiliser</oVar> sur notre acte ?</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoyers, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les saints subtilisent pour se trouver criminels, et accusent leurs meilleures actions</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pensées sur les Provinc. 6, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai, ma bonne, que saint Augustin....joue et <oVar>subtilise</oVar> sur l'amitié d'une manière qui pourrait ne pas plaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 juin 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malheureusement c'est un garçon qui a de l'esprit : cela fait qu'il <oVar>subtilise</oVar>, que son cerveau travaille</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Serm. indiscr. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>subtiliser</oVar>, v. réfl. Devenir plus subtil, plus ténu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des portions d'humeur grossière, Quelquefois compagnes du sang, Le suivent dans le cœur, sans pouvoir en passant Se <oVar>subtiliser</oVar> de manière Qu'il naisse des esprits....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Quinquina, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De même que l'eau, si elle se <oVar>subtilisait</oVar>, deviendrait une espèce d'air qui ferait mourir les poissons</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien n'empêchait [dans le paganisme] que l'on s'imaginât que les parties de la matière qui s'étaient le plus finement <oVar>subtilisées</oVar> avaient composé des dieux, puisque celles qui étaient demeurées massives et crasses ne laissaient pas de se convertir en hommes</quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. III, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Devenir plus intelligent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie une petite cravate, tout comme on les porte ; vous verrez par là que, depuis votre départ, le monde ne s'est pas <oVar>subtilisé</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le sang espais il [le vin] <oVar>subtilise</oVar></quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les rayons du soleil subtilisent l'air si fort qu'ils l'enflamment</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'icelles [fomentations] sort une chaleur et vapeur, laquelle a vertu de <oVar>subtiliser</oVar>, attenuer, inciser, resoudre et conforter ladite partie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il subtilisoit [imaginait avec subtilité] mille delais, subterfuges et exoines, Arresta amorum, p. 482, dans LACURNE. Si [les âmes sont] desliées, elle [la doctrine] les purifie volontiers, clarifie et <oVar>subtilise</oVar> jusques à exinanition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Subtil. En place de subtiliser, l'ancienne langue avait soutilier, subtiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subtiliseur">
<form>
<orth>SUBTILISEUR</orth>
<pron>sub-ti-li-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Personne, écrivain qui aime à subtiliser.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Subtiliseur</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="subtilité">
<form>
<orth>SUBTILITÉ</orth>
<pron>sub-ti-li-té ; prononcé suttilité au XVIe s. d'après PALSGRAVE, p. 113</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité de ce qui est subtil, ou de celui qui est subtil. La <oVar>subtilité</oVar> du poison. La <oVar>subtilité</oVar> d'un escamoteur. <oVar>Subtilité</oVar> d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dira que je cède à la difficulté, Que je me trouve à bout de ma <oVar>subtilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'admirai sur ces passages de voir que la piété du roi emploie sa puissance à défendre le duel dans ses États ; et que la piété des jésuites occupe leur <oVar>subtilité</oVar> à le permettre et à l'autoriser dans l'Église</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces découvertes [des satellites] demandent une grande <oVar>subtilité</oVar> d'observation et une précision extrême, témoin le P. Rheita, habile d'ailleurs, qui prit de petites étoiles fixes pour de nouveaux satellites de Jupiter</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Cassini.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il aura le toucher et le goût d'une rudesse extrême, la vue, l'ouïe et l'odorat de la plus grande <oVar>subtilité</oVar> ; tel est l'état animal en général</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Inég. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si des liqueurs grasses, comme l'huile, sont admises dans les vaisseaux de beaucoup de plantes, des liqueurs spiritueuses doivent y avoir un accès bien plus facile à cause de leur <oVar>subtilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles, 4e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ruse dans les affaires. La <oVar>subtilité</oVar> en affaires est bien voisine de la friponnerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. le Tellier] s'appliqua à séparer les formalités nécessaires d'avec ces procédures obliques et ces malignes <oVar>subtilités</oVar> que l'avarice a introduites dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Raisonnement, distinction subtile et difficile à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces <oVar>subtilités</oVar> admirables qui sont propres à notre compagnie [jésuites], et que nos pères de Flandres appellent de pieuses et saintes finesses et un saint artifice de dévotion</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... une conversation d'une après - dînée de chez Gourville, où étaient Mme Scarron et l'abbé Testu, sur les personnes qui ont le goût au-dessus ou au-dessous de leur esprit ; nous nous jetâmes dans des <oVar>subtilités</oVar> où nous n'entendions plus rien</quote>
<bibl>
<author>Mme DE LA FAYETTE</author>
<biblScope>Lettre à Mme de Sévigné, 4 sept. 1673, dans SÉV. édit. RÉGNIER, t. III, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que je hais ta vaine science et ta mauvaise <oVar>subtilité</oVar>, âme téméraire, qui prononces si hardiment : le péché que je commets est véniel !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant admirer à cette nation [l'Italie] une judicieuse sincérité qui valait mieux que ses <oVar>subtilités</oVar> et ses adresses</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une cause qui ne saurait se soutenir que par des équivoques et par de fausses <oVar>subtilités</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Longin, Sublime, Réflex. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois ils [les Romains] abusaient de la <oVar>subtilité</oVar> des termes de leur langue ; ils détruisirent Carthage, disant qu'ils avaient promis de conserver la cité, et non pas la ville</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La suptiliteit de la deventriene [intérieure] parole</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 477</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsque il [saint Jean l'évangéliste] reposa sor le piz [le sein] Jhesu Crist, en but il aussi com d'une fontaine ; ce fu la haute sotilleté de l'evangile</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Car tex [telles] gens vuelent groses choses Sans grant sottiveté de gloses</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17598</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li vins, quand il vint [vient] en le [la] forcele [estomac], par <oVar>subtilité</oVar> ne demeure mie tant qu'il soit cuit</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'en n'est pas tenu assavoir les difficultés ou <oVar>subtilités</oVar> de droit</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par l'ennortement et soutiveté de l'ennemi</quote>
<bibl>
<biblScope>Charte, Arch. nation. jj85, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Comment on pourroit tous les pilotis oster et traire hors par force ou par soubtilleté</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dieux vengerent cette perfide <oVar>subtilité</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit échappé mille fois par la <oVar>subtilité</oVar> de ses inventions</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>subtilité</oVar> du renard, la stolidité de l'asne</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Anim. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. sutillitai ; prov. sublilitat, sotiledat ; esp. sutilidad ; ital. sottilità ; du lat. subtilitatem, de subtilis, subtil. On disait aussi subtillesse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subtropical">
<form>
<orth>SUBTROPICAL, ALE</orth>
<pron>sub-tro-pi-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est sous les tropiques. La zone <oVar>subtropicale</oVar> des myrtes et des lauriers, et enfin la zone équatoriale, Rev. Britan. fév. 1876, p. 282.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sous-tropical serait meilleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, et tropical.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subturbiné">
<form>
<orth>SUBTURBINÉ, ÉE</orth>
<pron>sub-tur-bi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a presque la forme d'une toupie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subulé">
<form>
<orth>SUBULÉ, ÉE</orth>
<pron>su-bu-lé, lée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est en forme d'alêne, c'est-à-dire qui se rétrécit insensiblement depuis le milieu jusqu'au sommet.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. subula, alêne, qui tient à su-ere, coudre, su-bula, l'instrument qui porte le fil à coudre ; comparez aceta-bulum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subulicorne">
<form>
<orth>SUBULICORNE</orth>
<pron>su-bu-li-kor-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a des antennes subulées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subulifolié">
<form>
<orth>SUBULIFOLIÉ, ÉE</orth>
<pron>su-bu-li-fo-li-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui a des feuilles subulées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subulirostre">
<form>
<orth>SUBULIROSTRE</orth>
<pron>su-bu-li-ro-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le bec en alêne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suburbain">
<form>
<orth>SUBURBAIN, AINE</orth>
<pron>sub-ur-bin, bè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui entoure une ville ; qui est presque dans la ville. Les quartiers <oVar>suburbains</oVar> de Lyon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Qui habite les faubourgs, la banlieue d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a longtemps que j'ai découvert la cruche que couvre le bonnet du philosophe <oVar>suburbain</oVar> [La Mothe le Vayer, qui habitait le faubourg Saint-Jacques à Paris], et votre lettre ne m'apprend rien de nouveau</quote>
<bibl>
<author>BALZAC</author>
<biblScope>Lett. inédites, CLXI, éd. Tamizey-Larroque</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. suburbanus, de sub, sous, et urbs, ville.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suburbicaire">
<form>
<orth>SUBURBICAIRE</orth>
<pron>sub-ur-bi-kê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait des villes soumises au gouvernement du préfet de Rome.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les papes romains étaient, à la vérité, regardés comme les évêques de la ville impériale, et comme les métropolitains des villes suburbicaires dans la province de Rome</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Arianisme et athanasianisme, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit des provinces d'Italie qui composent le diocèse de Rome et des églises établies dans ces provinces. Provinces suburbicaires. Évêques suburbicaires.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. suburbicarius, de sub, sous, et urbicarius, qui appartient à la ville, de urbs, ville.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subutraquiste">
<form>
<orth>SUBUTRAQUISTE</orth>
<pron>sub-u-tra-ki-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte de hussites, dits aussi calixtins, qui donnaient la communion sous les deux espèces.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sub, sous, utraque, l'une et l'autre (sous-entendu espèce).</etym>
</entry>
<entry xml:id="subvenir">
<form>
<orth>SUBVENIR</orth>
<pron>sub-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme venir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secourir, soulager. Il faut <oVar>subvenir</oVar> charitablement aux misérables.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pourvoir, suffire. Il a <oVar>subvenu</oVar> à tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour <oVar>subvenir</oVar> à tant de frais, il fallut prendre la substance des peuples ; il n'y eut point d'extorsion que l'on n'inventât sous le nom de taxe et d'impôt</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Nous garder sous sa protection, nous <oVar>subvenir</oVar> à tout besoin</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il veut avoir de quoy se <oVar>subvenir</oVar> à sa necessité, il faut qu'il sorte hors de soy et qu'il cerche ailleurs son secours</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>ib. 671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour obvier aux inconveniens qui en pourroient <oVar>subvenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>I, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut soigneusement <oVar>subvenir</oVar> à tel accident</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>subvenir</oVar> un peu à la trahison de ma memoire....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subvenire, qui a donné aussi souvenir, de sub, sous, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subvention">
<form>
<orth>SUBVENTION</orth>
<pron>sub-van-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Secours d'argent accordé ou exigé pour subvenir à une dépense imprévue de l'État dans un cas pressant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, d'après l'examen des comptes, une <oVar>subvention</oVar> nouvelle était indispensable, ils consentiraient que l'imposition en fût égale sur tous les biens</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement, sous l'ancienne monarchie, nom donné au vingtième denier ou sol pour livre qu'on établit à titre de <oVar>subvention</oVar> sur les marchandises.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fonds accordés par le gouvernement pour soutenir une entreprise. Ce théâtre vient d'obtenir une <oVar>subvention</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais directeur du Flambeau, journal dévoué au gouvernement, et puisant ses moyens d'existence dans une <oVar>subvention</oVar> annuelle</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de tout fonds accordé d'une manière analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'acceptons d'eux que six écus de six francs pour leur part de la <oVar>subvention</oVar> qu'ils nous offrent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. Dupont, 14 févr. 1776</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous les avons trouvés bons en cette partie, Et sans <oVar>subvention</oVar> avoir sur nous haussie, Ne imposicion ne gabele haïe</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 20977</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Subsides, impositions, decimes, <oVar>subvention</oVar>, emprunts et tant d'autres termes exactaires</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Medeciner est mon invention ; Je suis de tous l'aide et <oVar>subvention</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. subventio ; espagn. subvencion ; ital. sovvenzione ; du lat. subventionem, secours ; de subvenire, subvenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subventionnaire">
<form>
<orth>SUBVENTIONNAIRE</orth>
<pron>sub-van-sio-nê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui est assujetti à payer des subventions. Ces subventions [pour dégradation de chemins vicinaux par suite d'exploitations ou entreprises industrielles] pourront, au choix des subventionnaires, être acquittées en argent ou en prestations en nature, Art. 14 de la loi du 21 mai 1836 sur les chemins vicinaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subventionnel">
<form>
<orth>SUBVENTIONNEL, ELLE</orth>
<pron>sub-van-sio-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à une subvention ; qui forme une subvention.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subventionner">
<form>
<orth>SUBVENTIONNER</orth>
<pron>sub-van-sio-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner une subvention, des secours d'argent. Théâtres <oVar>subventionnés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subventionniste">
<form>
<orth>SUBVENTIONNISTE</orth>
<pron>sub-van-sio-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fournit une subvention.</dictScrap>
<cit>
<quote>En 1867, les administrateurs, devenus plus tard subventionnistes, avaient.... [il s'agit de la subvention de 36 millions consentie par les anciens administrateurs de la société immobilière et du crédit mobilier, transaction du 28 décembre 1868]</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 13 mai 1874, p. 460, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subversif">
<form>
<orth>SUBVERSIF, IVE</orth>
<pron>sub-vèr-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui renverse, qui détruit, au moral.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et que par maints propos <oVar>subversifs</oVar> de tout ordre et de toute morale, il [Courier] aurait essayé de troubler....</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Aux âmes dévotes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. subversum, supin de subvertere, subvertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subversion">
<form>
<orth>SUBVERSION</orth>
<pron>sub-vèr-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de subvertir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils n'osèrent contredire à cette ordonnance, quoiqu'ils vissent qu'elle allait à la <oVar>subversion</oVar> de leurs lois</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une erreur dans la foi, et encore une erreur tendante à l'entière <oVar>subversion</oVar> d'un aussi grand sacrement que celui de l'eucharistie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. III, 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des princes du sang et de grands officiers de la couronne, jaloux des Guises, commencèrent la <oVar>subversion</oVar> de la France</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de séduire, d'égarer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces prédications séditieuses tendent à la <oVar>subversion</oVar> des faibles et des ignorants</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XI, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chaitivel et male est lor conversations, mais pitiet doit-om avoir de la <oVar>subversion</oVar> de ton peule</quote>
<bibl>
<author>ST BERN.</author>
<biblScope>p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Subversions</oVar> de citez</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et tant vers Dieu s'umilierent, Que leurs cuers à lui relierent, Et pour leur grant contricion Leur remist la subvercion</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 107</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subversionem, de subversum, supin de subvertere, subvertir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subversivement">
<form>
<orth>SUBVERSIVEMENT</orth>
<pron>sub-vèr-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière subversive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="subverti">
<form>
<orth>SUBVERTI, IE</orth>
<pron>sub-vèr-ti, tie</pron>
<gram>part. passé de subvertir</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ma raison subvertie</quote>
<bibl>
<author>ST-AMANT</author>
<biblScope>Œuv. p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout était <oVar>subverti</oVar>, quand on disputait sur des choses inintelligibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pr. de Bab. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="subvertir">
<form>
<orth>SUBVERTIR</orth>
<pron>sub-vèr-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre sens dessus dessous, renverser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce conflit d'opinions et de cultes bouleversait les têtes, s'il ne subvertissait pas l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Entre toutes les causes qui ont subverti la subordination militaire....</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme accusé d'avoir travaillé autant qu'il était en lui à <oVar>subvertir</oVar> la liberté publique</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>ib. p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les choses du dehors nous sont cause de <oVar>subvertir</oVar> nostre jugement et nostre volonté</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Subvertir</oVar> la chose publique</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 56, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le juste femme subverti [séduisit], Le saige et le fol departi De Dieu par sa deception</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss, f° 529</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Saturne] eut un fils nommé Jupiter, qui le dechassa, et occupa son royaume.... et subvertit tout le simple et sainct mode de vivre du temps de son pere</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Amartigenée, p. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'un jugement subvertissant l'aultre sans cesse</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 311</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. subvertere, de sub, en dessous, et vertere, tourner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="subvertissement">
<form>
<orth>SUBVERTISSEMENT</orth>
<pron>sub-vèr-ti-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Etat de ce qui est subverti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement de France était alors parvenu à cet excès de <oVar>subvertissement</oVar>, que deux mille soldats du pape étaient un secours utile</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SUBVERTISSEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s.  <cit><quote>Si, juges souverains, les cieux ont ordonné Le <oVar>subvertissement</oVar> de notre pauvre France</quote><bibl><author>DE BRACH</author><biblScope>Œuv. t. II, p. 152</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suc">
<form>
<orth>SUC</orth>
<pron>suk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de certaines liqueurs qui se trouvent dans les végétaux et dans la viande.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nerfs de la langue seront touchés et ébranlés par le <oVar>suc</oVar> exprimé des viandes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Connaiss. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leurs flèches sont trempées dans le <oVar>suc</oVar> de certaines herbes venimeuses</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ces observations, M. de la Baisse conclut qu'il y a dans les plantes un <oVar>suc</oVar> ascendant et descendant ; un <oVar>suc</oVar> qui s'élève de la racine à l'extrémité supérieure de la tige, et qui descend de l'extrémité supérieure de la tige vers les racines, par les fibres de l'écorce</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuilles, 5e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauve, le dictame ont, avec les pavots, Mêlé leurs <oVar>sucs</oVar> puissants qui donnent le repos</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, le Malade.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Où, sur un mol amas de coussins fastueux, Le superbe Ottoman, triste et voluptueux, Enivré de ces <oVar>sucs</oVar> dont la vertu l'inspire, De ses rêves charmants entretient le délire</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>l'Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut ranger à la suite de la séve et regarder même comme espèce de ce liquide ce qu'on nomme le <oVar>suc</oVar> des plantes, et qu'on extrait soit pour l'usage médicinal, soit comme matière utile aux arts</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VII, p. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Engraisse-toi, mon fils, du <oVar>suc</oVar> des malheureux</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La liberté est un aliment de bon <oVar>suc</oVar>, mais de forte digestion</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Gouvern. de Pol. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suc</oVar> d'herbes, vulgairement jus d'herbes, nom des <oVar>sucs</oVar> obtenus en pilant, dans un mortier de marbre, parties égales de feuilles fraîches de chicorée, de fumeterre, de bourrache et de cerfeuil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucs</oVar> épaissis, <oVar>sucs</oVar> de plantes qu'on a soumis à l'évaporation par le feu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suc</oVar> de réglisse, voy. <ref target="réglisse#var2">RÉGLISSE (JUS)</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les sucreries, jus qui s'exprime de la betterave, et qui contient le sucre cristallisable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de certaines liqueurs qui se trouvent dans le corps des animaux et dans la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cette immense quantité d'eaux que Dieu amena sur la terre, et par le long séjour qu'elles y firent, les <oVar>sucs</oVar> qu'elle enfermait furent altérés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'arbre qui ne tire presque plus de <oVar>suc</oVar> de la terre, peut-il tarder de sécher et d'être jeté au feu ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Squelettes humains découverts à la Guadeloupe dans une roche formée de parcelles de madrépores rejetées par la mer et unies par un <oVar>suc</oVar> calcaire</quote>
<bibl>
<author>CUVIER</author>
<biblScope>Révol. p. 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. <oVar>Suc</oVar> gastrique, liquide acide sécrété par la membrane muqueuse de l'estomac, et jouant dans la chymification le rôle de dissolvant.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suc</oVar> pancréatique, liquide sécrété par le pancréas et servant à la digestion des substances grasses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qu'il y a de substantiel dans un livre, dans une doctrine. Il a bien profité de la lecture de ce livre, il en a tiré tout le <oVar>suc</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'esprit doit sur le corps prendre le pas devant ; Et notre plus grand soin, notre première instance Doit être à le nourrir du <oVar>suc</oVar> de la science</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où venait au P. Bourgoing cette force d'éloquence ? c'est qu'il était plein de la doctrine céleste, c'est qu'il s'était nourri et rassasié du meilleur <oVar>suc</oVar> du christianisme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Bourgoing.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt elle cultivait son esprit par la lecture des histories édifiantes, et nourrissait sa piété du <oVar>suc</oVar> et de la substance des saintes Écritures</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Picard, chuc ; prov. suc ; espag. suco ; portug. succo, sugo ; ital. succo ; du lat. succus, ou plutôt sucus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succédané">
<form>
<orth>SUCCÉDANÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ksé-da-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit des médicaments qu'on peut substituer à d'autres, parce qu'ils ont à peu près les mêmes propriétés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>succédané</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'emploie aussi dans les arts. L'aspérule tinctoriale, quoique très inférieure à la garance, lui sert de succédanée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. succedaneus, de succedere, succéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succéder">
<form>
<orth>SUCCÉDER</orth>
<pron>su-ksé-dé. La syllabe cé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je succède, excepté au futur et au conditionnel : je succéderai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au sens latin et propre, aller sous, entrer dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les corps contigus résistant à l'effort qu'on fait pour les séparer, quand l'air ne peut <oVar>succéder</oVar> entre deux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pesant. de l'air, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on met le bout d'un soufflet dans l'eau en l'ouvrant promptement, l'eau y monte pour le remplir, parce que l'air n'y peut <oVar>succéder</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, venir après, prendre la place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les psaumes avaient <oVar>succédé</oVar> aux cantiques des joies du siècle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La colère à l'instant <oVar>succédant</oVar> à la crainte</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inimitié <oVar>succède</oVar> à l'amitié trahie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus souvent ce n'est point par hasard qu'un goût <oVar>succède</oVar> à un autre ; il y a ordinairement une liaison nécessaire, mais cachée</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Sur l'hist. Œuv. t. IX, p. 376, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus affreuse nuit <oVar>succède</oVar> au plus beau jour</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'aujourd'hui la jeunesse A fait à la délicatesse <oVar>Succéder</oVar> la grossièreté</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La sagesse d'un règne ne sert jamais de leçon au règne qui lui <oVar>succède</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>succéder</oVar>, venir l'un après l'autre. Les révolutions qui se sont <oVar>succédé</oVar> en France.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi vont les opinions se <oVar>succédant</oVar> du pour au contre, selon qu'on a de lumière</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. v, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme inégal n'est pas un seul homme, ce sont plusieurs ; il se multiplie autant de fois qu'il a de nouveaux goûts et de manières différentes ; il est à chaque moment ce qu'il n'était point, et il va être bientôt ce qu'il n'a jamais été ; il se <oVar>succède</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos idées sont trop vives pour se <oVar>succéder</oVar> ; elles se présentent toutes ensemble ; elles se nuisent mutuellement</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> à quelqu'un, posséder après lui une charge, une dignité, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le plus grand des maux est les guerres civiles.... le mal à craindre d'un sot qui <oVar>succède</oVar> par droit de naissance n'est ni si grand, ni si sûr</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. v. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son frère Jonathas <oVar>succède</oVar> à sa charge</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut ami de Cassandre, qui avait <oVar>succédé</oVar> à Aridée, frère d'Alexandre le Grand, au royaume de Macédoine</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les rois dont il est parlé dans les différentes dynasties [de l'Égypte] ne se sont pas tous <oVar>succédé</oVar> les uns aux autres ; mais plusieurs ont régné en même temps dans des contrées différentes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. I, p. 116, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fut réglé dans quelques dynasties de la Chine, que les frères de l'empereur lui <oVar>succéderaient</oVar>, et que ses enfants ne lui <oVar>succéderaient</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sera l'abbé de Condillac qui <oVar>succédera</oVar> à l'abbé d'Olivet [dans l'Académie française] ; je crois que nous n'aurons point à nous plaindre de l'échange</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 22 oct. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des grands hommes à qui l'on <oVar>succède</oVar>, et que personne ne remplace</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Discours de réception (il succédait à Voltaire)</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> à un royaume à l'empire, à la couronne, parvenir après un autre à la dignité royale, à l'empire, à la couronne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les femmes ne <oVar>succédèrent</oVar> ni à la couronne de France, ni à l'empire, parce que, dans l'établissement de ces deux monarchies, les femmes ne pouvaient <oVar>succéder</oVar> aux fiefs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXXI, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et il <oVar>succédera</oVar> à sa place un homme méprisable et indigne des honneurs de la royauté</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prophéties, 26, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> auprès d'une femme à un amant antérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donc vous me succédez ? [auprès de Marion Delorme]. - Un peu, sur ma parole, Comme le roi Louis <oVar>succède</oVar> à Pharamond</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Marion Delorme, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> à quelqu'un, le remplacer en capacité, en talent, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le grand Annibal n'avait qui lui <oVar>succède</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> au crédit, à la faveur, aux honneurs de quelqu'un, obtenir le même crédit, la même faveur, les mêmes honneurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succéder</oVar> au zèle de quelqu'un, déployer le même zèle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez si.... <oVar>succédant</oVar> au zèle et au ministère des apôtres, ils [les ministres animés de l'esprit de Dieu] n'ont pas <oVar>succédé</oVar> aussi à leurs tribulations et à leurs opprobres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Zèle contre les scandales</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Recueillir l'héritage d'une personne par droit de parenté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il sortait d'une famille.... où les enfants aiment mieux <oVar>succéder</oVar> à la probité qu'à la fortune de leurs pères</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Madame, c'est un fils qui <oVar>succède</oVar> à son père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour les filles, comme elles ne <oVar>succédaient</oVar> qu'au défaut des mâles, on les mariait plus pour l'alliance que pour les biens</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XIV, 2e part. p. 163, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chez les premiers Romains, les femmes <oVar>succédaient</oVar> lorsque cela s'accordait avec la loi de la division des terres ; et elles ne <oVar>succédaient</oVar> point lorsque cela pouvait la choquer</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être habile à <oVar>succéder</oVar>, être capable de <oVar>succéder</oVar>, être propre à <oVar>succéder</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Soixante mille écus d'argent sec et liquide Ont mis notre fortune en un vol bien rapide.... Mon maître est diablement habile à <oVar>succéder</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il est habile à <oVar>succéder</oVar>, se dit d'un homme ardent au gain, prompt à s'emparer du bien d'autrui.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Arriver, advenir, sans idée accessoire de bonheur ou de malheur, avec quelque adverbe ou locution adverbiale qui détermine le sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en la paix que toutes choses <oVar>Succèdent</oVar> selon nos désirs</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque manière que notre libéralité nous <oVar>succède</oVar>, ne nous lassons point de la continuer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Traités des bienf. de Sénèque, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous répliquez que, si vos vœux eussent <oVar>succédé</oVar> à le mettre en peine, ils eussent aussi <oVar>succédé</oVar> à l'en tirer</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib. VI, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que notre artifice ait si mal <oVar>succédé</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place roy. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre malheur est grand ; mais, quoi qu'il en <oVar>succède</oVar>, La mort qu'on me refuse en sera le remède</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque chose de bon nous pourra <oVar>succéder</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Dép. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'élèvera un roi insolent et fort auquel toutes choses <oVar>succéderont</oVar> à son gré</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prophéties, 26, éd. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ton dessein <oVar>succède</oVar> au gré de notre envie, Je veux te rendre heureux le reste de ta vie</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En un sens particulier, être favorable, réussir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est si beau à l'homme du monde du courage le plus héroïque d'avoir péché par excès de douceur, que ce qui ne lui a pas <oVar>succédé</oVar> dans la politique doit être au moins admiré et exalté par tous les gens de bien dans la morale</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 224, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces maximes un temps leur peuvent <oVar>succéder</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>D. Garc. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout lui <oVar>succédait</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout leur rit, tout leur <oVar>succède</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'eurent nuls enfans qui succedassent le royaume</quote>
<bibl>
<biblScope>Modus, dans le Dict. de DOCHEZ</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Luy disant que la douleur seroit brieve ; et la joye, qui toust succederoyt, luy tolliroyt tout cest ennuy</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Experimente comment te succederont la douleur et....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 129</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les aisnez succedent à tout le bien, et n'est reservé aulcune part au puisné</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En la guerre, les ruses qui n'ont point esté practiquées, sont celles qui succedent le mieulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Préf. IX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lui estant ceste besongne succedée selon son esperance, il feit donner un assault general à la muraille</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loy exempte et dispense de ceste subjection les enfans qui doivent succeder à la royauté</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. succedir, succezir ; cat. suceir ; espagn. suceder ; ital. succedere ; du lat. succedere, de sub, sous, et cedere, aller (voy. <ref target="céder">CÉDER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="succenturiaux">
<form>
<orth>SUCCENTURIAUX</orth>
<pron>su-ksan-tu-ri-ô</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pl. Terme d'anatomie. Reins <oVar>succenturiaux</oVar>, nom donné aux capsules surrénales.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="succenturié">SUCCENTURIÉ</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succenturié">
<form>
<orth>SUCCENTURIÉ</orth>
<pron>su-ksan-tu-ri-é</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. L'estomac <oVar>succenturié</oVar>, nom qui a été donné à l'estomac.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ventricule <oVar>succenturié</oVar>, nom du second estomac des oiseaux, consistant en un renflement à parois épaisses, très glanduleuses et précédant immédiatement le gésier ou troisième estomac.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. succenturiatus, qui est en réserve, proprement destiné à compléter une centurie, de sub, sous, et centuria, centurie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succès">
<form>
<orth>SUCCÈS</orth>
<pron>su-ksê ; l's se lie : un su-ksê-z éclatant</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Progrès de ce qui se développe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien ne goûte-t-on pas de plaisir à observer le <oVar>succès</oVar> des arbres qu'on a entés dans un jardin, l'accroissement des blés, le cours d'une rivière !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Pierre, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qui arrive, survient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>succès</oVar> malheureux suit une injuste guerre</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les cœurs trouvent doux le <oVar>succès</oVar> qu'ils espèrent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le funeste <oVar>succès</oVar> [la mort du cardinal de Retz] n'a que trop justifié nos discours [sur le mauvais traitement de la maladie]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux vous souhaiter un heureux <oVar>succès</oVar> à l'affaire que vous demandez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 12 juill. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les mauvais <oVar>succès</oVar> sont les seuls maîtres qui peuvent nous reprendre utilement, et nous arracher cet aveu qui coûte tant à notre orgueil</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne cause d'abord suivie de bons <oVar>succès</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tiré d'un poste invincible par l'appât d'un <oVar>succès</oVar> trompeur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore quel <oVar>succès</oVar> le sort garde à mes armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je [Annibal] dois au moins avoir appris par mes bons et mes mauvais <oVar>succès</oVar> comment il la faut faire [la guerre] avec les Romains</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VIII, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Résultat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Daignez, je vous conjure, Attendre le <oVar>succès</oVar> qu'aura cette aventure</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en veux voir le <oVar>succès</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà donc le <oVar>succès</oVar> qu'aura votre ambassade : Oreste ravisseur !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Succès</oVar>, sans rien qui le détermine, se prend toujours en bonne part et se dit des avantages qu'on obtient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui l'assurait du <oVar>succès</oVar> [à la bataille de Nordlingen], c'est qu'il connaissait M. de Turenne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juste n'ayant point d'action, du moins au sentiment des hommes du monde, il ne faut pas s'étonner, fidèles, si les grands <oVar>succès</oVar> ne sont pas pour lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 3e dim. après Pâques, Providence, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur d'éclatants <oVar>succès</oVar> ma puissance établie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré tous les <oVar>succès</oVar> qu'il avait eus dans la guerre contre Adraste</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un noir attentat, c'est une sale et odieuse entreprise que celle que le <oVar>succès</oVar> ne saurait justifier</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inexpérience indocile Du compagnon de Paul Émile Fit tout le <oVar>succès</oVar> d'Annibal</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Ode à la fortune.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>succès</oVar> suffisent pour la réputation, mais non pas pour la gloire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Gloire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De <oVar>succès</oVar> en <oVar>succès</oVar> il marche à sa ruine</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Spartac. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Réussite, dans les salons, dans le monde, auprès des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est vrai qu'on puisse allier les <oVar>succès</oVar> dans le monde avec la vertu, ce que pour moi je ne crois pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon peu de <oVar>succès</oVar> près des femmes est toujours venu de les trop aimer</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croira toujours à la cour que les <oVar>succès</oVar> sont les fruits de l'adresse et de l'intrigue</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 270, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En général, après des <oVar>succès</oVar> on doit s'attendre à trouver le public plus difficile et plus sévère ; c'est une réflexion que je ne faisais pas assez</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a toujours dans les <oVar>succès</oVar> d'un homme auprès d'une femme quelque chose qui déplaît, même aux meilleurs amis de cet homme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succès</oVar> du moment, <oVar>succès</oVar> passager, dû surtout à la disposition des esprits dans le moment où on l'obtient.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand on préfère à la vraie gloire les petits <oVar>succès</oVar> du moment, on n'a besoin ni d'instruction ni de grands talents</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 243, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a pour les talents deux <oVar>succès</oVar> et deux récompenses : le <oVar>succès</oVar> du moment et le <oVar>succès</oVar> de l'avenir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VII, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Réussite d'une entreprise , d'un objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle fait avec le duc de Lorraine une entreprise pour la délivrance du roi son seigneur dont le <oVar>succès</oVar> paraît infaillible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut dire que la discipline des mœurs et le <oVar>succès</oVar> de la piété dans la cour est en la personne des reines</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des <oVar>succès</oVar> fortunés du spectacle tragique Dans Athènes naquit la tragédie antique</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Crois-moi, dût Auzannet t'assurer du <oVar>succès</oVar>, Abbé, n'entreprends point même un juste procès</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] N'attend pas pour dîner le <oVar>succès</oVar> d'un sonnet</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art poét. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Parlez, de vos désirs le <oVar>succès</oVar> est certain, Si ce <oVar>succès</oVar> dépend d'une mortelle main</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine une résolution était-elle prise dans le conseil, que les Dauniens faisaient précisément tout ce qui était nécessaire pour en empêcher le <oVar>succès</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Étourdi eut plus de <oVar>succès</oVar> que le Misanthrope, l'Avare et les Femmes savantes n'en eurent depuis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'on ne sache pas trop à quoi le <oVar>succès</oVar> d'une pièce de théâtre est attaché</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Marmontel, 12 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succès</oVar> de circonstance, <oVar>succès</oVar> dû surtout aux circonstances au milieu desquelles l'ouvrage qui l'obtient a paru.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succès</oVar> d'estime, <oVar>succès</oVar> sans éclat qu'obtient un ouvrage seulement estimable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Académie] n'a obtenu qu'un de ces <oVar>succès</oVar> tièdes qui ont reçu le nom euphémique de <oVar>succès</oVar> d'estime</quote>
<bibl>
<author>F. SARCEY</author>
<biblScope>Opinion nationale, 13 avril 1867</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succès</oVar> de vogue, <oVar>succès</oVar> bruyant qui résulte plus souvent des circonstances ou de la mode que du mérite d'un ouvrage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succès</oVar> d'enthousiasme, <oVar>succès</oVar> fou, <oVar>succès</oVar> très vif et accompagné de manifestations passionnées du public.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avec peu de <oVar>succès</oVar>, infructueusement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette haute vertu qu'il [l'Ecclésiaste] a cherchée avec si peu de <oVar>succès</oVar>, et dont il semble que son siècle n'était pas capable, s'est rencontrée en la personne de l'illustre Julie.... duchesse de Montausier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>N'avoir pas un grand <oVar>succès</oVar>, être assez mal accueilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces deux situations de l'abbé n'eurent pas un grand <oVar>succès</oVar> auprès des enfants</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 168, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="PROV."><form>Rien ne réussit comme le succès</form>. </re>
</sense>
<etym>XVIe s.  <cit><quote>J'ay veu le chameleon devenir jaune, bleu, tanné, violet par <oVar>succès</oVar></quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. IV, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Les faultes et les succez contraires y donnent poincte et grace [à une intrigue amoureuse]</quote><bibl><author>MONT.</author><biblScope>III, 386</biblScope></bibl></cit></etym>
<etym>Lat. successus, de succedere, succéder : ce qui arrive après, résultat d'une action.</etym>
</entry>
<entry xml:id="successeur">
<form>
<orth>SUCCESSEUR</orth>
<pron>su-ksè-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui succède à un autre dans une place, dans ses biens, dans son commerce, dans sa profession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand sa monarchie [d'Alexandre] sera établie, elle périra, et sera divisée en quatre parties.... et ses <oVar>successeurs</oVar> n'égaleront jamais sa puissance</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 26, éd. FAUGÉRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Torricelli était mathématicien du duc de Florence, et <oVar>successeur</oVar> de Galilée, qui mourut en 1642</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. XXVI, 3, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grandeurs ont leur cours ; vous succédez à d'autres ; Mais d'autres quelque jour seront vos <oVar>successeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait assez combien la présence d'un <oVar>successeur</oVar> est odieuse, et à quel point la puissance suprême est jalouse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Hist. établ. christ. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de l'amant, du mari qui succède à un autre amant, à un autre mari.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! je lui donnerais [à Hector] Pyrrhus pour <oVar>successeur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Celui qui est capable de tenir la place de l'homme après qui il vient.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ami, le compagnon, le <oVar>successeur</oVar> d'Alcide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vengeurs trouveront de nouveaux défenseurs, Qui, même après leur mort, auront des <oVar>successeurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi que M. d'Alembert s'était montré, à trente-deux ans, le digne <oVar>successeur</oVar> de Newton, en résolvant le problème de la précession des équinoxes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deus [Dieu] rove les apostles, e que lur successur E tut cil qui laburent el champ nostre Seignur, Ne seient dechacié n'osté de lur tenur</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E coment vus quereie ne mal ne deshonur, Cui jo tienc, e dei faire, pur rei e pur seignur E de tut le reaume e rei e succesur ?</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 129</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mes successors, dit-il, te fera droit avoir</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. 2981</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se vous creez homme qui soit digne d'estre <oVar>successeur</oVar> à Romulus</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Maintenant chacun croit que vous estes <oVar>successeur</oVar> de leur prudence et eloquence</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mesmes apparences, de mesme cerimonie estoit servy mon predecesseur [roi], et le sera mon <oVar>successeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 334</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. successor ; espagn. sucesor ; ital. successore ; du lat. successorem ; de succedere, succéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="successibilité">
<form>
<orth>SUCCESSIBILITÉ</orth>
<pron>su-ksè-si-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence et de droit politique. Droit de succéder. L'ordre de <oVar>successibilité</oVar> au trône.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'adopté n'acquerra aucun droit de <oVar>successibilité</oVar> sur les biens des parents de l'adoptant</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 350</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans un mot d'assentiment sur la condition de <oVar>successibilité</oVar> qu'il [Napoléon] voulait y attacher [à son abdication]</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. cont. les Cent-Jours, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Successible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="successible">
<form>
<orth>SUCCESSIBLE</orth>
<pron>su-ksè-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Il se dit d'un degré de parenté qui rend habile à succéder. Parent au degré <oVar>successible</oVar>. à défaut de parents au degré <oVar>successible</oVar> dans une ligne, les parents de l'autre ligne succèdent pour le tout, Cod. civ. art. 755.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des personnes. Les dons et legs faits au fils de celui qui se trouve <oVar>successible</oVar> à l'époque de l'ouverture de la succession, sont toujours réputés faits avec dispense du rapport, Cod. civ. art. 487.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement, le <oVar>successible</oVar>, le parent au degré <oVar>successible</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. successum, supin de succedere, succéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="successif">
<form>
<orth>SUCCESSIF, IVE</orth>
<pron>su-ksè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit de certaines choses dont les parties se suivent les unes les autres sans interruption. Mouvement, progrès <oVar>successif</oVar>. L'ordre <oVar>successif</oVar> des nuits et des jours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais trop bien combien les sciences sont lentes et <oVar>successives</oVar> dans leurs progrès</quote>
<bibl>
<author>LE P. CASTEL</author>
<biblScope>dans Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Mouvement <oVar>successif</oVar>, contre-marche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit de certaines choses qui arrivent à peu d'intervalle l'une de l'autre. Des pertes <oVar>successives</oVar>. Des découvertes <oVar>successives</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Droits <oVar>successifs</oVar>, droits qu'on a à une succession.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Votre feu père, dis-je, eut de l'amour pour moi ; J'étais son cher objet, et maintenant je voi Que, comme par un droit <oVar>successif</oVar> de famille, L'amour qu'il eut pour moi, vous l'avez pour ma fille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Délit <oVar>successif</oVar>, délit qui se continue, se perpétue.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affiliation est ce qu'on appelle en jurisprudence un délit <oVar>successif</oVar> ; l'affiliation consiste non pas seulement dans le fait de s'affilier, mais dans la qualité qu'on prend en s'affiliant ; et, tant qu'on reste investi de cette qualité, ce délit se perpétue, ce délit se continue ; c'est ce qu'on appelle un délit <oVar>successif</oVar></quote>
<bibl>
<author>SACASE</author>
<biblScope>Journ. offic. 12 mars 1872, p. 1778, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour, se conformant à une jurisprudence bien établie, a jugé que le recel était un délit <oVar>successif</oVar>, qui se renouvelait incessamment tant que durait la possession illicite, et qui ne pouvait, pendant cette détention, être éteint par la prescription</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 30 déc. 1874, p. 1246, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pontonnier. Construire un pont par bateaux <oVar>successifs</oVar>, ponter des bateaux les uns après les autres à l'emplacement même qu'ils doivent occuper.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Replier un pont par bateaux <oVar>successifs</oVar>, faire l'opération contraire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La Gaule françoise faite par Hottoman, premier jurisconsulte de son temps, par lequel il veut prouver que le roiaume de France n'est point <oVar>successif</oVar> comme les patrimoines privez, mais electif</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Attendant ses droits <oVar>successifs</oVar> [d'héritage]</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. successivus, de successum, supin de succedere, succéder.</etym>

</entry>
<entry xml:id="succession">
<form>
<orth>SUCCESSION</orth>
<pron>su-ksè-si-on</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Série de personnes ou de choses qui se suivent sans interruption ou à peu d'intervalle l'une de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>succession</oVar> de Moïse et des patriarches ne fait qu'une même suite avec celle de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>succession</oVar> [dans l'Église catholique] ne convient pas aux calvinistes, qui, dans leurs dogmes particuliers, n'ont pas plus de <oVar>succession</oVar> ni d'antiquité que les sociniens</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. XV, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui paraissent mépriser l'argument de la <oVar>succession</oVar> [des pasteurs] en sentent malgré eux la force</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. II, p. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voies de la grâce dans la conversion des pécheurs ne sont pas toujours les mêmes, mes frères : tantôt c'est un rayon vif et perçant.... tantôt c'est une clarté plus tempérée, qui a ses progrès et ses <oVar>successions</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Samarit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il n'y a point de <oVar>succession</oVar> dans Dieu, si l'on admet qu'il ait voulu quelque chose une fois, il l'a voulu toujours et dès le commencement</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais bien qu'une <oVar>succession</oVar> infinie d'êtres qui n'avaient point d'origine est aussi absurde [que l'idée de néant] ; Samuel Clarke le démontre assez</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. ignor. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue que la <oVar>succession</oVar> de nos idées est, par rapport à nous, la seule mesure du temps</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 373</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque longue qu'on voulût imaginer la <oVar>succession</oVar> des temps, quelque nombre de générations qu'on admette et qu'on suppose</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Époq. nat. Œuvr. t. XII, p. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moments précieux et si regrettés ! ah !... coulez plus lentement dans mon souvenir, s'il est possible, que vous ne fîtes réellement dans votre fugitive <oVar>succession</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI, 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'être pour qui les temps n'ont point de <oVar>succession</oVar> [Dieu]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plaisirs de l'oreille consistent principalement dans la mélodie, c'est-à-dire dans une <oVar>succession</oVar> de sons harmonieux auxquels la mesure donne différents caractères</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité sens. I, VIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par <oVar>succession</oVar> de temps, par une longue suite de temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces anciennes cités, qui, n'ayant été au commencement que des bourgades, sont devenues, par <oVar>succession</oVar> de temps, de grandes villes</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Hérédité, les biens qu'une personne laisse en mourant. Venir à la <oVar>succession</oVar> de quelqu'un. L'ouverture, le partage de la <oVar>succession</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que Vardes vous mènera le Grand Maître, qui s'en va recueillir une petite <oVar>succession</oVar> de quatre cent mille écus</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai toujours ouï dire que les grandes <oVar>successions</oVar> étouffaient les sentiments de la nature : si cela est, tout doit rire dans cette maison</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 28 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contraint de défendre les droits de sa <oVar>succession</oVar> contre des prétentions illégitimes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>successions</oVar> s'ouvrent par la mort naturelle et par la mort civile</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute <oVar>succession</oVar> échue à des ascendants ou à des collatéraux se divise en deux parts, l'une pour les parents de la ligne paternelle, l'autre pour les parents de la ligne maternelle</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 733</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut vendre la <oVar>succession</oVar> d'une personne vivante, même de son consentement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. art. 1600</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>succession</oVar> a deux acceptions différentes : il signifie le plus souvent la transmission des biens d'une personne morte à une personne vivante ; quelquefois la réunion [l'ensemble] même de ces biens ; les biens sont transmis ou par la volonté de l'homme ou par le seul effet de la loi : dans le premier cas, la <oVar>succession</oVar> est testamentaire ou contractuelle ; dans le second, légitime ou ab intestat ; cette dernière <oVar>succession</oVar> se divise en régulière (<oVar>succession</oVar> des descendants, des ascendants et des collatéraux) et en irrégulière (enfants naturels, conjoint survivant, l'État, les hospices)</quote>
<bibl>
<author>DALLOZ</author>
<biblScope>Répertoire abrégé de législation, v° succession</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la mère de M. de Lamoignon] crut qu'elle ne pouvait leur laisser [à ses enfants] un bien plus solide que la <oVar>succession</oVar> de sa charité</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne recueillit de ses pères qu'une <oVar>succession</oVar> d'innocence et de candeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panég. saint Franç. de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poudre de <oVar>succession</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lesage, la Voisin, la Vigoureux et d'autres complices encore étaient en prison, accusés d'avoir vendu des poisons qu'on appelait la poudre de <oVar>succession</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succession</oVar> à l'empire, à la couronne, prise de possession de l'autorité souveraine par droit héréditaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle allait unir la maison de France à celle des Stuarts, qui étaient venus à la <oVar>succession</oVar> de la couronne d'Angleterre par une fille de Henri VII</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les États où il n'y a point de lois fondamentales, la <oVar>succession</oVar> à l'empire ne saurait être fixe</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordre de <oVar>succession</oVar> n'était point dans l'Asie une loi reconnue comme dans les nations de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi du mode de transmission des hérédités. <oVar>Succession</oVar> directe. <oVar>Succession</oVar> collatérale. <oVar>Succession</oVar> sous bénéfice d'inventaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Guerre de la <oVar>succession</oVar> d'Espagne ou, absolument, guerre de la <oVar>succession</oVar>, guerre suscitée à Louis XIV par les prétentions de l'Autriche sur le trône d'Espagne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce prélat [Belluga] avait rendu les plus grands services à Philippe V dans la guerre de la <oVar>succession</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Acte de <oVar>succession</oVar>, décision du parlement d'Angleterre qui exclut les catholiques du trône (1701).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Il fut jugié.... qu'il venroient à le [la] <oVar>succession</oVar> du pere et de le [la] mere</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XVIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Par <oVar>succession</oVar> de temps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Eth. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Je [France], qui à toy suis par <oVar>succession</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Sur quels points doit durer ce royaume.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plusieurs <oVar>successions</oVar> de vies d'hommes les uns après les autres</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>succession</oVar> au royaume appartenoit au filz ainé</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une nation en laquelle il n'y a.... nuls contracts, nulles <oVar>successions</oVar>, nuls partages....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Crassus et Q. Hortensius.... ayant esté pour certaines quotitez appelez par un estrangier à la <oVar>succession</oVar> d'un testament fauls</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. successio ; espagn. sucesion ; ital. successione ; du lat. successionem, de successum, supin de succedere, succéder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="successivement">
<form>
<orth>SUCCESSIVEMENT</orth>
<pron>su-ksè-si-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'un après l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leurs années [des hommes] se poussent <oVar>successivement</oVar> comme des flots</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des planètes dont les différentes parties ne jouissent que <oVar>successivement</oVar> d'une lumière empruntée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu m'as vue <oVar>successivement</oVar> fille, amie, amante, épouse et mère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La princesse palatine, <oVar>successivement</oVar> galante, incrédule, intrigante et dévote</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Bossuet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Après trois jours soient faites toutes ices choses <oVar>successivement</oVar> par ordre</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si monterent pluseurs autres après lui <oVar>successivement</oVar>, aidans les uns les autres</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Successive, et le suffixe ment ; prov. successivament ; espagn. sucesivamente ; ital. successivamente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUCCESSIVEMENT. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XVIe s.  <cit><quote>Et [le Dauphin] laissa un sien filz Dauphin de Viennois nommé Guigne heritier de la haine de Savoye ; ainsi <oVar>successivement</oVar> et de pere à filz se nourrissoit ceste malveuillance entre ces deux maisons</quote><bibl><author>PARADIN</author><biblScope>Chron. de Savoye, p. 247</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="successivité">
<form>
<orth>SUCCESSIVITÉ</orth>
<pron>su-ksè-si-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est successif. La <oVar>successivité</oVar> et la simultanéité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les inégalités séculaires [du cours des planètes] dues à cette <oVar>successivité</oVar> [de l'action de la répulsion solaire]</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Compt. rend. t. LXXIII, p. 887</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="successoral">
<form>
<orth>SUCCESSORAL, ALE</orth>
<pron>su-ksè-so-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne les successions, qui y a rapport. Le retrait <oVar>successoral</oVar>. Les systèmes successoraux des différentes nations.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait s'étonner que le partage <oVar>successoral</oVar> privé [entre les enfants des rois barbares] n'ait pas incessamment défait ce que la conquête, le langage, les affinités diverses avaient lié et agrégé</quote>
<bibl>
<author>DUPONT-WHITE</author>
<biblScope>Centralisation, p. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du latin successor, successeur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succin">
<form>
<orth>SUCCIN</orth>
<pron>su-ksin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Substance fossile, bitumineuse, d'une couleur jaune tirant sur le sucre d'orge, acquérant une odeur agréable par le frottement, la trituration ou la combustion, passant à l'état électrique résineux par le frottement, manifestant des propriétés analogues à celles des résines et surtout du copal, mais s'en distinguant par sa composition, qui consiste en une matière grasse, jointe à une petite quantité d'un acide particulier, appelé acide succinique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>succin</oVar>, nommé ambre jaune ou carabé, est le plus beau de tous les bitumes par ses caractères extérieurs</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. ch. t. VIII, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'on le frotte quelque temps, il devient électrique et capable d'attirer des pailles ; les anciens, qui connaissaient cette propriété, avaient donné au <oVar>succin</oVar> le nom d'electrum, d'où est venu celui d'électricité</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>ib. t. VIII, p. 247</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus gros morceaux de <oVar>succin</oVar> ne passent guère en poids six kilogrammes</quote>
<bibl>
<author>A. BRONGNIART</author>
<biblScope>Traité de min. t. II, p. 51, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>succin</oVar> se trouve particulièrement dans les dunes sablonneuses qui bordent le rivage de la mer Baltique ; il entre dans la composition des vernis gras, et sert à faire des bijoux recherchés par les Orientaux</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 453, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Huile de <oVar>succin</oVar> ou huile pyrosuccinique. Cette huile, qui ressemble au naphte, est employée comme antispasmodique et emménagogue, et est produite par la distillation du <oVar>succin</oVar> à feu nu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On donne aussi le nom d'huile ou esprit de <oVar>succin</oVar> à une huile volatile blanche qui contient toujours de l'acide succinique, et qui a servi comme médicament.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sel volatil de <oVar>succin</oVar>, ancien nom de l'acide succinique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Succin</oVar> noir, nom donné d'après le Dictionnaire d'histoire naturelle de Déterville à une espèce de jayet ou de lignite.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. succinum ou sucinum, dérivé de succus ou sucus, suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succinate">
<form>
<orth>SUCCINATE</orth>
<pron>su-ksi-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide succinique avec les différentes bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succinct">
<form>
<orth>SUCCINCT, INCTE</orth>
<pron>su-ksin, ksin-t' ; quelques-uns disent, à tort, su-ksinkt au masculin en faisant sentir le t</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a peu de paroles, par opposition à prolixe. Un discours <oVar>succinct</oVar>. Une relation <oVar>succincte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà les principales choses dont j'ai cru devoir rendre un compte <oVar>succinct</oVar> à Votre Éminence</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. card. Fleuri, 10 sept. 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Style <oVar>succinct</oVar>, celui dans lequel on ne dit que ce que l'on doit dire, en le résumant autant qu'il est possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un repas, un dîner <oVar>succinct</oVar>, celui où il y a peu à manger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Son bien est fort <oVar>succinct</oVar>, il a peu de bien.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Phèdre était si <oVar>succinct</oVar> qu'aucuns l'en ont blâmé</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi je suis d'avis, quelque ardeur qui vous presse, Que vous soyez <oVar>succinct</oVar> en discours amoureux</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. succinctus, serré, et, par extension, court, de sub, sous, et cinctus, ceint (voy. <ref target="ceindre">CEINDRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="succinctement">
<form>
<orth>SUCCINCTEMENT</orth>
<pron>su-ksin-te-man ; quelques-uns disent, à tort, su-ksin-kte-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière succincte, en peu de mots.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne me reste plus qu'à rapporter les principales vertus des Romains dans la guerre ; je le ferai le plus <oVar>succinctement</oVar> qu'il me sera possible</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Suite de la 3e part. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Déjeuner, dîner, souper <oVar>succinctement</oVar>, déjeuner, dîner, souper peu largement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pourquoy n'est ja besoing de si très <oVar>succinctement</oVar> vous dire les heures ny les saisons</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Succincte, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succiné">
<form>
<orth>SUCCINÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ksi-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la couleur jaune du succin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succinée">
<form>
<orth>SUCCINÉE</orth>
<pron>su-ksi-née</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Genre de coquilles univalves, dit aussi ambrette, où l'on distingue la <oVar>succinée</oVar> amphibie, dite aussi ambrée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succinique">
<form>
<orth>SUCCINIQUE</orth>
<pron>su-ksi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui tient du succin.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>succinique</oVar>, acide retiré du succin, en chauffant cette substance dans des vaisseaux clos.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succinite">
<form>
<orth>SUCCINITE</orth>
<pron>su-ksi-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grenat jaune.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succinone">
<form>
<orth>SUCCINONE</orth>
<pron>su-ksi-no-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Matière huileuse particulière résultant de la distillation de l'acide succinique avec la chaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succion">
<form>
<orth>SUCCION</orth>
<pron>su-ksion ; en vers, de trois syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de sucer ou d'attirer un fluide dans sa bouche en faisant le vide dans cette cavité à l'aide de l'inspiration. L'animal qui tète, exerce la <oVar>succion</oVar> sur le mamelon.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [l'éléphant] est le maître d'attirer par une forte <oVar>succion</oVar> les liquides</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>succion</oVar> ne doit pas être regardée comme un grand phénomène dans l'économie animale ; mais son mécanisme est très savant aux yeux du physicien</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Propriété qu'ont les racines, les feuilles, etc. de pomper les fluides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a un rapport direct entre la transpiration du végétal et la <oVar>succion</oVar> qu'il exerce par ses racines</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY.</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VIII, p. 300</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de toute autre action comparée à la <oVar>succion</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La force de <oVar>succion</oVar> produite par l'action du feu</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terr. Œuv. t. XIII, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Succion</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. succio ; d'une forme fictive, suctionem, de sugere, sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succombance">
<form>
<orth>SUCCOMBANCE</orth>
<pron>su-kon-ban-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. État de celui qui succombe dans une affaire judiciaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les époux B.... ont conclu à leur relaxe et subsidiairement, en cas de <oVar>succombance</oVar> vis-à-vis de V..., à ce qu'il leur soit accordé garantie contre la commune de Béziers</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. p. 749, 3e col. 4-5 août 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succombé">
<form>
<orth>SUCCOMBÉ, ÉE</orth>
<pron>su-kon-bé, bée</pron>
<gram>part. passé de succomber</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Pour un méchant soupir que tu m'as dérobé, Ne me présume pas tout à fait <oVar>succombé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Place Roy. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>RÉM. Ce participe, peu usité, est aussi correct que expiré, péri, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succomber">
<form>
<orth>SUCCOMBER</orth>
<pron>su-kon-bé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être accablé sous un fardeau. Ce crocheteur <oVar>succombait</oVar> sous le poids.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être accablé par le poids de quelque chose que l'on compare à un fardeau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>succombait</oVar> sans moi sous sa propre faiblesse</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est pas honteux à l'homme de <oVar>succomber</oVar> sous la douleur, et il lui est honteux de <oVar>succomber</oVar> sous le plaisir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. div. 47, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je commence à <oVar>succomber</oVar> aux reproches amers de M. de la Trousse qui me dit....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi même que pouvait-il, lui qui <oVar>succombait</oVar> à la douleur avec toute sa puissance et tout son courage ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avoue, messieurs, que je <oVar>succombe</oVar> ici sous le poids de mon sujet</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains que M. d'Argenson ne <oVar>succombe</oVar> à la vie qu'il mène</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Caylus, 16 fév. 1718</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce ainsi que vous soutenez Télémaque contre le vice auquel il <oVar>succombe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me meurs.... je <oVar>succombe</oVar> à l'excès de ma rage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintenant qu'on veut connaître à fond les nègres d'Angola et les Samoïèdes, le Chili et le Japon, la mémoire <oVar>succombe</oVar> sous le poids immense dont la curiosité l'a chargée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Fragm. hist. Inde, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis Alexandre le Grand, la Grèce asservie paraît sans force ; elle <oVar>succombe</oVar> sous les révolutions qui se succèdent, et on oublie qu'elle a été libre</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Harassé, fatigué, je <oVar>succombe</oVar> au sommeil</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma santé, à la fin, <oVar>succomba</oVar> à tant de violentes agitations</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 207, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai une si grande habitude à être faible, que, malgré vos bonnes leçons, je <oVar>succombe</oVar> souvent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 juin 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les tourments font <oVar>succomber</oVar> le vieil Osias, autrefois le soutien de l'Église</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je croyais ma vertu moins prête à <oVar>succomber</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis bien heureux d'avoir un cœur dur, j'aurais <oVar>succombé</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHAMPFORT</author>
<biblScope>Marchand de Smyrne, sc. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ne pas résister, se laisser aller à.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Succomber</oVar> à l'envie de vous entendre discourir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 fév. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la tentation <oVar>succombez</oVar> donc de grâce</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Succomber</oVar> à, avec un infinitif, ne pas résister au désir de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce contraste [entre les vertus de M. de la Trappe et les désordres de D. Gervaise] m'a paru si effrayant et si complet que j'ai <oVar>succombé</oVar> à l'écrire</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>61, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Absolument, il se dit d'une femme qui cède à la séduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle a eu le malheur de <oVar>succomber</oVar> avec un indigne roi d'Egypte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babylone, chap. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jamais femme ne <oVar>succombe</oVar> qu'elle n'ait voulu <oVar>succomber</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh ! n'insultez jamais une femme qui tombe ! Qui sait sous que fardeau la pauvre âme <oVar>succombe</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Avoir du désavantage dans une lutte ou dans ce qui est comparé à une lutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais aujourd'hui qu'il faut que l'une ou l'autre tombe, Qu'Albe devienne esclave ou que Rome <oVar>succombe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être en ce dessein pourriez-vous <oVar>succomber</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le parti de Witt a <oVar>succombé</oVar> sous celui de la maison d'Orange</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré la justice et les lois, le faible <oVar>succombe</oVar> presque toujours</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Jugem. dern. 2e avent, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le philosophe grec [Socrate] périt par la haine des sophistes, des prêtres et des premiers du peuple ; le législateur des chrétiens <oVar>succomba</oVar> sous la haine des scribes, des pharisiens et des prêtres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, si l'intolérance, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Absolument. Mourir, périr.</dictScrap>
<cit>
<quote>Monsieur Purgon dit que je <oVar>succomberais</oVar>, s'il était seulement trois jours sans prendre soin de moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mal. imag. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doux bocage, adieu, je <oVar>succombe</oVar>, Tu m'avertis de mon destin, De ma mort la feuille qui tombe Est le présage trop certain</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Chute des feuilles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Succomber se construit avec les prépositions sous et à. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que nul ne mesure la grandeur d'icelui à mes paroles, qui sont si debiles, qu'elles <oVar>succombent</oVar> beaucoup au dessous</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1098</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. succumbere, de sub, sous, et cumbere, s'enfoncer.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUCCOMBER. - HIST. Ajoutez : XVe s.  <cit><quote>Certain procès auquel ladite dame est subcombée</quote><bibl><author>MANTELLIER</author><biblScope>Glossaire, Paris, 1869, p. 60</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="succotrin">
<form>
<orth>SUCCOTRIN</orth>
<pron>su-ko-trin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'aloès.</dictScrap>
</sense>
<etym>Aloe socotorina, de l'île de Socotora.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succube">
<form>
<orth>SUCCUBE</orth>
<pron>su-kku-b'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Démon qui, suivant l'opinion populaire, prend la forme d'une femme pour avoir commerce avec un homme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. succuba, de sub, sous, et cubare, coucher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succulemment">
<form>
<orth>SUCCULEMMENT</orth>
<pron>su-ku-la-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière succulente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis une face ronde qui avait l'air d'être succulement nourrie</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 1re part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succulence">
<form>
<orth>SUCCULENCE</orth>
<pron>suk-ku-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est succulent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des arbres fruitiers qui gagnent en luxe de branches et de feuilles ce qu'ils perdent en <oVar>succulence</oVar> de fruits</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. V, Chemin du Saint-Gothard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est au moyen de cette pratique qu'on leur donne [aux volailles] cette finesse et cette <oVar>succulence</oVar> qui en font les délices de nos meilleures tables</quote>
<bibl>
<author>BRILLAT-SAVARIN</author>
<biblScope>Phys. du goût, Méd. VI, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Bergerat, un peintre] saisit avec sûreté l'essence propre de chaque animal, poisson ou crustacé ; il rend, pour ainsi dire, les diversités des succulences de leurs chairs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 10 juin 1877, p. 4291, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succulent">
<form>
<orth>SUCCULENT, ENTE</orth>
<pron>su-ku-lan, lan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des aliments, qui a beaucoup de suc, très nourrissant. Bouillon, potage <oVar>succulent</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La maturité des fruits <oVar>succulents</oVar> dont ils [les becfigues] portent le nom</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. IX, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une viande <oVar>succulente</oVar> et si bonne qu'elle fait la base de nos meilleurs repas</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des organes végétaux qui sont spongieux, gorgés de sucs, et qui ont à peu près la consistance de la chair.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de personnes bien nourries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus de cent dieux de compte fait, Qu'elle a tous nourris de son lait, ô la <oVar>succulente</oVar> nourrice !</quote>
<bibl>
<author>SCAR.</author>
<biblScope>Virg. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez point tâché de me faire excommunier [moi, Michel-Ange] pour avoir mis.... de <oVar>succulents</oVar> cardinaux nus comme la main en enfer, dans mon tableau du jugement dernier</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Envie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si c'est une fille vierge, <oVar>succulente</oVar> et sanguine, usant de viandes chaudes, humides et venteuses</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. succulentus, de succus, suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="succursale">
<form>
<orth>SUCCURSALE</orth>
<pron>su-kur-sa-l'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Église <oVar>succursale</oVar>, église qui supplée à l'insuffisance de l'église paroissiale.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Une <oVar>succursale</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, établissement dépendant d'un autre et créé pour le même objet.</dictScrap>
<cit>
<quote>La Banque est obligée par la loi d'établir des <oVar>succursales</oVar> dans tous les départements</quote>
<bibl>
<author>DE WARU</author>
<biblScope>Enquête sur la Banque, 1867, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pacos ou vigognes sont aux lamas une espèce de <oVar>succursale</oVar>, à peu près comme l'âne est au cheval</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. succursus, secours (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="succursaliste">
<form>
<orth>SUCCURSALISTE</orth>
<pron>su-kur-sa-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Desservant d'une succursale. Le corps vénérable des curés et des succursalistes. BARON DUPIN, Au sénat, Moniteur, 6 avr. 1867, p. 412, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="succussion">
<form>
<orth>SUCCUSSION</orth>
<pron>su-kku-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de secouer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Mode d'exploration employé par Hippocrate pour s'assurer de l'existence des épanchements dans la poitrine ; il consiste à saisir par les épaules le malade placé sur son séant et à communiquer une secousse au tronc, pour écouter si l'on entend la fluctuation d'un liquide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il y avait aussi une autre espèce de <oVar>succussion</oVar> qui consistait à attacher solidement le patient à une échelle, et à le laisser tomber d'une hauteur plus ou moins grande contre le sol du côté de la tête ou du côté des pieds, et que les médecins hippocratiques employaient dans certaines lésions de la colonne vertébrale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. succussionem, de succutere, secouer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucé">
<form>
<orth>SUCÉ, ÉE</orth>
<pron>su-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de sucer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tiré par succion. Le sang des pigeons <oVar>sucé</oVar> par les belettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point une erreur avec le lait sucée, Que, sans l'examiner, son âme ait embrassée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Épuisé, dont les traits sont tirés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hélène est pâle, blafarde, tirée, sucée, l'air d'une catin usée et malsaine</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuvres, t. XIII, p, 118, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suce-bœuf">
<form>
<orth>SUCE-BŒUF</orth>
<pron>su-se-beuf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pique-bœuf.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suce-fleur">
<form>
<orth>SUCE-FLEUR</orth>
<pron>su-se-fleur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce d'oiseau-mouche.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucement">
<form>
<orth>SUCEMENT</orth>
<pron>su-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sucer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un regard languissant, un <oVar>sucement</oVar> de lèvres, tirer son bas, peigner sa perruque, et répondre par un soupir aux choses qu'ils n'ont pas seulement écoutées</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>l'Homme à bonnes fortunes, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le succement du geun [le <oVar>sucement</oVar> d'une plaie par un homme à jeun] est meilleur au pacient et pire à cil qui succe</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La sangsue par son succement attire du profond et parties voisines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucer">
<form>
<orth>SUCER</orth>
<pron>su-sé. Le c prend une cédille devant a et o : suçant, suçons</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Tirer une liqueur, un suc avec les lèvres et à l'aide de l'aspiration. <oVar>Sucer</oVar> la moelle d'un os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Regardez les abeilles sur le thym ; elles y trouvent un suc fort amer ; mais, en le <oVar>suçant</oVar>, elles le convertissent en miel</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la Vie dévote, ch. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce héros [Achille] ... si l'on nous fait un fidèle discours, <oVar>Suça</oVar> même le sang des lions et des ours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces vampires étaient des morts qui sortaient la nuit de leurs cimetières pour venir <oVar>sucer</oVar> le sang des vivants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vampire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin que vous suciez et que vous tiriez de ses mamelles le lait de ses consolations</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Isaïe, LXVI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne songeait.... qu'à <oVar>sucer</oVar> le sang des malheureux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'envie, qui ne cesse de <oVar>sucer</oVar> le sang que quand on n'en a plus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 28 nov. 1750</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sucer</oVar> avec le lait une doctrine, un sentiment, en être de bonne heure imbu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette haine des rois que depuis cinq cents ans Avec le premier lait <oVar>sucent</oVar> tous ses enfants [de Rome]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous apprends, quand vous en devriez enrager, que je suis accouchée d'un garçon, à qui je vais faire <oVar>sucer</oVar> la haine contre vous avec le lait</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 15 mars 1648</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos rebelles condamnaient les siècles passés, et ne cherchaient qu'à détruire la religion où leurs pères étaient morts, quoique eux-mêmes ils l'eussent <oVar>sucée</oVar> avec le lait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>5e avert. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est peu qu'avec son lait une mère amazone M'ait fait <oVar>sucer</oVar> encor cet orgueil qui t'étonne</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sucer</oVar> le lait de la doctrine évangélique, des saines doctrines, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi du corps dont on attire la liqueur. <oVar>Sucer</oVar> un os. <oVar>Sucer</oVar> un morceau de sucre d'orge. <oVar>Sucer</oVar> une orange.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vois-tu cette Juive fidèle Dont tu sais bien qu'alors il <oVar>suçait</oVar> la mamelle ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose, à mon gré, très curieuse, que les procès-verbaux faits juridiquement concernant tous les morts [vampires] qui étaient sortis de leurs tombeaux pour venir <oVar>sucer</oVar> les petits garçons et les petites filles de leur voisinage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vampire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Romulus et Rémus] <oVar>sucent</oVar> sans effroi leur nourrice sauvage [une louve]</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucer</oVar> une plaie, en faire sortir par la succion le venin qui peut y être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. et familièrement. Tirer peu à peu l'argent d'une personne. Il le <oVar>suce</oVar> jusqu'aux os, jusqu'à la moelle des os.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme Jourdain : C'est un vrai enjôleux. - M. Jourdain : Taisez-vous donc. - Mme Jourdain : Il vous <oVar>sucera</oVar> jusqu'au dernier sou</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous laisser <oVar>sucer</oVar> par des gens qui vous quitteront, quand vous [M. de Grignan] ne leur serez plus bon à rien</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 avril 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi les coquettes subtiles <oVar>Sucent</oVar> la bourse des nigauds</quote>
<bibl>
<author>GHERARDI</author>
<biblScope>Théât. ital. Arlequin mis. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Biron le <oVar>sucèrent</oVar> [Noyer] si parfaitement qu'il est mort sur un fumier</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>179, 192</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>....cil dui lyon forsené Qui de là sont enchaené, Que il ne vos tuent et <oVar>sucent</oVar> Le sang des voines....</quote>
<bibl>
<biblScope>la Charrette, 3060</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Que il suçast miel de la pierre et oile [huile] de la dure roche</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là où la mere vuet [veut] son enfant alaitier, Ne trove ele en son pis qu'il en puisse sucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 267</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se la doulour [d'une piqûre de serpent] ne se depart par tel maniere, soit le lieu sucié</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 86, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour qui ces mamelles succhastes ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Mir. de Ste Genev</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Veistes-vous oncques chien rencontrant quelque os medullaire ? si veu l'avez, vous avez peu noter.... de quelle diligence il le sugce</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Prolog.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. seuçai ; wallon, sussî ; picard, chuker ; prov. succar, sucar ; ital. succiare ; d'une forme fictive suctiare, dérivée de suctum, supin de sugere, sucer, qui n'est qu'une forme pour sucere, de succus ou sucus, suc. Comparez l'anc. hautall. sûgan, l'angl. to suck ; et le celtique : gaél. sug ; kimry, syg ; bas-breton, sygan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucet">
<form>
<orth>SUCET</orth>
<pron>su-sè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom donné à une espèce de roitelet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Espèce de lamproie, l'échénéis rémora, malacoptérygiens, ou mieux l'échénéis naucrates.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucette">
<form>
<orth>SUCETTE</orth>
<pron>su-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sucrier. Appareil qui se compose d'un tuyau portant des tubulures munies de robinets ; les tubulures se terminent par des entonnoirs garnis d'une rondelle en caoutchouc ; on place la pointe des pains de sucre sur cette tubulure, et une pompe à air fait le vide dans le tuyau et aspire toute la clairce qui est encore dans les pains.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'égouttage des dernières parties de clairce durait autrefois cinq ou six jours ; on le remplace aujourd'hui par l'emploi de la <oVar>sucette</oVar>, qui l'opère plus complétement en une heure au plus</quote>
<bibl>
<author>P. POIRÉ</author>
<biblScope>Notions de chimie, p. 259, Paris, 1869</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suceur">
<form>
<orth>SUCEUR</orth>
<pron>su-seur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vivants sucés maigrissaient.... et les morts <oVar>suceurs</oVar> [vampires] engraissaient, prenaient des couleurs vermeilles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vampire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Anciennement, personne qui suçait les plaies pour les guérir.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Suceur</oVar> de miel, colibri.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Terme d'histoire naturelle. Famille d'insectes aptères, pourvus d'un organe appelé suçoir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Famille de poissons (cyclostomes).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Celui qui tire peu à peu l'argent, le bien d'autrui.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avoue que dans ces deux villes [Londres, Paris] il y eut des agioteurs, des traitants, qui sucèrent en plein jour le sang du peuple.... ces <oVar>suceurs</oVar> véritables ne demeuraient pas dans les cimetières, mais dans des palais fort agréables</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vampire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'ablution de la bouche faite, le succeur prendra de l'huile en sa bouche</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sucer ; picard, chucheu, suceur, parasite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suçoir">
<form>
<orth>SUÇOIR</orth>
<pron>su-soir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Organe qui sert à sucer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les racines, par les <oVar>suçoirs</oVar> qui sont à l'extrémité de leurs petites fibres chevelues, pompent dans le sein de la terre les sucs nourriciers qu'elles y trouvent</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 41, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Organe à l'aide duquel les végétaux parasites puisent les sucs des plantes qui servent à leur nutrition.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suçon">
<form>
<orth>SUÇON</orth>
<pron>su-son</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Espèce d'élevure qu'on fait à la peau en la suçant fortement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Baiser qui laisse quelque marque sur la peau, quand il a été fortement appliqué. Cette nourrice, en baisant son enfant, lui a fait un <oVar>suçon</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Morceau de linge rempli de pain sucré et mouillé de lait ou d'eau, que, dans quelques pays, les nourrices donnent à sucer à leurs nourrissons.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Dans le langage des tailleurs, synonyme de pince, n° 9 (voy. <ref target="pince">PINCE</ref> au Dictionnaire).</dictScrap>
</sense>
<etym>Sucer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suçoté">
<form>
<orth>SUÇOTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-so-té, tée</pron>
<gram>part. passé de suçoter</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="suçoter">
<form>
<orth>SUÇOTER</orth>
<pron>su-so-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier. Sucer peu à peu, à plusieurs reprises.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dieu vous gard', troupe diaprée Des papillons, qui par la prée Les douces herbes suçotez</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>498</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Fréquentatif de sucer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucrage">
<form>
<orth>SUCRAGE</orth>
<pron>su-kra-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de sucrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Boussingault lit une note relative au <oVar>sucrage</oVar> des vins en Alsace</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 fév. 1876, p. 1022, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucrate">
<form>
<orth>SUCRATE</orth>
<pron>su-kra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. <oVar>Sucrate</oVar> de chaux, substance qui se forme dans la fabrication du sucre, quand on introduit dans le travail un excès de chaux ; il ne faut pas confondre le <oVar>sucrate</oVar> de chaux avec les sels de chaux ; les sels de chaux entravent la saccharification, tandis que le <oVar>sucrate</oVar> de chaux y est favorable.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucre">
<form>
<orth>SUCRE</orth>
<pron>su-kr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suc très doux que l'on tire de plusieurs végétaux, principalement de la canne à <oVar>sucre</oVar> et de la betterave, et que l'on transforme, au moyen du feu, en une substance cristallisée soluble dans l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sucre</oVar> ne coûte que onze sous la livre</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Aubigné, t. I, p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'aller du récit de ta gloire immortelle Habiller chez Francœur le <oVar>sucre</oVar> et la cannelle</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savez-vous que le célèbre Margraaf, chimiste de Berlin, en a tiré [de la betterave] du véritable <oVar>sucre</oVar> et de la meilleure qualité ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuv. t. XII, p. 126, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nombreuses fabriques de <oVar>sucre</oVar> de betterave qui s'étaient formées, annonçaient à l'Europe qu'on était au moment de secouer le joug du nouveau monde</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. I, p. 349</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'écrivain à la mode, entre un double flambeau, Et son verre, et son <oVar>sucre</oVar>, et sa carafe d'eau</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Convers. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sucre</oVar> ordinaire est connu depuis nombre de siècles ; mais ce n'est que depuis la découverte de l'Amérique que l'on s'en est servi comme aliment</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 162, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Le <oVar>sucre</oVar> des paroles, paroles flatteuses, doucereuses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Portez à vos païens, portez à vos idoles Le <oVar>sucre</oVar> empoisonné que sèment vos paroles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Un apothicaire sans <oVar>sucre</oVar>, un homme qui manque des objets nécessaires à sa profession.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est tout miel et tout <oVar>sucre</oVar>, se dit d'une personne doucereuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hé ! qu'il est doucereux ! c'est tout <oVar>sucre</oVar> et tout miel</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des maris, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils m'a rendu compte d'une conversation qu'il eut avec M. de la Trousse, le croyant ... tout <oVar>sucre</oVar> et tout miel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. C'est un <oVar>sucre</oVar>, en parlant des fruits très doux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Dans l'argot du théâtre, manger du <oVar>sucre</oVar>, se dit des applaudissements reçus par un acteur, soit dès son entrée en scène, soit après une tirade à effet.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> brut, <oVar>sucre</oVar> qui, ayant été cuit, n'est pas encore raffiné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dix milliers de betteraves exploitées par jour donneront trois cents livres de <oVar>sucre</oVar> brut</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. scienc. t. I, p. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> raffiné, <oVar>sucre</oVar> brut qui a été blanchi par le raffinage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> royal, le <oVar>sucre</oVar> qui a été raffiné deux fois.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> en pain, masse de <oVar>sucre</oVar> raffiné, à laquelle on a donné une forme conique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. En pain de <oVar>sucre</oVar>, en forme de cône. Il a la tête en pain de <oVar>sucre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de Noailles prit le château de Castelfolit, sur un pain de <oVar>sucre</oVar> de roche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>23, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> candi, <oVar>sucre</oVar> pur dissous dans l'eau, cuit en consistance de sirop, et cristallisé ensuite par une évaporation lente dans une étuve.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> cristallisable, <oVar>sucre</oVar> ordinaire, <oVar>sucre</oVar> de canne, de betterave, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> interverti, <oVar>sucre</oVar> de canne dont, par l'action des acides, le pouvoir rotatoire dextrogyre est devenu lévogyre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> liquide, <oVar>sucre</oVar> de fruit ou incristallisable : ce <oVar>sucre</oVar> accompagne le précédent dans les raisins, les fruits, le miel, les mélasses, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fruits confits à plein <oVar>sucre</oVar>, fruits confits une livre avec une livre de <oVar>sucre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un plein <oVar>sucre</oVar>, se dit, chez les confiseurs, des fruits préparés en mettant une livre de <oVar>sucre</oVar> pour une livre de fruit ; on l'oppose à demi-<oVar>sucre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Confitures à mi-<oVar>sucre</oVar>, confitures faites avec la moitié du <oVar>sucre</oVar> qu'on y met d'ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les autres ne lui donnaient que des louanges pour ainsi dire à mi-<oVar>sucre</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, x, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est vrai que le diable est déchaîné ; votre confident est devenu martyr pour des confitures qui ne sont pas à mi-<oVar>sucre</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Villevieille, 23 mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> d'orge, voy. <ref target="orge">ORGE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> de pomme, espèce de <oVar>sucre</oVar> candi fait en y mêlant du jus de pomme ; il est ordinairement en bâton. Il ne diffère du <oVar>sucre</oVar> d'orge que parce qu'on le prépare avec du <oVar>sucre</oVar> très blanc, aromatisé à la fleur d'orange ou au citron.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Certains confiseurs écrivent suc de pomme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> cuit au grand cassé, sorte de cuisson du <oVar>sucre</oVar> ; au petit cassé, cuit à un moindre degré de cuisson.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> tors, anciennement pâte faite de <oVar>sucre</oVar> et de jus de réglisse, à laquelle on donne la forme de petits bâtons tordus ; aujourd'hui <oVar>sucre</oVar> très blanc, cuit au petit cassé, coulé sur un marbre, étiré vivement et souvent, entre les mains, pour le rendre opaque et blanc, puis divisé en petits cylindres que l'on tord deux à deux ; on l'appelait jadis pénide.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> rosat, <oVar>sucre</oVar> blanc cuit dans de l'eau rose et réduit en tablettes.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>sucre</oVar> en s'échappant de la cuiller se divise en une espèce de pellicule mince et légère.... on nomme <oVar>sucre</oVar> cuit à la petite plume ou perlé celui qui produit difficilement cet effet, et <oVar>sucre</oVar> cuit à la grande plume, celui qui le produit facilement, Dict. des arts et m. Confiseur.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> rouge, se disait de la cassonade.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné à tout corps qui, dissous dans l'eau et mis en contact avec le ferment, peut être décomposé et transformé en acide carbonique et en alcool.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> du foie, <oVar>sucre</oVar> de diabète, <oVar>sucre</oVar> urinaire, <oVar>sucre</oVar> des urines, glycose animale, principe sucré qui existe à l'état normal dans le parenchyme du foie, et dans l'urine en certains états pathologiques.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> de lait, voy. <ref target="lactine">LACTINE</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> de gélatine, substance organique, obtenue en traitant la colle forte par l'acide sulfurique et l'eau, d'abord à froid, puis à la température de l'ébullition ; cette substance n'est pas un véritable <oVar>sucre</oVar>, puisqu'elle ne fermente pas en contact avec la levûre à une température convenable.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Acide du <oVar>sucre</oVar>, ancien nom de l'acide oxalique, obtenu pour la première fois par Margraaf en traitant du <oVar>sucre</oVar> par l'acide nitrique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Sucre</oVar> de Saturne, acétate de plomb cristallisé.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap>Fig. Bonheur, plaisir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un est parmi du <oVar>sucre</oVar>, l'autre parmi de l'absinthe ; l'un a conduit l'indulgence de la fortune, l'autre a dompté sa violence</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous mangeons du <oVar>sucre</oVar> et des confitures quand nous nous ramentevons nos amis qui se portent bien</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et destrampe suie de miel, Et mesle cucre avoeques fiel</quote>
<bibl>
<biblScope>Chev. au lyon, v. 1403</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De moult beles canes, de quoy l'en arrose ce dont le <oVar>sucre</oVar> vient</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il font vin de <oVar>sucre</oVar> moult bon, et fait devenir yvre moult tost</quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 645</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Gingembres et canele, et chucre et asur bis</quote>
<bibl>
<biblScope>Baud. de Seb. XI, 516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Menues espices, <oVar>sucre</oVar> en pierre</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu m'as cy donné de mos emmiellés, de paroles farcies de <oVar>sucre</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Exposit. sur vérité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les espices et succres qui s'i font, Les fins draps d'or et soye du pays</quote>
<bibl>
<author>E. DESCHAMPS</author>
<biblScope>Sur les beautés de Paris.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Une once de <oVar>sucre</oVar> rouge et lenitif</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des tablettes de <oVar>sucre</oVar> rosat</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX bis, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sucre</oVar> candi</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sucre</oVar> de reglisse</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sucre</oVar> blanc</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que les abricots confits auront sejourné au liquide un mois, pourront estre mis au sec, recevans leur dernier <oVar>sucre</oVar>, qui leur donnera lustre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>862</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mal passé en comparaison du present n'estoit encore que <oVar>sucre</oVar>, comme on parle en commun proverbe</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Apol. d'Hérod. p. 87, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Politien n'eust sceu gouster un vocable, s'il n'eust esté en <oVar>sucre</oVar> confict</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Advis et devis des langues, p. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, souk ; bourguig. seucre ; provenç. sucre ; portug. açucar ; ital. succhero ; lat. saccharum, grec ; du persan shakara, pracrit, sakkara, qui vient du sanscr. Çarkara , sucre, signifiant originairement grains de sable, à cause que le sucre était en grains (cassonade) (çarkara vient de çri, briser en morceaux). On peut supposer que la forme arabe sukkar n'a pas été étrangère à la conversion de l'a de saccharum en u dans toutes les langues modernes.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sucré">
<form>
<orth>SUCRÉ, ÉE</orth>
<pron>su-kré, krée</pron>
<gram>part. passé de sucrer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendu doux avec du sucre. Votre café est <oVar>sucré</oVar>. Un verre d'eau <oVar>sucrée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des fruits, des légumes qui sont fort doux, qui ont le goût du sucre. Ces fruits sont très <oVar>sucrés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, il se dit des personnes qui aiment beaucoup les sucreries.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il partageait dans ce paisible lieu Tous les sirops dont le cher père en Dieu, Grâce aux bienfaits des nonnettes <oVar>sucrées</oVar>, Réconfortait ses entrailles sacrées</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Une personne <oVar>sucrée</oVar>, une personne dont on compare le moral au goût des sucreries, chattemite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hier je mis chez Cloris en train de discourir Sur le fait des romans Alison la <oVar>sucrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Ball. sur les romans, en 1667</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est à Minerve et pédante et <oVar>sucrée</oVar> Que ces conseils devraient être adressés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Faire la <oVar>sucrée</oVar>, avoir des manières affectées, jouer la modestie, l'innocence, le scrupule.</dictScrap>
<cit>
<quote>Faites moins la <oVar>sucrée</oVar> et changez de langage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>le Ment. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle fait la <oVar>sucrée</oVar> et veut passer pour prude</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....j'en crois plus encor que vous n'en sauriez dire, Et n'en fais point ici la <oVar>sucrée</oVar> avec vous</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>l'Amour à la mode, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu danseras, madame la <oVar>sucrée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : un langage, un air <oVar>sucré</oVar>, un langage, un air mielleux, d'une douceur affectée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet air pincé de la bouche lui donne un petit air <oVar>sucré</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 204, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Sucré</oVar> vert, ou sucrin vert, voy. <ref target="sucrin">SUCRIN</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>S. f. En Touraine, une <oVar>sucrée</oVar> de neige, une chute de neige, ainsi dite par assimilation de la neige à du sucre blanc en poudre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est tombé une <oVar>sucrée</oVar> de neige</quote>
<bibl>
<author>A. THEURIET</author>
<biblScope>la Poésie populaire en France et la vie rustique, dans Rev. des Deux-Mondes, 1er mai 1877</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sucrer">
<form>
<orth>SUCRER</orth>
<pron>su-kré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre du <oVar>sucre</oVar> dans quelque chose. <oVar>Sucrer</oVar> du café, des fraises, etc.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sotte et fâcheuse humeur de la plupart des hommes, Qui, suivant ce qu'ils sont, jugent ce que nous sommes, Et, <oVar>sucrant</oVar> d'un souris un discours ruineux, Accusent un chacun des maux qui sont en eux</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais donc l'art d'emmieller les noirceurs, Et de <oVar>sucrer</oVar> le fiel de l'Euménide</quote>
<bibl>
<author>LEBRUN</author>
<biblScope>Épigr. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Familièrement. Se <oVar>sucrer</oVar>, v. réfl. <oVar>Sucrer</oVar> son café, son thé.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il est mainte femme <oVar>sucrée</oVar>, Mainte bourgeoyse tant ne quant, Qui en a bien toute l'année [des amants]</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>Plaidoy. de la simple et de la rusée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne faictes point tant la <oVar>sucrée</oVar> ; Sçavez pas bien que m'avez dit ?</quote>
<bibl>
<author>COQUILL.</author>
<biblScope>le Monologue du puits.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La volupté est bien plus <oVar>sucrée</oVar> quand elle cuict</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la santé mesme, si <oVar>sucrée</oVar>, vient à me retrouver par boutades, c'est pour me donner regret</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant fit et dit avec ses paroles <oVar>sucrées</oVar>, qui eussent fait fendre des pierres, qu'il adoucit le vouloir obstiné d'icelle</quote>
<bibl>
<biblScope>Nuits de Straparole, t. I, p. 239, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sucre ; wallon, soukré.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucrerie">
<form>
<orth>SUCRERIE</orth>
<pron>su-kre-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Lieu où l'on fait le sucre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux des colléges des jésuites possèdent 300 000 moutons, six grandes <oVar>sucreries</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lieu où l'on raffine le sucre. Raffinerie est plus usité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Choses où il entre beaucoup de sucre, comme dragées, confitures, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Franchement, nous sommes une nation d'enfants mutins à qui il faut donner le fouet et des <oVar>sucreries</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Richelieu, 29 avril 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sucrer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sucreur">
<form>
<orth>SUCREUR</orth>
<pron>su-kreur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui met du sucre dans les vins, pour les adoucir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucrier.1">
<form>
<orth>SUCRIER</orth>
<pron>su-kri-é ; l'r ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des su-kri-é-z en argent</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pièce de vaisselle dans laquelle on met du sucre Les <oVar>sucriers</oVar> seront marqués et contremarqués au corps, fond et couvercles ; le carré sera marqué du poinçon du maître, Règlem. 30 déc. 1679.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucrier.2">
<form>
<orth>SUCRIER, ÈRE</orth>
<pron>su-kri-é, è-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport à la fabrication du sucre. L'industrie <oVar>sucrière</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les départements <oVar>sucriers</oVar>, les départements où l'on fabrique du sucre de betterave.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Campagne <oVar>sucrière</oVar>, toutes les opérations d'une année qui ont pour but la production et la fabrication du sucre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Chimiste <oVar>sucrier</oVar>, chimiste attaché à une usine à sucre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Fabricant de sucre. Les <oVar>sucriers</oVar> coloniaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Celui qui, aux colonies, exploite une sucrerie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>sucrier</oVar> de Bourbon a essayé, en désespoir de cause, l'engrais que vous recommandez pour la canne</quote>
<bibl>
<biblScope>Monit. univ. 8 avril 1868, p. 494, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrier qui travaille dans une sucrerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<cit>
<quote>Sorte d'oiseau des contrées chaudes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. x, p. 310</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucrière">
<form>
<orth>SUCRIÈRE</orth>
<pron>su-kri-è-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de sucriers en faïence, piriformes, pour le sucre en poudre, décorés par les artistes rouennais, par opposition au sucrier, qui est pour le sucre en morceaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sucrillon">
<form>
<orth>SUCRILLON</orth><orth>SUCRION</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="soucrillon">SOUCRILLON</ref>.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SUCRILLON. Ajoutez : - ÉTYM. Voy. <ref target="soucrillon">SOUCRILLON</ref> au Supplément. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sucrin">
<form>
<orth>SUCRIN</orth>
<pron>su-krin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit des melons qui ont goût de sucre. Melon <oVar>sucrin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>sucrin</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. <oVar>Sucrin</oVar> vert, sorte de poire d'Angleterre verte, juteuse et sucrée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sucre ; bourguign. seucrin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sud">
<form>
<orth>SUD</orth>
<pron>sud</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le midi, la partie du monde opposée au nord. Orléans est au <oVar>sud</oVar> de Paris.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était constamment le vent du <oVar>sud</oVar> presque en tourmente et une mer affreuse</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voy. t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'Amérique du <oVar>Sud</oVar>, la mer du <oVar>Sud</oVar>, avec des S majuscules.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Faire le <oVar>sud</oVar>, faire route vers le <oVar>sud</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le pôle <oVar>sud</oVar>, le pôle antarctique ou austral.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Degrés de latitude <oVar>sud</oVar>, ceux qui vont de l'équateur à ce pôle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le vent est <oVar>sud</oVar>, il souffle de la région du <oVar>sud</oVar></dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument. Le vent du <oVar>sud</oVar>. Le <oVar>sud</oVar> est bon pour passer de France en Angleterre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pour les marins le d est toujours nul, à moins qu'il ne se change en r. Ainsi ils disent su-è pour <oVar>sud</oVar>-est et sur-oi au lieu de <oVar>sud</oVar>-ouest.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns rochiers muntout al north, et li altres al <oVar>sud</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>D'autre part vers le su, à destre, Lui mustrerent perillus estre</quote>
<bibl>
<author>MARIE</author>
<biblScope>Purgatoire, 933</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cap de Dynaco et le fleuve Jourdain gisent nort et su, Le grant routier et pilotage, dans JAL. Au commencement du soir, courumes au <oVar>sud</oVar> et su-est, Journ. de Parmentier, dans JAL. Vous, sœur de ce grand roy, vous l'espouse d'un roy De qui l'est, le sur, l'oest et le nord prend la loy</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvres, p. 198, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Allem. Süd ; suéd. syd ; angl. south.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudamina">
<form>
<orth>SUDAMINA</orth>
<pron>su-da-mi-na</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mot latin, fabriqué par les médecins et conservé en français pour désigner de petites vésicules proéminentes, du volume d'un grain de millet, arrondies, transparentes, pleines d'une humeur aqueuse, ténue, non visqueuse.</dictScrap>
</sense>
<etym>Plur. de sudamen, latin fictif de su dare, suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudation">
<form>
<orth>SUDATION</orth>
<pron>su-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Action de suer ou de faire suer pour un but thérapeutique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sudationem, de sudare, suer</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudatoire">
<form>
<orth>SUDATOIRE</orth>
<pron>su-da-toi-r'</pron>
<orth>SUDATORIUM</orth> 
<pron>su-da-to-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'antiquité romaine. Partie des thermes où l'on prenait des bains de vapeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Fièvre <oVar>sudatoire</oVar>, synonyme de suette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sudatorium, de sudare, suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sud-est">
<form>
<orth>SUD-EST</orth>
<pron>su-dèst' ; prononcé par les marins suè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Point de l'horizon et du compas de route placé à égale distance de l'est et du sud. J'atterrai à Bellisle, parce que le vent avait changé tout d'un coup de l'ouest au <oVar>sud-est</oVar>, Mém. de Villette, 1685, dans JAL.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le vent qui tient le milieu entre le sud et l'est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Le vent est <oVar>sud-est</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sud-<oVar>sud-est</oVar>, le vent qui tient le milieu entre le sud et le <oVar>sud-est</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sudiste">
<form>
<orth>SUDISTE</orth>
<pron>su-di-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>S'est dit en Amérique, pendant la guerre de la sécession, de ceux des États du Sud qui ont voulu se séparer de la confédération.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sudorate">
<form>
<orth>SUDORATE</orth>
<pron>su-do-ra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sels formés par l'acide sudorique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sudorifère">
<form>
<orth>SUDORIFÈRE</orth>
<pron>su-do-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de sudorifique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sudorem, sueur, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudorifique">
<form>
<orth>SUDORIFIQUE</orth>
<pron>su-do-ri-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui provoque la sueur. Poudres sudorifiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Prendre des sudorifiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Se servir des sudorifiques et diuretiques</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sudor, sueur, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudoripare">
<form>
<orth>SUDORIPARE</orth>
<pron>su-do-ri-pa-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui produit la sueur. Les glandes <oVar>sudoripares</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sudorem, sueur, et parere, produire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sudorique">
<form>
<orth>SUDORIQUE</orth>
<pron>su-do-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sudorique</oVar>, acide retiré de la sueur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sud-ouest">
<form>
<orth>SUD-OUEST</orth>
<pron>su-douèst ; les marins prononcent sur-ouè ou sur-oi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Point de l'horizon et du compas placé à égale distance de l'ouest et du sud.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Vent qui tient le milieu entre le sud et l'ouest. Le <oVar>sud-ouest</oVar> (en France) est ordinairement chaud et pluvieux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Le vent est <oVar>sud-ouest</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de marine. Sorte de chapeau à fond bas, recouvert de toile cirée, qu'on nomme aussi tapebord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sud-<oVar>sud-ouest</oVar> (les marins prononcent su-sur-ouè), le vent qui tient le milieu entre le sud et le <oVar>sud-ouest</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sué">
<form>
<orth>SUÉ, ÉE</orth>
<pron>su-é, ée</pron>
<gram>part. passé de suer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fer <oVar>sué</oVar>, fer qui a reçu une chaude complète.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer qu'on destine à la filière.... doit être bien <oVar>sué</oVar>, sans pailles, sans soufflures et sans grains apparents</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suède">
<form>
<orth>SUÈDE</orth>
<pron>su-è-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante de la famille des crucifères, dite aussi chou rutabaga (brassica campestris rutabaga), introduite en Angleterre en 1767 par Reynold, et en France par Lasteyrie en 1789.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme valeur nutritive, on peut ranger les turneps, betteraves fourragères, betteraves à sucre, suèdes, carottes blanches, panais, dans l'ordre suivant...</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 18 fév. 1877, p. 1062, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne faut pas confondre ce <oVar>suède</oVar> avec le genre suaeda, démembrement du genre chénopode établi par Forskahl.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suédois">
<form>
<orth>SUÉDOIS, OISE</orth>
<pron>su-é-doî, doî-z'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Habitant de la Suède.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>suédois</oVar>, branche scandinave des langues germaniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suée">
<form>
<orth>SUÉE</orth>
<pron>su-ée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de sueur. Transpiration donnée au cheval soumis à l'entraînement, à la suite d'exercices différents gradués et nécessaires, pour le débarrasser de la graisse superflue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Inquiétude subite et mêlée de crainte, moment difficile où il a fallu de grands efforts. Il a eu une furieuse <oVar>suée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tant de puants bruvages, cauteres, incisions, <oVar>suées</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 275</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sué.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suer">
<form><orth>SUER</orth><pron>su-é</pron>, je suais, nous suions, vous suiez ; que je sue, que nous suions, que vous suiez, v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rendre par les pores (ou orifices des glandes sudoripares) une humeur aqueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'attelage <oVar>suait</oVar>, soufflait, était rendu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré le froid, je <oVar>sue</oVar> encor de mes efforts</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le feu comte du Lude disait qu'il n'avait jamais eu de mal, mais qu'il s'était toujours bien trouvé de <oVar>suer</oVar> : sérieusement, c'est un des remèdes de Duchesne pour toutes les douleurs du corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tantôt il donnait des remèdes qui faisaient <oVar>suer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>suait</oVar> à grosses gouttes, et avait l'air d'être fatigué</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suer</oVar> d'ahan, <oVar>suer</oVar> de la grande peine qu'on a.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Ils] Sont à <oVar>suer</oVar> d'ahan pour expliquer le cas</quote>
<bibl>
<author>DU CERCEAU</author>
<biblScope>Poès. la Ravigotte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suer</oVar> s'est dit dans le XVIIe siècle pour subir un traitement mercuriel contre la syphilis.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En termes d'argot financier, faire <oVar>suer</oVar> une affaire, lui faire rendre autant d'argent qu'il est possible.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et anciennement. Faire <oVar>suer</oVar> le bonhomme, se disait des soldats qui extorquaient de l'argent au paysan. à présent faisant <oVar>suer</oVar> le bonhomme, ainsi que vous dites, vous morguez les serviteurs du roi, Harangue du capitaine la Carbonnade en 1615, dans FR. MICHEL, Argot.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Éprouver de la peine, du malaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est vrai que l'on <oVar>sue</oVar> à souffrir ses discours</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai bien <oVar>sué</oVar> en pensant aux périls de votre voyage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>145</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit qu'une poignée de chrétiens sortis d'un rocher font <oVar>suer</oVar> les Ottomans et fatiguent leur empire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Faire <oVar>suer</oVar>, causer ennui, contrariété.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne craignez que moi en ces occasions ; vous me faites <oVar>suer</oVar> ; mais vous faites rire les autres</quote>
<bibl>
<author>MAINTEN.</author>
<biblScope>Lett. à M. d'Aubigné, 28 févr. 1678</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que je vous dis et tout ce que j'écoute, Me fait, ma foi, monsieur, <oVar>suer</oVar> à grosse goutte</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>le Jaloux, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle dit des choses d'une naïveté qui me fait <oVar>suer</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lett. gal. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il fait <oVar>suer</oVar>, se dit d'un homme dont la conversation est pesante et importune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela fait <oVar>suer</oVar>, cela excite l'indignation, le mépris.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Se donner beaucoup de peine pour venir à bout de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et là <oVar>suait</oVar> Euryte à détacher les roches Qu'Encelade jetait</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémis n'avait point travaillé, De mémoire de singe, à fait plus embrouillé ; Le magistrat <oVar>suait</oVar> en son lit de justice</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'elle vient me voir, je souffre le martyre ; Il faut <oVar>suer</oVar> sans cesse à trouver que lui dire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les autres <oVar>suent</oVar> dans leur cabinet pour montrer aux savants qu'ils ont résolu une question d'algèbre qu'on n'aurait pu trouver jusqu'ici</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain pour la trouver [la rime] je travaille et je <oVar>sue</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette femme ambitieuse et vaine.... toute la nature s'épuise pour la parer, tous les arts <oVar>suent</oVar>, toute l'industrie se consomme</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, il se dit de l'humidité qui s'attache à la superficie de certaines choses. Les murailles <oVar>suent</oVar> pendant le dégel. Les foins <oVar>suent</oVar>, jusqu'à ce que toute l'humidité en soit évaporée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de cuisine. Faire exhaler une certaine humidité. Couvrir des marrons bouillis pour les faire <oVar>suer</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettez dans le fond d'une casserole un peu de lard, quelques tranches d'oignon et des morceaux de veau minces par-dessus, et faites-les <oVar>suer</oVar> à très petit feu</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. VII, p. 110, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. a. <oVar>Suer</oVar> du sang, rendre du sang par les pores.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais ce traître [l'honneur].... Nous fait <oVar>suer</oVar> le sang sous un pesant devoir</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Cet homme <oVar>sue</oVar> de l'encre, <oVar>sue</oVar> de l'huile, sa sueur a quelque chose de noir, d'huileux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suer</oVar> la peur, avoir l'apparence comme si la peur sortait par tous les pores.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tandis que tout Paris se jonchait de merveilles [dans les journées de juillet], Ces messieurs tremblaient dans leur peau, Pâles, <oVar>suant</oVar> la peur et la main aux oreilles, Accroupis derrière un rideau</quote>
<bibl>
<author>AUG. BARBIER</author>
<biblScope>ïambes, Curée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suer</oVar> l'ennui, être ennuyeux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suer</oVar> l'orgueil, être très orgueilleux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suer</oVar> les grosses gouttes, éprouver une anxiété extrême.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me représente cette automne-là délicieuse, et puis j'en regarde la fin avec une horreur qui me fait <oVar>suer</oVar> les grosses gouttes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma bonne, vous m'avez fait <oVar>suer</oVar> les grosses gouttes en jetant ces pistoles qui étaient sur le bout de cette table [une table de jeu, chez le roi]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suer</oVar> sang et eau, faire de grands efforts, se donner une grande peine pour quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je <oVar>suais</oVar> sang et eau pour voir si du Japon Il viendrait à bon port au fait de son chapon</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des oncles ou des pères qui <oVar>suent</oVar> sang et eau toute leur vie pour leur laisser [aux héritiers] de quoi se réjouir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de métallurgie. <oVar>Suer</oVar> le fer, lui donner une chaude complète.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Il lur aveit mustré Que ses mals [son mal] l'ot la nuit mult durement grevé, E encore le tint, mais un poi out <oVar>sué</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Moult li <oVar>sua</oVar> la pel del dos, Ainz qu'il venist à l'uis Renart</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 10670</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là descendent li mès [les messagers] qui sont las et <oVar>suant</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. v, 707</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Gerart respondi qu'il lui feroit <oVar>suer</oVar> les villenies que dites lui avoit</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>suare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Assemblés-vous ou IX ou X Des plus fors, des plus estourdis, Qui sçauront mieulx les coups ruer, Et luy faictes le sang <oVar>suer</oVar>, Tant que en luy n'en demeure goutte</quote>
<bibl>
<biblScope>Mistere de la passion Jesu-Crist, dans FR. MICHEL, Argot.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce villain mot de concluer M'a fait d'ahan le front <oVar>suer</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>2, 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Baveresse, nommée ainsi pour avoir <oVar>sué</oVar> [avoir eu la syphilis]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, souwé ; provenç. suzar, suar ; espagn. sudar ; portug. suar ; ital. sudare ; du lat. sudare (voy. <ref target="sueur">SUEUR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="suerie">
<form>
<orth>SUERIE</orth>
<pron>su-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ferme familier. Action de suer.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai achevé aujourd'hui ma douche et ma <oVar>suerie</oVar>.... je me crois à couvert des rhumatismes pour le reste de ma vie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 juin 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sauvages] pratiquent la <oVar>suerie</oVar> de la même manière que les anciens, allant se plonger dans l'eau froide au sortir de leurs thermes artificiels</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. de Trévoux, 1725, t. I, p. 212</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Bâtiment où l'on fait ressuer et fermenter le tabac. C'est alors qu'on les attache et qu'on les suspend [les feuilles de tabac] pour les faire sécher sous des hangars qu'on appelle sueries, Dict. des arts et mét. Tabac.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celuy n'est pas reputé vaillant champion, qui n'a fait cinq ou six voyages en <oVar>suerie</oVar> [cinq ou six traitements syphilitiques]</quote>
<bibl>
<author>H. EST</author>
<biblScope>Apolog. d'Hérod. p. 97, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suette">
<form>
<orth>SUETTE</orth>
<pron>su-è-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre éruptive, contagieuse, presque toujours épidémique, dans laquelle il se manifeste des sueurs très abondantes ; dite aussi sueur anglaise, parce qu'elle naquit en Angleterre dans le XVe siècle.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On luy a donné divers noms [à la peste], à sçavoir.... <oVar>suette</oVar>, trousse-galant, bosse....</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sueur">
<form>
<orth>SUEUR</orth>
<pron>su-eur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Humeur aqueuse versée à la surface de la peau et condensée en gouttelettes, par suite d'élévation de la température extérieure, de suspension momentanée de la respiration, de mouvements ou d'efforts énergiques et prolongés, de certaines émotions et de certaines conditions morbides.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, voyez ses yeux.... Cette affreuse <oVar>sueur</oVar> qui court sur son visage, Cette gorge qui s'enfle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sueur</oVar> de sang découla d'elle</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sueurs</oVar>, qui affaiblissent tout le monde, me donnent de la force et me font voir que ma faiblesse venait des superfluités que j'avais encore dans le corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour votre équipée du feu de Saint-Jean-Baptiste, je n'y puis penser sans que la <oVar>sueur</oVar> m'en monte au front</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son corps était couvert d'une <oVar>sueur</oVar> glacée ; mais son courage se soutint</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vérité, sire, je n'en puis plus ; me voilà tout en <oVar>sueur</oVar> et hors d'haleine</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts mod. (Henri IV, le duc de Mayenne).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frédéric [Barberousse] mourut pour s'être jeté tout en <oVar>sueur</oVar> dans le Cydnus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un prince [Pierre le Grand] qui était saisi d'un effroi machinal qui allait jusqu'à la <oVar>sueur</oVar> froide et à des convulsions, quand il fallait passer un ruisseau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Indiens de l'isthme de l'Amérique se plongent impunément dans l'eau froide, pour se rafraîchir lorsqu'ils sont en <oVar>sueur</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Hom. Œuv. t. IV, p. 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et moi aussi j'en ai eu la <oVar>sueur</oVar> froide</quote>
<bibl>
<author>PONT DE VEYLE</author>
<biblScope>Fat puni, sc. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sueur</oVar> fétide, <oVar>sueur</oVar> de la fièvre typhoïde, de la suette et d'autres maladies, durant lesquelles cette sécrétion exhale une odeur désagréable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sueur</oVar> bleue, <oVar>sueur</oVar> qui tache le linge en bleuâtre, ou en verdâtre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Gagner sa vie, gagner son pain à la <oVar>sueur</oVar> de son corps, à la <oVar>sueur</oVar> de son front, à la <oVar>sueur</oVar> de son visage, le gagner en travaillant beaucoup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Accablé de tous ces travaux, il [saint Paul] s'impose encore lui-même la nécessité de gagner sa vie à la <oVar>sueur</oVar> de son corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Paul, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils auront du pain, à la vérité, et assez largement ; mais ils n'auront que du pain et des fruits de leur propre terre, gagnés à la <oVar>sueur</oVar> de leur visage</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme ! tu manges ton pain à la <oVar>sueur</oVar> de ton front</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, 1, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>La sortie de cette humeur. Cela provoque la <oVar>sueur</oVar>. Son mal s'en ira par les <oVar>sueurs</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sueur</oVar> dont il [Tschirnhaus] fait grand cas, et à laquelle il a toujours recours, est en même temps une précaution et un remède</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Couvrez-vous, la <oVar>sueur</oVar> vous est bonne, se dit à celui qui se couvre devant des gens à qui il doit du respect.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Fig. Les peines qu'on s'est données pour réussir. Une terre fécondée par les <oVar>sueurs</oVar> de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apporte quelque argent, le fruit de mes <oVar>sueurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Feint astrol. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi en ce sens au singulier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plusieurs empereurs chinois, assez sages, assez humains pour épargner la <oVar>sueur</oVar> et ménager la vie de leurs sujets, ont défendu l'extraction des mines dans toute l'étendue de leur domination</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Chescun i out la char moillie de suor</quote>
<bibl>
<biblScope>Rou, v. 4626</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'i a Normant tant pros [preux] qui en suor ne fut</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 4598</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mult issoit sovent grant puor De lor robes por la suor</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les grosses goutes de <oVar>sueur</oVar> Lui saillent de peine et labeur</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Rondeau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette derniere maniere qu'il avoit apprinse à la <oVar>sueur</oVar> de sa bourse</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XCIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lors le bon homme la couvre bien, que le vent n'y entre, pour lui faire boire sa <oVar>sueur</oVar>, et lui dit : m'amie, gardés bien vostre <oVar>sueur</oVar>, et je feroy bien faire la besongne</quote>
<bibl>
<biblScope>les Quinze joyes du mariage, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et quand ils ont prou esté en ceste <oVar>sueur</oVar> [frayeur], ils trouvent à la fin que ce n'est rien</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Cymbal. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les fievres pestilentes, les epidemiques, la <oVar>sueur</oVar> d'Angleterre, etc.</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>sueur</oVar> des œufs appliquée souvent dessus la cicatrice, oste grandement la rougeur</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIV, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, souweur ; provenç. suzor, suor ; espagn. sudor ; ital. sudore ; du lat. sudorem ; anglo-sax. swât ; anc. haut-allem. sveiz ; sansc. svêdâ.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffètes">
<form>
<orth>SUFFÈTES</orth>
<pron>su-ffè-t'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'antiquité. Nom des premiers magistrats de Carthage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pouvoir des <oVar>suffètes</oVar> ne durait qu'un an ; et ils étaient à Carthage ce que les consuls étaient à Rome</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot carthaginois, phénicien et hébreu qui signifie juge.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffin">
<form>
<orth>SUFFIN</orth>
<pron>suf-fin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pin de montagne, dans les Alpes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pin de montagne commence à se mélanger au pin sylvestre dans la forêt de Mattemal.... dans les Alpes, on l'appelle <oVar>suffin</oVar>, en le subordonnant par son nom même au pin sylvestre qui est le grand pin de la région</quote>
<bibl>
<author>CH. BROILLIARD</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er avr. 1877, p. 666</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Il semble, d'après le texte ci-dessus, que suffin est pour subpin, un sous-pin.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffire">
<form><orth>SUFFIRE</orth><pron>su-fi-r'</pron>, je suffis, tu suffis, il suffit, nous suffisons, vous suffisez, ils suffisent ; je suffisais ; je suffis ; je suffirai ; je suffirais ; suffis, suffisons ; que je suffise, que nous suffisions ; que je suffisse ; suffisant, suffi (invariable), v. n. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pouvoir fournir, pouvoir satisfaire, en parlant des choses. Il fallait que cette modique somme <oVar>suffît</oVar> pour élever trois orphelins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendons-nous que Dieu ressuscite les morts pour nous instruire ? ce qui entre aujourd'hui dans le tombeau doit <oVar>suffire</oVar> pour nous convertir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le moindre rayon de beauté qu'elle [l'âme] y aperçoit [dans le corps] <oVar>suffit</oVar> pour l'arrêter ; elle se mire, pour ainsi parler, et se considère dans ce corps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est trop pour un mortel de tenter un effort Où les forces d'un dieu ne <oVar>suffisent</oVar> qu'à peine</quote>
<bibl>
<author>QUINAULT</author>
<biblScope>Phaéton, IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père, en punissant, madame, est toujours père ; Un supplice léger <oVar>suffit</oVar> à sa colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La France seule pouvait à peine <oVar>suffire</oVar> à réparer des pertes si énormes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Louis XV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces bruits publics qui ont éclaté dans tous les temps et dans tous les États à la mort des princes enlevés par une mort prématurée, comme si la nature ne <oVar>suffisait</oVar> pas à nous détruire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une seule partie de l'histoire naturelle, comme l'histoire des insectes ou l'histoire des plantes, <oVar>suffit</oVar> pour occuper plusieurs hommes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il faut pour le bonheur physique d'un seigneur, <oVar>suffirait</oVar> souvent pour faire celui de tout son village</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on juge d'après ses craintes, ce qui ne <oVar>suffirait</oVar> qu'à la rigueur ne <oVar>suffit</oVar> pas ; et on croit ne trouver ce qui <oVar>suffit</oVar> que dans ce qui abonde jusqu'à un certain point</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cela me <oVar>suffit</oVar>, cela <oVar>suffit</oVar>, ou, simplement, <oVar>suffit</oVar>, voilà qui est bien, c'est assez.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Suffit</oVar>, je t'entends bien</quote>
<bibl>
<author>HAUTEROCHE</author>
<biblScope>App. tromp. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le comte de Bussy ne laissa pas d'adresser ce qu'il avait fait [traduction des Amours d'Hélène], si ce fut à Mme de Sévigné ou bien à Mme de la Fayette, je ne sais ; <oVar>suffit</oVar> que ce fut à une femme de beaucoup d'esprit</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Éloge d'Hélène.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les nomades n'ont bergerie Qu'il [le lion] ne <oVar>suffise</oVar> à désoler</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi leur montra bien qu'il <oVar>suffit</oVar> à tout</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jérémie lui-même, qui seul semble être capable d'égaler les lamentations aux calamités, ne <oVar>suffirait</oVar> pas à de tels regrets</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prêtres ne pouvaient <oVar>suffire</oVar> aux sacrifices</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant de Romains sans vie, en cent lieux dispersés, <oVar>Suffisent</oVar> à ma cendre et l'honorent assez</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous m'aimez, je dois vous <oVar>suffire</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! si j'avais <oVar>suffi</oVar> à son cœur, comme elle <oVar>suffisait</oVar> au mien, quels paisibles et délicieux jours nous eussions coulés ensemble !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>9e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La surprise, la joie, trop de mouvements agitent mon âme, elle ne peut y <oVar>suffire</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS.</author>
<biblScope>Théât. d'éd. Zélie, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'emploie impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout beau, que votre haine, en son sang [celui de Pompée] assouvie, N'aille point à sa gloire ; il <oVar>suffit</oVar> de sa vie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On recherche les honneurs ; elle a jugé qu'il <oVar>suffisait</oVar> de s'en rendre digne</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le crime il <oVar>suffit</oVar> qu'une fois on débute ; Une chute toujours attire une autre chute</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>suffit</oVar> de tes yeux pour t'en persuader</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que de choses depuis Varron, que Varron a ignorées ! ne nous <oVar>suffirait</oVar>-il pas même de n'être savants que comme Platon ou comme Socrate ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me <oVar>suffit</oVar> d'avoir mené votre esprit aussi loin que vont vos yeux</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Mond. 5e soir.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>suffit</oVar> que M. le marquis ait du goût ; c'est aux artistes à travailler pour lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Jeannot et Colin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais qu'aux Castillans il <oVar>suffit</oVar> de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honneur parle, il <oVar>suffit</oVar>, ce sont là nos oracles</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>suffit</oVar> ; comme vous je ressens vos injures</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a mordu le sein de sa nourrice : elle en est morte la pauvre femme, je m'entends, il <oVar>suffit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Elliptiquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous croiriez que Pison est plus digne de Rome ; Pour ne plus en douter, <oVar>suffit</oVar> que je le nomme</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Othon, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suffit</oVar> qu'en bel esprit on vous ait érigé, Pour ne pouvoir prétendre à la moindre fortune</quote>
<bibl>
<author>DESHOUL.</author>
<biblScope>Poés. t. I, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>suffire</oVar>, n'avoir pas besoin du secours des autres. Elles se sont toujours <oVar>suffi</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'attendez rien de grand de qui croit se <oVar>suffire</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA MOTTE</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Malgré ses talents et les ressources de son esprit, il [le régent] ne pouvait longtemps se <oVar>suffire</oVar> à lui-même ; la dissipation, le bruit, la débauche lui étaient nécessaires</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on se <oVar>suffit</oVar> l'un à l'autre, s'avise-t-on de songer à un tiers ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! ma fille, la triste et pénible résolution que celle de vivre seul, et de <oVar>suffire</oVar> à soi-même ! l'homme est trop faible pour se soutenir</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Misanth. corr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> À chaque jour suffit sa peine, il ne faut pas se faire de chagrins d'avance. </re>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Suffire veut à ou pour devant les noms et les verbes. Peu de bien suffit au sage. La vie, qui est courte et qui ne suffit presque pour aucun art, suffit pour être bon chrétien, NICOLE. </p>
<p>Impersonnellement, il régit de devant un nom et devant un infinitif. Il lui suffira de l'honneur. Il suffit d'être malheureux pour être à plaindre. </p>
<p>2. Avec que, il suffit veut le subjonctif. Il suffit que vous le disiez pour que je le croie. Cependant de bons auteurs ont employé aussi l'indicatif.  <cit><quote>Il <oVar>suffit</oVar> que nous savons ce que nous savons, et que tu fus bien heureuse de me trouver</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>Méd. m. lui, I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Ne vous <oVar>suffit</oVar>-il pas que je l'ai condamné ? Ne vous <oVar>suffit</oVar>-il pas que ma gloire offensée Demande une victime à moi seule adressée ; Qu'Hermione est le prix d'un tyran opprimé ; Que je le hais ; enfin, seigneur, que je l'aimai ?</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Andr. IV, 3</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Qu'il te <oVar>suffise</oVar> donc, pour me justifier, Que je vis, que j'aimai la reine le premier</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Mithr. I, 1</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>N'allons pas plus loin quant à présent ; il <oVar>suffit</oVar> que votre principale question est résolue</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Lett. à Mlle D. M. 7 mai 1764</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Raisons dit qu'il me souffisse, Quant onc j'i osai penser ; Mais amors pas ce ne prise</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 119</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Fille, dist Blanchefleurs, pas ne me doit soufire, De ce que [je] ne vous voi</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et soufise ce que nous avons dit de ces choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Droit naturel, qui souffist estre escrit es cueurs des hommes</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 167</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Avecques tout ce, il lui convenoit [il lui fallait] payer cent mille francs.... et tant faire qu'il souffisist au duc</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'on ne peut à bon souhait <oVar>suffire</oVar>, Le desir croist toujours en attendant</quote>
<bibl>
<author>ST-GELAIS</author>
<biblScope>p. 248, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyans les Genevois [Génois] que breche à <oVar>suffire</oVar> avoient pour devoir donner l'assault</quote>
<bibl>
<author>J. D'AUTON</author>
<biblScope>Ann. de Louis XII, 1506, 1507</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suffit</oVar> à un chrestien croire toutes choses venir de Dieu</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ce qu'on a <oVar>suffit</oVar> à maintenir sa condition</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se sentans incommodez de loger si serré comme ils avoyent fait jusques-là, ils voulurent s'escarter, estimans qu'ayans deux mille harquebusiers, il ne suffisoit qu'à une armée de les deffaire</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>646</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jean Buron du bas Poictou, qui, adverti d'appeller, respondit : Ne vous <oVar>suffit</oVar>-il pas d'avoir les mains teintes de mon sang sans en souiller d'autres ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sufficere, de sub, sous, et facere, faire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffisamment">
<form>
<orth>SUFFISAMMENT</orth>
<pron>su-fi-za-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assez, autant qu'il faut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'exemple du roi.... Instruit <oVar>suffisamment</oVar> un généreux courage Des moyens de braver le destin qui l'outrage</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ces gens-là, disent-ils, ont <oVar>suffisamment</oVar> en leur pays ce qui est nécessaire à la vie, que vont-ils chercher en un autre ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec capacité ; sens vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui plus <oVar>suffisamment</oVar> entrant sur le devis....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il y metent de lor volenté soufisamment</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>XLIX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Quant hom ne tenoit De quoy souffisamment payer</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 567</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes ces choses furent escriptes et scellées bien et <oVar>suffisamment</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Cela fut un acte, que l'on ne sçauroit ny <oVar>suffisamment</oVar> louer, ni assez blasmer</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suffisant, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffisance">
<form>
<orth>SUFFISANCE</orth>
<pron>su-fi-zan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui suffit, ce qui est assez. Avoir <oVar>suffisance</oVar> de blé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant qu'elle [une dame] en eût pris sa <oVar>suffisance</oVar> [de danse]</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On avait dès le matin renvoyé Mme de Verneuil à Paris, trouvant qu'elle en avait eu sa <oVar>suffisance</oVar> [de la fête]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il s'est dit de la grâce dans les querelles qu'elle a suscitées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Supposez que tous les hommes aient des grâces suffisantes ; il n'y a rien de plus naturel que d'en conclure que la grâce efficace n'est donc pas nécessaire pour agir, puisque la <oVar>suffisance</oVar> de ces grâces générales exclurait la nécessité de toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'est-ce point ici quelque chose de semblable à cette <oVar>suffisance</oVar> qui ne suffit pas ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Capacité intellectuelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qu'on peut dire à la louange de messieurs les secrétaires d'État, qui ne soit au-dessous de leur inestimable <oVar>suffisance</oVar> et de leur incomparable probité ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>à M. de Luynes, trad. du XXXIIIe liv. de Tite Live.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est assuré de la <oVar>suffisance</oVar> de son guide, il n'y a que plaisir à être mené</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. v, lett. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Broussel, personnage d'une ancienne probité, de médiocre <oVar>suffisance</oVar>, et qui avait vieilli dans la haine des courtisans</quote>
<bibl>
<author>LA ROCHEFOUC.</author>
<biblScope>Mém. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme de <oVar>suffisance</oVar>, homme de capacité</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous ne pouvons pas seulement voir un avocat en soutane et le bonnet en tête, sans une opinion avantageuse de sa <oVar>suffisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie des hommes est trop importante, on y agit avec plus de respect ; les lois ne l'ont pas soumise à toutes sortes de personnes, mais seulement aux juges dont on a examiné la probité et la <oVar>suffisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On estime les choses à proportion du degré de <oVar>suffisance</oVar> qui est requis pour les bien faire</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap><oVar>Suffisance</oVar> à, habileté à.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'amas des consolations, L'éclat des révélations, Ne sont pas du mérite une marque fort sûre ; Et ni par le degré plus haut, Ni par la <oVar>suffisance</oVar> à lire l'Écriture, On ne juge bien ce qu'il vaut</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 953, ch. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit pour capacité, droit politique. Le roi étant informé de sa capacité et <oVar>suffisance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plupart des citoyens, qui ont assez de <oVar>suffisance</oVar> pour élire, n'en ont pas assez pour élus</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Vanité, présomption ridicule.</dictScrap>
<cit>
<quote>À son ton naturellement tranchant, il ajouta la <oVar>suffisance</oVar> d'un parvenu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à ce que la <oVar>suffisance</oVar> soit devenue la mesure du mérite, il faudrait se garder d'en prendre le ton</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Décidant avec <oVar>suffisance</oVar>, à la fois pédant et superficiel</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 347, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a bien de la <oVar>suffisance</oVar> pour avoir de l'esprit</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât d'éducation, le Voyageur, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit souvent d'un sot présomptueux, que rien n'égale sa <oVar>suffisance</oVar>, si ce n'est son in<oVar>suffisance</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>suffisance</oVar> de son maintien et de ses manières</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mèr. riv. t. III, p. 43, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>À <oVar>suffisance</oVar>, en <oVar>suffisance</oVar>, loc. adv. Suffisamment, assez. Il y a eu cette année du blé en <oVar>suffisance</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait abondance de munitions de guerre et de bouche, et de l'artillerie à <oVar>suffisance</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>t. VIII, p. 441, éd. CHÉRUEL.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il peut, sans préjudice de sa félicité, ignorer la nature de l'or et de l'argent, pourvu qu'il en possède à <oVar>suffisance</oVar> de ses besoins</quote>
<bibl>
<author>BOULAINVILLIERS</author>
<biblScope>Réfut. de Spinosa, p. 147</biblScope>
</bibl>
</cit>
<re type="PROV."> Qui n'a suffisance n'a rien, quelques avantages qu'on ait d'ailleurs, si on manque de ce qui est nécessaire, on n'a rien. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si ne fait pas richesse riche Celi qui en tresor la fiche ; Car sofisance [contentement] solement Fait homme vivre richement</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4993</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'en a de teles choses à soufisance pour vie humaine, oncor celuy qui est juste a mestier d'autres choses</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il a acquis un très grand tresor, qui est a <oVar>suffisance</oVar>, et c'est la propre richesse, ny point n'en est d'autre</quote>
<bibl>
<author>BOUCIQ.</author>
<biblScope>IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils en acquirent à <oVar>suffisance</oVar> pour s'en servir à la necessité</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma <oVar>suffisance</oVar> ne va pas si avant que d'oser entreprendre....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 206</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les unes se contentent de <oVar>suffisance</oVar> honneste ; les autres ne se plaisent qu'en l'abondance</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'estoit pas moins bien né à la temperance et à la simplicité et <oVar>suffisance</oVar> de peu que luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agés. et Cléom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a <oVar>suffisance</oVar> a prou de bien ; qui n'a <oVar>suffisance</oVar>, il n'a rien</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suffisant.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suffisant">
<form>
<orth>SUFFISANT, ANTE</orth>
<pron>su-fi-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui suffit. Cette somme est <oVar>suffisante</oVar> pour les frais du voyage. Ces hommes sont <oVar>suffisants</oVar> pour défendre la place.</dictScrap>
<cit>
<quote>La mémoire seule [d'un bienfait], sans que nous mettions la main à la bourse, est <oVar>suffisante</oVar> à nous acquitter</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>le Traité des bienf. de Sénèque, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Désobéir un peu n'est pas un si grand crime, Et, quelque grand qu'il soit, mes services présents Pour le faire abolir sont plus que <oVar>suffisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous oublié, en quittant le monde, ce que le mot de <oVar>suffisant</oVar> y signifie ? ne vous souvient-il pas qu'il enferme tout ce qui est nécessaire pour agir ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il jouissait d'une fortune <oVar>suffisante</oVar>. Bon ! reprit-il, <oVar>suffisante</oVar>, à quoi cela va-t-il ? tout ce qui n'est que <oVar>suffisant</oVar> ne suffit jamais</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut point faire de changements dans une loi sans une raison <oVar>suffisante</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIX, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Raison <oVar>suffisante</oVar>, voy. <ref target="raison#var11">RAISON, n° 11</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Grâce <oVar>suffisante</oVar>, voy. <ref target="grâce#var8">GRÂCE, n° 8</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Rimes <oVar>suffisantes</oVar>, celles où le son consonant est suivi d'articulations semblables : joli et ami est une rime pauvre, polir et saphir où le son de l'i se trouve des deux côtés prolongé par l'articulation r, est une rime <oVar>suffisante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Capable ; sens qui vieillit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Homme fort entendu et <oVar>suffisant</oVar> de tête</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve Pauline bien <oVar>suffisante</oVar> de savoir les échecs ; si elle savait combien ce jeu est au-dessus de ma portée, je craindrais son mépris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>614</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moi-même en mes discours qui fais le <oVar>suffisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a de la suffisance, qui se croit capable et le témoigne par son air.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on voit des gens brusques, inquiets, <oVar>suffisants</oVar>, qui, bien qu'oisifs, et sans aucune affaire qui les appelle ailleurs, vous expédient, pour ainsi dire, en peu de paroles</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était simple, glorieuse, crédule, soupçonneuse, coquette, sage, fort <oVar>suffisante</oVar> et fort sotte</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes <oVar>suffisants</oVar> qui ont assez d'éducation et d'habitude du monde pour parler des choses qu'ils n'entendent point</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Du goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est ferme et non <oVar>suffisant</oVar>, ses manières sont libres et non dédaigneuses</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>suffisant</oVar>. Une <oVar>suffisante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>suffisant</oVar> est celui en qui la pratique de certains détails que l'on honore du nom d'affaires, se trouve jointe à une très grande médiocrité d'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voulez que je trouve parfait Un petit <oVar>suffisant</oVar> qui n'a que du caquet ?</quote>
<bibl>
<author>GRESS.</author>
<biblScope>Méchant, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait le <oVar>suffisant</oVar> dans la ville et dans les endroits où il est chargé de fonctions</quote>
<bibl>
<author>BACHAUM.</author>
<biblScope>Mém. secr. t. XXXIV, p. 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi de l'air, des manières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il prend avec mon frère un ton bien <oVar>suffisant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCHES</author>
<biblScope>Glor. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle avait en général une antipathie mortelle pour les airs <oVar>suffisants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FAGAN</author>
<biblScope>Pupille, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap><oVar>Suffisant</oVar> à, capable de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un autre disait qu'il n'y avait point de doute qu'un si grand nombre d'hommes ne fût <oVar>suffisant</oVar> à mettre toute la Grèce dans terre</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On dit ordinairement suffisant à ; cependant Régnier et Molière ont dit suffisant de.  <cit><quote>Je me déchargerai d'un faix que je dédaigne, <oVar>Suffisant</oVar> de crever un mulet de Sardaigne</quote><bibl><author>RÉGNIER</author><biblScope>Sat. VI</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Bon Dieu ! que de discours ! Rien n'est-il <oVar>suffisant</oVar> d'en arrêter le cours ?</quote><bibl><author>MOL.</author><biblScope>le Dép. II, 7</biblScope></bibl></cit> C'est un archaïsme (voy. l'historique). </note>
<re type="SYN.">SUFFISANT, PRÉSOMPTUEUX, VAIN. Vain est le terme le plus général. L'homme vain tire avantage de tout, aussi bien des choses intérieures que des choses extérieures. Le présomptueux est celui qui présume trop de ce qu'il peut ou de ce qui lui est permis. Le suffisant est celui qui, ayant une trop bonne idée de son mérite, le laisse voir en toute sa personne. Le dernier exemple de la Bruyère montre le sens premier du mot en cet emploi, et la transition qui l'a produit. Le suffisant est proprement celui qui, ayant passé par certains emplois, y a montré sa suffisance, sa capacité, et en a conservé un air de satisfaction impertinente. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et si soies bien entendans, Se justice dormoit gisans, Si seroit Amors soffisant, Que tu vas si moult desprisant, à mener bele vie et bonne</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 5551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et iluecques doit estre oïs par le segneur qu'il servi, ou par home soufisan envoyé de par li, s'on li vaurra riens demander [à l'ancien bailli d'un lieu]</quote>
<bibl>
<author>BEAUMAN.</author>
<biblScope>I, 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>...plusor chanoine, Qui vivent du Dieu patremoine, Il n'en doivent, selonc le livre, Prendre que le souffisant vivre, Et le remanant humblement Deüssent il communement à la povre gent departir</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>220</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si ot conseil le duc [de Bretagne] qu'il envoieroit suffisans hommes d'armes en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes suffisans, nous tenans ensemble, de nous retyrer jusques es marches de Haynaut....</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et n'est pas loisible à l'homme de s'excuser, en tant qu'il n'a point la puissance, et, comme un pauvre detteur, n'est pas <oVar>suffisant</oVar> de payer</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 272</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous et un compaignon estes assez <oVar>suffisant</oVar> theatre l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz ne pensoient pas que l'empire romain fust <oVar>suffisant</oVar> pour eulx qui n'estoient que deux</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort <oVar>suffisant</oVar> en cela [il s'y connaît]</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suffire. On disait aussi soficient.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SUFFISANT. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La pense [pensée] turbée n'est mie soffianz de ce à esgardeir, à cui ele puet avisunkes [peut-être] paisieble sospireir</quote>
<bibl>
<biblScope>li Dialoge Gregoire lo pape, 1876, p. 367</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suffixation">
<form>
<orth>SUFFIXATION</orth>
<pron>suf-fi-ksa-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Action d'employer comme suffixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les cas [dans le japonais] sont très distinctement exprimés par la <oVar>suffixation</oVar> à la racine principale de racines secondaires qui ont perdu leur indépendance et n'indiquent plus qu'une idée de relation</quote>
<bibl>
<author>ABEL HOVELACQUE</author>
<biblScope>la Linguistique, p. 62, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suffixe">
<form><orth>SUFFIXE</orth><pron>suf-fi-ks'</pron><gram>s. m.</gram> 	Terme de grammaire. </form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des syllabes ou lettres qui s'ajoutent après les racines pour en déterminer l'idée générale, et leur faire jouer un rôle comme parties du discours ; on les distingue des désinences de flexion, qui, en un sens, sont aussi des <oVar>suffixes</oVar>, en ce que la différence des <oVar>suffixes</oVar> fait des mots différents, tandis que celle des désinences ne fait que varier dans un même mot le genre et le nombre si c'est un nom, et, si c'est un verbe, les personnes, temps, modes et voix. <oVar>Suffixes</oVar> primaires. <oVar>Suffixes</oVar> secondaires.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Lettre <oVar>suffixe</oVar>. Particule <oVar>suffixe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. suffixus, attaché, fixé, de sub, sous, et fixus, fixe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffixer">
<form>
<orth>SUFFIXER</orth>
<pron>suf-fi-ksé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Donner le rôle de suffixe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les éléments qui s'adjoignent à la racine [dans les langues maléo-polynésiennes] pour former les mots sont tantôt préfixés, tantôt suffixés</quote>
<bibl>
<author>ABEL HOVELACQUE</author>
<biblScope>Linguistique, p. 65, Paris, 1876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suffocant">
<form>
<orth>SUFFOCANT, ANTE</orth>
<pron>su-fo-kan, kan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suffoque, qui gêne ou fait perdre la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une vapeur <oVar>suffocante</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. min. Introd. Œuvr. t. VII, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La réverbération <oVar>suffocante</oVar> des rochers frappés du soleil</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'y tiens plus.... c'est étouffant à la longue, c'est <oVar>suffocant</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. Lundis, I, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Catarrhe <oVar>suffocant</oVar>, variété grave du catarrhe pulmonaire, accompagnée de suffocation imminente.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suffocation">
<form>
<orth>SUFFOCATION</orth>
<pron>su-fo-ka-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Perte de respiration ou extrême difficulté de respirer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Asphyxie causée par la présence d'un corps étranger qui obstrue le pharynx ou l'arrière-bouche, et intercepte le passage de l'air.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine légale. Cas dans lesquels un obstacle mécanique autre que la strangulation et la pendaison est apporté violemment à l'entrée de l'air dans les organes respiratoires, tels que compression des parois de la poitrine, occlusion directe de la bouche et des narines, enfouissement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Suffocation</oVar> de matrice, attaque d'hystérie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. suffocacio ; espagn. sufocacion ; ital. suffocazione ; du lat. suffocationem, de suffocare, suffoquer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffoqué">
<form>
<orth>SUFFOQUÉ, ÉE</orth>
<pron>su-fo-ké, kée</pron>
<gram>part. passé de suffoquer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui perd la respiration. <oVar>Suffoqué</oVar> par un air brûlant.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Lors de l'éruption du Vésuve] Pline se lève appuyé sur deux valets, et, dans le moment, tombe mort, <oVar>suffoqué</oVar> apparemment par l'odeur de la fumée</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. t. XI, 2e part. p. 623, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sein <oVar>suffoqué</oVar> de sanglots, sans couleur, presque inanimée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Lauret.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. J'en suis tout <oVar>suffoqué</oVar>, j'en éprouve colère, indignation.</dictScrap>
<cit>
<quote>La malheureuse enfant, suffoquée de colère, tomba sur son lit sans pouvoir proférer une parole</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 28, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui meurt par suffocation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fauste convaincue fut suffoquée dans le bain</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Viandes suffoquées, la chair des bêtes dont on n'a point fait sortir le sang.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Intercepté, coupé, arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bien Bon a quelquefois des disputes avec Mlle de Méri.... elle ne finit plus, elle le pousse, il se sent <oVar>suffoqué</oVar> par un torrent de paroles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle fortune étranglée, suffoquée [du chevalier de Grignan, qui devenait infirme] !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me trouve suffoquée par l'obligation de payer tout à l'heure cinq mille francs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suffoquer">
<form><orth>SUFFOQUER</orth><pron>su-fo-ké</pron>, je suffoquais, nous suffoquions, vous suffoquiez ; que je suffoque, que nous suffoquions, que vous suffoquiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre la respiration, en parlant de quelque vapeur ou de quelque cause intérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pauline m'a écrit une lettre charmante ; son style nous plaît beaucoup ; Mme de la Fayette en oublia l'autre jour une vapeur dont elle était <oVar>suffoquée</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une puanteur capable de <oVar>suffoquer</oVar> les hommes les plus vigoureux</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà ce que l'affliction qui me <oVar>suffoque</oVar> me permet de vous apprendre</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XXI, p. 368</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en revenant de chez lui que j'entrai dans l'église de ce couvent pour cacher les pleurs qui me <oVar>suffoquaient</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIVAUX</author>
<biblScope>Marianne, 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'y puis plus tenir, le secret me <oVar>suffoque</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Phil. marié, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Il fait un air brûlant qui <oVar>suffoque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tuer par suffocation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bannir tout un peuple du pays de sa naissance, en <oVar>suffoquer</oVar> un autre sous la terre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>le Prince, ch. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui trouva [à Montereul, de l'Académie française] sur le poumon un corps étranger en forme de champignon, qui l'avait peu à peu <oVar>suffoqué</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. Acad. IV, Montereul.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Suffoquer</oVar> un ruisseau, le charger de bois au delà de ce que son volume peut porter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Causer un sentiment pénible comparé à la gêne de la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Paris me <oVar>suffoque</oVar>, et je voudrais déjà être partie pour Grignan</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la Champmeslé] est laide de près, et je ne m'étonne pas que mon fils ait été <oVar>suffoqué</oVar> par sa présence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Cela <oVar>suffoque</oVar>, cela excite l'indignation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Mettre à l'écart.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les alliés et les amis des amis avaient pris un si grand terrain, que les tantes à la mode de Bretagne ont été entièrement suffoquées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>t. x, p. 147, éd. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Perdre la respiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>À ces mots, Amazan fit de si prodigieux éclats de rire, qu'il fut près de <oVar>suffoquer</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. de Babyl. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et par exagération. Si vous ne le laissez pas parler, il va <oVar>suffoquer</oVar>, se dit d'un homme qui a une extrême envie de parler.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffoquer</oVar> de colère, d'indignation, être en proie à une colère, à une indignation telle qu'on peut à peine respirer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le malheureux <oVar>suffoquait</oVar> de colère</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il était étrange qu'il [Fénelon] fût séduit par une femme [Mme Guyon] à révélations, à prophéties et à galimatias, qui <oVar>suffoquait</oVar> de la grâce intérieure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se laisser <oVar>suffoquer</oVar>, se laisser accabler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me serais laissé surmonter et <oVar>suffoquer</oVar> par mes affaires, si je n'avais pris... cette résolution</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>suffoquer</oVar>, v. réfl. Se causer une grande peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous prie, ma très chère, de ne vous point <oVar>suffoquer</oVar> de faire réponse à mes lettres infinies</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 nov. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se causer l'un à l'autre la suffocation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'entre eux les gens de lettres se <oVar>suffoquent</oVar> d'encens ou s'inondent de fiel...</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Rép. au duc de Duras, Œuvr. t. x, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Étouffer par le trop grand nombre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mauvaises herbes <oVar>suffoquent</oVar> les blés</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'eaue <oVar>suffoque</oVar> un homme, quel mestier [besoin] est il que il boive encore ?</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pareille cause [le vin] <oVar>suffoqua</oVar> aussi les forces abattues par l'aage du philosophe Arcesilaus</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'en estant approchez, ils feurent <oVar>suffoquez</oVar> et bruslez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ainsi que les mauvaises herbes <oVar>suffoquent</oVar> les bonnes, si on ne les arrache....</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>556</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sufogar ; espagn. sufocar ; ital. suffocare ; du lat. suffocare, de sub, sous, et faux, la gorge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suffragant">
<form>
<orth>SUFFRAGANT</orth>
<pron>su-fra-gan</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit des évêques à l'égard du métropolitain dont ils dépendent, c'est-à-dire à l'officialité duquel on peut appeler de la sentence rendue par leur officialité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jaffa, sous la domination des chrétiens, avait un évêque <oVar>suffragant</oVar> du siége de Césarée</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itinér. part. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S m. L'archevêque de Tours a pour suffragants les évêques d'Angers, du Mans, de Nantes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un évêque qui, n'ayant qu'un titre d'évêché in partibus, fait les fonctions épiscopales dans le diocèse d'un autre évêque.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans la religion protestante, ministre qui aspire à la charge de pasteur, et qui en remplit certaines fonctions comme suppléant des pasteurs malades ou en vacances.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Autrefois, celui qui assistait un juge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Taisez-vous, <oVar>suffragant</oVar> subalterne</quote>
<bibl>
<author>MONTFLEURY</author>
<biblScope>Fem. juge et part. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Par plaisanterie, remplaçant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si votre femme de sa grâce Ne vous donne aucun <oVar>suffragant</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Coupe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Suffragant</oVar>, suffragante, celui, celle qui a droit de donner son suffrage dans une assemblée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Jehan Ducamp estoit banni de la ville de Bailleul, pour avoir battu le clerc du <oVar>suffragant</oVar> de Therouenne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>suffraganei.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... Laquelle jurisdiction ils exercent pai leurs suffragans, vicaires, penitentiers et officiaux</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 978</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle [la théologie] doibt estre principale partout, point suffragante et subsidiaire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il plaist à la doctrine de se meslei à nos devis, elle n'en sera point refusée, non magistrale, imperieuse et importune comme de coustume, mais suffragante et docile elle mesme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 283</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....la bataille de Senlis, où monsieur d'Aumale fut faict connestable, et luy estoyent baillez les esperons aislez et zelez par M. de Longueville, prince politique, et par Lanoue bras de fer, et Givry son <oVar>suffragant</oVar> [son lioutenant]</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Ménippée, les Tapisseries</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suffraguant ; ital. suffragante ; du lat. suffragantem, celui qui vote pour, qui seconde.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffrage">
<form>
<orth>SUFFRAGE</orth>
<pron>su-fra-j' ; prononcé suffrâge au XVIIe siècle d'après Chifflet, Gramm. p. 183</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Déclaration que, d'une façon quelconque, on fait de sa volonté dans une élection, dans une délibération. Réunir la pluralité des <oVar>suffrages</oVar>. Prendre les <oVar>suffrages</oVar>. Recueillir les <oVar>suffrages</oVar>. Dans cette élection les <oVar>suffrages</oVar> furent partagés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce juge corrompu devient l'accusateur ; toutes les règles de l'équité sont ici violées : il n'attend pas les <oVar>suffrages</oVar>, il les inspire</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une grande question, si les <oVar>suffrages</oVar> doivent être publics ou secrets</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles II paraît être le premier roi d'Angleterre qui ait acheté, par des pensions secrètes, les <oVar>suffrages</oVar> des membres du parlement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 182</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Académie, en le dispensant [l'abbé d'Olivet] de solliciter les <oVar>suffrages</oVar> que ses travaux sollicitaient assez, fit en cette occasion ce qu'elle devrait toujours faire ; les lettrés et la compagnie y gagneraient</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. d'Olivet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô honte ! [en Angleterre] l'homme riche achète les <oVar>suffrages</oVar> de ses commettants pour obtenir l'honneur de les représenter ; la cour achète les <oVar>suffrages</oVar> des représentants pour gouverner plus despotiquement</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIX, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffrage</oVar> universel, droit de voter accordé à tous les citoyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffrage</oVar> restreint, celui auquel tous les citoyens ne sont pas appelés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, adhésion, approbation.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a souvent fait une question à la cour, quel était celui de mes poëmes que j'estimais le plus, et j'ai trouvé ceux qui me l'ont faite si prévenus en faveur de Cinna, ou du Cid, que je n'ai jamais osé déclarer toute la tendresse que j'ai toujours eue pour celui-ci, à qui j'aurais volontiers donné mon <oVar>suffrage</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voulez-vous sur la scène étaler des ouvrages Où tout Paris en foule apporte ses <oVar>suffrages</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome, aussi bien que moi, vous donne son <oVar>suffrage</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacune avait sa brigue et de puissants <oVar>suffrages</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Église demande encore le <oVar>suffrage</oVar> des peuples dans l'élection de ses ministres</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Conf. Vocat. à l'ét. eccl. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [les grands] consultent quelquefois, c'est moins pour connaître leurs devoirs, que pour chercher des <oVar>suffrages</oVar> à leurs passions</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il vous apprend qu'un ignorant <oVar>suffrage</oVar> N'est pas moins sot qu'un ignorant ouvrage</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est bon d'avoir votre <oVar>suffrage</oVar> ; mais je veux l'avoir par la force de la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 30 juill. 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Un critique] Recueillant de petits <oVar>suffrages</oVar>, Et s'appesantissant sur de petits ouvrages, Croit dicter les arrêts de la postérité</quote>
<bibl>
<author>DESMAHIS</author>
<biblScope>Poés. p. 87, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Recherchant les <oVar>suffrages</oVar> d'un salon, même après ceux d'une tribune</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au pluriel. Terme de liturgie catholique. Prières que l'on fait en certains jours de l'année à la fin de laudes et de vêpres pour la commémoration des saints.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>La Fontaine a dit <oVar>suffrages</oVar> au sens de prières en général. Et nous, de qui les cœurs sont enclins aux forfaits, Laissons languir sa gloire [de Dieu], et d'un léger <oVar>suffrage</oVar> Ne daignons relever son nom ni son ouvrage, Saint Malc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffrages</oVar> de l'Église, prières qu'elle adresse à Dieu pour les fidèles, afin de leur obtenir quelques grâces.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est dans la solennité des saints mystères, parmi les vœux et les <oVar>suffrages</oVar> des fidèles ....que j'applique cet éloge à très haut et très puissant ...duc de Montausier</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>M. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffrages</oVar> des saints, les prières que les saints font à Dieu en faveur de ceux qui les invoquent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Menus <oVar>suffrages</oVar>, courtes oraisons surérogatives que les moines ou quelques gens dévots récitent à la suite de l'office en commémoration des saints.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et par plaisanterie. Menus <oVar>suffrages</oVar>, petites choses, de peu de conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Epoux, quand ils sont sages, Ne prennent garde à ces menus <oVar>suffrages</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Rémois.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Menus <oVar>suffrages</oVar> est aussi un terme de pratique ; en ce sens, les menus <oVar>suffrages</oVar> sont les choses en nature données en sus du fermage principal, du fermage en argent. Ainsi vous affermez une propriété moyennant 1000 francs par an, 10 kilogrammes de beurre, 10 douzaines d'œufs, 10 décalitres de blé ; le beurre, les œufs, le blé sont les menus <oVar>suffrages</oVar>. On dit aussi <oVar>suffrages</oVar> en ce sens : j'ai affermé ma propriété 100 francs, sans <oVar>suffrages</oVar> (PETILLEAU).</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Menus <oVar>suffrages</oVar> se dit, dans le département du Cher, d'une somme en argent que le métayer paye au propriétaire en sus de sa moitié, les Primes d'honneur, p. 386, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le <oVar>suffrage</oVar> de la election que le peuple fait au jour des comices estoit sans vertu, jusques à tant que les peres aprovent</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Vous deplaist il si je marchande Du drap, ou quelque autre <oVar>suffrage</oVar> Qui soit bon à nostre mesnage ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Pathelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous seul [Dieu], sans aultre humain suffraige, me povez aider</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 40</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'eglise en recevant l'Escriture saincte et la signant par son <oVar>suffrage</oVar> ne la rend pas authentique</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>David a esté souvent delivré par la puissance de Dieu : a ce esté pour l'attirer à soy, ou que nous soyons aujourd'hui secourus par ses <oVar>suffrages</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 703</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pastez, longes de veau froides couvertes de poudre blanche, et autres menus <oVar>suffrages</oVar> pour remplir le boudin</quote>
<bibl>
<author>FOUILLOUX</author>
<biblScope>Vénerie, ch. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ung paoure lion par la forest de Bievre se promenant et disant ses menuz suffraiges</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suffragium. Dans l'exemple de Pathelin, suffrage est pris dans une acception détournée, et signifiant objet de menue valeur, et provient des menus suffrages de l'Église.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suffrutescent">
<form>
<orth>SUFFRUTESCENT, ENTE</orth>
<pron>suf-fru-tè-ssan, ssant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le port d'un sous-arbrisseau, qui tient des sous-arbrisseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suffumigation">
<form>
<orth>SUFFUMIGATION</orth>
<pron>suf-fu-mi-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fumigation qui se fait en dessous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de fumigation faite dans une idée superstitieuse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suffumigation</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suffumigationem, du sub, sous, et fumigationem, fumigation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suffusion">
<form>
<orth>SUFFUSION</orth>
<pron>suf-fu-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Action par laquelle une humeur se répand sous la peau et y devient visible par suite de son accumulation. Ainsi la rougeur de la honte est une <oVar>suffusion</oVar> de sang sur les joues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suffusion</oVar> de bile, nom donné jadis à l'ictère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à la cataracte, parce qu'on l'attribuait à un épanchement d'humeurs dans l'œil.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Des collyres aux ulceres, playes, fistules, suffusions, inflammations, et autres maladies des yeux</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suffusionem, de suffundere, de sub, sous, et fundere, épancher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sufisme">
<form>
<orth>SUFISME</orth>
<pron>su-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sofisme">SOFISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suggéré">
<form>
<orth>SUGGÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>su-gjé-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de suggérer</gram>
</form>
<cit>
<quote>À peine commence-t-on à bégayer, qu'on décide déjà de l'affaire la plus sérieuse de la vie [choix d'un état].... on accoutume de loin notre esprit naissant à ces images suggérées</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vocation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="suggérer">
<form>
<orth>SUGGÉRER</orth>
<pron>su-gjé-ré. La syllabe gé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je suggère, excepté au futur et au conditionnel : je suggérerai, je suggérerais</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fournir, verser (sens propre et vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Me <oVar>suggérant</oVar> la manne en sa lèvre amassée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dire à demi-voix et comme fait un souffleur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était point de ceux qui savent aider à leur propre réputation, et qui ont l'art de <oVar>suggérer</oVar> tout bas à la renommée ce qu'ils veulent qu'elle répète tout haut avec ses cent bouches</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Geoffroy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa sœur, sans quitter son travail, lui <oVar>suggérait</oVar> à demi-voix tout ce qu'il devait répondre</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. II, p. 170, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faire naître dans l'esprit par insinuation, par inspiration.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont subtilités que l'amour vous <oVar>suggère</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non-seulement ce que la loi commande, mais encore tout ce que la charité <oVar>suggère</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels timides conseils m'osez-vous <oVar>suggérer</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Démosthène, persuadé que les oracles étaient d'ordinaire <oVar>suggérés</oVar> par la passion ou par l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. v, p. 44, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vrai moyen de <oVar>suggérer</oVar> des réflexions au lecteur, c'est d'en faire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. IV, p. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une gaieté indigène qui suit le Français.... sur un champ de bataille, sur un matelas d'hôpital.... lui <oVar>suggère</oVar> un mot bizarre qui fait sourire ses camarades aussi maltraités que lui</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIV, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suggérer</oVar> un testament, faire faire un testament par artifice ou par insinuation, à l'avantage ou au désavantage de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Quant l'ennemy [le démon] te suggere telles choses</quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Bertrand.... s'avisa de suggerer d'autres moyens à son armée....</quote>
<bibl>
<biblScope>Mém. s. du G ch. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il assigne au Saint-Esprit cet office de suggerer ce qu'il avoit desjà enseigné de sa bouche</quote>
<bibl>
<author>CALVIN</author>
<biblScope>Instit. 926</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suggerere, de sub, sous, et gerere, porter (voy. <ref target="gérer">GÉRER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="suggesteur">
<form>
<orth>SUGGESTEUR</orth>
<pron>su-gjè-steur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui suggère.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'evesque de Valence, <oVar>suggesteur</oVar> et conducteur de l'entreprise [donner la couronne de Pologne au duc d'Anjou]</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suggestum, supin de suggerere, suggérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suggestif">
<form>
<orth>SUGGESTIF, IVE</orth>
<pron>su-gjè-stif, sti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suggère, qui fait penser (mot forgé sur l'anglais).</dictScrap>
<cit>
<quote>Shakspeare est le plus <oVar>suggestif</oVar> des poëtes</quote>
<bibl>
<author>ÉM. MONTÉGUT.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. suggestive, du lat. suggerere (voy SUGGÉRER).</etym>
</entry>
<entry xml:id="suggestion">
<form>
<orth>SUGGESTION</orth>
<pron>su-gjè-stion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Insinuation mauvaise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Allez avec celui [le démon] qui vous connaît, et dont vous avez suivi les <oVar>suggestions</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Méd. sur l'Év. dern. sem. du Sauveur, 39e jour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit même que ce fut lui [Ampharès], qui, plus que les deux autres, prêta l'oreille pour ce dessein aux <oVar>suggestions</oVar> de Léonide, et qui excita le plus contre Agis les éphores, au nombre desquels il était</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 544, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui se fait par la <oVar>suggestion</oVar> d'Asmodée</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quel quelquefois en bonne part. Les <oVar>suggestions</oVar> de la conscience.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">SUGGESTION, INSTIGATION. Ces deux mots ont de commun qu'ils attachent un sens mauvais à l'impulsion que l'on communique à autrui. Mais suggestion exprime quelque chose qui s'insinue ; et instigation, quelque chose qui aiguillonne. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Primes le requesis par ta vive parole, Puis après par tes letres, par suggestiun mole</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maintes foiz, si com nos avons dit, soffrons-nos defors grevals flaiaz, et dedens nos lasset la charneiz <oVar>suggestions</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 452</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Si a ce esté par fausses et mauvaises sugestions</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 5e série, t. I, p. 82</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut oster les princes, et affoiblir tellement la noblesse qu'ils ne puissent contredire au roi, et lui donner loi par <oVar>suggestion</oVar> et assistance des autres</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. suggestio ; espagn. sugestion ; du lat. suggestionem, de suggestum, supin de suggerere, suggérer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sugillation">
<form>
<orth>SUGILLATION</orth>
<pron>su-jil-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Légère ecchymose cutanée, de cause spontanée ou de cause extérieure.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Lividité cadavérique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sugillationem de sugillare, sugiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sugiller">
<form>
<orth>SUGILLER</orth>
<pron>su-jil-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Faire une sugillation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faut user de remedes forts et astreingent, principalement un peu au-dessus du lieu sugillé</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>X, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, toutefois, que je veuille.... suggiler son honneur</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. III, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sugillare ou suggilare, meurtrir, de sub, sous, et cilium, du grec, cil ; le sens propre étant une meurtrissure de l'œil.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suicide">
<form>
<orth>SUICIDE</orth>
<pron>su-i-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de celui qui se tue lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Saint-Cyran, le patriarche des jansénistes, autrefois homme célèbre pour un peu de temps, écrivait, en 1608, un livre en faveur du <oVar>suicide</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Prix just. et humanité, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se donne beaucoup, dans ce pays-là [Genève], le passe-temps de se tuer ; voilà quatre <oVar>suicides</oVar> en six semaines</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett Damilaville, 9 avr. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois, proportion gardée, qu'il y a plus de <oVar>suicides</oVar> à Genève qu'à Londres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mariott, 26 fév. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le désordre des finances et le changement de la constitution de l'État répandirent une consternation générale ; un grand nombre de <oVar>suicides</oVar> dans ce royaume, un plus grand nombre dans la capitale sont de tristes preuves de cette consternation</quote>
<bibl>
<author>HELVÉTIUS</author>
<biblScope>Œuvr. complètes, Londres 1781, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a exposé la doctrine des stoïciens, dont le <oVar>suicide</oVar> était un des points fondamentaux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>suicide</oVar> enfin, raisonnant ses fureurs, Atteste par le sang le désordre des mœurs</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>Mon apol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une variété de mélancolie caractérisée par un penchant violent au <oVar>suicide</oVar>, sans aucune cause connue</quote>
<bibl>
<author>PINEL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1807, 1re sem. p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais lorsque, grandissant sous le ciel attristé, L'aveugle <oVar>suicide</oVar> étend son aile sombre</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Espèce de spleen littéraire [les Nuits d'Young], qui pourrait finir par le <oVar>suicide</oVar> du talent</quote>
<bibl>
<author>VILLEM.</author>
<biblScope>Litt. française, XVIIIe siècle, 2e part. 2e leç.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. C'est un <oVar>suicide</oVar>, se dit d'une action, d'une démarche qui ruine les affaires de celui-là même qui la fait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui se tue lui-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>suicides</oVar>, qui ont dédaigné la noble nature de l'homme, ont rétrogradé vers la plante, ils sont transformés [dans l'Enfer de Dante] en arbres rachitiques qui croissent dans un sable brûlant</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, II, 4, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Adj. Qui a rapport au <oVar>suicide</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est inutile de rappeler ici les vieilles histoires bien connues de l'épidémie <oVar>suicide</oVar> des filles de Milet...</quote>
<bibl>
<author>BOUCHUT</author>
<biblScope>Journ. offic. 12 avril 1874, p. 2697, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'on sait des épidémies convulsives, choréiques, <oVar>suicides</oVar> et homicides, atteste que...</quote>
<bibl>
<author>BOUCHUT</author>
<biblScope>ib. p. 2698, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Ce mot est pour la première fois dans l'édition de l'Académie de 1762 et dans Richelet de 1759 ; auparavant on disait homicide de soi-même. On dit que ce mot a été employé pour la première fois par Desfontaines au XVIIIe siècle. On dit aussi qu'il vient des Anglais ; mais cela n'est pas probable, car la forme en est française et non pas anglaise. </note>
<etym>Lat. sui, de soi-même, et le radical cidium, meurtre, qui se trouve dans homi-cidium de caedere, tuer.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suicider">
<form>
<orth>SUICIDER (SE)</orth>
<pron>su-i-si-dé</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Se donner la mort à soi-même.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>suicidé</oVar>, un homme qui s'est donné la mort à lui-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Ce verbe est très fréquemment employé présentement ; mais il est mal fait, puisqu'il contient deux fois le pronom se. Suicide, meurtre de soi : il est difficile de former avec cela régulièrement un verbe réfléchi. Suicide équivaut à soi-meurtre ; se suicider équivaut donc à se soi-meurtrir ; cela met en évidence le vice de formation. On raconte que M. de Talleyrand, étant ambassadeur après 1830 à Londres, se servit de ce mot dans le salon de lord Holland ; le lord exprima son étonnement d'entendre ce néologisme dans la bouche de Talleyrand Tout homme qui répugne aux barbarismes, même usités, fera bien de s'abstenir de l'emploi de ce mot. Autrefois on disait : se défaire, se détruire, et l'on disait bien. Le vicieux emploi est allé jusqu'à faire de suicider un verbe actif. <cit><quote>Un sous-préfet, chargé d'exécuter des mesures sévères, en sollicitait l'adoucissement près de son chef immédiat... Je sais, à n'en pas douter, écrivait-il à M. le préfet, que, si la chose a lieu, plusieurs mauvais sujets sont disposés à me <oVar>suicider</oVar>. - Ils ont trop d'esprit pour cela, répondit M. le préfet ; si jamais vous êtes <oVar>suicidé</oVar>, ce ne sera que par un imbécile</quote><bibl><author>ARNAULT</author><biblScope>Critiques, t. I, p. 298</biblScope></bibl></cit> </note>
</entry>
<entry xml:id="suie">
<form>
<orth>SUIE</orth>
<pron>suie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière noire, d'une odeur désagréable, d'une saveur amère et empyreumatique, que la fumée dépose en croûtes luisantes sur les parois des conduits de cheminée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces honnêtes enfants Qui de Savoie arrivent tous les ans, Et dont la main légèrement essuie Ces longs canaux engorgés par la <oVar>suie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'air [dans la combustion] tend à convertir [par son oxygène] la substance végétale en eau et en acide carbonique ; tel serait le résultat de son action, s'il était en assez grande quantité et si la température était assez élevée ; c'est ce qui n'arrive jamais.... voilà pourquoi il s'amasse de la <oVar>suie</oVar> dans les tuyaux</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Amer comme <oVar>suie</oVar>, très amer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Suie</oVar> d'encens, petites parties d'encens mâle, qu'on fait brûler, pour en faire du noir de fumée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Carie, en parlant des grains.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li uns [tonneau] est dous, et l'autre amer Plus que n'est <oVar>suie</oVar>, ne la mer</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 10670</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce n'est mie comparaison de <oVar>suie</oVar> à miel</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Vosgien, seuche ; Berry, suje ; saintong. sughe ; prov. suia, sucia, suga ; cat. sutja ; d'après Diez, de l'anglo-sax. sôtig ; angl. sooty, plein de suie. Diez en fait venir aussi le gaélique sùidh, irl. suthche, suth ; cela n'est pas complétement sûr ; et le mot celtique peut être original.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUIE. - HIST. Ajoutez : </re>
<re>XIVe s. Fuligo, siue, ESCALLIER, Vocabulaire latin-français 1188 (M. Escallier remarque qu'en picard suie se dit siue). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suif">
<form>
<orth>SUIF</orth>
<pron>suif</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Corps gras consistant fourni par les ruminants, bœuf, mouton, chèvre, et qui sert à faire la chandelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>La graisse diffère du <oVar>suif</oVar> en ce qu'elle reste toujours molle, au lieu que le <oVar>suif</oVar> durcit en se refroidissant</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 248</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Hottentots de Natal] portent des bonnets faits de <oVar>suif</oVar> de bœuf ; et ces bonnets ont huit à dix pouces de hauteur.... ils n'appliquent le <oVar>suif</oVar> que peu à peu, et le mêlent si bien dans leurs cheveux, qu'il ne se défait jamais</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. v, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur <oVar>suif</oVar> est toujours le plus nouveau, le plus ferme et le plus sec, le mieux sonnant et le plus pur</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 270, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suif</oVar> en branche, le <oVar>suif</oVar> tel qu'on le tire du corps de la bête et avant d'être fondu ; ainsi dit, parce que, arraché de l'animal, il présente un aspect ramifié.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La mèche de cette chandelle n'a pas encore pris le <oVar>suif</oVar>, le <oVar>suif</oVar>, n'étant pas encore liquéfié par la flamme, n'a pas monté dans la mèche.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pain de <oVar>suif</oVar>, pain de cretons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de harnachement. Cuir en plein <oVar>suif</oVar> ou en <oVar>suif</oVar>, se dit d'un cuir préparé d'une manière spéciale ; ce cuir est nourri au <oVar>suif</oVar> et employé dans son <oVar>suif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cuir en <oVar>suif</oVar> à chair propre, cuir qui, après avoir été préparé comme le précédent, est dégraissé et paré du côté de la chair.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de vénerie. Graisse des bêtes fauves.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Préparation où entrent du <oVar>suif</oVar>, du soufre, du brai chaud, du savon sec et qu'on étend sur la carène d'un navire. Donner un <oVar>suif</oVar> à un vaisseau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. et populairement. Un <oVar>suif</oVar>, une réprimande. Donner un <oVar>suif</oVar> à quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Arbre à <oVar>suif</oVar>, le stillingia sebifera, euphorbiacées, qui est le croton sébifère de certains auteurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suif</oVar> végétal, huile concrète qui recouvre les semences de ce végétal, et dont on fait de la chandelle.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Suif</oVar> minéral, variété de talc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mielz volt à Deu obeir que le seu del multun offrir</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Nus chandeliers de <oVar>suif</oVar> ne puet avoir que un aprentis, se il ne sont si enfant</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant couste li suis que la meche</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Norm. sieu (Valogne) ; Berry, souif ; wallon, sew ; patois des Fourgs, su ; prov. ceu, sef, seu ; esp. sebo ; ital. sevo ; du lat. sebum ou sevum. à sebum on compare sapium, résine, sapo, savon, et l'allem. Saft, suc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suiffé">
<form>
<orth>SUIFFÉ, ÉE</orth>
<pron>sui-fé, fée</pron>
<gram>part. passé de suiffer</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="suiffer">
<form>
<orth>SUIFFER</orth>
<pron>sui-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enduire de suif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Donner un suif à un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Suif.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suiffeux">
<form>
<orth>SUIFFEUX, EUSE</orth>
<pron>sui-feû, feû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est de la nature du suif.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme. d'anatomie pathologique. Il se dit du contenu de certains kystes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suiffier">
<form>
<orth>SUIFFIER</orth>
<pron>sui-fié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fabricant de suif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le principal témoin, <oVar>suiffier</oVar>-fondeur, est entendu</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 28 mai 1876, p. 514, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sui">
<form>
<orth>SUI GENERIS</orth>
<pron>su-i-jé-né-ris'</pron>
</form>
<sense>
<dictScrap>Locution latine qui signifie de son genre ; elle est souvent employée en français pour dire particulier, spécial, qu'on ne peut comparer à d'autres. Cette substance a une odeur <oVar>sui</oVar> generis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suillie">
<form>
<orth>SUILLIE</orth>
<pron>suil-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères où l'on distingue la <oVar>suillie</oVar> tubérivore de Desvoidy.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suint">
<form>
<orth>SUINT</orth>
<pron>suin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Matière animale grasse qui sort du corps des moutons et qui s'attache à leur laine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus une laine est fine, plus elle contient de <oVar>suint</oVar> ; celle des mérinos en contient les deux tiers de son poids, tandis que les laines communes n'en contiennent que le quart du leur</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. III, p. 313, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Laine en <oVar>suint</oVar>, laine qui n'a pas été débarrassée de son <oVar>suint</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Suint</oVar> de verre, seconde écume du verre en fusion, qu'on ôte après avoir déjà ôté la plus grosse, et qui s'emploie pour différentes sortes d'ouvrages.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de commerce.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les suints, les laines en <oVar>suint</oVar>. Les suints valent aujourd'hui de 2 fr. 30 à 2 fr. 90</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 471</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suin</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sucidus, humide, en suint, d'après Ménage et M. Bréal : suit, d'où suint, avec intercalation d'une n, comme dans rendre de reddere. Sucidus vient de sucus (voy. <ref target="suc">SUC</ref>). à ce propos, ne peut-on pas penser que le berrichon fouin, putois (foinez, dans Ren. v. 9046), vient de foetidus ?</etym>

</entry>
<entry xml:id="suintement">
<form>
<orth>SUINTEMENT</orth>
<pron>suin-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écoulement imperceptible d'un liquide, d'une humeur. Le <oVar>suintement</oVar> d'une plaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque le <oVar>suintement</oVar> de l'extrait de quartz se fait verticalement ou obliquement contre les voûtes et les parois du quartz ou dans les fentes des roches, le cristal.... prend toujours la forme de pyramide</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VI, p. 112</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On distinguait à peine quelques <oVar>suintements</oVar> d'eau dans ces travaux</quote>
<bibl>
<author>CORDIER</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VII, p. 531</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Suinter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suinter">
<form>
<orth>SUINTER</orth>
<pron>suin-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant d'une liqueur, d'une humeur, sortir, s'écouler presque imperceptiblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet arbuste [l'arbre à suif] est couvert de baies d'où semble <oVar>suinter</oVar> une substance blanche et farineuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Arbre à suif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les plaines, comme l'eau ne peut trouver d'issue, il y aura.... une grande quantité d'eau qui suintera à travers les fentes des glaises et des terres fermes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que les filons de quartz, le son creux que rendent les rochers quand on les frappe, et les sources que l'on en voit <oVar>suinter</oVar>, sont les indices d'après lesquels on fait des excavations pour aller à la recherche de ces grottes ou de ces fours tapissés de cristaux</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. t. VI, p. 261, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit du vase d'où la liqueur coule, de la plaie, du lieu d'où l'humeur sort. Ce baril <oVar>suinte</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'os y est si espais et dense, qu'il n'en peut <oVar>suinter</oVar> assez d'aliment pour la regeneration de la chair</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suint. M. Diez préfère l'anc. h. allem. suizan, originellement suitan, suer ; mais il est facile de tirer suinter de suint ; il ne l'est pas de retirer suint de suinter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suisse">
<form>
<orth>SUISSE</orth>
<pron>sui-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Homme du pays de <oVar>Suisse</oVar>. Un <oVar>Suisse</oVar> (avec une majuscule).</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Les cent <oVar>suisses</oVar>, sorte de troupe qui était de la garde du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vardes à la tête des cent <oVar>suisses</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme de Villarceaux, 27 août 1660</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Les produits <oVar>suisses</oVar>. L'ouvrier <oVar>suisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Régiments <oVar>suisses</oVar>, régiments qui, en vertu de capitulations, servaient en France du temps de l'ancienne monarchie.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."><form>Point d'argent, point de Suisse</form>, sans argent on ne peut rien avoir, locution prise du temps où les Suisses se louaient comme soldats mercenaires. <cit><quote>On n'entrait point chez nous sans graisser le marteau : Point d'argent, point de <oVar>Suisse</oVar>, et ma porte était close</quote><bibl><author>RAC.</author><biblScope>Plaid. I, 1</biblScope></bibl></cit> 
</re>
<sense>
<cit>
<quote>Penser à la <oVar>Suisse</oVar>, s'est dit pour laisser aller son esprit à de simples idées qui se présentent à l'imagination, sans prendre la peine d'examiner l'une par rapport à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LE P. BUFFIER</author>
<biblScope>Principes du rais. § 167</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Domestique chargé de garder la porte d'un hôtel, ainsi appelé parce qu'autrefois ce domestique était pris ordinairement parmi les <oVar>Suisses</oVar> (on dit présentement plutôt portier ou concierge ; on met une s minuscule). C'est Notre-Dame de la Garde, Gouvernement commode et beau, à qui suffit pour toute garde Un <oVar>suisse</oVar> avec sa hallebarde, Peint sur la porte du château, Voyage de Chapelle et Bachaumont.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sachons perdre dans l'occasion ; la recette est infaillible, et je consens de l'éprouver ; j'évite par là d'apprivoiser un <oVar>suisse</oVar> ou de fléchir un commis</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il m'avait fait venir d'Amiens pour être <oVar>suisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle n'est plus ici, nous répondit un <oVar>suisse</oVar> ou un portier, je ne sais plus lequel des deux</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 11e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce large <oVar>suisse</oVar> à cheveux blancs, Qui ment sans cesse à votre porte</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ép. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je trouve mon portier bien impertinent d'entendre ainsi les raisons de tout le monde ; oh ! je vois bien qu'il faut que je prenne un <oVar>suisse</oVar></quote>
<bibl>
<author>LEGRAND</author>
<biblScope>Usurier gentilhomme, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce fameux détroit de Sicile Est gardé par Charybde et Scylle, Et ces deux <oVar>suisses</oVar> de détroit Sont l'un à gauche et l'autre à droit</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Le <oVar>suisse</oVar> d'une église, celui qui est chargé de la garde d'une église et qui précède le clergé dans les processions. La hallebarde d'un <oVar>suisse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Le <oVar>suisse</oVar>, dit aussi écureuil de terre, nom d'un petit rongeur de l'Amérique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Un des noms vulgaires de la salamandre tachetée, batraciens, appelée absolument la salamandre et qui est la salamandre terrestre de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Nom d'un poisson, le leucisque commun, cyprinus leuciscus, L.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Un <oVar>suisse</oVar>, petit fromage blanc, semblable au Neufchâtel.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Schweizer, suisse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suissesse">
<form>
<orth>SUISSESSE</orth>
<pron>sui-sè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Femme née en Suisse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suite">
<form>
<orth>SUITE</orth>
<pron>sui-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Action de suivre. </item>
<item n="2">Ceux qui suivent, ceux qui vont après. </item>
<item n="3">Ceux qui appartiennent à la maison. </item>
<item n="4">Ceux qui accompagnent quelqu'un par honneur. </item>
<item n="5">Ce qui suit, ce qui est après. </item>
<item n="6">Continuation d'un ouvrage. </item>
<item n="7">Succession de choses arrivées les unes après les autres. </item>
<item n="8">Temps qui suivent une époque déterminée. </item>
<item n="9">Série de choses rangées les unes à côté des autres. </item>
<item n="10">Choses de même espèce rangées selon l'ordre des temps ou des matières. </item>
<item n="11">Certain nombre de personnes qui ont succédé les unes aux autres. </item>
<item n="12">Développement, enchaînement. </item>
<item n="13">Durée. </item>
<item n="14">En mathématiques, termes qui se succèdent suivant une loi quelconque. </item>
<item n="15">Fig. Conséquence, effet, résultat. </item>
<item n="16">Suites de couches. </item>
<item n="17">Ordre, liaison. </item>
<item n="18">Attention continue, persévérance. </item>
<item n="19">Nombre de paquets de cheveux pour faire une perruque. </item>
<item n="20">En poêlerie, colonne formée par des bouts de tuyau. </item>
<item n="21">Opérations successives sur un même bain de teinture. </item>
<item n="22">En musique, suites d'orchestre. </item>
<item n="23">À la suite. </item>
<item n="24">De suite. </item>
<item n="25">Tout de suite. </item>
<item n="26">Tout d'une suite. </item>
<item n="27">Par suite. </item>
<item n="28">En suite. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de suivre, sens propre qui ne se trouve que dans quelques emplois techniques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Action de suivre le gibier qu'on a fait lever. Faire <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action du limier qui va d'assurance sur la voie du gibier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Donner des <oVar>suites</oVar> à un jeune chien, lui faire suivre des voies pour le dresser.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Droit de <oVar>suite</oVar>, droit en vertu duquel le seigneur pouvait réclamer partout son vassal.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Les meubles n'ont pas de <oVar>suite</oVar> par hypothèque, il ne peut point y avoir d'hypothèque sur les meubles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes de rentes.... ne conservant ni <oVar>suite</oVar>, ni hypothèque</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>Détail de la France, III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ceux qui suivent, ceux qui vont après. On laissa passer les trois premiers, et on ferma la porte à toute la <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les riches, je ne crains point de le dire, en cette qualité de riches, étant de la <oVar>suite</oVar> du monde, n'y sont soufferts [dans l'Église] que par tolérance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Septuagésime, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ceux qui appartiennent à la maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus un homme est riche, plus il a de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOISGUILL.</author>
<biblScope>Dét. de la Fr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Carrosses de <oVar>suite</oVar>, les carrosses qui sont chez un prince, chez un ambassadeur, pour l'usage de ses domestiques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vin de <oVar>suite</oVar>, le vin destiné pour la table des domestiques d'une maison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. N'avoir point de <oVar>suite</oVar>, être sans enfants ni proches parents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ceux qui accompagnent quelqu'un par honneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là, presque pour sa <oVar>suite</oVar> il [Auguste] n'a que notre troupe</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette modestie qui paraissait dans ma personne, était relevée par une très grande dépense, par de belles livrées, par un équipage fort leste, et par une <oVar>suite</oVar> de sept à huit gentilshommes, dont il y en avait quatre chevaliers de Malte</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. I, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est point par sa <oVar>suite</oVar> qu'on reconnaît la reine, c'est par son attention et par cette respectueuse immobilité qui ne lui permet pas même de lever les yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De sa <oVar>suite</oVar> avec vous qu'elle règle le nombre</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Bateau de <oVar>suite</oVar>, bateau qui accompagne une partie sur l'eau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y manque, repris-je, que la musique champêtre que nous avions toujours dans le bateau de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. II, p. 52, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ce qui suit, ce qui est après. Pour bien entendre ce passage, il faut lire la <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lui laisser, et sur mer, et sur terre, La <oVar>suite</oVar> d'une longue et difficile guerre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai point reçu votre lettre, ma fille ; c'est toujours une tristesse pour moi.... comme je suis toujours à Grignan avec vous, je perds la <oVar>suite</oVar> de la conversation</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>597</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voit-on ses discours démentis par la <oVar>suite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque.... reprit ainsi la <oVar>suite</oVar> de son histoire</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur le mur à droite, Polygnote a représenté la prise de Troie, ou plutôt les <oVar>suites</oVar> de cette prise ; car il a choisi le moment où presque tous les Grecs, rassasiés de carnage, se disposent à retourner dans leur patrie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Continuation d'un ouvrage, ce qui est ajouté à un ouvrage pour le continuer. La <oVar>Suite</oVar> de Don Quichotte. La <oVar>Suite</oVar> du Menteur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On met une S majuscule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Succession de choses les unes après les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute leur vie n'est qu'une <oVar>suite</oVar> de crimes</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, VI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai une <oVar>suite</oVar> de pensées dans ma tête qui ne sont bonnes ni pour la nuit, ni pour le jour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Écriture nous ramène par tant d'événements précis et par la <oVar>suite</oVar> même des choses à leur véritable principe, c'est-à-dire à Dieu qui a tout fait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vous raconterai pas la <oVar>suite</oVar> trop fortunée de ses entreprises [de Cromwell]</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa philosophie [de Newton] a été adoptée par toute l'Angleterre ; elle domine dans la Société royale et dans tous les excellents ouvrages qui en sont sortis, comme si elle était déjà consacrée par le respect d'une longue <oVar>suite</oVar> de siècles</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme notre esprit est une <oVar>suite</oVar> d'idées, notre cœur est une <oVar>suite</oVar> de désirs</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Arsace et Ismén.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'histoire des Barmécides n'est qu'une <oVar>suite</oVar> de générosités inouïes qui élèvent l'âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si une <oVar>suite</oVar> d'incidents, de situations terribles ou touchantes, faisait la bonne tragédie, plusieurs de nos drames modernes l'emporteraient sur Athalie, Britannicus, Cinna</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>suite</oVar> des temps, la succession des siècles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les époques ou la <oVar>suite</oVar> des temps, titre de la 1re partie du Discours sur l'Histoire universelle de Bossuet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La <oVar>suite</oVar> d'une affaire, la série des événements, des incidents qui arrivent les uns après les autres dans le cours d'une affaire. J'ai vu toute la <oVar>suite</oVar> de cette affaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En un autre sens, la <oVar>suite</oVar> d'une affaire, le soin que l'on prend de la poursuivre, de la mener à terme. Prendre la <oVar>suite</oVar> d'une affaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Temps qui suivent une époque déterminée. Il fit mieux par la <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui donc ne s'écrierait à un si soudain changement : Le doigt de Dieu est ici ? la <oVar>suite</oVar> ne permet pas d'en douter</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me fit faire connaissance avec Jean Neaulme, libraire d'Amsterdam, son correspondant et son ami, qui dans la <oVar>suite</oVar> imprima l'Émile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Dans les <oVar>suites</oVar>, plus tard, désormais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si je puis dans les <oVar>suites</oVar> vous être utile.... faites-nous la grâce de compter sur nous</quote>
<bibl>
<author>Mme DE GRIGNAN</author>
<biblScope>dans SÉV. t. x, p. 555, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les <oVar>suites</oVar>, Saint-Laurent devenant infirme, Dubois faisait la leçon [auprès du duc d'Orléans, qui fut plus tard régent]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>II, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Série de choses rangées les unes à côté des autres. Une <oVar>suite</oVar> de mots peu lisibles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne point mettre ici cette longue <oVar>suite</oVar> de noms que vous dites être ennuyeuse, je ne fais de baisemains à personne</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme vous prenez et gardez, je crois, quelque gazette, si M. Jeannin voulait bien me les envoyer <oVar>suite</oVar> après <oVar>suite</oVar> [par séries] dans les occasions....</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à du Peyrou, 15 oct. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Choses de même espèce rangées selon l'ordre des temps ou des matières. Une <oVar>suite</oVar> de portraits. Une belle <oVar>suite</oVar> de livres sur la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est certain que Charpentier contribua beaucoup, par son travail et par son zèle, à la belle <oVar>suite</oVar> de médailles qui furent frappées sous le règne de Louis XIV</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Charpent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que penserait-on d'un physicien qui, ne faisant que d'entrer dans un riche cabinet d'histoire naturelle, se presserait de prononcer que les <oVar>suites</oVar> n'en sont pas complètes ?</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Cons. corps org. Œuv. t. v, p. 375, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Certain nombre de personnes qui ont succédé les unes aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>....il n'a pour lui qu'une <oVar>suite</oVar> d'ancêtres</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute la <oVar>suite</oVar> des hommes, pendant le cours de tant de siècles, doit être considérée comme un même homme qui subsiste toujours et qui apprend continuellement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Fragm. d'un traité du vide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hélas ! nous espérions que de leur race heureuse Devait sortir de rois une <oVar>suite</oVar> nombreuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Développement, enchaînement, continuation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel choisit souvent de secrètes conduites Qu'on ne peut démêler qu'après de longues <oVar>suites</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le maréchal de Créqui parle] Je voudrais bien avoir causé deux heures avec l'ombre de M. de Turenne, pour prendre la <oVar>suite</oVar> de ses desseins</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne comprendrai jamais cette léthargie [de M. et de Mme de Chaulnes, au sujet de M. de Sévigné] après toute la <oVar>suite</oVar> de leur amitié, nous ayant dit cent fois : c'est notre affaire plus que la vôtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 sept. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une personne toute naturelle [Mme de la Fayette] qui songe à moi avec tant de <oVar>suite</oVar> et d'amitié</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si l'antiquité de la religion lui donne tant d'autorité, sa <oVar>suite</oVar>, continuée sans interruption et sans altération durant tant de siècles, fait voir manifestement que la main de Dieu la soutient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai dit que mon principal objet est de vous faire considérer dans l'ordre des temps la <oVar>suite</oVar> du peuple de Dieu et celle des grands empires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous admirerez la <oVar>suite</oVar> des conseils de Dieu dans les affaires de la religion</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. Dessein génér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelquefois il paraissait rêveur, comme un homme qui pense profondément à la <oVar>suite</oVar> des affaires</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les passions différentes qui avaient agité Hercule, Philoctète, Ulysse, Néoptolème, paraissaient tour à tour sur le visage naïf de Télémaque, à mesure qu'elles étaient représentées dans la <oVar>suite</oVar> de cette narration</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force de la vérité qui se faisait sentir dans la <oVar>suite</oVar> de son raisonnement</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être de <oVar>suite</oVar>, être uniforme, égal, constant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il semble que ma santé ne songe qu'à vous plaire, tant elle est de <oVar>suite</oVar> et parfaite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>31 janv. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Durée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle savait toujours m'arrêter auprès d'elle à tenir des propos d'une <oVar>suite</oVar> éternelle</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suiv. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est aux gens mal tournés, aux mérites vulgaires.... à chercher le secours des soupirs et des pleurs, Et tâcher, par des soins d'une très longue <oVar>suite</oVar>, D'obtenir ce qu'on nie à leur peu de mérite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>En mathématiques, termes qui se succèdent suivant une loi quelconque. Ce manuscrit, tiré en 1669 du cabinet de l'auteur [Newton], porte pour titre : Méthode que j'avais trouvée autrefois, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>et quand cet autrefois ne serait que trois ans, il [Newton] aurait donc trouvé à vingt-quatre ans toute la belle théorie des <oVar>suites</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Newton.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La théorie de ces <oVar>suites</oVar> infinies est une clef de la plus sublime géométrie des courbes ; car elles se résolvent en des <oVar>suites</oVar> conditionnées d'une certaine manière, et leurs circonférences ou les espaces qu'elles renferment sont des sommes de <oVar>suites</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Montmort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suite</oVar> arithmétique, <oVar>suite</oVar> de nombres dont chacun dépasse de la même quantité celui qui précède.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Fig. Conséquence, effet, résultat. Il est mort des <oVar>suites</oVar> d'une chute. Il n'a point donné de <oVar>suite</oVar>, ou donné <oVar>suite</oVar> à son projet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>suites</oVar> de ce mot [mariage], quand je les envisage, Me font voir un mari, des enfants, un ménage ; Et je ne vois rien là, si j'en puis raisonner, Qui blesse la pensée et fasse frissonner</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>F. sav. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que d'étranges <oVar>suites</oVar> sont enfermées dans ce principe inhumain [tirer une vengeance sanglante des offenses], et combien tout le monde est-il obligé de s'y opposer, et surtout les personnes publiques !</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [changer de pensée] une misérable <oVar>suite</oVar> de la nature humaine</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [une opinion sur l'instinct] paraît d'autant plus vraisemblable qu'en donnant aux animaux le sentiment et ses <oVar>suites</oVar>, elle ne leur donne rien dont nous n'ayons l'expérience en nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Conn. v, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conquêtes de Rome étaient la <oVar>suite</oVar> d'un dessein bien entendu</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'un oracle cruel <oVar>suite</oVar> trop manifeste</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas mentir, j'ai toujours aimé la gloire comme une <oVar>suite</oVar> de la vertu</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Démosthènes, Cicéron).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Caton le censeur ne s'était point lassé de représenter dans le sénat les <oVar>suites</oVar> funestes du luxe qui commençait de son temps à s'introduire dans la république</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. 3e partie, 4e morceau, 2e ch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le goût, qui n'est que la <oVar>suite</oVar> d'un sens droit et le sentiment prompt d'un esprit bien fait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abbé Dubos y prédit [dans un ouvrage] la séparation des colonies anglaises comme la <oVar>suite</oVar> nécessaire de la destruction de la puissance française dans l'Amérique septentrionale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Dubos.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne trouve point que cela ait eu de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un succès qui n'a pas de <oVar>suite</oVar> n'est rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des événements qui sont effet et cause à la fois ; il y a mille actions qui ne sont que des effets sans <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil Newton, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ah ! Bazile, mon ami, soyez le bien rétabli ; votre accident n'a donc point eu de <oVar>suite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela peut avoir des <oVar>suites</oVar>, cela peut avoir des conséquences fâcheuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap><oVar>Suites</oVar> de couches, les phénomènes qui surviennent après un accouchement jusqu'au rétablissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>En général, les <oVar>suites</oVar> des couches sont moins fâcheuses pour les femmes sauvages que pour les femmes civilisées</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IX, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Ordre, liaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un songe interrompu, sans <oVar>suite</oVar>, obscur, confus</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce qui vous fait [vous, Fénelon] méconnaître et désavouer vos propres discours.... est-ce le plaisir de vous plaindre, ou le désir d'abattre un adversaire, ou le peu de <oVar>suite</oVar> de votre système ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rép. d'un théologien, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Condamner avec moi les livres de Mme Guyon dans leur sens vrai, naturel, propre, unique, selon toute la <oVar>suite</oVar> du texte et la juste valeur des termes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Réponse, VIII, VII, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous vous faisons, monsieur, des représentations sans <oVar>suite</oVar>, comme vous écrivez ; mais elles tendent toutes au même but</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Cons. rais. à Bergier, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses yeux se couvraient d'un nuage, ses discours étaient contraints et sans <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premiers écrivent avec la même grâce, les autres avec plus de <oVar>suite</oVar> et plus de profondeur</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Attention continue, persévérance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma mère avait beaucoup de vertu et infiniment d'esprit de <oVar>suite</oVar> et de sens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>1, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette inconstance du cœur qui se lasse bientôt de lui-même, incapable de <oVar>suite</oVar> et d'uniformité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Tiéd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle est cette bonne volonté renfermée au dedans de vous, qui n'a jamais de <oVar>suite</oVar>, qui ne conduit jamais à rien de réel, et n'a aucune démarche sérieuse de changement ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Lazare.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon frère s'est conduit dans cette affaire avec une <oVar>suite</oVar> que je n'osais attendre de sa légèreté naturelle</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. II, p. 260, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quel dommage qu'avec tant de générosité, d'agréments et d'esprit, Mme de Limous n'ait pas plus de <oVar>suite</oVar> dans les idées !</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 370, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Terme de perruquier. <oVar>Suites</oVar>, nombre de paquets de cheveux séparés, de diverses longueurs, pour former dans une perruque les différents étages, Dict. des arts et mét. Perruquier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Terme de poêlerie. Colonne formée par des bouts de tuyaux de tôle.</dictScrap>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Au plur. Se dit des opérations successives faites sur un même bain de teinture, pour obtenir des couleurs de plus en plus pâles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Terme de musique. <oVar>Suites</oVar> d'orchestre, nom donné à des fragments symphoniques. Les <oVar>suites</oVar> d'orchestre de Lachner. Première, deuxième <oVar>suite</oVar> de la Flûte enchantée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>À la <oVar>suite</oVar>, loc. prép. Après. Ils arrivèrent à la <oVar>suite</oVar> les uns des autres, ou les uns à la <oVar>suite</oVar> des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Patrocle et quelques chefs qui marchent à ma <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que je suis réformé à la <oVar>suite</oVar> de M. le duc de Choiseul</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de St-Julien, 6 avril 1777</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait pas assurément de vanité à se mettre ainsi à la <oVar>suite</oVar> d'un amant préféré</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hymen.... Mène à présent à sa <oVar>suite</oVar> un notaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Herm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De la manière dont les jeux et les plaisirs sont à votre <oVar>suite</oVar>, c'est proprement le carnaval que la vie que vous faites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que si vous voulez savoir quelle part peut avoir l'éloquence dans les discours chrétiens, saint Augustin vous dira qu'il ne lui est pas permis de paraître qu'à la <oVar>suite</oVar> de la sagesse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Parole de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle foule de maux l'amour traîne à sa <oVar>suite</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>À la <oVar>suite</oVar> de quelqu'un, dans ce qui lui compose un entourage subordonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de la Vallière] prit un autre parti, et demeura non-seulement à la cour, mais même à la <oVar>suite</oVar> de sa rivale</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 46, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>suite</oVar> de la cour, suivre la cour partout où elle va.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eugène était un homme d'une naissance basse, qui, après avoir professé la rhétorique avec quelque réputation, avait quitté les écoles, et s'était mis à la <oVar>suite</oVar> de la cour</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>suite</oVar> d'un ambassadeur, être de son cortége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>suite</oVar> du tribunal, suivre le tribunal pour quelque affaire qu'on y a.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être à la <oVar>suite</oVar> d'une affaire, la poursuivre, et aussi être attentif à tout ce qui se passe dans le cours d'une affaire, en observer tous les incidents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier à la <oVar>suite</oVar>, officier qui attend son tour pour être mis en activité.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Des esprits à la <oVar>suite</oVar> des esprits trop dociles, trop prêts à se laisser mener, à imiter, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>De <oVar>suite</oVar>, loc. adv. L'un après l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trois empereurs de <oVar>suite</oVar> Virent de leur fortune une assez prompte fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Russie a été gouvernée par cinq femmes de <oVar>suite</oVar> : Catherine, veuve de Pierre le Grand ; Anne, nièce de ce monarque ; la duchesse de Brunswick régente ; Élisabeth, et Catherine II</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Suivant un certain ordre. Ces livres, ces médailles ne sont pas de <oVar>suite</oVar>. Rangez-les de <oVar>suite</oVar>, bien de <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu du sang, des morts, et n'ai rien vu de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sans interruption. Il a marché deux jours de <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Tout de <oVar>suite</oVar>, sur-le-champ, sans délai. Il faut que les enfants obéissent tout de <oVar>suite</oVar>. Envoyez-moi de l'argent tout de <oVar>suite</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tout de <oVar>suite</oVar> se dit quelquefois comme de <oVar>suite</oVar>, signifiant sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut point d'autre livre que ces admirables lettres que je vous écris, je vous défie de les lire tout de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>210</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un abbé Trublet a imprimé qu'il ne pouvait lire un poëme tout de <oVar>suite</oVar> ; eh ! monsieur l'abbé, que peut-on lire, que peut-on entendre, que peut-on faire longtemps et tout de <oVar>suite</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Vers et poés.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Tout d'une <oVar>suite</oVar>, sans interruption, d'ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais bien voir tout d'une <oVar>suite</oVar> ce que vous m'avez envoyé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Par <oVar>suite</oVar>, par une conséquence naturelle. On rejeta cet article du projet, et, par <oVar>suite</oVar>, toutes les dispositions qui s'y rapportaient.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il est aussi locution prépositive. Par <oVar>suite</oVar> des arrangements pris, vous serez payé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>En <oVar>suite</oVar> de, voy. <ref target="ensuite#var2">ENSUITE DE</ref>, qui est l'orthographe présentement suivie.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>suite</oVar> de cette première faveur, je vous en requiers une seconde</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Liv. v, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Il ne faut pas confondre de suite et tout de suite : de suite veut dire l'un après l'autre ; tout de suite veut dire sans délai, sur-le-champ ; cependant il se prend quelquefois pour de suite ; mais de suite ne doit jamais se prendre pour tout de suite.  <cit><quote>J'y vais de <oVar>suite</oVar>, pour j'y vais tout de <oVar>suite</oVar>, locution condamnée</quote><bibl><author>GENLIS</author><biblScope>Mém. t. v, p. 94, dans POUGENS</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil ki prendra larun sans <oVar>suite</oVar> et sans cri</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Le banni de men four et le [la] sieute</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>secta.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et auront [les religieux de N. D. du Bec] la sieute desdiz bois partout, en la maniere que nous l'avions et esploitions</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si que là en droit fut jugié [Hue le dépensier] par pleine <oVar>suite</oVar> des barons et chevaliers à justicier</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les six freres Gisebrest, tous six d'une opinion et d'une sieutte</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Plustost le premier ciel perdra son mouvement, Plustost se confondra la <oVar>suite</oVar> universelle, Que ma foy se corrompe ou j'adore autre qu'elle</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Cléonice, XXXIII, Stances.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois jours de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Propos sans suitte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 146</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Erreur de grande suitte et prejudice</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 171</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce party a eu la plus grande suitte et les sectateurs les plus nobles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je modere, dit le juge, à un chapon et sa <oVar>suite</oVar> [abatis], que le bonhomme paiera demain en sa maison</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, LI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En poisson, n'y a <oVar>suite</oVar> en descendant, mais bien en montant, tant sur terre, que jusqu'à la bonde de la fosse du prochain estang</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En dîsmeries d'Eglise, n'y a point de <oVar>suite</oVar>, mais bien en patrimoniale</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meubles n'ont point de <oVar>suite</oVar> [on ne peut les saisir en main tierce] par hypotheque, quand ils sont hors de possession du detteur</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>487</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bourse et argent n'a point de <oVar>suite</oVar></quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>491</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y a cotté l'ordre et la <oVar>suite</oVar> des temps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trainans après eulx grande <oVar>suite</oVar> de serviteurs et de satellites</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui estoient à sa <oVar>suite</oVar> [du duc d'Aumale fuyant le champ de bataille] Ne s'y endormirent point, Sauvant par heureuse fuitte Le moule de leur pourpoinct</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. les Tapisseries</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. seute, sutte ; du lat. secta, suite, de sequi (voy. <ref target="suivre">SUIVRE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="suitée">
<form>
<orth>SUITÉE</orth>
<pron>sui-tée</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme hippique. Bête <oVar>suitée</oVar>, jument accompagnée de son poulain. Prix moyen de l'herbagement en Normandie : 1° d'une poulinière <oVar>suitée</oVar>, 338 fr. ; 2° d'une poulinière non <oVar>suitée</oVar>, 268 fr., Rapport Bocher à l'Assemb. nat. n° 1910, p. 9, note.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suites">
<form>
<orth>SUITES</orth>
<pron>sui-t'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Les testicules d'un sanglier, par corruption de luites, qui est le vrai nom (voy. <ref target="luites">LUITES</ref>).</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès qu'il [le sanglier] est tué, les chasseurs ont grand soin de lui couper les <oVar>suites</oVar>, dont l'odeur est si forte que, si l'on passe seulement cinq ou six heures sans les ôter, toute la chair en est infectée</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. I, p. 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suivable">
<form>
<orth>SUIVABLE</orth>
<pron>sui-va-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Néologisme. Qu'on peut suivre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métier. Fil <oVar>suivable</oVar>, fil bien égal et sans nœuds.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suivant.1">
<form>
<orth>SUIVANT</orth>
<pron>sui-van</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Le long de, dans la direction de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si une pierre se meut <oVar>suivant</oVar> le cercle marqué AB</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Monde, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Conformément à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si quelqu'une tombe en faute, qu'elle soit punie <oVar>suivant</oVar> l'ordre de la supérieure</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaidoy. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne gouverne les hommes que <oVar>suivant</oVar> leurs préjugés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Frédéric II, 1217</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai parlé <oVar>suivant</oVar> ma conscience ; oseriez-vous jurer entre Dieu et moi que vous avez toujours parlé selon la vôtre ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Quest. mir. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous parlez <oVar>suivant</oVar> votre âge, et j'agis selon le mien</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. la Cloison sc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En raison de. Il faut se gouverner <oVar>suivant</oVar> le temps et le lieu. Travailler <oVar>suivant</oVar> ses forces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il s'est dit au sens de après.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dimanche gras, il y eut un grand bal réglé chez le roi, c'est-à-dire ouvert par un branle, <oVar>suivant</oVar> lequel chacun dansa après</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>3, 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Suivant</oVar> que, loc. conj. D'après la manière que.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai le cœur sensible ; <oVar>Suivant</oVar> qu'on m'aime ou hait, j'aime ou hais à mon tour</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Suivant 2 ; bourguig. seugan que.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suivant.2">
<form>
<orth>SUIVANT, ANTE</orth>
<pron>sui-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est après, qui va après. Les lignes <oVar>suivantes</oVar> contiennent l'essentiel. Le jour <oVar>suivant</oVar>, il se mit en route.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charmante tragédie d'Atys [de Quinault], les beautés ou nobles, ou délicates, ou naïves, répandues dans les pièces <oVar>suivantes</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Art dramatique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Demoiselle <oVar>suivante</oVar>, et, substantivement, <oVar>suivante</oVar>, demoiselle attachée au service d'une grande dame.</dictScrap>
<cit>
<quote>On m'a faite, Dieu merci, Sa sœur et non sa <oVar>suivante</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>suivante</oVar> appelée Floresta, pour avoir la liberté de lui parler plus aisément, le faisait passer pour son cousin</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je parlai en reine, mais je fus traitée en demoiselle <oVar>suivante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'envie en toute sorte de profession est un des apanages de la nature humaine et une des <oVar>suivantes</oVar> de son infirmité</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lettres, t. II, p. 556</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivante</oVar> ne se dit plus guère qu'en termes de théâtre pour soubrette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Une fille <oVar>suivante</oVar>, une domestique ; vieilli en ce sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes, ma mie, une fille <oVar>suivante</oVar> Un peu trop forte en gueule et fort impertinente</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Substantivement, celui, celle qui suit, qui accompagne, qui escorte. On l'invita, lui et tous ses <oVar>suivants</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gengis-Kan.... Lui qui traîne après lui tant de rois ses <oVar>suivants</oVar>, Dont le nom seul impose au reste des vivants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Il n'a ni enfants ni <oVar>suivants</oVar>, se dit d'un homme qui n'a ni enfants ni parents.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disciple, sectateur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristote et ses <oVar>suivants</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'autre était des <oVar>suivants</oVar> de madame Lippée</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>suivants</oVar> d'Apollon, les poëtes, les hommes qui cultivent les lettres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>suivants</oVar> de Thémis, les hommes de loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous voyons parmi nous Les <oVar>suivants</oVar> de Thémis, de leur pouvoir jaloux, Contre des malheureux déchaîner leur colère</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Épître V</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivante</oVar> de Vénus, courtisane.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Serviteur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu de <oVar>suivants</oVar> se rencontrent ensemble sans se dire tout ce qu'ils savent de leurs maîtres</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suivant</oVar> de Démocrite, en cette solitude, Ce n'est qu'avec les ours que j'ai quelque habitude</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Démocrite, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. m. Terme de vénerie. Se disait des animaux qui tètent encore et qui suivent leur mère.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>S. f. La <oVar>suivante</oVar>, sorte de papillon, noctua orbona ou noctua subsequa.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Vint que poulins que jumens et qu'estalons, avec les sigans desdites jumens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sequela.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Douze beufs ou vaches et douze pors avec leurs suyans</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si avoit mis en icellui pré ses deux beufz, une vache avecques son <oVar>suivant</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ces seigneurs [les maîtres des requêtes] estoient quelquesfois appellez suivans, mais d'ordinaire poursuivans, non pour les vilipender, ains par un tiltre special d'honneur, parce que leurs charges entre toutes les autres estoient necessairement affectées à la suitte du roy pour recevoir les requestes qui luy estoient faites</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. II, p. 49, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="suiver">
<form>
<orth>SUIVER</orth>
<pron>sui-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pour nettoyer et <oVar>suiver</oVar> le vaisseau, COLBERT, dans JAL (voy. <ref target="suiffer">SUIFFER</ref> qui est plus usité).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suiveur">
<form>
<orth>SUIVEUR</orth>
<pron>sui-veur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Celui qui suit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Celui qui suit les ordres, les inspirations d'un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suivi">
<form>
<orth>SUIVI, IE</orth>
<pron>sui-vi, vie</pron>
<gram>part. passé de suivre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Après qui l'on vient. Il arriva <oVar>suivi</oVar> d'un cortége d'enfants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et devant ce grand juge [Dieu] où le plus hardi tremble, Le roi le mieux <oVar>suivi</oVar> se va seul présenter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Intrépide et partout <oVar>suivi</oVar> de la victoire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses qui se succèdent.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vous souhaitant mille bonnes choses cette année <oVar>suivie</oVar> de plusieurs autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Lett. à Bussy, 2 janv. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonne cause d'abord <oVar>suivie</oVar> de bons succès</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'un cri tout à coup <oVar>suivi</oVar> de mille cris</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a des sectateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux [les philosophes] qui étaient <oVar>suivis</oVar> étaient ceux qui enseignaient à sacrifier l'intérêt particulier et même la vie à l'intérêt général</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suivi</oVar>, non des Juifs qui sont ses ennemis, mais des chrétiens qui sont ses disciples</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur Jésus-Christ portant sa croix, t. II, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne réussit guère chez les hommes, du moins jusqu'aujourd'hui, en ne leur proposant que le facile et le simple ; le maître le plus dur est le plus <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sentiment le plus <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Symbole.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui attire beaucoup d'auditeurs, de spectateurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le dit fort honnête homme, fort estimé, et <oVar>suivi</oVar> dans ses sermons qu'on prétend être très bien</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au card. de Noailles, 22 oct. 1708</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opinion où l'on était que cette pièce [le Misanthrope] serait plus admirée que <oVar>suivie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Mal <oVar>suivi</oVar>, qui attire peu de spectateurs, peu d'auditeurs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien ne m'en prendre qu'à ses défauts et la croire mal faite, puisqu'elle a été mal <oVar>suivie</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théodore, Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est fait sans interruption, continu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne compterai pas ici parmi les grands empires celui de Bacchus ni celui d'Hercule, ces célèbres vainqueurs des Indes et de l'Orient ; leurs histoires n'ont rien de certain, leurs conquêtes n'ont rien de <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon dessein est en donnant une histoire <oVar>suivie</oVar> de l'antiquité....</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. préface.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'application <oVar>suivie</oVar> à entretenir le trouble chez les voisins, et à maintenir l'Espagne en paix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 163</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des faits et des observations <oVar>suivies</oVar> conduisent nécessairement à la découverte des principes</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui donne [à l'histoire de la Chine] une durée <oVar>suivie</oVar> de quatre mille ans</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de littérature. Vers <oVar>suivis</oVar>, ceux qui ont tous la même mesure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Où il y a de l'ordre, de la liaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais enfin cette obscurité est-elle dans la suite même, ou dans le fond de l'affaire ? nullement, tout y est <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a rien de <oVar>suivi</oVar> dans les conseils de ces nations sauvages et mal cultivées : si la nature y commence souvent de beaux sentiments, elle ne les achève jamais</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes, en un même jour, ouvrent leur âme à de petites joies, et se laissent dominer par de petits chagrins ; rien n'est plus inégal et moins <oVar>suivi</oVar> que ce qui se passe en si peu de temps dans leur cœur et dans leur esprit</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne peut plus exiger du pécheur [mourant] un récit exact de ses désordres, il faut se contenter de quelques termes vagues et mal <oVar>suivis</oVar> qu'on lui arrache</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Impénit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toute question importante, tout raisonnement <oVar>suivi</oVar>, tout sentiment raisonnable, sont exclus des sociétés brillantes, et sortent du bon ton</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme d'hippologie. On dit qu'un cheval est bien <oVar>suivi</oVar>, si les lignes, les contours du tronc et des membres se continuent sans contrastes qui en rompent l'harmonie.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="suivre">
<form><orth>SUIVRE</orth><pron>sui-vr'</pron>, je suis, tu suis, il suit, nous suivons, vous suivez, ils suivent ; je suivais, je suivis, nous suivîmes ; je suivrai ; je suivrais suis, qu'il suive, suivons, suivez, qu'ils suivent ; que je suive, que nous suivions, que vous suiviez, qu'ils suivent ; que je suivisse ; suivant, suivi, v. a. </form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Aller, venir après. </item>
<item n="2">Il se dit pour aller avec, mais avec l'idée qu'on accompagne une personne principale. </item>
<item n="3">Fig. Il se dit des choses que l'on compare à des personnes et qui suivent. </item>
<item n="4">Aller après pour atteindre, pour prendre. </item>
<item n="5">Aller, continuer d'aller dans une direction marquée, ou en prenant quelque objet pour direction. </item>
<item n="6">Suivre au tombeau. </item>
<item n="7">Suivre de l'œil, des yeux. </item>
<item n="8">Suivre quelqu'un, le suivre par la pensée. </item>
<item n="9">Fig. Observer, considérer attentivement. </item>
<item n="10">Surveiller. </item>
<item n="11">Suivre une maladie, en diriger le traitement. </item>
<item n="12">Poursuivre, continuer ; ne pas interrompre. </item>
<item n="13">Pousser jusqu'au terme. </item>
<item n="14">S'adonner à. </item>
<item n="15">Se joindre au parti de quelqu'un. </item>
<item n="16">Adhérer à, en parlant d'opinions, de doctrines. </item>
<item n="17">Être du sentiment de, prendre pour autorité. </item>
<item n="18">Assister régulièrement à. </item>
<item n="19">Être attentif à un discours, à un raisonnement ; le comprendre. </item>
<item n="20">S'abandonner à, se laisser conduire par. </item>
<item n="21">Se conformer à, se régler sur. </item>
<item n="22">Il se dit des choses pour exprimer qu'elles obéissent à des règles. </item>
<item n="23">Écouter les avis, imiter, égaler presque. </item>
<item n="24">Fig. Venir à la suite de. </item>
<item n="25">Fig. Aller avec, résulter de. </item>
<item n="26">V. n. Venir, aller après. </item>
<item n="27">Venir après dans le temps. </item>
<item n="28">Aller selon une direction. </item>
<item n="29">Suivre, en termes d'imprimerie. </item>
<item n="30">La main suit, aux jeux de cartes. </item>
<item n="31">Procéder. </item>
<item n="32">Résulter. </item>
<item n="33">V. réfl. Se suivre, venir, marcher l'un après l'autre. </item>
<item n="34">Venir l'une après l'autre, en parlant de choses. </item>
<item n="35">Être continu, sans interruption. </item>
<item n="36">Être conséquent avec soi-même, s'enchaîner, avoir de la liaison. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Aller, venir après. Il marchait le premier, et les autres le <oVar>suivaient</oVar>. Son bagage le <oVar>suivait</oVar>. <oVar>Suivre</oVar> quelqu'un pas à pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et vous <oVar>suivrez</oVar> sans moi le char de Scipion</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Robin mouton qui par la ville Me <oVar>suivait</oVar> pour un peu de pain, Et qui m'aurait <oVar>suivi</oVar> jusques au bout du monde</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que la lâcheté des autres [apôtres] fait qu'ils évitent la honte de le renier [Jésus] par celle de leur fuite, le courage faible de saint Pierre fait qu'il le <oVar>suit</oVar>, pour le lui faire quitter plus honteusement</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Pierre, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Zaleucus fit une loi qui défendait de se faire <oVar>suivre</oVar> par plus d'un domestique, à moins qu'on ne fût ivre</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuvr. t. IV, p. 339, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit pour aller avec ; mais l'idée qu'on est de la suite, qu'on accompagne une personne principale, y est jointe. Il <oVar>suivit</oVar> la cour dans tel voyage. Un ami le <oVar>suivit</oVar> dans son exil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, ne demande plus si je <oVar>suivrais</oVar> sa fuite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Illus. com. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La reine, qui accompagne Louis au cœur de l'hiver, joint au plaisir de le <oVar>suivre</oVar> celui de servir secrètement à ses desseins</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je puis avoir pour témoins de ce que je dis tous ceux qui l'ont <oVar>suivi</oVar> [M. de Turenne] dans les armées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Il se dit des choses que l'on compare à des personnes, et qui <oVar>suivent</oVar>. Son image me <oVar>suit</oVar> partout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son cœur <oVar>suivra</oVar> le sceptre, en quelque main qu'il brille</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pulch. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>César, de ta victoire écoute moins le bruit ; Elle n'est que l'effet du malheur qui me <oVar>suit</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce bonheur a <oVar>suivi</oVar> leur courage invaincu, Qu'ils ont vu Rome libre autant qu'ils ont vécu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cœur <oVar>suit</oVar> aisément l'esprit</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'avoir [le prince de Condé] entre ses mains, c'était y avoir la victoire même, qui le <oVar>suit</oVar> dans les combats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il embellît cette magnifique et délicieuse maison [Chantilly], ou bien qu'il munît un camp.... c'était toujours le même homme, et sa gloire le <oVar>suivait</oVar> partout</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>L. de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La honte <oVar>suit</oVar> de près les courages timides</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle passion que l'envie ! c'est la plus cruelle des Euménides ; elle <oVar>suit</oVar> l'homme de mérite jusqu'au bord de sa tombe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Élog. de Richards.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Aller après pour atteindre, pour prendre. <oVar>Suivre</oVar> un lièvre. Ses ennemis le <oVar>suivent</oVar> à la piste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Destin avait grande impatience de savoir de sa chère l'Étoile, par quelle aventure elle s'était trouvée dans le bois où Saldagne l'avait prise ; mais il avait encore plus grand'peur d'être <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel même, le ciel ne t'y saurait soustraire ; Et jusques aux enfers j'irai <oVar>suivre</oVar> tes pas</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit de l'action d'un limier qui s'attache aux voies d'une bête.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> la menée, marcher derrière le cerf qui fuit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Aller, continuer d'aller dans une direction marquée ou en prenant quelque objet pour direction. <oVar>Suivre</oVar> les bords de a mer, le cours d'un fleuve. <oVar>Suivez</oVar> cette lumière, elle vous conduira au village. Le bateau <oVar>suivait</oVar> le courant. Nous <oVar>suivions</oVar> le fil de l'eau. <oVar>Suivre</oVar> les côtes d'une île.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>suivait</oVar> tout pensif le chemin de Mycènes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les <oVar>suit</oVar> [des volcans] sans interruption et sur une assez large zone</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit aussi de choses qui sont rangées selon une direction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les mines de Souxon en Sibérie.... sont situées dans des collines qui ont environ cent toises de hauteur, et paraissent en <oVar>suivre</oVar> la pente</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. V, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suivre</oVar> le torrent, s'abandonner au cours des coutumes, des opinions communes.</dictScrap>
<cit>
<quote>En devenait-il moins fidèle à Dieu ? en était-il moins zélé pour la loi de Dieu ? disait-il : <oVar>Suivons</oVar> le torrent ?</quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>7e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut des forces pour résister au torrent, mais il n'en faut point pour le <oVar>suivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suivre</oVar> le chemin de, le sentier de, se conformer à. <oVar>Suivre</oVar> le chemin de la gloire. Il <oVar>suivit</oVar> le sentier de la vertu, les traces de ses ancêtres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô divine théologie, comprendrons-nous bien ce mystère ? oui, certes, nous le comprendrons avec l'assistance divine, en <oVar>suivant</oVar> les vestiges des anciens docteurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Franç. de Paule, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Suivre</oVar> le fil, <oVar>suivre</oVar> quelque chose comme quand on <oVar>suit</oVar> le fil de l'eau. <oVar>Suivre</oVar> le fil de ses idées, d'un raisonnement. <oVar>Suivre</oVar> le fil des événements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Suivre</oVar> la piste, marcher au plus près, le long du mur du manége.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> le poing de la bride, se dit d'un cheval qui obéit facilement à la main.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Dans le langage élevé, <oVar>suivre</oVar> au tombeau quelqu'un, mourir après lui pour le rejoindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu dis que mon amant me <oVar>suivrait</oVar> au tombeau</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je mourrai, mais au moins ma mort me vengera, Je ne mourrai pas seule, et quelqu'un me <oVar>suivra</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. V, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laïus, reçois mon sang, je te <oVar>suis</oVar> chez les morts</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, V, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> quelqu'un, quand il s'agit de mort, signifie aussi, dans le langage ordinaire, mourir peu de temps après lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cruel accident tout à coup m'a ravi Mon père ; et de bien près ma mère l'a <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEVILLE</author>
<biblScope>Vieux célib. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> de l'œil, des yeux, une personne, une chose, regarder avec attention, avec intérêt une personne ou une chose qui s'éloigne, qui chemine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand pourrai-je, au travers d'une noble poussière, <oVar>Suivre</oVar> de l'œil un char fuyant dans la carrière ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque et Mentor.... prennent congé du roi.... qui les <oVar>suit</oVar> des yeux aussi loin qu'il le peut</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là ses yeux errants sur les flots D'Ulysse fugitif semblaient <oVar>suivre</oVar> la trace</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Cantate, Circé.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Il en parle avec feu, s'intéresse Aux progrès qu'elle fait, enfin la <oVar>suit</oVar> des yeux</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>Vieill. et jeunes gens, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fig. <oVar>Suivre</oVar> quelqu'un, le <oVar>suivre</oVar> par la pensée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma pensée n'a pas été un moment séparée de vous ; je vous ai <oVar>suivie</oVar> partout, et j'ai trouvé mille fois que je ne valais pas l'extrême peine que vous preniez pour moi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 déc. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Fig. Observer, considérer attentivement. Il faut <oVar>suivre</oVar> les jeunes gens sans qu'ils s'en aperçoivent. J'ai <oVar>suivi</oVar> ses progrès et j'en ai été surpris. Si vous ne le <oVar>suivez</oVar> de près, il fera quelque sottise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un astrolabe en main, elle a, dans la gouttière, à <oVar>suivre</oVar> Jupiter passé la nuit entière</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous ai bien <oVar>suivi</oVar>, je vous trouve bon homme</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. III, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> quelqu'un dans, l'observer dans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne craignons pas de <oVar>suivre</oVar> la princesse palatine jusque dans l'incrédulité où elle était enfin tombée</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer en revue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit a voulu descendre dans un dénombrement exact de tous les ornements de la vanité, s'attachant à <oVar>suivre</oVar>, par sa vengeance, toutes les diverses parures qu'une vaine curiosité a inventées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Surveiller. Monsieur Colbert, il me revient que Montespan se permet des propos indiscrets : c'est un fou que vous me ferez le plaisir de <oVar>suivre</oVar> de près, Lett. de Louis XIV à Colbert, 15 juin 1678.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il a été <oVar>suivi</oVar>, se dit d'un homme dont la police, un espion, etc. observent, en le <oVar>suivant</oVar>, toutes les démarches.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> un malade, <oVar>suivre</oVar> une maladie, en diriger le traitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mélite eut recours à un fameux médecin .... il examina Delphine avec la plus grande attention, et la <oVar>suivit</oVar> quelque temps</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 24, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hippocrate] a laissé plusieurs ouvrages : les uns ne sont que les journaux des maladies qu'il avait <oVar>suivies</oVar>, les autres contiennent les résultats de son expérience et de celle des siècles antérieurs</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Fig. Poursuivre, continuer, ne pas interrompre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, quelque autre fois nous <oVar>suivrons</oVar> ce discours</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Tite et Bérén. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux <oVar>suivre</oVar> l'histoire sainte et tragique du pauvre Saint-Aubin : mercredi dernier.... on me vint dire qu'il était fort mal...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>S'attacher à l'exécution de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il <oVar>suit</oVar> toujours son but jusqu'à ce qu'il l'emporte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premières difficultés ne le rebutent point, il <oVar>suit</oVar> avec constance un dessein que le ciel lui a inspiré</quote>
<bibl>
<author>L'ABBÉ CHOISI</author>
<biblScope>Disc. de récep. à l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sénat de Suède chargea le chancelier Oxenstiern de <oVar>suivre</oVar> en Allemagne les vues du grand Gustave</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann. Emp. Ferdinand II, 1633</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> une affaire, une entreprise, s'en occuper sérieusement pour qu'elle réussisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut <oVar>suivre</oVar> cette affaire-là, monsieur Simonneau</quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>Moul. Javelle, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Quand on a commencé, il faut <oVar>suivre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> sa pointe, continuer, pousser une entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> sa pointe, signifie aussi abonder dans son sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel diable d'étourdi qui <oVar>suit</oVar> toujours sa pointe !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Scapin, III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pousser jusqu'au terme.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'hypothèse des apôtres fourbes est bien absurde ; qu'on la <oVar>suive</oVar> tout au long ; qu'on s'imagine ces douze hommes....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIX, 1 bis, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'œuvre de Dieu a été <oVar>suivie</oVar>, et ce qu'il avait commencé par les humiliations de Jésus-Christ, il l'a consommé par les humiliations de ses disciples</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce ne sont ici que des vues ; pour conclure quelque chose, il faudrait que les amateurs s'occupassent de ces expériences, et les <oVar>suivissent</oVar> jusqu'où elles peuvent aller</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VII, p. 292</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il paraît que, si Leeuwenhoek n'a pas été le premier qui ait fait cette découverte, il est celui qui l'a <oVar>suivie</oVar> le plus loin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>S'adonner à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Socrate était fils d'un sculpteur nommé Sophronisque ; il quitta la profession de son père, après l'avoir <oVar>suivie</oVar> pendant quelque temps et avec succès</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : <oVar>Suivre</oVar> le métier des armes, <oVar>suivre</oVar> la carrière des lettres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quant à vous, <oVar>suivez</oVar> Mars, ou l'Amour, ou le prince</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> la cour, <oVar>suivre</oVar> le barreau, s'attacher à la cour, fréquenter le barreau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> une science, l'étudier, s'y adonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>La chose que je <oVar>suivais</oVar> le plus exactement était l'histoire et la géographie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Francueil <oVar>suivait</oVar> alors l'histoire naturelle et la chimie, et faisait un cabinet</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> quelqu'un, se joindre à son parti.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le comte de Grammont disait que, des tous les fous qui avaient <oVar>suivi</oVar> M. le Prince, il n'y avait que l'Angeli qui eût fait fortune</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> le parti de quelqu'un, être du parti de quelqu'un.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Adhérer à, en parlant d'opinions, de doctrines. <oVar>Suivre</oVar> une doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous avez bien mis ceux qui <oVar>suivent</oVar> vos opinions probables en assurance à l'égard de Dieu et de la conscience ; car, à ce que vous dites, on est en sûreté de ce côté-là en <oVar>suivant</oVar> un docteur grave</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affirmative et la négative de la plupart des opinions ont chacune quelque probabilité au jugement de vos docteurs, et assez pour être <oVar>suivies</oVar> avec sûreté de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne pas vouloir croire des mystères incompréhensibles, les incrédules <oVar>suivent</oVar>, l'une après l'autre, d'incompréhensibles erreurs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À <oVar>suivre</oVar> le système de ce philosophe [Spinosa], tout se fait par une aveugle nécessité</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Être du sentiment de. <oVar>Suivre</oVar> Aristote. <oVar>Suivre</oVar> Descartes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Peu s'en fallut qu'ils ne renonçassent à l'espérance de leur Messie qui leur manquait dans le temps, et plusieurs <oVar>suivirent</oVar> un fameux rabbin dont les paroles se trouvent encore conservées dans le Talmud</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jacobins se croient obligés de <oVar>suivre</oVar> saint Thomas, et pourquoi ? c'est souvent parce que ce saint docteur était de leur ordre</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech vér. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Prendre pour guide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes, comme les apôtres, <oVar>suivis</oVar> par le petit nombre et persécutés par le grand</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Alembert, 16 juin 1773</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Prendre pour autorité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sozomène, un historien qui n'est qu'un laïque et qui n'est <oVar>suivi</oVar> de personne</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcel, autre auteur digne de la bibliothèque bleue, <oVar>suivit</oVar> Abdias</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Montfort, 21 févr. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Obéir à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, je sais que je ne sais qu'une chose ; c'est qu'il est bon de vous <oVar>suivre</oVar>, et qu'il est mauvais de vous offenser</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prière, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Assister régulièrement à. <oVar>Suivre</oVar> un cours. <oVar>Suivre</oVar> les leçons. de tel maître.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> un professeur, assister à ses leçons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Boerhaave] ne <oVar>suivit</oVar> point les professeurs publics ; il prit seulement quelques-unes des leçons du fameux Drelincourt ; mais il s'attacha aux dissections publiques</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> un prédicateur, être assidu à ses sermons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> le théâtre, le spectacle, aller souvent au spectacle. J'ai <oVar>suivi</oVar> toutes les représentations de telle pièce.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Être attentif au discours, au raisonnement de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je reprends, et je vous prie de me <oVar>suivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C. t. I, p. 255</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> quelqu'un qui raisonne, qui parle, le comprendre, ne rien perdre de ce qu'il dit. Je ne sais pas assez l'anglais, je ne puis <oVar>suivre</oVar> ce prédicateur. Cet orateur parle si vite que je ne puis le <oVar>suivre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Spinosa est bien heureux de manier avec tant de facilité les idées de l'infini ; j'avoue que j'ai de la peine à le <oVar>suivre</oVar>, et que, quand il parle d'un attribut qui exprime une essence éternelle et infinie, je ne trouve, dans le mot exprimé, qu'un terme figuré qui ne présente rien d'exact</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. ch. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>S'abandonner à, se laisser conduire par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quittons ces vanités, lassons-nous de les <oVar>suivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Paraphr. du ps. CXLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>suivent</oVar> en tous lieux, comme bêtes stupides, Leurs sens pour souverains, leurs passions pour guides</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Allons, courons.... Assembler des amis qui <oVar>suivent</oVar> mon courroux</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Amph. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils auraient bien du regret d'avoir fait tant d'efforts pour <oVar>suivre</oVar> vos passions particulières en une affaire qui n'est de nulle conséquence</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux croire avec vous.... Qu'il <oVar>suit</oVar> son intérêt plutôt que sa tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils <oVar>suivaient</oVar> sans remords leur penchant amoureux</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il montra qu'il savait aussi bien faire son devoir que <oVar>suivre</oVar> son inclination</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Tschirnhaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On croit <oVar>suivre</oVar> ses volontés, en <oVar>suivant</oVar> les volontés de ce qu'on aime</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Tout ou rien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Se conformer à, se régler sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En <oVar>suivant</oVar> du feu roi l'ordre et le testament</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monarque lui dit : Chétif hôte des bois, Tu ris, tu ne <oVar>suis</oVar> pas ces gémissantes voix !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si nous <oVar>suivons</oVar> ce précepte et que nous envisagions cet événement [une mort] non pas comme un effet du hasard....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Périer, 17 oct. 1651</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle sottise de ne point <oVar>suivre</oVar> les temps, et de ne pas jouir, avec reconnaissance, des consolations que Dieu nous envoie après les afflictions qu'il veut quelquefois nous faire sentir !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 14 mai 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voilà un peu mortifiés, messieurs les grands seigneurs.... il faut <oVar>suivre</oVar> les siècles, celui-ci n'est pas pour vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les rois enfants de David <oVar>suivent</oVar> les bons exemples de leur père, Dieu fait des miracles surprenants en leur faveur</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attendez pas que je <oVar>suive</oVar> la coutume des orateurs, et que je loue M. de Turenne comme on loue les hommes ordinaires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Tur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>suit</oVar> peu les conseils qu'on croit intéressés</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Astrate, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais si de vos flatteurs vous <oVar>suivez</oVar> la maxime....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suivez</oVar> de point en point ces ordres importants</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des rois de l'Orient <oVar>suivons</oVar> l'antique usage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Il se dit des choses pour exprimer qu'elles obéissent à des règles. La compression des gaz <oVar>suit</oVar> telle loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi les satellites de Jupiter et les couches qui les entraînent doivent <oVar>suivre</oVar> la règle de Kepler</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclairc. sur la lum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> quelqu'un, écouter les avis qu'il donne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les dieux, qui m'inspiraient et que j'ai mal <oVar>suivis</oVar>, M'ont fait taire trois fois par de secrets avis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Imiter.</dictScrap>
<cit>
<quote>...Et moi, pour vous <oVar>suivre</oVar> au dessein de tout rendre, Voilà le diamant que vous m'aviez fait prendre</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [d'Hacqueville] voudrait que vous imitassiez vos ennemis, qui disent des douceurs et donnent des coups de poignard ; ou que du moins, si vous ne voulez pas <oVar>suivre</oVar> cette parfaite trahison, vous sussiez mesurer vos paroles et vos ressentiments</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 nov. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perfection chrétienne n'est pas dans un degré déterminé ; elle consiste à croître toujours ; Jésus-Christ en est le modèle ; c'est lui que nous devons <oVar>suivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. St Benoît, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar> de près, ou, simplement, <oVar>suivre</oVar>, égaler à peu près.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les flèches de Mélésichton ne portaient pas des coups moins assurés que celles d'Apollon ; il <oVar>suivait</oVar> encore plus ce dieu dans les sciences et dans les beaux-arts</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XIX, p. 99</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Fig. Venir à la suite de. La nuit <oVar>suit</oVar> le jour. L'âge mûr <oVar>suit</oVar> la jeunesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et l'offre de mon bras <oVar>suivit</oVar> celle du cœur</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous mandai avant-hier, par un petit guenillon de billet, qui <oVar>suivait</oVar> une grosse lettre, que Mme de Soubise était exilée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne doute pas, chrétiens, que les vœux de ce saint apôtre n'aient été <oVar>suivis</oVar> de l'exécution</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er panég. St Fr. de Paule, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jadis une mort prompte eût <oVar>suivi</oVar> cette audace [de pénétrer dans le sérail]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le Cid, après tout, était une imitation très embellie de Guillain de Castro, et, en plusieurs endroits, une traduction ; Cinna, qui le <oVar>suivit</oVar>, était unique</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>Fig. Aller avec, résulter de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut diriger ses intentions à la vertu seule ; la gloire, comme un de ses apanages, la doit <oVar>suivre</oVar> sans qu'on y pense</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e panég. St Fr. de Paule, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'honneur qui <oVar>suit</oVar> une illustre vie Estun bonheur qui ne finit jamais</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Phaé. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quel désespoir mes vœux seraient <oVar>suivis</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La force craint la loi ; la peine <oVar>suit</oVar> le crime</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Odes, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons vu comment les lois <oVar>suivent</oVar> les mœurs ; voyons à présent comment les mœurs <oVar>suivent</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIX, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....La chute des arts <oVar>suit</oVar> la perte des mœurs</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>V. n. Venir, aller après.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était à vous de <oVar>suivre</oVar>, au vieillard de monter [sur l'âne]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de ce qui vient après. Vous n'avez vu que le commencement ; voyez ce qui <oVar>suit</oVar>. La page qui <oVar>suit</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tu connaîtras mon fils, ses mœurs et ce qui <oVar>suit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Andrienne, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle ouvrit en tremblant cette lettre, et y trouva ce qui <oVar>suit</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Venir après dans le temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les siècles qui <oVar>suivront</oVar> verront.... Comme s'il eût dit à saint Pierre, ou plutôt, en sa personne, aux fidèles qui devaient <oVar>suivre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Parole de Dieu, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Aller selon une direction. <oVar>Suivez</oVar>, messieurs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suivre</oVar>, mot que l'on met sur une lettre pour indiquer que, si le destinataire n'est pas chez lui, la lettre doit le <oVar>suivre</oVar> à son autre résidence.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>Terme d'imprimerie. En <oVar>suivant</oVar>, faites <oVar>suivre</oVar>, <oVar>suivez</oVar>, ne faites pas d'alinéa, continuez la ligne commencée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. La main <oVar>suit</oVar>, chacun bat et distribue à son tour.</dictScrap>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Procéder.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu la change par une lumière soudaine et par un songe qui tient de l'extase ; tout <oVar>suit</oVar> en elle de la même force</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Résulter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour l'ordinaire la joie <oVar>suit</oVar> du chatouillement [des sens]</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien, mon père, que cela <oVar>suit</oVar> de la doctrine de Vasquez</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seconde vérité que je <oVar>suis</oVar> obligé de vous expliquer, et qui <oVar>suit</oVar> évidemment de celle que j'ai déjà établie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Septuagésime, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ouvrit son discours par les avantages que produisaient l'union et la paix, et par les malheurs qui <oVar>suivaient</oVar> de la discorde</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Rév. rom. II, 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut voir quelles sont les lois qui <oVar>suivent</oVar> de cette nature</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement. Il <oVar>suit</oVar> de ce que vous dites que j'avais raison.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Se <oVar>suivre</oVar>, v. réfl. Venir, marcher l'un après l'autre. Ils se <oVar>suivaient</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est constant que tous les corps généralement font de grands efforts pour se <oVar>suivre</oVar> et se tenir unis, toutes les fois qu'il y aurait du vide entre eux en se séparant, et jamais autrement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Conclusion des écrits sur l'équil. des liqueurs et la pes. de l'air</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ces pages, ces numéros se <oVar>suivent</oVar> bien, ne se <oVar>suivent</oVar> pas, ils sont, ils ne sont pas dans leur ordre naturel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>Venir l'une après l'autre, en parlant de choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les traités, les parjures, les excommunications se <oVar>suivirent</oVar> avec rapidité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Être continu, sans interruption.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle se tourmente comme dans un songe ; on veut parler, la voix ne se <oVar>suit</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les cent mille millions de mondes qui sont dispersés dans l'étendue, tout se <oVar>suit</oVar> par degrés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Memnon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Fig. Se <oVar>suivre</oVar>, être conséquent avec soi-même.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ce qui est de l'Église catholique, elle se <oVar>suit</oVar> parfaitement elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Tradit. déf. commun. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'enchaîner, avoir de la liaison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un poëme excellent où tout marche et se <oVar>suit</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout s'y soutient, tout s'y <oVar>suit</oVar>, tout s'y éclaircit de soi-même</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérité de la religion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<re type="PROV.">Qui m'aime me suive, que celui qui m'aime fasse ce que je ferai.  <cit><quote>On cherche à quereller ? je n'aime pas le bruit ; Je m'en retourne à table, et qui m'aime me <oVar>suit</oVar></quote><bibl><author>DESTOUCH.</author><biblScope>Diss. III, 9</biblScope></bibl></cit> </re>
<re type="PROV.">Les jours se suivent et ne se ressemblent pas, la vie est un mélange de biens et de maux. </re>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>... Là vus suirat....</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après le vait suiant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Auquant home [quelques hommes] s'en estoient allé el desert, et assez de gens les avoient seguz</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Or siurai mon proposement, Si parlerai avenanment</quote>
<bibl>
<biblScope>Fl. et Blanch. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil qui les suirent firent aussi</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il avoient poi de viande ; car nus marcheans nes [ne les] povoit sivre</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CXLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et maint autre baron, que de près l'ont <oVar>suivi</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, LXXXIX</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et les autres après suant</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai du trot, p. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cortaut vous sieut plus que le pas</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et cil [l'amour] pensa bien de moi sivre</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li diex d'amors tantost de loing Me prist à suivir l'arc au poing</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 1322</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La loi est de tele nature que cil qui ne nest de mariage, sige sa mere, se la loi ne li fet grace</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se feme est digne par lignage ou par mariage, et ele se marie à non digne, ele pert sa digneté, et doit segre la condicion à lo home</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se la condicion n'est segue</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme je voz ai dit de ces deus viles, que le [la] mesure de tere <oVar>suit</oVar> cele du blé</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXVI, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li hoir ne sont à respondre es cas dont on les <oVar>suit</oVar> du meffet à lor devancier</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>VI, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et le roy li dit : Connestable, alés devant, et je vous suivré</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>227</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Car Henri les suioit tousjors en combattant, Et de Pietre trover avoir le cuer joiant</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 16315</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il vouloit trois ou quatre valets tenir après lui, qui le sieuvissent partout où il alast</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vai boire d'autant à ceste compaignie ; <oVar>Suive</oVar> qui m'amera !</quote>
<bibl>
<author>BASSEL.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se tu prises ton fait beaucoup... n'en sieut pas que nous....</quote>
<bibl>
<author>G. CHASTEL.</author>
<biblScope>Expos. sur verité mal prise.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui voudra donc <oVar>suivre</oVar> de Christ la trace.... Il fault premier qu'à soy-mesme renonce</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 304</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suyvre les façons et formes receues</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Blosius respondit : toutes choses. Comment toutes choses ? <oVar>suivit</oVar>-il [reprit-il]....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 213</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ayme ni à conseiller ny à suyvre une vertu si sauvage</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes fantaisies se suyvent, mais parfois c'est de loing</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 136</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos jugements sont malades, et suyvent la depravation de nos mœurs</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 264</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince à la premiere allarme, aiant sauté sur un courtaut, mena les plus proches de sa maison pour coureurs, et le reste venant à <oVar>suive</oVar>-qui-peut</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il le suivoit à la trace, et rouoit à l'entour de luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Fab. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre affine le cuivre, L'autre le vif argent qui veut tousjours se <oVar>suivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>896</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'autre durant ton heur suivira ta fortune</quote>
<bibl>
<author>BAÏF</author>
<biblScope>Œuvr. p. 236, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. seugre ; Berry, suire, suir, suvre, suve, seuvre ; Poitou, seuvre, sigre, siguer ; wallon, sûr ; normand, sieuvre ; provenç. seguir, segre ; esp et portug. seguir ; ital. seguire ; d'une forme barbare sequere ou sequire (d'où suivre et suivir), dérivé du lat. sequi, qui est le même que le grec, d'une racine originelle sac, qu'on trouve en sanscrit sous les deux formes sac et sap.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sujet.1">
<form>
<orth>SUJET, ETTE</orth>
<pron>su-jè, jè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est dans la dépendance, qui est obligé d'obéir. Nous sommes tous <oVar>sujets</oVar> aux lois et aux coutumes du pays où nous vivons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Volontés <oVar>sujettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Mél. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....que le pape est maître de l'un et de l'autre glaive, tant spirituel que temporel, et que toute humaine créature lui est <oVar>sujette</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci nomma pour général de son armée Cyrus, fils de Mandane sa sœur, et de Cambyse roi de Perse, <oVar>sujet</oVar> à l'empire des Mèdes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a point de religion qui ne reconnaisse que l'homme est pécheur, et qu'il est <oVar>sujet</oVar> à la colère du ciel</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Serm. 1er dim. de l'Avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous êtes, comme nous, <oVar>Sujette</oVar> à ce pouvoir qu'il [Néron] a reçu de vous</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une fille simple à mes désirs <oVar>sujette</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Distr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sujet</oVar> à l'heure, au coup de marteau, au coup de cloche, au coup de sonnette, se dit des gens qui sont obligés d'être quelque part à heure fixe, ou de faire quelque chose à une heure précise, d'ouvrir leur porte et de laisser entrer quand on frappe, de se rendre où la cloche les appelle, de venir au bruit de la sonnette.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de féodalité. Pays <oVar>sujet</oVar>, fief dépendant d'un état souverain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Soumis par conquête.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rome est <oVar>sujette</oVar> d'Albe, et vos fils sont défaits</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'eût-il que d'un moment reculé sa défaite, Rome eût été du moins un peu plus tard <oVar>sujette</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Égypte, toute superbe qu'elle était, et de son antiquité, et de ses sages institutions, et des conquêtes de son Sésostris, devint <oVar>sujette</oVar> des Perses</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Qui est tenu à un service fort assidu. Ce maître tient ses domestiques fort <oVar>sujets</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grands du monde tiennent leurs enfants <oVar>sujets</oVar>, parce qu'ils font consister leur gloire à les perfectionner selon le monde</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dominic. I, Oisiveté, 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Qui ne peut s'éloigner, s'écarter. Cette femme est fort <oVar>sujette</oVar> auprès de son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un emploi, d'un métier qui exige une grande assiduité. On est fort <oVar>sujet</oVar> dans cet emploi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Tenir un cheval <oVar>sujet</oVar>, le soutenir quand il se traverse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Assujetti à supporter quelque charge, à payer certains droits. Tout propriétaire est <oVar>sujet</oVar> à l'impôt foncier. Il est <oVar>sujet</oVar> à telle redevance, à telle servitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les Athéniens] créèrent des gouverneurs ou présidents perpétuels, mais <oVar>sujets</oVar> à rendre compte de leur administration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Astreint à quelque nécessité inévitable.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dieu, en punition, le rendit [l'homme] <oVar>sujet</oVar> à la mort</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En péril de.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu n'était pas <oVar>sujette</oVar> à l'ostracisme</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Porté à... par inclination ou par habitude. Il est <oVar>sujet</oVar> à s'enivrer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ouvrier <oVar>sujet</oVar> au vice ne deviendra jamais riche</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XIX, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certains poëtes sont <oVar>sujets</oVar>, dans le dramatique, à de longues suites de vers pompeux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ce roi [Henri III], trop souvent <oVar>sujet</oVar> au repentir, Regrettait le héros qu'il avait fait partir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : <oVar>sujet</oVar> au vin ; <oVar>sujet</oVar> aux femmes ; <oVar>sujet</oVar> à ses goûts ; <oVar>sujet</oVar> à ses plaisirs, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Qui est exposé à éprouver fréquemment certains accidents, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai toujours été <oVar>sujette</oVar> à suer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>575</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous plains d'être <oVar>sujette</oVar> à des humeurs noires qui vous font assurément beaucoup de mal</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous me contez trop plaisamment votre malhonnête sermon.... vous êtes <oVar>sujets</oVar> en Provence à d'étranges prédicateurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 février 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre homme me fait grand'pitié ; c'est un mal bien dangereux que celui d'être <oVar>sujet</oVar> à se marier, j'aimerais mieux boire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 déc. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>êtes-vous <oVar>sujet</oVar> à cette cruelle maladie ? lui dit-elle avec compassion</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoiqu'il fût <oVar>sujet</oVar> à des emportements très féroces, je ne lui en vis jamais un pareil</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>sujet</oVar> à caution, se dit d'un homme à qui il ne faut pas trop se fier.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cela est <oVar>sujet</oVar> à caution, cela est exposé à ne pas durer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons vu des fils de marchands et des fils de commis, qui avaient un peu d'argent et qui n'étaient pas mal faits, avoir entrée dans une des éclatantes cours de l'Europe.... il est vrai que cela est <oVar>sujet</oVar> à caution, et qu'aussitôt que vous êtes découvert, vous passez d'une extrémité à l'autre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Guzm. d'Alf. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous allons voguer sur la belle Loire ; elle est un peu <oVar>sujette</oVar> à se déborder....</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire d'un refus <oVar>sujet</oVar> au repentir</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien nos jugements sur les apparences sont <oVar>sujets</oVar> à l'illusion ; ne fût-ce que dans la perspective !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Peut-être tu sauras, par l'exemple d'un père, Que parfois aux héros la feinte est nécessaire ; Qu'elle est vertu souvent, et qu'avec le danger La forme du courage est <oVar>sujette</oVar> à changer</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Ulysse, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cette démarche est <oVar>sujette</oVar> à bien des inconvénients, cette entreprise est <oVar>sujette</oVar> à bien des difficultés, il y a des inconvénients à faire cette démarche, des difficultés à exécuter cette entreprise.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce passage est <oVar>sujet</oVar> à plusieurs interprétations différentes, on peut l'interpréter de plusieurs manières différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui est soumis à une autorité souveraine, soit qu'il s'agisse d'un roi, d'une république ou de tout autre souverain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt qu'un <oVar>sujet</oVar> s'est rendu trop puissant, Encor qu'il soit sans crime, il n'est pas innocent</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le monarque prudent et sage De ses moindres <oVar>sujets</oVar> sait tirer quelque usage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Louis a brisé les fers dont tu [Alger] accablais ses <oVar>sujets</oVar>, qui sont nés pour être libres sous son glorieux empire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le dessein de Dieu les princes sont bien plus aux <oVar>sujets</oVar>, que les <oVar>sujets</oVar> ne sont aux princes</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e dim. après Pâques, Dominic. t. II, p. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Montausier] s'acquittait en même temps de tous les devoirs d'une fidèle épouse et d'une fidèle <oVar>sujette</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cyrus avait raison de dire qu'il ne reconnaissait pour bons serviteurs et fidèles <oVar>sujets</oVar> que ceux qui avaient de la religion, et qui respectaient la divinité</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 476</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut [dans un état despotique] commencer par faire un mauvais <oVar>sujet</oVar> pour faire un bon esclave</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Padoue, autrefois la souveraine de Venise, mais qui alors était sa <oVar>sujette</oVar>, ainsi que Vicence et Vérone</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Flamands sont naturellement de bons <oVar>sujets</oVar> et de mauvais esclaves ; la seule crainte de l'inquisition fit plus de protestants que tous les livres de Calvin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'égard du malheureux Patkul [ambassadeur mis à mort par Charles XII], il n'y eut pas une puissance qui interposât ses bons offices en sa faveur, et qui ne fît voir combien peu un <oVar>sujet</oVar> doit compter sur des rois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est que dans des temps de barbarie qu'on voit des sorciers, des possédés, des rois excommuniés, des <oVar>sujets</oVar> déliés de leur serment de fidélité par des docteurs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Voix du sage.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un évêque de Worcester a depuis peu prêché à Londres l'inoculation ; il a démontré en citoyen combien cette pratique avait conservé de <oVar>sujets</oVar> à l'État</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Inoculation.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Hobbes] fut honnête homme, <oVar>sujet</oVar> attaché à son roi, citoyen zélé, homme simple, droit, ouvert et bienfaisant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. phil. (hobbisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Corneille l'a dit d'une ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Corinthe est bon <oVar>sujet</oVar> ; mais il veut voir son roi, Et d'un prince éloigné rejetterait la loi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Méd. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Il est bon prince, il ne foule pas ses <oVar>sujets</oVar> (voy. <ref target="fouler#var5">FOULER, n° 5</ref>).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tute Ydumée lui fud subjecte e rendid chevage et treüd</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, p. 148</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À cui doi ge estre souzgiez se à Dieu non ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li sires et si subjit ont relation ensemble aussi comme uns artiens à son instrument</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 314</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bestes i ot de grant maniere, Foibles et fors, granz et petites, Qui totes sont au roi sougites</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 8262</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avez-vous guerre à lui emprise, Por ce que il vous aime et prise, Et que il est vostre subgiez ?</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 3287</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce fu l'omme du monde [St Louis] qui plus se traveilla de paiz entre ses sousgiz</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>292</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nous sommes subgietz à la couronne de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes qui ont peuples à gouverner [St Louis] Ne se doivent pas trop humbles monstrer à leurs subgiez</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Comm. les roys et les princes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour rien ne voudriez deshonorer une simple <oVar>sujette</oVar> comme je suis</quote>
<bibl>
<author>LOUIS XI</author>
<biblScope>Nouv. XXIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils prononcent qu'ils ont la puissance de commander, et que tous sont <oVar>sujets</oVar> à leur obeir</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 910</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jeune prince estoit fort <oVar>sujet</oVar> à son plaisir</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Et n'entends pas que, pour un mot, soyons <oVar>sujets</oVar> [forcés] de vous croire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. LVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merveilleusement subject à la goutte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns escrivent qu'il estoit grand mesnager et fort subject à son profit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Homme eloquent, mais lasche de cueur et subject à l'argent</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La ville de Potidée pour lors subjette aux Atheniens se rebella</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le vray cuir est dit derma, pource qu'il se peut separer des autres parties <oVar>sujettes</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui de ses subjects est haï n'est pas seigneur de son païs</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. seujai ; provenç. subjet, suget, sosget ; catal. subjecte ; espagn. sugeto ; portug. sujeito ; ital. soggetto ; du lat. subjectus, de sub, sous, et jacere, jeter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sujet.2">
<form>
<orth>SUJET</orth>
<pron>su-jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des su-jè-z excellents ; sujets rime avec traits, succès, paix, etc.</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Cause, raison, motif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le monde a <oVar>sujet</oVar> de se plaindre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. I, Lett. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il est question d'une certitude métaphysique, on ne peut nier que ce ne soit assez de <oVar>sujet</oVar> pour n'en être pas entièrement assuré [de l'existence des corps], que d'avoir pris garde qu'on peut s'imaginer, étant endormi, qu'on a un autre corps</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maxime : Vous me semblez pensif. - Cinna : Ce n'est pas sans <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ignore à quel <oVar>sujet</oVar> vous m'en venez instruire</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Rappinière demanda à Destin pourquoi il se déguisait le visage d'un emplâtre : il lui dit qu'il en avait <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Rom. com. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme est ainsi bâti : quand un <oVar>sujet</oVar> l'enflamme, L'impossibilité disparaît de son âme</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une fille propre aux choses qu'elle fait, Et vous me la chassez pour un maigre <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fem. sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est leur donner [aux incrédules] <oVar>sujet</oVar> de croire que les preuves de notre religion....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez aucun <oVar>sujet</oVar> de les traiter d'hérétiques</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'ai pris <oVar>sujet</oVar> de rire que de ce qu'il y a de ridicule</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique la fièvre ne soit pas encore diminuée, il y a <oVar>sujet</oVar> de tout espérer</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>412</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons tout <oVar>sujet</oVar> de croire que Philisbourg ne nous tiendra pas encore longtemps dans l'inquiétude où nous sommes</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les plus soupçonnés, soit avec <oVar>sujet</oVar>, soit sans <oVar>sujet</oVar>, de pencher vers le relâchement</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sur la fausse consc. 1er avent, p. 155</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crainte de Dieu réglait toutes ses actions [de Marie-Thérèse], et la médisance n'eut jamais ni le <oVar>sujet</oVar> ni le courage d'en parler</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils verront leurs péchés, non pas comme la matière de leurs plaisirs, mais comme le <oVar>sujet</oVar> de leur damnation</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, 1er dim. de l'Avent.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains avec <oVar>sujet</oVar> Des cœurs dont les bontés trop mal récompensées M'avaient pris pour objet de toutes leurs pensées</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'autres me demandaient le <oVar>sujet</oVar> qui l'amène</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne fut jamais sous les cieux Un si juste <oVar>sujet</oVar> de larmes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>sujets</oVar> de plaintes qu'il lui a donnés</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un premier ministre ne doit pas se mettre beaucoup en peine, si on crie, mais seulement si on a <oVar>sujet</oVar> de crier</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEBERT</author>
<biblScope>le Dét. de la Fr. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oublions ces <oVar>sujets</oVar> de discorde et de haine</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ad. du Guesclin. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La pompe du style, les idées exaltées, cette diction brillante et poétique, qui, après avoir fait la fortune de son ouvrage [de Buffon], sont devenues, pour beaucoup de lecteurs, un <oVar>sujet</oVar> de reproche</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Trois règ. Disc. prél.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Matière sur laquelle on compose, on écrit, on parle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>sujet</oVar> [du Menteur] m'en a semblé si spirituel et si bien tourné, que j'ai dit souvent que je voudrais avoir donné les deux plus belles [pièces] que j'ai faites, et qu'il fût de mon invention</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. Examen.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'avez point de <oVar>sujets</oVar> affectés pour le faire paraître [l'esprit], vous parlez, vous jugez de tout également bien</quote>
<bibl>
<author>MÉRÉ</author>
<biblScope>De la justesse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Papillon du Parnasse, et semblable aux abeilles, Je suis chose légère et vole à tout <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poésies mêlées, LXIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur donner [à ceux qui doutent de l'existence de Dieu] pour toute preuve de ce grand et important <oVar>sujet</oVar> le cours de la lune et des planètes</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXII, 2, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà un beau <oVar>sujet</oVar> de roman ou de tragédie ; mais surtout un beau <oVar>sujet</oVar> de raisonner, et de parler éternellement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon goût s'est trouvé bien juste avec le vôtre au <oVar>sujet</oVar> d'Esther</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 10 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'en fais souvent [de votre mérite] le <oVar>sujet</oVar> de mes admirations, et du bonheur que j'ai d'avoir quelque part à l'amitié.... d'une telle personne</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mlle de Scudéry, 11 sept. 1684</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les paroles nous manquent, si les expressions ne répondent pas à un <oVar>sujet</oVar> si vaste et si relevé, les choses parleront assez d'elles-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette parole [de l'Évangile : Mon fils, vous êtes toujours avec moi] ne se traite guère dans les chaires, parce que cette inviolable fidélité ne se trouve guère dans les mœurs ; expliquons-la toutefois, puisque notre illustre <oVar>sujet</oVar> nous y conduit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'offrez point un <oVar>sujet</oVar> d'incidents trop chargé</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier <oVar>sujet</oVar> de délibération entre le roi et les Étoliens fut de savoir par quelle expédition il fallait commencer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VIII, p. 358</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sujet</oVar> doit marcher avec vitesse ; une scène qui n'est pas un nouveau pas vers la fin est vicieuse</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Réfl. poétiques, Œuvres, t. v, p. 145, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut pas toujours tellement épuiser un <oVar>sujet</oVar>, qu'on ne laisse rien à faire au lecteur</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une faute du <oVar>sujet</oVar>, dit-on, et non de l'auteur ; comme si ce n'était pas à l'auteur à corriger son <oVar>sujet</oVar> lorsqu'il est défectueux</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oedipe, 3e lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'art et le génie consistent à trouver tout dans son <oVar>sujet</oVar>, et non pas à chercher hors de son <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreste, Ép.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Brumoy s'imaginait qu'on ne pouvait traiter que des <oVar>sujets</oVar> historiques ; il cherchait les raisons pour lesquelles les <oVar>sujets</oVar> d'invention n'avaient pas réussi</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Scythes, Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Racine] portait encore l'habit ecclésiastique, quand il fit la tragédie de Théagène qu'il présenta à Molière, et celle des Frères ennemis, dont Molière lui donna le <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Racine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est le sort de toutes les conversations de passer d'un <oVar>sujet</oVar> à un autre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Hom. aux 40 écus, un Bon souper.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des <oVar>sujets</oVar> inépuisables ; d'ailleurs il est utile que ceux qu'il nous importe de connaître soient envisagés sous différents aspects, et vus par différents yeux</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. mœurs, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne lirait point aujourd'hui sans étonnement la liste des <oVar>sujets</oVar> de dévotion ou de morale que l'Académie a proposés pour le prix d'éloquence depuis l'année 1671 jusqu'à l'année 1758, où ces <oVar>sujets</oVar> ont cessé</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>El. Mongin, note 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas, comme l'a entendu l'abbé Terrasson, la colère d'Achille en elle-même, mais la colère d'Achille fatale aux Grecs, qui fait le <oVar>sujet</oVar> de l'Iliade</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. VIII, p. 431</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être plein de son <oVar>sujet</oVar>, l'avoir bien médité, bien pénétré.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui sont objet, <oVar>sujet</oVar>, motif de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce doit vous être assez de m'avoir abusée, Sans faire encor de moi vos <oVar>sujets</oVar> de risée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Suiv. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De maints tournois elle fut le <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Faucon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La beauté est partagée en mille différentes manières ; le <oVar>sujet</oVar> le plus propre pour la soutenir, c'est une femme</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle, que j'avais vue si attentive pendant que je rendais le même devoir à sa mère, devait être sitôt après le <oVar>sujet</oVar> d'un discours semblable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque de notre Crète il [Thésée] traversa les flots, Digne <oVar>sujet</oVar> des vœux des filles de Minos</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là tu verras d'Esther la pompe et les honneurs, Et sur le trône assis le <oVar>sujet</oVar> de tes pleurs</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>sujet</oVar> d'une personne, sur le <oVar>sujet</oVar> d'une personne, relativement à elle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous dirai franchement qu'on se moque partout de vous.... qu'on nous jette de tous côtés cent brocards à votre <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Avare, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas la mode de m'accuser de faiblesse pour mes amis.... j'ai fait ici mes preuves de générosité sur le <oVar>sujet</oVar> des disgraciés</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 26 juill. 1668</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voudriez donc que je visse votre cœur sur mon <oVar>sujet</oVar> ; je suis persuadée que j'en serais contente</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, 19 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous dire que vous demeuriez en repos sur mon <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Desmarets parle fort bien sur votre <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. au duc de Noailles, 6 févr. 1711</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être sur le <oVar>sujet</oVar> de quelqu'un ou de quelque chose, en parler, en causer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit en parlant des arts. <oVar>Sujet</oVar> de tableau tiré de la Fable, de l'Écriture, de l'histoire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Air sur lequel on fait les parties.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. La phrase qui commence une fugue et qui lui sert de thème.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Objet d'une science. Le <oVar>sujet</oVar> de la médecine est l'étude des maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En logique et en grammaire, terme essentiel de toute proposition, celui dont on affirme ou nie quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a quatre sortes de <oVar>sujets</oVar> : 1° <oVar>sujet</oVar> simple, tant au singulier qu'au pluriel ; 2° <oVar>sujet</oVar> multiple ; 3° <oVar>sujet</oVar> complexe ; 4° <oVar>sujet</oVar> énoncé par plusieurs mots qui forment un sens total et qui sont équivalents à un nom</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sujet</oVar> exprime, tantôt une idée universelle et qui convient à plusieurs individus, comme celle d'homme, d'animal ; tantôt une idée singulière, et qui ne convient qu'à un individu, comme celle de Callias, de Socrate</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sujet</oVar> grammatical, le mot auquel le verbe se rapporte ; <oVar>sujet</oVar> logique, la réunion de tous les mots qui servent à exprimer le <oVar>sujet</oVar>. Dans : l'objet de vos moqueries va venir, le <oVar>sujet</oVar> grammatical est l'objet, par opposition au <oVar>sujet</oVar> logique, qui est l'objet de vos moqueries.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de philosophie. L'être qui a conscience de lui-même, par opposition à objet. Le <oVar>sujet</oVar> et l'objet.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Personne par rapport à sa capacité, à sa conduite. C'est un grand <oVar>sujet</oVar>, un digne <oVar>sujet</oVar>, un plat <oVar>sujet</oVar>, un mince <oVar>sujet</oVar>, un pauvre <oVar>sujet</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a encore quelques autres <oVar>sujets</oVar> de son âge dont nous devons espérer beaucoup</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VIII, lett. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La bonté, qui est si aimable en tous les <oVar>sujets</oVar> où elle se trouve</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cardinal Trivulce, le plus capable <oVar>sujet</oVar> de sa faction, et peut-être du sacré collége</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. IV, liv. v, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'elle [l'Académie] sent le plus, c'est d'avoir perdu un <oVar>sujet</oVar> déjà distingué par ses talents, destiné naturellement à aller fort loin, et arrêté au milieu de sa course</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Éloge du Fay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en ce sens, des femmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La baronne : Mais, Frontin, vous me parlez-là d'un fort joli <oVar>sujet</oVar>. - Frontin : Je vous en réponds : aussi je la destine pour l'opéra</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une femme attentive, adroite, affectionnée, vertueuse ; c'est le meilleur <oVar>sujet</oVar>, le plus fidèle</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 10e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un bon <oVar>sujet</oVar>, un homme qui se conduit bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bon <oVar>sujet</oVar> se dit aussi, dans les colléges, d'un écolier qui étudie et travaille bien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvais <oVar>sujet</oVar>, homme livré au désordre, à l'inconduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique je ne fusse pas un mauvais <oVar>sujet</oVar>, je vivais avec des gens qui l'étaient passablement, et c'était un moyen de le devenir</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 50</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutes les femmes aiment naturellement les mauvais <oVar>sujets</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 74, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me souviens qu'à mon service tu étais un assez mauvais <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mauvais <oVar>sujet</oVar> se prend quelquefois en un sens moins défavorable, pour étourdi, folâtre, qui fait des sottises, mais dont le cœur reste bon et les manières aimables.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous autres, mauvais <oVar>sujets</oVar>, nous inspirons parfois des passions à des douairières, à des héritières, et nous finissons par être d'excellents maris</quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>Deux Philiberts, II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de bons, de mauvais <oVar>sujets</oVar>, quand on considère les deux mots comme séparés dans la locution ; et des bons, des mauvais <oVar>sujets</oVar>, quand on les considère comme unis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de jardinage. L'arbre qu'on destine à être greffé, ou que l'on soumet à cette opération.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'observation des phénomènes que présente l'union de la greffe au <oVar>sujet</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Cadavre que l'on dissèque. La difficulté de se procurer des <oVar>sujets</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En termes d'histoire naturelle, un être qu'on examine.</dictScrap>
<cit>
<quote>On avait fait l'honneur au <oVar>sujet</oVar> décrit et dessiné par M. Edwards, de lui arracher les pieds et les jambes comme à un véritable oiseau de paradis</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. v, p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Être vivant qui est l'objet des soins de la médecine ou de l'hygiène. Les animaux domestiques sont les <oVar>sujets</oVar> de l'hygiène vétérinaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve quelquefois des <oVar>sujets</oVar> de l'un ou de l'autre sexe, auxquels on ne peut mettre sans danger des vésicatoires avec les cantharides</quote>
<bibl>
<author>PORTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. IX, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce malade est un bon <oVar>sujet</oVar>, un mauvais <oVar>sujet</oVar>, il est d'une bonne ou d'une mauvaise constitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fagon, <oVar>sujet</oVar> aux atteintes du haut mal, était un méchant <oVar>sujet</oVar> en termes de chirurgie</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>99, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et delettacion parfait operacion, non pas comme un habit parfait son subjet en quoy il est</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 305</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si on n'occupe les esprits à certain subject qui les bride</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un subject continuel de torment</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Certes c'est un subject merveilleusement vain, divers et ondoyant, que l'homme : il est malaysé d'y fonder jugement constant et uniforme</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À peine trouveras-tu jamais la veine porte semblable en deux <oVar>sujets</oVar>, pour la varieté de l'individu</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sujet 1.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sujétion">
<form>
<orth>SUJÉTION</orth>
<pron>su-jé-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Domination qui subjugue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [un conquérant] mettra tout sous sa <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Proph. 26, éd. FAUGÉRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il gouverna sa province avec beaucoup de prudence, et y bâtit Carthage la neuve, qui tenait l'Espagne en <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rendre pour jamais l'Italie indépendante de l'Allemagne, après sept cents ans de <oVar>sujétion</oVar>, ou d'esclavage, ou de soumission</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mens. imprimés, test. Alberoni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui qui est sujet d'un prince, d'un chef.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince veut-il que je sois son sujet, quand je ne retire rien de la <oVar>sujétion</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'individu] devenait sujet, sans qu'on pût donner une époque de sa <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>État de celui qui est astreint, obligé. Il est dangereux de se faire des habitudes, elles deviennent des <oVar>sujétions</oVar>. Il s'est fait une <oVar>sujétion</oVar> de se lever tous les jours à la même heure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sitôt que l'âge me permit de sortir de la <oVar>sujétion</oVar> de mes précepteurs</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Méth. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que le mois d'août sera encore plus long, puisque ce sera le temps des états ; n'en déplaise à la bonne compagnie, c'est toujours une <oVar>sujétion</oVar> pour moi d'aller les trouver à Vitré, ou de craindre qu'ils ne viennent ici</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>71</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit d'orgueil qui le domine, n'a pu supporter la moindre <oVar>sujétion</oVar>, ni la moindre humiliation</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. Humilité de la foi, Exhort. t. II, p. 392</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque désagrément qu'on ait à se trouver chargé d'un indigent, on goûte à peine les nouveaux avantages qui le tirent enfin de notre <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme ne se propose le repos que pour s'affranchir de la <oVar>sujétion</oVar> et du travail</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CXCIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec une valeur brillante.... il [le duc d'Orléans] eût été général, si le roi [Louis XIV] lui eût permis de l'être ; mais il fut toujours en <oVar>sujétion</oVar> à la cour et en tutelle à l'armée</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>L'assiduité qui est exigée ou nécessaire auprès d'une personne. C'est un homme auprès duquel il faut une grande <oVar>sujétion</oVar>. La <oVar>sujétion</oVar> d'un domestique auprès de son maître, d'une garde auprès d'un malade, d'une femme auprès de son mari.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Assiduité exigée par une charge, par un emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et voilà, en l'état où je suis, toute la cour que je fais, et la seule <oVar>sujétion</oVar> que je m'oblige de rendre</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. III, lett. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames du palais sont dans une grande <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les dames du palais sont réglées à servir par semaine.... si la maréchale d'Humières boude, elle fera mal sa cour ; car le roi veut de la <oVar>sujétion</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'affaiblissement de ma santé, les visites à rendre ou à recevoir, la <oVar>sujétion</oVar> des académies auxquelles malheureusement ma subsistance est attachée, me rendent la vie de Paris insupportable</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 21 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Incommodités, servitudes auxquelles une maison est sujette. C'est une maison où il y a de grandes <oVar>sujétions</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li evesques de Lundres une epistle enveia Saint Thomas ultre mer.... Amur, subjectiun e saluz li manda</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>En subjection pardurable puissent il vivre !</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sers ne sours, ne mus, ne sous aagiés, ne hons qui soit en subjection d'autrui par religion, sans l'autorité de son par-dessus, ne poent recevoir arbitrage sor eus</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XLI, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Bien [il] le deffenderoit encontre le glouton Qui nous cuide tenir en se [sa] subgession</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 1787</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce est ce forte chose de tenir en subjection et de moderer telle passion laquelle nous avons dès le commencement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces gens d'armes prirent plusieurs villes et petits forts, et mirent tout le pays de là environ en leur subjection et en l'obeissance du roi de France</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous debvons la subjection et l'obeissance à touts roys</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accidents auxquels chacun de nous est en bute par une naturelle subjection</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 406</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette colline il seroit à decouvert battu en flanc ; cette subjection estoit accompagnée de tant d'incommoditez....</quote>
<bibl>
<author>BEAUGUÉ</author>
<biblScope>Guerre d'Escosse, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dite demoiselle a la moitié du droit de subjection et sommaige, qui est, toutes les fois et quantes fois qu'il lui plaira envoyer l'un de ses hommes et sujets faire message, porter lettres ou autrement, est tenu d'y aller chacun en son tour, pourveu qu'il puisse aller et venir entre deux soleils</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sommagium, au mot sagma.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. subjection ; esp. sujecion ; ital. suggezione ; du lat. subjectionem (voy. <ref target="sujet.1">SUJET 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sulcature">
<form>
<orth>SULCATURE</orth>
<pron>sul-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Trace en forme de sillon produite par frottement ou par érosion. La direction des sulcatures.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sulcare, sillonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sulciforme">
<form>
<orth>SULCIFORME</orth>
<pron>sul-si-for-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme d'un sillon, de sillons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sulcus, sillon, et forme.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="sulf-">
<form>
<orth>SULF-</orth><orth>SULFO-</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se met, dans le langage de la chimie, devant un nom de sel pour désigner un sulfosel : sulfoantimoniate.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfacétique">
<form>
<orth>SULFACÉTIQUE</orth>
<pron>sul-fa-sé-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfacétique</oVar>, corps qui se forme par l'action de l'acide sulfurique anhydre sur l'acide acétique pur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfacide">
<form>
<orth>SULFACIDE</orth>
<pron>sul-fa-si-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom donné aux sulfures qui, dans leurs combinaisons avec d'autres corps, jouent le rôle d'acide ou de corps électro-négatif. On les appelle aussi sulfures acides.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfarsénieux">
<form>
<orth>SULFARSÉNIEUX</orth>
<pron>sul-far-sé-ni-eû</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfarsénieux</oVar>, combinaison acide de soufre et d'arsenic correspondant à l'acide arsénieux. On l'appelle aussi sulfure jaune d'arsenic et orpiment.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfarsénique">
<form>
<orth>SULFARSÉNIQUE</orth>
<pron>sul-far-sé-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfarsénique</oVar>, composé acide de soufre et d'arsenic correspondant à l'acide arsénique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfatage">
<form>
<orth>SULFATAGE</orth>
<pron>sul-fa-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de chaulage des grains qui se fait à l'aide du plâtre ou sulfate de chaux.</dictScrap>
</sense><sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de tremper le bois dans un bain de sulfate de cuivre.</dictScrap>
<cit>
<quote>En y comprenant, avec la cession d'un bail, un matériel de sciage et de sulfatage de bois, établi dans une usine dite la Chrysténie</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 10 oct. 1874, p. 971, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Action, dite aussi vitriolage (voy. ce mot au Supplément), de traiter les grains par le sulfate de cuivre, le Nouvelliste de l'arrondissement d'Avranches, 15 oct. 1876.</dictScrap>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sulfate">
<form>
<orth>SULFATE</orth>
<pron>sul-fa-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels produits par la combinaison de l'acide sulfurique avec les bases salifiables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfaté">
<form>
<orth>SULFATÉ, ÉE</orth>
<pron>sul-fa-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sulfater</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Combiné avec un sulfate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un cristal de chaux sulfatée parfaitement transparent et limpide</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1812, 1re sem. p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Eaux minérales <oVar>sulfatées</oVar>, celles qui contiennent du sulfate de fer, bien que cette épithète soit applicable à toutes celles qui contiennent des sulfates quelconques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfater">
<form>
<orth>SULFATER</orth>
<pron>sul-fa-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tremper dans un bain de <oVar>sulfate</oVar> de cuivre les bois et surtout les échalas de vigne ou paisseaux, pour les rendre plus durables.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfateur">
<form>
<orth>SULFATEUR</orth>
<pron>sul-fa-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux ouvriers qui fabriquent le sulfate de quinine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfatique">
<form>
<orth>SULFATIQUE</orth>
<pron>sul-fa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Éther <oVar>sulfatique</oVar>, éther composé qu'on obtient en faisant arriver des vapeurs d'acide sulfurique anhydre dans un ballon contenant de l'éther bien débarrassé d'eau.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfatisation">
<form>
<orth>SULFATISATION</orth>
<pron>sul-fa-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Transformation en sulfate.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à ces forces coagissantes qu'est due la <oVar>sulfatisation</oVar> spontanée qu'éprouvent à l'air les sulfures de cuivre natif, quand on les humecte</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. VI, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfazotite">
<form>
<orth>SULFAZOTITE</orth>
<pron>sul-fa-zo-ti-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Groupe de sels à base de potasse qu'on obtient en faisant arriver de l'acide sulfureux gazeux dans une solution concentrée d'azotite de potasse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfhydrate">
<form>
<orth>SULFHYDRATE</orth>
<pron>sul-fi-dra-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels produits par la combinaison de certains sulfures avec l'acide sulfhydrique (autrefois hydrosulfate).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfhydrique">
<form>
<orth>SULFHYDRIQUE</orth>
<pron>sul-fi-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfhydrique</oVar>, combinaison d'hydrogène et de soufre, très répandue dans la nature. C'est un gaz incolore, d'une odeur fétide d'œufs pourris, très soluble dans l'eau (autrefois hydrosulfurique).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfhydromètre">
<form>
<orth>SULFHYDROMÈTRE</orth>
<pron>sul-fi-dro-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit tube gradué, en verre, destiné à déterminer la proportion de soufre contenu dans les eaux sulfureuses naturelles ou artificielles, en le remplissant d'une solution titrée d'iode. Cet instrument est fondé sur la propriété que possède l'iode de déplacer le soufre et de s'y substituer équivalent par équivalent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfhydrométrie">
<form>
<orth>SULFHYDROMÉTRIE</orth>
<pron>sul-fi-dro-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emploi du sulfhydromètre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfhydrométrique">
<form>
<orth>SULFHYDROMÉTRIQUE</orth>
<pron>sul-fi-dro-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la sulfhydrométrie. Le tube <oVar>sulfhydrométrique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfide">
<form>
<orth>SULFIDE</orth>
<pron>sul-fi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Synonyme de sulfure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfiode">
<form>
<orth>SULFIODE</orth>
<pron>sul-fi-o-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Composé de soufre et d'iode qui est insecticide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Proposant, pour combattre le phylloxéra, le <oVar>sulfiode</oVar>, composé avec lequel il a détruit le trichophyton, l'achorion des teignes..., les premiers essais de l'action du <oVar>sulfiode</oVar> ont été faits à l'hôpital Saint-Louis</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 14 mai 1874, p. 3256, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfisatine">
<form>
<orth>SULFISATINE</orth>
<pron>sul-fi-za-ti-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Produit de l'action du gaz sulfhydrique sur la solution d'isatine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfite">
<form>
<orth>SULFITE</orth>
<pron>sul-fi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom générique des sels formés par la combinaison de l'acide sulfureux avec les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfiter">
<form>
<orth>SULFITER</orth>
<pron>sul-fi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pénétrer d'un sulfite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le professeur Polli [de Milan], l'initiateur en Italie de la médication sulfitée</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 439</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfoantimoniate">
<form>
<orth>SULFOANTIMONIATE</orth>
<pron>sul-fo-an-ti-mo-nia-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom des sels formés par l'acide sulfoantimonique et les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfoantimonique">
<form>
<orth>SULFOANTIMONIQUE</orth>
<pron>sul-fo-an-ti-mo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfoantimonique</oVar>, sulfure d'antimoine acide, correspondant à l'acide antimonique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfobase">
<form>
<orth>SULFOBASE</orth>
<pron>sul-fo-ba-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sulfure qui joue le rôle de base, dit aussi sulfure basique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfocarbonatage">
<form>
<orth>SULFOCARBONATAGE</orth>
<pron>sul-fo-kar-bo-na-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de répandre du sulfocarbonate.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour augmenter l'efficacité et diminuer les frais du <oVar>sulfocarbonatage</oVar> des vignes</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. offic. 3 avril 1876, p. 2510, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfocarbonate">
<form>
<orth>SULFOCARBONATE</orth>
<pron>sul-fo-kar-bo-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel obtenu par la combinaison d'un sulfure basique avec le sulfure de carbone.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfocarbonique">
<form>
<orth>SULFOCARBONIQUE</orth>
<pron>sul-fo-kar-bo-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfocarbonique</oVar> ou sulfure de carbone, combinaison de carbone et de soufre (voy. SULFURE DE CARBONE).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfochlorure">
<form>
<orth>SULFOCHLORURE</orth>
<pron>sul-fo-klo-ru-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'un sulfure avec un chlorure. On dit de même sulfoïodure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfocyanogène">
<form>
<orth>SULFOCYANOGÈNE</orth>
<pron>sul-fo-si-a-no-jè-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfure de cyanogène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfocyanure">
<form>
<orth>SULFOCYANURE</orth>
<pron>sul-fo-si-a-nu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Combinaison d'un sulfure avec un cyanure. <oVar>Sulfocyanure</oVar> de potassium, poison violent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfoglycérique">
<form>
<orth>SULFOGLYCÉRIQUE</orth>
<pron>sul-fo-gli-sé-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>terme de chimie. Acide <oVar>sulfoglycérique</oVar>, produit de l'action de l'acide sulfurique sur la glycérine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfoléique">
<form>
<orth>SULFOLÉIQUE</orth>
<pron>sul-fo-lé-i-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfoléique</oVar>, produit de l'action de l'acide sulfurique sur l'oléine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfopurpurique">
<form>
<orth>SULFOPURPURIQUE</orth>
<pron>sul-fo-pur-pu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfopurpurique</oVar>, dit aussi phénéine, acide obtenu en dissolvant l'indigo par l'acide sulfurique fumant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfosel">
<form>
<orth>SULFOSEL</orth>
<pron>sul-fo-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel formé par la combinaison d'un sulfure métallique électro-négatif ou sulfacide avec un sulfure électro-positif ou sulfobase.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfovinate">
<form>
<orth>SULFOVINATE</orth>
<pron>sul-fo-vi-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel formé par l'acide sulfovinique et les bases.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfovinique">
<form>
<orth>SULFOVINIQUE</orth>
<pron>sul-fo-vi-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfovinique</oVar>, acide qu'on obtient en chauffant de l'acide sulfurique avec de l'alcool.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfurabilité">
<form>
<orth>SULFURABILITÉ</orth>
<pron>sul-fu-ra-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qualité de ce qui est sulfurable.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ordre de <oVar>sulfurabilité</oVar> des métaux</quote>
<bibl>
<author>FOURNET</author>
<biblScope>Comptes rendus, Acad. des sc. t. LIII, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfurable">
<form>
<orth>SULFURABLE</orth>
<pron>sul-fu-ra-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui peut être sulfuré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfuraire">
<form>
<orth>SULFURAIRE</orth>
<pron>sul-fu-rê-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques auteurs à ce que d'autres ont appelé glairine.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom réservé par d'autres aux algues de la glairine des eaux sulfureuses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfuration">
<form>
<orth>SULFURATION</orth>
<pron>sul-fu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de combiner le soufre avec un autre corps.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Action de traiter la vigne par l'acide sulfureux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y aurait qu'à aider à la multiplication de la petite chalcide pour ajouter un moyen puissant [contre le phylloxéra] à ceux de la <oVar>sulfuration</oVar> et de l'épontage</quote>
<bibl>
<biblScope>Travaux de la commiss. départ. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je rejette les bains d'acide sulfureux, la <oVar>sulfuration</oVar>, parce qu'ils peuvent faire périr les souches lorsque l'application se trouve mal faite</quote>
<bibl>
<author>PELLET</author>
<biblScope>dans Trav. de la comm. gén. contre le phylloxéra, Perpignan, 1874, p. 91</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sulfure">
<form>
<orth>SULFURE</orth>
<pron>sul-fu-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Nom général des composés binaires formés par le soufre avec les métaux et quelques métalloïdes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>sulfures</oVar> métalliques sont extrêmement abondants et fréquents dans la nature ; ils constituent le plus grand nombre des mines métallurgiques</quote>
<bibl>
<author>FOURCROY</author>
<biblScope>Conn. chim. t. I, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sulfure</oVar> de carbone, substance employée aujourd'hui en grand par l'industrie pour mettre en pâte le caoutchouc, et pour retirer, de résidus perdus jusqu'à ce jour, des matières grasses d'une valeur considérable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfuré">
<form>
<orth>SULFURÉ, ÉE</orth>
<pron>sul-fu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de sulfurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'acide sulfhydrique était appelé jadis gaz hydrogène <oVar>sulfuré</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfurer">
<form>
<orth>SULFURER</orth>
<pron>sul-fu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Faire entrer du soufre en combinaison. Les solutions de sulfures alcalins noircissent le mercure en le sulfurant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin d'éviter que la dissolution de sulfure.... ne vienne <oVar>sulfurer</oVar> les métaux déposés</quote>
<bibl>
<author>BECQUEREL</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXIV, p. 1214</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les eaux naturellement salées, nitreuses et sulphurées</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VI, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une allumette sulphurée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XXIII, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sulfuratus, soufré, de sulfur, soufre.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SULFURER. Ajoutez : </re>
<re>V. réfl. Se sulfurer, entrer en combinaison avec le soufre.  <cit><quote>Dans cet état excessivement divisé, le métal, qui est particulièrement apte à se combiner avec les corps ambiants, se sulfure immédiatement</quote><bibl><author>DAUBRÉE</author><biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIV, p. 418</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sulfureux">
<form>
<orth>SULFUREUX, EUSE</orth>
<pron>sul-fu-reû, reû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui tient de la nature du soufre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des exhalaisons <oVar>sulfureuses</oVar> et minérales</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. VI, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce reflet émané du corps de Lucifer, C'était le pâle jour qu'il traîne en nos ténèbres, Le rayon <oVar>sulfureux</oVar> qu'en des songes funèbres Il nous apporte de l'enfer !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Eau <oVar>sulfureuse</oVar>, eau qui contient en dissolution des sels de soufre, et qui dégage de l'acide sulfhydrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par cent canaux cette onde <oVar>sulfureuse</oVar>.... Multipliant sa vertu généreuse, Soutient la vie et détourne les maux</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Emma et Égin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sulfureux</oVar>, acide formé par la combustion du soufre dans l'air ; c'est un gaz suffocant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des sels où entre l'acide <oVar>sulfureux</oVar> ou qui lui correspondent pour la composition. Sels <oVar>sulfureux</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Provenç. solpros ; du lat. sulfurosus, de sulfur, soufre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sulfuride">
<form>
<orth>SULFURIDE</orth>
<pron>sul-fu-ri-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de corps qui comprend le soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfurifère">
<form>
<orth>SULFURIFÈRE</orth>
<pron>sul-fu-ri-fè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient du soufre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sulfur, soufre, et ferre, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sulfurique">
<form>
<orth>SULFURIQUE</orth>
<pron>sul-fu-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui a rapport au soufre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar>, acide liquide, de consistance oléagineuse, qui dans son plus grand état de concentration conserve encore le cinquième de son poids d'eau (anciennement huile de vitriol).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> anhydre, il est solide, cristallisé en aiguilles blanches, brillantes, amiantacées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> fumant ou de Nordhausen, acide <oVar>sulfurique</oVar> du commerce ; c'est un mélange d'acide anhydre et d'acide monohydraté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> concentré ou monohydraté, c'est l'acide <oVar>sulfurique</oVar> ordinaire, sirupeux, incolore.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> bihydraté. Il s'obtient en mélangeant le précédent avec un poids d'eau égal à celui qu'il renferme déjà, ou 18,3 pour 100.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> trihydraté. Il perd son eau à 100° ainsi que le bihydraté.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Acide <oVar>sulfurique</oVar> alcoolisé, l'eau de Rabel ; c'est un astringent.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Éther <oVar>sulfurique</oVar> ou acétène monoxé, éther hydratique, oxyde d'éthyle, c'est le plus ancien des éthers connus, celui que l'on emploie le plus communément, que l'on a longtemps désigné et que l'on désigne encore journellement en matière médicale par le mot seul éther.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulfurisation">
<form>
<orth>SULFURISATION</orth>
<pron>sul-fu-ri-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Opération qui consiste à traiter la vigne, taillée et débarrassée de ses sarments, par l'acide sulfureux, Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVI, p. 213. Le même que sulfuration, n° 2 (voy. ci-dessus).</dictScrap>
</sense>
<etym>Sulfurisation suppose un verbe sulfuriser, qui n'existe pas, mais qui serait formé comme nickeliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sulin">
<form>
<orth>SULIN</orth>
<pron>su-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par Adanson à la crépidule porcelaine, coquilles univalves, de Lamark, laquelle a été la patelle perverse de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sully">
<form>
<orth>SULLY</orth>
<pron>su-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des arbres (ormes principalement) plantés par les ordres de <oVar>Sully</oVar>, plus particulièrement dans la forêt de Fontainebleau.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sullys.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sulpicien">
<form>
<orth>SULPICIEN</orth>
<pron>sul-pi-siin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a fait ses études théologiques au séminaire de Saint-Sulpice, à Paris, ou dans des établissements qui en dépendent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>sulpicien</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sultan.1">
<form>
<orth>SULTAN</orth>
<pron>sul-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre de l'empereur des Turcs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais que des <oVar>sultans</oVar> l'usage m'est contraire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Titre de plusieurs autres princes mahométans et tartares.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Par extension, il se dit d'un prince absolu comme les <oVar>sultans</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette éblouissante époque de notre histoire, si glorieuse aux yeux du vulgaire, si humiliante, si funeste aux yeux des sages, où, sans égard pour la promesse qu'il avait faite en épousant Marie Thérèse, notre <oVar>sultan</oVar> Louis XIV prodigua l'or et le sang de ses peuples au stérile honneur d'augmenter ses provinces</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Homme absolu, tyrannique. Il se conduit en vrai <oVar>sultan</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par plaisanterie, homme qui entretient plusieurs maîtresses à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Scandalisant Paris de ses vieilles tendresses, Arcas, <oVar>sultan</oVar> goutteux, veut avoir vingt maîtresses</quote>
<bibl>
<author>GILBERT</author>
<biblScope>le XVIIIe siècle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. sultan ; catal. sultá ; espagn. sultan ; ital. sultano ; du bas-lat. sultanus, que les glossateurs latins disent un mot chaldéen ; d'après Du Cange, ce mot se trouve sur des médailles de Chosroès, roi de Perse. Le mot est aussi arabe et signifie dominateur, souverain, de salit, dominer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sultan.2">
<form>
<orth>SULTAN</orth>
<pron>sul-tan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Meuble de toilette à l'usage des dames, qui consiste en une corbeille recouverte d'une étoffe de soie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Petit matelas en forme de coussin, rempli d'espèces aromatiques et servant à garnir l'intérieur des petits coffres où l'on met du linge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sultanat">
<form>
<orth>SULTANAT</orth>
<pron>sul-ta-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dignité de sultan.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Règne d'un sultan.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sultane.1">
<form>
<orth>SULTANE</orth>
<pron>sul-ta-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Titre des femmes du Grand Seigneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut au sultan des sultanes, Il faut des perles au poignard</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sultane</oVar> favorite, celle qui est, de la part du sultan, l'objet d'une faveur particulière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sultane</oVar> aseki, celle qui a donné un fils au sultan.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est en ce sens que Racine emploie le mot <oVar>sultane</oVar> : Et même il a voulu que l'heureuse Roxane, Avant qu'elle eût un fils, prît le nom de <oVar>sultane</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sultane</oVar> validé, la mère du sultan régnant.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans un langage libre, maîtresse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et bon ! bon ! bon ! Que le vin est bon ! Buvons à nos sultanes</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Chanson de table.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Robe longue ouverte par devant et faite des plus belles étoffes, dont la mode commença vers 1688 et ne dura pas longtemps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de pâtissier. <oVar>Sultane</oVar> à la Chantilly, sorte de grillage en sucre filé dont on recouvre certains entremets.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Poule <oVar>sultane</oVar>, le porphyrion de Buffon.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>S'est dit d'un joyau de femme pour la coiffure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous [coiffeurs] avons sans cesse sous nos doigts les trésors de Golconde ; c'est à nous qu'appartient la disposition des diamants, des croissants, des sultanes, des aigrettes</quote>
<bibl>
<biblScope>Plaidoirie de Bigot de la Boissière, dans F. CADET, Hist. de l'économie politique, les Précurseurs, 1867-1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="sultane.2">
<form>
<orth>SULTANE</orth>
<pron>sul-ta-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vaisseau de guerre turc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sultanes turques ne résisteront pas plus que les Algériens ; pour les sultanes du sérail de Moustapha, elles appartiennent de droit au vainqueur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cath. II, 2 fév. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sultanin">
<form>
<orth>SULTANIN</orth>
<pron>sul-ta-nin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Monnaie d'or qui a cours en Turquie, en Égypte et dans les États barbaresques. Avant la prise d'Alger, le <oVar>sultanin</oVar> dont on se servait dans la régence valait 8 fr. 37 c.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne vous a point oublié, monseigneur, poursuivis-je en tirant ma bourse, voilà deux sultanins d'or qu'il m'a chargé de vous remettre</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Gil Blas, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Arabe, soulthanyy, impérial, de sultan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sumac">
<form>
<orth>SUMAC</orth>
<pron>su-mak</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Genre de la famille des térébinthacées ; on y distingue : le <oVar>sumac</oVar> des corroyeurs, rhus coriaria, L. arbrisseau de l'Europe méridionale ; le <oVar>sumac</oVar> vénéneux, rhus toxicodendrum, L. arbrisseau de l'Amérique ; et le <oVar>sumac</oVar> au vernis, dont le suc, également vénéneux, sert, chez les Japonais, à vernir les ustensiles de bois.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné par les teinturiers aux feuilles, fleurs, baies et graines de <oVar>sumac</oVar>, récoltées, séchées et réduites en poudre plus ou moins grossière. <oVar>Sumac</oVar> ou sommac et herbe de maroquin, le 100 pesant payera 10 sols, Tarif, 18 sept. 1664.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi sommail. Vieil sommail qui a servi à passer les maroquins, Règl. sur les manuf. août 1669, teinturiers en laine, art. 6.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Eau de forge, en laquelle on auroit fait bouillir sumach et roses rouges</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VIII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Esp. zumaque ; portug. summagre ; de l'arabe sommak.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sumaquier">
<form>
<orth>SUMAQUIER</orth>
<pron>su-ma-kié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'arbre à sumac.</dictScrap>
<cit>
<quote>La feuille du <oVar>sumaquier</oVar> de Sicile est indispensable pour le tannage des peaux blanches</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 juill. 1872, p. 4517, col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sumbul">
<form>
<orth>SUMBUL</orth>
<pron>son-bul</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante ombellifère de la Perse, d'espèce inconnue, dont on extrait une résine médicinale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sumérien">
<form>
<orth>SUMÉRIEN, IENNE</orth>
<pron>su-mé-riin, riè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à un peuple que des assyriologues pensent avoir précédé les Sémites dans la Chaldée ; d'autres le nomment accadien, Journ. offic. 28 janv. 1873, p. 627, 1re col.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langue sumérienne, la langue de ce peuple.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="summum">
<form>
<orth>SUMMUM</orth>
<pron>so-mmom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin dont on se sert pour exprimer le plus haut point, le plus haut degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les sels dont les acides ou les oxydes ne sont point au <oVar>summum</oVar> d'oxygénation, sont susceptibles, théoriquement parlant, d'absorber de l'oxygène</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Traité de chim. t. II, p. 303, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. summus, le plus haut, superlatif de super, sur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sumpit">
<form>
<orth>SUMPIT</orth>
<pron>son-pit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poisson du genre centrisque, à museau très allongé, qui habite la mer des Indes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Malais, soumpit, étroit, DEVIC, Dict. étym.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sunnite">
<form>
<orth>SUNNITE</orth>
<pron>su-nni-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les musulmans, sectateur de la tradition. Les <oVar>sunnites</oVar> reconnaissent Abubeker et Osman pour légitimes successeurs de Mahomet. Les Turcs sont <oVar>sunnites</oVar></dictScrap>
</sense>
<etym>Arabe, sunnyy, orthodoxe, de sunna, loi traditionnelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suovétaurilies">
<form>
<orth>SUOVÉTAURILIES</orth>
<pron>su-o-vé-tô-ri-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>pi. Sacrifice d'une truie, d'une brebis et d'un taureau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suovetaurilia, de sus, porc, ovis, mouton, et taurus, taureau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supé">
<form>
<orth>SUPÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pé, ée</pron>
<gram>part. passé de super</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. L'explication du fait [qu'un navire reposant dans un port à marée basse sur la vase n'ait pu se relever à marée haute], c'est que le brick s'est trouvé ce que l'on appelle en marine <oVar>supé</oVar>, c'est-à-dire que la vase formant le lit où reposait la coque s'est moulée hermétiquement sur le navire, formant adhérence complète, Nouvelliste de Rouen, dans Journ. des Débats, 9 avril 1859.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Un cordage est <oVar>supé</oVar> quand il est engagé entre le réa et la paroi de la mortaise d'une poulie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="super">
<form>
<orth>SUPER</orth>
<pron>su-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. Se dit de l'action d'une pompe qui, ne rencontrant plus d'eau, aspire l'étoupe. <oVar>Super</oVar> les étoupes au lieu d'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. n. Se boucher, en parlant d'une voie d'eau qui se ferme soit par l'herbe, soit par quelque autre corps que le hasard y introduit. La voie d'eau a supé.</dictScrap>
</sense>
<etym>Norm. super, aspirer ; angl. to sip, boire à petits coups, de l'anglo-sax. sipan.</etym>
</entry>
<entry type="prefixe" xml:id="super-">
<form>
<orth>SUPER-</orth>
<gram>préfixe</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Préfixe qui est le latin super, sur ; goth. ufar ; all. über ; angl. over, et qui se met avant un autre mot pour désigner une situation plus élevée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supération">
<form>
<orth>SUPÉRATION</orth>
<pron>su-pé-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'astronomie. La différence de mouvement de deux planètes, lorsque l'une est plus vite et l'autre plus tardive.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. superare, surpasser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superaxillaire">
<form>
<orth>SUPERAXILLAIRE</orth>
<pron>su-pèr-a-ksil-lè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé au-dessus de l'aisselle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superbe.1">
<form>
<orth>SUPERBE</orth>
<pron>su-pèr-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est orgueilleux, d'un orgueil qui apparaît dans l'air et l'extérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>En accordant à un homme qu'il est savant, on ne laissera pas de le convaincre qu'il a tort d'être <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 181, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le plus parfait de tous [les anges déchus] qui avait été aussi le plus <oVar>superbe</oVar>, se trouva le plus malfaisant, comme le plus malheureux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits <oVar>superbes</oVar> qui veulent se faire un nom, qui adorent les inventions de leur esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sapor, qui savait être humble et <oVar>superbe</oVar> selon les temps, s'arrêta dès qu'il eut appris que l'armée de l'empire approchait</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. II, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un des parvis aux hommes réservé Cette femme <oVar>superbe</oVar> entre le front levé</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois Iphigénie entre les bras d'un père ; Elle fait tout l'orgueil d'une <oVar>superbe</oVar> mère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes qui sont <oVar>superbes</oVar> les uns aux autres, se résistent aussi sans cesse</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'étais <oVar>superbe</oVar> de mon amour même, et le tien me faisait respecter ici</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne sais-tu pas encore, homme faible et <oVar>superbe</oVar>, Que l'insecte insensible enseveli sous l'herbe Et l'aigle impérieux qui plane au haut du ciel Rentrent dans le néant aux yeux de l'Éternel ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et que dirait le grand roi, le roi des honnêtes gens, Louis le <oVar>superbe</oVar>... ?</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Simple disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>superbe</oVar> sera trompé, et il ne demeurera point dans son éclat, parce que ses désirs sont vastes comme l'enfer</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Habacuc, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la religion chrétienne] élève le peuple à l'intérieur, et abaisse les <oVar>superbes</oVar> à l'extérieur, et n'est pas parfaite sans les deux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>superbe</oVar> est un homme riche et puissant, qui a un grand équipage, qui mesure sa grandeur par celle de son train, et sa force par celle des chevaux qui tirent son carrosse</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. v, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Athalie : Que vous dit cette loi ? - Joas : Que Dieu veut être aimé.... Qu'il résiste au <oVar>superbe</oVar> et punit l'homicide</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se prend quelquefois en bonne part.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourriez-vous n'être plus ce <oVar>superbe</oVar> Hippolyte, Implacable ennemi des amoureuses lois ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a le caractère de la <oVar>superbe</oVar>, de l'orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alexandre reçut des lettres de Darius conçues en termes si <oVar>superbes</oVar> qu'il s'en offensa</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Modeste en ma couleur, modeste en mon séjour, Franche d'ambition, je me cache sous l'herbe ; Mais, si sur votre front je puis me voir un jour, La plus humble des fleurs sera la plus <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Guirlande de Julie, la Violette</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des esprits ardents.... qui mêlant à la religion un chagrin <oVar>superbe</oVar>, une hardiesse indomptée et leur propre esprit, poussent tout à l'extrémité</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils vont tous ensemble se confondre dans un abîme où l'on ne reconnaît plus ni princes, ni rois, ni toutes ces autres qualités <oVar>superbes</oVar> qui distinguent les hommes</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De quelque <oVar>superbe</oVar> distinction que se flattent les hommes, ils ont tous une même origine, et cette origine est petite</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince part à ce premier mouvement ; déjà l'armée hollandaise, avec ses <oVar>superbes</oVar> étendards, ne lui échappera pas</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entrevois vos mépris, et juge à vos discours Combien j'achèterais vos <oVar>superbes</oVar> secours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant que de Joad l'inflexible rudesse De leur <oVar>superbe</oVar> oreille [des rois] offensait la mollesse, Autant je les charmais par ma dextérité</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes moindres actions, toujours <oVar>superbes</oVar>, étaient pour Marius de funestes présages</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Sylla et Eucrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il en avait marqué un <oVar>superbe</oVar> dépit</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin du <oVar>superbe</oVar> ennui que l'éclat environne</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Élég I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des animaux qui semblent orgueilleux de leur force.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cependant un sanglier, monstre énorme et <oVar>superbe</oVar>, Tente encor notre archer....</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses <oVar>superbes</oVar> coursiers, qu'on voyait autrefois, Pleins d'une ardeur si noble, obéir à sa voix</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Le muscle <oVar>superbe</oVar>, le muscle droit supérieur, ou releveur de l'œil, qui entre en action lorsque cet organe exprime l'orgueil.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des grands monuments dont la hauteur semble être un orgueil.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arche qui fit tomber tant de <oVar>superbes</oVar> tours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Beau, grand, magnifique, riche, somptueux. Une forêt <oVar>superbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore que la vanité tâche, en quelque sorte, d'en couvrir la honte [de la mort] par les honneurs de la sépulture, il se voit peu d'hommes assez insensés pour se consoler de leur mort par l'espérance d'un <oVar>superbe</oVar> tombeau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous mes sots, à l'instant changeant de contenance, Ont loué du festin la <oVar>superbe</oVar> ordonnance</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je songe quelle était autrefois cette ville Si <oVar>superbe</oVar> en remparts, en héros si fertile</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent ce cabinet <oVar>superbe</oVar> et solitaire Des secrets de Titus est le dépositaire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc ici d'Esther le <oVar>superbe</oVar> jardin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Meudon, extrêmement <oVar>superbe</oVar> par les millions que M. de Louvois y avait enfouis</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>28, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des hommes en ce sens. C'est un homme <oVar>superbe</oVar> en habits, en bâtiments, en équipages.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un homme <oVar>superbe</oVar>, un très bel homme.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ironiquement et familièrement. Vous êtes <oVar>superbe</oVar>, vous avez des idées singulières, bizarres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En parlant des ouvrages d'esprit, très beau. Un <oVar>superbe</oVar> discours. Un ouvrage <oVar>superbe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de la magnificence du temps, du ciel. Il fait un temps <oVar>superbe</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Figaro : Comment trouvez-vous cette nuit ? - Le comte : <oVar>Superbe</oVar> pour un amant</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oh oui ! la terre est belle et le ciel est <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépusc. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>S. f. La <oVar>superbe</oVar>, espèce de liliacée, lilium superbum, L.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cil qui se vante et monstre d'avoir touz biens et deprise les autres, est apelez <oVar>superbes</oVar> et orguilleus</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Avec de si grands et <oVar>superbes</oVar> ennemis que sont les Turcs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il nous fit faire à Poictiers à chacun une houpelande fort <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tarquinius, le premier, eleva les triumphes en ceste <oVar>superbe</oVar> magnificence</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Se devoyant es façons de faire de monarchie <oVar>superbe</oVar> et odieuse à chascun</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Es-tu point <oVar>superbe</oVar> ? es-tu point iraconde ? [c'est un curé pédant qui parle]</quote>
<bibl>
<author>DESPER.</author>
<biblScope>Contes, XLII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez un peu ce bastelage des deifications anciennes : aprez la grande et <oVar>superbe</oVar> pompe de l'enterrement....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. superbo ; du lat superbus, de super, sur, et le suffixe bus (comparez acer-bus, mor-bus, etc.), qui répond au radical sanscrit bhû, être, lat. fui, grec, qui est au-dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superbe.2">
<form>
<orth>SUPERBE</orth>
<pron>su-pèr-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Orgueil avec faste et vaine gloire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Assez et trop longtemps l'arrogance de Rome A cru qu'être Romain c'était être plus qu'homme ; Abattons sa <oVar>superbe</oVar> avec sa liberté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'on ne se connaît plein de <oVar>superbe</oVar>, d'ambition, de concupiscence, de misère et d'injustice, on est bien aveugle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XI, 11, éd. HAVET</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que l'extérieur soit joint à l'intérieur.... c'est-à-dire que l'on se mette à genoux, prie des lèvres.... attendre de cet extérieur le secours est superstition ; ne vouloir pas le joindre à l'intérieur est <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XI, 3 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le lieu propre à la <oVar>superbe</oVar> est la sagesse ; car on ne peut accorder à un homme qu'il s'est rendu sage, et qu'il a tort d'être glorieux</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XXV, 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cependant de <oVar>superbe</oVar> elle a le cœur bouffi</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Org. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Hé ! mes amis, un peu moins de <oVar>superbe</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Épît. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un curé osa lui dire publiquement qu'il avait trois filles qui seraient causes de sa perte, la <oVar>superbe</oVar>, l'avarice et l'impureté : Hé bien, il faut s'en défaire, répondit Richard ; je donne la <oVar>superbe</oVar> aux Templiers, l'avarice aux moines de Cîteaux, et l'impureté aux prélats de mon royaume</quote>
<bibl>
<author>MILLOT</author>
<biblScope>Hist. de France, Philippe Auguste, année 1198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Balzac et Vaugelas condamnaient superbe ; l'Académie, dans ses Observations sur Vaugelas, le borne aux matières de dévotion ; et Voltaire le rejette de la poésie noble. Mais il a triomphé de ces condamnations. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>superbe</oVar> d'icels chi tei haïrent, munte tutes hores</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 100</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voilà la route [déroute] qu'eut M. d'Aussun plus pour une <oVar>superbe</oVar> de vouloir faire quelque chose grande, que non pour faute de cœur ni de conduite</quote>
<bibl>
<author>MONLUC</author>
<biblScope>Mém. t. I, p. 138, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. superbia ; espagn. soberbia ; ital. superbia ; du lat. superbia, de superbus (voy. <ref target="superbe.1">SUPERBE 1</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="superbement">
<form>
<orth>SUPERBEMENT</orth>
<pron>su-pèr-be-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière superbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [saint François de Sales] ne connaît pas ces manières <oVar>superbement</oVar> et sèchement désintéressées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>États d'orais. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme, de sa nature, pense hautement et <oVar>superbement</oVar> de lui-même</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette simplicité [de Frédéric, dans le récit d'une de ses victoires] est bien plus héroïque que ces inscriptions fastueuses qui ornaient autrefois trop <oVar>superbement</oVar> la galerie de Versailles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. juillet 1742</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avec magnificence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux fortes légions <oVar>superbement</oVar> armées</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Sophon. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce riche était vêtu <oVar>superbement</oVar>, il aimait la splendeur et la magnificence</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mauv. riche.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'histoire ecclésiastique m'apprend que saint Martin, votre serviteur [de Jésus], ayant donné la moitié de son manteau à un pauvre qui lui demandait l'aumône, vous lui apparûtes la nuit, dans une vision merveilleuse, paré <oVar>superbement</oVar> de cette moitié de manteau</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. saint Franç. d'Ass. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fault poinct demander si Sa Majesté fut <oVar>superbement</oVar> receue</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maison <oVar>superbement</oVar> bastie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si fierement et <oVar>superbement</oVar> seant en son tribunal</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô devoir rigoureux, grande est la tyrannie Que si <oVar>superbement</oVar> tu exerces en moi</quote>
<bibl>
<author>DESPORTES</author>
<biblScope>Diverses amours, XXI, Complainte allant en Pologne.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Superbe, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supercargo">
<form>
<orth>SUPERCARGO</orth>
<pron>su-pèr-kar-go</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="subrécargue">SUBRÉCARGUE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supercéleste">
<form>
<orth>SUPERCÉLESTE</orth>
<pron>su-pèr-sé-lè-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui s'élève au-dessus du ciel, qui se perd dans les nues.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre nous, ce sont choses que j'ay tousjours veues de singulier accord, les opinions supercoelestes et les mœurs soubterraines</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 306</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Super..., et céleste.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supercherie">
<form>
<orth>SUPERCHERIE</orth>
<pron>su-pèr-che-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mauvais tour, insulte (sens propre, primitif, mais aujourd'hui inusité).</dictScrap>
<cit>
<quote>Et ce ne sera pas en ma faveur, ce sera une <oVar>supercherie</oVar> que je recevrai</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VII, lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Tromperie faite avec finesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyons si le projet ne saurait avorter, Si la <oVar>supercherie</oVar>.... - Elle est si bien tissue Qu'il faut manquer de sens pour douter de l'issue</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et de peur de <oVar>supercherie</oVar>, [l'ours] Le tourne [un homme faisant le mort], le retourne, approche son museau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M'aurait-on joué pièce et fait <oVar>supercherie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se plaint partout et avec raison de la <oVar>supercherie</oVar> et de l'infidélité avec laquelle les commis des aides font leurs exercices</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regarde ces <oVar>supercheries</oVar> [attribution à Voltaire de Saül et David] des libraires comme des crimes de faux ; on est aussi coupable de mettre sur le compte d'un auteur un ouvrage dangereux, que de contrefaire son écriture</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Damilav. 21 juil. 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce medecin qui n'endure pas facilement une <oVar>supercherie</oVar> et un affront, comme l'on dit</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, I, p. 365, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faire une <oVar>supercherie</oVar> à un homme quand on luy fait un mauvais tour à l'impourveu</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 661, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des quatre [dans un duel à seconds], c'est une partie liée ; si vostre second est à terre, vous en avez deux sur les bras, avecques raison ; et de dire que c'est <oVar>supercherie</oVar>, elle l'est voirement, comme de charger, bien armé, un homme qui n'a qu'un tronçon d'espée....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 113</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Ital. soperchieria, outrage, insulte, de soperchio, qui excède, surabondant. Soperchio a pour radical le lat. super, sur. Du sens d'outrage le mot est venu à celui de tromperie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supercoquentieux">
<form>
<orth>SUPERCOQUENTIEUX, EUSE</orth>
<pron>su-pèr-ko-kan-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme burlesque. Magnifique, très beau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot imité de Rabelais qui a dit supercoquelicantieux. On trouve un mot analogue et plus ancien dans un sermon joyeux de la vie de saint Ognon : Credo in superlycoustequansio creature ongnoraris (MONTAIGLON, Rec. de poés. franç. des XVe et XVIe siècles, t. I, p. 205).</etym>
</entry>
<entry xml:id="supercrétacé">
<form>
<orth>SUPERCRÉTACÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pèr-kré-ta-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui est placé au-dessus de la craie. Terrain <oVar>supercrétacé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Super..., et crétacé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supère">
<form>
<orth>SUPÈRE</orth>
<pron>su-pè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est placé au-dessus d'une autre chose. Ovaire <oVar>supère</oVar>, ovaire libre dans l'intérieur de la fleur, parce qu'il paraît au-dessus des étamines et du calice</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Calice <oVar>supère</oVar>, calice qui s'insère au-dessus de l'ovaire, avec la paroi duquel il est confondu et soudé par sa base.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>La radicule est dite <oVar>supère</oVar>, lorsqu'elle se dirige vers le point de l'ovaire d'où part le style.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. superus, qui est en haut, de super, sur, au-dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superexcellence">
<form>
<orth>SUPEREXCELLENCE</orth>
<pron>su-pèr-è-ksè-lan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excellence qui l'emporte sur les autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voici, disait d'Argenson, la <oVar>superexcellence</oVar> de ma charge de ministre des affaires étrangères ; je leur dis : vous, vous conservez l'argent, vous la marine, vous les troupes, et moi la réputation de l'État</quote>
<bibl>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 15 août 1877 (Un ministère sous la révolution)</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superfétation">
<form>
<orth>SUPERFÉTATION</orth>
<pron>su-pèr-fé-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Conception d'un foetus lorsqu'il y en a déjà un dans la matrice. La possibilité de la <oVar>superfétation</oVar> chez l'homme est très contestée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les juments, quoique pleines, peuvent souffrir l'accouplement, et cependant il n'y a jamais de <oVar>superfétation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 85</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Ce qui est en trop. Ce chapitre est entièrement inutile, c'est une <oVar>superfétation</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour soutenir ces superfétations lyriques, on ne manque pas de soutenir le spectacle par des ballets pantomimes</quote>
<bibl>
<author>LA HARPE</author>
<biblScope>Corresp. t. v, p. 98</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La superfetation, à sçavoir engendrer de rechef sur un engendrement</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superfoetare, de super, sur, et foetus, foetus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superficiaire">
<form>
<orth>SUPERFICIAIRE</orth>
<pron>su-pèr-fi-si-ê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la superficie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Propriétaire <oVar>superficiaire</oVar>, se dit de celui qui, par suite d'une convention, a fait bâtir sur le terrain d'autrui et ne possède que ce qui est à la superficie de la terre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La cavité peu creuse et presque <oVar>superficiaire</oVar> [de l'omoplate] a esté appellée glene</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. superficiari ; espagn. superficiario ; du lat. superficiarius, de superficies, superficie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superficiairement">
<form>
<orth>SUPERFICIAIREMENT</orth>
<pron>su-pèr-fi-si-ê-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Superficiellement (inusité en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>À la volée et sans s'informer des choses que <oVar>superficiairement</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superficialité">
<form>
<orth>SUPERFICIALITÉ</orth>
<pron>su-pèr-fi-si-a-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. État de ce qui est superficiel. La <oVar>superficialité</oVar> de ses connaissances.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superficie">
<form>
<orth>SUPERFICIE</orth>
<pron>su-pèr-fi-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>L'étendue d'une surface. La <oVar>superficie</oVar> d'un champ.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme on dit que la <oVar>superficie</oVar> du royaume contenait trente mille lieues carrées et chaque lieue 550 personnes au moins</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 76</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de droit. La <oVar>superficie</oVar> cède au fonds, la surface du terrain et, en conséquence, tout ce qui est bâti ou planté dessus appartient au propriétaire du fonds.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Droit de <oVar>superficie</oVar>, droit de propriété de la <oVar>superficie</oVar> et de ce qui est bâti dessus, détaché, par convention, du droit de propriété du fonds.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, en termes de géométrie, surface d'un corps considéré quant à sa longueur et à sa largeur, sans égard à sa profondeur. La <oVar>superficie</oVar> de la terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>superficie</oVar> la plus égale n'est, par rapport aux petits corps qui composent la lumière, qu'un amas de montagnes, de cavités, d'intervalles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la <oVar>superficie</oVar> d'un corps est comme le carré de son diamètre, la solidité de ce corps est comme le cube de ce même diamètre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Fr. Bacon, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Surface des corps considérée comme ayant quelque profondeur. Enlever la <oVar>superficie</oVar> d'un corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Par extension, l'apparence extérieure du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui ne voit avec quelle pompe elles [les dames] étalent cette beauté qui ne fait que colorer la <oVar>superficie</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Cather. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé dans les objets moraux à la <oVar>superficie</oVar> des objets physiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'honnêteté, la douceur, une <oVar>superficie</oVar> de confiance, la causerie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 nov. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feu M. du Hamel, qui ne jugeait pas les hommes par la <oVar>superficie</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Littre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas le fonds, mais la <oVar>superficie</oVar> des mœurs qui a changé</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. XVI, p. 376</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Des livres] qui remuent à peine l'âme à la <oVar>superficie</oVar> et peignent comme une fadeur le sentiment le plus orageux qui puisse agiter le cœur humain</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'arrêter à la <oVar>superficie</oVar>, ne point aller au fond des choses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Il se dit d'apparences morales, sans que le fonds s'y trouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette vaine et fastueuse religion qui se répand toute au dehors, et qui n'a que le corps et la <oVar>superficie</oVar> des bonnes œuvres</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-là [le peuple] a un bon fonds et n'a point de dehors ; ceux-ci [les grands] n'ont que des dehors et qu'une simple <oVar>superficie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une croyance fondée sur l'autorité n'est qu'une <oVar>superficie</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. II, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Connaissance superficielle, légère, imparfaite. Son esprit manque de profondeur, il n'a qu'une simple <oVar>superficie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une liseuse [Mme de Kerman] ; elle sait un peu de tout ; j'ai aussi une petite teinture ; de sorte que nos superficies s'accommodent fort bien ensemble</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 avr. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Ma foi, la cour m'ennuie ; L'esprit de ce pays n'est qu'en <oVar>superficie</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me semble que M. de Mairan possède en profondeur ce que M. de Fontenelle avait en <oVar>superficie</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 14 juin 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap><oVar>Superficie</oVar> d'esprit, esprit superficiel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui fait réciter ses vers ; il amuse, il met tous ses soins à se rendre agréable ; et, avec cette <oVar>superficie</oVar> d'esprit et ce vernis de poésie qui était son unique talent, il réussit</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém., p. 203, éd. 1843</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cant [quand] nos ostons la superfice de vertut des oes [œuvres] de nostre pense</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, 448</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mès s'il eussent des yex de lins [lynx], Ja por lor mantiaus sebelins.... Ne por lor luisans superfices.... Ne lor semblassent estre beles</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 8977</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>[Le crâne] dehors plains [uni] en la superfice</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>superficie</oVar> exterieure du cerveau est molle</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Superficie</oVar> est qui a longueur et largeur tant seulement</quote>
<bibl>
<author>FORCADEL</author>
<biblScope>Élém. d'Euclide, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. superficia ; esp. et ital. superficie ; du lat. superficies, de super, sur, et facies, face.</etym>

</entry>
<entry xml:id="superficiel">
<form>
<orth>SUPERFICIEL, ELLE</orth>
<pron>su-pèr-fi-si-èl, è-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est relatif à la surface.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des plus considérables [tremblements de terre] est celui qui se fit ressentir au Canada en 1663 ; il s'étendit sur plus de deux cents lieues de longueur sur cent lieues de largeur, c'est-à-dire sur plus de vingt mille lieues <oVar>superficielles</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Add. théor. terre, Œuv. t. XIII, p. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'écureuil de Madagascar] a dix-sept pouces de longueur en le mesurant, en ligne <oVar>superficielle</oVar>, depuis le bout du museau jusqu'à l'origine de la queue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. XIII, p. 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui n'est qu'à la surface. La lésion est <oVar>superficielle</oVar>. Une brûlure <oVar>superficielle</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premières, qu'on appelle perceptions pures, sont, pour ainsi dire, <oVar>superficielles</oVar> à l'âme, elles ne la pénètrent et ne la modifient pas sensiblement</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La philosophie n'était point en lui une teinture légère, ni une décoration <oVar>superficielle</oVar> ; c'était un sentiment profond et une seconde nature difficile à distinguer d'avec la première</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Carré.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Parasites <oVar>superficielles</oVar>, les plantes qui vivent à la surface des végétaux, sans leur emprunter leur nourriture ; ce sont de fausses parasites.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui n'est pas profond, qui ne va pas à l'intérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous n'avez qu'un désir <oVar>superficiel</oVar> de réformer vos défauts</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 244</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est là [dans l'histoire] qu'on découvre que le lustre qui vient de la flatterie est <oVar>superficiel</oVar>, et que les fausses couleurs, quelque industrieusement qu'on les applique, ne tiennent pas</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une tristesse <oVar>superficielle</oVar> compose pour un temps le visage et la contenance [après une mort] ; mais l'esprit et le cœur n'en sont pas frappés</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ouvrage [l'Histoire du parlement imputée à Voltaire] m'a paru assez <oVar>superficiel</oVar>, mais libre et impartial</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Morellet, 14 juill. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une teinture <oVar>superficielle</oVar> mais générale des sciences</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 62, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un fort grand nombre d'esprits <oVar>superficiels</oVar> qui n'approfondissent jamais rien, et qui n'aperçoivent que confusément les différences des choses</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. II, part. 2, ch. 8, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans un siècle enfin où tant d'hommes <oVar>superficiels</oVar> blasphèment ce qu'ils ignorent</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En le lisant avec réflexion [Voltaire], on trouve dans ses ouvrages une foule de maximes d'une philosophie profonde et vraie qui échappent aux lecteurs <oVar>superficiels</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Vie de Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout paraît stérile à des esprits stériles ; tout n'a que des superficies pour des esprits <oVar>superficiels</oVar> ; et pour des esprits naturellement obscurs tout est chaos</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 270</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>L'un [cancer] est parfont, l'autre mains [moins] parfont et plus <oVar>superficiel</oVar></quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honneur est un bien plus superficial, et n'est pas si vray bien comme....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quant à ses tuniques [de la matrice], la <oVar>superficielle</oVar>, dite commune, lui est donnée du peritoine, à l'endroit du sacrum</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petits fossés, par où l'eau <oVar>superficielle</oVar> vuidera hors</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. superficial ; ital. superficiale ; du lat. superficialis, de superficies, superficie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superficiellement">
<form>
<orth>SUPERFICIELLEMENT</orth>
<pron>su-pèr-fi-si-è-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En superficie. Ce champ contient mille mètres <oVar>superficiellement</oVar>, c'est-à-dire 1000 mètres carrés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière superficielle. Ce coup ne l'a touché que <oVar>superficiellement</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai dit que vous aviez lu <oVar>superficiellement</oVar> les petites lettres [les Provinciales] ; je m'en repens ; elles sont belles et trop dignes de vous pour avoir douté que vous ne les eussiez toutes lues avec application</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>612</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si vous pensez que ces paroles passent <oVar>superficiellement</oVar> dans mon cœur, vous vous trompez ; je les sens vivement, elles s'y établissent</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 avr. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Benivolence vient soudenement, et ceulz qui l'ont aiment superficialement et feblement</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 269</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nerfs sont distribués <oVar>superficiellement</oVar> en la tunique du foye</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La figure quarrée, aiant en chacune de ses faces vingt perches, en contiendra superficielement 400 quarrées</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Superficielle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superfin">
<form>
<orth>SUPERFIN, INE</orth>
<pron>su-pèr-fin, fi-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Qui a un degré supérieur de finesse. Drap <oVar>superfin</oVar>. Papier <oVar>superfin</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. C'est du <oVar>superfin</oVar>, cela est très fin.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Super..., et fin 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superflu">
<form>
<orth>SUPERFLU, UE</orth>
<pron>su-pèr-flu, flue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est de trop. Des ornements <oVar>superflus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rude hiver achève de dépouiller la princesse Anne de ce qui lui restait de <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Aiguillon] donna ce qu'elle avait de <oVar>superflu</oVar>..., elle se retrancha de ce que d'autres auraient pris pour nécessaire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme d'Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abondance des choses nécessaires, le mépris des <oVar>superflues</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est <oVar>superflu</oVar> [dans une pièce de théâtre] est toujours mauvais</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Poly. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique (système de Linné). Polygamie <oVar>superflue</oVar>, ordre qui comprend des fleurs hermaphrodites au disque et femelles à la circonférence.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Rimes <oVar>superflues</oVar>, celles qui embrassent non-seulement la syllabe consonante tout entière, mais tout ou partie de la syllabe précédente, comme jalousie et Andalousie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous ne vouliez pas me rendre un office <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>liv. VI, lett. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Refusa-t-il à quelqu'un la liberté de lui dire des choses nécessaires ? n'accorda-t-il pas à plusieurs la consolation de lui en dire de <oVar>superflues</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoignon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'attirez point sur vous des périls <oVar>superflus</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que nous servent, hélas ! ces regrets <oVar>superflus</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez vos crimes ; Il serait <oVar>superflu</oVar> de vous les reprocher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Olymp. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En toute chose, rien de <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos longs et lourds convois auraient appesanti notre marche ; il était plus à propos de vivre du pays ; on eût pu l'en dédommager ensuite, mais on fit le mal nécessaire et le mal <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Ce qui est de trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est [la purgation des capucins] un remède pour ôter le <oVar>superflu</oVar> bien <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>29 juin 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le point principal n'est pas d'avoir du <oVar>superflu</oVar> en hommes, mais de rendre ce que nous en avons le moins malheureux qu'il est possible</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Population.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes sont quelquefois agités par un <oVar>superflu</oVar> de vie dont ils ne savent que faire</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je m'étais amusé dans votre cour à expulser le <oVar>superflu</oVar> de la boisson</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malg. lui, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ce qui est, pour la vie, au delà du nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le pourvoir de ce nécessaire qu'il [le pauvre] n'a pas, vous emploierez ce <oVar>superflu</oVar> que vous avez</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>8e dim. après la Pentecôte, Dominic. t. III, p. 103</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les hommes veulent tout avoir, et ils se rendent malheureux par le désir du <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Troïle est utile à ceux qui ont trop de bien ; il leur ôte l'embarras du <oVar>superflu</oVar>, il leur sauve la peine d'amasser de l'argent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>V</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ô le bon temps que ce siècle de fer ! Le <oVar>superflu</oVar>, chose très nécessaire, A réuni l'un et l'autre hémisphère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mondain.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>superflu</oVar> devient avec le temps chose très nécessaire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ess. arithm. mor. Œuvr. t. x, p. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. d'Alembert établit pour principe de morale l'obligation de ne pas regarder comme légitime l'usage de son <oVar>superflu</oVar>, lorsque d'autres hommes sont privés du nécessaire</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Alembert.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant la paix, il cultive un petit champ qui suffirait à peine aux besoins de l'homme le plus modéré dans ses désirs, et qui procure à Phocion un <oVar>superflu</oVar> dont il soulage les besoins des autres</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et dient en tel cas lez expositeurs, que une negacion est <oVar>superflue</oVar></quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'entens art humain par science De philosophie et prudence, Qui vienne des mains preparer La matiere, puis separer Le <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 351</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le vray deduit estoit de regarder la belle pucelle qui ordonnée estoit pour le pris ; car tant estoit <oVar>superflue</oVar> en toutes exquises beaultez, qu'elle rassasioit tous ceulx qui la regardoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. v, f° 88</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je ne seray point <oVar>superflu</oVar> [prolixe] en ramassant ici ce qu'on peut trouver en leurs livres</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 1120</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme <oVar>superflu</oVar> et excessif en s'aimant trop, se va apauvrissant</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le peu suffit, le beaucoup devient <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>263</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il bannit aussi tous mestiers <oVar>superflus</oVar> et inutiles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commun populaire, qui paravant se passoit à peu, en devint <oVar>superflu</oVar>, sumptueux et dissolu</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettre son argent en choses curieuses et <oVar>superflues</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couper un sixiesme doigt en nombre <oVar>superflu</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Polypes, chancres et autres chairs <oVar>superflues</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons assez de travail du mal, sans nous travailler à ces regles <oVar>superflues</oVar> [touchant la manière de se comporter dans la douleur]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est au-delà [des nécessités naturelles] est <oVar>superflu</oVar> pour eulx [des peuples sauvages]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 241</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. superflu ; espagn. et ital. superfluo ; du lat. superfluus, de super, au-dessus, et fluere, couler (voy. <ref target="fluer">FLUER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="superfluité">
<form>
<orth>SUPERFLUITÉ</orth>
<pron>su-pèr-flu-i-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est superflu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La seconde et troisième scène ont leur défaut accoutumé de la <oVar>superfluité</oVar> de l'infante, et font languir le théâtre par le peu qu'elles contribuent à la principale aventure</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Sentim. Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le blé, riche présent de la blonde Cérès, Trop touffu, bien souvent épuise les guérets, En <oVar>superfluités</oVar> s'épandant d'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Grignan s'est jeté dans cette <oVar>superfluité</oVar> [un double menton]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 oct. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La table toutefois, sans <oVar>superfluité</oVar>, N'avait rien que d'honnête en sa frugalité</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut éviter la <oVar>superfluité</oVar> des choses comme la surabondance des mots</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. VIII, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Choses superflues.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous connaîtrez l'ordre des idées principales : vous mettrez les accessoires à leur place : vous éviterez les <oVar>superfluités</oVar>, et vous vous arrêterez sur les idées intermédiaires qui mériteront d'être développées</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. Œuvr. t. VII, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, choses de luxe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme d'Aiguillon] trouvait honteux que l'avarice n'eût point de bornes, que le luxe se répandît en <oVar>superfluités</oVar> infinies, et qu'il n'y eût que la charité qui fût ménagère et resserrée</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Aiguillon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les empereurs Nerva, Trajan, Antonin, Marc-Aurèle, firent vendre les palais, la vaisselle d'or et d'argent, les meubles précieux et toutes les <oVar>superfluités</oVar> dont ils pouvaient se passer</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. v, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'abus des <oVar>superfluités</oVar> dont on se fait des besoins</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Confér. Us. des reven. ecclésiast.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À l'exemple des autres peuples de l'Europe, les Français montraient un goût décidé pour les <oVar>superfluités</oVar> de l'Orient</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Humeurs surabondantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les sueurs, qui affaiblissent tout le monde, me donnent de la force, et me font voir que ma faiblesse venait des <oVar>superfluités</oVar> que j'avais encore dans le corps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>281</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Toz jors engenret la char superfluiteiz, ki toz jors sont à retrenchier</quote>
<bibl>
<biblScope>Job, p. 484</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Ele aide à espurgier les <oVar>superfluités</oVar> et les fumées qui se puent [peuvent] engerrer [engendrer] entour le cuer [cœur]</quote>
<bibl>
<author>ALEBRANT</author>
<biblScope>f° 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La moelle est pure <oVar>superfluité</oVar> de nourrissement</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ses biens presens garde sans <oVar>superfluité</oVar>, De legier ne puet pas avoir calamité</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 3017</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns jouvenceaux desquels, au temps du roy Tarquin, la luxure et la <oVar>superfluité</oVar> avoit esté moult grande</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 28, recto</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grans oultraiges et <oVar>superfluités</oVar>, comme de viandes grandes et oultrageuses</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tous les jours nous ne faillions point que nous n'eussions quelque bonne prise dont nous estoffions nos <oVar>superfluités</oVar> et jolietés, et maintenant tout nous est mort</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et est à eschever [éviter] la <oVar>superfluité</oVar> d'officiers aujourduy et ou temps present</quote>
<bibl>
<biblScope>Bibl. des ch. 6e série, t. II, p. 139</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle [l'âme] apprengne d'estre contente de peu, et non pas desirer <oVar>superfluité</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Intern. consol. II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Xénophon] estimoit que l'exercice, le travail continuel et la sobrieté debvoient avoir cuict et asseiché toutes ces superfluitez [cracher et suer]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 91</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. superfluitat, sobrefluitat ; espagn. superfluidad ; ital. superfluità ; du lat. superfluitatem, de superfluus, superflu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superfusion">
<form>
<orth>SUPERFUSION</orth>
<pron>su-pèr-fu-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de faire fondre un cachet de cire sur le pli qu'il ferme.</dictScrap>
<cit>
<quote>H.... déclare qu'à l'arrivée de la dépêche au bureau de Limoges, il a positivement remarqué une des taches de cire qui ont été produites par la <oVar>superfusion</oVar>.... il y avait pour lui impossibilité matérielle d'opérer, en un aussi court espace de temps, le double travail de décollement et de superposition des plis de la dépêche, et de soulèvement et de <oVar>superfusion</oVar> des cachets...</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 16 mars 1876, p. 264, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. super, sur, et fusion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supérieur">
<form>
<orth>SUPÉRIEUR, EURE</orth>
<pron>su-pé-ri-eur, eu-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est situé au-dessus, par opposition à inférieur. Les étages <oVar>supérieurs</oVar>. Les galeries <oVar>supérieures</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'homme, les parties inférieures croissent moins d'abord que les parties <oVar>supérieures</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. I, p. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Membres <oVar>supérieurs</oVar>, les deux bras ou membres attachés au thorax, par opposition aux deux cuisses et jambes attachées au bassin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Planètes <oVar>supérieures</oVar>, celles dont l'orbite comprendrait l'orbite de la terre si on les projetait sur un même plan. Mars est la première des planètes <oVar>supérieures</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des pays les plus rapprochés de la source du fleuve ou des fleuves qui les traversent. Les provinces <oVar>supérieures</oVar> de l'Asie. La Germanie <oVar>supérieure</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le Rhin <oVar>supérieur</oVar>, le Rhin inférieur, en parlant de deux des trois bras du fleuve, selon que leur source est plus ou moins éloignée de leur point de réunion.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui occupe un rang élevé dans une échelle fictive. Les animaux <oVar>supérieurs</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Vertébrés <oVar>supérieurs</oVar>, s'est dit des vertébrés proprement dits, dans la théorie anatomique qui regarde les articulés comme des vertébrés inférieurs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des ordres de quantité les uns par rapport aux autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme chaque addition partielle peut faire passer des unités dans l'ordre immédiatement <oVar>supérieur</oVar>, on conçoit qu'il faut commencer par chercher la somme des unités simples</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Lang. calc. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui est d'un ordre plus élevé. Les classes <oVar>supérieures</oVar> de la société. Puissance, autorité <oVar>supérieure</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous auriez une paroisse de plus, dont vous seriez le seigneur <oVar>supérieur</oVar> avec toutes les marques</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 févr. 1683</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cours <oVar>supérieures</oVar>, tribunaux <oVar>supérieurs</oVar>, cours, tribunaux qui jugent en dernier ressort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Officier <oVar>supérieur</oVar>, officier d'un grade élevé ; c'est dans notre hiérarchie militaire le chef de bataillon ou d'escadrons, le lieutenant-colonel, le colonel et les officiers assimilés.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Concept <oVar>supérieur</oVar>, dans le kantisme, idée générale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Qui l'emporte sur, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand l'éloignement de ce grand ministre [Mazarin] eut attiré celui de ses confidents, <oVar>supérieur</oVar> par cet endroit au ministre même dont il admirait d'ailleurs les profonds conseils, nous l'avons vu retiré dans sa maison....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le jeune ministre calviniste, fort instruit, plein de feu dans la dispute, nullement dressé à la politesse d'un monde qu'il n'avait pas vu, ne reconnaissant rien de <oVar>supérieur</oVar> à lui que la raison</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Saurin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'avais point séparé le souverain et le philosophe [dans Frédéric II] ; et vous étiez le Platon qui avait quitté Athènes pour un roi <oVar>supérieur</oVar> assurément à Denys</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Maupertuis, 3 juill. 1746</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince Eugène, privé des Anglais, était encore [à Denain] <oVar>supérieur</oVar> de vingt mille hommes à l'armée française</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, en un sens analogue, des choses. Une force <oVar>supérieure</oVar>. Un prix <oVar>supérieur</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique la tragédie d'Irène ne vaille ni Zaïre, ni Mahomet, elle est encore fort <oVar>supérieure</oVar> à toutes les tragédies qu'on nous donne aujourd'hui</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 2 juill. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Absolument. Placé au-dessus des autres par des avantages intellectuels ou moraux.</dictScrap>
<cit>
<quote>La baronne : Le laquais de M. Turcaret est un sot, un benêt dont on ne peut tirer le moindre service ; et je voudrais mettre à sa place quelque habile homme, quelqu'un de ces génies <oVar>supérieurs</oVar> qui sont faits pour gouverner les esprits médiocres. - Frontin : Je vous vois venir, madame, cela me regarde</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turc. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Maures passaient pour une nation <oVar>supérieure</oVar> ; on se tenait honoré de s'allier à eux ; le surnom de Rodrigue [le Cid] était maure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [Turgot] un esprit <oVar>supérieur</oVar> et une très belle âme</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de la Lande, 19 déc. 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est démontré que les nations ne peuvent avoir des génies <oVar>supérieurs</oVar> qu'après que les langues ont déjà fait des progrès considérables</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, I, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il se plaignit de la difficulté qu'éprouvait une femme <oVar>supérieure</oVar> à rencontrer l'objet dont elle s'est fait une image idéale</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en cet emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses Tusculanes [de Cicéron] et son traité de la Nature des dieux.... sont si <oVar>supérieurs</oVar> dans leur genre, que rien ne les a égalés depuis</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Triumv. not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supérieur</oVar>, pris absolument, se dit aussi d'une supériorité militaire numérique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le marquis, depuis maréchal de Thoiras, sauva la gloire de la France, en conservant l'île de Ré avec peu de troupes contre les Anglais très <oVar>supérieurs</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles ne balança pas à attaquer avec sa petite troupe cette armée si <oVar>supérieure</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Être <oVar>supérieur</oVar> à, avec un nom de chose pour régime, ne pas se laisser dominer par.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que la tendresse pour madame sa femme, qu'il venait d'appeler une faiblesse, était une de ces sortes de choses que la politique condamne, mais que la morale justifie, parce qu'elles sont une marque de la bonté d'un cœur qui ne peut être <oVar>supérieur</oVar> à la politique, qu'il ne le soit en même temps à l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 22, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supérieur</oVar> à la petite vanité de ne placer dans ses livres que ce qu'il a découvert ou observé le premier</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Duhamel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>supérieur</oVar> aux événements, etc. avoir un courage à l'épreuve des événements, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la vertu n'aurait point d'autre consolation, n'en est-ce pas une assez grande que d'être délivré des inquiétudes les plus vives des passions.... de s'être rendu <oVar>supérieur</oVar> aux événements... ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pécheresse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Accueilli dans une ville, emprisonné dans l'autre, et partout <oVar>supérieur</oVar> aux événements</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>supérieur</oVar> à sa place, avoir plus de talents, de capacité, que n'en exige la place qu'on occupe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Supérieur</oVar>, <oVar>supérieure</oVar>, celui, celle qui a autorité sur un autre. Il faut obéir à ses <oVar>supérieurs</oVar>. Les relations de <oVar>supérieur</oVar> à inférieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>En particulier, dans les couvents, le <oVar>supérieur</oVar>, la <oVar>supérieure</oVar>, celui ou celle qui gouverne un monastère.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que de conformité de mœurs et de doctrine ! Que d'union d'esprits sous un <oVar>supérieur</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On critique, on censure, on contrôle toutes choses ; la <oVar>supérieure</oVar> même n'est pas exempte d'être sur le tapis ; l'on blâme sa conduite et sa manière d'agir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Instruct. sur le silence, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce, dans une communauté religieuse, qu'un <oVar>supérieur</oVar> ? c'est le protecteur et le tuteur de la règle, qui, par une obligation propre et spéciale, doit la soutenir, doit l'autoriser, doit la défendre et la venger</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur l'observ. des règles, t. I, p. 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>supérieur</oVar> est responsable de ceux que Dieu a mis sous son obéissance</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap><oVar>Supérieure</oVar> s'est dit de la femme qui tient une maison de filles publiques.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un rendez-vous manqué avec une fille de la communauté de la Fillon.... cette fille rendit compte à sa <oVar>supérieure</oVar>, qui, étant fort en relation avec le régent....</quote>
<bibl>
<author>STAAL</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Supérieur ne prend pas de degré de comparaison ; on ne dit pas : plus supérieur, moins supérieur, aussi supérieur, parce que supérieur représentant le lat. superior, est par lui-même un comparatif. Cependant, comme ce comparatif est latin, non français, la notion tend à s'en obscurcir ; et des auteurs y adjoignent des degrés de comparaison.  <cit><quote>Examinez les Romains, vous ne les trouverez jamais si <oVar>supérieurs</oVar> que dans le choix des circonstances dans lesquelles ils firent les biens et les maux</quote><bibl><author>MONTESQ.</author><biblScope>Espr. XXII, 12</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Un être intelligent plus <oVar>supérieur</oVar> au monde et à moi que je ne le suis au cuivre dont j'ai composé ma sphère [une sphère représentant le monde]</quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Dial. 7</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Mme Denis y déploya [dans un rôle] les talents les plus <oVar>supérieurs</oVar></quote><bibl><author>VOLT.</author><biblScope>Lett. à Lekain, 26 oct. 1760</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li empereres d'Inde superior</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VII, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Saint Paul dit : Toute personne soit sujette aux puissances superieures</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples qui souffrent des violences par l'orgueil ou avarice des superieurs</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'inferieur ne doit pas tousjours acomplir tout ce que son superieur lui ordonne</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui juge la loy, il n'en est point observateur, mais en est superieur</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 949</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superiorem, comparatif formé de la prép. super, sur, au-dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supérieurement">
<form>
<orth>SUPÉRIEUREMENT</orth>
<pron>su-pé-ri-eu-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière supérieure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Fléchier et Marsolier ont fait la Vie du cardinal Ximenès, mais l'un <oVar>supérieurement</oVar> à l'autre</quote>
<bibl>
<author>RICHELET</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Absolument et sans comparaison exprimée, d'une manière excellente, parfaitement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Polybe, qui a écrit si <oVar>supérieurement</oVar> la guerre de Rome et de Carthage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, Premiers peuples.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Denis a joué <oVar>supérieurement</oVar> dans une bagatelle intitulée la Comtesse de Givri ou Charlot</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Voisenon, 19 oct. 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui a la réputation de manier <oVar>supérieurement</oVar> les armes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">On a employé supérieurement avec de et un substantif, comme infiniment avec de.  <cit><quote>Comme vous avez <oVar>supérieurement</oVar> d'adresse, vous dérouterez facilement l'artifice</quote><bibl><author>GENLIS</author><biblScope>Théât. d'éd. l'Intrigante, I, 4</biblScope></bibl></cit> </note>
<etym>Supérieure, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supériorité">
<form>
<orth>SUPÉRIORITÉ</orth>
<pron>su-pé-ri-o-ri-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prééminence, autorité, excellence, au-dessus des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour conserver l'air de <oVar>supériorité</oVar> qu'il avait usurpé</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur principale attention [des Romains] était d'examiner en quoi leur ennemi pouvait avoir de la <oVar>supériorité</oVar> sur eux</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils prirent dans les négociations la même <oVar>supériorité</oVar> que dans la guerre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>ib. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Anglais ont toujours eu sur les Irlandais la <oVar>supériorité</oVar> du génie, des richesses et des armes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme l'homme n'est pas un simple animal, comme sa nature est supérieure à celle des animaux, nous devons nous attacher à démontrer la cause de cette <oVar>supériorité</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Disc. nat. anim. Œuv. t. v, p. 243</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>supériorité</oVar> d'Aristote paraît surtout dans les écrits où il a pu exposer sa pensée sans mystère</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque distingué que soit un homme, peut-être ne jouit-il jamais sans mélange de la <oVar>supériorité</oVar> d'une femme</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>supériorité</oVar> véritable donne une parfaite bonté</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>ib. XV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supériorité</oVar> territoriale, espèce de souveraineté qui fut reconnue aux États de l'empire d'Allemagne par le traité de Westphalie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Charge de supérieur dans un couvent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes liée par les mêmes engagements que les autres, et, en vous chargeant de la <oVar>supériorité</oVar>, on n'a pas prétendu vous décharger de la régularité</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pensées, t. II, p. 466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au plur. Néologisme. Les <oVar>supériorités</oVar>, les personnes éminentes en mérite, en renom, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui sans superiorité et legitime potesté apparente est armé et hardi d'autrui faire mourir...</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dix hommes [décemvirs] esleuz par les Romains en superiorité, qui firent tant d'insolences que le peuple fut contrainct se mutiner contre eulx</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Gen. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'apostasie ou revolte par laquelle l'homme se soustrait de la superiorité de son createur, est un crime vilain et execrable....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 172</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Par où l'on peut voir combien la doctrine evangelique est vigoureuse et puissante, pour imprimer aux esprits des hommes la loy d'obeissance et reverence envers les superioritez</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>215</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Supérieur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superlatif">
<form>
<orth>SUPERLATIF, IVE</orth>
<pron>su-pèr-la-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui exprime la qualité bonne ou mauvaise portée au plus haut degré. Adjectif <oVar>superlatif</oVar>. Les terminaisons superlatives dans la langue latine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la langue française] n'aime point les exagérations, parce qu'elles altèrent la vérité ; et c'est pour cela sans doute qu'elle n'a point de ces termes qu'on appelle <oVar>superlatifs</oVar>, non plus que la langue hébraïque</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ar. et d'Eug. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension et familièrement, qui a un caractère d'excellence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il invita le ban et l'arrière-ban du canton à une veillée <oVar>superlative</oVar> dont son fils et les conscrits devaient être les héros</quote>
<bibl>
<author>ÉLIE BERTHET</author>
<biblScope>la Ferme de la Borderie, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>superlatif</oVar>, un adjectif mis au degré <oVar>superlatif</oVar>. Cet adjectif, cet adverbe est un <oVar>superlatif</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Eminences et excellences, mots introduits ; ceux d'éminentissime et d'excellentissime n'ont point encore passé les monts ; le cardinal du Perron a fait inutilement tout ce qu'il a pu pour introduire illustrissime ; le cardinal de Richelieu a été plus heureux à faire passer le mot généralissime, qui est le seul <oVar>superlatif</oVar> que nous ayons</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socrate chrétien, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce <oVar>superlatif</oVar> [sérénissime] ne leur [aux ducs de Lorraine] est venu dans la tête que lorsque leurs cadets se sont fait traiter d'altesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>58, 225</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on est pourvu, à un certain point, de l'esprit d'admiration, on n'est pas autrement fourni de celui de lumière et de critique ; on prend volontiers ses instructions dans le geste et dans les <oVar>superlatifs</oVar> du cicerone qui vous conduit</quote>
<bibl>
<author>FALCONET</author>
<biblScope>Œuv. div. t. III, p. 73</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plupart de vos écrivains en prose [vous Italiens] aujourd'hui ont un langage si déclamatoire, si diffus, si abondant en <oVar>superlatifs</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, VII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Superlatif</oVar> absolu, celui qui exprime la qualité portée à un très haut degré, sans rapport à autre chose ou à autre personne : par exemple, très sage. <oVar>Superlatif</oVar> relatif, celui qui exprime la qualité avec rapport à autre personne ou à autre chose : par exemple, le plus sage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Superlatif</oVar> d'infériorité, celui qui se compose avec les mots le moins, en français : le moins grand de tous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>superlatif</oVar>, loc. adv. Extrêmement. Il est sot et vain au <oVar>superlatif</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>L'une [vie du monde] fu vie positive, Et l'autre [vie des couvents] fu <oVar>superlative</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 995</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En Portingal irons ensamble par avis, Et si li gasterons sa terre et son païs, Qu'il ne li demourra vaillant un parisis : Du royaulme serons roys et suppellatis</quote>
<bibl>
<biblScope>Guesclin. 9902</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Sur quoy povons noter estre les plus suppellatifs biens les celestielles choses</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneurs, dit la royne, je prie au Dieu <oVar>superlatif</oVar> qu'il gart le roy mon seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce mesme personnage (je di Bembo) use d'adverbes ayant forme de <oVar>superlatifs</oVar>, lesquels je confesse que notre langue n'ha point.... mais je respons premierement que les Grecs nous ont faict le plaisir de nous prester une petite particule, laquelle mestans devans les adverbes aussi bien que devant les noms, exprimons ceste superlation</quote>
<bibl>
<author>H. ESTIENNE</author>
<biblScope>Précellence.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moiennant laquelle conduite sera ce bestail au <oVar>superlatif</oVar> degré de graisse dans trois mois</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fait trophée de ses tromperies, es quelles il estoit un <oVar>superlatif</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 751, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais arbalestier du pays, lesquels sont suppelatifz en toute Guyenne....</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. superlatiu ; espagn. et ital. superlativo ; du lat. superlativus, de super, au-dessus, et latum, porter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superlativement">
<form>
<orth>SUPERLATIVEMENT</orth>
<pron>su-pèr-la-ti-ve-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme familier, qui ne se dit guère qu'en plaisantant. Au superlatif, extrêmement. Elle est <oVar>superlativement</oVar> laide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoique tu sois grec d'origine, Et <oVar>superlativement</oVar> grec</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vainqueurs, nous serons odieux ; vaincus, ridicules, - <oVar>superlativement</oVar> ridicules</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>la Chasse aux amants, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Superlative, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supernaturalisme">
<form>
<orth>SUPERNATURALISME</orth>
<pron>su-pèr-na-tu-ra-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="supranaturalisme">SUPRANATURALISME</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supernel">
<form>
<orth>SUPERNEL, ELLE</orth>
<pron>su-pèr-nèl, nè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli. Qui vient d'en haut, du ciel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel et la gloire qui nous y est préparée est le but de la supernelle vocation</quote>
<bibl>
<author>J. MESTREZAT</author>
<biblScope>Serm. (1649).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Dérivé du lat. supernus, supérieur (come éternel, de aeternus), de super, sur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superovarié">
<form>
<orth>SUPEROVARIÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pèr-o-va-ri-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont l'ovaire est supère.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Les superovariées, nom de l'un des deux groupes principaux renfermant les familles gamopétales, dans la méthode naturelle modifiée ; il comprend les plantes dont l'ovaire est libre ou supère, et se divise en quatre classes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Super..., et ovaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superoxydation">
<form>
<orth>SUPEROXYDATION</orth>
<pron>su-pèr-o-ksi-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxydation avec excès d'oxygène.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superposable">
<form>
<orth>SUPERPOSABLE</orth>
<pron>su-pèr-pô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut superposer. Tous les produits organiques artificiels des laboratoires sont à image <oVar>superposable</oVar>, PASTEUR, dans le Temps, feuilleton scientifique</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superposé">
<form>
<orth>SUPERPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pèr-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de superposer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couches <oVar>superposées</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit du bulbe, quand il s'en développe un nouveau sur l'ancien, et des lobes de l'anthère quand ils sont placés l'un au-dessus de l'autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superposer">
<form>
<orth>SUPERPOSER</orth>
<pron>su-pèr-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Poser une ligne, une surface, un corps sur un autre. En géométrie, on <oVar>superpose</oVar> souvent deux figures pour en démontrer l'égalité.</dictScrap>
</sense>
<etym>Super..., et poser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superpositif">
<form>
<orth>SUPERPOSITIF, IVE</orth>
<pron>su-pèr-pô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des parties qui s'appliquent l'une sur l'autre. La préfloraison est superpositive, quand les pièces de la corolle ou du calice s'appliquent successivement les unes sur les autres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superposition">
<form>
<orth>SUPERPOSITION</orth>
<pron>su-pèr-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de superposer, ou état de choses superposées.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Mode de succession des parties de l'écorce terrestre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>superposition</oVar> monstrueuse des roches primitives sur les secondaires serait-elle l'effet d'un bouleversement ?</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 449, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Jeûnes de <oVar>superposition</oVar>, s'est dit des jeûnes doubles qui s'étendaient jusqu'à deux jours entiers.</dictScrap>
</sense>
<etym>Super..., et position.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superpurgation">
<form>
<orth>SUPERPURGATION</orth>
<pron>su-pèr-pur-ga-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Purgation immodérée ou excessive, causée par des substances trop irritantes ou données à contre-temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est encore [les gouttes anodines d'Angleterre] un grand remède pour calmer les vomissements et arrêter les superpurgations</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. II, p. 209, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Super..., et purgation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supersécrétion">
<form>
<orth>SUPERSÉCRÉTION</orth>
<pron>su-per-sé-kré-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Sécrétion excessive.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superséder">
<form>
<orth>SUPERSÉDER</orth>
<pron>su-pèr-sé-dé. La syllabe sé prend un accent grave quand la syllabe qui suit est muette : je supersède, excepté au futur et au conditionnel : je superséderai</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme vieilli de jurisprudence. Surseoir. Ordonné qu'il sera supersédé aux poursuites.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous regardons à ces choses, il sera facile de juger jusques à où la securité doit proceder et où elle doit superseder</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst 991</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>C'est la forme latine de surseoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supersensible">
<form>
<orth>SUPERSENSIBLE</orth>
<pron>su-pèr-san-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui échappe aux sens. On dit plutôt suprasensible.</dictScrap>
</sense>
<etym>Super..., et sensible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superstitieusement">
<form>
<orth>SUPERSTITIEUSEMENT</orth>
<pron>su-pèr-sti-si-eû-ze-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>D'une manière superstitieuse. Croire <oVar>superstitieusement</oVar> aux revenants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. En portant l'exactitude, le scrupule jusqu'à l'excès. Il ne faut pas s'attacher <oVar>superstitieusement</oVar> aux choses indifférentes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'ils estiment mots estranges ceux qui ont esté curieusement inventez et se defendent <oVar>superstitieusement</oVar>.... j'approuve grandement leur sobrieté</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 71</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Superstitieuse, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superstitieux">
<form>
<orth>SUPERSTITIEUX, EUSE</orth>
<pron>su-pèr-sti-si-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la superstition.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple le moins <oVar>superstitieux</oVar> est toujours le plus tolérant</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. 4e homélie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Prusse, vainqueur de la <oVar>superstitieuse</oVar> Autriche</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 26 juin 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le savant Isaac Vossius, théologien incrédule et <oVar>superstitieux</oVar>, de qui Charles II, roi d'Angleterre, disait qu'il croyait tout, excepté la Bible</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. IV, p. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand le siècle est <oVar>superstitieux</oVar>, le génie de l'observation est timide</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Personne <oVar>superstitieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin t'ai-je dépeint la <oVar>superstitieuse</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>superstitieux</oVar> est son propre bourreau ; il est encore celui de quiconque ne pense pas comme lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Philos. 2e homélie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces <oVar>superstitieux</oVar> sont dans la société ce que les poltrons sont dans une armée : ils ont et donnent des terreurs paniques</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. âme.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>superstitieux</oVar> est gouverné par le fanatique et le devient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Superstition, v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Où il y a de la superstition. Une dévotion <oVar>superstitieuse</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Remarquez que les temps les plus <oVar>superstitieux</oVar> ont toujours été ceux des plus horribles crimes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. philos. Superstition, IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'étaient point de méchantes femmes, mais des imaginations <oVar>superstitieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Qui pèche par excès d'exactitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa santé ou plutôt sa vie ne se soutenait que par une extrême sobriété, par un régime presque <oVar>superstitieux</oVar>, et il pouvait donner pour preuve de son habileté qu'il vivait</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les commentateurs, peuple le plus <oVar>superstitieux</oVar> de tous ceux qui sont dans le culte de l'antiquité</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Anc. et mod.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Se ilz ne disent ne n'enseignent aucunes choses supersticieuses ne damnables</quote>
<bibl>
<biblScope>le Songe du vergier, I, 178</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Craintes excessives et <oVar>superstitieuses</oVar></quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrestiens ne doivent estre <oVar>superstitieux</oVar> aux mots, moyennant que le sens soit bon et sain</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1163</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superstitiosus (voy. <ref target="superstition">SUPERSTITION</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="superstition">
<form>
<orth>SUPERSTITION</orth>
<pron>su-pèr-sti-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sentiment de vénération religieuse, fondé sur la crainte ou l'ignorance, par lequel on est souvent porté à se former de faux devoirs, à redouter des chimères, et à mettre sa confiance dans des choses impuissantes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La piété est différente de la <oVar>superstition</oVar> ; soutenir la piété jusqu'à la <oVar>superstition</oVar>, c'est la détruire</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 5, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[M. de Montausier] chrétien de bonne foi, sans <oVar>superstition</oVar> et sans hypocrisie</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>superstition</oVar> semble n'être autre chose qu'une crainte mal réglée de la divinité</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Théoph. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>superstition</oVar> est à la religion ce que l'astrologie est à l'astronomie, la fille très folle d'une mère très sage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tolérance, s'il est utile.... Quiconque a un peu vécu avec les hommes a pu voir quelquefois combien aisément on est prêt à sacrifier la nature à la <oVar>superstition</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahomet, Lett.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>superstition</oVar> sied bien au paysage ; Triste dans les cités, elle est gaie au village, Et le sage lui-même aime voir, en ces vœux, La terre à ses travaux intéressant les cieux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pratique superstitieuse, croyance superstitieuse. La confiance qu'on avait aux oracles chez les anciens était une <oVar>superstition</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons là de Joad l'audace téméraire, Et tout ce vain amas de <oVar>superstitions</oVar> Qui ferment votre temple aux autres nations</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>superstition</oVar>, en général, est toujours une erreur ; mais les <oVar>superstitions</oVar> particulières ont quelquefois un fondement raisonnable</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XII, p. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Vaine observation religieuse pratiquée par les anciens et défendue par l'Église.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Vain présage que l'on tire d'accidents purement fortuits. Il ya de la <oVar>superstition</oVar> à croire qu'une salière renversée présage un malheur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Tout excès d'exactitude, de soin, en quelque matière que ce soit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui l'avaient pratiqué [l'art des fortifications], ou qui en avaient écrit, s'étaient attachés servilement à certaines règles établies, quoique peu fondées, et à des espèces de <oVar>superstitions</oVar>, qui dominent toujours longtemps en chaque genre, et ne disparaissent qu'à l'arrivée de quelque génie supérieur</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Vauban.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une si petite attention s'ennoblissait par son principe ; et combien ne serait-il pas à souhaiter que le bien public fût toujours aimé avec autant de <oVar>superstition</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>des Billettes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de la Hire, exact jusqu'au scrupule et jusqu'à la <oVar>superstition</oVar>, présentait à M. de Louvois des mémoires dressés jour par jour et où les fractions n'étaient pas négligées</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>la Hire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des avantages de la philosophie appliquée aux matières de goût est de nous guérir ou de nous garantir de la <oVar>superstition</oVar> littéraire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 414</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le dit fort bien le chevalier de Celtas, elle a toutes les <oVar>superstitions</oVar> de la toilette</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 150, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'à la <oVar>superstition</oVar> de vos ydoles renoncez, et au vray Dieu qui vous a creé vous convertissez</quote>
<bibl>
<biblScope>Myst. de Barl. et Josaphat, dans GUI DE CAMBRAI, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il me semble que la <oVar>superstition</oVar> a esté nommée de ce qu'en ne se contentant pas de ce qui estoit ordonné de Dieu, elle a fait un amas superflu de choses vaines</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 66</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superstitionem, d'un verbe archaïque superstitare, protéger, de super, au-dessus, et stare, se tenir : superstitio, la crainte des dieux, le respect de leur protection, et, en mauvaise part, superstition.</etym>
</entry>
<entry xml:id="superstitiosité">
<form>
<orth>SUPERSTITIOSITÉ</orth>
<pron>su-pèr-sti-si-ô-zi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tendance à la superstition.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Superstitiosité</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>p. 230, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<re ana="supplement">
<re>SUPERSTITIOSITÉ. - HIST. XVIe s.  Ajoutez : <cit><quote>Ils tant sont de craincte du demon et <oVar>superstitiosité</oVar> espris...</quote><bibl><author>RAB.</author><biblScope>Pant. III, 46</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="superstruction">
<form>
<orth>SUPERSTRUCTION</orth>
<pron>su-pèr-stru-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Construction au-dessus du sol. Les frais de premier établissement d'une usine comprenant l'achat du sol, la <oVar>superstruction</oVar>, l'acquisition des machines et celle des outils, Séance du Corps lég. 20 janv. 1870.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="superstructure">
<form>
<orth>SUPERSTRUCTURE</orth>
<pron>su-pèr-stru-ktu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dans les ponts et chaussées, <oVar>superstructure</oVar> d'un pont, la construction de la partie au-dessus d'une rivière, d'un canal, d'un chemin de fer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Structure superflue et inutile à l'édifice.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ce qui est ajouté inutilement à un livre, à une pièce.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pièce est finie, quand Ptolémée est mort ; tout le reste n'est qu'une <oVar>superstructure</oVar> inutile à l'édifice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Pompée, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Super..., et structure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supervolutif">
<form>
<orth>SUPERVOLUTIF, IVE</orth>
<pron>su-pèr-vo-lu-tif, ti-v</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est roulé sur. La préfoliation est supervolutive, quand les feuilles ont un de leurs côtés roulé sur lui-même, et enveloppé dans l'autre côté.</dictScrap>
</sense>
<etym>Super..., et lat. volvere, rouler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supin">
<form>
<orth>SUPIN</orth>
<pron>su-pin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire latine. Partie de l'infinitif latin qui sert à former plusieurs temps, et qui n'est au fond qu'un nom verbal.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supin</oVar> actif, forme nominative ou accusative.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supin</oVar> passif, forme ablative.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et supins et imperatifs</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. des sept arts</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. supi ; espagn. et ital. supino ; du lat. supinum.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supinateur">
<form>
<orth>SUPINATEUR</orth>
<pron>su-pi-na-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nom donné aux muscles qui portent l'avant-bras et la main en dehors, de manière que la face antérieure de celle-ci devienne supérieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Muscles supinateurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles qui tournent la main vers le ciel, nommés supinateurs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="supination">SUPINATION</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supination">
<form>
<orth>SUPINATION</orth>
<pron>su-pi-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Mouvement que les muscles supinateurs font exécuter à l'avant-bras et à la main, de manière que la paume regarde en avant, le bras étant pendant le long du corps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pathologie. Position d'un malade couché sur le dos. Le malade était en <oVar>supination</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. supinationem, de supinus, renversé sur le dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppédané">
<form>
<orth>SUPPÉDANÉ</orth>
<pron>sup-pé-da-né</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En médecine, cataplasme préparé pour la I ante des pieds.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suppedaneum, qui veut dire un marchepied, de sub, sous, et pes, pedis, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplantateur">
<form>
<orth>SUPPLANTATEUR</orth>
<pron>su-plan-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui supplante.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après qu'Ésaü aura joui quelque temps de son droit d'aînesse, Jacob emportera la bénédiction paternelle ; il demeurera le seul et véritable <oVar>supplantateur</oVar>, comme son nom le lui promettait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Mél. des bons avec les méchants.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. supplantatorem, de supplantare, supplanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplantation">
<form>
<orth>SUPPLANTATION</orth>
<pron>su-plan-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de supplanter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Judas, qui demoroit o moi en paix, qui menjoit mes pains, ezlargi seur moi sopplantation</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 51</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supplantationem, ae supplantare, supplanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplanté">
<form>
<orth>SUPPLANTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-plan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de supplanter</gram>
</form>
<cit>
<quote>Un amant <oVar>supplanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Attila, IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un fat <oVar>supplanté</oVar> ne pardonne jamais</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 280, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="supplantement">
<form>
<orth>SUPPLANTEMENT</orth>
<pron>su-plan-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de supplantation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Diex, lieve toi, vien li devant, Et si li fait <oVar>supplantement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Psaumes en vers, dans Liber psalm. p. 271</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voyant son sang et ses peines subjettes à tels supplantemens, il n'avoit peu despouiller envers son superieur le courage qu'il avoit vestu contre les ennemis</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 155</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Supplanter ; provenç. sosplantamen.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplanter">
<form>
<orth>SUPPLANTER</orth>
<pron>su-plan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire perdre à quelqu'un le crédit, la faveur, l'affection, l'établissement qu'il avait auprès d'une personne, et prendre sa place.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est trop de nous <oVar>supplanter</oVar> [auprès de nos dames], et de nous <oVar>supplanter</oVar> avec nos propres habits</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Thémistocle, qui avait formé en lui-même le dessein de <oVar>supplanter</oVar> les Lacédémoniens, et de substituer les Athéniens à leur place dans le gouvernement de la Grèce</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. III, p. 289, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il s'offre à ce vertueux du siècle une occasion sûre de décréditer un ennemi, ou de <oVar>supplanter</oVar> un concurrent ...</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Gloire hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'intrigue <oVar>supplante</oVar> les plus grands talents ; des hommes souples et bornés s'élèvent aux premières places</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>ib. Écueils, Piété des grands</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Maintenon] fait venir, de bonne foi, la religion au secours de ses charmes usés, pour <oVar>supplanter</oVar> sa bienfaitrice devenue sa rivale</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>supplanter</oVar>, v. réfl. Travailler l'un contre l'autre pour se déposséder réciproquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour se <oVar>supplanter</oVar>, ils [les fils de Nizam, en Inde] eurent recours tour à tour aux armes, aux trahisons, au poison, aux assassinats</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E tu purceinsis mei de vertut à bataille, e supplantas les esdrechans [ceux qui se dressent] encuntre mei</quote>
<bibl>
<biblScope>Liber psalm. p. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guarde mei, sire.... e de feluns humes delivre mei, chi penserent à <oVar>supplanter</oVar> les miens pas</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. p. 217</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>C'est la prescience divine Qui tout set et riens ne devine.... Ne n'a pas por ce sozplanté Pooir de franche volonté</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17691</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aucun petitbien emprent, Et s'i commence à delitter, Li poet cils biens tant profiter, Qu'il en het les maus et despite Pour ce bien que en lui abbitte, Qui d'autres biens atrait plenté, Et en sont li mal susplanté</quote>
<bibl>
<author>J. DE CONDÉ</author>
<biblScope>t. II, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par multitude de ses osts [Alexandre] <oVar>supplanta</oVar> la terre, humilia les regions, espoventa les peuples</quote>
<bibl>
<author>CHASTEL.</author>
<biblScope>Chr. du duc Philippe, proesme.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour autant qu'il sentoit son desir reprochable, sa passion incurable, et sa raison de tout poinct <oVar>supplantée</oVar>, il resolut d'abandonner la vie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Démétr. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si j'avois en ma possession les evenements incogneus, j'en penserois très facilement <oVar>supplanter</oVar> les cogneus, en toute espece d'exemples</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sosplantar ; espagn. suplantar ; ital. soppiantare ; du lat. supplantare, de sub, sous, et planta, la plante du pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplanteur">
<form>
<orth>SUPPLANTEUR</orth>
<pron>su-plan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui supplante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous, monsieur, serez traité de la reputation comme suppianteur de vostre ami</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. Il, 271</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="suppléance">
<form>
<orth>SUPPLÉANCE</orth>
<pron>su-plé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de suppléer, de remplacer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fonction de suppléant. Il a obtenu la <oVar>suppléance</oVar> d'une chaire de professeur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Suppléant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppléant">
<form>
<orth>SUPPLÉANT, ANTE</orth>
<pron>su-plé-an, an-t'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui, celle qui remplace quelqu'un, qui fait ses fonctions à son défaut. On lui a nommé un <oVar>suppléant</oVar>. Cette dame est <oVar>suppléante</oVar> au bureau de charité.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Juge <oVar>suppléant</oVar>. Professeur <oVar>suppléant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suppléé">
<form>
<orth>SUPPLÉÉ, ÉE</orth>
<pron>su-plé-é, ée</pron>
<gram>part. passé de suppléer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un professeur <oVar>suppléé</oVar> dans sa chaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suppléer">
<form><orth>SUPPLÉER</orth><pron>su-plé-é</pron>, je supléais, nous suppléions, vous suppléiez ; que je supplée, que nous suppléions. que vous suppléiez, v. a. </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ajouter ce qui manque, fournir ce qu'il faut de surplus. Ce sac doit être de mille francs ; et ce qu'il y aura de moins, je le suppléerai.</dictScrap>
<cit>
<quote>On <oVar>supplée</oVar> les vides provenant des soufflures, des bulles d'air....</quote>
<bibl>
<author>BOUTARD</author>
<biblScope>Dict. des arts du dessin, Réparer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suppléer</oVar> les cérémonies du baptême, faire à l'église la cérémonie du baptême sur un enfant qui n'a été qu'ondoyé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suppléer</oVar> ce qui manque dans un auteur, remplir les lacunes qu'il y a dans ses ouvrages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ajouter à une phrase ce qui y est sous-entendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>On comprendra dans la suite pourquoi, dans la construction simple, je <oVar>supplée</oVar> des mots qui ne sont point dans le texte ; ceux qui ne les <oVar>suppléent</oVar> point confondent la syntaxe simple avec la syntaxe élégante</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 188</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mettre en place de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les géomètres] prétendent que l'esprit <oVar>supplée</oVar> toujours la définition entière aux termes courts qu'ils n'emploient que pour éviter la confusion que la multitude des paroles apporte</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géomét. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils [des titres, dans les Caractères] ne plaisent point assez, l'on permet d'en <oVar>suppléer</oVar> d'autres</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>Disc. sur Théophr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne ferait que <oVar>suppléer</oVar> de nouveaux députés à la place de ceux qui mourraient</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XI, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Réparer le manquement, le défaut de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [La Rochefoucauld] n'a jamais été capable d'aucunes affaires, et je ne sais pourquoi ; car il avait des qualités qui eussent <oVar>suppléé</oVar> en tout autre celles qu'il n'avait pas</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 297, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Suppléer</oVar> par la variété des plaisirs ce qui manque à leur solidité</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. St Franç de Paule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand j'ai voulu ranger les lettres dans leur ordre, il a fallu <oVar>suppléer</oVar>, en tâtonnant, des dates incertaines sur lesquelles je ne puis compter</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vainement il [Napoléon] avait pris la majesté extérieure de l'empire.... tout ce faste paisible qui décore la force, mais ne la <oVar>supplée</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souvenirs contemporains, Cent Jours, chap. VIII.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap><oVar>Suppléer</oVar> quelqu'un, le remplacer, faire ses fonctions. Ce professeur se fait <oVar>suppléer</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>V. n. Réparer le manquement, le défaut de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que n'a-t-elle déjà des enfants de Jason, Sur qui plus pleinement venger sa trahison ? Suppléons-y des miens</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suppléez au peu d'art que le ciel mit en moi ; Vous-mêmes peignez-vous cet amant hors de soi</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. le Tellier savait que, si la prudence du souverain magistrat est obligée quelquefois dans les cas extraordinaires de <oVar>suppléer</oVar> à la prévoyance des lois, c'est toujours en prenant leur esprit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant en quelque sorte à <oVar>suppléer</oVar> pour elle [l'Académie] à ce que le public en attendait [une grammaire]....</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER DESMARAIS</author>
<biblScope>Gramm.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>préface N'avez-vous pas même peut-être fait <oVar>suppléer</oVar> aux talents que la nature vous a refusés, une effronterie qui porte toujours un poison plus sûr dans les cœurs ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. Ste Agnès.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous suppléez à la faiblesse de votre esprit avec le même artifice que vous employez pour <oVar>suppléer</oVar> à la faiblesse de votre vue ; et vous n'êtes capables d'embrasser un grand nombre d'idées, qu'après que vous les avez considérées chacune à part</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Art d'écr. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le sentiment <oVar>supplée</oVar> à tout, et rien ne <oVar>supplée</oVar> au sentiment</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 482</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>suppléer</oVar>, v. réfl. Se compléter.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Rome, qui fut dans les premiers temps une espèce d'aristocratie, le sénat ne se <oVar>suppléait</oVar> pas lui-même</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Être remplacé.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sollicitude maternelle ne se <oVar>supplée</oVar> pas</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Les grammairiens ont voulu distinguer suppléer actif de suppléer neutre, en disant que, avec le premier, c'est fournir ce qu'il faut de surplus pour que la chose soit complète, tandis que, avec le second, c'est remplacer une chose par une autre qui en tient lieu, quoique d'une nature différente. Cette distinction n'a pas pour elle l'usage ; voyez ci-dessus les exemples qui la contredisent. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De haute honor sui en voie, Quant en telle [dame] ai mon cuer mis, Où toute valor souploie, Et où tout bien est assis</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et fust souploïe la flebeté [faiblesse] du nerf qui est insufficient</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 21, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li autre quatre furent esleuz pour souploier le nombre</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 61, verso</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ladite demoiselle vousissions enaager, et soupplir ce qui lui defaut de son aage</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que le deffault de la foiblesse de mon savoir soit souppleyé</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, Prol.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En leur priant humblement excuser et supployer à mon ignorance</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Jean de Troyes, 1460</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Apportons ce qui est de nous, et Dieu suppleera le reste</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi, pour retrencher ce qui excedoit ès uns, et suppleer à ce qui defailloit ès autres....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. et Num. comp. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fault un peu aider à la lettre de l'ordonnance qui est obscure, et suppleer quelque chose qui luy default</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mal armez, mais suppleans le default de leurs armures par l'affection de leur bon vouloir</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Dion, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. supplir, suplir ; espagn. suplir ; port. supprir ; ital. supplire ; du lat. supplere, de sub, sous, et l'inusité plere, remplir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplément">
<form>
<orth>SUPPLÉMENT</orth>
<pron>su-plé-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qu'on donne pour suppléer. On lui a donné tant en argent pour <oVar>supplément</oVar> de partage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ce qu'on donne en sus. <oVar>Supplément</oVar> de solde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>supplément</oVar> d'un livre, ce qui est ajouté à un livre pour suppléer ce qui manquait. Il a publié un <oVar>supplément</oVar> à son ouvrage. Le <oVar>Supplément</oVar> de Tite-Live par Freinshemius.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On nomme ainsi, dans les grammaires élémentaires, une partie moins importante que celle qui est d'abord apprise, et où l'on a réuni quelques notions omises à dessein dans celle-ci.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>supplément</oVar> d'un journal, feuille ou feuillet que l'on ajoute quelquefois à un journal, lorsque ce qu'on veut publier en dépasse l'étendue ordinaire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les théâtres, dans les chemins de fer, prendre un <oVar>supplément</oVar>, échanger le billet qu'on avait acheté contre un autre d'une place supérieure, en payant le surplus du prix.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Bureau de <oVar>supplément</oVar> ou des <oVar>suppléments</oVar>, le bureau où l'on fait cet échange.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supplément</oVar> se dit dans les restaurants à prix fixe, quand on prend plus de plats que le nombre indiqué.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. En <oVar>supplément</oVar>, se dit des personnes embarquées en sus du nombre prescrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui supplée à. Ils [les biens ecclésiastiques] ne vous sont donnés que comme les <oVar>suppléments</oVar> de votre indigence, MASS., Confér. Usage des reven. ecclésiast. L'art n'allait point encore au delà de ces <oVar>suppléments</oVar> [cheveux et dents postiches], Hist. des Vestales dans DESFONTAINES.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au peu d'esprit que le bonhomme avait, L'esprit d'autrui par <oVar>supplément</oVar> servait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre Diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Les préjugés sont le <oVar>supplément</oVar> de la raison, FONT., Dial Straton, Raphaël d'Urbin.</dictScrap>
<cit>
<quote>On fait de l'orgueil le <oVar>supplément</oVar>, si j'ose parler ainsi, du mérite, et on ne sait pas que le mérite n'a rien qui lui ressemble moins que l'orgueil</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Humanité des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Roquelaure n'eut ni le courage de tirer raison d'un tel affront, ni le <oVar>supplément</oVar> de prendre prétexte du lieu [l'appartement du roi] pour en porter sa plainte au roi</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>27, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'estime des autres est un <oVar>supplément</oVar> à l'opinion peu favorable que nous avons de nous-mêmes, c'est un roseau dont l'amour-propre cherche à s'étayer</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. Le <oVar>supplément</oVar> d'un angle, ce qu'il faut ajouter à un angle pour former deux angles droits.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adjectivement. Angle <oVar>supplément</oVar> d'un autre. Angles <oVar>suppléments</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de grammaire. Ce qu'il faut ajouter pour suppléer les mots qui manquent dans une ellipse.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ces chapitres sont suppleement et perfections des trois derniers</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Quand saint Paul a dit] qu'il suppleoit en son corps ce qui defailloit des passions de Christ, il ne raporte point ce defaut de supplement à la vertu de la redemption....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 525</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. suplement ; espagn. suplemento ; ital. supplimento ; du lat. supplementum, de supplere, suppléer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplémentaire">
<form>
<orth>SUPPLÉMENTAIRE</orth>
<pron>su-plé-men-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert de supplément. Un crédit <oVar>supplémentaire</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Jurés <oVar>supplémentaires</oVar>, ceux qui sont désignés pour suppléer les jurés titulaires en cas d'absence ou de maladie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En géométrie, angles <oVar>supplémentaires</oVar>, ceux dont la somme est égale à deux angles droits ; cordes <oVar>supplémentaires</oVar>, celles qui, dans l'ellipse, partant d'un même point, aboutissent aux extrémités d'un même diamètre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Supplément.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplémentairement">
<form>
<orth>SUPPLÉMENTAIREMENT</orth>
<pron>su-plé-man-tê-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une façon supplémentaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il reste à reprendre <oVar>supplémentairement</oVar> ce qui a formé l'objet d'un mémoire...</quote>
<bibl>
<author>PEIGNÉ DELACOURT</author>
<biblScope>J. César, ses itinéraires en Belgique, etc. Péronne, 1876, p. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces 300,000 francs ont été donnés <oVar>supplémentairement</oVar> les années précédentes</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 28 juill. 1876, p. 5621, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supplétif">
<form>
<orth>SUPPLÉTIF, IVE</orth>
<pron>su-plé-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui complète, qui sert de supplément. Articles <oVar>supplétifs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prestant serment suppletif, si besoin est</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II. p. 191</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppletivus, de supplere, suppiéer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplétoire">
<form>
<orth>SUPPLÉTOIRE</orth>
<pron>su-plé-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui sert de supplément. Quand le juge voit des commencements de preuves contre une partie, il défère parfois à l'autre le serment <oVar>supplétoire</oVar>, qui, s'il est prêté, vient augmenter sa persuasion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suppletum, supin de supplere, suppléer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppliant">
<form>
<orth>SUPPLIANT, ANTE</orth>
<pron>su-pli-an, an-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui supplie. <oVar>Suppliante</oVar> et prosternée au pied des autels.</dictScrap>
<cit>
<quote>Archias, ayant appris que Démosthène, retiré dans l'île de Calaurie, s'était rendu <oVar>suppliant</oVar> dans le temple de Neptune</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 60, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je fus riche autrefois ; mon banquet opulent N'a jamais repoussé l'étranger <oVar>suppliant</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>le Mendiant.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit, dans le même sens, des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne rougis point de prendre une voix <oVar>suppliante</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son maintien <oVar>suppliant</oVar>, ses remords, ses malheurs</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Parad. perdu, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses regards presque <oVar>suppliants</oVar> lui demandaient une réponse favorable</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, x, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui supplie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, contre notre usage, Il faut d'un <oVar>suppliant</oVar> emprunter le visage....</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La piété envers les étrangers, le respect pour les <oVar>suppliants</oVar>, le caractère inviolable qu'imprimait la mort aux volontés dernières</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses mains tremblantes serraient les miennes, et je puis dire que ses beaux yeux étaient en <oVar>suppliants</oVar> attachés sur les miens</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, il s'est dit des personnes qui présentaient une requête pour obtenir quelque grâce en justice ou auprès du souverain ; aujourd'hui on dit requérant.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pompeius devenu un miserable <oVar>suppliant</oVar> d'un roi d'Egypte</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 65</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="supplication">
<form>
<orth>SUPPLICATION</orth>
<pron>su-pli-ka-sion ; en vers de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prière faite avec instance et soumission. Faire une <oVar>supplication</oVar>, des <oVar>supplications</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ô Dieu ! suis-je assez humiliée ? je t'écris à genoux ; je baigne mon papier de mes pleurs ; j'élève à toi mes timides <oVar>supplications</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. 1, 71</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Au plur. Prières publiques qui étaient ordonnées par le sénat à Rome en des occasions importantes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il s'est dit des remontrances que le parlement faisait aux rois de vive voix en certaines occasions.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous, leur <oVar>supplication</oVar> oïe, nous otroions aus choses desus dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La justice laie ne fait pas ceste contrainte, au [d'après le] commandement de le [la] justice de sainte eglise, mais à sa <oVar>supplication</oVar></quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Là sont par dever li en <oVar>supplication</oVar> Maint conte et maint princhier dont je ne say le nom</quote>
<bibl>
<biblScope>Hugues Capet, v. 4211</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>S'en alla en l'hostel de la ville faire requeste et <oVar>supplication</oVar> pour les deux dessusditz</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>[Raisins empaquetés en feuilles de figuier] Les gens du Vivarès appellent ces paquets-là <oVar>supplications</oVar> et gibets : et à Paris, où quelquesfois les marchands y en apportent, virecots</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>242</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. supplicacion ; espagn. suplicacion ; ital. supplicazione ; du lat. supplicationem, de supplicare, supplier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplicatoire">
<form>
<orth>SUPPLICATOIRE</orth>
<pron>su-pli-ka-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la supplication.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant que l'evesque [de Genève] luy mandast [à Humbert Dauphin] plusieurs lectres supplicatoires pour l'en faire destourner [de brûler les faubourgs de Genève]</quote>
<bibl>
<author>BONIVARD</author>
<biblScope>Chron. de Genève, I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="supplice">
<form>
<orth>SUPPLICE</orth>
<pron>su-pli-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Punition corporelle ordonnée par arrêt de la justice.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais, comme au <oVar>supplice</oVar>, à cet illustre emploi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Qu'il] De sa rébellion reçoive le <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que peut-on imaginer de plus malheureux, que de ne pouvoir conserver la foi sans s'exposer au <oVar>supplice</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Angl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme on traînait au <oVar>supplice</oVar> ces deux fidèles témoins de Jésus-Christ ressuscité....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un père, en punissant, madame, est toujours père ; Un <oVar>supplice</oVar> léger suffit à sa colère</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À remonter du <oVar>supplice</oVar> injuste de Montecuculli [sous François Ier] jusqu'à celui des templiers, c'est une suite de <oVar>supplices</oVar> atroces, fondés sur les présomptions les plus frivoles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Supplice, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il suffirait de réfléchir sur le <oVar>supplice</oVar> de la reine Anne de Boulen, de la reine Catherine Howard, de la reine Jeane Gray, de la reine Marie Stuart, du roi Charles Ier, pour justifier celui qui a dit que c'était au bourreau d'écrire l'histoire d'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Patkul] reçut seize coups, et souffrit le <oVar>supplice</oVar> le plus long et le plus affreux qu'on puisse imaginer, II., Charles XII, 3  Les <oVar>supplices</oVar> sont malheureusement nécessaires ; il faut effrayer le crime ; mais rendez les <oVar>supplices</oVar> utiles ; que ceux qui ont fait tort aux hommes servent les hommes, II., Pol. et lég. Fragm. des instr. 4  Les <oVar>supplices</oVar> recherchés dans lesquels on voit que l'esprit humain s'est épuisé à rendre la mort affreuse, semblent plutôt inventés par la tyrannie que par la justice, II.</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comm. Espr. lois, <oVar>Supplices</oVar>. On a toujours remarqué que les pays où les <oVar>supplices</oVar> sont le plus terribles, sont aussi ceux où ils sont le plus fréquents</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Écon. polit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tyrans.... vous mettent quelquefois un homme entre quatre murailles sans livres ; ce <oVar>supplice</oVar> est pire que la question, qui ne dure qu'une heure</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 11 déc. 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Condamner au dernier <oVar>supplice</oVar>, condamner à mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi donc ! les Romains ont-ils pu penser à honorer comme Dieu celui que leurs magistrats avaient condamné au dernier <oVar>supplice</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mener quelqu'un au <oVar>supplice</oVar>, le mener à un <oVar>supplice</oVar> qui est suivi de la mort.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Les <oVar>supplices</oVar> éternels, les peines des damnés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui vous dira qu'une justice infinie ne s'exerce pas à la fin par un <oVar>supplice</oVar> infini et éternel ?</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il signifie quelquefois simplement la mise à mort, sans idée de jugement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fils d'Agamemnon vient hâter son <oVar>supplice</oVar> [du fils d'Hector]</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par extension, tout ce qui cause une vive douleur de corps, et qui dure quelque temps. La goutte est un <oVar>supplice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si messieurs vos maris vous aimaient tant, mesdames, voudraient-ils vous faire souffrir tous les ans un plus grand <oVar>supplice</oVar> que ne sont ceux des roués ?</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 déc. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Être au <oVar>supplice</oVar>, souffrir beaucoup de quelque mal, de quelque incommodité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux.... Des souliers où mes pieds ne soient point au <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tartufe : Vous toussez fort, madame. - Elmire : Oui, je suis au <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être au <oVar>supplice</oVar>, avoir quelque inquiétude, ou être impatienté.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'étais au <oVar>supplice</oVar>, quand, pour m'achever, le maître de la maison me rappela....</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. VIII, p. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : mettre au <oVar>supplice</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voulez que toujours je l'aie à mon service Pour mettre incessamment mon oreille au <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femmes sav. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Grande peine d'esprit, grande souffrance morale. L'ambition a ses <oVar>supplices</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... tu veux donc vivre en d'éternels <oVar>supplices</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Clit. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois bien que ma vue est pour elle un <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je tiens que, dans tous les beaux-arts, c'est un <oVar>supplice</oVar> assez fâcheux que de se produire à des sots</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Bourg. gent. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu punit l'âme infidèle par son propre déréglement, et, pour s'être cherchée elle-même, elle devient par là son <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il te manquait encor ces perfides amours Pour être le <oVar>supplice</oVar> et l'horreur de mes jours</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vue de son propre cœur.... devient son <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens.... sont-ils faits pour se fuir, se faire un <oVar>supplice</oVar> de se voir, et ne pouvoir se souffrir les uns les autres ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Pardon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>supplice</oVar> de la honte</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. VI, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un <oVar>supplice</oVar> pour les artistes que les préceptes donnés par ceux qui ne sont point de l'art</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuv. t. x, p. 520</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque aima jamais porte une cicatrice ; Chacun l'a dans le sein, toujours prête à s'ouvrir ; Chacun la garde en soi, cher et secret <oVar>supplice</oVar>, Et mieux il est frappé, moins il en veut guérir</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. Lett. à Lamartine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Porter le <oVar>supplice</oVar>, porter la peine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sage en tout, il ne fit jamais qu'un mauvais choix [Richelieu], Dont longtemps nous et lui portâmes le <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sonnet sur la mort de Louis XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. et poétiquement. Personne qui cause le <oVar>supplice</oVar>, le tourment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux-là partout à charge et les vivants <oVar>supplices</oVar> De qui se condamne à les voir, Mais plus encore à charge à leurs propres caprices, Se donnent plus de mal qu'ils n'en font recevoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nule vie sans son suplice</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tel vie, tel <oVar>supplice</oVar></quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supplicium, supplice, proprement offrande, prière, de supplicare (voy. <ref target="supplier">SUPPLIER</ref>), ainsi dit parce que, quand on allait exécuter à mort un citoyen romain, le rex sacrorum dévouait le coupable aux dieux au moyen d'une prière et d'un sacrifice, afin de laver le peuple romain des suites du sang versé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplicié">
<form>
<orth>SUPPLICIÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pli-si-é, ée</pron>
<gram>part. passé de supplicier</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Les plus adroits aiment mieux être satellites [de l'inquisition] que <oVar>suppliciés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>supplicié</oVar>, une <oVar>suppliciée</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On sait que [à l'époque de Huss, de Luther et de Zwingle] l'Europe presque entière fut partagée en deux espèces, l'une de bourreaux, et l'autre de <oVar>suppliciés</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Perséc. chrét. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supplicier">
<form><orth>SUPPLICIER</orth><pron>su-pli-si-é</pron>, je suppliciais, nous suppliciions, vous suppliciiez ; que je supplicie, que nous suppliciions, que vous suppliciiez, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Faire souffrir le supplice de la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le père Malagrida a été <oVar>supplicié</oVar>, comme faux prophète, par une sentence de l'inquisition</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 19 oct. 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On promit la vie à celui d'entre eux qui consentirait à <oVar>supplicier</oVar> ses camarades, c'est-à-dire au plus méchant</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Arrivez y [dans les colléges] sur le poinct de leurs offices, vous n'oyez que cris, et d'enfants suppliciez et de maistres enyvrez en leur cholere</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 183</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Supplice.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplié">
<form>
<orth>SUPPLIÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pli-é, ée</pron>
<gram>part. passé de supplier</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Humblement <oVar>supplié</oVar> d'accorder cette grâce.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supplier">
<form><orth>SUPPLIER</orth><pron>su-pli-é</pron>, je suppliais, nous suppliions, vous suppliiez ; que je supplie, que nous suppliions, que vous suppliiez, qu'ils supplient, v. a. </form>
<sense>
<dictScrap>Prier avec soumission et instance. Je vous en <oVar>supplie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souffrez, je vous <oVar>supplie</oVar>, Que pour la bienséance au moins on la délie</quote>
<bibl>
<author>MAIR.</author>
<biblScope>Soliman, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous <oVar>supplie</oVar>, sage Pluton, de m'expliquer fort au long ce que vous pensez de l'amitié</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>les Héros de roman.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais je ne prétends plus <oVar>supplier</oVar> ma captive</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Orphel. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supplier</oVar> peut se dire aussi avec que, et alors il faut le subjonctif : Je vous <oVar>supplie</oVar> que cela se fasse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si j'ai oublié dans ma première lettre de faire mention du prélat, je vous <oVar>supplie</oVar> que je répare ce défaut dans celle-ci</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 27 fév. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Autrefois les requêtes commençaient par cette formule : <oVar>Supplie</oVar> humblement un tel....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Vaugelas note que supplier se dit aux personnes supérieures à nous : supplier le prince, et non le prier ; mais il prétend que supplier ne se dit pas à Dieu, et qu'il faut se servir de prier. Il se trompe ; on emploie supplier à l'égard de Dieu. Nous vous supplions, ô mon Dieu, par les mérites de Jésus-Christ, Dict. de l'Acad. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et nous souplierent que nous leur vousissions otroier les choses desus dites</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. des mét. 375</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et qui d'orgoil est entechiés, Il ne puet son cuer aploier [plier] à servir ne à souploier</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 2140</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme de par nostre amé et feal Aymar nous ait esté soupplié</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>aagiatus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Il [Hue le depensier] fit le roi d'Angleterre escrire au saint pere, en <oVar>suppliant</oVar> assez affectueusement qu'il voulust escrire et mander....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ledit conte <oVar>supplia</oVar> par plusieurs fois à son pere qu'il peust respondre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les presbtres fussent allez devers luy le <oVar>supplier</oVar> à joinctes mains qu'il voulust avoir pitié de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se mettoient à genoux devant luy, en luy <oVar>suppliant</oVar> de leur vouloir pardonner</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. supplicar, soplegar, sopleiar, supplier, s'abaisser ; espagn. suplicar ; ital. supplicare ; du lat. supplicare. Malgré l'apparence, supplicare ne vient pas de sub, et plicare, plier. On lit dans Festus : Ob vos sacro in quibusdam precationibus est pro vos obsecro, ut sub vos placo pro supplico. Donc supplico est pour subplaco, tâcher d'apaiser (voy. <ref target="placide">PLACIDE</ref>) ; l'a changé en i, comme dans suf-ficere pour suf-facere.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supplique">
<form>
<orth>SUPPLIQUE</orth>
<pron>su-pli-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Requête pour demander une grâce. Présenter une <oVar>supplique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si ma <oVar>supplique</oVar> au pape et ma lettre au cardinal Passionei sont prêtes au départ de la poste, je les mettrai sous les ailes de mes anges</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 21 juin 1761</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Ayez égard à ma <oVar>supplique</oVar>, ayez égard à ma prière.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Supplier. On trouve dans le même sens supplition.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUPPLIQUE. Ajoutez : - HIST. XIVe s.  <cit><quote>À leur supplic et requeste (1340)</quote><bibl><author>VARIN</author><biblScope>Archives administratives de la ville de Reims, t. II, 2e partie, p. 850</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="support">
<form>
<orth>SUPPORT</orth>
<pron>su-por ; le t ne se lie pas ; au pluriel l's ne se lie pas : des su-por insuffisants ; cependant quelques-uns la lient : des su-por-z insuffisants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui soutient une chose, l'objet sur lequel elle pose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Encore, assure-t-on, si l'histoire en est crue, Qu'en un de ses <oVar>supports</oVar> le temps l'avait rompue [une table]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Phil. et Baucis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez ces énormes trophées qu'on a placés sous les chevaux de la terrasse des Tuileries ; quelle contradiction entre ces animaux ailés qui s'en vont à toutes jambes, et ces <oVar>supports</oVar> immobiles qui restent !</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Observ. sur la sculpt. Œuv. t. XV, p. 311, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plus une porcelaine est tendre au feu et susceptible de vitrification, plus elle a besoin de <oVar>support</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les figures sont les <oVar>supports</oVar> des abstractions</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans l'artillerie, <oVar>support</oVar> de pointage, pièce sur laquelle on prend appui avec des leviers, dans les affûts de place et de côte, pour soulever la culasse quand on pointe la pièce. Le <oVar>support</oVar> de pointage du mortier de 15 centimètres est la pièce sur laquelle repose le coin qui sert à pointer ce mortier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Support</oVar> de vis de pointage : dans les affûts en fonte, c'est la pièce dans laquelle est encastré l'écrou de la vis de pointage.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a encore le <oVar>support</oVar> de timon, dans l'avant-train de campagne ; le <oVar>support</oVar> de perche mobile, dans le chariot de batterie ; le <oVar>support</oVar> de rond, dans le triquebale ; le <oVar>support</oVar> de demi-rond, dans le haquet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans les ponts militaires, corps de <oVar>support</oVar>, engins employés pour supporter le tablier du pont au-dessus de l'eau. <oVar>Supports</oVar> fixes, ce sont les chevalets, les pilotis ; <oVar>supports</oVar> flottants, bateaux, radeaux. <oVar>Supports</oVar> tournants : on nomme ainsi, dans les bateaux, des pièces en fer, mobiles autour d'une charnière, sur lesquelles on peut placer des madriers qui servent de siéges aux soldats qu'on veut transporter.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Ce qui soutient comme fait le <oVar>support</oVar> pour ce qu'il a sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Priam, qui vit ses fils abattus par Achille, Dénué de <oVar>support</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>VI, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans <oVar>support</oVar>, sans amis, sans retraite, sans bien</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puisque tu [cassette] m'es enlevée, j'ai perdu mon <oVar>support</oVar>, ma consolation, ma joie, tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La gloire du nom romain ne laissait pas d'être un grand <oVar>support</oVar> au peuple affligé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas des hommes qu'il est ennemi, mais de la méchanceté des uns et du <oVar>support</oVar> que cette méchanceté trouve dans les autres</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à d'Alemb.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Action de supporter, c'est-à-dire patience, indulgence (sens vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu imparfaite succombe dans le <oVar>support</oVar> des imperfections d'autrui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelqu'un nous venait aujourd'hui débiter les rêveries de cet ancien, M. Jurieu ne se croirait obligé à aucun <oVar>support</oVar></quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Art. Arnobe, note c.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>S. m. pl. Terme de blason. Figures d'anges, d'hommes ou d'animaux qu'on représente aux deux côtés de l'écu d'armes, comme le supportant.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Au sens du blason, Ménage dit que, de son temps, on prononçait suppôts, quoiqu'on écrivît supports. On trouve écrit suppôt dans la Bruyère, XIV : Quelle est la roture un peu heureuse et établie à qui il manque des armes et, dans ces armes, une pièce honorable, des suppôts, un cimier, une devise et peut-être le cri de guerre ? Mettez en regard de cette ancienne prononciation ces vers de Marot : Les destinées de trop ferme propos M'ont tost osté mon plus plaisant suppost [appui], v, 355. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....à fin qu'estans destituez de tout <oVar>support</oVar> et aide, nous demeurions leurs esclaves ou leur proye</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans avoir autre <oVar>support</oVar> ny autre appuy ne moyen, que une langue librement parlante pour la raison et pour la justice</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Arist. et Cat. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le premier Amurath, pour aigrir la punition contre ses subject, qui avaient donné <oVar>support</oVar> à la parricide rebellion de son fils</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 249</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="supporter">SUPPORTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supportable">
<form>
<orth>SUPPORTABLE</orth>
<pron>su-por-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qu'on peut supporter, souffrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma perte est <oVar>supportable</oVar> et mon mal est léger</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette raison au moins en mon mal me conforte Que, s'il n'est <oVar>supportable</oVar>, il faudra qu'il m'emporte</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je supportai les grossièretés de son mari tant qu'elles furent <oVar>supportables</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qu'on peut tolérer, excuser. Cela n'est pas <oVar>supportable</oVar> à un homme de son âge, dans un homme de son âge.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il fût allé vers Chimène dans la résolution de mourir en sa présence, de quelque sorte que ce pût être, nous croyons que non-seulement ces deux scènes seraient fort belles pour tout ce qu'elles contiennent de pathétique ; mais encore ce qui manque à la conduite serait sinon fort régulier, au moins fort <oVar>supportable</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Sentim. Cid</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce sont toutes bagatelles que j'ai la plupart composées dans ma plus tendre jeunesse, mais que j'ai un peu rajustées pour les rendre plus <oVar>supportables</oVar> au lecteur</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>6e préf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'est pas trop mauvais, en parlant des personnes ou des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne se présente pas un acteur <oVar>supportable</oVar>, pas une actrice qui soit bonne à autre chose qu'à faire des enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 12 fév. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Celles [lois] qui semblent les plus <oVar>supportables</oVar> ne laissent point d'opprimer tyranniquement les consciences</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 944</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Honneur et credit avoir, Rend le labour agreable Et la peine <oVar>supportable</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>De la tranquillité d'âme, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Supporter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supportablement">
<form>
<orth>SUPPORTABLEMENT</orth>
<pron>su-por-ta-ble-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière supportable, tolérable. Cela est écrit <oVar>supportablement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Supportable, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supportage">
<form>
<orth>SUPPORTAGE</orth>
<pron>su-por-ta-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ensemble des moyens de support, dans l'encastage de la porcelaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supportant">
<form>
<orth>SUPPORTANT, ANTE</orth>
<pron>su-por-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Qui supporte ; qui est employé comme support.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supporté">
<form>
<orth>SUPPORTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-por-té, tée</pron>
<gram>part. passé de supporter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La toiture supportée par des piliers élégants.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supporter">
<form>
<orth>SUPPORTER</orth>
<pron>su-por-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Porter, en étant dessous. Un seul pilier <oVar>supporte</oVar> toute la voûte.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première [pièce de bois] qui pesait 188 livres, a <oVar>supporté</oVar>, pendant 46 minutes, une charge de 11 475 livres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. Introd. Œuvr. t. VIII, p. 235</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Souffrir, endurer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui sont échappés du naufrage disent un éternel adieu à la mer ; et, comme disait un ancien, ils n'en peuvent même <oVar>supporter</oVar> la vue</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faiblesse du corps de sainte Thérèse pouvait à peine <oVar>supporter</oVar> la joie de son âme</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[M. de Montausier] <oVar>supportant</oVar> lui-même avec constance toutes les fatigues et toutes les contraintes que lui imposaient... la raison et l'ordre</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duc de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supportons</oVar> la vie qui n'est pas grand'chose ; ne craignons pas la mort qui n'est rien du tout</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 9 mai 1764</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'âme <oVar>supporte</oVar> des fatigues que le corps ne soutient pas</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 3 févr. 1778</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne <oVar>supportez</oVar> rien ; n'apprendrez-vous jamais L'art de dissimuler et de souffrir en paix Les contrariétés dont la vie est semée ?</quote>
<bibl>
<author>LACHAUSSÉE</author>
<biblScope>Mélanide, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait pas <oVar>supporter</oVar> un peu de souffrance doit s'attendre à beaucoup souffrir</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après un long exil, le bonheur doit venir ; <oVar>Supportez</oVar> le présent, espérez l'a venir</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Avoir de la patience pour une personne ou une chose. Il y a de la charité à <oVar>supporter</oVar> les défauts de son prochain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis un homme simple, dépourvu de science et plein de faiblesse comme les autres ; c'est beaucoup si vous me <oVar>supportez</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Socr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>supporte</oVar> si aisément dans une société les gens insupportables</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 61</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment il faut <oVar>supporter</oVar> d'autrui</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 16, éd. 1658</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se faire <oVar>supporter</oVar>, obtenir d'être <oVar>supporté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lucile aime mieux user sa vie à se faire <oVar>supporter</oVar> de quelques grands, que d'être réduit à vivre familièrement avec ses égaux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ne pas trouver trop mauvais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a des situations d'esprit favorables à la lecture des ouvrages qui n'ont point d'ordre : quelquefois, par exemple, je lis Montaigne avec beaucoup de plaisir ; d'autres fois, j'avoue que je ne puis le <oVar>supporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. II, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ne pas <oVar>supporter</oVar>, avec que et le subjonctif, s'irriter de ce que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Neptune, quoique favorable aux Phéniciens, ne pouvait <oVar>supporter</oVar> plus longtemps que Télémaque eût échappé à la tempête qui l'avait jeté contre les rochers de l'île de Calypso</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. IX</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Être assez fort pour s'accommoder à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après cela, faut-il s'étonner si Archestrate disait que la Grèce entière n'était pas assez puissante pour <oVar>supporter</oVar> deux Alcibiades ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. (Alcibiade, Mercure et Caron).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Interrogé [Solon] s'il avait donné aux Athéniens les meilleures de toutes les lois, il répondit les meilleures qu'ils pouvaient <oVar>supporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Prendre le parti de, soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous ne sommes pas gens à la <oVar>supporter</oVar> dans de mauvaises actions</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>G. Dand. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Celui-ci est un grand faux monnayeur et qui <oVar>supporte</oVar> certains corsaires</quote>
<bibl>
<author>TALLEMANT</author>
<biblScope>Histor. t. III, p. 430, 1re éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Résister à. Ce navire ne <oVar>supporterait</oVar> pas la mer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les hommes, les animaux et les plantes peuvent <oVar>supporter</oVar> pendant quelque temps la rigueur de ce froid extrême, qui est de 60 degrés au-dessous de la congélation ; pourraient-ils également <oVar>supporter</oVar> une chaleur qui serait de 60 degrés au-dessus ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Théor. terr. part. hypoth. Œuvr. t. IX, p. 369</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être assujetti à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le gouvernement a voulu rester l'arbitre des frais de douane que les soieries et les cafés destinés pur l'État seraient obligés de <oVar>supporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>supporter</oVar>, v. réfl. Se souffrir patiemment les uns les autres. Les hommes doivent se <oVar>supporter</oVar> les uns les autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Avoir pour soi-même de l'indulgence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment nous pouvons-nous <oVar>supporter</oVar> nous-mêmes, en croyant de si grands mystères et les déshonorant tout ensemble par un mépris si outrageux !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Catherine, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette âme, qui s'est tant aimée et tant cherchée, ne se peut plus <oVar>supporter</oVar> aussitôt qu'elle est seule avec elle-même</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="12">
<dictScrap><oVar>Supporter</oVar> quelque chose de quelqu'un, ne pas s'en irriter.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est une patience qui ne se trouve qu'en un homme de bien de <oVar>supporter</oVar> si longtemps que...</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. <oVar>Supporter</oVar> de quelqu'un, être patient avec lui (cet emploi est inusité ; voyez-en un exemple de Corneille à <oVar>SUPPORTER</oVar>, n° 4).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est raisonnable de lui aider et <oVar>supporter</oVar> de lui</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que veut dire qu'un homme qui vous avait tant d'obligations n'ait pu <oVar>supporter</oVar> de vous ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Jaquemart d'Artevelle, qui les supportoit [soutenait] et honoroit de toutes manieres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 67</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....si doit l'un l'autre mocquer, Mais doit l'un l'autre <oVar>supporter</oVar></quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Miroir de mariage, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Qui te fust consoleur Pour surporter maintenant ta douleur ?</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supporterons</oVar>-nous telles insolences ?</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>607</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eux ne pouvans suporter la mer</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des duels qui sont très justes, à savoir quand le roy les concede, ou pour maintenir l'honneur d'une femme de bien oppressée, ou pour <oVar>supporter</oVar> l'orfelin contre le meurtrier mjuste du pere</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceulx qui favorisent et <oVar>supportent</oVar> mes plus grands et mortels ennemis</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucullus pressa le plus qu'il peut le siege, se persuadant que jamais Tigranes ne supporteroit qu'elle [sa capitale] fust prise</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lucull. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui est grief à <oVar>supporter</oVar> est après doux à raconter</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 260</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, supoirté ; provenç. supportar, sotzportar ; espagn. suportar ; portug. soportar ; ital. sopportare ; du lat. supportare, de sub, sous, et portare, porter</etym>

</entry>
<entry xml:id="supporteur">
<form>
<orth>SUPPORTEUR</orth>
<pron>su-por-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil destiné à soutenir l'abdomen dont les parois sont distendues ou relâchées accidentellement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supposable">
<form>
<orth>SUPPOSABLE</orth>
<pron>su-pô-za-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut supposer. Cela n'est pas <oVar>supposable</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Supposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supposé">
<form>
<orth>SUPPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pô-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de supposer</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Posé pour hypothèse. Ce fait <oVar>supposé</oVar> vrai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cela <oVar>supposé</oVar>, dans cette supposition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposé</oVar> (invariable), en supposant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je montre aux premiers que, <oVar>supposé</oVar> l'exemple des saints, leur libertinage est insoutenable</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>2e avent, Sainteté, 269</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supposé</oVar> même sa conversion, il désespère de sa persévérance</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, II, Impureté, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposé</oVar> que, dans la supposition que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote>.... Et <oVar>supposé</oVar> qu'on la puisse passer [l'onde rapide], Pourquoi de l'éléphant s'aller embarrasser ?</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supposé</oVar> qu'Archimède ne soit occupé que du chagrin de ne point faire un bon souper, d'être méprisé et trompé par une belle femme....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Bien.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Allégué comme vrai, en parlant de quelque chose de faux. Un testament <oVar>supposé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle parle de moi sous un nom <oVar>supposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Rol. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne range point au nombre des poëtes ni les sibylles, ni Orphée, ni Musée ; tous les savants conviennent que les poésies qui portent leur nom sont <oVar>supposées</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. liv. XXV, ch. I, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est impossible qu'il [M. d'Argenson] ait fait usage contre moi d'une lettre <oVar>supposée</oVar>, puisque, assurément, il n'en eût pas fait d'usage si elle eût été vraie</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 23 juin 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposé</oVar> à, attribué faussement à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aristarque rejetait comme <oVar>supposés</oVar> à Homère tous les vers qui n'étaient pas de son goût</quote>
<bibl>
<author>BAYLE</author>
<biblScope>Dict. crit. art. Aristarque, rem. B.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qu'on fait passer pour fils ou fille de ceux qui ne lui sont rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si l'on t'a bien donné Léonce pour mon frère, Les quatre autres peut-être à tes yeux abusés Ont été, comme lui, des Césars <oVar>supposés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un enfant <oVar>supposé</oVar> par mon trop d'avarice</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>le Dép. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supposer">
<form>
<orth>SUPPOSER</orth>
<pron>su-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Poser une chose comme établie, comme admise, pour en tirer une conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé de Molières <oVar>suppose</oVar> une portion de matière au centre de chacun de ces globes, ce que le père Malebranche n'a pas <oVar>supposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Éloges, Molières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'auteur <oVar>suppose</oVar> tout et ne prouve rien</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. de Lisle de Sales, 25 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand on <oVar>suppose</oVar> dans les définitions ce qu'on se propose de prouver, il n'est pas bien difficile de faire des démonstrations</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Trait. des syst. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> que, avec le subjonctif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Supposons</oVar> toutefois qu'encor fidèle et pure, Sa vertu de ce choc revienne sans blessure</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> que, avec l'indicatif.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Supposons</oVar> que l'esprit de l'homme est comme un miroir où les images de tous les corps voisins viennent s'imprimer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>En mathématique, on <oVar>suppose</oVar> ; en physique, on pose et on établit</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Former une conjecture, présumer. Vous me <oVar>supposez</oVar> un crédit que je n'ai pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous dit, madame, et que <oVar>supposez</oVar>-vous Pour la faire douter du sort de son époux ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Perthar. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui désigné-je à votre avis Par ce rat si peu secourable ? Un moine ? non, mais un dervis ; Je <oVar>suppose</oVar> qu'un moine est toujours charitable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supposant</oVar> tout cela vrai, était-ce là l'occasion de le dire ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>9e prom.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Supposez</oVar>-la sensible, et tout est expliqué</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>Coq. corrig. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque je <oVar>supposai</oVar> tous les domestiques profondément endormis, je pris une lanterne sourde....</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> de, avec l'infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'âme] est aussi ardente que jamais dans cette recherche [de quelque chose de ferme], et <oVar>suppose</oVar> d'avoir les forces nécessaires pour cette conquête</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Vrai bien, 3, édit. FAUGÈRE</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Alléguer ou produire pour vrai ce qui est faux. Ses ennemis lui <oVar>supposaient</oVar> des projets coupables.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ingrat Maximin doit seul être accusé Du forfait qu'à Licine il avait <oVar>supposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Maxim. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mithridate, dans la lettre qu'il écrivit à Arsace, roi des Parthes, accuse les Romains d'avoir <oVar>supposé</oVar> un faux testament d'Attale, pour frustrer Aristonic, fils d'Eumène, du royaume de son père</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. IX, p. 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme Oronte : Un galant homme doit-il <oVar>supposer</oVar> des lettres ? - Valère : <oVar>Supposer</oVar> ? moi, madame ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crispin riv. de son maître, sc. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Voltaire] prétend dans ses notes [sur la pièce du Triumvirat] que la conspiration de Cinna n'a jamais existé, que cette aventure est <oVar>supposée</oVar> par Sénèque, et qu'il l'inventa pour en faire un sujet de déclamation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 12 mai 1766</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> à quelqu'un une pièce, la lui attribuer faussement (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis qu'il avait à la cour, tramant sa ruine par le moyen de quelques lettres qu'ils lui <oVar>supposèrent</oVar>, donnèrent de violents soupçons à l'empereur qu'il formait une conspiration contre lui</quote>
<bibl>
<author>MÉZER.</author>
<biblScope>Hist. de Fr. av. Clovis, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les jésuites qui, pour se donner la liberté de le déchirer [un écrit], sans paraître toutefois offenser nos personnes, disent qu'ils ne le considèrent pas comme venant de nous, mais comme une pièce qu'on nous <oVar>suppose</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>2e factum pour les curés de Paris</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On doute justement si tous les écrits qui portent le nom d'Hippocrate sont en effet de lui ; plus justement encore quels sont ceux qu'on lui a <oVar>supposés</oVar></quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Mém. pour les gens de lettres, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> quelque chose à quelqu'un, le lui dire mensongèrement (emploi vieilli).</dictScrap>
<cit>
<quote>Honteux qu'un homme seul eût triomphé de trois, Qu'il en eût tué deux et mis l'autre aux abois, Phorbas nous <oVar>supposa</oVar> ce qu'il nous en fit croire, Et parla de brigands....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oed. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faisait tout ce qu'il pouvait pour retarder l'exécution de cette alliance, jusques à faire intervenir même don Ignigo de Cardenas, ambassadeur d'Espagne, qui <oVar>supposa</oVar> à la reine que le roi son maître en désirait le retardement</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Mém. liv. VI, 1615, dans GODEFROY, Lex. de Corn.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposer</oVar> un enfant, vouloir le faire reconnaître pour fils ou fille de ceux dont il n'est pas né. Il [le mari de Mme de Coligny] la menace qu'on dira.. .</dictScrap>
<cit>
<quote>qu'elle a <oVar>supposé</oVar> son enfant</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 fév. 1681</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit d'une chose qui exige que quelque autre chose soit ou ait été.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur des princes n'exclut pas le mérite, mais elle ne le <oVar>suppose</oVar> pas non plus</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Six cent mille hommes en état de porter les armes <oVar>supposent</oVar> une multitude d'environ deux millions, en comptant les vieillards, les femmes et les enfants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Moïse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pierre des Vignes, tant accusé d'avoir fait le prétendu livre des trois imposteurs, ou du moins d'avoir eu des sentiments que le titre du livre <oVar>suppose</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Ann Emp. Frédéric II, 1220</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>suppose</oVar> bien de la subtilité dans le renard, bien de la stupidité dans l'outarde, et peut-être encore plus de crédulité dans l'écrivain</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce raisonnement <oVar>suppose</oVar> que l'image qui se trace dans l'œil à la vue d'un globe, n'est qu'un cercle plat....</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Conn. hum. sect. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de chasse, se dit du vieux cerf qui, chassé, essaye d'en substituer un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'animal chargé d'ans, vieux cerf et de dix cors, En <oVar>suppose</oVar> un plus jeune et l'oblige par force à présenter aux chiens une nouvelle amorce</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>supposer</oVar>, v. réfl.</dictScrap>
<cit>
<quote>Imaginer qu'on est.... Je me <oVar>supposerai</oVar> dans le Lycée ayant les Platon et les Xénophon pour juges</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Orig.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Il se dit des choses qui exigent réciproquement qu'elles soient ou qu'elles aient été.</dictScrap>
<cit>
<quote>Inquiétudes d'esprit, inégalité d'humeur, inconstance de cœur, incertitude de conduite : tous vices de l'âme, mais différents, et qui, avec tout le rapport qui paraît entre eux, ne se <oVar>supposent</oVar> pas toujours l'un l'autre dans un même sujet</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="8">
<dictScrap>Substituer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'Iphigénie en Tauride] n'est fondée que sur cette feinte que Diane enleva Iphigénie du sacrifice en une nuée, et <oVar>supposa</oVar> une biche en la place</quote>
<bibl>
<author>CORN</author>
<biblScope>Rodog. Avertiss.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et cil font vilenie qui le piour [le pire] y glosent, Et qui pour les acteurs [auteurs] le plus sain n'y <oVar>supposent</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Souposées les choses qui sont à suposer</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>supposons</oVar> li rois ait envers toi mespris, à tort t'ait assailli com fel et d'ire espris....</quote>
<bibl>
<biblScope>Girart de Ross. v. 2199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est nul qui elisist vivre sans amis, <oVar>supposé</oVar> que il eust tous les autres biens</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elettion proprement dite <oVar>suppose</oVar> deliberaction faite par raison et <oVar>suppose</oVar> liberté et prudence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 63</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La femme de Philippus l'avoit pris [un enfant] d'une cousturiere natifve d'Argos, incontinent qu'il fut né, et se l'avoit <oVar>supposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand se vint à la cacheter et y apposer son seau, il <oVar>supposa</oVar> dextrement celle qu'il avoit escrite en derriere, et la lui bailla</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lysand. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils attiltrerent un messager qui apporta des lettres fausses et <oVar>supposées</oVar> à Sertorius</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit cherché les moyens de se faire <oVar>supposer</oVar> à la gloire et aux triomphes des royaumes de Pont et d'Armenie</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Les flatteurs] hommes faulx et <oVar>supposez</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comment élever les enfants, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Verbe fait du lat. sub, sous, et du franç. poser, à l'imitation du lat. supponere, qu'ont les autres langues romanes : provenç. supponer ; espagn. suponer ; portug. suppor ; ital. sopporre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="supposeur">
<form>
<orth>SUPPOSEUR</orth>
<pron>su-pô-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui suppose.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Supposeur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="suppositif">
<form>
<orth>SUPPOSITIF, IVE</orth>
<pron>su-pô-zi-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui se rapporte à une supposition, qui tient de la supposition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par quelques grammairiens au conditionnel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. suppositivus, hypothétique, de supponere, supposer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supposition">
<form>
<orth>SUPPOSITION</orth>
<pron>su-pô-zi-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de supposer.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Proposition que l'on suppose comme vraie ou comme possible, afin d'en tirer quelque conséquence.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut vivre autrement dans le monde selon ces diverses <oVar>suppositions</oVar> : si l'on pouvait y être toujours ; s'il est sûr qu'on n'y sera pas longtemps, et incertain si on y sera une heure ; cette dernière <oVar>supposition</oVar> est la nôtre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 16 ter, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il [Montaigne] a voulu chercher quelle morale la raison devrait dicter sans la lumière de la foi, il a pris ses principes dans cette <oVar>supposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Entret. avec Saci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un historien est fait pour décrire, et non pour inventer ; il ne doit se permettre aucune <oVar>supposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a trois choses à distinguer dans toute question mêlée de physique et de géométrie : le phénomène à expliquer, les <oVar>suppositions</oVar> du géomètre et le calcul qui résulte des <oVar>suppositions</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est ainsi, en général, que les découvertes se sont faites : il a fallu faire des <oVar>suppositions</oVar>, il en a fallu faire de fausses ; et ces sortes d'erreur étaient utiles</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Art de rais. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Picard ayant exécuté les ordres du roi [pour la mesure d'un méridien], on croit connaître enfin la véritable grandeur de notre globe ; mais toutes les opérations de ce géomètre supposaient la terre parfaitement ronde : <oVar>supposition</oVar> démentie par des expériences qui furent faites peu de temps après</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>ib. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement et absolument. Une <oVar>supposition</oVar>, pour dire : je propose l'hypothèse suivante.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Conjecture, opinion qui n'est pas appuyée de preuves positives. Une <oVar>supposition</oVar> hasardée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On veut déshonorer par une indigne <oVar>supposition</oVar> tout ce qu'il y a de plus auguste dans le royaume</quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du souhait à la <oVar>supposition</oVar>, le trajet est facile</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Production d'une pièce fausse, allégation d'un fait controuvé. <oVar>Supposition</oVar> de testament.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis la victime de l'infidélité et de la <oVar>supposition</oVar> la plus condamnable [une édition de l'Essai sur les mœurs]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 25 déc. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il traita leurs discours d'impostures et de lâches <oVar>suppositions</oVar></quote>
<bibl>
<author>RICCOBONI</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 123, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposition</oVar> de nom, de personne, l'action de mettre un nom, une personne à la place d'une autre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposition</oVar> d'enfant, action frauduleuse ayant pour but de faire reconnaître un enfant pour fils ou fille de ceux dont il n'est pas né. Les coupables.... de <oVar>supposition</oVar> d'un enfant à une femme qui ne sera pas accouchée, seront punis de la réclusion, Code pén. art. 345.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Supposition</oVar> de part, voy. <ref target="part.1">PART 1</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Attribution d'un ouvrage à des temps ou à un auteur auquel il n'appartient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dernier critique qui a fait voir évidemment la <oVar>supposition</oVar> [du Testament de Richelieu], est le savant Lamonnoye ; on veut récuser aujourd'hui son témoignage, parce qu'il est trop décisif</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mens. imprim. doutes sur le test.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voilà cette lettre vraie ou supposée du roi de Prusse au marquis d'Argens.... il est sûr qu'elle est de son style ; mais cette preuve suffit-elle contre un grand nombre d'autres qui semblent constater la <oVar>supposition</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mlle Voland, 8 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Artifice d'harmonie imaginé et ainsi dénommé par Rameau, qui consiste à faire entendre, au-dessous d'un accord complet, une note de basse qui lui est étrangère, et qui le transforme en un tout autre accord.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap>Substitution.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>supposition</oVar> du mensonge en place de la vérité</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Rameau a eu recours à cette invention pour expliquer certains accords qui ne rentraient pas dans les règles établies par lui ; les accords dits par supposition ont disparu depuis longtemps de la théorie de l'harmonie. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Supposition</oVar> false</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Malement pouvons nous savoir, car les Anglois sont couverts, quelle chose ils feront, ni où ils se trairont, fors que par <oVar>supposition</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppositionem, de supponere, de sub, sous, et ponere, poser. On disait aussi supposement.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suppositoire">
<form>
<orth>SUPPOSITOIRE</orth>
<pron>su-pô-zi-toi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Substance médicamenteuse solide, en forme de cône long, qu'on introduit dans l'anus, soit pour provoquer les évacuations intestinales, soit pour agir comme adoucissante.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et se il [le blessé] n'acelle pas [ne va pas à la selle] de sa nature, fay luy clistere ou subpositoire</quote>
<bibl>
<author>LANFRANC</author>
<biblScope>f° 12, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si tu bouges d'ici, je te mettray au fond de mes chausses, comme on fait d'un <oVar>suppositoire</oVar> ; aussi bien suis je constipé du ventre</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>II, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppositorium, de supponere, mettre dessous, de sub, sous, et ponere, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppôt.1">
<form>
<orth>SUPPÔT</orth>
<pron>su-pô ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : des su-pô-z insolents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui, membre d'un corps, remplit de certaines fonctions pour le service de ce corps. Les imprimeurs et les libraires étaient <oVar>suppôts</oVar> de l'université.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans craindre archers, prévôt, ni <oVar>suppôt</oVar> de justice</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le curé de Saint-Côme, suivi d'une troupe de prêtres et de <oVar>suppôts</oVar> de l'université, est allé prendre dans son lit le conseiller au Châtelet Tardif, dangereusement malade.... il le présenta lui-même au bourreau</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parl. 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Celui qui sert aux mauvais desseins d'un autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le diable est appelé le prince du monde et le dieu de ce siècle, parce qu'il a partout des <oVar>suppôts</oVar> et des esclaves</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>être le <oVar>suppôt</oVar> du péché et le péché même</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Passion de J. C. t. I, p. 162</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet amour du pouvoir que l'on prend dans les camps, Et qui fait des guerriers les <oVar>suppôts</oVar> des tyrans</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Gracques, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Un <oVar>suppôt</oVar> de Satan, une méchante personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! <oVar>suppôt</oVar> de Satan, exécrable damnée !</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>suppôt</oVar> de Bacchus, un ivrogne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un <oVar>suppôt</oVar> de Bacchus Altérait sa santé, son esprit et sa bourse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>suppôt</oVar> de l'empire amoureux, un homme galant.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un des plus grands <oVar>suppôts</oVar> de l'empire amoureux Consumait en regrets la fleur de sa jeunesse</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Joc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. Ce qui sert de fondement, de soutien, de sujet. En termes de l'école, on dit que l'humanité est le <oVar>suppôt</oVar> de l'homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme est un <oVar>suppôt</oVar> : mais, si on l'anatomise, sera-ce la tête, le cœur, l'estomac... ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 63, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment connaîtrions-nous distinctement la matière, puisque notre <oVar>suppôt</oVar>, qui agit en cette circonstance, est en partie spirituel</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de nous borner à ne considérer la matière que comme le <oVar>suppôt</oVar> imaginé des propriétés des corps....</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il n'est nul, tant soit grant docteur, Qui peust, fors Dieu le createur, Sçavoir combien et justement Il faut de chascun element En ung chascun suppost physique</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Retournant à nostre matiere, nous avons le suppoz de nostre œuvre, c'est nostre dit prince né, nourry, parcreu et couronné</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque bon suppost vous le dira</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus expresse marque de la sagesse, c'est une esjouissance constante.... c'est baroco et baralipton qui rendent leurs suppots ainsi crottez et enfumez</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppositus, suppostus, mis dessous, substitué, de sub, sous, et ponere, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppôt.2">
<form>
<orth>SUPPÔT</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="support#var6">SUPPORT, n° 6</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suppressif">
<form>
<orth>SUPPRESSIF, IVE</orth>
<pron>su-prè-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme didactique. Qui supprime, qui cause une suppression.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suppression">
<form>
<orth>SUPPRESSION</orth>
<pron>su-prè-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de supprimer. La <oVar>suppression</oVar> d'une circonstance dans un exposé. La <oVar>suppression</oVar> d'un emploi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vois qu'il a, le traître, empaumé son esprit, Qu'à ma <oVar>suppression</oVar> il s'est ancré chez elle</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des femm. III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>suppression</oVar> des fêtes convenait plus aux pays protestants qu'aux pays catholiques</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXIV, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>suppression</oVar> de la comédie de Moncrif était pour lui un véritable succès, et d'autant plus agréable, que cette <oVar>suppression</oVar>, en donnant de l'importance à l'ouvrage, et le condamnant en même temps à l'obscurité, mettait l'auteur à couvert des traits de la critique et de la satire</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Éloges, Moncrif.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Édit de <oVar>suppression</oVar>, édit qui éteignait ou supprimait un impôt, une charge.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. <oVar>Suppression</oVar> de part ou d'enfant, voy. <ref target="part.1">PART 1</ref>. Les coupables.... de recélé ou de <oVar>suppression</oVar> d'un enfant.... seront punis de la réclusion, Code pén. art. 345.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suppression</oVar> d'état, crime qui consiste à supprimer les preuves de l'état civil d'une personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le délit de <oVar>suppression</oVar> d'état</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de médecine. Suspension d'une évacuation accoutumée. <oVar>Suppression</oVar> de transpiration. <oVar>Suppression</oVar> de la menstruation, des hémorrhoïdes, des lochies. La <oVar>suppression</oVar> d'urine diffère de la rétention, parce que dans la <oVar>suppression</oVar> il n'y a pas de sécrétion par les reins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'une affection cutanée dont l'éruption avait déjà commencé. <oVar>Suppression</oVar> de la rougeole, de la scarlatine.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument, une <oVar>suppression</oVar>, la <oVar>suppression</oVar> du flux menstruel.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Feu de <oVar>suppression</oVar>, feu qui se fait en couvrant un vaisseau et ce qu'il renferme de sable, sur lequel on met des charbons allumés, afin que la matière reçoive de la chaleur par-dessus et par-dessous.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....Par <oVar>suppression</oVar> d'hemorrhoïdes et menstrues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>v, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'opiniastreté de mes pierres.... m'a parfois jecté en longues <oVar>suppressions</oVar> d'urine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 301</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppressionem, de suppressum, supin de supprimere, supprimer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supprimable">
<form>
<orth>SUPPRIMABLE</orth>
<pron>su-pri-ma-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui peut, qui doit être supprimé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il me vient de souvenir que j'avais fait un avant-propos, pour me défendre d'un homme qui met tout en œuvre, soit qu'il aime ou haïsse ; mais une personne de mérite m'a prié de supprimer ce que j'avais fait contre un des plus supprimables hommes de France</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Virg. III, Au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supprimé">
<form>
<orth>SUPPRIMÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pri-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de supprimer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un libelle <oVar>supprimé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce sont des femmes de ces élus et autres officiers supprimés, lesquelles criaient et faisaient du bruit</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supprimer">
<form>
<orth>SUPPRIMER</orth>
<pron>su-pri-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Empêcher de paraître, ne pas publier un écrit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les ennemis de Pascal et d'Arnaud firent <oVar>supprimer</oVar> leurs éloges dans le Livre des hommes illustres de Perrault</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Pascal.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant ouï dire que Molière voulait faire une comédie des femmes savantes, elle [Mme Dacier] <oVar>supprima</oVar> sa dissertation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'écrivis il y a quelque temps à M. le garde des sceaux et à M. le lieutenant de police de Paris, pour les supplier de <oVar>supprimer</oVar> les éditions étrangères de mon livre [la Henriade]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Thiriot, 4 août 1727</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il signifie quelquefois simplement, en jurisprudence, blâmer un écrit et en défendre la publication. On a <oVar>supprimé</oVar> son mémoire comme calomnieux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit aussi d'un acte, d'un contrat dont on veut dérober la connaissance. <oVar>Supprimer</oVar> un acte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Faire disparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sainte Thérèse était ingénieuse à découvrir ses défauts, et prête à <oVar>supprimer</oVar> devant les hommes toutes les lumières qu'elle tirait de Dieu</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'officier de retour dit qu'il avait exécuté sa commission [tuer Demetri, frère du czar Fedor], et demande la récompense qu'on lui avait promise ; Boris, pour toute récompense, fit tuer le meurtrier, afin de <oVar>supprimer</oVar> les preuves du crime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attention singulière que les Pères de l'Église ont eue de <oVar>supprimer</oVar> les ouvrages de leurs ennemis</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Pens. philos. n° 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Speusippe a écrit plusieurs ouvrages qu'on estimait, et qu'Aristote est accusé d'avoir <oVar>supprimés</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Hist. anc. III, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Taire, passer sous silence, ne pas exprimer. Ne <oVar>supprimez</oVar> aucune circonstance.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Supprimons</oVar> les doux noms et de fils et de père</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme la Dauphine] se défiait de ses lumières : une sage timidité lui fit presque toujours <oVar>supprimer</oVar> une partie de son avis</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je devrais faire ici parler la vérité, Seigneur ; mais je <oVar>supprime</oVar> un secret qui vous touche</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On <oVar>supprime</oVar> des dieux la sentence mortelle ; Et, quoique le bûcher soit déjà préparé, Le nom de la victime est encore ignoré</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Retrancher. Il faut <oVar>supprimer</oVar> un tiers de ce discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>La bonne princesse [de Tarente] me vient voir sans m'en avertir, pour <oVar>supprimer</oVar> la sottise des fricassées</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>21 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'animal chassé fait des bonds ; il voudrait se détacher de la terre et <oVar>supprimer</oVar> les espaces</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 128</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Abolir, annuler. <oVar>Supprimer</oVar> des impôts. <oVar>Supprimer</oVar> des emplois.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne pas laisser cette hardiesse impunie dans un auteur de nom [Mézerai], d'abord on <oVar>supprima</oVar> une moitié de sa pension ; et, comme il en murmura, peu de temps après on <oVar>supprima</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Hist. Acad. t. II, p. 200, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Nous avons éteint et <oVar>supprimé</oVar>.... termes dont le roi se servait dans ses édits de suppression.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap><oVar>Supprimer</oVar> quelqu'un, l'évincer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Bury] n'est pas janséniste comme Mme de Vibraye ; c'est avec ce mot qu'on a <oVar>supprimé</oVar> cette dernière</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 janv. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit des évacuations que l'on suspend. <oVar>Supprimer</oVar> la transpiration, les lochies.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'urine est <oVar>supprimée</oVar>, il y a suppression d'urine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Se <oVar>supprimer</oVar>, v. réfl. Se faire disparaître soi-même, se tuer. Je vous jure, mon cher ami, que.</dictScrap>
<cit>
<quote>s'il m'était permis de me <oVar>supprimer</oVar> moi-même, il y a longtemps que] je me serais empoisonné</quote>
<bibl>
<author>SCARR.</author>
<biblScope>Lett .Œuv. t. I, p. 202, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Faict il quelque despeche qui desplaise ? on la <oVar>supprime</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si mes escripts te contentent, publie les ; sinon, <oVar>supprime</oVar> les</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souventes fois en ceste luxation l'urine est <oVar>supprimée</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XIV, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supprimere, supprimer, de sub, sous, et premere, presser (voy PRESSION). Supprimer est fait sur le latin ; la forme française eût été suspreindre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppurant">
<form>
<orth>SUPPURANT, ANTE</orth>
<pron>su-pu-ran, ran-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est dans un état de suppuration. Une plaie <oVar>suppurante</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suppuratif">
<form>
<orth>SUPPURATIF, IVE</orth>
<pron>su-pu-ra-tif, ti-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Qui facilite la suppuration. Onguent <oVar>suppuratif</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les suppuratifs sont ordinairement des vésicants étendus dans un corps gras</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit quelquefois de l'inflammation qui est susceptible d'amener la suppuration. Inflammation suppurative des amygdales.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Lorsqu'il ne reste aucune esperance de resoudre, faudra des resolutifs passer aux suppuratifs</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suppurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppuration">
<form>
<orth>SUPPURATION</orth>
<pron>su-pu-ra-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. La formation, l'écoulement du pus. La plaie vient à <oVar>suppuration</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suppuration</oVar> est meilleure termination que scirrhosité</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppurationem, de suppurare, suppurer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suppuré">
<form>
<orth>SUPPURÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pu-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de suppurer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est entré en suppuration. Une tumeur suppurée.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">L'Académie ne donne pas ce participe, qui est très usité parmi les médecins. </note>
</entry>
<entry xml:id="suppurer">
<form>
<orth>SUPPURER</orth>
<pron>su-pu-ré</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Rendre du pus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa plaie <oVar>suppurait</oVar>, il [Charles XII] avait la fièvre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Charles XII, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir, quand on veut exprimer l'action : la tumeur a suppuré ; avec l'auxiliaire être, quand on veut exprimer l'état : la tumeur est suppurée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li venims, se il [les Psilles] se teussent, feist ses plaies enfler et soupurer [de l'homme piqué par un serpent], et s'espandist par les voinnes [veines]</quote>
<bibl>
<author>GUILL.</author>
<biblScope>DE TYR, Continuat. t. II, p. 582</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le medecin Philotimus dit un jour à quelqu'un qui estoit suppuré et plein d'apostumes dedans le corps....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Comm. disc. le flatt. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Faisant ouverture de la tumeur, après l'avoir suppurée</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce commencement de pus, qui est jà cuit, fait que le reste se suppurera plus tost</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>V, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suppurare, de sub, sous, et pus, pus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supputant">
<form>
<orth>SUPPUTANT, ANTE</orth>
<pron>su-pu-tan, tan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui suppute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Bien Bon vous aime, et vous conjure d'être toujours habile, comptante, calculante et supputante</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 déc. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supputation">
<form>
<orth>SUPPUTATION</orth>
<pron>su-pu-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de supputer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est plus question, comme vous dites, ma bonne, des <oVar>supputations</oVar> que notre amitié nous faisait faire ; c'est un calendrier tout commun qui nous règle présentement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er août 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que dans la <oVar>supputation</oVar> qu'on fait des années depuis le temps de la création jusqu'à Abraham, il faille....</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Continuant à faire ma <oVar>supputation</oVar> sur la lieue carrée que je me suis proposée pour base de ce système....</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN</author>
<biblScope>Dîme, p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces messieurs [des joueurs] sont d'une <oVar>supputation</oVar> si juste et d'une prudence si consommée dans toutes sortes de jeux, que personne n'oserait se mesurer avec eux, quand même ils joueraient fidèlement</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons soixante et dix systèmes sur la <oVar>supputation</oVar> des temps ; donc il y a soixante et neuf systèmes erronés, sans qu'on puisse deviner quel est le soixante et dixième véritable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol et lég. Frag. hist. sur l'Inde, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>supputation</oVar> [des péchés véniels ou autres] part d'un cœur qui n'aime point du tout</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. supputationem, de supputare, supputer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supputé">
<form>
<orth>SUPPUTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-pu-té, tée</pron>
<gram>part. passé de supputer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les nombres supputés faisaient tant.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supputer">
<form>
<orth>SUPPUTER</orth>
<pron>su-pu-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compter à quoi montent plusieurs nombres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que l'estimation des revenus de l'État, selon ce nouveau système, telle qu'elle vient d'être supputée, soit trop forte ou trop faible à plusieurs millions près, cela n'est d'aucune conséquence</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voulais vous voir partir d'Aix, et pouvoir <oVar>supputer</oVar> un peu juste votre retour</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 févr. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous supputez tout ce que vous lui donnez [à Dieu], comme si vous craigniez d'aller trop loin, et il <oVar>suppute</oVar> à son tour avec vous</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fautes légères.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. supputare, de sub, sous, et putare, apprécier, croire (voy. <ref target="putatif">PUTATIF</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="supra-axillaire">
<form>
<orth>SUPRA-AXILLAIRE</orth>
<pron>su-pra-a-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Situé au-dessus de l'aisselle d'une feuille.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suprajurassique">
<form>
<orth>SUPRAJURASSIQUE</orth>
<pron>su-pra-ju-ra-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Se dit des terrains supérieurs au calcaire jurassique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supralapsaire">
<form>
<orth>SUPRALAPSAIRE</orth>
<pron>su-pra-la-psê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Membre d'une secte calviniste qui enseigne que Dieu, sans avoir égard aux bonnes et aux mauvaises œuvres des hommes, a résolu, par un décret éternel et par conséquent antérieur à la chute d'Adam, de sauver les uns et de damner les autres.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. supra, sur, au delà, et lapsus, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="supramondain">
<form>
<orth>SUPRAMONDAIN, AINE</orth>
<pron>su-pra-mon-din, dè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Qui est au-dessus du monde, dans un monde supérieur.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supranaturalisme">
<form>
<orth>SUPRANATURALISME</orth>
<pron>su-pra-na-tu-ra-lism'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Ce qui est en dehors et au-dessus du cours ordinaire des choses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Doctrine qui admet une intervention surnaturelle dans le monde.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="supranaturaliste">
<form>
<orth>SUPRANATURALISTE</orth>
<pron>su-pra-na-tu-ra-li-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui admet des choses surnaturelles, qui pense qu'au-dessus de l'ordre naturel est un ordre surnaturel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suprasensible">
<form>
<orth>SUPRASENSIBLE</orth>
<pron>su-pra-san-si-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au-dessus des sens.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suprathoracique">
<form>
<orth>SUPRATHORACIQUE</orth>
<pron>su-pra-to-ra-si-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est placé au-dessus du thorax.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suprématie">
<form>
<orth>SUPRÉMATIE</orth>
<pron>su-pré-ma-sie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Supériorité au-dessus de toutes les autres. Rome obtint la <oVar>suprématie</oVar> dans la guerre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Suprématie</oVar> anglicane, souveraineté que le roi ou la reine exerce dans toute l'étendue de la juridiction spirituelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>À force d'explications et d'équivoques les calvinistes ont été gagnés, et on les a fait venir en Angleterre jusqu'à souscrire la <oVar>suprématie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. x, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Serment de <oVar>suprématie</oVar>, ou test, le serment par lequel les anglicans reconnaissent leur roi pour chef de l'Eglise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le célèbre Morus et un évêque Fisher, qui refusèrent de prêter serment de <oVar>suprématie</oVar>, c'est-à-dire de reconnaître Henri VIII pour le pape d'Angleterre, furent condamnés par le parlement à perdre la tête</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 135</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Mot formé arbitrairement de suprême sur le modèle de primatie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suprême">
<form>
<orth>SUPRÊME</orth>
<pron>su-prê-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au-dessus de tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'atteste des grands dieux les <oVar>suprêmes</oVar> puissances</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Hor. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous-même, Venir me consoler de ce malheur <oVar>suprême</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Oedipe, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Amour, par son savoir <oVar>suprême</oVar>, Ne l'eut pas fait amant qu'il en fit un héros</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui est-ce qui s'est acquitté plus dignement de cette <oVar>suprême</oVar> magistrature que M. le Tellier ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Du reste il [Apollon] l'enrichit [le sonnet] d'une beauté <oVar>suprême</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez-vous.... Que j'ai sur votre vie un empire <oVar>suprême</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Baj. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le pouvoir <oVar>suprême</oVar>, l'autorité de monarque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Claude vous adopta.... Vous appela Néron, et du pouvoir <oVar>suprême</oVar> Voulut avant le temps vous faire part lui-même</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend par <oVar>suprême</oVar> pouvoir cette autorité raisonnable, fondée sur les lois mêmes et tempérée par elles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>L'Être <oVar>suprême</oVar>, Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toute la philosophie de Newton conduit nécessairement à la connaissance d'un être <oVar>suprême</oVar> qui a tout créé, tout arrangé librement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Céleste, divin.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Suprême</oVar> majesté [Dieu], qui jettes dans les âmes Avec deux gouttes d'eau de si sensibles flammes</quote>
<bibl>
<author>ROTROU</author>
<biblScope>Saint Genest, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent la sagesse <oVar>suprême</oVar> Sait tirer notre bonheur même Du sein de nos calamités</quote>
<bibl>
<author>J. B. ROUSS.</author>
<biblScope>Od. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lâche et faible instrument des vengeances <oVar>suprêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fanat. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Dans le style soutenu et dans la poésie, qui appartient aux derniers moments de la vie. L'instant, le moment <oVar>suprême</oVar>. Les volontés <oVar>suprêmes</oVar> d'un mourant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vole, et ne trahis point la volonté <oVar>suprême</oVar> D'un soudan qui commande et d'un ami qui t'aime</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, v, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il quelque mortel, à son heure <oVar>suprême</oVar>, Qui n'expire appuyé sur le mortel qu'il aime ?</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Imag. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais puisque de ces bords, comme elle [l'espérance], tu t'envoles, Hélas ! et que voilà tes <oVar>suprêmes</oVar> paroles..., Permets-moi de répondre et de t'interroger</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Mort de Socrate.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Les honneurs <oVar>suprêmes</oVar>, les funérailles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces montagnes de morts privés d'honneurs <oVar>suprêmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Au <oVar>suprême</oVar> degré, loc. adv. Beaucoup, extrêmement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au <oVar>suprême</oVar>, même sens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La faveur de Mme de Maintenon est toujours au <oVar>suprême</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>11 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>S. f. Nom donné en Espagne, sous Charles II, au conseil de l'Inquisition. Un arrêt de la <oVar>suprême</oVar> (cour sous-entendu).</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>La <oVar>suprême</oVar>, nom d'un fort bonne poire, qui vient à la fin de l'été, et qui se nomme autrement poire de figue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>S. m. Terme de cuisine. Les parties les plus délicates de la volaille, accompagnées d'un coulis. Un <oVar>suprême</oVar> de volaille.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne vous interrogerai pas sur les fricassées, les blancs-mangers, les <oVar>suprêmes</oVar> et autres plats vulgaires qui sont l'A B C du métier</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE et MÉLESVILLE</author>
<biblScope>le Secrétaire et le cuisinier, sc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Suprême est un superlatif et ne prend aucun degré de comparaison.  <cit><quote>Cependant on l'a construit quelquefois avec si : Flots d'azur..., D'un charme si <oVar>suprême</oVar> Que l'incrédule même S'agenouille à leurs bords !</quote><bibl><author>V. HUGO</author><biblScope>Feuill. d'aut. 37</biblScope></bibl></cit> </p>
<p>2. Pautex remarque que dans suprême il n'y a point d's supprimée, et que, prenant dans ses dérivés l'accent aigu (suprématie), il devrait avoir non l'accent circonflexe, mais l'accent grave comme emblème, problème, système, etc. </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Quelque supreme plaisir et excessif contentement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette vertu supreme, belle, triomphante</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 176</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supremus, forme superlative de super, sur, au-dessus.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suprêmement">
<form>
<orth>SUPRÊMEMENT</orth>
<pron>su-prê-me-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière suprême.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Montrevel] valet et souverainement glorieux, deux qualités fort opposées qu'il avait toutes deux <oVar>suprêmement</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>116, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[M. de Mesmes était] poli, affable, accueillant avec distinction et <oVar>suprêmement</oVar> glorieux</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>319, 166</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce qui est ordonné de manière à produire le plus parfaitement l'effet qu'on se propose est <oVar>suprêmement</oVar> beau</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sur.1">
<form>
<orth>SUR</orth>
<pron>sur</pron>
<gram>prép.</gram>
</form>
<note type="plan">
<list>
<item n="1">Il marque la situation d'une chose à l'égard d'une autre qui la soutient. </item>
<item n="2">Il marque simplement qu'un objet est au-dessus d'un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. </item>
<item n="3">Il marque la position d'un objet par rapport à son élévation. </item>
<item n="4">Joignant, tout proche. </item>
<item n="5">Il se dit du lieu dans lequel on se trouve. </item>
<item n="6">Il se dit en parlant de ce que l'on touche, de ce que l'on frappe. </item>
<item n="7">En suivant par derrière. </item>
<item n="8">Il se dit de ce qui est écrit, gravé, imprimé à la surface de quelque chose. </item>
<item n="9">Lire sur. </item>
<item n="10">Mettre sur. </item>
<item n="11">Être toujours sur les livres. </item>
<item n="12">Il se dit de ce qui se montre sur le visage. </item>
<item n="13">Il se dit de ce qui recouvre. </item>
<item n="14">Précédé et suivi du même mot, il exprime l'accumulation, la succession rapide. </item>
<item n="15">Vers, du côté de. </item>
<item n="16">Il se dit d'un mouvement en arrière. </item>
<item n="17">Parmi. </item>
<item n="18">Il exprime des rapports d'étendue. </item>
<item n="19">Par-dessus. </item>
<item n="20">Plus que. De plus que. </item>
<item n="21">Il sert dans plusieurs locutions à exprimer une manière d'être habituelle ou passagère. </item>
<item n="22">Fig. Il se dit de toute sorte d'impositions levées sur les personnes ou sur les choses. </item>
<item n="23">Il se dit de tout prélèvement. </item>
<item n="24">Il se dit de l'effet du temps qui passe. </item>
<item n="25">On s'en sert pour signifier l'empiétement, la conquête. </item>
<item n="26">Au delà de, en avance de. </item>
<item n="27">Fig. Il marque la supériorité, la domination, l'excellence, l'influence. </item>
<item n="28">Touchant, concernant, à l'égard de, quant à. </item>
<item n="29">D'après, en conséquence, moyennant, en considération de. </item>
<item n="30">En s'appuyant sur. </item>
<item n="31">Il se dit en parlant de gage, d'assurance. </item>
<item n="32">Il sert à marquer l'affirmation, la garantie, le serment. </item>
<item n="33">Conformément à. </item>
<item n="34">En faisant ceci ou cela. Sur ce. </item>
<item n="35">Il sert à indiquer l'objet du travail. </item>
<item n="36">Dans la personne de. </item>
<item n="37">Durant, environ, vers, en parlant de temps. </item>
<item n="38">Fig. Il indique un acheminement vers. </item>
<item n="39">On l'emploie pour marquer une sanction. </item>
<item n="40">Sur devant un infinitif. </item>
<item n="41">De sur, préposition composée. </item>
<item n="42">Sur entrant dans la composition de plusieurs mots. </item>
<item n="43">Sur toute chose. </item>
<item n="44">Sur et tant moins. </item>
<item n="45">Sur le tout. </item>
</list>
</note>
<sense n="1">
<dictScrap>Il marque la situation d'une chose à l'égard d'une autre qui la soutient. S'asseoir <oVar>sur</oVar> une chaise.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> un lit de gazon, de faiblesse étendu</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa tête <oVar>sur</oVar> un bras languissamment penchée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>ib. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Maître corbeau, <oVar>sur</oVar> un arbre perché, Tenait dans son bec un fromage</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À ces mots, <oVar>sur</oVar> un arbre il grimpa bel et bien</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. IX, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le chevalier de Nantouillet [au passage du Rhin].... trouve la queue d'un cheval, il s'y attache ; ce cheval le mène à bord, il monte <oVar>sur</oVar> le cheval, se trouve à la mêlée</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>152</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[à Sparte] une mère recommandait à son fils qui partait pour une campagne, de revenir avec son bouclier, ou <oVar>sur</oVar> son bouclier</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. II, p. 530, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous nous étions arrêtés, la jeune dame et moi, <oVar>sur</oVar> l'escalier</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne pourrons-nous jamais <oVar>sur</oVar> l'océan des âges Jeter l'ancre un seul jour ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Feuillages jaunissants <oVar>sur</oVar> les gazons épars !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. I, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'aimerais à glisser sous la nuit des rameaux, à dormir <oVar>sur</oVar> les prés, à flotter <oVar>sur</oVar> les eaux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>ib. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>En voyant entrer de certaines gens annoncés sous de grands noms.... moi qui hais mortellement les grands noms <oVar>sur</oVar> de petits sujets</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19 juin 1695</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sur</oVar> pied, être debout, levé, marchant. Je suis <oVar>sur</oVar> pied depuis cinq heures du matin. J'ai été <oVar>sur</oVar> pied toute la journée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Cet oiseau se soutient <oVar>sur</oVar> ses ailes, il plane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se soutenir <oVar>sur</oVar> l'eau, revenir <oVar>sur</oVar> l'eau, se soutenir, revenir à la surface de l'eau.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Passer le balai, l'éponge <oVar>sur</oVar> quelque chose, nettoyer avec le balai, frotter avec l'éponge la surface de quelque chose.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Appliquer un enduit <oVar>sur</oVar> un mur, étendre du beurre <oVar>sur</oVar> du pain etc. enduire de mortier la surface d'un mur, couvrir de beurre une tranche de pain.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir, porter une chose <oVar>sur</oVar> sol, l'avoir, la porter dans sa poche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Heureusement j'avais celle-ci [lettre] <oVar>sur</oVar> moi, elle suffit</quote>
<bibl>
<author>BARON</author>
<biblScope>Homme à bon. fort. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voyez un peu ! <oVar>sur</oVar> moi je n'ai pas cette somme</quote>
<bibl>
<author>COLLIN D'HARLEV.</author>
<biblScope>M. de Crac, sc. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir <oVar>sur</oVar> soi, se dit aussi de ce qu'on porte avec soi, des vêtements dont on est couvert. Il porte <oVar>sur</oVar> lui toute sa garde-robe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bâtard de Bourbon ... avait fait rassembler les effets qui avaient été pris <oVar>sur</oVar> les sujets du duc [de Bourgogne]</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 415</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Populairement. La clef est <oVar>sur</oVar> la porte, elle est dans la serrure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il marque simplement qu'un objet est au-dessus d'un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. Un nuage orageux plane <oVar>sur</oVar> la ville. Il a le bras levé <oVar>sur</oVar> lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le long d'un clair ruisseau buvait une colombe, Quand <oVar>sur</oVar> l'eau se penchant une fourmis y tombe</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jardin où je suis étourdie de trois ou quatre rossignols qui sont <oVar>sur</oVar> ma tête</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sur</oVar> l'horizon, être visible dans la portion du ciel que l'observateur embrasse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. La main <oVar>sur</oVar>, se dit de la vengeance de Dieu.</dictScrap>
<cit>
<quote>La main du Seigneur fut <oVar>sur</oVar> les Philistins</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, I, VII, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu dont le bras vengeur, bour un temps suspendu, <oVar>Sur</oVar> cette race impie est toujours étendu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Un bâtiment est <oVar>sur</oVar> la sonde ou <oVar>sur</oVar> le fond, lorsqu'il est dans un parage où il peut sonder. Il est <oVar>sur</oVar> une ou plusieurs ancres, lorsqu'il est amarré. Il chasse <oVar>sur</oVar> ses ancres, lorsque, poussé par le vent ou la marée, il entraîne ses ancres et leur fait labourer le fond.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il marque la position d'un objet par rapport à son élévation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle est logée <oVar>sur</oVar> le Palais-Royal</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lettre à Mlle Voland, 30 déc. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceci doit vous apprendre à ne jamais ouvrir de jalousies <oVar>sur</oVar> la rue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rosine : Murez les fenêtres tout d'un coup....Bartholo : Pour celles qui donnent <oVar>sur</oVar> la rue, ce ne serait peut-être pas si mal</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>ib. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Joignant, tout proche. Les places fortes <oVar>sur</oVar> les frontières. Une maison <oVar>sur</oVar> le bord de la mer. Cet hôtel ouvre <oVar>sur</oVar> deux rues.</dictScrap>
<cit>
<quote>On dit qu'on va prendre trois places, l'une <oVar>sur</oVar> le Rhin, l'autre <oVar>sur</oVar> l'Yssel, et la troisième tout auprès</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>20 mai 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> la Tamise, Melpomène Ne veut qu'horreur et que combats</quote>
<bibl>
<author>CHAULIEU</author>
<biblScope>Réponse à l'Épître de M. d'Hamilton</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au bout de quatre ans le czar avait déjà fait d'assez grands progrès dans la Livonie et dans l'Ingrie, pour être en état de songer à bâtir une place dont le port situé <oVar>sur</oVar> la mer Baltique pût contenir une flotte</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi [Louis XI] était obligé de céder au duc de Bourgogne toutes les villes <oVar>sur</oVar> la rivière de Somme....</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit du lieu dans lequel on se trouve. Voyager <oVar>sur</oVar> terre et <oVar>sur</oVar> mer. Je vais me promener <oVar>sur</oVar> l'eau. Vous me suivrez <oVar>sur</oVar> le terrain, et nous nous battrons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, me voilà <oVar>sur</oVar> votre route de Lyon</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>354</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi demeura <oVar>sur</oVar> la frontière</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, t. II, p. 10, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cet homme est laborieux, infatigable ; il lit, il travaille jusque dans les rues et <oVar>sur</oVar> la route</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Souvent elle demeurait immobile <oVar>sur</oVar> le rivage de la mer</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La grotte de la déesse était <oVar>sur</oVar> le penchant d'une colline</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les grands seraient inutiles <oVar>sur</oVar> la terre, s'il ne s'y trouvait des pauvres et des malheureux</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Human. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une horde de croisés fit vœu d'égorger tous les juifs qu'ils rencontreraient <oVar>sur</oVar> leur route</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. hist. Mens. imprim. conspir. contre les Juifs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous débarquâmes <oVar>sur</oVar> les côtes de la Picardie</quote>
<bibl>
<author>Mme DE TENCIN</author>
<biblScope>Œuvr. t. III, p. 77, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Mer] <oVar>sur</oVar> quelque plage Que tu me fasses dériver....</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sur</oVar> les lieux, être présent en un certain endroit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes <oVar>sur</oVar> les lieux : vous trouverez plus de facilité que moi</quote>
<bibl>
<author>MAINTENON</author>
<biblScope>Lett. à Mme d'Aubigné, 1er déc. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis <oVar>sur</oVar> les lieux, et mieux à portée que vous de juger de l'effet que cette demande produira</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 6 mai 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit en parlant de ce que l'on touche, de ce que l'on frappe. Donner un coup <oVar>sur</oVar> la tête. Frapper <oVar>sur</oVar> l'enclume. Il a porté la main <oVar>sur</oVar> son supérieur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En suivant par derrière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et lui ordonna de partir <oVar>sur</oVar> les pas de M. de Nemours</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvr. t. II, p. 214</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Damis.... vient d'arriver de Chartres : il marche <oVar>sur</oVar> mes pas ; j'ai pris les devants pour vous avertir</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. riv. de son maître, sc. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux fermer <oVar>sur</oVar> vous la porte de la rue</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Barb. de Sév. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un prince qui, jadis témoin de vos combats, Vous vit chercher la gloire et la mort <oVar>sur</oVar> ses pas</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit de ce qui est écrit, gravé, dessiné, imprimé à la surface de quelque chose. Graver <oVar>sur</oVar> le cuivre. Peindre <oVar>sur</oVar> porcelaine, <oVar>sur</oVar> toile. Écrire <oVar>sur</oVar> le sable, <oVar>sur</oVar> une ardoise, <oVar>sur</oVar> du papier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pleurés du vieillard, il grava <oVar>sur</oVar> leur marbre Ce que je viens de raconter</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que les Phidias et les Zeuxis de votre siècle déploient toute leur science <oVar>sur</oVar> vos plafonds et <oVar>sur</oVar> vos lambris</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Sannions] ont avec les Bourbons <oVar>sur</oVar> une même couleur un même métal ; ils portent comme eux deux et une ; ce ne sont pas des fleurs de lis, mais ils s'en consolent</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce que Sylla fit mettre <oVar>sur</oVar> le sien [tombeau] : que jamais personne ne l'avait surpassé ni à faire du bien à ses amis, ni à faire du mal à ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. IV, p. 129, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'acide sulfureux n'altère point le bleu <oVar>sur</oVar> soie</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. VI, p. 496</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Écrivez cela <oVar>sur</oVar> votre agenda. Son nom est <oVar>sur</oVar> la liste des pensions. Il l'a mis <oVar>sur</oVar> son testament.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de la matière <oVar>sur</oVar> laquelle on travaille. Il travaille <oVar>sur</oVar> l'or, <oVar>sur</oVar> l'argent. Peintre <oVar>sur</oVar> porcelaine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Lire <oVar>sur</oVar>, lire ce qui est écrit <oVar>sur</oVar> une surface. Lire une inscription <oVar>sur</oVar> un mur. Lire <oVar>sur</oVar> une affiche.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Mettre <oVar>sur</oVar>, signifie quelquefois ajouter l'effort d'un travailleur. Cet imprimeur a mis deux ouvriers <oVar>sur</oVar> la même feuille pour aller plus vite. Mettre trois chevaux <oVar>sur</oVar> une voiture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Être toujours <oVar>sur</oVar> les livres, être sans cesse à lire, à étudier.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : pâlir <oVar>sur</oVar> les livres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Il se dit de ce qui se montre <oVar>sur</oVar> le visage.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vis hier Mme la Grand' Duchesse.... l'ennui est écrit et gravé <oVar>sur</oVar> son visage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était, pour ainsi dire, une âme qu'on voyait <oVar>sur</oVar> ce visage</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 4e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Il se dit de ce qui recouvre. Un tapis <oVar>sur</oVar> le parquet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le souffle se taisait dans son sein endormi [d'une morte], Et <oVar>sur</oVar> l'œil sans regard la paupière affaissée Retombait à demi</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Méd. II, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension. La gelée a passé <oVar>sur</oVar> les nèfles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Précédé et suivi du même mot, il exprime l'accumulation, la succession rapide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et malheur <oVar>sur</oVar> malheur à chaque heure te vient</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est certain qu'on a vu arriver courrier <oVar>sur</oVar> courrier de divers côtés</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. I, p. 402</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ajoute tous les jours mensonges <oVar>sur</oVar> mensonges et violences <oVar>sur</oVar> violences</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Osée, XII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après maints quolibets coup <oVar>sur</oVar> coup renvoyés</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crains plus que vous mon voyage de Bretagne ; il me semble que ce sera encore une autre séparation, une douleur <oVar>sur</oVar> une douleur, et une absence <oVar>sur</oVar> une absence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucrèce : Et que vous a-t-il dit ? - Arbate : Sottise <oVar>sur</oVar> sottise</quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Comt. d'Orgueil, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais quoi, seigneur, toujours guerre <oVar>sur</oVar> guerre ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On imprimait volume <oVar>sur</oVar> volume, lettres <oVar>sur</oVar> lettres</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entassait adage <oVar>sur</oVar> adage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu, j'en tremble encor, tomber ces fiers esprits, Phalange <oVar>sur</oVar> phalange, et débris <oVar>sur</oVar> débris</quote>
<bibl>
<author>DELILLE.</author>
<biblScope>Parad. perdu, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="15">
<dictScrap>Vers, du côté de. Tourner <oVar>sur</oVar> la droite, <oVar>sur</oVar> la gauche. Tirer un coup de fusil <oVar>sur</oVar> quelqu'un. Il plaça la cavalerie <oVar>sur</oVar> les ailes. Il opéra sa retraite <oVar>sur</oVar> telle ville. L'humeur s'est portée <oVar>sur</oVar> les yeux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Mathathias] se jeta <oVar>sur</oVar> cet homme et le tua</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Machab. I, II, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux de Dieu sont <oVar>sur</oVar> ceux qui l'aiment</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>ib. Ecclésiastiq. XXXIV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je regardais Valville, qui, de son côté et à son ordinaire, avait presque toujours les yeux <oVar>sur</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 5e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On courut <oVar>sur</oVar> eux [les anabaptistes] dans la basse Allemagne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 133</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Tirer une lettre de change <oVar>sur</oVar> quelqu'un. Tirer <oVar>sur</oVar> quelqu'un, faire une lettre de change pour qu'il l'acquitte.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même qu'une lettre de change est tirée d'un lieu <oVar>sur</oVar> un autre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="16">
<dictScrap>Il se dit d'un mouvement en arrière. Revenir <oVar>sur</oVar> ses pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Revenir <oVar>sur</oVar> le passé, ranimer de vieux souvenirs, de vieilles querelles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'une disposition circulaire, d'un mouvement de rotation. Une courbe qui revient <oVar>sur</oVar> soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La matière qui compose le globe terrestre et les autres globes planétaires était en fusion, lorsqu'ils ont commencé à tourner <oVar>sur</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>1re ép. nat. Œuv. t. XII, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit d'un mouvement de haut en bas. Les météorites tombent <oVar>sur</oVar> la terre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le ciel tout d'un coup s'ouvre en leur faveur [de certaines familles] ; les biens, les honneurs, les dignités fondent <oVar>sur</oVar> elles à plusieurs reprises</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="17">
<dictScrap>Parmi. <oVar>Sur</oVar> dix noisettes j'en ai trouvé cinq de mauvaises. Nous avons eu deux beaux jours <oVar>sur</oVar> huit.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> 13 189 [enfants], il en meurt dans les deux premières années de la vie, à Paris 4131, à Londres 4413</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Prob. de la vie, Œuvr. t. x, p. 551</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rome eut deux ans de paix <oVar>sur</oVar> sept cents ans de combats</quote>
<bibl>
<author>PASTORET</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. III, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="18">
<dictScrap>Il exprime des rapports d'étendue. Cet édifice a tant de haut <oVar>sur</oVar> tant de long.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir traversé la montagne, on trouve une plaine de six milles de long <oVar>sur</oVar> deux de large</quote>
<bibl>
<author>LEGRAND D'AUSSY</author>
<biblScope>Instit. sc. mor. et pol. t. v, 591</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="19">
<dictScrap>Pardessus. Il gelait la semaine passée a pierre fendre ; il a neigé <oVar>sur</oVar> cela.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il fallait me dire si vous vous guérissez des remèdes que vous avez faits, et si cette maigreur <oVar>sur</oVar> votre maigreur ordinaire ne vous laissera pas au moins comme vous étiez</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="20">
<dictScrap>Plus que.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu, qui de leur étude Est le fruit le plus précieux, <oVar>Sur</oVar> tous les actes vicieux Leur fait haïr l'ingratitude</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jouir d'une beauté <oVar>sur</oVar> les autres aimable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Élég. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes petits sont mignons, Beaux, bien faits et jolis <oVar>sur</oVar> tous leurs compagnons</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Loi de nature] Qui veut qu'on trouve son semblable Beau, bien fait et <oVar>sur</oVar> tous aimable</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En un lieu que devait la déesse bizarre [la Fortune] Fréquenter <oVar>sur</oVar> tout autre ; et ce lieu, c'est la cour</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>ib. VII, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il a beaucoup d'endroits fort champêtres, et c'est ce que j'aime <oVar>sur</oVar> toutes choses</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Lett. à Mme de la Fontaine, 25 août 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De plus que.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je disais l'autre jour à Mme de Coulanges que Beaujeu avait <oVar>sur</oVar> elle l'extrême-onction, et qu'on lui avait crié : Jésus Maria</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 oct. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si un grand a quelque degré de bonheur <oVar>sur</oVar> les autres hommes, je ne devine pas lequel....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Philippines ont <oVar>sur</oVar> les autres colonies européennes l'avantage de posséder de l'or</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="21">
<dictScrap>Il sert dans plusieurs locutions à exprimer une manière d'être habituelle ou passagère. Être <oVar>sur</oVar> la défensive, <oVar>sur</oVar> le qui-vive, <oVar>sur</oVar> le quant-à-moi. Marcher <oVar>sur</oVar> le bon pied. Vous le prenez <oVar>sur</oVar> un ton bien haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et veulent, <oVar>sur</oVar> le pied de nous être fidèles, Que nous soyons tenus à tout endurer d'elles</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des f. IV, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, puisque <oVar>sur</oVar> le fier vous vous tenez si bien, Je garde ma nouvelle, et ne veux dire rien</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mélic. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et <oVar>sur</oVar> ce ton plaintif on vous trouve toujours</quote>
<bibl>
<author>PIRON</author>
<biblScope>Métrom. IV, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Se coucher, se lever <oVar>sur</oVar> quelque chose, se coucher, se lever en étant préoccupé de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'on se couche à la cour et l'on se lève <oVar>sur</oVar> l'intérêt</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je me réveillais à chaque instant <oVar>sur</oVar> une infidélité de Thémise</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Temple de Gnide, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On se leva avec les mêmes projets ; on se coucha <oVar>sur</oVar> les mêmes sottises</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVII, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sur</oVar> quelque chose, s'occuper présentement de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que je suis <oVar>sur</oVar> les lettres, il faut dire un mot de celle de Pauline au coadjuteur</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>398</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Être <oVar>sur</oVar>, être uniquement soucieux de.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Grignan n'est pas <oVar>sur</oVar> ses intérêts comme <oVar>sur</oVar> ceux du roi son maître</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1674</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il est <oVar>sur</oVar> sa bouche, il est gourmand.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sur</oVar>, être au sujet de, être disposé pour.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fille est à Aix.... elle souffre toute la rigueur du carnaval ; vous savez comme elle est <oVar>sur</oVar> ces divertissements qu'il faut prendre par commandement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>Mardi gras, 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre quelque chose <oVar>sur</oVar> soi, en prendre la responsabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Hollandais ont pris <oVar>sur</oVar> eux de faire signer les Espagnols, comme nous avons pris <oVar>sur</oVar> nous de faire signer les Suédois</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. III, p. 343</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous réponds de tout, et prends le mal <oVar>sur</oVar> moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Prendre <oVar>sur</oVar> soi, se contraindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prenez encore cela <oVar>sur</oVar> vous avec tant d'autres choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 févr. 1890</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="22">
<dictScrap>Fig. Il se dit de toute sorte d'impositions levées <oVar>sur</oVar> les personnes ou <oVar>sur</oVar> les choses. Lever des impôts <oVar>sur</oVar> le luxe. Lever des subsides <oVar>sur</oVar> le peuple.</dictScrap>
</sense>
<sense n="23">
<dictScrap>Il se dit de tout prélèvement. Prendre <oVar>sur</oVar> sa nourriture, <oVar>sur</oVar> sa dépense, <oVar>sur</oVar> son nécessaire. On lui retiendra tant <oVar>sur</oVar> ses gages. <oVar>Sur</oVar> cette somme il faut retrancher tant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ne vivait que <oVar>sur</oVar> la légitime de mon père</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Marianne, 11e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'eus une pension de douze cents livres <oVar>sur</oVar> le Mercure, et je fus content</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes dans un profond silence, parfaitement à notre aise, lisant, rêvant, dans un entier éloignement de toute sorte de nouvelles, et vivant enfin <oVar>sur</oVar> nos réflexions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>426</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous subsistez encore <oVar>sur</oVar> l'air de Paris</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>198</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vivre <oVar>sur</oVar>, vivre aux dépens de. Vivre <oVar>sur</oVar> le commun. Autrefois les gens de guerre vivaient <oVar>sur</oVar> le paysan.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est nécessaire que les unes [espèces] vivent <oVar>sur</oVar> les autres</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="24">
<dictScrap>Il se dit de l'effet du temps qui passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux années ne passent point <oVar>sur</oVar> une même coterie ; il y a toujours, dès la première année, des semences de division....</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je dirais volontiers aux Sannions : votre folie [être de vieille race] est prématurée ; attendez du moins que le siècle s'achève <oVar>sur</oVar> votre race</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="25">
<dictScrap>On s'en sert pour signifier l'empiétement, la conquête. Cet homme a empiété <oVar>sur</oVar> son voisin. Il a conquis un grand terrain <oVar>sur</oVar> le marais.</dictScrap>
<cit>
<quote>Morosini, faisant <oVar>sur</oVar> les Turcs la conquête du Péloponnèse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="26">
<dictScrap>Au delà de, en avance de. Le progrès <oVar>sur</oVar> l'antiquité est grand.</dictScrap>
</sense>
<sense n="27">
<dictScrap>Fig. Il marque la supériorité, la domination, l'excellence, l'influence. Avoir autorité, juridiction <oVar>sur</oVar> quelqu'un. Avoir l'œil <oVar>sur</oVar> quelqu'un. On ne peut rien <oVar>sur</oVar> lui. Prendre le pas <oVar>sur</oVar> quelqu'un. Cela influe <oVar>sur</oVar> la santé. Son discours fit un grand effet <oVar>sur</oVar> les auditeurs. Les menaces ne font rien <oVar>sur</oVar> lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>sur</oVar> lui la raison a repris son pouvoir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadée du soin de la Providence <oVar>sur</oVar> vous</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>13 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Seigneur, vous pouvez tout : ceux par qui je respire Vous ont cédé <oVar>sur</oVar> moi leur souverain empire</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Divin Sauveur, jette <oVar>sur</oVar> nous les yeux ; Répands <oVar>sur</oVar> nous le feu de ta grâce puissante</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Poésies div. Le mardi à matines</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans la ville la grande et la petite robe ; et la première se venge <oVar>sur</oVar> l'autre des dédains de la cour</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Alexandre et Héphestion] étaient du même âge ; mais Héphestion avait <oVar>sur</oVar> lui l'avantage de la taille</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VI, p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je chante le héros qui régna <oVar>sur</oVar> la France, Et par droit de conquête et par droit de naissance</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais, <oVar>sur</oVar> les vaincus étendant mes secours....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Alz. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Profitez de l'empire passager, mais sans bornes, que l'amour vous donnera <oVar>sur</oVar> lui</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. III, p. 487, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="28">
<dictScrap>Touchant, concernant, à l'égard de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai été trouver le frère de cette fille qui a été épousée.... je l'ai mis <oVar>sur</oVar> ce mariage</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourb. II, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veux voir M. de Louvois <oVar>sur</oVar> votre frère, qui est toujours ici sans congé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [Mme de Vins et Pompone] me viennent d'écrire tous deux <oVar>sur</oVar> ma maladie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>2 févr. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez sans doute entendu louer le chevalier de Grignan <oVar>sur</oVar> le passage du Rhin</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 27 août 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce palais, ces meubles.... vous enchantent, et vous font récrier d'une première vue <oVar>sur</oVar> une maison si délicieuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut que je vous raconte comment on avait empoisonné mon cœur dès ma plus tendre enfance <oVar>sur</oVar> l'autorité des rois</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La douleur de David <oVar>sur</oVar> les prévarications de la terre ; l'amertume et le zèle d'Élie, <oVar>sur</oVar> les scandales et l'idolâtrie d'Israël ; la tristesse et les larmes de Jérémie, <oVar>sur</oVar> les infidélités de Jérusalem</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Passion, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour moi, je vous avoue que je suis pour Mme du Deffant, qui disait que l'Esprit des lois était de l'esprit <oVar>sur</oVar> les lois</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Saurin, 28 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les résultats généraux des observations <oVar>sur</oVar> les différentes matières qui composent le globe terrestre, <oVar>sur</oVar> les éminences....</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quant à.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour moi, je le trouve original <oVar>sur</oVar> l'économie, comme l'abbé de la Victoire <oVar>sur</oVar> l'avarice</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>317</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette mère est impérieuse, et d'une exactitude <oVar>sur</oVar> les heures qui ne convient point à de jeunes gens</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>433</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous connaissez Corbinelli <oVar>sur</oVar> l'horreur qu'il a de ces sortes de dehors qu'il appelle des trahisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils étaient Allemands <oVar>sur</oVar> le savoir-vivre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 avr. 1682</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La jalousie [de Mme de Montespan].... est vive <oVar>sur</oVar> la confiance et l'amitié qu'on a pour l'autre [Mme de Maintenon]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philante a du mérite, de l'esprit, de l'agrément, de l'exactitude <oVar>sur</oVar> son devoir</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> les injures je me tais ; il en sait plus que moi ; je n'aurais pas beau jeu</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>2e lett. partic.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="29">
<dictScrap>D'après, en conséquence, moyennant, en considération de.</dictScrap>
<cit>
<quote>On le fouille, et l'on trouve enfin le passe-port ; <oVar>Sur</oVar> quoi je prononçai sa sentence de mort</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Mort d'Asdr. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La comédie n'est qu'un portrait de nos actions et de nos discours, et la perfection des portraits consiste en la ressemblance ; <oVar>sur</oVar> cette maxime, je tâche de ne mettre en la bouche de mes acteurs....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>la Veuve, au lecteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais aussi, si l'on rectifie L'image de l'objet <oVar>sur</oVar> son éloignement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme un homme qui aurait trouvé une sauce excellente et qui voudrait examiner si elle est bonne, <oVar>sur</oVar> les préceptes du Cuisinier français</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Critique, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Langlée est fier et familier au possible.... le comte [de Gramont] lui dit, <oVar>sur</oVar> quelque manière un peu libre : Monsieur de Langlée, gardez ces familiarités-là pour quand vous jouerez avec le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai approuvé ce choix <oVar>sur</oVar> sa réputation</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 275</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> cette accusation, Théodose, l'ayant fait arrêter, commanda qu'on examinât rigoureusement cette affaire</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> cette espérance il se met en mer</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>ib. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> le moindre discours qu'on pourra vous redire, Serez-vous toujours prête à partager l'empire ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous sauvez l'impie <oVar>sur</oVar> les signes les plus frivoles et les plus équivoques de la piété ; et vous damnez le juste <oVar>sur</oVar> les marques les plus légères et les plus excusables de l'humanité et de la faiblesse</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Injust. du monde.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> quoi vous croyez-vous dispensé de ce devoir ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Panégyr. saint Jean-Baptiste.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Leur supplice [des complices de Catilina] fut résolu ; et Cicéron, <oVar>sur</oVar> l'arrêt seul du sénat, les fit exécuter dans la prison</quote>
<bibl>
<author>VERTOT</author>
<biblScope>Révol. rom. XII, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> cet air piqué, elle a pensé que je ne vous déplaisais pas</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Sec. surpr. de l'am. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un comte de Bonneval, qui avait quitté le service de France <oVar>sur</oVar> quelques mécontentements du ministère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils lui demandent où est son père ; le jeune homme, en tremblant, répond qu'il l'ignore ; et <oVar>sur</oVar> cette réponse il est égorgé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Russie, I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De grâce, censeur incrédule, Ne jugez point <oVar>sur</oVar> ce soupçon</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Carême, Impromptu.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils l'excusent de ne pas se montrer plus souvent <oVar>sur</oVar> ce qu'il est très occupé</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Lentulus ou le factieux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De vous, <oVar>sur</oVar> ces dehors, que voulez-vous qu'on pense ?</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="30">
<dictScrap>En s'appuyant <oVar>sur</oVar>. J'ai fait cela <oVar>sur</oVar> votre parole, <oVar>sur</oVar> la foi des traités. Je me décharge de cette affaire <oVar>sur</oVar> vous. Je m'en repose <oVar>sur</oVar> vous, <oVar>sur</oVar> votre prudence. Je compte <oVar>sur</oVar> vous.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous perdrez, monsieur, <oVar>sur</oVar> cette confiance</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marchez en repos <oVar>sur</oVar> ma décision</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. abb. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma foi ! <oVar>sur</oVar> l'avenir bien fou qui se fiera !</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Plaid. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit dans le même sens : écrire, croire <oVar>sur</oVar> parole, écrire, croire <oVar>sur</oVar> la foi d'autrui.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se fonder <oVar>sur</oVar> une chose, s'en autoriser, la faire valoir à l'appui de ce qu'on avance.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : Je suis fondé <oVar>sur</oVar> de bonnes décisions, <oVar>sur</oVar> des précédents, <oVar>sur</oVar> une loi.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="31">
<dictScrap>Il se dit en parlant de gage, d'assurance. Prêter <oVar>sur</oVar> gages, <oVar>sur</oVar> nantissement. Assigner une pension <oVar>sur</oVar> les produits d'une terre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si notre Comtat eût été <oVar>sur</oVar> cette vie [du nouveau pape], il nous aurait duré plus longtemps</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>27 nov. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="32">
<dictScrap>Il sert à marquer l'affirmation, la garantie, le serment. <oVar>Sur</oVar> mon honneur. <oVar>Sur</oVar> mon âme. <oVar>Sur</oVar> ma vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mesdames, agréez que je vous présente ce gentilhomme-ci : <oVar>sur</oVar> ma parole, il est digne d'être connu de vous</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces pigeons sont dodus, mangez, <oVar>sur</oVar> ma parole</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Devant Dieu, <oVar>sur</oVar> mon honneur de gentilhomme, je le jure</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>D. Juan, III, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jurer <oVar>sur</oVar>, faire un serment en mettant les mains <oVar>sur</oVar>. Jurer <oVar>sur</oVar> les saints Évangiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un et l'autre, dans l'excès de leurs haines et de leurs défiances, se jurèrent <oVar>sur</oVar> l'Alcoran une amitié inviolable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Frag. hist. sur l'Inde, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et malgré les serments que Louis de Valois, Que le roi Très Chrétien a prêtés <oVar>sur</oVar> la croix</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Louis XI, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="33">
<dictScrap>Conformément à.</dictScrap>
<cit>
<quote>ôtez-vous de l'esprit Qu'aucun être ait été composé <oVar>sur</oVar> le vôtre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IX, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plaçai ma saignée brusquement, selon le besoin de mes affaires plutôt que <oVar>sur</oVar> celui de ma santé</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>10 juill. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le témoignage d'auteurs même contemporains ne mérite pas toujours la même foi qu'une histoire écrite <oVar>sur</oVar> des mémoires authentiques et des titres publics</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 319</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire des paroles <oVar>sur</oVar> un air, accommoder des paroles à un air déjà fait.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que je te chante Certain air que j'ai fait de petite courante, Qui de toute la cour contente les experts, Et <oVar>sur</oVar> qui plus de vingt ont déjà fait des vers</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fâch. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="34">
<dictScrap>En faisant ceci ou cela.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> cela il me quitta</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me sembla bien plus fortement qu'à l'ordinaire que nous étions ensemble, et que vous étiez si douce, si aimable et si caressante pour moi, que j'en étais toute transportée de tendresse ; et <oVar>sur</oVar> cela je m'éveille</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 janv. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> ce propos nous arrivâmes dans cette rue qui m'avait été si fatale</quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Pays. parv. 3e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> cela signifie aussi avec cette raison, ce prétexte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et <oVar>sur</oVar> cela, comme si la chose n'en valait pas la peine, ils négligent....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> ce, formule de chancellerie, indiquant la fin d'une lettre officielle. Les lettres des rois se terminent par : <oVar>Sur</oVar> ce, je prie que Dieu vous tienne en sa sainte garde.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par imitation de cette formule royale.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> ce, je vous embrasse tendrement : ainsi font tous ceux qui habitent Ferney</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Chabanon, 28 sept. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> ce que, en raison de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne joins pas ici ma lettre à M. de Graffenried, <oVar>sur</oVar> ce que vous me marquez qu'elle court Paris</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Lett. à M. de Luze, 27 novembre 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="35">
<dictScrap>Il sert à indiquer l'objet d'un travail. Il a fait des commentaires <oVar>sur</oVar> tel auteur. Faire des notes <oVar>sur</oVar> un mémoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'ancien scoliaste <oVar>sur</oVar> Juvénal dit qu'il [le phénicoptère] est fréquent en Afrique</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XVI, p. 301</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="36">
<dictScrap>Dans la personne de.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'avais à y gronder.... j'avais commencé dès le matin à Époisse <oVar>sur</oVar> un pauvre paysan que je croyais être de Bourbilly</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 août 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oui, les Grecs <oVar>sur</oVar> le fils persécutent le père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Dieu] ne recherche point, aveugle en sa colère, <oVar>Sur</oVar> le fils qui le craint, l'iniquité du père</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="37">
<dictScrap>Durant, environ, vers, en parlant de temps. Il est <oVar>sur</oVar> son départ. J'ai été <oVar>sur</oVar> le point de vous faire une visite.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> le lever du soleil</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de mes compagnons m'ayant éveillé <oVar>sur</oVar> le minuit</quote>
<bibl>
<author>D'ABLANC.</author>
<biblScope>Lucien, Mort de Peregrinus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je reviendrai voir <oVar>sur</oVar> le soir en quel état elle sera</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. mal. lui, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Mme de Grignan] ne voit encore rien d'assuré pour son retour ; je crois que le mien sera <oVar>sur</oVar> la fin de l'année</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 28 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des derniers jours de sa maladie, après avoir passé une nuit très fâcheuse, il dit <oVar>sur</oVar> le matin qu'il voulait reposer</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuv. t. II, p. 228, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> la fin de sa maladie elle prit une sorte de gaieté trop égale pour être jouée</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand <oVar>sur</oVar> ses vieux jours un garçon Devient le mari d'un tendron</quote>
<bibl>
<author>VADÉ</author>
<biblScope>les Troqueurs, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> l'heure, sans retard, tout de suite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Or une fleur pâle comme Loïs De son beau sang <oVar>sur</oVar> l'heure vint éclore</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Le beau Loïs.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar>-le-champ, <oVar>sur</oVar>-le-champ que (voy. <ref target="champ1#var13">CHAMP 1, n° 13</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> les.... avec un nombre d'heures, vers les...</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIV] dort les après-dînées, remonte à cheval <oVar>sur</oVar> les cinq heures, soupe <oVar>sur</oVar> les huit, et se couche <oVar>sur</oVar> les dix pour se lever <oVar>sur</oVar> les deux ou trois au plus tard</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. II, p. 257</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On a dit de même : <oVar>sur</oVar> le.... en parlant d'un quantième ; mais cela a vieilli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le martyrologe romain en fait mention <oVar>sur</oVar> le 12 de février</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. Abr. du mart. de St Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce martyre est rapporté par Surius <oVar>sur</oVar> le neuvième de janvier</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen de Poly.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>D'un jour <oVar>sur</oVar> l'autre, en reportant une chose du jour actuel <oVar>sur</oVar> celui qui suit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce n'est point ma manière De compter de la sorte ; et je n'entasse guère Un jour <oVar>sur</oVar> l'autre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Déjà <oVar>sur</oVar> l'âge, déjà âgé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un homme déjà <oVar>sur</oVar> l'âge vint à passer aux environs</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-P.</author>
<biblScope>Paul et Virg.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="38">
<dictScrap>Fig. Il indique un acheminement vers. Ma fille va <oVar>sur</oVar> dix ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous voyez dans les Mémoires de l'abbé de Choisi que le marquis de Louvois lui disait en lui parlant de Meudon : je suis <oVar>sur</oVar> le quatorzième million</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="39">
<dictScrap>On l'emploie pour marquer une sanction (construction où aujourd'hui on met plutôt sous).</dictScrap>
<cit>
<quote>Si mon fils a jamais des enfants, je veux qu'ils étudient à Clermont su peine d'être déshérités</quote>
<bibl>
<author>ST-EVREM.</author>
<biblScope>Conv. du P. Canaye.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et lorsque d'en mieux faire [des vers] on n'a pas le bonheur, On ne doit de rimer avoir aucune envie, Qu'on n'y soit condamné <oVar>sur</oVar> peine de la vie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mis. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-ce un article de foi qu'il faille croire, <oVar>sur</oVar> peine de damnation ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le hoca est défendu à Paris <oVar>sur</oVar> peine de la vie, et on le joue chez le roi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> la vie, au risque de perdre la vie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gardez-vous, <oVar>sur</oVar> votre vie, D'ouvrir que l'on ne vous die Pour enseigne et mot du guet : Foin du loup et de sa race</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="40">
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> devant un infinitif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les conversations avec Son Éminence [Retz] qui ont toujours roulé <oVar>sur</oVar> dire que vous aviez de l'aversion pour lui</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Mme de Grignan, t. v, p. 517, édit. RÉGNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="41">
<dictScrap>De <oVar>sur</oVar>, préposition composée qui n'est plus en usage ; on dirait de dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils ont vu tout cela de <oVar>sur</oVar> une éminence</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>De <oVar>sur</oVar> est fait comme de par, et pourrait être admis.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="42">
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> entre dans la composition de plusieurs mots où il apporte la signification qui lui est propre : surabonder, surdent, etc. Voyez ces composés à leur rang alphabétique.</dictScrap>
</sense>
<sense n="43">
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> toute chose, loc. adv. principalement, par préférence à tout le reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prends un siége, Cinna, prends, et, <oVar>sur</oVar> toute chose, Observe exactement la loi que je t'impose</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="44">
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> et tant moins, en déduction.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous envoie cent pistoles <oVar>sur</oVar> et tant moins de la perte que vous pouvez avoir faite pour moi</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>(voy. <ref target="moins#var14">MOINS, n° 14</ref>).</dictScrap>
</sense>
<sense n="45">
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> le tout, loc. adv. Surtout, avant tout.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Ch. de Sévigné] s'en est retourné chez lui avec un fonds de philosophie chrétienne, chamarrée d'un brin d'anachorète, et, <oVar>sur</oVar> le tout, une tendresse infinie pour sa femme</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> le tout, en termes de blason, se dit en parlant d'un écusson qui se met au milieu d'une écartelure.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Brochant <oVar>sur</oVar> le tout, voy. <ref target="brocher">BROCHER</ref>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sur</oVar> le tout du tout, se dit en parlant d'un écusson placé <oVar>sur</oVar> le milieu de l'écartelure d'un autre écusson qui est déjà <oVar>sur</oVar> le tout.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Peut-on dire : J'ai lu cela sur le journal, comme on dit : lire une inscription sur un mur, lire sur une affiche ? On pourra bien dire sur, en parlant de ce qui est étendu sur une surface. Par conséquent, on peut dire : lire sur un journal, sur une page étendue devant soi. Autrement, on dira dans : lire dans un livre, lire dans un journal. </p>
<p>2. Loger sur la rue, veut dire avoir un logement qui a vue sur la rue ; mais, si on veut dire qu'un tel habite dans telle rue, il faut employer la préposition dans : il loge dans la rue Saint-Honoré. </p>
</note>
<re type="SYN.">SUR, DANS, CHEZ. Ces prépositions sont souvent employées dans le langage scientifique : la circulation chez le foetus ; les actions qui se passent dans le corps vivant ; les phénomènes observés sur l'homme malade. - On distingue d'abord sur des deux autres, en disant que sur s'applique aux cas qui comportent l'idée de superficie ; on ne dirait pas bien la circulation sur le foetus. Quant à dans, et à chez, ils se distinguent en ce que dans est plus précis et chez plus vague. Dans se dit surtout quand la chose dont il s'agit est ou peut être considérée comme étant dans l'intérieur du sujet. Chez n'implique pas cette condition ; et il s'emploiera d'autant mieux que l'on parlera plus en général et avec moins de rapport à une situation déterminée. </re>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Chi [qui] rex eret [était] à cels dis [à ces jours] sovre pagiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un edre [un lierre] sore sen cheve [tête]</quote>
<bibl>
<biblScope>Fragm. de Valenc. p. 468</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E li plaiez [blessé] jurra <oVar>sur</oVar> saintz que....</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> un peron de marbre bloi [il] se culche</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> mei avez turnet fals jugement</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> tuz les altres ert Carles anguissus</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Guarde [il regarde] suz destre parmi un val herbuz</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. LXXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Il] Tint Valeri et Envers <oVar>sur</oVar> le Rosne</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CXXI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> piez se dresse, mais il a grant dolur</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. CLXIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> toute joie est cele couronée Que j'ai d'amor ; Diex ! i faudrai je dont ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant li loussignols jolis Chante seur la flor d'esté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Qui aloient jouant <oVar>sur</oVar> l'erbe qui verdie</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soufrez qu'enemi [le diable] ait <oVar>sur</oVar> moi poesté</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XLV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et mandez secours, sour avoir et sour vie à perdre, et mandez que nus [nul] n'i demoure</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Envie ne fine nule hore D'aucun blasme as gens metre sore</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 268</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Femme efforcier, si est quant aucuns prent à force carnele compaignie à feme contre le [la] volonté de le [la] feme et sor ce qu'elle fet tout son pooir de deffendre soi</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXX, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis IX] venoit au jardin de Paris, une cote de chamelot vestue, un mantel de cendal noir entour son col, moult bien pigné et sans coife, et un chapel de paon blanc <oVar>sur</oVar> sa teste</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mons Jehan de Waleri le preudome vint au roy, et li dit que il looit [conseillait] que il se traisist [retirât] à main destre <oVar>sur</oVar> le flum</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le commencement du sermon fu <oVar>sur</oVar> les gens de religion</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>288</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Rome sont les deux Maries Chier tenues et seignouries <oVar>Sur</oVar> [chez] Theodore leur hostesse</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. des trois Maries, ms. p. 387, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il les m'estuet sus mon gré obeir [qu'il me faut contre mon gré leur obéir]</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>Gloss. français.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>On demande tailles <oVar>sur</oVar> tailles et aides <oVar>sur</oVar> aides</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 72</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et l'eust volontiers sauvé s'il l'eust pu, pour cause de pitié, car bien savoit qu'il estoit pris <oVar>sur</oVar> la teste</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 134</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et fut encore cette treve presentée et accordée <oVar>sur</oVar> cette condition que....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je descendis à l'hostel de la Lune <oVar>sur</oVar> [chez] un escuyer du comte, lequel....</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si escripvit devers le comte de Pierregord.... que ils fussent, <oVar>sur</oVar> un jour qu'il leur assigna, devant Auberoche</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 227</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et first reparer la ville et la forteresse tellement qu'elle n'avoit garde d'assaut que on y fist <oVar>sur</oVar> un mois ou deux</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si le laissa entrer dedans et ses gens d'armes, et vint contre lui <oVar>sur</oVar> la rue</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et partirent par une poterne, et se mirent <oVar>sur</oVar> les champs pour eux sauver</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 199</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tant il estoit courroucé <oVar>sur</oVar> ceux de Saint Amand</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 138</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon jour du grand vendredy prescha le pape, devant les roys dessusdits, et exhorta grandement à prendre la croix <oVar>sur</oVar> les Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jugement et arrest du parlement fut rendu <oVar>sur</oVar> messire de Craon, lequel fut condamné à cent mille francs envers la royne de Naples et de Hierusalem</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 226, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Alexandre de Macedoine qui fut roy, <oVar>sur</oVar> douze ans, de tout le monde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>liv. IV, p. 254</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Princes, tel art fait à loer Dont li enfant scevent ouvrer Qui en sont maistres <oVar>sur</oVar> trois jours</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 311</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils eurent moult à souffrir, pour ce que c'estoit <oVar>sur</oVar> l'yver, et qu'il ne fina de plouvoir durant ce temps</quote>
<bibl>
<author>AL. CHART.</author>
<biblScope>Charles VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Très bien : et si ne voudrois pas Avoir <oVar>sur</oVar> moy de quoy payer</quote>
<bibl>
<biblScope>Patelin</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si ung prince n'est doué de ceste vertu <oVar>sur</oVar> toutes les autres</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VI, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Disant que le duc estendoit ses limites plus avant que le traicté ne portoit ; et <oVar>sur</oVar> ceste occasion alloient et venoient ambassadeurs de l'un à l'autre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se mist <oVar>sur</oVar> la mer, craignant de tumber entre les mains du roy</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>III, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tenant ainsi ceste petite duché, il venoit de Hollande jusques auprès de Lyon, toujours <oVar>sur</oVar> luy [sans sortir de ses domaines]</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> le printemps de ma jeunesse folle, Je ressemblois l'arondelle qui vole</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> ce, mon nepveu, je pry Dieu qu'il vous doint le bien que vous desire vostre....</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 86</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon nepveu, encore suis je sus bout [non accouchée]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avecques le secours que vous m'envoyriés, j'entreprendrois bien <oVar>sur</oVar> ma vie, toute femme que je suis, de le garder [Charles Quint] de passer</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je voy bien que le temps n'a point eu victoire <oVar>sur</oVar> vostre memoire</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 154</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les seigneurs de Carthage, voyants que leur pays se despeuploit peu à peu, feirent desfense expresse, <oVar>sur</oVar> peine de mort, que nul n'eust plus à aller par là</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sur</oVar> l'heure de sa fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Descharger ses passions <oVar>sur</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius dict que Ciceron, <oVar>sur</oVar> sa vieillesse, commencea à....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils avoient eleu <oVar>sur</oVar> eux Briandiere....</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 434</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz defendirent, et ce <oVar>sur</oVar> peine de mort, que....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec l'argent qu'il gaigna <oVar>sur</oVar> des huiles qu'il y vendit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Estant ja <oVar>sur</oVar> son aage, il disoit....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que vous estimez la liberté et l'egalité <oVar>sur</oVar> toutes autres choses</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 49</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il alloit adjoustant prouesses <oVar>sur</oVar> prouesses, et amassant despouilles <oVar>sur</oVar> despouilles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aucuns disent que, <oVar>sur</oVar> ceste simple accusation verbale, Cyrus fut saisy au corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Artax. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il entra dedans le temple, là où s'estant caché, il fut pris <oVar>sur</oVar> le faict</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>ib. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz se retirerent à part en une petite chambre, et fermerent les portes <oVar>sur</oVar> eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Brutus, 42</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sol, sor ; bourguig. et norm. su ; picard, seur, sus (prononcé su) ; Berry, sus (prononcé su) ; prov. sobre ; esp. et portug. sobre ; ital. sopra ; du lat. super, supra (voy. <ref target="super">SUPER</ref>...).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sur.2">
<form>
<orth>SUR, URE</orth>
<pron>sur, su-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a un goût acide et aigre. Ce fruit est <oVar>sur</oVar>. L'oseille est <oVar>sure</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Eau <oVar>sure</oVar>, préparation dans laquelle on met les cuirs pour les amollir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Résidu des eaux mères dont on a tiré le sel.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Préparation d'où l'on a tiré l'amidon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li lais [le lait] <oVar>surs</oVar>....</quote>
<bibl>
<biblScope>Fabl. édit. BARBAZAN, t. IV, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La perte de Bertain lui fu <oVar>sure</oVar> et amere</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soiez vers les pauvres ne <oVar>sure</oVar> ne amere</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que nul ne puisse renouveller cervoises ne bierres qui soient <oVar>sures</oVar>, empirées ou mal brassées.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. févr. 1495</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay autres fois ouy dire que dessoubs <oVar>sure</oVar> escorche gist le doulz miel</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. III, f° 39</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les pommes douces donneront du sidre pour la premiere table ; et les aigres, qu'en Normandie on appelle <oVar>sures</oVar>, pour la seconde, dont toute la famille sera accommodée</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>246</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, seur ; du germanique : suéd. sûr, aigre ; allem. sauer ; angl. sour ; comparez le celtique : gaél. et armor. sùr, acide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sûr">
<form>
<orth>SÛR, ÛRE</orth>
<pron>sur, su-r' ; au XVIe s. on écrivait seur ; mais Bèze remarque que l'usage s'était introduit de prononcer sur</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui compte fermement sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Revenez tout couvert du sang de l'infidèle ; Allez : en cet état soyez <oVar>sûr</oVar> de mon cœur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vais chercher la solitude et la santé, bien plus <oVar>sûr</oVar> de l'une que de l'autre, mais plus <oVar>sûr</oVar> encore de votre amitié</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 déc. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne suis pas <oVar>sûr</oVar> du lendemain....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme Denis, 18 janv. 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sûr</oVar> de quelqu'un, pouvoir compter sur lui, être assuré qu'il ne nous manquera pas au besoin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand elle me proposa de quitter ma patrie, elle était déjà <oVar>sûre</oVar> de moi</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Ars. et Ism.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sûr</oVar> de soi-même, qui est assuré de ne pas faillir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vivre dans un pays [la Hollande] où les lois nous mettent à couvert des volontés des hommes, et ou, pour être <oVar>sûrs</oVar> de tout, nous n'ayons qu'à être <oVar>sûrs</oVar> de nous-mêmes</quote>
<bibl>
<author>ST-ÉVREM.</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y a qu'une femme bien <oVar>sûre</oVar> d'elle-même et de sa réputation qui ose tenir de pareils discours</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lett. gal. II, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui ne peut manquer d'avoi ; d'obtenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>On n'eût point vu Madame s'attirer la gloire avec une ardeur inquiète et précipitée ; elle l'eût attendue sans impatience, comme <oVar>sûre</oVar> de la posséder</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'est jamais <oVar>sûr</oVar> de rien en ce monde</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Oreilles, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quiconque en France avec éclat attire L'œil du public, est <oVar>sûr</oVar> de la satire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Épît. XXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il attendait Bourbon, <oVar>sûr</oVar> de vaincre avec lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Henr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sûr</oVar> de son fait, être certain de ce qu'on dit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Être <oVar>sûr</oVar> de son fait, de son coup, avoir la certitude du succès de ce qu'on a entrepris.</dictScrap>
<cit>
<quote>Don Joseph était si <oVar>sûr</oVar> de son fait....</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Est. Gonz. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Être <oVar>sûr</oVar> de sa partie, la savoir de telle manière qu'on est <oVar>sûr</oVar> de la chanter ou de l'exécuter sans faire de faute.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au jeu, être <oVar>sûr</oVar> de la partie, avoir fait sa partie de manière qu'on est certain de gagner.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Être <oVar>sûr</oVar> de sa partie, avoir si bien pris ses mesures dans une affaire, que le succès en est certain.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En qui on peut avoir confiance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa place eût été donnée, si on eût pu la remplir d'un homme aussi <oVar>sûr</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Sûre</oVar> et secrète jusqu'au mystère</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souvenirs, p. 137, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Tronchin, banquier ; c'est un homme <oVar>sûr</oVar> de toutes les manières</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 9 déc. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sais par expérience que c'est un ami <oVar>sûr</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. à Voltaire, 24 août 1752</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait là, me disait-on, que d'honnêtes gens, des gens <oVar>sûrs</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Mém. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses dans un sens analogue. L'instinct est un guide <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le songe est un tableau des passions humaines, Un confident peu <oVar>sûr</oVar>, un parleur indiscret</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélisaire, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un homme d'une si grande capacité que M. le Tellier et d'une conduite si <oVar>sûre</oVar> dans les affaires</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne parlons pas des vivants dont les vertus, non plus que les louanges, ne sont jamais <oVar>sûres</oVar> dans le variable état de cette vie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Turenne publiait de son côté qu'il agissait sans inquiétude, parce qu'il connaissait le prince et ses ordres toujours <oVar>sûrs</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans la crainte de Dieu toute probité humaine est fausse, ou du moins elle n'est pas <oVar>sûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Fauss. de la gloire hum.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main <oVar>sûre</oVar>, mains <oVar>sûres</oVar>, personne en qui on peut se fier. Vos papiers, vos titres sont en main <oVar>sûre</oVar>, en mains <oVar>sûres</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mets en de <oVar>sûres</oVar> mains cette lettre cruelle</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Temps qui n'est pas <oVar>sûr</oVar>, temps sur lequel on ne peut compter, qui menace de devenir pluvieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma canne, mon chapeau, mon parapluie ; le temps n'est pas <oVar>sûr</oVar></quote>
<bibl>
<author>PICARD</author>
<biblScope>M. Musard, sc. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Qui sait d'une manière certaine. Je suis <oVar>sûr</oVar> de ce que je vous dis. Je suis <oVar>sûr</oVar> de l'avoir entendu. Je suis <oVar>sûr</oVar> que cela est.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui fait exactement ce que ma loi commande, A pour moi, dit ce Dieu, l'amour que je demande : Faites-le donc ; et, <oVar>sûr</oVar> qu'il nous veut sauver tous, Ne vous alarmez point par quelques vains dégoûts</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Qui ne se trompe pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tire d'un déserteur, d'un prisonnier, d'un passant ce qu'il veut dire, ce qu'il veut taire, ce qu'il sait, et même ce qu'il ne sait pas ; tant il est <oVar>sûr</oVar> dans ses conséquences !</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Mémoire <oVar>sûre</oVar>, mémoire qui ne fait jamais défaut.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le goût <oVar>sûr</oVar>, apprécier parfaitement la qualité des mets, des vins.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a surtout un palais <oVar>sûr</oVar>, qui ne prend point le change, et il ne s'est jamais vu exposé à l'horrible inconvénient de manger un mauvais ragoût</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Avoir le goût <oVar>sûr</oVar>, bien juger des ouvrages d'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a peu d'hommes dont l'esprit soit accompagné d'un goût <oVar>sûr</oVar> et d'une critique judicieuse</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit de même : avoir le jugement, le tact <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Main <oVar>sûre</oVar>, main ferme dans ce qu'elle fait. Ce chirurgien a la main <oVar>sûre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et d'un dard lancé d'une main <oVar>sûre</oVar>, Il lui fait dans le flanc une large blessure</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèd. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ai-je la main bien <oVar>sûre</oVar> ? dit-il [Cambyse, qui venait de tuer d'un coup de flèche le fils d'un de ses courtisans]</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 327, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Non, non [ô mort], tu sais choisir ; par instants sur la terre Tu peux sembler commettre, il est vrai, quelque erreur ; Ta main n'est pas toujours bien <oVar>sûre</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>A. DE MUSSET</author>
<biblScope>Poésies nouv. 13 juill.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ce cheval a le pied <oVar>sûr</oVar>, la jambe <oVar>sûre</oVar>, il est <oVar>sûr</oVar>, il ne bronche jamais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Avoir le coup d'œil <oVar>sûr</oVar>, juger à la simple vue, d'une manière suffisamment exacte, l'étendue, la distance, le volume, le poids, etc.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Coup d'œil <oVar>sûr</oVar>, intelligence qui pénètre et saisit sans se tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qui d'un vol plus hardi consultera les astres.... Et d'un songe équivoque envoyé par les dieux Lira d'un œil plus <oVar>sûr</oVar> l'avis mystérieux ?</quote>
<bibl>
<author>C. DELAV.</author>
<biblScope>Paria, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des lieux, à l'abri de tout danger, à l'épreuve de toute violence. Ce port est très <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout beau, Flaminius, je n'y suis pas encore [à Rome] ; La route en est mal <oVar>sûre</oVar>, à tout considérer</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rien ne paraissait à la princesse Anne ni agréable, ni <oVar>sûr</oVar> que la solitude</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mer la plus terrible et la plus orageuse Est plus <oVar>sûre</oVar> pour nous que cette cour trompeuse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne fait pas <oVar>sûr</oVar> en ce lieu-là, on n'y est pas à l'abri du danger.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il ne fait pas <oVar>sûr</oVar> de...., on n'est pas à l'abri de péril en....</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais savez-vous.... Qu'il ne fait pas bien <oVar>sûr</oVar>, à vous le trancher net, D'épouser une fille en dépit qu'elle en ait</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Femm. sav. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en lieu <oVar>sûr</oVar>, le mettre en un lieu où il n'a rien à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>À vous mettre en lieu <oVar>sûr</oVar> je m'offre pour conduite, Et veux accompagner jusqu'au bout votre fuite</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en lieu <oVar>sûr</oVar>, le tenir en lieu <oVar>sûr</oVar>, le mettre en prison ou du moins dans un lieu où l'on soit assuré de sa personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'on la tienne en lieu <oVar>sûr</oVar>, en attendant sa mère</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Venez, ce n'est pas là que je vous logerai, Et votre gîte ailleurs est par moi préparé ; Je prétends en lieu <oVar>sûr</oVar> mettre votre personne</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>L se dit de certaines choses dont on peut se servir sans danger. Cette échelle est <oVar>sûre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Où l'on ait de la sécurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je suis affligée de cette cruelle néphrétique qui accable ce pauvre homme [Lamoignon] à tout moment : point de jours <oVar>sûrs</oVar>, c'est un rabat-joie continuel</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 fév. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Certain, dont on ne peut douter. Je vous donne cela pour <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'affabilité est comme le caractère inséparable et la plus <oVar>sûre</oVar> marque de la grandeur</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Human. des grands.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qu'il y a de <oVar>sûr</oVar>, c'est qu'il ne tient qu'à lui d'être heureux</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Sur le livre d'Helvétius.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Familièrement. Bien <oVar>sûr</oVar> ? c'est-à-dire : est-ce chose certaine ?</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>L'affaire est <oVar>sûre</oVar>, le succès en est certain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est à Paris, où il suit un procès important qui est presque <oVar>sûr</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>Préj. vaincu, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Qui doit arriver infailliblement, ou que l'on prévoit devoir arriver nécessairement. Rien n'est si <oVar>sûr</oVar> que la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sylla par politique a pris cette mesure, De montrer aux soldats l'impunité fort <oVar>sûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effort où mon devoir m'engage Ne peut plus me réduire à vous donner demain Ce qui vous était <oVar>sûr</oVar>, je veux dire ma main</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Qui ne peut manquer de réussir, en parlant des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je penserais comme vous si j'étais à votre place ; cette manière de jurer est fort <oVar>sûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>8 déc. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il fallait faire réussir une grande affaire, d'autres auraient choisi les moyens les plus éclatants, il [M. de Lamoignon] choisissait les plus <oVar>sûrs</oVar> et les plus utiles</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Lamoign.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De cette passion [l'amour] la sensible peinture Est pour aller au cœur la route la plus <oVar>sûre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Aux jeux de cartes, avoir jeu <oVar>sûr</oVar>, avoir si beau jeu qu'il est impossible qu'on ne gagne pas.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Jouer à jeu <oVar>sûr</oVar>, être certain du succès des moyens qu'on emploie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Parier à jeu <oVar>sûr</oVar>, à coup <oVar>sûr</oVar>, parier sur un fait dont on a la certitude.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement et absolument. Le plus <oVar>sûr</oVar>, le meilleur moyen. Le plus <oVar>sûr</oVar> est de ne pas s'y fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ne point mentir, être content du sien, C'est le plus <oVar>sûr</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous prendrez votre temps avec prudence, et pour le plus <oVar>sûr</oVar> suivant mes intérêts</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à d'Hérigoyen, 20 juil. 1686</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Qui produit ordinairement ou, par exagération, infailliblement, son effet. Un remède <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était un javelot toujours <oVar>sûr</oVar> de ses coups</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Filles de Minée.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Inutile instrument contre la perfidie, Contre un poison trop <oVar>sûr</oVar> dont les mortels apprêts....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Avoir un coup <oVar>sûr</oVar> à quelque jeu, à quelque exercice, avoir un coup presque immanquable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Pour <oVar>sûr</oVar>, loc. adv. Certainement, infailliblement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Courte n'était, pour <oVar>sûr</oVar>, la kyrielle</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Mari confess.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>À coup <oVar>sûr</oVar>, loc. adv. Immanquablement. Nous réussirons à coup <oVar>sûr</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Pour se guider dans les sens divers de ce mot, on observera que, le sens étymologique étant securus, de sine cura, sans souci, l'acception primitive appartient aux personnes et est : qui compte fermement. De là se déduisent facilement, quant aux personnes, les autres acceptions. Quant aux choses, la première acception est où l'on est sans inquiétude, en sûreté ; celle-ci fournit ensuite les autres. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>U par hostages vus velt faire soürs</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soürs est Carles, ne crent hume vivant</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. XL</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>À la curt s'en ala sainz Thomas li bon prestre, E prist les armes Deu, que seürs peüst estre</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car de très fin cuer [elle] l'aime [Dieu] de vrai et de seür</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ysengrin [le loup], qui grant fain endure, Se lieve à une nuit oscure, Quant toute gent se dort segure</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7425</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tant est fortune plus grande, et elle est moins seure</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 229</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Soyez seurs [veillez], et tenez vous sur vostre garde</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si croy bien qu'il y en eut de tels qui n'estoient pas bien à seur ; car coupables se sentoient</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en feinte douceur Luy dit ainsi : vien ça, fais moi tout seur, Je te suppli, d'un tel crime et forfait</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu est ma garde seure, Ma haute tour et fondement, Sur lequel je m'asseure</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De ses plumes te couvrira, Seur seras sous son esle</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>IV, 305</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que l'on peult faire est de garder ceste ville, car tout à l'entour n'y faict point seur [il s'agit de peste]</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 97</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis seure que, mais que nous soyons en vostre bonne compaignie, nous ne saurons plas avoir de mal</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsin que je voulois commancer ceste lectre par ce sur messaiger, cele qu'il vous a pleu escripre est arrivée</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour le plus seur</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je marche plus seur et plus ferme à mont qu'à val</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 161</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus seure assiette de nostre entendement et la plus heureuse, ce seroit celle....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 318</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avoir les mains seures au bien de son maistre, et ne desrobber point</quote>
<bibl>
<author>LA BOÉTIE</author>
<biblScope>218</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourguig. et Berry, seur ; provenç. segur ; espagn. seguro ; ital. sicuro ; du lat. securus, de se, pour sine, sans, et cura, soin, souci.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sura">
<form>
<orth>SURA, ÛRE</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="surate">SURATE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surabondamment">
<form>
<orth>SURABONDAMMENT</orth>
<pron>su-ra-bon-da-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plus que suffisamment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous croyons qu'il [Jésus-Christ] a payé <oVar>surabondamment</oVar> tout ce que nous devions à son Père justement irrité contre nous</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réfut. cat. Ferry, Préambule.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Superhabundamment</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surabondant, et le suffixe ment ; provenç. sobreaundosamen ; cat. sobreabundantment ; espagn. sobreabundantemente ; ital. soprabbondantemente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surabondance">
<form>
<orth>SURABONDANCE</orth>
<pron>su-ra-bon-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Très grande abondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu Mme de Ludres ; elle me vint aborder avec une <oVar>surabondance</oVar> d'amitié qui me surprit</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er avril 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'avez-vous qui vous distingue des autres qu'une <oVar>surabondance</oVar> de péché ?</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Fausse conf.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>surabondance</oVar> de la graisse les fait [les moutons] quelquefois mourir, et toujours elle empêche les brebis de produire</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadr. t. I, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En commençant cette seconde période, nous avons profité de la <oVar>surabondance</oVar> de nos forces sur nos besoins, pour nous porter hors de nous</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>surabondance</oVar> de la population dans une île doit déborder dans une autre</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ayant point encore aimé, j'étais accablé d'une <oVar>surabondance</oVar> de vie</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>René.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Espèce d'épenthèse par laquelle on ajoute dans un mot quelque lettre qui ne doit pas y être.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Par <oVar>surabondance</oVar>, en apportant ce qui n'est pas nécessaire, mais ne nuit pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils diront que.... la famille du prêteur n'a découvert la source de sa richesse que par <oVar>surabondance</oVar> de droit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Probabil. en justice.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si je suis entré dans ces considérations philosophiques, ce n'est que par <oVar>surabondance</oVar> de preuves</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Atlantide, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La superhabundance et excès de labourer corporelment.... corrumpent ou appeticent la force du corps....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 36</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils [les médecins] ordonnent aux athletes les purgations et les saignées, pour leur soustraire cette superabondance de santé</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 97</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surabondant ; prov. sobrehabondansa ; espagn. sobreabundancia ; ital. soprabbondanza.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surabondant">
<form>
<orth>SURABONDANT, ANTE</orth>
<pron>su-ra-bon-dan, dan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui surabonde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les effets de la bonté de Jésus-Christ sont surabondants et infinis</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Sermons, Bon pasteur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dans laquelle un des angles ou des bords subit deux décroissements, tandis que chacun des autres n'en subit qu'un seul.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S. m. Ce qui est en surabondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout le <oVar>surabondant</oVar> doit place au nécessaire ; Remplis tous tes devoirs avec fidélité</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. I, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque supposition qu'on fasse, il faut toujours, en remontant de vendeur en vendeur, arriver à un premier qui ne vend et ne peut vendre que son <oVar>surabondant</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Comm. gouv. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, superflu. Ne dites rien de <oVar>surabondant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les nimphes plorent lor fontaines, Quant des flueves les trovent plaines Et sorabondans et covertes</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 18161</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Son affection [de Mlle de Gournay] vers moy, plus que <oVar>surabondante</oVar>, et telle en somme qu'il n'y a rien à souhaiter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 73</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surabonder">
<form>
<orth>SURABONDER</orth>
<pron>su-ra-bon-dé ; écrit au XVIe siècle surhabonder, mais avec l'h muette, Palsgrave, p. 19</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être très abondant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un inconvénient plus considérable encore, c'est que certaines marchandises d'Europe <oVar>surabondaient</oVar> en quelques endroits, tandis qu'elles manquaient en d'autres</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XIII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir en surabondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>D'où me vient cette foi dont mon cœur surabonde ?</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. I, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Car s'en toi pechié habonda, Si grant grace seurhabonda, Que blanche fut qui estoit noire</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 905</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et sont ces vices contraires, c'est assavoir prodigalité et illiberalité, et chacun d'iceux superhabunde et deffault</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les superfluitez en habits qui superhabundent partout, dont depend la pauvreté particuliere</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est necessaire, pour produire ceste fievre, que le sang surabonde dans les veines</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sobrondar ; espagn. sobreabundar ; ital. soprabbondare ; du lat. superabundare ; de super, sur, et abundare, abonder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suraccabler">
<form>
<orth>SURACCABLER</orth>
<pron>su-ra-ka-blé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Accabler par surcroît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après avoir tant perdu d'années, et nouvellement l'affaire d'Espagne.... qui l'avait suraccablé [le duc d'Orléans]</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>253, 148</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et accabler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surachat">
<form>
<orth>SURACHAT</orth>
<pron>su-ra-cha</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Achat, au-dessus du cours légal, de monnaies d'or et d'argent pour les exporter ou les fondre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et le détourner [le métal] de nos monnaies au moyen de billonnements, <oVar>surachat</oVar> et survente du marc d'or et d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Déclarat. 29 oct. 1640</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SURACHAT. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Les ayant sur-acheptées [des monnaies], joigne le surachapt avec le principal</quote><bibl><author>FR. GARRAULT</author><biblScope>Recueil des principaux advis sur le compte par escuz, Paris, 1578, feuille Ajjjj (il n'y a pas de pagination)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suracheté">
<form>
<orth>SURACHETÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ra-che-té, tée</pron>
<gram>part. passé de suracheter</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="suracheter">
<form>
<orth>SURACHETER</orth>
<pron>su-ra-che-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme acheter. Acheter une chose trop cher.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et acheter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURACHETER. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Ceux qui ont à payer en lointain païs cerchent les especes plus utiles et sur lesquelles il y a le moins de perte, soit en exposition ou fraiz et port de deniers, lesquelles pour ceste raison ils sur-acheptent...</quote><bibl><author>FR. GARRAULT</author><biblScope>Recueil des principaux advis sur le compte par escuz, Paris, 1578, feuille Ajjjj (il n'y a pas de pagination)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suractivité">
<form>
<orth>SURACTIVITÉ</orth>
<pron>su-ra-kti-vi-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Activité d'un organe exagérée d'une manière continue ou accidentelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suraddition">
<form>
<orth>SURADDITION</orth>
<pron>su-ra-di-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'ajouter de nouveau à ce que l'on avait déjà ajouté ; ce que l'on ajoute de nouveau.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est prouvé que les lames les plus antérieures s'ossifient, et que c'est par la <oVar>suraddition</oVar> de ces lames à l'os qu'il croît en tout sens</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org Œuvr. t. V, p. 399, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suraffinage">
<form>
<orth>SURAFFINAGE</orth>
<pron>su-ra-fi-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Affinage poussé trop loin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suraigu">
<form>
<orth>SURAIGU, Uë</orth>
<pron>su-rè-gu, gue</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de musique. Fort aigu.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit de ce qui, dans chaque genre de voix, dépasse les notes aiguës ordinaires.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Tétracorde des <oVar>suraiguës</oVar>, sixième tétracorde ajouté par Gui d'Arezzo dans le haut système des Grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de médecine. Dont l'acuité est extrême. Inflammation <oVar>suraiguë</oVar>. Péritonite <oVar>suraiguë</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et aigu ; provenç. sobreagut</etym>
</entry>
<entry xml:id="surajouté">
<form>
<orth>SURAJOUTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ra-jou-té, tée</pron>
<gram>part. passé de surajouter</gram>
</form>
<cit>
<quote>Une femme surajoutée à celle qu'on a déjà ne peut être légitime</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Déf. Var. 1er disc. 60</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mouvement est accidentel et <oVar>surajouté</oVar> à la nature des corps</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On entend par le mot instinct quelque chose de <oVar>surajouté</oVar> à ma raison, et qui produit un effet avantageux pour la conservation de mon être</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Instinct.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="surajouter">
<form>
<orth>SURAJOUTER</orth>
<pron>su-ra-jou-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ajouter à ce qui a déjà été ajouté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le discernement du fondement d'avec ce qui a été <oVar>surajouté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suradjouster</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et ajouter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sural">
<form>
<orth>SURAL, ALE</orth>
<pron>su-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui appartient au gras de la jambe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sura, gras de la jambe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sur-aller">
<form>
<orth>SUR-ALLER</orth>
<pron>su-ra-lé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Se dit d'un limier ou d'un chien qui passe sur la voie sans se rabattre et sans rien dire.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec le verbe être.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>sur-aller</oVar>, revenir sur ses voies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Pautex a observé justement qu'on ne voit pas pourquoi l'Académie met un tiret à sur-aller, sur-andouiller et sur-arbitre, n'en mettant pas à surmonter, surabondance et surintendant. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il [un chien].... ne se rabattant que d'un costé, montre que ce sont hautes erres qu'il aura grand peine à dresser, ou que c'est de peur de suraller, selon ce qu'on lui a montré de jeunesse</quote>
<bibl>
<author>CHARLES IX</author>
<biblScope>De la chasse, p. 124, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et aller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sur-andouiller">
<form>
<orth>SUR-ANDOUILLER</orth>
<pron>su-ran-dou-llé, ll mouillées, et non sur-an-dou-yé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vénerie. Andouiller plus grand que les autres, qui se trouve à la tête de quelques cerfs.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et andouiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surannation">
<form>
<orth>SURANNATION</orth>
<pron>su-ra-nna-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cessation de l'effet d'un acte valable seulement pour un temps déterminé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette <oVar>surannation</oVar>, si on peut s'exprimer ainsi, qui accompagne les anciens usages, et qui les altère, comme la rouille les plus riches métaux</quote>
<bibl>
<author>GAUDIN</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. v, p. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>surannation</oVar>, celles qu'on obtenait pour rendre la valeur à d'autres lettres qu'on avait laissées trop vieillir sans exécution ; le sceau perdait sa force au bout d'un an pour ce qui n'avait pas été exécuté dans cet espace.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nonobstant la <oVar>surannation</oVar> de six mois ou environ</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 486</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suranner ; ital. superannazione.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suranné">
<form>
<orth>SURANNÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ra-né, née</pron>
<gram>part. passé de suranner</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui ne peut plus avoir d'effet, en parlant d'actes publics pour lesquels on a laissé passer l'année, le temps au delà duquel ils ne peuvent avoir d'effet. Procuration <oVar>surannée</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Concessions <oVar>surannées</oVar>, concessions qui, faute d'être enregistrées dans le temps prescrit, deviennent nulles.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Houblons <oVar>surannés</oVar>, houblons qui ont plus d'un an, Journ. offic. 6 nov. 1871, p. 4329, 2e col.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vieux, hors de mode.</dictScrap>
<cit>
<quote>On aurait pu des fables <oVar>surannées</oVar> Ressusciter les diables et les dieux</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est point de pays.... où les usages <oVar>surannés</oVar> subsistent plus généralement encore</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Allemagne, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Venez, beau directeur, <oVar>suranné</oVar> damoiseau</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des mar. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toutefois à la cour les turlupins restèrent..., D'un jeu de mots grossier partisans <oVar>surannés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une coquette <oVar>surannée</oVar> qui se couche après avoir laissé ses cheveux, ses sourcils et ses dents sur sa toilette</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Croyez-moi, madame, c'est un dangereux animal qu'une beauté <oVar>surannée</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAMPISTRON</author>
<biblScope>l'Amante amant, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je sentais trop le ridicule des galants <oVar>surannés</oVar>, pour y tomber</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suranner">
<form>
<orth>SURANNER</orth>
<pron>su-ra-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir plus d'un an de date, en parlant des lettres de chancellerie, des passe-ports, etc. Laisser <oVar>suranner</oVar> un passe-port.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt maintenant : être périmé.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>suranner</oVar>, v. réfl. Être suranné. Une prise de corps ne se suranne pas, DE LAURIÈRE.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et ceux qui desdits grossiers auront achepté celui [hareng] qui sera suranné [trop vieux en caque], il ne le pourront vendre qu'ils ne le disent estre tel</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. des rois de Fr. t. II, p. 360</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores que le commencement de cet affaire fust suranné de plusieurs années, la dispute dura jusques en ce temps</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Prise de corps ne se suranne point, et s'execute nonobstant toutes appellations</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>895</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Difficilement se peuvent bien engraisser les bestes surannées, leur defaillans les dents pour paistre</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>841</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et an.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surantimoniate">
<form>
<orth>SURANTIMONIATE</orth>
<pron>su-ran-ti-mo-ni-a-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Antimoniate avec excès d'acide ; on dit semblablement surchromate, etc.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sur-arbitre">
<form>
<orth>SUR-ARBITRE</orth>
<pron>su-rar-bi-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbitre choisi pour la décision d'une contestation sur laquelle les arbitres sont partagés.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si le confesseur et le directeur ne conviennent point sur une règle de conduite, quel sera le tiers qu'une femme prendra pour sur-arbitre ?</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'ils ne s'accordaient pas, on prendrait pour sur-arbitre le cardinal Bessarion, légat en France, ou tel autre dont les six arbitres conviendraient</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 461</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit plutôt présentement tiers arbitre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des sur-arbitres.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et arbitre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surard">
<form>
<orth>SURARD</orth>
<pron>su-rar</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="vinaigre">VINAIGRE</ref>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi surat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ce mot se rattache à sureau ; des fleurs de sureau entrent dans la composition de ce vinaigre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surate">
<form>
<orth>SURATE</orth>
<pron>su-ra-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom des chapitres du Coran.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voltaire a dit sura, au masculin : Il est dit dans le sura IV : Ne vous tuez pas vous-même, car Dieu est miséricordieux envers vous, Dict. phil. Caton et suicide.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Arabe, surat.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surattendre">
<form>
<orth>SURATTENDRE</orth>
<pron>su-ra-tan-dr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme attendre. Attendre trop. </dictScrap>
<re type="PROV."> Qui bien attend ne surattend, celui qui attend un bien, un avantage, ne perd pas son temps. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après quarante meis li reis suratendi</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 163</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le suppliant et autres aloient tout belement, pour ce que ledit religieux estoit à pié, et ilz le surattendoient</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>subexpectare.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils ne marchent que le pas pour <oVar>surattendre</oVar> leurs gens de pied</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surattribut">
<form>
<orth>SURATTRIBUT</orth>
<pron>su-ra-tri-bu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Attribut d'attribut ; nom proposé par Domergue et par Boinvilliers pour désigner l'adverbe, parce qu'il modifie la signification de l'attribut, comme dans : il parle lentement.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbaissé">
<form>
<orth>SURBAISSÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-bè-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de surbaisser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Il se dit des voûtes dont la montée est inférieure à la moitié de l'ouverture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous le verrons toujours [le ciel] comme une voûte <oVar>surbaissée</oVar>, quoiqu'il n'y ait d'autre voûte que celle de notre atmosphère, laquelle n'est point <oVar>surbaissée</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Ciel matériel.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une petite porte <oVar>surbaissée</oVar> conduit de la chambre principale à une chambre de moindre étendue</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'était une humble église au cintre <oVar>surbaissé</oVar>, L'église où nous entrâmes</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Crépuscule, 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'un cristal prismatique terminé par des sommets très bas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbaissement">
<form>
<orth>SURBAISSEMENT</orth>
<pron>sur-bê-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Quantité dont une arcade est surbaissée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de marbrier. Seconde taille que l'on fait pour cintrer, élégir, dégager une moulure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Surbaisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surbaisser">
<form>
<orth>SURBAISSER</orth>
<pron>sur-bè-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Construire une voûte, un cintre qui soit <oVar>surbaissé</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On donnera au toit ou comble pour hauteur la moitié de la largeur du bâtiment ; si on le surbaisse jusqu'au tiers, il en sera mieux</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Maison rust. t. I, p. 64, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et baisser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surbande">
<form>
<orth>SURBANDE</orth>
<pron>sur-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans les platines d'armes à feu, au chemin qu'on peut faire parcourir au chien au delà de la position de l'armé. Ce chien a trop ou trop peu de <oVar>surbande</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et bande.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surbasique">
<form>
<orth>SURBASIQUE</orth>
<pron>sur-ba-zi-k'</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Se dit d'un sel avec excès de base au maximum.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbau">
<form>
<orth>SURBAU</orth>
<pron>sur-bô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Chacune des pièces de bois qui forment l'encadrement des écoutilles. Les hulots sont pratiqués en partie dans les panneaux des écoutilles et en partie dans les surbaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbondineuse">
<form>
<orth>SURBONDINEUSE</orth>
<pron>sur-bon-di-neû-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Engin dans la filature des draps.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbouchage">
<form>
<orth>SURBOUCHAGE</orth>
<pron>sur-bou-cha-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de boucher par-dessus un bouchon. Étain mince pour <oVar>surbouchage</oVar> des vins et eaux gazeuses.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbouche">
<form>
<orth>SURBOUCHE</orth>
<pron>sur-bou-ch'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Chaperon de la bouche des insectes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surbout">
<form>
<orth>SURBOUT</orth>
<pron>sur-bou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grosse pièce de bois, tournant sur un pivot, qui reçoit divers assemblages de charpente pour des machines.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcalciné">
<form>
<orth>SURCALCINÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-kal-si-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Calciné au delà du degré nécessaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette sorte de ponce a été surcalcinée et s'est réduite en poudre</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. VIII, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcase">
<form>
<orth>SURCASE</orth>
<pron>sur-ka-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de trictrac. Case où il y a plus de deux dames.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcens">
<form>
<orth>SURCENS</orth>
<pron>sur-san</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence féodale. Rente seigneuriale dont un héritage était chargé par-dessus le cens</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si comme aucuns baille à sorcens à autrui ce qu'il tenoit à droit cens d'autrui seigneur</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXIV, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et cens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surcharge">
<form>
<orth>SURCHARGE</orth>
<pron>sur-char-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nouvelle charge ajoutée à une autre. Prendre en <oVar>surcharge</oVar>. Ce cheval est assez chargé, il ne lui faut pas de <oVar>surcharge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des bagages excédant le poids qui est alloué à chaque voyageur. Voire caisse pèse quarante kilogrammes ; vous en avez dix de <oVar>surcharge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de turf. Surplus de poids imposé aux chevaux qui ont déjà gagné des prix d'une certaine valeur.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Surcroît d'impôts.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple est désespéré entre la nécessité de payer de peur des exactions, et le danger de payer de peur des <oVar>surcharges</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit d'un excès d'humeurs dans le corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les phoques] ont une quantité de sang prodigieuse ; et, comme ils ont aussi une grande <oVar>surcharge</oVar> de graisse, ils sont par cette raison d'une nature lourde et pesante</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. VI, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Fig. Ce qui est comparé à un poids inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'éloquence où il y a <oVar>surcharge</oVar> d'idées ; et, sans éloquence, comment peut-on plaire longtemps ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Thiriot, 28 mars 1738</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Fig. Surcroît de peines. Il avait de la peine à subsister, et pour <oVar>surcharge</oVar> il lui est venu deux enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Il se dit des mots écrits sur d'autres mots. Il y a dans cette lettre de change une <oVar>surcharge</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Excès de charge donné à un plancher.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Surcroît d'épaisseur d'un enduit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Surélévation d'un mur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Terme du commerce des grains. Sans <oVar>surcharge</oVar>, se dit du grain qui n'est pas alourdi par l'humidité.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce luy fut comme une <oVar>surcharge</oVar> de nouvelle frayeur</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 84</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il [le peuple] n'est pas seulement tondu, mais qu'il est escorché par mille <oVar>surcharges</oVar> et nouveautez auparavant inconues</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>12</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et charge.</etym>

</entry>
<entry xml:id="surchargé">
<form>
<orth>SURCHARGÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-char-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de surcharger</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a reçu une surcharge. Un cheval <oVar>surchargé</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Une famille surchargée d'enfants.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Onze lustres complets surchargés de trois ans</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui est sous le poids d'impôts. Un peuple <oVar>surchargé</oVar> de taxes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui a plus de travail qu'il ne peut faire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous n'avons pas le loisir de nous arrêter si longtemps sur une même chose, nous sommes surchargés d'affaires</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>408</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est fort doux d'être occupé, mais il est dur d'être <oVar>surchargé</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 1er sept. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est encombré de choses inutiles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si la mémoire, nourrie et exercée, est la source de toute imagination, cette même mémoire surchargée la fait périr</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Imagination.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Sur quoi une surcharge d'écriture a été faite. Un mot <oVar>surchargé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Qui porte une nouvelle teinte sur une première teinte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le dos est d'un roux <oVar>surchargé</oVar> de la même teinte de vert</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. VIII, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Dans l'art des mines, on appelle fourneau <oVar>surchargé</oVar>, celui dans lequel le rayon de l'entonnoir est plus grand que la ligne de moindre résistance (plus courte distance du centre des poudres à la surface du sol).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcharger">
<form>
<orth>SURCHARGER</orth>
<pron>sur-char-jé. Le g prend un e devant a et o</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Imposer une charge excessive, un trop grand fardeau. <oVar>Surcharger</oVar> un cheval, une voiture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>surcharger</oVar> un navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>[La maison d'Autriche] où durant l'espace de quatre cents ans on ne trouve que des rois et des empereurs et une si grande affluence de maisons royales, avec tant d'Etats et tant de royaumes, qu'on a prévu il y a longtemps qu'elle en serait <oVar>surchargée</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Par extension, se <oVar>surcharger</oVar> l'estomac, manger trop.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Charger d'impôts excessifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les peuples imputent aux conseils des ministres les impôts dont ils sont <oVar>surchargés</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA CHAPELLE</author>
<biblScope>Relation de Rocroi, dans RICHELET</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Imposer une dépense de surcroît. Ah ! dit-il, surchargerons-nous ainsi la respectable famille ? vous voyez bien qu'elle veut tout nourrir, hommes et chevaux, J. J. ROUSS. Ém. v</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Encombrer d'un poids, d'une charge inutile.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, en adorant un Dieu dont toute la loi consistait en ces paroles : Aimez Dieu et votre prochain, vous aviez <oVar>surchargé</oVar> cette loi pure et sainte de sophismes et de disputes incompréhensibles</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Tolérance, de la tol. univ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les abeilles ont des bourdons ; mais elles les tuent ; les moines autrefois cultivaient la terre, aujourd'hui ils la surchargent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Facéties, Canon. St Cucufin.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les nombreuses bibliothèques qui surchargent les palais des riches oisifs et la tête des savants</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'or, les diamants et les perles ne <oVar>surchargeaient</oVar> point sa parure</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 398, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Faire une <oVar>surcharge</oVar> dans l'écriture. <oVar>Surcharger</oVar> un acte.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Se <oVar>surcharger</oVar>, v. réfl. Prendre sur soi une charge trop forte. Se <oVar>surcharger</oVar> de travail.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>surcharger</oVar> d'aliments, de nourriture, manger excessivement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="7">
<dictScrap><oVar>Surcharger</oVar> un pâturage, y mettre plus de bêtes qu'il n'en peut nourrir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les fois que l'on <oVar>surcharge</oVar> un pâturage, la production laitière diminue, Reboisement des montagnes</quote>
<bibl>
<biblScope>Comptes rendus, 1869-1874, 7e fasc. p. 115</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>surchargé</oVar> d'ennuy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Marius, 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voians qu'ils ne pouvoient garder l'artillerie, ils la surchargerent de telle façon, qu'elle creva entre les mains des Turcs</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vos finances, <oVar>surchargées</oVar> depuis deux ans par vos dons de près de 7000000 de pensions extraordinaires.... des estrangers à qui on permet de <oVar>surcharger</oVar> les daces [douanes] par leur inventions</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>ib. II, 218</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son valet [d'Aristippe] se trouvant <oVar>surchargé</oVar> en chemin de l'argent qu'il portoit aprez luy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et charger ; provenç. sobrecargar ; espagn. sobrecarguar ; ital. sopraccaricare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="surchauffe">
<form>
<orth>SURCHAUFFE</orth>
<pron>sur-chô-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surchauffer ; état de ce qui est surchauffé. La <oVar>surchauffe</oVar> primitive étant très faible, cette colonne [d'air] devait s'élever à peine à quelques centaines de mètres, FAYE, Annuaire du bureau des longitudes pour 1877, p. 593.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surchauffé">
<form>
<orth>SURCHAUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-chô-fé, fée</pron>
<gram>part. passé de surchauffer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Acier <oVar>surchauffé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surchauffer">
<form>
<orth>SURCHAUFFER</orth>
<pron>sur-chô-fé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de forge. Donner trop de feu au fer, le brûler en partie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Donner un excès de chaleur. <oVar>Surchauffer</oVar> la vapeur dans une cheminée à double enveloppe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et chauffer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surchauffeur">
<form>
<orth>SURCHAUFFEUR</orth>
<pron>sur-chô-feur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Appareil qui, dans les locomotives, sert à surchauffer la vapeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La machine [de l'appareil à fondre la neige des rues] se compose d'une grande chaudière, montée sur roues, et en communication avec un <oVar>surchauffeur</oVar> qui, pendant la marche, lâche la vapeur par une série de 300 tubulures</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. du 29 déc. 1873, p. 8220, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surchauffure">
<form>
<orth>SURCHAUFFURE</orth>
<pron>sur-chô-fu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Défaut de l'acier, qui vient d'avoir trop souffert le feu, et qui le fait paraître pailleux et plein de petites veines noires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surchoix">
<form>
<orth>SURCHOIX</orth>
<pron>sur-choî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui est de première qualité. Les prix auxquels la régie prendra livraison desdits tabacs sont fixés ainsi qu'il suit, sauf une allocation de 10 fr. par 100 kil. pour les tabacs de <oVar>surchoix</oVar>, Circ. des contr. indir. et tabacs, 17 juil. 1851, n° 487. Il pourra être accordé, en outre des prix fixés, à titre d'encouragement de culture, 10 c. par k. de tabac pour les qualités dites <oVar>surchoix</oVar>, Loi 28 avril 1816, art. 192.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcilier">
<form>
<orth>SURCILIER, ÈRE</orth>
<pron>sur-si-lié, liè-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Voy. <ref target="sourcilier">SOURCILIER</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surclassement">
<form>
<orth>SURCLASSEMENT</orth>
<pron>sur-klâ-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de classer en donnant un rang exceptionnel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme il peut arriver que le soin même qu'il [l'ouvrier] met à son ouvrage diminue, sans compensation, la quantité qu'il fabrique, des primes peuvent être accordées aux produits jugés dignes d'un <oVar>surclassement</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 29 nov. 1875, p. 9805, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mettre des objets soumis à une taxe dans une classe supérieure à la déclaration. Les expéditeurs [de sucres] prendraient l'engagement de payer les droits complémentaires qui deviendraient exigibles par suite de surclassements, Contrib. indirectes, Lettre commune, n° 4, 15 janv. 1876.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcompensé">
<form>
<orth>SURCOMPENSÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-kon-pan-sé, sée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est compensé et au delà.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dans laquelle un des bords reste intact, tandis que deux autres subissent chacun deux décroissements.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcomposé">
<form>
<orth>SURCOMPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-kon-pô-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Temps <oVar>surcomposé</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>surcomposé</oVar>, temps d'un verbe où l'auxiliaire avoir est employé deux fois, exemple : J'avais beaucoup d'affaires ; quand je les ai eu terminées....</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dont la forme est composée d'un grand nombre de facettes qui résultent de diverses lois de décroissement.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique. Feuille surcomposée, feuille dont le pétiole se divise en plusieurs pétioles secondaires, qui sont eux-mêmes divisés ou subdivisés.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de chimie. Corps <oVar>surcomposé</oVar>, ou, substantivement, un <oVar>surcomposé</oVar>, corps résultant de la combinaison de corps composés.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est non-seulement un composé, mais même un <oVar>surcomposé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et composé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surcomposition">
<form>
<orth>SURCOMPOSITION</orth>
<pron>sur-kon-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État de ce qui est surcomposé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roman carlovingien de Guillaume au court nez avait offert un premier exemple de ce mode de composition, ou, pour mieux dire, de <oVar>surcomposition</oVar> épique</quote>
<bibl>
<author>FAURIEL</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcostal">
<form>
<orth>SURCOSTAL, ALE</orth>
<pron>sur-ko-stal, sta-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est sur les côtes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscles surcostaux, faisceaux musculaires au nombre de douze, étendus du sommet de l'apophyse transverse d'une vertèbre au bord supérieur de la côte qui est au-dessous.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcoupe">
<form>
<orth>SURCOUPE</orth>
<pron>sur-kou-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surcouper. Résultat de cette action.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcouper">
<form>
<orth>SURCOUPER</orth>
<pron>sur-kou-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jeux de cartes. Couper avec un atout supérieur à celui qu'un autre a déjà employé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcroissance">
<form>
<orth>SURCROISSANCE</orth>
<pron>sur-kroi-san-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surcroître.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les asperges pressées ne se pourroient accroistre à l'aise, ains, s'opprimans par sur-croissance de rejetons, demeureroient toutes langoureuses</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>537</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surcroît">
<form>
<orth>SURCROÎT</orth>
<pron>sur-kroî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui, ajouté à quelque chose, en accroît la force, le nombre, la quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le temps que le porc revient à soi, l'archer Voit le long d'un sillon une perdrix marcher ; <oVar>Surcroît</oVar> chétif aux autres têtes</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut quelque <oVar>surcroît</oVar> de compagnie</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et voyant pour <oVar>surcroît</oVar> de douleur et de haine Parmi ses étendards porter l'aigle romaine</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour <oVar>surcroît</oVar> de malheur, l'eau même qu'on portait sur des chameaux dans des peaux de bouc avait manqué</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. VI, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surcroît</oVar> de biens est l'âme d'un ménage</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Enf. prod. I, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui m'inquiétait le plus était mon compagnon de voyage dont je ne voulais pas lui donner le <oVar>surcroît</oVar>, et dont je craignais de ne pouvoir me débarrasser</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous aurez pour <oVar>surcroît</oVar> un frère qui radote</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méchant, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Œuvres de <oVar>surcroît</oVar>, œuvres pieuses accomplies en sus des obligations du chrétien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle ajoute même aux rigueurs de la loi des rigueurs de <oVar>surcroît</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Jeûne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Abus assez ordinaire dans la vertu, où l'on voit tant de personnes zélées pour les œuvres de <oVar>surcroît</oVar>, et tranquilles sur l'oubli continuel de leurs obligations les plus essentielles</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Vérit. culte.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>De <oVar>surcroît</oVar>, loc. adv. En plus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les querelles, procès, faim, soif et maladie Troublent-ils pas assez le repos de la vie, Sans s'aller de <oVar>surcroît</oVar> aviser sottement De se faire un chagrin qui n'a nul fondement ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Sgan. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que le prédicateur vienne à paraître : si la nature lui a donné une voix enrouée et un tour de visage bizarre.... si le hasard l'a encore barbouillé de <oVar>surcroît</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se tu vels trover le sorcrois du cercle au quarré escrit dedens le cercle</quote>
<bibl>
<biblScope>Comput, f° 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aventuriers qui tant jours comme nuyctz Ont prins sur moy la souppée et surcroys</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>v, 236</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous y aurons assez de besongne, sans autre surcroist</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="surcroître">SURCROÎTRE</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surcroître">
<form>
<orth>SURCROÎTRE</orth>
<pron>sur-kroî-tr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme croître. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Croître plus qu'il ne faut, s'élever au-dessus du niveau de la surface de la peau. Retrancher les chairs qui surcroissent.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Augmenter, accroître avec excès. <oVar>Surcroître</oVar> le prix d'une marchandise.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Gallehaut, dans son affliction, fut si longtemps sans vouloir boire ni manger, que la chair luy fust surcreue et pourrie aux deux parties de la bouche</quote>
<bibl>
<biblScope>Lancelot du lac, t. I, f° 165, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oster la chair surcroissante n'est œuvre de nature</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XI, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La culture sera de houer ce nouveau plant.... ne souffrant qu'aucune herbe y surcroisse jamais</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>161</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et croître ; provenç. sobrecreisser ; espagn. sobrecrecer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surcrû">
<form>
<orth>SURCRÛ, UE</orth>
<pron>sur-kru, krue</pron>
<gram>part. passé de surcroître</gram>
</form>
</entry>
<entry xml:id="surcuisson">
<form>
<orth>SURCUISSON</orth>
<pron>sur-kui-son</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de soumettre une substance déjà cuite à une température plus élevée encore.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>surcuisson</oVar> des chaux hydrauliques et des ciments accroît la cohésion des mortiers formés soit avec la chaux, soit avec les ciments surcuits</quote>
<bibl>
<author>DE VILLENEUVE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, 1869, t. LXVIII, p. 370</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surcuit">
<form>
<orth>SURCUIT, UITE</orth>
<pron>sur-kui, kui-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a subi la surcuisson.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surculation">
<form>
<orth>SURCULATION</orth>
<pron>sur-ku-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Synonyme de gemmation.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. surculus, rejeton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surcule">
<form>
<orth>SURCULE</orth>
<pron>sur-ku-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Tige des mousses.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. surculus, rejeton.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surculeux">
<form>
<orth>SURCULEUX, EUSE</orth>
<pron>sur-ku-leû, leû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui donne des rejetons.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surdâtre">
<form>
<orth>SURDÂTRE</orth>
<pron>sur-dâ-tr'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est légèrement sourd.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Outre que les gens tirans sur l'age sont surdastres, ils parlent fort haut</quote>
<bibl>
<author>BOUCHET</author>
<biblScope>Serées, liv. II, p. 224, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. surdaster, dérivé de surdus, sourd.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surdécime">
<form>
<orth>SURDÉCIME</orth>
<pron>sur-dé-si-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Décime imposé sur un autre décime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nos décimes et surdécimes de guerre</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Économ. pol. av. les physiocr. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surdécomposé">
<form>
<orth>SURDÉCOMPOSÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-dé-kon-pô-zé, zée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont le pétiole se divise deux fois avant de porter des folioles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surdent">
<form>
<orth>SURDENT</orth>
<pron>sur-dan</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dent qui vient hors de rang sur une autre ou entre deux autres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Dents plus longues que les autres. ôter les surdents à un cheval.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>On lime les dents quand elles poussent oultre les autres, et font desplaisir à mascher et à la personne, comme on voit aux sourdents. - On les arrache, quand elles sont forjetées hors de leur rang, qu'on appelle sourdent</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XV, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et dent ; provenç. sobredent ; espagn. sobrediente ; ital. sopraddente.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURDENT. - HIST. Ajoutez : XIIIe s. <cit><quote>Dites Guillaume et Bertran son parent, De lor lignage avons un sobredent [dit figurément pour un rejeton bâtard], Qui son cousin Foucon a fait sanglant</quote><bibl><biblScope>Foulque de Candie, p. 85, Reims, 1860</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surdi-mutité">
<form>
<orth>SURDI-MUTITÉ</orth>
<pron>sur-di-mu-ti-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Mutité par suite d'une surdité congénitale.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surdité">
<form>
<orth>SURDITÉ</orth>
<pron>sur-di-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Perte ou diminution considérable du sens de l'ouïe. La <oVar>surdité</oVar> est fort incommode. Sa <oVar>surdité</oVar> augmente.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et je vois presque en tous un même aveuglement, Je trouve presque en tous des surdités pareilles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Imit. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le czar se dégoûta enfin de notre <oVar>surdité</oVar> pour lui, et de notre indifférence</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>467, 152</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les grevures [infirmités] ont aussi parfois servi de recommandation et faveur : j'en ai veu la <oVar>surdité</oVar> en affectation</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient ce fascheux mal qu'on nomme <oVar>surdité</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VII, 70, recto.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, sourdeté ; génev. sourdité ; du lat. surditatem, de surdus, sourd.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surdon">
<form>
<orth>SURDON</orth>
<pron>sur-don</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Forfait facultatif pour l'acheteur, à raison d'avaries ou mouillures accidentelles, Suppl. de 1866 au Code gén. des lois françaises, note 2, p. 14. Sauf les exceptions portées au tableau ci-après, il n'est accordé ni dons, ni surdons, ni tolérances, Tableau annexé à la loi du 13 juin 1866, concernant les us. commerciaux, § VIII, des régl. gén.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et don.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surdoré">
<form>
<orth>SURDORÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-do-ré, rée</pron>
<gram>part. passé de surdorer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Les lingots dorés, du poids de 12 à 16 marcs, payeront, pour l'or qui peut y entrer, 3 livres seulement pour chaque lingot, sans distinction du <oVar>surdoré</oVar> ou commun, Arrêt. du cons. d'État, 22 sept. 1678.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surdorer">
<form>
<orth>SURDORER</orth>
<pron>sur-do-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dorer doublement, solidement.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette aventure d'Égypte change à la fois la fortune et le génie de Napoléon, en surdorant ce génie, déjà trop éclatant, d'un rayon du soleil qui frappa la colonne de nuée et de feu</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. t. v, p. 293</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Couvercle d'argent <oVar>surdoré</oVar> et esmaillé</quote>
<bibl>
<author>DE LA BORDE</author>
<biblScope>Émaux, p. 504</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et dorer ; provenç. subredaurar ; espagn. sobredorar.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surdorure">
<form>
<orth>SURDORURE</orth>
<pron>sur-do-ru-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surdorer.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Surdoreure</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surdos">
<form>
<orth>SURDOS</orth>
<pron>sur-dô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de sellier. Pièce du harnachement placée sur le dos des chevaux de trait.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et dos.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sureau">
<form>
<orth>SUREAU</orth>
<pron>su-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de plantes, la plupart arbustives, qui appartient à la famille des caprifoliacées, où l'espèce appelée ordinairement <oVar>sureau</oVar> est le sambucus nigra, L.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sureau</oVar> d'eau ou aquatique, viorne obier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Suraut</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>sambussus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Prenez huile de suzeau, en laquelle ferez infuser des fourmis</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XVIII, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sureau</oVar>, pour sa grosse moële, s'enracine très facilement de branche</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>561</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La racine du petit <oVar>sureau</oVar>, en latin ebulus [hièble]</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>952</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le suzeau</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>IV, 62</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Le lat. est sambucus, donnant le prov. sambuc, le portug. sabugo et l'ital. sambuco. Mais à côté est sabucus, qui a donné régulièrement l'ancien français seü. Les patois y concordent : Berry, seû, seue, suis, suyau ; wallon, sawe, sawon, sahon ; namur. seusse ; picard, séu ; poitou, seu ; génev. saü, saiu ; vaudois, suau, sahu, sau ; Franche-Comté, saivu, seu ; normand et Maine, seur. Comment les patois ont-ils de seu fait seur, par l'addition d'une r, on ne le sait ; mais le fait est là. De seur il a été facile de passer au diminutif sureau ; on y a passé dès le XIVe siècle. Quant à la forme suzeau du XVIe siècle, elle est due au vice de prononciation qui, chez les Parisiens, au XVe et au XVIe siècles, changeait l'r en z (voy. <ref target="chaise">CHAISE</ref>)</etym>
</entry>
<entry xml:id="sureautier">
<form>
<orth>SUREAUTIER</orth>
<pron>su-rô-tié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suréchauffé">
<form>
<orth>SURÉCHAUFFÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ré-chô-fé, fée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Porté à un degré excessif d'échauffement, de passion.</dictScrap>
<cit>
<quote>Télégrammes fiévreux lancés à chaque instant, démarches extraordinaires, instances frénétiques, emportements, courses à toute vapeur dans toutes les directions, c'est le tableau émouvant de la vie moderne, nerveuse et suréchauffée</quote>
<bibl>
<author>É. DE LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 déc. 1876, p. 876</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surédifier">
<form>
<orth>SURÉDIFIER</orth>
<pron>sur-é-di-fi-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Édifier par-dessus.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ce qui auroit esté suredifié au dessus de huict pieds par l'un desdits voisins....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. génér. t. II, p. 1028</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surégalisage">
<form>
<orth>SURÉGALISAGE</orth>
<pron>sur-é-ga-li-za-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surégaliser.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surégaliser">
<form>
<orth>SURÉGALISER</orth>
<pron>sur-é-ga-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire passer la poudre au surégalisoir.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surégalisoir">
<form>
<orth>SURÉGALISOIR</orth>
<pron>sur-é-ga-li-zoir</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Crible en peau, employé, dans les poudreries, pour séparer la poudre des grains trop gros.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surélévation">
<form>
<orth>SURÉLÉVATION</orth>
<pron>sur-é-lé-va-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Construction faite après coup.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Augmentation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Prévenir leur <oVar>surélévation</oVar> excessive [des prix]</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Écon. polit. av. les physiocr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surélever">
<form>
<orth>SURÉLEVER</orth>
<pron>sur-é-le-vé</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme lever. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Élever en sus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour le service supérieur des eaux à Lyon, il faut <oVar>surélever</oVar> de 55 mètres les eaux du moyen service</quote>
<bibl>
<author>CH. DUPIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LIV, p. 1091</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de maçonnerie. Faire une surélévation. <oVar>Surélever</oVar> une maison d'un étage.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voûte <oVar>surélevée</oVar>, voûte dont la montée est plus grande que la moitié de l'ouverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Rendre d'un prix plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Surélever</oVar> un peu les tarifs</quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Corps législatif, Journ. offic. 27 janv. 1870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surelle">
<form>
<orth>SURELLE</orth><orth>SURETTE</orth>
<pron>su-rè-l', ou su-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à différentes plantes d'un goût acide, et, spécialement, à l'oxalis acetosella (voy. <ref target="alléluia">ALLÉLUIA</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Dimin. de sur 1 ; norm. surelle, oseille, d'où l'angl. sorrel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surémarginé">
<form>
<orth>SURÉMARGINÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ré-mar-ji-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dont les bords, moins deux opposés entre eux, sont remplacés chacun par une facette, en même temps que les deux autres le sont chacun par deux facettes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et émarginé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sûrement">
<form>
<orth>SÛREMENT</orth>
<pron>su-re-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avec sûreté, en sûreté, en assurance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qui fait bien à tous peut dormir <oVar>sûrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>D'une manière qui ne manque pas son coup.</dictScrap>
<cit>
<quote>Moins l'amour outragé fait voir d'emportement, Plus, quand le coup approche, il frappe <oVar>sûrement</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>Ariane, IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince est comme un aigle qu'on voit toujours tomber si <oVar>sûrement</oVar> sur sa proie, qu'on ne peut éviter ses ongles non plus que ses yeux</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>D'une manière certaine.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'avarice, dit saint Paul, est la racine de tous les maux ; en effet les richesses sont un moyen d'avoir presque <oVar>sûrement</oVar> tout ce qu'on désire</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>la Vallière</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Philinte : Madame, je crains bien de vous importuner. - Lisette : Cet homme a <oVar>sûrement</oVar> le don de deviner</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Glor. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Passez les porz trestout soürement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. LXI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Bele, qui estes-vous ? dites seürement</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XLVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et pour ce peut-on dire tout sourement que qui nostre sire [Dieu] veut aider, mauvais hom ne li peut nuire</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>LXXXIV, </biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils tirent seurement de leurs arcs en nageant</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 112</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sûre, et le suffixe ment ; provenç. segurament ; esp. seguramente ; ital. sicuramente.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suréminence">
<form>
<orth>SURÉMINENCE</orth>
<pron>su-ré-mi-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est suréminent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissons volontiers les suréminences aux âmes surélevées</quote>
<bibl>
<author>ST FRANÇOIS DE SALES</author>
<biblScope>Introd. à la vie dévote, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>suréminence</oVar> de la bonté de Dieu.... entraîne, comme on pouvait s'y attendre, dans le système du théologien, une conception tout optimiste de l'homme et du monde</quote>
<bibl>
<author>CH. BERTHOUD</author>
<biblScope>les Quatre Petitpierre, Études de biograph. neufchâteloise, 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suréminent">
<form>
<orth>SURÉMINENT, ENTE</orth>
<pron>su-ré-mi-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Éminent au suprême degré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>suréminente</oVar> vertu que l'apôtre [saint Paul] reconnaît dans ceux qui croient</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Avert. sur le livre réflex. mor. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour élever sa perfection [de sainte Thérèse] à l'état glorieux et suréminent que votre providence a marqué pour elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La science du salut, science <oVar>suréminente</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Pens. t. III, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et éminent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surémission">
<form>
<orth>SURÉMISSION</orth>
<pron>su-ré-mi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Emission exagérée de billets, d'assignats, etc.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui est imputable à cette monnaie [le papier], c'est l'élévation des prix et la dépréciation du signe monétaire, à titre de crise et comme conséquence des surémissions</quote>
<bibl>
<author>DUPONT-WHITE</author>
<biblScope>dans le Correspondant, 25 sept. 1866, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suren">
<form>
<orth>SUREN</orth><orth>SURIN</orth>
<pron>su-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans Loir-et-Cher, d'un cépage blanc, qui fournissait le vin de Surène servi quelquefois sur la table de Henri IV</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1870, p. 276</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suréna">
<form>
<orth>SURÉNA</orth>
<pron>su-ré-na</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des généraux parthes.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Suréna</oVar> n'est point un nom propre, c'est un titre d'honneur, un nom de dignité ; le <oVar>suréna</oVar> des Parthes était l'ethmadoulet des Persans d'aujourd'hui, le grand visir des Turcs</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comment. sur Corn. Préface de Suréna.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surenchère">
<form>
<orth>SURENCHÈRE</orth>
<pron>su-ran-chè-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enchère qu'on fait au-dessus d'une autre enchère.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et enchère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surenchérir">
<form>
<orth>SURENCHÉRIR</orth>
<pron>su-ran-ché-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une surenchère. On a un délai pour <oVar>surenchérir</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surenchérissement">
<form>
<orth>SURENCHÉRISSEMENT</orth>
<pron>su-ran-ché-ri-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enchérissement ajouté à un enchérissement.</dictScrap>
<cit>
<quote>La crainte de la cherté fait enchérir le blé, et l'enchérissement engendre fatalement le <oVar>surenchérissement</oVar></quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Écon. pol. av. les physiocr. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surenchérisseur">
<form>
<orth>SURENCHÉRISSEUR</orth>
<pron>su-ran-ché-ri-seur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait une surenchère.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surenveloppe">
<form>
<orth>SURENVELOPPE</orth>
<pron>su-ran-ve-lo-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enveloppe qu'on met par-dessus une autre enveloppe.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un de ces paquets est avec une <oVar>surenveloppe</oVar> à M. le duc de Praslin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Argental, 18 sept. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surépaisseur">
<form>
<orth>SURÉPAISSEUR</orth>
<pron>su-ré-pê-seur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épaisseur renforcée. Une <oVar>surépaisseur</oVar> de métal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surépineux">
<form>
<orth>SURÉPINEUX, EUSE</orth>
<pron>su-ré-pi-neû, neû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au-dessus de l'épine de l'omoplate. Fosse surépineuse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Muscle <oVar>surépineux</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>surépineux</oVar>, muscle qui occupe la fosse surépineuse.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des apophyses épineuses des vertèbres. Ligament <oVar>surépineux</oVar> dorso-lombaire. Ligament <oVar>surépineux</oVar> cervical.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surérogation">
<form>
<orth>SURÉROGATION</orth>
<pron>su-ré-ro-ga-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est au delà de ce qui est dû, commandé. Non-seulement il a fait ce qu'il a promis, mais par <oVar>surérogation</oVar> il a fait encore telle chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma fortune.... s'est-elle tournée de manière à bien encourager à me faire des biens de <oVar>surérogation</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CH. DE SÉV.</author>
<biblScope>dans SÉV. t. x, p. 409, édit. RÉGNIER</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous avez fait une belle œuvre de <oVar>surérogation</oVar>, en remettant votre place de juge de la caisse d'amortissement</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mignot, 24 juin 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de dévotion. Ce qu'on fait de bien au delà de ce qu'on est obligé de faire, comme chrétien ou comme membre d'un ordre religieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laisser le précepte et ce qui est d'obligation pour s'attacher au conseil et à ce qui est de <oVar>surérogation</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Sévérité évang. 2e avent, p. 448</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pécheur, esclave, enfant, tout cela, dit Zénon de Vérone, c'étaient les surérogations infinies de l'adorable mystère d'un Dieu incarné</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Passion de J. C, t. I, p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Balzac disait, comme au XVIe siecle, superérogation : Ce sont bien, à vrai dire, des œuvres de superérogation, liv. VII, lett. 12. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Que les fautes sont compensées par œuvres de supererogation</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 613</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je recevrois à faveur qu'on ne desirast en moy que tels effects de supererogation ; mais ils sont injustes d'exiger ce que je ne dois pas</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. supererogare, donner en sus, de super, et erogare, qui lui-même est fait de e, et rogare (voy. <ref target="rogations">ROGATIONS</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="surérogatoire">
<form>
<orth>SURÉROGATOIRE</orth>
<pron>su-ré-ro-ga-toi-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au delà de ce qu'on est obligé de faire. Action, œuvre <oVar>surérogatoire</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Voila les œuvres meritoires Des œuvres surerogatoires</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Conf. append.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Voy. <ref target="surérogation">SURÉROGATION</ref>.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURÉROGATOIRE. Ajoutez : - REM. Malherbe disait superérogatoire. Je ne baillerai point votre lettre à M. de Saint-Clair ; étant les choses comme elles sont, je pense que ce soit une œuvre superérogatoire, Lexique, éd. L. Lalanne. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surérogatoirement">
<form>
<orth>SURÉROGATOIREMENT</orth>
<pron>su-ré-ro-ga-toi-reman</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière surérogatoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passages que j'avais déjà rassemblés et que, par ce motif, j'ai négligé de rappeler <oVar>surérogatoirement</oVar> une fois de plus</quote>
<bibl>
<author>D'AVEZAC</author>
<biblScope>Note sur une Mappemonde turque, Paris, 1866, p. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surestarie">
<form>
<orth>SURESTARIE</orth>
<pron>su-rè-sta-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Excès de séjour d'un navire en un lieu de chargement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les navires, sans exception, après être restés le temps fixé pour être chargés, ont eu à faire, en sus, de 30 à 60 jours de surestaries, afin d'avoir leur plein chargement ; ces surestaries sont jusqu'ici à raison de 50 centimes de jauge</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. officiel, 8 sept. 1869, p. 1199, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Espagn. sobrestaría, de sobrestar, rester, de sobre, sur, et estar, se tenir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surestimation">
<form>
<orth>SURESTIMATION</orth>
<pron>su-rè-sti-ma-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surestimer.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>surestimation</oVar> du métal précieux</quote>
<bibl>
<author>HORN</author>
<biblScope>l'Écon. pol. av. les physiocr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surestimer">
<form>
<orth>SURESTIMER</orth>
<pron>su-rè-sti-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Estimer au-delà de la valeur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Entre ceux qui à son gré se signalerent en cest affaire, nous ne lui avons oui <oVar>surestimer</oVar> [distinguer] que le duc de la Trimouille</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 354</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="suret">
<form>
<orth>SURET, ÈTE</orth>
<pron>su-rè, rè-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un peu sur. Un fruit <oVar>suret</oVar>. Une pomme surète.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Puisque l'Académie double le t pour le féminin dans duret, durette, diminutif de dur, il aurait mieux valu ne pas ajouter une exception aux six qui existent (complet, concret, discret, inquiet, replet, secret, et leurs composés incomplet, indiscret). Si ces mots-là ne doublent pas le t au féminin, ils ont du moins pour eux une raison d'étymologie, PAUTEX. </note>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Dès la première veue il connoissoit fort bien un gentil-homme, et au sentir mesme ; car il vouloit qu'un vrai noble eust un peu l'eseille [aisselle] <oVar>surette</oVar>, et les pieds fumants</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Dim. de sur 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sûreté">
<form>
<orth>SÛRETÉ</orth>
<pron>su-re-té ; Bèze, au XVIe s., remarque que, bien qu'on écrivît seurté, on prononçait sûreté</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Caractère de celui sur qui l'on peut compter.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sûreté</oVar> qu'on trouvait en Madame, que son esprit rendait si propre aux grandes affaires, lui faisait confier les plus importantes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle était surtout d'une telle <oVar>sûreté</oVar> dans le commerce, d'une telle fidélité dans la société, que ses ennemis même n'avaient pas besoin de se cacher d'elle</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle trouvait dans Mme Scarron une <oVar>sûreté</oVar> parfaite et d'excellents conseils</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 8, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Les chiens chassent en <oVar>sûreté</oVar>, lorsqu'ils suivent la même voie, le nez collé à terre, et crient également.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État de celui qui n'a rien à craindre pour sa personne ou pour sa fortune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous devez un exemple à la postérité, Et mon trépas importe à votre <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais, au moins, y a-t-il <oVar>sûreté</oVar> ici pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Dans le combat] il [Condé] commande et il agit tout ensemble, et tout marche en concours et en <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le prince par son campement avait mis en <oVar>sûreté</oVar> non-seulement toute notre frontière et toutes nos places, mais encore tous nos soldats</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez mourir un fat dans son obscurité ; Un auteur ne peut-il pourrir en <oVar>sûreté</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous sacrifiais mon rang, ma <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vraie <oVar>sûreté</oVar> [d'un roi] est de ne faire que du bien, et d'intéresser le monde entier à sa conservation</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. dial. 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon roi Sésostris était en <oVar>sûreté</oVar> au milieu de la foule des peuples, comme un bon père dans sa maison, environné de sa famille</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Idoménée nous a contraints de l'attaquer ; nous ne demandions que la paix.... mais nous ne pouvions plus trouver aucune <oVar>sûreté</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nos voisins, à peine autrefois en <oVar>sûreté</oVar> dans leurs places les plus reculées, semblent déjà méditer la conquête de nos provinces</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Motifs de convers.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comment concilier la <oVar>sûreté</oVar> de l'État avec la <oVar>sûreté</oVar> de la personne ?</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. v, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissez faire, lui dit le roi [Frédéric II, à la Mettrie], on presse l'orange [Voltaire], et on la jette quand on a avalé le jus.... je résolus de mettre en <oVar>sûreté</oVar> les pelures de l'orange</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Faire sa <oVar>sûreté</oVar>, se mettre en <oVar>sûreté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>M'étant fait cet effort, j'ai fait ma <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>sûreté</oVar> de conscience, sans que la conscience soit blessée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut [d'après les casuistes] tuer les médisants en <oVar>sûreté</oVar> de conscience</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. En <oVar>sûreté</oVar> de, dans la <oVar>sûreté</oVar> de, à l'abri de.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je craindrais l'avarice, qui est ma bête ; mais je suis bien en <oVar>sûreté</oVar> de cette vilaine passion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 juill. 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous revînmes gaiement à la faveur des lanternes et dans la <oVar>sûreté</oVar> des voleurs</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 déc. 1673</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Verrou, serrure de <oVar>sûreté</oVar>, verrou, serrure difficile à ouvrir ou à forcer.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Soupape de <oVar>sûreté</oVar>, voy. <ref target="soupape">SOUPAPE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Ce qui fait la <oVar>sûreté</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! ma fille, quelle <oVar>sûreté</oVar> pour ma santé, quand la vôtre prend le chemin de se rétablir !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>14 juin 1677</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maison cependant est votre <oVar>sûreté</oVar> ; Jouissez-y des droits de l'hospitalité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brut. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On n'a jamais trop de <oVar>sûreté</oVar> sur ce qui intéresse vivement le cœur</quote>
<bibl>
<author>Mme DE TENCIN</author>
<biblScope>Œuv. t. III, p. 198, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lieu de <oVar>sûreté</oVar>, un lieu où l'on n'a rien à craindre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bois le plus funeste et le moins fréquenté Est au prix de Paris un lieu de <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'est temple si saint, des anges respecté, Qui soit contre sa muse un lieu de <oVar>sûreté</oVar> [où il n'assaille les gens pour leur lire ses vers]</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en lieu de <oVar>sûreté</oVar>, le mettre en un lieu où il n'ait rien à craindre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Mettre quelqu'un en lieu de <oVar>sûreté</oVar>, signifie aussi le mettre en lieu d'où il ne puisse s'échapper, en prison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mettons-la cependant en lieu de <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Veuve, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sécurité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et c'est cette tranquillité Dont je ne puis souffrir l'indigne <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Alex. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Mesure de précaution.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux <oVar>sûretés</oVar> valent mieux qu'une, Et le trop en cela ne fut jamais perdu</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. IV, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Contre cet accident j'ai pris mes <oVar>sûretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Éc. des fem. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songe à bien prendre tes <oVar>sûretés</oVar> avec lui</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Fourber. II, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vauban a augmenté toutes les précautions et toutes les <oVar>sûretés</oVar> qu'il a accoutumé de prendre pour la conservation des assiégeants</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>466</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Il se dit quelquefois pour assurance, certitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais sous le ciel tout change, et les plus valeureux N'ont jamais <oVar>sûreté</oVar> d'être toujours heureux</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sur. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Léontine : Mon témoignage seul peut-il en décider ? - Martian : Quelle autre <oVar>sûreté</oVar> pourrions-nous demander ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Héracl. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Caution, garantie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le bon abbé est fort surpris qu'on ne trouve pas de <oVar>sûreté</oVar> à la dette que vous avez si bien et si honnêtement mise devant la vôtre</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 janv. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa réception [de la sœur Berin] dans une des maisons ne dépend point de la réserve de ses droits, mais de moi uniquement : je lui donnerai toutes les <oVar>sûretés</oVar> qu'elle pourra désirer</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. relig. 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait leur offrir [aux Dauniens] toutes les <oVar>sûretés</oVar> qu'ils auraient demandées, et établir des peines rigoureuses contre ceux de vos sujets qui auraient manqué à l'alliance</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le juge faisait donner <oVar>sûreté</oVar> de l'appelant qu'il soutiendrait son appel</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un de ses amis lui voulut un jour emprunter de l'argent avec de bonnes <oVar>sûretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce prince, au lieu de venir trouver le roi, lui fit demander des <oVar>sûretés</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. II, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Places de <oVar>sûreté</oVar>, places qu'un État donne ou retient pour la <oVar>sûreté</oVar> de l'exécution d'un traité.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Fermeté du pied pour marcher, de la main pour écrire, pour faire une opération chirurgicale, etc. La <oVar>sûreté</oVar> du pied du mulet. Il a une grande <oVar>sûreté</oVar> de main. La <oVar>sûreté</oVar> de la main est nécessaire à un chirurgien.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Sûreté</oVar> de tact, de coup d'œil, de goût, de mémoire.</dictScrap>
</sense>
<re type="PROV."> La méfiance est la mère de sûreté, ou méfiance est mère de sûreté.  </re>
<cit>
<quote>Il était expérimenté, Et savait que la méfiance Est mère de la <oVar>sûreté</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>...Car m'otroiez por Dé [pour Dieu] Un douz regart... Si atendrai en cele seürté Joie d'amours...</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, fis-je, or m'entendés : Ne sai por quoi vous demandés Pleiges [gages] de moi, ne seürtés</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 1989</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se li oir qui sont ne voelent fere bone seurté de rendre le [la] droite partie à cix qui naistront...</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demanderent au conseil le roy quel seurté il donroient par quoi il reussent Damiete</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>237</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et selon l'amoureuse loy, De nos deux vouloirs, pour seurté, Fist une seule voulenté</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Ball. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et luy escripvit ledit duc une lettre de sa main portant seurté d'aller et retourner bien ample</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'enfuyt où il pensoit estre à seureté</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous asseure que vos lettres m'ont donné beaucoup de plaisir de m'avoir donné seurté de la bonne santé du roy</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant le parlement, et qu'ils musoient sur leurs seuretez...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je m'estois chargé de crainte [en portant de l'argent], tantost de la seurté des chemins...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 315</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui n'a seureté n'a nul bien</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 398</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bourg. seuretai, seurtai ; provenç. segurtat ; espagn. seguridad ; ital. sicurtà ; du lat. securitatem, de securus, sûr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suretière">
<form>
<orth>SURETIÈRE</orth>
<pron>su-re-tiè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné dans le pays d'Avranches aux pépinières de pommiers. On a le lait de chaux, dont il faut toujours laver le tronc des jeunes pommiers, même dans la <oVar>suretière</oVar> ou pépinière, le journal l'Avranchin, 32 mars 1868.</dictScrap>
</sense>
<etym>Suret (voy. ce mot) : le sujet qui porte des pommes surètes.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surexalter">
<form>
<orth>SUREXALTER</orth>
<pron>sur-è-gzal-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exalter au delà de toute expression.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'ils le louent [le Seigneur] et le surexaltent en tous les siècles</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Lexique, éd. Marty-Laveaux.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexcitabilité">
<form>
<orth>SUREXCITABILITÉ</orth>
<pron>su-rè-ksi-ta-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition à la surexcitation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexcitable">
<form>
<orth>SUREXCITABLE</orth>
<pron>su-rè-ksi-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Susceptible d'être surexcité.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexcitation">
<form>
<orth>SUREXCITATION</orth>
<pron>su-rè-ksi-ta-sion ; en vers, de six syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Augmentation de l'énergie vitale dans un tissu, dans un organe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexciter">
<form>
<orth>SUREXCITER</orth>
<pron>su-rè-ksi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Causer une surexcitation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexhalation">
<form>
<orth>SUREXHALATION</orth>
<pron>su-rè-gza-la-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Exhalation excessive.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a <oVar>surexhalation</oVar> de sueur dans la suette, de sérosité dans l'ascite et l'anasarque</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surexhausser">
<form>
<orth>SUREXHAUSSER</orth>
<pron>su-rè-gzô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Exhausser en surcroît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rhizopodes qui, de leurs petits manteaux, ont fait leur part des Apennins, surexhaussé les Cordillères....</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Mer, 2e éd. p. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surextension">
<form>
<orth>SUREXTENSION</orth>
<pron>su-rèk-stan-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Sorte d'épenthèse par laquelle on ajoute dans un mot quelque voyelle qui ne doit pas y être.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surf">
<form>
<orth>SURF</orth>
<pron>surf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ver marin dont se nourrissent les harengs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surface">
<form>
<orth>SURFACE</orth>
<pron>sur-fa-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Extérieur, dehors d'un corps. Toute la <oVar>surface</oVar> du corps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je ne crois pas qu'on puisse blâmer ceux qui se servent indifféremment de superficie et de <oVar>surface</oVar> en toutes manières ; <oVar>surface</oVar>, comme plus nouveau, paraît seulement un peu plus à la mode</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. rem. Observ. de M*** p. 218, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque inégalité qui paraisse dans le cours des rivières qui arrosent la <oVar>surface</oVar> de la terre, elles ont toutes cela de commun qu'elles viennent d'une petite origine</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Gornay.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il apparaît de temps en temps, sur la <oVar>surface</oVar> de la terre, des hommes rares, exquis, qui brillent par leurs vertus, et dont les qualités éminentes jettent un éclat prodigieux</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les œufs de poissons qui flottent souvent par bancs à la <oVar>surface</oVar> de la mer</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. XIII, p. 359</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tandis que toute la <oVar>surface</oVar> du globe n'était, pour ainsi dire, qu'un archipel général</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>4e ép. nat. Œuvr. t. XII, p. 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>surface</oVar> totale du globe qui en contient vingt-cinq millions [de lieues carrées]</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. preuv. th. terre, Œuvr. t. I, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mystérieux abîme où l'esprit se confond ! à quelques pieds sous terre un silence profond, Et tant de bruit à la <oVar>surface</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Feuilles d'aut. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Présenter peu de <oVar>surface</oVar>, être peu exposé aux coups, aux attaques, en raison d'une situation petite.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'abbé Girard, plus heureux que beaucoup d'autres philosophes aussi peu coupables, mais plus illustres et plus enviés, eut l'avantage d'échapper à la haine, par le peu de <oVar>surface</oVar> qu'il présentait à ses coups</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Elog. Girard.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. Ressources capables de couvrir une responsabilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quelquefois c'est un homme ne présentant aucune <oVar>surface</oVar> sociale qui devient concessionnaire.... c'est peut-être un homme qui ne possède pas un sou au monde</quote>
<bibl>
<author>BERRYER</author>
<biblScope>Moniteur, 12 avr. 1867, p. 441, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de géométrie. Ce qui circonscrit les corps ; cet élément de l'étendue est d'abord conçu par l'esprit comme ayant en tous ses points une certaine épaisseur ; si l'on imagine que cette épaisseur aille en diminuant de plus en plus, on obtient, à la limite, la notion de la <oVar>surface</oVar> géométrique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je fais abstraction de l'étendue ou de l'espace que ce corps renferme, pour ne considérer que ses bornes en tous sens ; et ces bornes me donnent l'idée de <oVar>surface</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>Mél. etc. t. v, § 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> algébrique du 1er, 2e, 3e.... degré, celle dont l'équation algébrique est du 1er, 2e, 3e.... degré ; <oVar>surface</oVar> transcendante, celle dont l'équation est transcendante.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> réglée, celle qui est engendrée par une ligne droite ; <oVar>surface</oVar> développable, <oVar>surface</oVar> réglée qui, supposée flexible et inextensible, peut être étendue sur un plan sans déchirure ni duplicature ; <oVar>surface</oVar> gauche, <oVar>surface</oVar> réglée qui n'est pas développable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> cylindrique, celle qui est engendrée par une ligne droite qui glisse le long d'une circonférence de cercle fixe en restant parallèle à une ligne donnée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> conique, celle qui est engendrée par une ligne droite qui passe toujours par un point fixe, en s'appuyant constamment sur une circonférence de cercle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> de révolution, celle qui est engendrée par une courbe quelconque qui tourne autour d'une droite fixe, de façon que chacun de ses points décrive un cercle dont le plan est perpendiculaire à l'axe et dont le centre est sur cet axe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> héliçoïdale (voy. aux ADD. et CORR. la remarque sur ce mot), celle qui est engendrée par une ligne droite qui se meut en s'appuyant sur une hélice, en faisant un angle constant avec l'axe de l'hélice et en restant à une distance constante de cet axe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> enveloppe, le lieu des intersections consécutives d'une <oVar>surface</oVar> mobile qui varie de position et de forme d'après une loi déterminée ; la <oVar>surface</oVar> mobile est dite la <oVar>surface</oVar> enveloppée de la première.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surfaces</oVar> osculatrices : deux <oVar>surfaces</oVar> sont osculatrices en un point, lorsque les centres de courbure de toutes les sections planes faites par ce point sont les mêmes pour les deux <oVar>surfaces</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surface</oVar> topographique, la <oVar>surface</oVar> du sol et toute <oVar>surface</oVar> dont la loi de génération est inconnue et qu'une verticale ne rencontre qu'en un point.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. Apparence que présentent les personnes ou les choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous, qui dans vos confessions précipitées n'examinez que la <oVar>surface</oVar> de votre âme....</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est cette contradiction apparente [dans la conduite de Joseph, d'abord rude envers ses frères] qui doit nous avertir qu'il y a quelque mystère caché sous la <oVar>surface</oVar> d'une action qui sans cela pourrait choquer la raison</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. v, 2e part. II, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plaisir assez inconnu aux grands qui ne voient jamais des hommes que la <oVar>surface</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. princ. de Conti.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le clinquant de l'esprit, ces trompeuses <oVar>surfaces</oVar> Cachent un homme affreux qui veut vous égarer, Et que l'on ne peut voir sans se déshonorer</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>le Méch. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses vices sont couverts d'une aimable <oVar>surface</oVar>, Et l'on peut s'y tromper</quote>
<bibl>
<author>DE BIÈVRE</author>
<biblScope>Séducteur, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Néologisme. Garantie, solidité qu'offre une personne, une entreprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était une mutualité où quatre mille associés solidaires les uns des autres et tous ensemble responsables à l'égard les uns des autres, représentaient une <oVar>surface</oVar> de soixante millions</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 17 déc. 1876, 2e page, 4e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re type="SYN.">1. SURFACE, SUPERFICIE., On dit la surface des eaux, la surface de la terre, et non pas la superficie des eaux, la superficie de la terre ; ou, du moins, on ne se sert de superficie que quand on veut évaluer : la superficie de la terre est de tant de millions de mètres. On dit encore le fonds et la superficie, et non le fonds et la surface. Mais, comme l'étymologie est la même, les deux mots sont équivalents en beaucoup de cas. </re>
<re type="SYN.">2. SURFACE, AIRE., En termes de géométrie, le mot surface s'emploie pour désigner la forme, abstraction faite de toute limite, et le mot aire pour désigner l'étendue superficielle, quand on l'envisage par rapport à la grandeur. </re>
<etym>Sur 1, et face.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SURFACE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">De surface, Chateaubriand a fait un adjectif surfacé, qui ne peut être admis : Les collines surfacées d'herbages et de lapinières qui bordent immédiatement le lac des Quatre-Cantons, Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. V, Billet de la duchesse de Berry, etc. </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surfaire">
<form>
<orth>SURFAIRE</orth>
<pron>sur-fê-r'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme faire. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demander un prix trop élevé d'une chose qui est à vendre. <oVar>Surfaire</oVar> sa marchandise.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous avons un si violent penchant à <oVar>surfaire</oVar> nos qualités et à diminuer nos défauts....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les aveugles.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>surfaire</oVar> quelque chose, le <oVar>surfaire</oVar> à soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu a perdu de son prix pour celui qui se surfait celui de la vie</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Cl. et Nér. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Non, en conscience, vous en paierez cela ; je vous parle sincèrement, et ne suis pas homme à <oVar>surfaire</oVar></quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Méd. malgré lui, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Évaluer trop haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si vous avez fait tout cela pour deux mille écus, vous avez bien économisé. - Vous ne surfaites que de deux mille écus ; car il ne m'en a rien coûté</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Estimer trop, en parlant d'une personne, vanter au delà des mérites. C'est un homme qu'on a beaucoup surfait.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La blanchée n'en vault que ung pinart, et tu nous surfaictz icy les vivres !</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. II, 30</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et faire ; wallon, sorfé, surfé. En provençal, sobrefait veut dire haut fait.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surfait">
<form>
<orth>SURFAIT, AITE</orth>
<pron>sur-fè, fè-t'</pron>
<gram>part. passé de surfaire</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tout cela est <oVar>surfait</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfaix">
<form>
<orth>SURFAIX</orth>
<pron>sur-fê</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Large bande de cuir ou d'étoffe employée soit pour fixer une couverture sur le cheval, soit pour maintenir les quartiers de la selle et la schabraque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Corde qui sert à maintenir la charge sur un âne ou toute autre bête de somme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 2, et faix.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surfilage">
<form>
<orth>SURFILAGE</orth>
<pron>sur-fi-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surfiler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour les numéros élevés, on fait subir aux filés [de laine] une opération supplémentaire qu'on appelle <oVar>surfilage</oVar>, qui entraîne une augmentation de prix</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfiler">
<form>
<orth>SURFILER</orth>
<pron>sur-fi-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de filature. Donner au fil un degré supérieur de finesse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a peut-être une cause pour laquelle vous marchez un peu moins vite : c'est qu'en votre qualité de marchand de laine filée, vous surfilez un peu la laine et la menez à la dernière limite de finesse que comporte chaque numéro</quote>
<bibl>
<biblScope>Enquête, Traité de comm. avec l'Anglet. t. III, p. 219</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfleurir">
<form>
<orth>SURFLEURIR</orth>
<pron>sur-fleu-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'arboriculture. Fleurir après avoir donné des fruits.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Surflorir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surfondu">
<form>
<orth>SURFONDU, UE</orth>
<pron>sur-fon-du, due</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a éprouvé le phénomène de la surfusion. Phosphore <oVar>surfondu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surforce">
<form>
<orth>SURFORCE</orth>
<pron>sur-for-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Excédant de la force ordinaire des spiritueux. Spiritueux : Art. 1er. La <oVar>surforce</oVar> au-dessus de 860 ne donne pas lieu à bonification. Art. 2. La <oVar>surforce</oVar> au-dessus de 900 et jusqu'à 950 donne lieu à une bonification proportionnelle. La <oVar>surforce</oVar> au-dessus de 950 ne donne pas lieu à une bonification. Art. 3. La <oVar>surforce</oVar> au-dessus de 630 permet à l'acheteur de refuser la marchandise, Le tableau annexé à la loi du 13 juin 1866 sur les usages commerciaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfrappe">
<form>
<orth>SURFRAPPE</orth>
<pron>sur-fra-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de mettre une empreinte sur une empreinte déjà existante, en parlant de médailles ou autres objets analogues ; résultat de cette action.</dictScrap>
<cit>
<quote>Presque toutes ces balles [de fronde] présentent des surfrappes, c'est-à-dire qu'après avoir été marquées par celui qui les a fabriquées ou employées pour la première fois, elles ont été marquées ensuite par l'ennemi, et renvoyées au camp d'où elles étaient originaires</quote>
<bibl>
<author>DESJARDINS</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 4 oct. 1874, 2e page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfusibilité">
<form>
<orth>SURFUSIBILITÉ</orth>
<pron>sur-fu-zi-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est surfusible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfusible">
<form>
<orth>SURFUSIBLE</orth>
<pron>sur-fu-zi-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est extrêmement fusible.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surfusion">
<form>
<orth>SURFUSION</orth>
<pron>sur-fu-zion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physique. Phénomène présenté par un corps qui, retenant une quantité anomale de chaleur, est ainsi maintenu dans un état d'équilibre moléculaire plus ou moins instable.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Phénomène que présente un solide qui reste liquide au-dessous de son point de congélation ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surge">
<form>
<orth>SURGE</orth>
<pron>sur-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Laine qui se vend sans avoir été lavée ni dégraissée.</dictScrap>
<cit>
<quote>On trouve en Crimée trois sortes de laines, la lavée, la <oVar>surge</oVar> et la pelade</quote>
<bibl>
<author>DU PEYSSONNEL</author>
<biblScope>Traité sur le comm. de la mer Noire, I, 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Laine <oVar>surge</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>On recueille des laines dans toute la Bulgarie, la quantité en est immense ; ces laines sont toutes surges ; on ne lave point les moutons avant de les tondre</quote>
<bibl>
<author>DU PEYSSONNEL</author>
<biblScope>ib. II, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Origine inconnue. On trouve dans un texte du XVe siècle : lana surgia.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surgeon">
<form>
<orth>SURGEON</orth>
<pron>sur-jon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Branche qui naît du collet ou de la souche, s'élève dès qu'elle sort de terre, et est susceptible d'être séparée avec une partie de la racine, et de former ainsi un nouvel individu ; on le dit particulièrement des framboisiers.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Descendant, rejeton d'une race (vieilli en ce sens).</dictScrap>
<cit>
<quote>Voilà que les <oVar>surgeons</oVar> d'un sang incestueux Portent le diadème, et vous êtes pour eux !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Puissent].... par leurs actions ces <oVar>surgeons</oVar> glorieux Mériter comme vous un rang entre les dieux !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>St Genest, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surgeon</oVar> de saint Louis dont l'heureuse naissance Étouffe pour toujours l'hydre des factions</quote>
<bibl>
<author>ADAM BILLAULT</author>
<biblScope>(le menuisier de Nevers), Stances sur la naissance de Louis XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap><oVar>Surgeon</oVar> d'eau, petit jet d'eau qui sort naturellement de terre ou d'une roche (vieilli en ce sens).</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Deseur destre en une crevasse, Naissoit uns sorgons de fontaine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>surgere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes grosses rivieres sont faictes et rassemblées de plusieurs <oVar>surgeons</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si nous accordons que l'ame soit partie de son essence [de Dieu], comme un sourgeon est de la sul stance de l'arbre....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 126</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Suivez-les [les fleuves] jusques à leur source, ce n'est qu'un petit sourgeon d'eau à peine recognoissable</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 349</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot formé, par analogie avec courson, suçon, du verbe latin surgere (voy. <ref target="surgir">SURGIR</ref>). Le wallon dit sûr.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surgeonner">
<form>
<orth>SURGEONNER</orth>
<pron>sur-jo-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousser des surgeons.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Tout ainsi que la rose surgeonne parmi les espines</quote>
<bibl>
<biblScope>Pèlerin d'amour, t. I, p. 280</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surgi">
<form>
<orth>SURGI, IE</orth>
<pron>sur-ji, jie</pron>
<gram>part. passé de surgir</gram>
</form>
<cit>
<quote>Comme le filet d'eau qui, <oVar>surgi</oVar> de la terre, Y rentre de nouveau par la terre englouti</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="surgir">
<form>
<orth>SURGIR</orth>
<pron>sur-jir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de marine. S'élever vers la terre, vers le port, mouiller, jeter l'ancre. <oVar>Surgir</oVar> à bon port.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>surgi</oVar> dans une seconde île déserte plus inconnue, plus charmante que la première</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Surgir</oVar> au port, atteindre le but de ses vœux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! si mon frêle esquif battu par la tempête, Grâce à des vents plus doux, pouvait <oVar>surgir</oVar> au port !</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit d'une source, d'une eau qui jaillit. La terre fut ébranlée, et l'eau <oVar>surgit</oVar> à l'instant.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. On a vu tout à coup <oVar>surgir</oVar> la réputation de cet écrivain. De nouvelles difficultés <oVar>surgirent</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec avoir, quand on veut marquer l'action : la fontaine qui a <oVar>surgi</oVar> tout à coup ; avec être, quand on veut marquer l'état : cette fontaine est <oVar>surgie</oVar> depuis hier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Se plaiz sursist d'eglise entre lais u letrez</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Les dames sourgent toutes pars, De courroux et d'ire inflammées</quote>
<bibl>
<biblScope>Lai d'Ignaurès</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La royne advertie comment en ce port sourgeoit le beau et pompeux convoy de vos vaisseaulx</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le bon marinier, avant <oVar>surgir</oVar> du port, fait provision de ce qu'il faut pour resister à la tempeste</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 330, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sorger, sorzer, sorjir, sorzir ; espagn. surgir ; portug. sordir, surdir ; ital. sorgere ; du lat. surgere, contracté de surrigere, de sursum, en haut, et regere, diriger (voy. <ref target="régir">RÉGIR</ref>). Surgir, qui ne paraît qu'au XVIe siècle, est la forme latine du verbe dont sourdre (voy. ce mot) est la forme française. Dans l'historique, sourgent, sourgeoit appartiennent à sourdre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surgissement">
<form>
<orth>SURGISSEMENT</orth>
<pron>sur-ji-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surgir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>surgissement</oVar> des couches ignées sous-jacentes, lesquelles se sont fait jour par les grandes fractures de l'écorce terrestre, et en ont relevé les bords</quote>
<bibl>
<author>FAYE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surglacer">
<form>
<orth>SURGLACER</orth>
<pron>sur-gla-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de cuisine. Mettre un glacé de sucre sur un mets, une pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surhaussé">
<form>
<orth>SURHAUSSÉ, ÉE</orth>
<pron>su-rhô-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de surhausser</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plans-reliefs surhaussés.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Voûte surhaussée, celle dont la montée est plus grande que la moitié de l'ouverture.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surhaussement">
<form>
<orth>SURHAUSSEMENT</orth>
<pron>su-rhô-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de surhausser ; état de ce qui est surhaussé. Le <oVar>surhaussement</oVar> d'une voûte, d'un édifice.</dictScrap>
<cit>
<quote>On conçoit l'impossibilité d'exécuter le plan-relief de la France entière, à cause de l'immense étendue du sujet qui forcerait à prendre une échelle de réduction si petite, qu'il n'y aurait plus de relief appréciable, même pour nos plus hautes montagnes ; il est vrai qu'on pourrait recourir à l'artifice du <oVar>surhaussement</oVar> ; mais on sait ce que valent ces représentations contre nature</quote>
<bibl>
<author>BARDIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LVI, p. 526</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de mettre à un prix plus élevé, à un taux plus élevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Attendu le <oVar>surhaussement</oVar> des espèces et la cherté des denrées, il [le soldat] reçoit deux tiers moins que les soldats de Henri IV</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, XXX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous ne pourrez jamais lui vendre [au manufacturier] vos denrées assez cher pour vous rembourser de ce qu'il a gagné sur vous ; car, si vous tentiez ce <oVar>surhaussement</oVar>, il en ferait venir de l'étranger à meilleur prix</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Hom. aux quarante écus, entret. avec un géomètre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Surhausser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURHAUSSEMENT. Ajoutez : - HIST. XVIe s. <cit><quote>Retrancher tous les abuz et surhaussemens introduicts par le compte à solz et livres</quote><bibl><author>FR. GARRAULT</author><biblScope>Recueil des principaux advis du compte par escuz, Paris, 1578, feuille Bjj (il n'y a pas de pagination)</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surhausser">
<form>
<orth>SURHAUSSER</orth>
<pron>su-rhô-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'architecture. Élever plus haut. <oVar>Surhausser</oVar> une maison.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit surtout d'une voûte qu'on élève au delà de son plein ceintre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mettre à un plus haut prix ce qui était déjà assez cher. <oVar>Surhausser</oVar> le prix d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Surhausser</oVar> de moitié leur valeur numéraire [des monnaies]</quote>
<bibl>
<author>DUTOT</author>
<biblScope>Réfl. sur le comm. I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tes anemis [j'] en vi molt embronchier [s'attrister], Et tes amis lor goie [joie] surhaucier</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu desires et requiers nobles mariages, et te surhaulser en lignée</quote>
<bibl>
<biblScope>Bouciq. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous luy conseillez de <oVar>surhausser</oVar> les tailles</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. p. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On tondra ces gentillesses [des plantes], quand les herbes sur-hausseront leurs limites</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>585</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et hausser.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURHAUSSER. Ajoutez : - REM. On a dit surexhausser au lieu de surhausser, au sens de hausser une recette, une taxe, etc. <cit><quote>Il déclarait, au nom de la commission du budget qu'on pouvait sans inconvénient surexhausser le prix des dépêches [télégraphiques]</quote><bibl><biblScope>Journ. offic. 13 déc. 1872, p. 7743, 1re col.</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Vous ne pourrez pas constamment surexhausser tous les chapitres de votre budget des recettes</quote><bibl><biblScope>ib. 10 juil. 1876, p. 494, 3e col.</biblScope></bibl></cit> Cela n'est pas bon. On ne dit pas exhausser un prix, exhausser une recette, mais hausser un prix, une recette ; par conséquent on ne peut que les surhausser, non les surexhausser (voy. ci-dessus SUREXHAUSSER en un emploi plus correct). </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surhumain">
<form>
<orth>SURHUMAIN, AINE</orth>
<pron>su-ru-min, mè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est au-dessus de l'humain. Une taille <oVar>surhumaine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai ouï dire à Laigues, qui est homme du métier et qui ne le [le prince de Condé] quitta point ce jour-là [à la bataille du faubourg St-Antoine] qu'il y eut quelque chose de <oVar>surhumain</oVar> dans sa valeur et dans sa capacité en cette occasion</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes les sciences <oVar>surhumaines</oVar> s'accoustrent du style poetique</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 280</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'on ne doit croire d'un homme que ce qui est humain, s'il n'est authorisé par approbation surnaturelle et <oVar>surhumaine</oVar>, qui est de Dieu seul</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p. 50, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et humain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surianées">
<form>
<orth>SURIANÉES</orth>
<pron>su-ri-a-née</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Famille de plantes, du genre suriana, voisine des rosacées spiréacées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surier">
<form>
<orth>SURIER</orth>
<pron>su-rié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chêne liége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suber, liége.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SURIER. Ajoutez : <cit><quote>La partie boisée de la commune de Meylan consiste en suriers, pins taillis</quote><bibl><biblScope>Enquête sur les incendies des Landes, p. 242, 1873</biblScope></bibl></cit> </re>
<re>On le trouve aussi écrit surrier. La valeur de l'hectare peuplé en surriers varie de 800 à 2000 francs, ib. p. 109. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surimposer">
<form>
<orth>SURIMPOSER</orth>
<pron>su-rin-pô-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre par-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vers le milieu de sa profondeur, la voûte s'est brisée, et montre au-dessus de sa fracture les débris d'un édifice surimposé</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 403, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faire payer plus d'impôts qu'on n'en doit légalement ; surtaxer.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Fig. Imposer en sus quelque chose à quelqu'un, lui attribuer en sus quelque chose qui ne lui appartient pas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cet éclaircissement, qui ne va guère, j'en suis certain, au delà du Pascal des Pensées, qui ne lui surimpose rien...</quote>
<bibl>
<author>STE-BEUVE</author>
<biblScope>Port-Royal, t. III, p. 93, 3e éd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="surimposition">
<form>
<orth>SURIMPOSITION</orth>
<pron>su-rin-pô-zi-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Augmentation des taxes.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi relative à une <oVar>surimposition</oVar> du département de la Seine</quote>
<bibl>
<author>A. BLANCHE</author>
<biblScope>Monit. univ. 28 juil. 1868, p. 1137, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surin">
<form>
<orth>SURIN</orth>
<pron>su-rin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme rural. Jeune pommier, dans certains cantons.</dictScrap>
</sense>
<etym>Dérivé de sur 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surincombant">
<form>
<orth>SURINCOMBANT, ANTE</orth>
<pron>su-rin-kon-ban, bant'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est étendu par-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque l'excavation est parvenue à une certaine profondeur, on enlève ces piliers ; alors la totalité des couches surincombantes s'éboule et se détache</quote>
<bibl>
<author>DESMARETS</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. v, p. 46</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et lat. incumbere, être couché sur (voy. <ref target="incomber">INCOMBER</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="surintendance">
<form>
<orth>SURINTENDANCE</orth>
<pron>su-rin-tan-dan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Inspection générale au-dessus des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Vendôme envoya en forme sa malédiction à son fils, s'il n'obtenait au moins la <oVar>surintendance</oVar> des mers, qui lui avait été promise à la régence, pour récompense du gouvernement de Bretagne</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 31, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>surintendance</oVar> du Jardin royal avait été détachée de la charge de premier médecin et unie à la <oVar>surintendance</oVar> des bâtiments qu'avait M. Colbert</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Fagon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui ôta [au duc du Maine] la <oVar>surintendance</oVar> de l'éducation du roi [Louis XV]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. LX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est très coupable d'avoir confié quelque espèce de juridiction sur les belles-lettres à des gens qui ne devraient avoir que la <oVar>surintendance</oVar> des chardons</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. en vers et en prose, 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Charge de surintendant.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Dans les maisons royales, demeure du surintendant des bâtiments.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ordonnant que celuy [le sergent major] de Metz auroit la sur-intendence sur les capitaines et soldats des trois villes</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>v, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il leur promist qu'il se retiendroit la superintendence de la guerre, et la garde des loix seulement</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Théséc, 28</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surintendant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surintendant">
<form>
<orth>SURINTENDANT</orth>
<pron>su-rin-tan-dan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui a une surintendance.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aussitôt que le roi m'eut fait l'honneur de me donner la charge de <oVar>surintendant</oVar> de ses bâtiments...</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lett. (de Noyers à Poussin), 14 janv. 1639</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Adoniram, fils d'Abda, était <oVar>surintendant</oVar> des tributs</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Rois, III, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On travaillera à votre petit appartement.... je crois que c'est aujourd'hui qu'on commence ; le bon du But est <oVar>surintendant</oVar> de cet ouvrage</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>12 mai 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, <oVar>surintendant</oVar> des finances, ou, absolument, <oVar>surintendant</oVar>, se disait de celui qui, sous l'ancienne monarchie, était administrateur en chef des finances du roi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [M. Ménage] ajoute une assez jolie observation, qui est que M. de Lavieuville avait été superintendant et <oVar>surintendant</oVar> des finances ; et, quand il les eut la seconde fois, on disait <oVar>surintendant</oVar></quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Nouv. Rem. Observ. de M. ***, p. 215, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mauvaise fortune de Pertharite m'avait assez dégoûté du théâtre pour m'obliger à faire retraite, et à m'imposer un silence que je garderais encore, si M. le procureur général Fouquet me l'eût permis : comme il n'était pas moins <oVar>surintendant</oVar> des belles-lettres que des finances....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Examen d'OED.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Émeri, <oVar>surintendant</oVar> de finances, et, à mon sens, l'esprit le plus corrompu de son siècle, cherchait que des noms pour trouver des édits</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'est-ce autre chose d'être <oVar>surintendant</oVar>, chancelier.... sinon d'être en une condition où l'on a dès le matin un grand nombre de gens qui viennent de tous côtés... ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. IV, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [l'homme riche] est aimé des grands, il est chéri des belles ; Jamais <oVar>surintendant</oVar> ne trouva de cruelles</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>surintendant</oVar> de Bullion.... ayant fait frapper en 1640 les premiers louis qui aient paru en France</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Consid. sur les mœurs, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ils estoyent presens sur le lieu quand le peuple devoit elire, afin qu'ils fussent là comme superintendens à ce que rien ne se fist en trouble par la multitude</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 867</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et intendant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surintendante">
<form>
<orth>SURINTENDANTE</orth>
<pron>su-rin-tan-dan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Femme d'un surintendant.</dictScrap>
<cit>
<quote>À madame la <oVar>surintendante</oVar> [Fouquet] sur la naissance de son dernier fils à Fontainebleau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Poés. mêlées, XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'en suis la <oVar>surintendante</oVar> [d'un jardin]</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dame qui avait la première charge de la maison de la reine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi.... pour empêcher Mme de Montespan d'être exposée à ses caprices [de M. de Montespan], la fit <oVar>surintendante</oVar> de la maison de la reine</quote>
<bibl>
<author>Mme DE CAYLUS</author>
<biblScope>Souven. p. 174, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Titre de la principale directrice des maisons d'éducation établies pour les filles des membres de la Légion d'honneur.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Libitina, superintendente et conservatrice des droits des morts</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Numa, 20</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surir">
<form>
<orth>SURIR</orth>
<pron>su-rir</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Devenir aigre. Le bouillon a <oVar>suri</oVar> pendant l'orage. Le lait est <oVar>suri</oVar> depuis ce matin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 2 ; wallon, sori.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surirritation">
<form>
<orth>SURIRRITATION</orth>
<pron>su-rir-ri-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Irritation morbide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surjacente">
<form>
<orth>SURJACENTE</orth>
<pron>sur-ja-cen-t'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Roches surjacentes, nom donné aux roches volcaniques, pour les distinguer des roches granitiques qu'on nomme sous-jacentes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surjaler">
<form>
<orth>SURJALER</orth><orth>SURJAULER</orth>
<pron>sur-ja-lé ou sur-jôlé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Lever l'ancre pour en dégager le jas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>V. n. Sortir du jas, en parlant de l'ancre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les tours fréquents que les variations du vent faisaient faire au vaisseau sur son ancre, nous donnaient lieu de craindre qu'elle ne surjaulât, et nous passâmes la nuit dans une appréhension continuelle</quote>
<bibl>
<author>BOUGAINV.</author>
<biblScope>Voy. t. I, p. 265</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Formation irrégulière de jas, et sur 1 : aller au-dessus du jas.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surjet">
<form>
<orth>SURJET</orth>
<pron>sur-jè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie : les sur-jè-z et l'étoffe</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Couture employée pour réunir solidement deux lisières ou deux morceaux d'étoffe rempliés à fil droit ou en biais ; elle se fait en mordant en même temps avec l'aiguille un peu du bord des deux lisières mises l'une sur l'autre ou des deux morceaux d'étoffe réunis exactement l'un sur l'autre et en pressant les points. Réunir les deux lés d'un drap par un <oVar>surjet</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surjet</oVar> sans remplis, <oVar>surjet</oVar> fait à une étoffe coupée, pour que la couture soit moins grosse et plus propre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de reliure. Sorte de couture qu'on fait aux livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pernicieuse habitude du <oVar>surjet</oVar> entraîne la ruine de milliers de livres précieux.... j'ai vu surjeter les plus beaux ouvrages</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au livre le <oVar>surjet</oVar> est si pernicieux, Que je ne connais rien qui soit plus dangereux</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>ib. p. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis l'en recoust à sourget</quote>
<bibl>
<biblScope>Menagier, II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et jet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surjeté">
<form>
<orth>SURJETÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-je-té, tée</pron>
<gram>part. passé de surjeter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Couture surjetée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surjeter">
<form>
<orth>SURJETER</orth>
<pron>sur-je-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme jeter. Terme de couture. Coudre en surjet.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi, dans la reliure, d'une manière de coudre les livres.</dictScrap>
<cit>
<quote>On est obligé d'enlever encore tant soit peu de la marge du fond pour redresser le dos et les <oVar>surjeter</oVar> ensuite par cahiers, pour les pouvoir coudre</quote>
<bibl>
<author>LESNÉ</author>
<biblScope>la Reliure, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Surjet.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surlangue">
<form>
<orth>SURLANGUE</orth>
<pron>sur-lan-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Inflammation aiguë de la bouche, chez les bœufs, avec phlyctènes et ulcérations labiales, linguales et unguéales, dite aussi cocotte et fièvre aphtheuse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sur-laryngien">
<form>
<orth>SUR-LARYNGIEN, ENNE</orth>
<pron>sur-la-rin-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui se forme à l'extrémité supérieure du larynx. La voix de tête est un son <oVar>sur-laryngien</oVar>, une voix sur-laryngienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surlé">
<form>
<orth>SURLÉ</orth>
<pron>sur-lé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Entaille de dix centimètres de largeur que l'on fait aux pins pour l'extraction de la térébenthine et de la résine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les trous creusés en terre à la base des surlés</quote>
<bibl>
<author>H. FLICHE</author>
<biblScope>Man. de bot. forest. p. 304, Nancy, 1873</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surlendemain">
<form>
<orth>SURLENDEMAIN</orth>
<pron>sur-lan-de-min</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jour qui suit le lendemain. Le <oVar>surlendemain</oVar> de son arrivée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et lendemain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surlier">
<form>
<orth>SURLIER</orth>
<pron>sur-li-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Envelopper avec un petit cordage le bout d'un gros cordage pour qu'il ne se détorde pas.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi sourlier.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surliure">
<form>
<orth>SURLIURE</orth>
<pron>sur-li-u-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Action de surlier.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>SURLIURE.  Ajoutez : <cit><quote>Le valet erseau se confectionne en algues marines maintenues par une <oVar>surliure</oVar> en cordonnet de soie</quote><bibl><author>RORET</author><biblScope>Manuel de l'artificier, p. 454</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="surlonge">
<form>
<orth>SURLONGE</orth>
<pron>sur-lon-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de boucherie. En parlant du bœuf, petite partie de l'échine du bœuf, entre le paleron et le talon du collier ; c'est une portion de la colonne vertébrale et des muscles qui s'y attachent en dessus, au niveau de l'épaule, omoplate ou paleron.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>En la longe a six pieces, et couste six sols huit deniers ou six sols ; la <oVar>surlonge</oVar>, trois sols</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et longe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surlouer">
<form>
<orth>SURLOUER</orth>
<pron>sur-lou-é</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Louer, donner en location pour un prix supérieur à la valeur réelle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmarcher">
<form>
<orth>SURMARCHER (SE)</orth>
<pron>sur-mar-ché</pron>
<gram>v. réfl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marcher l'un sur l'autre, empiéter sur le terrain l'un de l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils se maintiennent chacun sur leur terrain, sans se mêler ni se <oVar>surmarcher</oVar>, tous trois véritablement terrestres, incapables de voler, mais courant d'une très grande vitesse</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. II, p. 325</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmenage">
<form>
<orth>SURMENAGE</orth>
<pron>sur-me-na-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surmener.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmenant">
<form>
<orth>SURMENANT, ANTE</orth>
<pron>sur-me-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui surmène, qui excède de fatigue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [une entreprise] exigeait des soins, des loisirs incompatibles avec des occupations surmenantes</quote>
<bibl>
<author>DELASIAUVE</author>
<biblScope>le Progrès médical, 22 juil. 1876, p. 651, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmené">
<form>
<orth>SURMENÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-me-né, née</pron>
<gram>part. passé de surmener</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><q>Des bœufs <oVar>surmenés</oVar></q>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmener">
<form>
<orth>SURMENER</orth>
<pron>sur-me-né</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme mener. Excéder de fatigue une bête de somme ou autre en la faisant aller trop vite ou trop longtemps. <q><oVar>Surmener</oVar> un cheval</q>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit aussi des personnes. <q>Je suis <oVar>surmené</oVar></q>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Par ceus enforce et la noise et li cris ; Moult surmenoient [maltraitaient] Loherans, ce m'est vis</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>superducere.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or vos sormoinent li Hongre et li Danois</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>De fain estoit <oVar>surmenez</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 4005</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et mener.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surmesure">
<form>
<orth>SURMESURE</orth>
<pron>sur-me-zu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ce qui se trouve au delà de la mesure exprimée dans les actes de vente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Outrepasses, délits, surmesures et changements des baliveaux</quote>
<bibl>
<biblScope>Édit, nov. 1638</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette reconnaissance de chacune vente vous fera découvrir encore les surmesures et tous les abus qui ont été commis en l'exploitation [des forêts]</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. etc. de Colbert, IV, 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmontable">
<form>
<orth>SURMONTABLE</orth>
<pron>sur-mon-ta-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qu'on peut surmonter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Surmontable</oVar></quote>
<bibl>
<author>OUDIN</author>
<biblScope>Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surmonter ; provenç. sobremontable.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surmonté">
<form>
<orth>SURMONTÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-mon-té, tée</pron>
<gram>part. passé de surmonter</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Au-dessus de quoi quelque chose est placé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Toutes les maisons des paysans, sans exception, sont surmontées d'une croix</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mères riv. t. I, p. 365, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de blason. Pièce surmontée, pièce au-dessus de laquelle il y en a une autre qui la touche immédiatement.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dont on a triomphé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Là [dans la crèche où Jésus naquit] sont les terreurs surmontées, et là les douceurs méprisées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er sermon, Nativité de Notre-Seigneur, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand sa bonté [de Dieu], surmontée par la multitude des crimes, est devenue implacable</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermon pour le 9e dim. après la Pent. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Rempli de la lecture des Géorgiques de M. Delille, je sens tout le mérite de la difficulté si heureusement surmontée, et je pense qu'on ne pouvait faire plus d'honneur à Virgile et à la nation</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à l'Acad. franç. 4 mars 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmontement">
<form>
<orth>SURMONTEMENT</orth>
<pron>sur-mon-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surmonter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Surmontement</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROB.</author>
<biblScope>ESTIENNE, Dict.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surmonter ; provenç. sobremontament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surmonter">
<form>
<orth>SURMONTER</orth>
<pron>sur-mon-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Franchir en montant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les lamas <oVar>surmontent</oVar> des rochers escarpés où les hommes mêmes ne peuvent les accompagner</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Morc. choisis, p. 185</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui tient ensemble les deux vérités [le libre arbitre de l'homme et la prescience de Dieu], sachant bien qu'il n'est pas ici dans le lieu d'entendre, les <oVar>surmonte</oVar> par la foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e avert. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Monter au-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils recueillent sur la surface de l'eau cette huile liquide, qui, par sa légèreté, la <oVar>surmonte</oVar> comme nos huiles végétales</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les eaux ont <oVar>surmonté</oVar> les sommets des montagnes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. v, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme le flot captif qui, bouillant dans le vase, S'enfle, frémit, s'élève et <oVar>surmonte</oVar> ses bords</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harold, Déd.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. L'huile mêlée avec de l'eau <oVar>surmonte</oVar> toujours.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Être placé, s'élever au-dessus d'un autre objet. <q>Des vases <oVar>surmontent</oVar> les acrotères de cette balustrade</q>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ses yeux [de l'attagas] sont <oVar>surmontés</oVar> par deux sourcils rouges fort grands</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Ois. t. III, p. 372</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On sait que la plupart des mines de charbon de terre sont plus ou moins <oVar>surmontées</oVar> par des couches de terres argileuses</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>3e ép. nat. Œuvr. t. XII, p. 153</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Vaincre, dompter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux une œuvre concevoir, Qui pour toi les âges <oVar>surmonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est [d'Hacqueville] un homme admirable pour <oVar>surmonter</oVar> les lenteurs et les difficultés par son application et sa patience</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>23 oct. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis persuadé que le roi, c'est-à-dire Dieu par lui, <oVar>surmontera</oVar> tous ses ennemis</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>30 mars 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un petit rossignol qui s'égosille pour <oVar>surmonter</oVar> un homme qui joue du luth</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>24 févr. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Après que, par le dernier effet de notre courage, nous avons, pour ainsi dire, <oVar>surmonté</oVar> la mort, elle éteint en nous ce courage par lequel nous semblions la défier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis vaincue et <oVar>surmontée</oVar> par une inclination qui m'entraîne malgré moi</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèves, Œuvr. t. II, p. 155, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne <oVar>surmonte</oVar> le vice qu'en le fuyant</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ainsi la hardiesse et le travail obstiné <oVar>surmontent</oVar> les plus grands obstacles</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours occupé ou à pleurer vos faiblesses, ou à <oVar>surmonter</oVar> vos remords</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Inconstance.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sentiment plus doux s'insinua peu à peu dans mon âme, l'attendrissement <oVar>surmonta</oVar> le désespoir ; je me mis à verser des torrents de larmes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle <oVar>surmonta</oVar> sa timidité naturelle en faveur de son neveu</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. I, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dépasser, surpasser.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lirez-vous, sans rougir de honte, Que notre impiété <oVar>surmonte</oVar> Les faits les plus audacieux ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelle neige a tant de blancheur Que sa gorge ne la <oVar>surmonte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>V, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne trouve pas moins en petit une espèce d'infini qui m'étonne et qui me <oVar>surmonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Exist. I, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>L'emporter sur, avoir l'avantage sur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si elle [la France] ne saurait souffrir d'être <oVar>surmontée</oVar> en valeur et en adresse par une nation étrangère, souffrira-t-elle de l'être en vertu et en générosité ?</quote>
<bibl>
<author>LE MAISTRE</author>
<biblScope>Plaidoyer 36</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la volonté] s'enveloppe elle-même dans son propre ouvrage, comme un ver à soie ; et, si les lacets dont elle s'entoure semblent de soie par leur agrément, ils ne laissent pas toutefois de <oVar>surmonter</oVar> le fer par leur dureté</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>4e sermon, Circoncision, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un Rhodien d'environ trente-cinq ans <oVar>surmonta</oVar> [à la lutte] tous les autres qui osèrent se présenter à lui</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'avez-vous pas cru que Pompée mettrait Rome dans la servitude, s'il <oVar>surmontait</oVar> César ?</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Dial. des morts anc. Dial. 40</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soudain le pasteur [Jacob] se dégage Des bras du combattant des cieux, L'abat, le presse, le <oVar>surmonte</oVar>, Et sur son sein gonflé de honte Pose un genou victorieux</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Médit. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>La pensée qu'on préfère quelqu'un, la crainte de n'être pas aimée, l'envie de <oVar>surmonter</oVar>, cela fait un mélange de diverses passions</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Accabler par surabondance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La sueur nous <oVar>surmontait</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>6 août 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je ne vois point d'ici ce qu'est devenue toute cette presse [foule de visiteurs] qui <oVar>surmontait</oVar> votre château</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 sept. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Causer un sentiment d'angoisse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous restez là muets, la rougeur vous <oVar>surmonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUFRÉNY</author>
<biblScope>Réconc. norm. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce trouble affreux qui vous <oVar>surmonte</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Portrait, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Se <oVar>surmonter</oVar>, v. réfl. Maîtriser ses penchants.</dictScrap>
<cit>
<quote>À peine se sont-ils [les mondains] <oVar>surmontés</oVar> sur un point, qu'une nouvelle difficulté les lasse et les abat</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Profess. relig. Serm. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qui ne sait pas se <oVar>surmonter</oVar>, qui n'a pas la force en partage, ne peut posséder que des vertus imparfaites et fragiles</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. I, p. 248, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap>Se <oVar>surmonter</oVar>, se surpasser, faire plus qu'on ne fait d'habitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le luxe, qui d'un siècle à l'autre cherche quelque nouvelle invention de se <oVar>surmonter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il faut prendre Fontarabie à quelque prix que ce soit.... <oVar>surmontez</oVar>-vous, je vous supplie ; si j'étais aussi robuste que le courrier que je vous envoie, je serais, en sa place, porteur de ma propre dépêche</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 170 (1638).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous écrivis pour vous conjurer de faire l'impossible pour grossir les troupes qui doivent entrer en Catalogne.... cette affaire est de telle importance et la promptitude si nécessaire, que je m'assure que vous vous <oVar>surmonterez</oVar> vous-même en cette occasion</quote>
<bibl>
<author>RICHELIEU</author>
<biblScope>ib. p. 734 (1640).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>E quel part qu'il se tournout, ses adversaires surmontout</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Moult fu por lui [son tinel, sa massue] Renoars sormontez [glorifié], Par toute France cremuz et redoutez</quote>
<bibl>
<biblScope>Bat. d'Aleschans, V. 7008</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et li quens de St Pol sourmonta l'ost, et les prist par deriere, et se feri entre aus [eux] come lions famelleus</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Autant cum par sa grant valor Soit de clarté, soit de chalor, Sormonte li solaus la lune</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 12019</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et se le numbre est d'une part et d'autre yves [égal], la dignité sormonte</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de just. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Concupiscence et mauvais desirs surmon tés et vaincus par abstinence</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et seroient si hauts [les engins] qu'ils surmonteroient les murs du chasteau</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 262</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour ce que ceste pensée <oVar>surmonte</oVar> en leur esprit, qu'ils ont Dieu present, qui a le soin de leur salut, la crainte est veincue par telle asseurance</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Inst. 438</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'effect <oVar>surmonte</oVar> de si loing la pensée, que....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je veulx que les choses <oVar>surmontent</oVar>, de façon que celuy qui escoute n'aye aulcune souvenance des mots</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 191</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les difficultez et mesayses qu'ils eurent à <oVar>surmonter</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 261</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les Romains] laissoient les roys qu'ils avoient <oVar>surmontez</oVar>, en la possession de leurs royaumes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vieilleville, <oVar>surmonté</oVar> de colere, se rue dessus....</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>IV, 32</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et monter ; provenc. sobremontar ; ital. sormontare.</etym>

</entry>
<entry xml:id="surmoulage">
<form>
<orth>SURMOULAGE</orth>
<pron>sur-mou-la-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Moulage pris sur un moulage</quote>
<bibl>
<author>FALCONET</author>
<biblScope>Œuvres div. t. III, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmoule">
<form>
<orth>SURMOULE</orth>
<pron>sur-mou-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Moule fait sur une figure coulée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmouler">
<form>
<orth>SURMOULER</orth>
<pron>sur-mou-lé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un moule sur une figure de plâtre coulé.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Un surmoulé, un objet surmoulé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les Allemands, qui en général ne connaissent l'antiquité que par les livres et les surmoulés</quote>
<bibl>
<author>FROEHNER</author>
<biblScope>Journ. officiel, 25 juin 1869, p. 872, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmousse">
<form>
<orth>SURMOUSSE</orth>
<pron>sur-mou-s'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de champignon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surmoût">
<form>
<orth>SURMOÛT</orth>
<pron>sur-mou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vin tiré de la cuve sans avoir cuvé ni avoir été pressuré.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Là de ce vin confit tu beurois, amoureux, Et de mon grenadier le surmoust savoureux</quote>
<bibl>
<author>R. BELLEAU</author>
<biblScope>Poésies, t. I, p. 109, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et moût.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surmulet">
<form>
<orth>SURMULET</orth>
<pron>sur-mu-lè ; le t ne se lie pas ; au pluriel, l's se lie ; des sur-mu-lè-z-excellents</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du mullus surmuletus, L. poisson de mer alimentaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>
<cit>
<quote>Faut-il y voir sur 1 et mulet 2 : un mulet exceptionnel, ou bien une altération de sor mulet : mulet ayant la couleur du hareng saur, le mulle ayant été dit sor en effet : Maquereaux et sors mules</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la France, t. XXIII, p. 389</biblScope>
</bibl>
</cit>
</etym>
</entry>
<entry xml:id="surmulot">
<form>
<orth>SURMULOT</orth>
<pron>sur-mu-lo</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de gros rat.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous donnons le nom de <oVar>surmulot</oVar> à une nouvelle espèce de mulot, qui n'est connue que depuis quelques années ; aucun naturaliste n'a parlé de cet animal à l'exception de M. Brisson</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. III, p. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et mulot.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnagé">
<form>
<orth>SURNAGÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-na-jé, jée</pron>
<gram>part. passé de surnager</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>L'huile surnagée par le liége.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une véhémence [de douleur, chez la femme de Cavoie] si égale et si soutenue, et toujours surnagée de religion, est peut-être un exemple unique et bien respectable</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>434, 34</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnageant">
<form>
<orth>SURNAGEANT, ANTE</orth>
<pron>sur-na-jan, jan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se tient au-dessus d'un liquide. La liqueur surnageante.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fig. Qui revient, surnage toujours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qu'il fallut essuyer de disparates de la part du duc de Rohan, ne se peut imaginer, avec une déraison surnageante à désoler</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>64, 70</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnager">
<form><orth>SURNAGER</orth><pron>sur-na-jé</pron> Le g prend un e devant a et o ; surnageant, surnageons 	<gram>v. n.</gram> </form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se soutenir sur la surface d'un liquide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les savants n'ignorent pas qu'en Sicile, dans le temple des dieux Paliques, on écrivait son serment qu'on jetait dans un bassin d'eau, et que, si le serment <oVar>surnageait</oVar>, l'accusé était absous</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Docile aux usages innocents, incorruptible aux mauvais exemples, il <oVar>surnageait</oVar> au torrent du monde</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Cont. mor. Bonne mère.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>À Gabian, le pétrole ne sort de sa source qu'avec beaucoup d'eau, qu'il <oVar>surnage</oVar> toujours ; car il est beaucoup plus léger</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. III, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme elle était surnagée par un mélange d'alcool, d'eau, d'acide muriatique et d'acide benzoïque</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. phys. et math. Sav. étr. t. II, p. 117</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Subsister, par opposition à ce qui se détruit, cesse d'exister.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tenez pour certain que la confiance a <oVar>surnagé</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. Corn. 157</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la physionomie de Fénelon] rassemblait tout, et les contraires ne s'y combattaient point.... ce qui y <oVar>surnageait</oVar>, ainsi que dans toute sa personne, c'était la finesse, l'esprit, les grâces, la décence, et surtout la noblesse</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>380, 380</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Soyez sûr qu'il viendra un temps où tout ce qui est écrit dans le style du siècle de Louis XIV <oVar>surnagera</oVar>, et où tous les autres écrits goths et vandales resteront plongés dans le fleuve de l'oubli</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. la Harpe, 23 avril 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au milieu des plus grands emportements et des agitations mêmes de la guerre civile, vous verrez toujours, si je puis parler ainsi, <oVar>surnager</oVar> les préjugés nationaux</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Étud. histor. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu sais.... Qu'à cette épaisse nuit qui descend d'âge en âge à peine un nom par siècle obscurément <oVar>surnage</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. II, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sur mon passé rien ne <oVar>surnage</oVar> Des vains rêves de mon jeune âge</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Odes, V, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et nager.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnaturaliser">
<form>
<orth>SURNATURALISER</orth>
<pron>sur-na-tu-ra-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Donner un caractère surnaturel.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce besoin de transfigurer.... est le même que celui qui tend, dans l'ordre poétique, je ne dis pas à surfaire, mais à <oVar>surnaturaliser</oVar> les génies</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. Lundis, t. VIII (Don Quichotte, II).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnaturalisme">
<form>
<orth>SURNATURALISME</orth>
<pron>sur-na-tu-ra-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. Doctrine de ceux qui admettent des causes surnaturelles.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnaturalité">
<form>
<orth>SURNATURALITÉ</orth>
<pron>sur-na-tu-ra-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de théologie. Qualité de ce qui est surnaturel.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnaturel">
<form>
<orth>SURNATUREL, ELLE</orth>
<pron>sur-na-tu-rèl, rè-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est au-dessus de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que si les choses naturelles la surpassent [la raison], que dira-t-on des <oVar>surnaturelles</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XIII, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quels progrès sainte Thérèse ne fit elle pas, lorsque Dieu lui fit goûter ces douceurs et ces délices <oVar>surnaturelles</oVar> qui sont les effets de sa bonté et de son amour ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Panég. Ste Thérèse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout cela [que la mer a couvert les montagnes] n'est-il pas d'une impossibilité démontrée, et n'est-ce pas l'histoire <oVar>surnaturelle</oVar> plutôt que la naturelle ?</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Colimaçons, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Vérités <oVar>surnaturelles</oVar>, celles que l'on ne connaît que par la foi.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Êtres <oVar>surnaturels</oVar>, les esprits, les génies, les anges, les démons.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rien n'est plus inutile, à mon avis, que le mélange des êtres <oVar>surnaturels</oVar> avec les hommes</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvres, t. VII, p. 295</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par exagération. Extraordinaire, fort au-dessus du commun.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si c'est un aveuglement <oVar>surnaturel</oVar> de vivre sans chercher ce qu'on est, c'en est un terrible de vivre mal en croyant Dieu</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXIV, 57 bis.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les yeux de celle qui le prononça [un discours] brillaient d'un feu <oVar>surnaturel</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. VI, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un mouvement <oVar>surnaturel</oVar>, un sentiment plus fort que ma raison me maîtrise et m'entraîne</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Amant anonyme, V, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui n'a pas de naturel, de simplicité.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai vu deux fois ce comte [de Guiche] chez M. de la Rochefoucauld ; il me paraît avoir bien de l'esprit, et il était moins <oVar>surnaturel</oVar> qu'à l'ordinaire</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 janv. 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. m. Le <oVar>surnaturel</oVar>, ce qui est au-dessus de la nature.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut distinguer l'ordre <oVar>surnaturel</oVar> du naturel en plusieurs manières ; car on peut dire que le <oVar>surnaturel</oVar> a rapport aux biens futurs</quote>
<bibl>
<author>MALEBR.</author>
<biblScope>Rech. vér. éclairc. l. VI, t. IV, p. 288, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'aime pas le <oVar>surnaturel</oVar>, dit Zadig ; les gens et les livres à prodiges m'ont toujours déplu</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zadig, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le merveilleux, c'est le <oVar>surnaturel</oVar> auquel le poëte ne croit pas</quote>
<bibl>
<author>LÉVÊQUE</author>
<biblScope>Science du beau, t, II, p. 208</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes vertus les font fleurir [les femmes], Et seigneurir Par œuvres supernaturelles</quote>
<bibl>
<author>J. MAROT</author>
<biblScope>V, 303</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une estreinte divine et supernaturelle</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 147</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et naturel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnaturellement">
<form>
<orth>SURNATURELLEMENT</orth>
<pron>sur-na-tu-rè-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière surnaturelle.</dictScrap>
<cit>
<quote>Certaine lumière intérieure, de laquelle Dieu nous ayant <oVar>surnaturellement</oVar> éclairés....</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux 2es object. 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon esprit.... <oVar>Surnaturellement</oVar>, comme s'il eust des cieux l'esprit de prophetie....</quote>
<bibl>
<author>DE BRACH.</author>
<biblScope>Œuv. t, II, p, 99</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surnaturelle, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surneigée">
<form>
<orth>SURNEIGÉE</orth>
<pron>sur-nè-jée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Voie des bêtes sur laquelle la neige est tombée.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et neiger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnie">
<form>
<orth>SURNIE</orth>
<pron>sur-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chevêche à queue longue ou étagée et au corps allongé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnom">
<form>
<orth>SURNOM</orth>
<pron>sur-non</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot ajouté au nom propre d'un individu, et qui le distingue de ceux qui s'appellent comme lui : Charle-Magne, Louis le Gros, Pierre l'Ermite, Guillaume le Conquérant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Horace ne se contente pas d'appeler les gens par leur nom : il a si peur qu'on ne les méconnaisse, qu'il a soin de rapporter jusqu'à leur <oVar>surnom</oVar>, jusqu'au métier qu'ils faisaient, jusqu'aux charges qu'ils avaient exercées</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Discours sur la satire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On lui donna [à Scipion] le <oVar>surnom</oVar> d'Africain, honneur inouï jusque-là, personne avant lui n'ayant pris le nom d'une nation vaincue</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 481, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Je le connais par nom et <oVar>surnom</oVar>, je le connais très bien, je sais fort bien ce qu'il est.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Joan qui avoit sornom Gaddis</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Sire, Engherant l'apelent cele gent d'outre mer ; En sornom Taillefer le suelent apeler ; Cui il ataint à coup ne l'estuet meciner</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. d'Ant. VIII, 374</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si vous dy que tuit li estrange marchant qui se herbergent en ces contrées sont escript par nom et par <oVar>surnom</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARC POL</author>
<biblScope>p. 509</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Nommez mon nom et mon sournom</quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXV, p. 35</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme on appelle moy et mes freres les Estiennes du <oVar>surnom</oVar> [nom] de notre pere</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Conform. du lang. français, p. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Employer indignement à qui bon nous semble [à propos de l'Aretin, dit divin par les Italiens] les <oVar>surnoms</oVar> les plus glorieux de quoy l'ancienneté ait honoré un ou deux personnages en plusieurs siecles</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 383</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au <oVar>surnom</oVar> cognoit on l'homme</quote>
<bibl>
<author>LEROUX DE LINCY</author>
<biblScope>Prov. t. II, p. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et nom ; wallon, sorno ; provenç. sobrenom ; esp. sobrenombre ; ital. soprannome.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnombre">
<form>
<orth>SURNOMBRE</orth>
<pron>sur-non-br'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nombre en sus. Cela est en <oVar>surnombre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surnommé">
<form>
<orth>SURNOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-no-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de surnommer</gram>
</form>
<cit>
<quote>Le brave Hunniade Corvin <oVar>surnommé</oVar> la Terreur des Turcs</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 104</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="surnommer">
<form>
<orth>SURNOMMER</orth>
<pron>sur-no-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Donner un surnom.</dictScrap>
<cit>
<quote>On l'avait <oVar>surnommé</oVar> [Swift] le Rabelais de l'Angleterre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mél. litt. Obs. sur Tristram Shandy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Certes, sire, le plus propre nom que je aye, c'est meschant, et qui autrement m'appelle, il me <oVar>surnomme</oVar> [nomme mal]</quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. II, f° 141</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les miens [ancêtres] se sont aultrefois surnommez [nommés] Eyquem, surnom qui touche encore une maison cogneue en Angleterre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 23</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>.... votre portrait, autour duquel est ce vers basti sur l'equivoque de votre surnom : Tot nova cum quaerant, non nisi prisca peto</quote>
<bibl>
<author>ET. PASQUIER</author>
<biblScope>à M. Pétau, Rech. XIX, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surnom ; wallon, sornoumé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnuméraire">
<form>
<orth>SURNUMÉRAIRE</orth>
<pron>sur-nu-mé-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est en surnombre. Employé, officier <oVar>surnuméraire</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le roi donna à Contade une grand'croix de l'ordre de Saint-Louis <oVar>surnuméraire</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>355, 189</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette jambe et ce bras <oVar>surnuméraire</oVar> [chez certains monstres] sont toujours placés à la partie supérieure postérieure et centrale de la poitrine, à la partie centrale et postérieure du bassin</quote>
<bibl>
<author>SERRES</author>
<biblScope>Inst. Mém. Acad. scienc. t. XI, p. 661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comment me souffrir <oVar>surnuméraire</oVar> près de celle pour qui j'avais été tout, et qui ne pouvait cesser d'être tout pour moi ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Accessoire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces sortes de traits jettent du sens et de la solidité dans la fable, et, sans nuire à la vérité totale et essentielle, ils y répandent d'autres vérités <oVar>surnuméraires</oVar> que le lecteur est bien aise de recueillir en passant</quote>
<bibl>
<author>LAMOTTE</author>
<biblScope>Disc. sur la fable, t. IX, p. 37, édit. 1754</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>S. m. Celui qui est en surnombre. On vient de le recevoir <oVar>surnuméraire</oVar> dans cette compagnie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Particulièrement. Commis qui travaille pendant un certain temps avant de recevoir des appointements.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est un bel état que celui de <oVar>surnuméraire</oVar>.... Hormis qu'on travaille pour deux Et qu'on se passe de salaire</quote>
<bibl>
<author>SCRIBE</author>
<biblScope>le Solliciteur, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous avons l'Institut historique, qui compte une foule de clercs d'huissiers et de <oVar>surnuméraires</oVar>, tous adolescents de la plus grande espérance</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jér. Paturot, II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Homme en dehors de l'effectif marin, dans un bâtiment (tels sont les armuriers, magasiniers, agents des subsistances, infirmiers, barbiers, domestiques).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... Et plus tost qu'il y manque, il en erigera ung [état de marechal de France] qui sera supernumeraire</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Socrate.... estimant tout aultre apprentissage [que l'étude des mœurs] subsecutif à celuy là et supernumeraire</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 239</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et lat. numerus, nombre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surnumérariat">
<form>
<orth>SURNUMÉRARIAT</orth>
<pron>sur-nu-mé-ra-ri-a ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Temps pendant lequel on est employé comme surnuméraire. Il a fait un an de <oVar>surnumérariat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Surnuméraire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suro">
<form>
<orth>SURO</orth>
<pron>su-ro</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms du chêne liége, H. FLICHE, Manuel de botan. forest. p. 196, Nancy, 1873.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi surier (voy. ce mot au Dictionnaire et au Supplément ; l'étymologie en est la même).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroffre">
<form>
<orth>SUROFFRE</orth>
<pron>sur-o-fr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Offre faite en sus d'une autre. Par des suroffres faites aux prix que demandaient les vendeurs eux-mêmes, Extrait du Code pénal, titre II, ch. II, sect. 2, § 5.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroffrir">
<form>
<orth>SUROFFRIR</orth>
<pron>su-ro-frir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme offrir. Offrir en sus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les fermiers des postes venaient tout nouvellement de faire refuser une prodigieuse enchère surofferte par gens très solvables</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>197, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suron">
<form>
<orth>SURON</orth>
<pron>su-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="céron">CÉRON</ref>. Graisses : en outres et en surons ; indigo : en surons, emballages en cuir, Tableau annexé à la loi du 13 juin 1866 concernant les usages commerciaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suros">
<form>
<orth>SUROS</orth>
<pron>su-rô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. Tumeur osseuse qui se développe sur le canon du cheval ou du bœuf.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suros</oVar> simple, celui qui est éloigné du tendon et ne peut nuire à l'animal ; <oVar>suros</oVar> double ou chevillé, celui qui se présente de chaque côté du canon, comme s'il était traversé par une cheville ; <oVar>suros</oVar> tendineux, celui qui est placé près des tendons.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Plusieurs <oVar>suros</oVar> placés les uns près des autres forment ce qu'on nomme fusée.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>suros</oVar> placé près de l'articulation du boulet porte le nom d'osselet.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tiennette n'a ni <oVar>suros</oVar> ni malandre</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Troq.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tuit faucon qui ont les piez gros et les genoils plains de nous [nœuds] autressi comme souros</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 203</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Advise qu'il n'y ait [à la jambe du cheval] esparvain, molette, <oVar>suros</oVar> dedens la jambe ou dehors</quote>
<bibl>
<biblScope>Ménagier, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les <oVar>suros</oVar> [du cheval] se guerissent par emplastres faits d'un oignon cuit sous la braise....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>983</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suroxydation">
<form>
<orth>SUROXYDATION</orth>
<pron>su-ro-ksi-da-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Opération chimique qui combine un corps à la plus grande quantité possible d'oxygène.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fer, déposé sur le coton, reçoit, en séchant, une <oVar>suroxydation</oVar> par la simple exposition à l'air</quote>
<bibl>
<author>CHAPTAL</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. t. III, p. 102</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroxyde">
<form>
<orth>SUROXYDE</orth>
<pron>sur-o-ksi-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxyde au maximum d'oxydation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroxyder">
<form>
<orth>SUROXYDER</orth>
<pron>su-ro-ksi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Faire passer à l'état de suroxyde.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tout l'oxygène nécessaire pour <oVar>suroxyder</oVar> la baryte</quote>
<bibl>
<author>THENARD</author>
<biblScope>Instit. Mém. acad. scienc. t. III, p. 444</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroxygénation">
<form>
<orth>SUROXYGÉNATION</orth>
<pron>su-ro-ksi-jé-na-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Oxygénation au plus haut degré.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suroxygéné">
<form>
<orth>SUROXYGÉNÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ro-ksi-jé-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Qui est au plus haut degré d'oxydation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surpassé">
<form>
<orth>SURPASSÉ, ÉE</orth>
<pron>su-rpâ-sé, sée</pron>
<gram>part. passé de surpasser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Ce triomphe [de Pétrarque] au Capitole en 1341, célèbre hommage que l'étonnement de son siècle payait à son génie alors unique, mais <oVar>surpassé</oVar> depuis par l'Arioste et par le Tasse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eût été bien affligeant pour moi, mademoiselle, de me voir par vous surpassée en générosité</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théât. d'éduc. Méchant par air, IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="surpasser">
<form>
<orth>SURPASSER</orth>
<pron>sur-pâ-sé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être plus haut, plus élevé. Cela <oVar>surpasse</oVar> la muraille de deux pieds. Il le <oVar>surpasse</oVar> de toute la tête.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi d'autres dimensions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Du corps de ce dragon.... Une tête sortait en forme de pupitre, Dont le triangle affreux, tout hérissé de crins, <oVar>Surpassait</oVar> en grosseur nos plus épais lutrins</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'attraction que le soleil exerce sur elles [les planètes] <oVar>surpasse</oVar> celle qu'elles exercent sur lui, autant qu'il les <oVar>surpasse</oVar> en quantité de matière</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Phil. Newt. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Être au-dessus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme c'est nous qui <oVar>surpassons</oVar> les petites choses</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Disproportion, 2, édit. FAUGÈRE.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pape saint Grégoire a dit de la couronne de France qu'elle est autant au-dessus des autres couronnes du monde que la dignité royale <oVar>surpasse</oVar> les fortunes particulières</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig Aller au delà.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois que nulle passion ne peut <oVar>surpasser</oVar> la force d'une telle liaison [l'amitié de la Rochefoucauld et de Mme de la Fayette]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>5 avril 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si la constance admirable avec laquelle la reine a soutenu ces calamités [de la révolution anglaise] ne <oVar>surpassait</oVar> de bien loin les crimes qui les ont causées</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Notre siècle.... a vu un roi [Louis XIV].... s'élever au-dessus de lui-même, <oVar>surpasser</oVar> et l'espérance des siens et l'attente de l'univers</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surpassez</oVar>, s'il se peut, les crimes de vos pères</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Théb. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jour <oVar>surpasse</oVar> tout ; jamais, je le confesse, Vous ne fûtes aimée avec tant de tendresse</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon bonheur a passé mon espoir, comme mon malheur a <oVar>surpassé</oVar> toutes mes craintes</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Princ. Babyl. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Être au-dessus de quelqu'un, l'emporter sur lui.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crains que cette Trappe, qui veut sur passer l'humanité, ne devienne les Petites-Maisons</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 avr. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quoique les dieux <oVar>surpassent</oVar> de loin en connaissance tous les hommes</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achitoas ne fut point consolé ; car il sentit que Mentor le <oVar>surpassait</oVar> encore plus par sa modestie que par les charmes de sa voix</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il [Alcibiade] était avec le satrape Tissapherne, il <oVar>surpassait</oVar> en luxe et en dépense toute la magnificence des Perses</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. III, p. 645, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque Henri IV entendit dans le parlement nommer Louis XII le père du peuple, il se sentit pénétré du désir de l'imiter, et il le <oVar>surpassa</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Disc. récept.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des maîtres capables de former des disciples dignes de les <oVar>surpasser</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Él. Fontenelle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai connu quelques-uns de ces artistes ; et j'ai appris depuis qu'un élève que j'avais vu chez Pamphile, et qui se nomme Apelle, les avait tous <oVar>surpassés</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Excéder les forces, l'intelligence, les ressources. Cette dépense <oVar>surpasse</oVar> mes moyens.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'étendue visible du monde nous <oVar>surpasse</oVar> visiblement</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La dernière démarche de la raison, c'est de reconnaître qu'il y a une infinité de choses qui la <oVar>surpassent</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. XIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni la hauteur des entreprises ne <oVar>surpassait</oVar> la capacité de M. le Tellier, ni les soins infinis de l'exécution n'étaient au-dessus de sa vigilance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et, si ce grand dessein <oVar>surpasse</oVar> ma valeur, Du moins ce désespoir convient à mon malheur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Mithr. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme curieuse se passionne pour un parti contre un autre dans toutes les disputes qui la <oVar>surpassent</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVII, p. 121</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Causer un grand étonnement. Cet événement me <oVar>surpasse</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Se <oVar>surpasser</oVar>, v. réfl. Faire encore mieux qu'on ne fait d'ordinaire ou qu'on n'a fait précédemment.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vais aux sermons des Mascaron et des Bourdaloue ; ils se <oVar>surpassent</oVar> à l'envi</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Racine s'est <oVar>surpassé</oVar> [dans Esther]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>516</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Phidias fut chargé de l'ouvrage, et ce fut alors qu'il se <oVar>surpassa</oVar> lui-même</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. XI, 1re part. p. 86, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Montespan, dans cette matinée, se <oVar>surpassa</oVar> elle-même dans l'art profond qu'elle possédait si bien de feindre et de dissimuler</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. I, p. 26, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les nobles en honneur surpassoient les autres, aussi les artizans les surmontoient en nombre, et les laboureurs en utilité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thésée, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il avoit cela de nature qu'il se surpassoit soy mesme en patience et en vertu, quand il se trouvoit en adversité</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Anton. 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surpassant</oVar> l'ordinaire d'humaine nature</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Publ. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Couardise <oVar>surpassant</oVar> toutes les ordinaires [couardises]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela <oVar>surpasse</oVar> ses forces</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 131</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des effects surpassants toute creance humaine</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 141</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et passer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpaye">
<form>
<orth>SURPAYE</orth>
<pron>sur-pè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surpayer.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Gratification accordée au-dessus de la paye ordinaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À quatre vingt dix neuf hommes de pied, chacun d'eux une paye par mois ; et encore neuf surpayes que ledit seigneur de Famars pourra repartir à aulcuns soldats gentilshommes, qui mieux le meritent</quote>
<bibl>
<biblScope>Nouv. coust. gén. t. II, p. 267</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surpayé">
<form>
<orth>SURPAYÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-pè-ié, iée</pron>
<gram>part. passé de surpayer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Marchandises surpayées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surpayer">
<form>
<orth>SURPAYER</orth>
<pron>sur-pè-ié</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme payer. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Payer au delà de la juste valeur. <oVar>Surpayer</oVar> une étoffe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Trop de bienfaits irritent : nous voulons avoir de quoi surpayer la dette</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. I, 1, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsqu'il voit un homme qui se plaît.... à surpayer les services, il le plaint de cette illusion</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>la Libéralité.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En parlant des personnes, leur payer plus qu'il n'est dû. Je vous ai <oVar>surpayé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Nous avons estrangement <oVar>surpayé</oVar>.... [au regard des animaux] cette capacité de juger et cognoistre, si nous l'avons achetée au prix de ce nombre infiny de passions....</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes surpayez selon justice, quand la recompense eguale nostre service ; car n'en debvons nous rien à nos princes d'obligation naturelle ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et payer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpeau">
<form>
<orth>SURPEAU</orth>
<pron>sur-pô</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Épiderme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Surpeau</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpente">
<form>
<orth>SURPENTE</orth>
<pron>sur-pan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="suspente">SUSPENTE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surpeupler">
<form>
<orth>SURPEUPLER</orth>
<pron>sur-peu-plé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Peupler à l'excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si, au lieu d'avoir huit millions de kilomètres carrés et seulement quarante millions d'habitants, ce pays [les États-Unis d'Amérique] était aussi surpeuplé que le nôtre, il serait probablement aux prises avec toutes les difficultés et toutes les misères que les écrivains aiment à relever ironiquement dans le vieux monde</quote>
<bibl>
<biblScope>le Temps, 14 août 1876, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surplis">
<form>
<orth>SURPLIS</orth>
<pron>sur-plî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vêtement d'église fait de toile, qui, au lieu de manches, a des espèces d'ailes longues et plissées, et qui va à mi-jambes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Louis XI demanda au pape le droit de porter le <oVar>surplis</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Cet ecclésiastique porte le <oVar>surplis</oVar> dans telle église, il est du clergé de cette paroisse ; se dit ordinairement des jeunes clercs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dunc s'esteit desparé de l'aube senz delai ; En chape e en surpliz remist [resta], car bien le sai</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tybert vesti le scrpeliz, Après est vers l'autel sailliz.</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 21311</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Une cote simple à femme, en un peliçon de paulx de conins, avec le surpeliz dont il estoit envelopez</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>superpelicium.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Se poures est, ait de gros drap cotte ; Et, quant il doit porter la hote, Ou faire aucun labour de bras, Ait un surpeliz de bourras, Qui sa robe honneste luy tiengne</quote>
<bibl>
<author>E. DESCH.</author>
<biblScope>Poésies mss. f° 518</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Oudart se revesti de suppelliz et d'estolle</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Pant. IV, 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ton Perrot le premier chantera le service En long surpelis blanc, couronné de cyprès</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>723</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Berry, surpelis, surpellis ; provenç. sobrepelitz ; catal. sobrepellis ; espagn. sobrepelliz ; bas-lat. superpellicium, de super, sur, et pellis, peau, parce que, originairement, le surplis se portait sur un vêtement fait de peau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surplomb">
<form>
<orth>SURPLOMB</orth>
<pron>sur-plon</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État, défaut d'un objet qui n'est pas à plomb, dont le sommet avance plus que la base.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès que l'on est sorti de la ville de Cluse, on voit, en se retournant, sur la droite, les rochers en <oVar>surplomb</oVar> sous lesquels on a passé avant de traverser l'Arve</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. II, p. 144, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce mur est en <oVar>surplomb</oVar>, il penche.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et plomb, dans le sens de fil à plomb ou d'aplomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surplombant">
<form>
<orth>SURPLOMBANT, ANTE</orth>
<pron>sur-plon-ban, ban-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui surplombe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aux dunes de Scheveningue on voit ses eaux [du Zuiderzée] surplombantes, toujours prêtes à franchir la digue</quote>
<bibl>
<author>MICHELET</author>
<biblScope>la Mer, 2e éd. p. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surplombé">
<form>
<orth>SURPLOMBÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-plon-bé, bée</pron>
<gram>part. passé de surplomber</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est en surplomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>La cloison... projette en avant un rocher très saillant et <oVar>surplombé</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAMOND</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1813, 1814, 1815, p. 75</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surplombement">
<form>
<orth>SURPLOMBEMENT</orth>
<pron>sur-plon-be-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surplomber.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'un d'eux [blocs de granit].... est réellement effrayant par le <oVar>surplombement</oVar> de celle de ses faces sous laquelle on est forcé de passer</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VI, p. 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surplomber">
<form>
<orth>SURPLOMBER</orth>
<pron>sur-plon-bé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Être hors de l'aplomb, être en surplomb.</dictScrap>
<cit>
<quote>En avançant du côté du sud-ouest, je vis les schistes, de même que les granits, <oVar>surplomber</oVar> du côté de la vallée, ici de 35, là même de 47 degrés</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. III, p. 440, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La crête concave de ce pic étrange [le mont Cervin] <oVar>surplombe</oVar>, et les deux arêtes qui en dessinent le profil déchiqueté forment un angle très aigu</quote>
<bibl>
<author>LAVELEYE</author>
<biblScope>Rev. des Deux Mondes, 15 juin 1865, p. 831</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une seule pièce de granit de quatre-vingts pieds de haut sur mille pas de front <oVar>surplombe</oVar> ce chemin</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 158</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Surplomb.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpluées">
<form>
<orth>SURPLUÉES</orth>
<pron>sur-plu-ée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chasse. Voies lavées par la pluie, depuis que l'animal a passé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surplus">
<form>
<orth>SURPLUS</orth>
<pron>sur-plû ; l's se lie : un sur-plû-z inattendu</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui est en plus, l'excédant d'une quantité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Par là s'établit en quoi consiste l'usure, puisque la loi détermine clairement que c'est le <oVar>surplus</oVar>, ce qui se donne au-dessus du prêt, ce qui excède ce qui est donné</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Usure.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si on disait qu'il [un financier en sa maison de campagne] envoie au marché le <oVar>surplus</oVar> de ce qu'il faut de légumes pour sa table et celle de ses gens</quote>
<bibl>
<author>SAINT-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, Œuv. t. IV, p. 68, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Reste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ainsi mon père Éson recouvra sa jeunesse ; Mais oyez le <oVar>surplus</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous savez le <oVar>surplus</oVar>, Et je vous en ferais des récits superflus</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ce qui est du <oVar>surplus</oVar> des difficultés</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Lett. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au <oVar>surplus</oVar>, loc. adv. Au reste, d'ailleurs. Il a quelques défauts, mais au <oVar>surplus</oVar> il est honnête homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au <oVar>surplus</oVar>, pour ne te point flatter, Je te donne à combattre un homme à redouter</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Pour le <oVar>surplus</oVar>, même signification.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Les puristes du XVIIe siècle condamnaient au surplus : M. de la Mothe le Vayer n'est pas d'avis que l'on bannisse au surplus... cependant ce mot n'est plus du tout en usage, VAUGEL. Rem. not. Th. Corn. t. II, p. 655. dans POUGENS. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>E le <oVar>surplus</oVar> les orphanins e les parens le departent entre els</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guil. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vertus est la moiennetés entre deux malices, dou sorplus et de la defaute</quote>
<bibl>
<author>BRUN. LATINI</author>
<biblScope>Trésor, p. 338</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Trois grains [de blé] en a mangié sanz plus, Que n'ot cure du seureplus</quote>
<bibl>
<author>RUTEB.</author>
<biblScope>II, 144</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Tu as suffisant vestement Et à l'avenant le <oVar>surplus</oVar></quote>
<bibl>
<author>BRUYANT</author>
<biblScope>dans Ménagier, t. II, p. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Les Anglois prirent terre assez près de Vennes... et puis eurent conseil et avis du <oVar>surplus</oVar> comment ils se maintiendroient</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 197</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Vous me ferez au <oVar>surplus</oVar> plaisir de me faire souvent savoir de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce porteur vous dira le <oVar>surplus</oVar> et comme madame se porte bien de la goutte</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>ib. 77</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il [le prince] porte nostre despense, il fait trop c'est assez qu'il l'ayde ; le <oVar>surplus</oVar> s'appelle bienfaict, lequel ne se peult exiger</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et plus ; provenç. sobreplus ; ital. sovrappiù.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpoids">
<form>
<orth>SURPOIDS</orth>
<pron>sur-poî</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excédant de poids</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Poids qui charge en sus.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous les édifices bâtis dans cette direction sont exposés au plus grand danger, à moins que l'on n'avise aux mesures à prendre pour déblayer le <oVar>surpoids</oVar> de terre qui se trouve sur le sommet de la colline</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 17 juil. 1874, p. 4992, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Mon livre est tousjours un... [ce que j'y ajoute] ce ne sont que <oVar>surpoids</oVar> qui ne condamnent pas la premiere forme, mais donnent quelque prix particulier à chascune des suivantes</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>

</entry>
<entry xml:id="surpoint">
<form>
<orth>SURPOINT</orth>
<pron>sur-poin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raclure que les corroyeurs tirent des peaux en leur donnant la dernière façon.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surpousse">
<form>
<orth>SURPOUSSE</orth>
<pron>sur-pou-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Pousse surajoutée à celle de l'année, sur un végétal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surprenant">
<form>
<orth>SURPRENANT, ANTE</orth>
<pron>sur-pre-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui surprend, qui prend à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Jésus-Christ] vient, dit-il, comme un voleur, toujours <oVar>surprenant</oVar> et impénétrable dans ses démarches</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui cause de la surprise.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les incidents <oVar>surprenants</oVar> [dans Rodogune] qui sont purement de mon invention, et n'avaient jamais été vus au théâtre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Exam Qu'une chose aussi visible qu'est la vanité du monde soit si peu connue, que ce soit une chose étrange et <oVar>surprenante</oVar> de dire que c'est une sottise de chercher les grandeurs, cela est admirable</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 59, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avais quelquefois entendu parler des effets <oVar>surprenants</oVar> du tonnerre ; mais je n'y crois pas tant qu'à ce que vous m'en dites</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vie de saint Jean-Baptiste, qui parut si <oVar>surprenante</oVar> aux Juifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Frédéric le Grand et Catherine la <oVar>surprenante</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 1er mars 1771</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est <oVar>surprenant</oVar> que Marivaux, donnant, pour ainsi dire, toujours la même comédie sous différents titres, n'ait pas été plus malheureux sur la scène</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv. note 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cela n'est pas <oVar>surprenant</oVar> qu'ayant à parler de tant de choses, de tant de gens, vous vous mépreniez, et trompiez quelquefois le public</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Lett. à la Quotidienne, 3 nov. 1823</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surprendre">
<form>
<orth>SURPRENDRE</orth>
<pron>sur-pran-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme prendre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Prendre, saisir une chose à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>On amorce le monde avec de tels portraits ; Pour les faire <oVar>surprendre</oVar> on les apporte exprès ; On s'en fâche, on fait bruit, on vous les redemande, Mais on tremble toujours de crainte qu'on les rende</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suite du Ment. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je voudrais que vous et M. de Grignan eussiez pu voir l'admiration naturelle dont il [Faucher] fut <oVar>surpris</oVar> [en voyant le portrait de Mme de Grignan]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 sept. 1675</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S'emparer par une attaque inattendue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ptolomée, fils de Lagus, <oVar>surprit</oVar> Jérusalem, et en emmena en Égypte cent mille captifs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces barbares, qui espéraient de <oVar>surprendre</oVar> la ville, furent eux-mêmes <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son âge [de Palmire], sa candeur ont <oVar>surpris</oVar> ma tendresse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mahom. III, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Attaquer celui qui n'est pas sur ses gardes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il tenait pour maxime qu'un habile capitaine peut bien être vaincu, mais qu'il ne lui est pas permis d'être <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il avait affaire à des ennemis qui se dispersaient et se ralliaient à tous moments pour le <oVar>surprendre</oVar>, il résolut de les <oVar>surprendre</oVar> eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, I, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran m'a <oVar>surpris</oVar> sans défense et sans armes</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Phèdre, III, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Arriver auprès de quelqu'un sans être attendu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dedans mon cabinet ils pourraient nous <oVar>surprendre</oVar> ; Ici nous parlerons en plus de sûreté</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>l'Illus. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais parliez-vous de moi quand je vous ai <oVar>surpris</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est donc ainsi que vous <oVar>surprenez</oVar> les gens ? qui vous croyait à Paris ?</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Crisp. rival de son maître, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous étions si près de lui [Aristote] et nous avions été si longtemps sans le voir, que nous résolûmes de l'aller <oVar>surprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. <oVar>Surprendre</oVar> un cheval, se servir trop brusquement des aides ; l'approcher à l'écurie sans l'avertir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Saisir à l'improviste Je l'ai <oVar>surpris</oVar> à me dérober de l'argent.</dictScrap>
<cit>
<quote>Jésus-Christ a fait selon sa parole : il est venu <oVar>surprendre</oVar> la reine dans le temps que nous la croyions la plus saine, dans le temps qu'elle se trouvait la plus heureuse</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Merci, que le prince de Condé et le vigilant Turenne n'ont jamais <oVar>surpris</oVar> dans un mouvement irrégulier</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il <oVar>surprit</oVar> la nature sur le fait</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Tournefort.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Daniel fut <oVar>surpris</oVar> lorsqu'il faisait ses prières ordinaires, le visage tourné vers Jérusalem, et il fut jeté dans la fosse des lions</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuv. t. II, p. 274, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'elle vous <oVar>surprenne</oVar> souvent priant Dieu</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Ad. et Th. t. I, p. 252, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. <oVar>Surprendre</oVar> dans les paroles, essayer de trouver dans les paroles de quelqu'un de quoi le convaincre, le condamner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pharisiens, s'étant retirés, firent dessein entre eux de le <oVar>surprendre</oVar> [Jésus] dans ses paroles</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Math. XXII, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Il se dit des choses qui saisissent tout à coup, attendues ou non.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma perte m'a <oVar>surprise</oVar>, et ne m'a point troublée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La mort ne <oVar>surprend</oVar> point le sage ; Il est toujours prêt à partir</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ni les maux que la reine d'Angleterre a prévus, ni ceux qui l'ont <oVar>surprise</oVar>, n'ont abattu son courage</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit l'eût <oVar>surpris</oVar> plongé encore dans la rêverie, si dom Narcisse ne fût venu lui-même le chercher</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 479, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit particulièrement d'un mal qui arrive inopinément. Il a été <oVar>surpris</oVar> d'une attaque de goutte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Pompée] soupçonne aussitôt son manquement de foi [de Ptolémée], Et se laisse <oVar>surprendre</oVar> à quelque peu d'effroi</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Pomp. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien ai-je connu dans le monde de personnes qui ont été <oVar>surprises</oVar> de la mort !</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Instruct. sur la mort. Exhort. t. II, p. 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Déconcerter, prendre par <oVar>surprise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est ainsi que, confondant nos conseils, <oVar>surprenant</oVar> nos désirs et anéantissant nos espérances, vous [ô Dieu] affermissez notre foi</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Or. fun. Villars.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Induire en erreur, tromper.</dictScrap>
<cit>
<quote>Celui qui a été <oVar>surpris</oVar> aura une grande adresse pour ne l'être plus</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Ecclésiastiq. XXXIV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il n'y avait rien de plus difficile ni de plus hasardeux que de <oVar>surprendre</oVar> ce grand magistrat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Théodose] se laissait quelquefois <oVar>surprendre</oVar> ; et, quoiqu'il eût les intentions bonnes, il était capable de faire de grandes fautes</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théod. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout jaloux, tout défiant qu'il est, je suis plus difficile à <oVar>surprendre</oVar> que lui</quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Diable boit. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Paraître encore l'ami d'un homme quand on a cessé de l'être, c'est se réserver des moyens de lui nuire, en <oVar>surprenant</oVar> les honnêtes gens</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pleurs de Sophonisbe ont <oVar>surpris</oVar> ma raison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce jugement si éclairé et si incapable d'être <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On peut des plus grands rois <oVar>surprendre</oVar> la justice</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On aime mieux parler à l'imagination qu'au jugement, éblouir la raison que la convaincre, <oVar>surprendre</oVar> son approbation que la mériter</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. Disc. prél. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Assuérus ne crut pas déroger à la majesté de l'empire en déclarant, même par un édit public, que sa bonne foi avait été <oVar>surprise</oVar> par les artifices d'Aman</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il fallait <oVar>surprendre</oVar> la vigilance de ses gardiens</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les justes sont plus exposés à être <oVar>surpris</oVar>, parce qu'ils ignorent eux-mêmes l'art de <oVar>surprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Ecueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie du ministre italien [Mazarin] était de vouloir <oVar>surprendre</oVar> ; celui de l'Espagnol était de s'empêcher d'être <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Obtenir frauduleusement, par artifice, d'une manière indue. Il a <oVar>surpris</oVar> ma signature, mon consentement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier président parla fort hardiment contre cette manière de mener le roi au palais pour <oVar>surprendre</oVar> et pour forcer la liberté des suffrages</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. I, liv. II, p. 144, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour ne vous pas <oVar>surprendre</oVar> un choix précipité, Je veux bien vous laisser en pleine liberté</quote>
<bibl>
<author>QUIN.</author>
<biblScope>Pausanias, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce marchand, étant banni de la république [de Genève].... <oVar>surprit</oVar> un passe-port de M. le commandant de Bourgogne, et entra dans Genève à la faveur de ce passe-port</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Dupont, 10 oct. 1775</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surprendre</oVar> des lettres, les intercepter, les prendre furtivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les plaintes du roi [Louis XI] contre le duc de Bourgogne étaient d'autant mieux fondées, qu'on avait <oVar>surpris</oVar> la lettre qu'il écrivait aux Anglais</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 421</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lisez cette lettre que ma mère me montra hier, et que j'ai su lui <oVar>surprendre</oVar> ce matin</quote>
<bibl>
<author>A. DUVAL</author>
<biblScope>les Héritiers, sc. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surprendre</oVar> le secret de quelqu'un, découvrir son secret par adresse ou par hasard.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Surprenons</oVar>, s'il se peut, les secrets de son âme</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Songez que vous avez <oVar>surpris</oVar> mon secret, et que vous ne devez pas en abuser</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Théâtr. d'éduc. Fausses délicatesses, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surprendre</oVar> la confiance de quelqu'un, la gagner par artifice.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se dit de tout autre sentiment Dans les pertes médiocres, on <oVar>surprend</oVar> ainsi la pitié des auditeurs, FLÉCHIER, Turenne Une autre de César a <oVar>surpris</oVar> la tendresse, RAC. Brit III, 4.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'exagération du mal ne produit que le mépris, celle du bien <oVar>surprend</oVar> l'estime</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Il se dit des actions, des gestes qui échappent à quelqu'un, et qui font découvrir malgré lui ce qu'il pense, ce qu'il éprouve.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand j'ai voulu parler contre ce cœur sans foi, Et qu'à cette infidèle imputant sa misère, J'ai cru <oVar>surprendre</oVar> un mot de haine ou de colère....</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sophon. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'ai-je pas même entre eux <oVar>surpris</oVar> quelque regard ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bajaz. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai <oVar>surpris</oVar> ses soupirs qu'il me voulait cacher</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surprendre</oVar> à quelqu'un un moment de faiblesse, apercevoir en lui un moment de faiblesse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Faire éprouver le sentiment de l'inattendu, étonner.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux bien vous l'apprendre, Et vous en donne avis pour ne vous pas <oVar>surprendre</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Nicom. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La cour, qui lui préparait à son retour les applaudissements qu'il méritait, fut <oVar>surprise</oVar> de la manière dont il les reçut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que faut-il que je croie D'un bruit qui me <oVar>surprend</oVar> et me comble de joie ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce crime dans Assur n'a rien qui me <oVar>surprenne</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Sémiram. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les âmes propres à l'amour demandent une vie d'action qui éclate en événements nouveaux.... la vie de tempête <oVar>surprend</oVar>, frappe et pénètre</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pass. de l'amour.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au temps de Balzac, de Mairet.... on applaudissait à toute pensée qui <oVar>surprenait</oVar> par des images nouvelles qu'on appelait esprit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Esprit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Faire une <oVar>surprise</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je sais qu'il souhaite de vous faire ce plaisir, il aime à <oVar>surprendre</oVar> agréablement</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>574</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa Majesté eut contentement ; il voulait <oVar>surprendre</oVar>, et tout le monde fut <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 mai 1663</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surprendre</oVar> de quelque chose, faire une <oVar>surprise</oVar> à l'aide de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a aux Rochers dix allées que vous ne connaissez pas ; et mon fils me doit <oVar>surprendre</oVar> d'un parterre et de deux places nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 mai 1689</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous jouissons, avec plaisir, des belles vues dont nous sommes <oVar>surprises</oVar> à tout moment</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 mai 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="12">
<dictScrap>Saisir trop vivement, en parlant du feu. Le feu a <oVar>surpris</oVar> cette viande, cette pâtisserie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="13">
<dictScrap>Se <oVar>surprendre</oVar> à, v. réfl. Manifester tout à coup, par un mouvement dont on n'est pas le maître, le sentiment sous l'empire duquel on se trouve. Je me suis <oVar>surpris</oVar> à pleurer comme un enfant.</dictScrap>
<cit>
<quote>La plus brillante fortune ne mérite point ni le tourment que je me donne, ni les petitesses où je me <oVar>surprends</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>VIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien de fois ne me suis-je pas <oVar>surpris</oVar>.... criant....</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Él. de Richards.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="14">
<dictScrap>Se prendre l'un l'autre sur le fait de quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [deux amants] se cherchaient à leur ordinaire ; mais ils se <oVar>surprenaient</oVar> occupés d'autres choses que d'eux-mêmes</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Œuvr. t. IX, p. 101, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Dedens [il] la jette [son épée], car la mort le sosprent</quote>
<bibl>
<biblScope>Ronc. p. 106</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Doucement [je] sui engigniez et soupris ; Car, s'ele veut, longuement serai pris</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIIe s.</label>
<cit>
<quote>Vostre grant beautés entiere M'a si sorpris Que, se j'ere en paradis, J'en reviendroie arriere....</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Je] Ne puis sur piés ester, tant sui sosprise et vaine : à cest mot [elle] chet pasmée sans vois et sans halaine</quote>
<bibl>
<author>AUDEF. LE BAST.</author>
<biblScope>Romanc. p. 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si les seurpristrent si que cil du casal n'en sorent mot devant ce qu'il en orent assez ocis</quote>
<bibl>
<author>VILLEH.</author>
<biblScope>CLVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme hom bevanz et seurprins par vin</quote>
<bibl>
<biblScope>Psautier, f° 96</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Ils] Dutent maufez [diables], male tempeste, Et du desert meinte aventure, Si surprent les la nuit obscure</quote>
<bibl>
<biblScope>Édouard le conf. v. 3494</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La nuit de nuel [noel] le surprent Une fevre [fièvre] ki mult l'esprent</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. v. 3635</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il furent si souspris qu'il n'orent pooir d'eus deffendre</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, p. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tu e il nous devez des leus [loups] d'enfer deffendre, Qui adès nous aguetent pour nos ames sousprendre</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Test. 562</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un quidam delibera de <oVar>surprendre</oVar> ma maison et moy</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 226</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Plusieurs bestes ont un soin extreme de <oVar>surprendre</oVar> tout ce qu'elles peuvent, et de le curieusement cacher</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 186</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le tyran Amulius fut surprins en son palais et tué</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Marcellus, sans aucune necessité urgente, sans celle fureur et ardeur qui surprent quelquefois les hommes vaillans au milieu du combat, s'alla....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pélop. et Marcell. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... de quoy Clitus, qui estoit desja un peu <oVar>surpris</oVar> de vin, se courroucea encore d'avantage</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Alex. 87</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On dit que l'homme <oVar>surpris</oVar> est à demi battu</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, p.330, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et prendre ; provenç. sorprendre. sosprendre, sobreprendre ; ital. soprapprendere. Quant au sens de tromper, il est très ancien, et appartient au bas-latin : Si quis consortem suum superpriserit, Lex Rip. p. 117, § 2.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surpreneur">
<form>
<orth>SURPRENEUR</orth>
<pron>sur-pre-neur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui surprend.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Surpreneur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surprime">
<form>
<orth>SURPRIME</orth>
<pron>sur-pri-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'assurances. Ce qu'on paye de plus que la prime.</dictScrap>
<cit>
<quote>Tous risques généralement quelconques de terre, de vol, d'escales, de déviations, de transbordements, etc. sont à la charge des assureurs, sans surprimes</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 déc. 1874, p. 1173, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surpris">
<form>
<orth>SURPRIS, ISE</orth>
<pron>sur-prî, pri-z'</pron>
<gram>part. passé de surprendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Pris à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il faut que les Écritures s'accomplissent, que le pécheur soit <oVar>surpris</oVar> dans ce dernier moment....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Mort du péch.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Pris furtivement.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ces billets <oVar>surpris</oVar> on me croira complice : En restitution je suis encor novice</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légat. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le baiser est donné, mais il paraît <oVar>surpris</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Attaqué à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le même général [Luxembourg] avec ces mêmes troupes <oVar>surprises</oVar> et victorieuses à Steinkerke</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ap prit à Vitepsk.... qu'au centre, près du Dnieper, à Inkovo, Sebastiani, <oVar>surpris</oVar> par le nombre, avait été battu</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Trompé.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, mon père, je crois que les papes savent mieux que vous s'ils peuvent être <oVar>surpris</oVar> ou non</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un maître plus équitable qui ne peut être ni <oVar>surpris</oVar>, ni prévenu</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Avent, Bonh. des justes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Étonné.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>surpris</oVar> comme ce silence et cette timidité [du jeune de Grignan] ont fait place à d'autres qualités</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son mari.... Se trouve assez <oVar>surpris</oVar>, rentrant dans la maison, De voir que le portier lui demande son nom</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surpris</oVar> dans le sens d'étonné, régit l'indicatif après de ce que : Vous êtes <oVar>surpris</oVar> de ce qu'il ne vient pas. Mais après que, il régit le subjonctif : Vous êtes <oVar>surpris</oVar> qu'il ne vienne pas.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surprise">
<form>
<orth>SURPRISE</orth>
<pron>sur-pri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action par laquelle on prend ou l'on est pris à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ah ! que je crains vos nuits, et la <oVar>surprise</oVar> de l'air de Grignan !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>1er nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous devrions être assez convaincus de notre néant ; mais, s'il faut des coups de <oVar>surprise</oVar> à nos cœurs enchantés de l'amour du monde, celui-ci [la mor de Madame] est assez grand et assez terrible</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orléans.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu des gens vouloir, par des <oVar>surprises</oVar>, accoutumer les enfants à ne s'effrayer de rien la nuit ; cette méthode est très mauvaise</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette éternelle <oVar>surprise</oVar> de l'amour, sujet unique des comédies de Marivaux, est la principale critique qu'il ait essuyée sur le fond de ses pièces</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Mariv.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action par laquelle on attaque à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pendant que le duc d'Enghien s'avance pour recevoir la parole des vaincus, ceux-ci, toujours en garde, craignent la <oVar>surprise</oVar> de quelque nouvelle attaque</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme il avait ordre de ménager les troupes, et que d'ailleurs il craignait les <oVar>surprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, III, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand les descendants d'Hercule revinrent au Péloponnèse, Cresphonte obtint par <oVar>surprise</oVar> le trône de Messénie</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 41</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action inattendue par laquelle on induit ou est induit en erreur ou en faute.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une femme d'honneur peut avouer sans honte Ces <oVar>surprises</oVar> des sens que la raison surmonte</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous voyez, mon père, que le degré éminent où sont les papes ne les exempte pas de <oVar>surprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. XVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Étonné d'un tel discours, selon lequel tous les péchés de <oVar>surprise</oVar> ne pourraient être imputés</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pontife parlait ensuite des fautes que les rois pouvaient commettre ; mais il supposait toujours qu'ils n'y tombaient que par <oVar>surprise</oVar> ou par ignorance</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'éclaire les uns les autres [dans une discussion] ; et celui dont l'espérance est dans la <oVar>surprise</oVar> veut avoir le moins de témoins qu'il peut</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. Réponse, VIII, 7, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il dit.... que les meilleurs rois étaient malheureux en ce qu'ils faisaient souvent, par la <oVar>surprise</oVar> des flatteurs, les maux qu'ils ne voulaient pas</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est.... le plus grand service qu'on puisse rendre aux princes, de leur faire voir la <oVar>surprise</oVar> qu'eux et leurs ministres souffrent, quoique bien intentionnés...</quote>
<bibl>
<author>BOISGUILLEB.</author>
<biblScope>Disc. sur la nat. des rich. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est encore plus glorieux d'avouer sa <oVar>surprise</oVar> que de n'avoir pas été surpris</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Pet. carême, Écueils.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sentiment qu'on éprouve en face de l'inattendu, étonnement, trouble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais, seigneur, d'où vient cette <oVar>surprise</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Sertor. IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce changement est grand, ma <oVar>surprise</oVar> est extrême</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Bérén. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette lettre me jeta dans une étrange <oVar>surprise</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui fait les grandes beautés, c'est lorsqu'une chose est telle que la <oVar>surprise</oVar> est d'abord médiocre, qu'elle se soutient, augmente et nous mène ensuite à l'admiration</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Progression de la surprise</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>surprise</oVar> est toujours le premier mouvement des sots</quote>
<bibl>
<author>COMTE DE CAYLUS</author>
<biblScope>(GROSLEY), Œuvr. t. IX, p. 262, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les plaisirs de l'esprit ne sont que des plaisirs de <oVar>surprises</oVar></quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Le décorateur] De <oVar>surprise</oVar> en <oVar>surprise</oVar> et l'amuse et l'entraîne, D'une scène qui fuit fait naître une autre scène</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Petite botte renfermant un ressort qui se détend lorsqu'on lève le couvercle et qui présente un objet inattendu.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi boîte à <oVar>surprise</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cadeau, plaisir inattendu que l'on fait à quelqu'un. Il a fait à sa femme une <oVar>surprise</oVar> pour le jour de sa fête.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Pièce qui sert à assurer l'effet de la sonnerie dans une horloge.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sans paier à nous ne à nos successeurs seigneurs de Joinville tailles, prises, <oVar>surprises</oVar>, courvées....</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>surprisia.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et après le soupper, qui fust fort excellent pour une <oVar>surprise</oVar>, M. de Vieilleville se retira au logis</quote>
<bibl>
<author>CARL.</author>
<biblScope>VIII, 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surprise</oVar> [action de surprendre]</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cam. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surpris.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surproduction">
<form>
<orth>SURPRODUCTION</orth>
<pron>sur-pro-du-ksion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excès de production. La <oVar>surproduction</oVar> des pièces de 5 francs en argent, <oVar>surproduction</oVar> que rien ne justifie, Moniteur universel, 28 juill. 1867, p. 1136, 3e col.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surre">
<form>
<orth>SURRE</orth>
<pron>su-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un des noms vulgaires du gland du chêne liége.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suber, liége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surremise">
<form>
<orth>SURREMISE</orth>
<pron>sur-re-mi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de librairie. Remise extra que fait l'éditeur au libraire qui lui prend un ouvrage en nombre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surrénal">
<form>
<orth>SURRÉNAL, ALE</orth>
<pron>sur-ré-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est placé au-dessus des reins.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Capsules ou glandes <oVar>surrénales</oVar>, glandes vasculaires sans vésicules closes et sans conduits excréteurs, situées au-dessus des reins.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et lat. ren, rein.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surrincette">
<form>
<orth>SURRINCETTE</orth>
<pron>sur-rin-sè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme populaire. Verre de vin ou petit verre d'eau-de-vie pris par-dessus la rincette.</dictScrap>
<cit>
<quote>Bref, après avoir absorbé force victuailles, force bouteilles, le café, le petit verre, la rincette, la <oVar>surrincette</oVar>, G.... croit devoir faire au garçon marchand de vin la politesse d'un verre</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 25 fév. 1876, p. 191, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sursaturation">
<form>
<orth>SURSATURATION</orth>
<pron>sur-sa-tu-ra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Action de faire dissoudre à un liquide une quantité d'un corps qui dépasse celle qui suffit à sa saturation dans les conditions ordinaires.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sursaturer">
<form>
<orth>SURSATURER</orth>
<pron>sur-sa-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Saturer avec excès.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sels sursaturés, sels où la base est en excès.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sursaut">
<form>
<orth>SURSAUT</orth>
<pron>sur-sô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mouvement brusque, occasionné par quelque sensation subite et violente.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand je vis en <oVar>sursaut</oVar> une bête effroyable</quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Épît. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le cheval fit un grand <oVar>sursaut</oVar>, et il retomba des quatre pieds</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>IV, 320</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle se redresse comme en <oVar>sursaut</oVar>, et Mme de Coulanges lui dit : Ma pauvre sœur, vous ne rêvez point du tout</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>346</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et si je dors, je me réveille avec des <oVar>sursauts</oVar> qui sont pires que de ne pas dormir</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>17 juin 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une chose merveilleuse de voir combien sérieusement et vivement il décrit son réveil comme en <oVar>sursaut</oVar> au milieu de la nuit</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. IV, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S'éveiller en <oVar>sursaut</oVar>, être réveillé subitement par quelque grand bruit ou par quelque violente agitation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et la peur d'un prévôt ne m'éveille en <oVar>sursaut</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. v.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque, par grand hasard, quelquefois je sommeille, Un bruit affreux de clefs en <oVar>sursaut</oVar> me réveille</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Fol. amour. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne craint pas que du remords La voix en <oVar>sursaut</oVar> le réveille</quote>
<bibl>
<author>SAURIN</author>
<biblScope>Beverlei, v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces airs proscrits [les chants révolutionnaires] qui, les frappant de crainte, Ont en <oVar>sursaut</oVar> réveillé tous les rois</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>V, sergent</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Si sul [seulement] dous jorz avant u treis M'en eüssiez conseil requis, Jeo vos deïsse mun avis ; Si en sorsaut, senz purpenser, Ne vous en sai conseil doner</quote>
<bibl>
<author>BENOIT</author>
<biblScope>II, 3251</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>À cel mot Jehans l'entendi ; S'est tressallis tout autressi Com cil qui en soursaut s'esveille</quote>
<bibl>
<biblScope>Bl. et Jeh. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il meit en aguet trois mille hommes pour luy donner sur la queue en sursault, pendant que luy le chargeroit de front</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sertor. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au sortir du chasteau il lui empoigne le bras en <oVar>sursaut</oVar>, disant : qu'avez-vous fait, miserable ?</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. II, 187</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aulcuns tiennent que cela trouble la cervelle tendre des enfants de les esveiller le matin en sursault</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 195</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et saut.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sursauter">
<form>
<orth>SURSAUTER</orth>
<pron>sur-sô-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire un sursaut.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sursaulter</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surséance">
<form>
<orth>SURSÉANCE</orth>
<pron>sur-sé-an-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suspension, temps pendant lequel une affaire est sursise.</dictScrap>
<cit>
<quote>On vous donne du temps, Et jusques à demain je ferai <oVar>surséance</oVar> à l'exécution, monsieur, de l'ordonnance</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Tart. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laissons en <oVar>surséance</oVar> pour un peu de temps ce qui regarde l'application de la promesse [de Jésus-Christ] ou aux Latins ou aux Grecs</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le connétable de Bourbon envoie l'évêque d'Autun demander au roi une <oVar>surséance</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 123</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Lettres de <oVar>surséance</oVar>, lettres qu'un débiteur obtenait du sceau, pour faire suspendre les poursuites de ses créanciers.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Que on print journée pour povoir amyablement pacifier, et que cependant fust donnée surseance en guerre</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>v, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Pour donner quelque surseance à ces fascheuses tragedies</quote>
<bibl>
<author>LANOUE</author>
<biblScope>705</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi avoit fait une declaration portant surseance de ses exploits, et un mois de terme à ceux qui voudroient se jeter entre ses bras</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. III, 330</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les deux armées firent une surseance d'armes, et parlerent les deux chefz ensemble</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Rom. 30</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les sceptiques] cherchent qu'on les contredie, pour engendrer la dubitation et surseance de jugement, qui est leur fin</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surseoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sursel">
<form>
<orth>SURSEL</orth>
<pron>sur-sèl</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sel avec excès d'acide, comparativement au sel neutre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et sel.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sursemé">
<form>
<orth>SURSEMÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-se-mé, mée</pron>
<gram>part. passé de sursemer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Du blé <oVar>sursemé</oVar> dans un champ.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Pourceau <oVar>sursemé</oVar>, celui qui a des grains semés, c'est-à-dire répandus sur la langue ; ce qui est signe de ladrerie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sursemer">
<form>
<orth>SURSEMER</orth>
<pron>sur-se-mé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme semer. Semer dans une terre déjà ensemencée.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension. Crème dont on peut relever le goût et l'élégance en y sursemant de petites dragées et en la lardant de petits morceaux de citron vert confits, Dict. des arts et m. Laitière.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Qu'il [père de famille] leur permette d'aller arracher l'ivraie que l'homme ennemi a sursemée dans ce champ divin</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Le porc fresq seursemé [qui a des grains de ladrerie] ne sera point vendu... se il n'est sallé deuement</quote>
<bibl>
<biblScope>Ordonn. nov. 1487</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Incontinent après la chute du foudre, la campagne se trouve toute couverte et sur-semée de soufre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et semer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surseoir">
<form>
<orth>SURSEOIR</orth>
<pron>sur-soir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Je sursois, tu sursois, il sursoit, nous sursoyons, vous sursoyez, ils sursoient ; je sursoyais, nous sursoyions ; je <oVar>sursis</oVar>, nous sursîmes ; je surseoirai, nous surseoirons ; je surseoirais, nous surseoirions ; sursois, sursoyons, sursoyez ; que je sursoie, que nous sursoyions ; que je sursisse, que nous sursissions ; sursoyant, <oVar>sursis</oVar>. En parlant des affaires, suspendre, différer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Seigneur, que l'intérêt de tant de gens de bien Vous fasse au moins <oVar>surseoir</oVar> ce voyage funeste</quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le pauvre Ésope se jeta aux pieds de son maître, et, se faisant entendre du mieux qu'il put, il témoigna qu'il demandait pour toute grâce qu'on sursît de quelques moments sa punition</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Vie d'Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>V. n. <oVar>Surseoir</oVar> à des poursuites, au jugement d'une affaire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il serait <oVar>sursis</oVar> à l'exécution de la déclaration et arrêt rendus contre le cardinal</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. III, liv. IV, p. 118, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Et qui le cri orrat [ouira] et sursera, la sursise al rei amend</quote>
<bibl>
<biblScope>Lois de Guill. 48</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Le dit bailli sussera d'autre nouvelleté faire en ladite duchié de Touraine</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>supersedere.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Par ma foi, cousin, nous desirions bien vostre venue, et nous sursimes tousjours en vous attendant du matin jusques aux vespres</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 231</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Laquelle chose venue à la cognoissance du roy, manda que tout feust <oVar>sursis</oVar> jusques à une autre fois</quote>
<bibl>
<author>JUVÉNAL DES URSINS</author>
<biblScope>Charles VI, 1381</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ilz prierent les tribuns du peuple qu'ilz feissent un peu sursoir le recueil des voix et suffrages du peuple</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. Aem. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Puis concluoit en conseillant de <oVar>surseoir</oVar> toutes chases jusques à une tenue d'estats</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 95</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et seoir.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SURSEOIR. - HIST. ">

<re>XIVe s. Ajoutez : <cit><quote>La court ordena que la cause sureseroit en estat jusques aus jours de Pierregort...</quote><bibl><biblScope>Bibl. des ch. 1873, p. 206</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sursis">
<form>
<orth>SURSIS, ISE</orth>
<pron>sur-sî, si-z'</pron>
<gram>part. passé de surseoir</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Remis à un autre temps.</dictScrap>
<cit>
<quote>Son supplice fut plutôt <oVar>sursis</oVar> que son crime ne fut pardonné</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les conférences sont sursises jusques à leur retour</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Lett. hist. t. 1, p. 379</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de justice. Délai.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette Smolensk, deux fois fatale à l'armée, était un lieu de repos pour quelques-uns ; pendant ce <oVar>sursis</oVar> accordé à leurs souffrances, ceux-là se demandèrent....</quote>
<bibl>
<author>SÉGUR</author>
<biblScope>Hist. de Nap. x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sursolide">
<form>
<orth>SURSOLIDE</orth>
<pron>sur-so-li-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme d'algèbre. La quatrième puissance d'une grandeur. à laquelle on suppose une dimension de plus que le solide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le carré du carré ou le <oVar>sursolide</oVar></quote>
<bibl>
<author>DESC</author>
<biblScope>Géom. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. Problème <oVar>sursolide</oVar>, problème qui ne peut être résolu que par des courbes plus élevées que les sections coniques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et solide.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sursomme">
<form>
<orth>SURSOMME</orth>
<pron>sur-so-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Charge excessive. </dictScrap>
<re type="PROV."><form>La sursomme abat l'âne</form>. </re>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>On dist piecha que la soursomme abat l'asne</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 238</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="sursoy">
<form>
<orth>SURSOY</orth>
<pron>sur-soi</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien synonyme de sursis.</dictScrap>
<cit>
<quote>Obtenir un <oVar>sursoy</oVar> de la fin du monde</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surstrat">
<form>
<orth>SURSTRAT</orth>
<pron>sub-stra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que substratum (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec l'hypothèse du chaos, avec la fausse image d'une matière inerte et confuse (indigesta moles), simple substrat des propriétés qui lui viennent d'un principe moteur et organisateur étranger, il n'y avait pour l'atomisme et le mécanisme aucune possibilité logique d'échapper à l'intervention d'une cause finale aussi bien que d'une cause motrice</quote>
<bibl>
<author>E. VACHEROT</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1er août 1876, p. 503</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtare">
<form>
<orth>SURTARE</orth>
<pron>sur-ta-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Double tare, tare en sus.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtaux">
<form>
<orth>SURTAUX</orth>
<pron>sur-tô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Imposition, taxe trop élevée. Se plaindre en <oVar>surtaux</oVar>. Présenter, former une plainte en <oVar>surtaux</oVar>. Que les <oVar>surtaux</oVar> des tailles seraient jugés sommairement.... qu'après trois mois nul ne soit reçu opposant en <oVar>surtaux</oVar>, Arrêt du conseil, 25 févr. 1666.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et taux.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surtaxe">
<form>
<orth>SURTAXE</orth>
<pron>sur-ta-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Taxe ajoutée à d'autres. Payer la taxe et la <oVar>surtaxe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Taxe excessive, illégale. Je me ferai décharger de cette <oVar>surtaxe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Surtaxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et taxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surtaxé">
<form>
<orth>SURTAXÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-ta-ksé, ksée</pron>
<gram>part. passé de surtaxer</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Denrée surtaxée dans le tarif des douanes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtaxer">
<form>
<orth>SURTAXER</orth>
<pron>sur-ta-ksé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Taxer trop haut.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le contrôle des exploits, les postes ou le port des lettres modéré d'un tiers est fixé de telle manière qu'il ne soit pas arbitraire aux commis de les <oVar>surtaxer</oVar>, comme ils font notoirement presque partout, ce qui mériterait bien un peu de galères</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 113</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Afin qu'ilz en payassent de tant plus de taille que leurs biens seroient <oVar>surtaxés</oVar> et plus hault estimez</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Caton, 36</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et taxer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surthorax">
<form>
<orth>SURTHORAX</orth>
<pron>sur-to-raks'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Thorax des hyménoptères à abdomen pédiculé, et des diptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et thorax.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surtiers">
<form>
<orth>SURTIERS</orth>
<pron>sur-tièr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nombre où il y a un tiers en sus, par exemple 4 comparé à 3, 8 comparé à 6.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtiré">
<form>
<orth>SURTIRÉ</orth>
<pron>sur-ti-ré</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de banque. Celui sur lequel une lettre de change est tirée et qui l'accepte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtondre">
<form>
<orth>SURTONDRE</orth>
<pron>sur-ton-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Enlever le poil d'une peau préparée à la chaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtonte">
<form>
<orth>SURTONTE</orth>
<pron>sur-ton-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'enlever le poil des peaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtors">
<form>
<orth>SURTORS</orth>
<pron>sur-tor</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excès de tors donné au fil dans la filature.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="surtout.1">
<form>
<orth>SURTOUT</orth>
<pron>sur-tou ; le t se lie</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Principalement, plus que toute autre chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Adieu, sors ; et <oVar>surtout</oVar> garde bien qu'on te voie</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cid, III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Surtout</oVar>, mortels, désabusez-vous de la pensée dont vous vous flattez, qu'après une longue vie la mort vous sera plus douce et plus facile</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'il est rare de trouver cette pureté de Marie-Thérèse parmi les hommes ; mais <oVar>surtout</oVar> qu'il est rare de la trouver parmi les grands !</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Mar.-Thér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Hanovrien constant, qui, formé pour servir, Sait souffrir et combattre, et <oVar>surtout</oVar> obéir</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Fontenoy.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je vous prie <oVar>surtout</oVar>, gardés vostre santé et me mandés comme elle se porte</quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Lett. 11</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et tout. Les anciennes formes variaient : sur que tout, en surquetout, etc.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surtout.2">
<form>
<orth>SURTOUT</orth>
<pron>sur-tou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sorte de vêtement que l'on met sur les autres habits.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le duc de la Feuillade revint poudré et paré d'un beau <oVar>surtout</oVar> rouge</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>12, 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'habit est vraiment leste, et des plus à la mode ; Pour un <oVar>surtout</oVar> de chasse il me sera commode</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>Ménechm. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Enfin, un jour qu'un <oVar>surtout</oVar> emprunté Vêtit à cru ma triste nudité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>le Pauvre diable.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Afin d'interdire encore mieux tout accès à la lumière, je l'ai recouvert, comme le second, d'un <oVar>surtout</oVar> de papier bleu</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Us. feuill. 2e mém.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quel <oVar>surtout</oVar> que ce rhumatisme !</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>22 janv. 1690</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que mon mari, par grâce singulière, D'un <oVar>surtout</oVar> de sapin que l'on appelle bière, Dont on sort rarement, a voulu se munir, J'ai fait vœu d'être veuve, et je le veux tenir</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Bal, sc. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Grande pièce de vaisselle, ordinairement d'argent ou de cuivre doré, qu'on sert sur les grandes tables, et sur laquelle on place les salières, les sucriers, les poivrières et tout ce qui est d'usage dans le cours d'un repas ; on y met aussi des figures, des vases de fleurs, de fruits.</dictScrap>
<cit>
<quote>On a inventé des <oVar>surtouts</oVar> pour le dessert qui sont de très bon goût</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Catherine II, 2 oct. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des gens qui vous mettent sur la table un grand <oVar>surtout</oVar> où il est défendu de toucher</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. d'Autré, 6 sept. 1765</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de petite charrette fort légère, faite en forme de grande manne, et qui sert à porter du bagage.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Moule qui recouvre les autres moules du modèle d'une cloche et qui doit soutenir l'action du feu.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Espèce d'entonnoir en paille renversé dont les ruches sont recouvertes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Bas-lat. supertotus, espèce d'habit, de super, sur, et totus, tout.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surtroncature">
<form>
<orth>SURTRONCATURE</orth>
<pron>sur-tron-ka-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Troncature sur une troncature.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette forme est la forme générale et régulière de ces cristaux ; car souvent on la voit modifiée par des surtroncatures, ou par d'autres accidents</quote>
<bibl>
<author>SAUSSURE</author>
<biblScope>Voy. Alpes, t. VII, p. 141, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="survaleur">
<form>
<orth>SURVALEUR</orth>
<pron>sur-va-leur</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Excès de valeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>survaleur</oVar> des monnaies d'argent</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 30 oct. 1871, p. 4228, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="survanté">
<form>
<orth>SURVANTÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-van-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vanté avec excès.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Robie, dont les Raisins, très colorés, valent assurément les fruits de feu Saint-Jean, de Lyon, un peu <oVar>survanté</oVar></quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 142</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur, préposition, et vanter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survécus">
<form><orth>SURVÉCUS (JE) et SURVÉCUSSE (JE)</orth> 	voy. <ref target="survivre">SURVIVRE</ref>. </form>
</entry>
<entry xml:id="surveillance">
<form>
<orth>SURVEILLANCE</orth>
<pron>sur-vè-llan-s', ll mouillées, et non sur-vè-yan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de surveiller. Il a été mis sous la <oVar>surveillance</oVar> de la haute police. Il doit rester en <oVar>surveillance</oVar> pendant deux ans.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Louis XIII] ne vit jamais dans le pouvoir suprême que les inquiétudes de la <oVar>surveillance</oVar> et la fatigue du commandement</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>De mes gardes cruels l'active <oVar>surveillance</oVar> Se repose un moment</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>J. Shore, v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Surveillant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surveillant">
<form>
<orth>SURVEILLANT, ANTE</orth>
<pron>sur-vè-llan, llan-t', ll mouillées</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui surveille. Cet homme est trop <oVar>surveillant</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Celui, celle qui surveille. Une bonne <oVar>surveillante</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La discipline régulière a besoin de <oVar>surveillants</oVar></quote>
<bibl>
<author>PATRU</author>
<biblScope>Plaid. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vois deux <oVar>surveillants</oVar> [Sénèque et Burrhus], ses maîtres et les miens, Présider l'un ou l'autre à tous nos entretiens</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et d'un jeune héros [Germanicus] <oVar>surveillant</oVar> assidu</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉN.</author>
<biblScope>Tibère, IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je voyois [lors de la réforme] aussy des noms changés de <oVar>surveillants</oVar>, diacres, consistoires, sinodes, colloques...</quote>
<bibl>
<author>MONLUC</author>
<biblScope>Mém. t. II, p. 3, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Surveiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surveille">
<form>
<orth>SURVEILLE</orth>
<pron>sur-vè-ll', ll mouillées, et non sur-vè-ye</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jour qui précède la veille.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. de Mantoue arriva à Paris la <oVar>surveille</oVar> de la Pentecôte avec une grande suite</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>133, 217</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 1, et veille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surveillé">
<form>
<orth>SURVEILLÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-vè-llé, llée, ll mouillées</pron>
<gram>part. passé de surveiller</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Surveillé</oVar> de très près, il ne put s'échapper.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Celui qui est soumis à la surveillance de la haute police.</dictScrap>
<cit>
<quote>Art. 2 : Dans les vingt-quatre heures de son arrivée, le <oVar>surveillé</oVar> devra déposer sa feuille de route à la mairie ou au bureau de police</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 30 août 1875, pour l'exéc. de la loi sur la surveill. de la police</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="surveiller">
<form>
<orth>SURVEILLER</orth>
<pron>sur-vè-llé, ll mouillées, et non sur-vè-yé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Veiller particulièrement et avec autorité sur quelque chose. Un général d'armée doit <oVar>surveiller</oVar> à tout ce qui se passe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Passer son temps à <oVar>surveiller</oVar> aux fraudes des marchands de blé, à la négligence des magasiniers...</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Claude et Nér. II, 82</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement. <oVar>Surveiller</oVar> des travaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais <oVar>surveillons</oVar> Norceste, et sachons tout prévoir</quote>
<bibl>
<author>DUCIS</author>
<biblScope>Hamlet, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Toujours son amitié <oVar>surveilla</oVar> mes destins</quote>
<bibl>
<author>LEMERCIER</author>
<biblScope>Frédég. et Br. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et veiller.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survenance">
<form>
<orth>SURVENANCE</orth>
<pron>sur-ve-nan-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Arrivée Imprévue.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Naissance inattendue d'un ayant droit.</dictScrap>
<cit>
<quote>La donation entre vifs ne pourra être révoquée que pour cause d'inexécution des conditions sous lesquelles elle aura été faite, pour cause d'ingratitude, et pour cause de <oVar>survenance</oVar> d'enfants</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 953</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>survenance</oVar> de la mort</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un papier journal à inserer toutes les survenances de quelque remarque</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 257</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Survenant.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survenant">
<form>
<orth>SURVENANT, ANTE</orth>
<pron>sur-ve-nan, nan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui survient. Les accidents <oVar>survenants</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. <oVar>Survenant</oVar>, survenante, celui, celle qui survient.</dictScrap>
<cit>
<quote>On nous voit tous pour l'ordinaire Piller le survenant, nous jeter sur sa peau</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. x, 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand je considère votre château rempli de toute votre grande famille et de tous les <oVar>survenants</oVar>...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>3 juill. 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'assiste à des soupers privés où la porte est fermée à tout survenant</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. II, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et en aucun liu est-il c'on pot penre [prendre] en cascun ostel une queute [couette] por les sorvenans</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XXXII, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>La vie de lui est delettable de soy, et ne a mestier de autre delettacion sourvenant</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 283</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>... devoient demeurer au pont et garder le passage, pour le defendre aux aventures des <oVar>survenants</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 139</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="survendre">
<form>
<orth>SURVENDRE</orth>
<pron>sur-van-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue comme vendre. Vendre trop cher. <oVar>Survendre</oVar> sa marchandise. Pour l'employer [l'or des monnaies] en ouvrages d'orfévrerie, lesquels ils survendent, Édit, sept. 1641.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ceux qui parmi nous ont quelque industrie ne sont pas obligés d'acheter chèrement le droit naturel d'exercer leurs talents : contrainte funeste qui détériore ces talents mêmes, qui oblige les artistes à <oVar>survendre</oVar> leurs ouvrages</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Pol. et lég. Remontr. du pays de Gex.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Absolument. Vous avez tort de <oVar>survendre</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sur 1, et vendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survendu">
<form>
<orth>SURVENDU, UE</orth>
<pron>sur-van-du, due</pron>
<gram>part. passé de survendre</gram>
</form>
<cit>
<quote>Sur le débit à la petite mesure où le sel est <oVar>survendu</oVar> et souvent augmenté avec du sable...</quote>
<bibl>
<author>VAUBAN.</author>
<biblScope>Dîme, p. 105</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="survenir">
<form>
<orth>SURVENIR</orth>
<pron>sur-ve-nir</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme venir. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Venir en sus, en parlant de personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le Saint-Esprit <oVar>surviendra</oVar> en vous, et la vertu du Très Haut vous couvrira de son ombre</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Évang. St Luc, I, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle me parlait la dernière fois d'un déjeuner qu'elle devait donner dans sa chambre, où vous deviez <oVar>survenir</oVar></quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>26 juin 1680</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arriver inopinément.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un agneau se désaltérait Dans le courant d'une onde pure ; Un loup <oVar>survient</oVar> à jeun, qui cherchait aventure</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. I, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand quelque prince avait fait une conquête, qui souvent l'avait épuisé, un ambassadeur romain <oVar>survenait</oVar> d'abord qui la lui arrachait des mains</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est <oVar>survenu</oVar> fort à propos un fort honnête ami de carpillon fretin, M. d'Agaurry, à qui nous avons affaire en son absence</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1679</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des choses qui arrivent en surcroît.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais tel chagrin pourrait me <oVar>survenir</oVar>, Que je l'épouserais afin de le punir</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Suréna, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais s'il faut qu'avant tout, dans une âme chrétienne, Diront ces grands docteurs, l'amour de Dieu <oVar>survienne</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les peuples ne demandent qu'à voir naître des oracles en tous lieux ; et puis l'ancienneté <oVar>survient</oVar> à tous ces oracles, qui leur fait tous les biens du monde</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Oracl. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se produire, arriver à l'improviste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec cette prodigieuse compréhension de tout le détail et du plan universel de la guerre, on voit toujours le prince attentif à ce qui <oVar>survient</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Louis de Bourbon.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans les accidents qui <oVar>surviennent</oVar>, Les dépouilles nous appartiennent</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Vieux habits, vieux galons.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Impersonnellement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, pour m'achever, il <oVar>survient</oVar> une pluie</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Sat. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire être.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Hue de Moreville esteit ultre curuz [avait couru outre], Chacout [chassait] le pueple ariere qui esteit survenuz</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>E jo survendrai à ces paroles, sis [si les] asumerai</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>A tant es vous le conte de St Pol qui sourvint sour aus [eux]</quote>
<bibl>
<biblScope>Chr. de Rains, 150</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or le metez ci sor mon dos ; Je l'enporterai en cel bos ; Qar tiex [tel] i porroit sorvenir, Qui tost le nos voudroit tolir</quote>
<bibl>
<biblScope>Ren. 7073</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne fait autrement pour aucune autre chose qui peut sourvenir</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 134</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À tous <oVar>survint</oVar> on cors une enfleure très horrible</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu a <oVar>survenu</oVar> à l'infirmité de la volonté humaine</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 222</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Là dessus survindrent ses ennemis, qui le presserent si fort qu'il fut contraint de s'enfouir hors de la ville</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il despendit ses biens à en <oVar>survenir</oVar> aux necessitez de ses pauvres citoyens</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cimon, 16</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si d'adventure les ephores y survenoient, il se levoit au devant d'eulx</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>S'il lui survenoit quelque sinistre desastre...</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V. 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>... En toutes les occasions qui se sont <oVar>survenues</oVar> depuis qu'elle est vefve</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>VIII, 17</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, sorvini ; prov. et espagn. sobrevenir ; portug. sobrevir ; ital. sopravenire ; du lat. supervenire, de super, sur, et venire, venir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survente.1">
<form>
<orth>SURVENTE</orth>
<pron>sur-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vente à un prix beaucoup trop élevé. .... les détourner [l'or et l'argent] de nos monnaies au moyen des billonnements, surachat et <oVar>survente</oVar> du marc d'or et d'argent, Décl. 29 oct. 1640.</dictScrap>
</sense>
<etym>Survendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survente.2">
<form>
<orth>SURVENTE</orth>
<pron>sur-van-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Augmentation de vent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="surventer">SURVENTER</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surventer">
<form>
<orth>SURVENTER</orth>
<pron>sur-van-té</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Augmenter de violence, en parlant d'un vent déjà violent.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et venter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survenu">
<form>
<orth>SURVENU, UE</orth>
<pron>sur-ve-nu, nue</pron>
<gram>part. passé de survenir</gram>
</form>
<cit>
<quote>Une douleur légère, à l'instant survenue, Ne me peut aujourd'hui souffrir l'heur de sa vue</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Vencesl. II, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Avec ces deux avantages survenus à tous ceux qu'on lui connaît [à Mlle de Blois]...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 janv. 1697</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="survenue">
<form>
<orth>SURVENUE</orth>
<pron>sur-ve-nue</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de survenir.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sejournerent là entour huit jours sur cette riviere, en attendant chascun jour la <oVar>survenue</oVar> des Escots [Écossais]</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 39</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se firent si grant joye et si grande feste que deux amans s'entrefont qui n'ont veu l'ung l'autre depuis demy an, et ilz se treuvent ensemble à privé sans doubtance de <oVar>survenue</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Perceforest, t. I, f° 114</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Sans <oVar>survenue</oVar> d'aucun accident</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="surversement">
<form>
<orth>SURVERSEMENT</orth>
<pron>sur-vèr-se-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Surabondance d'eau, débordement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est pas certain qu'en augmentant la capacité du fossé, on diminue les probabilités du <oVar>surversement</oVar></quote>
<bibl>
<author>CAPPEAU</author>
<biblScope>De la compagnie des alpines, p. 109</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Sur 2, et verser ; prov. sobreversament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survêtir">
<form>
<orth>SURVÊTIR</orth>
<pron>sur-vê-tir</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vêtir trop.</dictScrap>
<cit>
<quote>La charité ne veut pas être survêtue, mais elle se laisse dépouiller</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>t. XVIII, p. 366</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Survestir</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="survidé">
<form>
<orth>SURVIDÉ, ÉE</orth>
<pron>sur-vi-dé, dée</pron>
<gram>part. passé de survider</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Un sac <oVar>survidé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="survider">
<form>
<orth>SURVIDER</orth>
<pron>sur-vi-dé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ôter une partie de ce qui est dans un vase, dans un sac trop plein. Pour tous les bateaux qui seront rincés et les marchandises survidées dans d'autres bateaux, Déclar. 22 oct. 1715, tarif.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sur 1, et vider.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survie">
<form>
<orth>SURVIE</orth>
<pron>sur-vie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>État de celui qui survit à un autre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tables de <oVar>survie</oVar>, tables qui donnent le nombre des survivants à chaque âge, différentes des tables de population en ce que les premières ne tiennent compte que de la mortalité, tandis que les secondes sont modifiées par les migrations et autres accidents.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Gains de <oVar>survie</oVar> ou gains nuptiaux, avantages qui se font entre époux en faveur de celui qui survivra.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Circonstance qui fait que, dans un événement funeste à un certain nombre d'individus, tel ou tel n'a succombé ou n'est présumé avoir succombé qu'après tel autre, circonstance importante pour la transmission des héritages.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et outre que la femme pour la sourvie recouvre l'empirement de ses lict et robbes nuptiaux....</quote>
<bibl>
<biblScope>Coust. gén. t. II, p. 479</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Sur 1, et vie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="surviner">
<form>
<orth>SURVINER</orth>
<pron>sur-vi-né</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mettre un excès de vinage. <oVar>Surviner</oVar> un vin.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="survivance">
<form>
<orth>SURVIVANCE</orth>
<pron>sur-vi-van-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de survivre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Existence après la mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>survivance</oVar> de l'âme des bêtes</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Palingén. XIV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Faculté de succéder à un homme dans son emploi, dans sa charge après sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il vous mande qu'on dit que M. de Verneuil donne son gouvernement à M. de Lauzun, et qu'il prend celui de Berry, avec la <oVar>survivance</oVar> pour M. de Sully</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon astre, dit-on, me menace D'y mourir [à l'hôpital] aux dépens du roi : Pour elle accorde-moi la place, Et la <oVar>survivance</oVar> pour moi</quote>
<bibl>
<author>C. DELAVIGNE</author>
<biblScope>En demandant pour une vieille femme une place dans un hospice</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>La loi devrait contraindre une mère coquette.... D'abjurer la tendresse, et d'avoir la prudence De faire recevoir sa fille en <oVar>survivance</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Distrait, III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>Terme de droit. À la <oVar>survivance</oVar> de, en survivant à.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. le marquis de G.... père.... est décédé à la <oVar>survivance</oVar> de quatre enfants et de sa femme</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 janv. 1875. p. 21, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>S'il vient à savoir ceste <oVar>survivance</oVar> [sa place donné lui mort], il fuyra avecques horreur ma frequentation</quote>
<bibl>
<author>CARLOIX</author>
<biblScope>V, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Survivant ; wallon, survikanss.</etym>

</entry>
<entry xml:id="survivancier">
<form>
<orth>SURVIVANCIER</orth>
<pron>sur-vi-van-sié ; l'r ne se lie jamais ; au pluriel, l's se lie : les sur-vi-van-sié-z ou jouissants</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui a la survivance d'une charge.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le prince de Turenne, fils aîné de M. de Bouillon, et son <oVar>survivancier</oVar>, tué à Steinkerke</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>21, 250</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Savoir : sur une seule tête, l'un des jouissants ou survivanciers devant être mort, ci.... 9578670 livres</quote>
<bibl>
<biblScope>Décret du 23 floréal, rapport Cambon, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Survivance.</etym>
</entry>
<entry xml:id="survivant">
<form>
<orth>SURVIVANT, ANTE</orth>
<pron>sur-vi-van, van-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui survit. Les enfants <oVar>survivants</oVar> à deux ans, à trois ans.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Le <oVar>survivant</oVar>, la <oVar>survivante</oVar> aura tout le bien. Lorsque le dernier <oVar>survivant</oVar> viendra à décéder, Décret du 23 floréal, rapport Cambon, p. 89.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="survivre">
<form>
<orth>SURVIVRE</orth>
<pron>sur-vi-vr'</pron>
<gram>v. n.</gram>
<note>Il se conjugue comme vivre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Demeurer en vie après quelque personne ou quelque chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, si la vérité se peut dire sans crime, C'est avecque plaisir qu'on <oVar>survit</oVar> à sa mort [d'un mauvais roi]</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Heureux l'homme qu'un doux hymen unira avec elle ! il n'aura à craindre que de la perdre et de lui <oVar>survivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Charles IX ne <oVar>survécut</oVar> pas longtemps à ces horreurs [Saint-Barthélemy]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. parl. XXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mme de Maintenon <oVar>survécut</oVar> quatre ans au roi</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mme de Maintenon, t. II, p. 275, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement (cas auquel il a pour complément un nom de personne).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il a <oVar>survécu</oVar> tous ses enfants</quote>
<bibl>
<author>VAUGEL.</author>
<biblScope>Q. C. 430</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je plains bien moins les morts que ceux qui les <oVar>survivent</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRET</author>
<biblScope>Soliman, v, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne peut avoir, en servant ces sortes de malades [les pestiférés] que la malheureuse consolation de les voir mourir, ou la triste espérance de les <oVar>survivre</oVar> de quelques jours</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Vauguyon ne la <oVar>survécut</oVar> [sa femme] que d'un mois</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>14, 164</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Vivre après la perte de quelque chose de précieux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'est point permis de dire : <oVar>survivre</oVar> sa gloire, <oVar>survivre</oVar> sa réputation ; il faut dire toujours : <oVar>survivre</oVar> à sa gloire, à sa réputation</quote>
<bibl>
<biblScope>Acad. Observ. sur Vaugel. p. 182, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Providence a voulu que la reine <oVar>survécût</oVar> à ses grandeurs, afin qu'elle pût <oVar>survivre</oVar> aux attachements de la terre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que craint-on d'un enfant [Astyanax] qui <oVar>survit</oVar> à sa perte ?</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. III, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelques auteurs, au rapport de Suétone.... disent qu'à son retour de Grèce.... il [Térence] perdit cent trente-huit pièces qu'il avait traduites de Ménandre, et qu'il ne put <oVar>survivre</oVar> à un tel accident</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. I, p. 224</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Est-il une mort plus cruelle que de <oVar>survivre</oVar> à l'honneur ?</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Hél. I, 68</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Fig. En parlant des choses, subsister après.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mais que ma cruauté <oVar>survive</oVar> à ma colère ? Que, malgré la pitié dont je me sens saisir, Dans le sang d'un enfant je me baigne à loisir ? Non, seigneur</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Andr. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est si rare que l'amitié <oVar>survive</oVar> ou succède à l'amour</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 183</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Activement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! ta rage, dit-il, n'est donc pas assouvie, Et tes déloyautés ont <oVar>survécu</oVar> ta vie !</quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Antig. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Se <oVar>survivre</oVar>, v. réfl. Vivre après sa mort.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>survivre</oVar> dans ses enfants, dans ses ouvrages, laisser après soi des enfants, des ouvrages qui perpétuent le souvenir du nom qu'on portait.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Conserver son autorité après sa mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Louis XIV] voulant se <oVar>survivre</oVar> à lui-même, semblait avoir prétendu régner encore après sa mort</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 92</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Se <oVar>survivre</oVar> à lui-même, <oVar>survivre</oVar> à soi-même, perdre avant la mort l'usage des facultés naturelles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait longtemps qu'il avait le chagrin de se <oVar>survivre</oVar> à lui-même</quote>
<bibl>
<author>GRIMM</author>
<biblScope>Corresp. t. I, p. 447</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Tomber dans l'oubli.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fameux cardinal Portocarrero mourut en ce temps-ci, après s'être longtemps <oVar>survécu</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>249, 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="6">
<dictScrap>V. a. <oVar>Survivre</oVar> quelqu'un, lui <oVar>survivre</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il fût mort, vous ne l'eussiez pas voulu <oVar>survivre</oVar></quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayant <oVar>survécu</oVar> longtemps Métrodorus</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="REM.">Dans le XVIIe et le XVIIIe siècles on disait encore au parfait défini : je survéquis ; aujourd'hui on ne dit plus que je survécus.  <cit><quote>Sa femme [d'Attalus, roi de Pergame] le survéquit</quote><bibl><author>MALH.</author><biblScope>le XXXIIIe livre de T.-Live, ch. 21</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>Pas un ne survéquit d'un combat si funeste</quote><bibl><author>MAIRET</author><biblScope>Mort d'Asdr. v, 2</biblScope></bibl></cit> <cit><quote>L'amour qui nous unissait survéquit à l'espérance</quote><bibl><author>J. J. ROUSS.</author><biblScope>Hél. III, 18</biblScope></bibl></cit> </note>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>[Il] Tut survesquiet e Virgile Omer</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLXXXV</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et il la prendroit à feme, et seroit roine d'Angleterre, si elle sourvivoit le roi son pere</quote>
<bibl>
<biblScope>Chron. de Rains, p. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et aussi ont li aucun laissié aucune fois à lor femes, ou les femes à barons [maris], par tele condition que cil qui sorvivroit ne se remariast pas</quote>
<bibl>
<author>BEAUMANOIR</author>
<biblScope>XII, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Impatient de <oVar>survivre</oVar> à cette perte, il se tua</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien <oVar>survivent</oVar> à leur propre reputation ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand de deux freres jumeaux l'un meurt et l'autre <oVar>survit</oVar>, le <oVar>survivant</oVar> s'appelle Vopiscus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cor. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le meilleur est qu'un chef d'ost pour sa gloire, Ayant vaincu, <oVar>survive</oVar> sa victoire</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>Pélop. et Marcell. comp. 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est vergogne à un roi de <oVar>survivre</oVar> vaincu</quote>
<bibl>
<author>GARNIER</author>
<biblScope>les Juives, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, surviké ; provenç. sobreviure ; catal. sobreviurir ; espagn. sobrevivir ; portug. sobreviver ; ital. sopravvivere ; du lat. supervivere, de super, sur, et vivere, vivre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sus">
<form>
<orth>SUS</orth>
<pron>sû ; l's se lie : sû-z allons</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Des<oVar>sus</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les gens du roi concluant toujours à commander aux communes de courre <oVar>sus</oVar> aux troupes de M. de Nemours</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. liv. IV, t. III, p. 169, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Poltrot s'était dédit de la charge qu'il avait mise <oVar>sus</oVar> à l'amiral et à Bèze</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On a sonné le tocsin dans tous les villages, et les paysans sont armés pour lui courir <oVar>sus</oVar> [à Napoléon revenant de l'île d'Elbe]</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal des Débats, 9 mars 1815</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est notoire dans le département qu'on peut me voler, me courir <oVar>sus</oVar></quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Placet à S. E. le ministre</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En <oVar>sus</oVar>, loc. adv. Au delà, en outre. Quatre francs et le quart en <oVar>sus</oVar> font cinq francs. Six mille francs et la moitié en <oVar>sus</oVar> font neuf mille francs.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Anciennement, en termes de finances, le tiers, le quart en <oVar>sus</oVar>, se disait quelquefois d'une quantité qui, étant ajoutée à une somme, donnait une somme totale dont cette quantité est le tiers ou le quart. Quinze mille francs et le quart en <oVar>sus</oVar> font vingt mille francs.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>sus</oVar> de, loc. prépos. Il a touché des gratifications en <oVar>sus</oVar> de ses appointements.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un en <oVar>sus</oVar>, ce qui est en <oVar>sus</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Sus</oVar> ! interj. On l'emploie pour exhorter, exciter.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Sus</oVar>, <oVar>sus</oVar>, brisons la porte, enfonçons la maison</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Médée, V, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Chacun dit : il est vrai, <oVar>sus</oVar> ! <oVar>sus</oVar> ! courons aux armes !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. XII, 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lélie : Je te suivrai partout pour savoir ce mystère. - Mascarille : Oui ? <oVar>sus</oVar> donc, préparez vos jambes à bien faire</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. II, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Or <oVar>sus</oVar>, mon fils, savez-vous ce qu'il y a ? c'est qu'il faut songer, s'il vous plaît, à vous défaire de votre amour</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Av. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>On le joint, dans le style d'affaires, à plusieurs participes pour se référer à quelqu'un ou quelque chose dont il a été question précédemment : susallégué, susdaté, susénoncé, susindiqué, susmentionné, susrapporté, susrelaté, susvisé, etc.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. L'Académie dit que sus est une préposition ; mais on ne le trouve nulle part avec un complément. </p>
<p>2. On trouve dans Saint-Simon à sus au sens de contre ; mais le texte est-il bien correct ? <cit><quote>L'entreprise des Lorrains leur était retombée à <oVar>sus</oVar> [contre eux] en plein</quote><bibl><author>SAINT-SIMON</author><biblScope>64, 72</biblScope></bibl></cit> </p>
</note>
<note type="HIST.">

<label>Xe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'elle Deo raneiet [qu'elle renie Dieu], chi maent [demeure] <oVar>sus</oVar> en ciel</quote>
<bibl>
<biblScope>Eulalie</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Isnelement li ber resaillit <oVar>sus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CLIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sus</oVar>, va, pitié, va, chançon ; si t'en croie [que madame t'en croie] Que je m'en vois [vais] servir nostre Seigneur</quote>
<bibl>
<biblScope>Couci, XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Saisne lui corrent <oVar>sus</oVar> par vertu et par ire</quote>
<bibl>
<biblScope>Sax, x</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Là me souvent [souvient] des gens de male guise, Qui m'ont mis <oVar>sus</oVar> mensonge à escient, Que j'ai chanté des dames laidement</quote>
<bibl>
<author>QUESNES</author>
<biblScope>Romancero, p. 89</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À Montfaucon [gibet] [ils] le firent <oVar>sus</oVar> au vent encrouer</quote>
<bibl>
<biblScope>Berte, XCVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Li princes n'est pas <oVar>sus</oVar> la loi, mès la loi est <oVar>sus</oVar> le prince</quote>
<bibl>
<biblScope>Liv. de jost. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et il revint tout effraé, et me dit : Sire, or <oVar>sus</oVar>, or <oVar>sus</oVar>, que vezci [voici] les Sarrazins</quote>
<bibl>
<author>JOINV.</author>
<biblScope>230</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Puis ça, puis là, Et <oVar>sus</oVar> et jus, De plus en plus Tout vient et va</quote>
<bibl>
<author>CH. D'ORL.</author>
<biblScope>Chanson, 94</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Oncques de cette imagination [le project de corrompre le capitaine de Calais] le dit messire Geffroi ne put issir, mais proceda <oVar>sus</oVar> et envoya secretement et couvertement devers cil Aimery</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>I, I, 326</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pour gaigner et conduyre le duc de Bourgongne à mettre <oVar>sus</oVar> une armée en son pays</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Charles VIII] avoit mis <oVar>sus</oVar> une audience publique, où il escoutoit tout le monde et par especial les pauvres</quote>
<bibl>
<author>ID.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Sus</oVar>, enfants, êtes vous deliberez d'y venir avecques moy ?</quote>
<bibl>
<author>RAB.</author>
<biblScope>Garg. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils se coururent <oVar>sus</oVar>, l'espée au poing</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donner à son ennemy moyen de se remettre <oVar>sus</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 351</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et portug. sus ; espagn. et ital. suso ; du lat. susum, en haut.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SUS. - REM. Ajoutez : ">

<re>3. Dans la remarque 2, à propos de la locution de Saint-Simon, retomber à sus, au sens de tourner contre, un doute s'est élevé sur la correction du texte.  <cit><quote>La correction en est certaine ; car voici un emploi tout semblable de à <oVar>sus</oVar> : J'avais estimé que ceux qui, sans sujet, me veulent moins de bien que je ne désirerais, se lasseraient de me mettre à <oVar>sus</oVar> des calomnies</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. 1617, t. VII, p. 411</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="susbande">
<form>
<orth>SUSBANDE</orth>
<pron>su-ban-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'artillerie. Dans les affûts, pièce de fer qui embrasse la partie supérieure du tourillon d'une bouche à feu ; elle est reliée au flasque par des chevilles et des clavettes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la trique-balle à treuil, c'est une pièce de fer qui embrasse et maintient le treuil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susbec">
<form>
<orth>SUSBEC</orth>
<pron>su-bèk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de fauconnerie. Espèce de pituite qui attaque les oiseaux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sus, et bec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suscarpien">
<form>
<orth>SUSCARPIEN, IENNE</orth>
<pron>sus'-kar-piin, piè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sur le carpe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susceptibilité">
<form>
<orth>SUSCEPTIBILITÉ</orth>
<pron>su-sè-pti-bi-li-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de médecine. Disposition à ressentir les influences, à contracter des maladies.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de philosophie. Capacité de recevoir. La <oVar>susceptibilité</oVar> des contraires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Exaltation de la sensibilité physique et morale que l'on observe particulièrement dans les affections nerveuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Disposition à se choquer trop aisément. Blesser, ménager la <oVar>susceptibilité</oVar> de quelqu'un.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous êtes d'une <oVar>susceptibilité</oVar> ridicule</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. III, p. 447, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Susceptible.</etym>
</entry>
<entry xml:id="susceptible">
<form>
<orth>SUSCEPTIBLE</orth>
<pron>su-sè-pti-bl'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui peut recevoir certaines qualités, certaines modifications.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin votre esprit paraît trop <oVar>susceptible</oVar> De l'appréhension d'une chose impossible</quote>
<bibl>
<author>TRISTAN</author>
<biblScope>Panthée, IV, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ordres de Breuil arrivèrent dans ces conjonctures, et enflammèrent aisément la bile de la reine, qui était naturellement <oVar>susceptible</oVar> d'un grand feu</quote>
<bibl>
<author>RETZ</author>
<biblScope>Mém. t. II, liv. III, p. 386, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mon fils, dit le docteur, il n'est point de partie <oVar>Susceptible</oVar> de tant de maux [que le pied du cheval]</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. v, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le peuple n'est pas <oVar>susceptible</oVar> de cette doctrine [que les lois ne sont bonnes que parce qu'elles sont établies]</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 10, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est un vice de l'esprit humain, non-seulement d'être <oVar>susceptible</oVar> des impressions étrangères, mais encore de s'embarrasser dans ses propres imaginations</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, justice, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. Leibnitz avait tiré ce fruit de sa grande lecture, qu'il en avait l'esprit plus exercé à recevoir toutes sortes d'idées, plus <oVar>susceptible</oVar> de toutes les for mes, plus accessible à ce qui lui était nouveau et même opposé</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Leibnitz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a un tour à donner à tout, même aux choses qui en paraissent le moins <oVar>susceptibles</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 57</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>susceptibles</oVar> d'amitié, de justice, d'humanité</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES.</author>
<biblScope>Max. CCXCVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des parties <oVar>susceptibles</oVar> de figure, de mouvement et de repos</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Lett. au roi de Pr. 30 nov. 1770</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en combinant tous ces moyens qu'il sera facile de donner à chaque département une égalité <oVar>susceptible</oVar> de la même administration et, dans l'assemblée nationale, de la même députation</quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collect. t. II, p. 456</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux arpents.... <oVar>susceptibles</oVar> d'ailleurs de beaucoup augmenter en valeur ou en étendue</quote>
<bibl>
<author>P. L. COUR.</author>
<biblScope>Gaz. du village.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Ce passage, cette proposition est <oVar>susceptible</oVar> de plusieurs sens, d'interprétations différentes, il est possible de lui donner plusieurs sens, des interprétations différentes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de service sanitaire. Marchandises <oVar>susceptibles</oVar>, demi-<oVar>susceptibles</oVar>, non <oVar>susceptibles</oVar>, marchandises qui peuvent plus ou moins ou ne peuvent pas transmettre les maladies contagieuses.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Absolument. Facile à offenser. Un esprit, un caractère <oVar>susceptible</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avec de la douceur et une grande facilité de caractère, le baron était extrêmement <oVar>susceptible</oVar></quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Vœux témér. t. III, p. 25, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma tante est orgueilleuse et <oVar>susceptible</oVar> comme tous les diables</quote>
<bibl>
<author>CH. DE BERNARD</author>
<biblScope>Femme de 40 ans, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Il se dit aussi, au sens absolu, de ce qui reçoit facilement les impressions.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'ai choisi entre les zones la matière élémentaire dont mon corps est composé ; elle est très <oVar>susceptible</oVar> ; si elle ne l'était pas, je manquerais de sensibilité</quote>
<bibl>
<author>CAZOTTE</author>
<biblScope>le Diable amoureux, ch. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">
<p>1. Il ne faut pas confondre susceptible et capable. On est susceptible de recevoir, d'éprouver, de subir ; mais on est capable de donner ou de faire. Un édifice est susceptible de réparations ; un architecte est seul capable de les concevoir telles qu'il les faut. Ce colonel serait bien capable d'être général ; mais les lois militaires ne le rendent pas encore susceptible de cet avancement. </p>
<p>2. L'ancienne édition des Mémoires de d'Aubigné porte : Remarquez sur cela, mes enfans, de quoi sont susceptibles les grands, voire les plus grands et les meilleurs. Mais l'édition de Lalanne (Paris, 1854), faite sur le manuscrit, porte, p. 47 : De quoy eschappent les grands et voire les meilleurs. </p>
</note>
<etym>Lat. susceptibilis, de susceptum, supin de suscipere, recevoir (voy. <ref target="susception">SUSCEPTION</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="susception">
<form>
<orth>SUSCEPTION</orth>
<pron>su-ssè-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de recevoir en soi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le corps organisé se nourrit par les parties des aliments qui lui sont analogues ; il se développe par la <oVar>susception</oVar> intime des parties organiques qui lui conviennent</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. anim. ch. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce qui prouve que le développement ne peut pas se faire par la seule addition aux surfaces, et qu'au contraire il s'opère par une <oVar>susception</oVar> intime</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Animaux, Nutrition.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Ancien terme de géologie. Mode de formation des couches par cristallisation ou par refroidissement, opposé au mode de formation par succession.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le globe terrestre, ou au moins son enveloppe, s'est formée par <oVar>susception</oVar> de couches semblables et homogènes, universelles et concentriques... en même temps que la croûte terrestre s'augmentait par <oVar>susception</oVar>, elle augmentait aussi par la succession des couches sédimentaires, qui se déposaient à la surface</quote>
<bibl>
<author>BERTRAND</author>
<biblScope>J. de physique, t. XLIX, p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Action de prendre les ordres sacrés. La <oVar>susception</oVar> des ordres.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit aussi de deux fêtes de l'Église catholique. La <oVar>susception</oVar> de la Sainte Croix. La <oVar>susception</oVar> de la Sainte Couronne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. susceptionem, de susceptum, sup. de suscipere, de susum, en haut, et capere, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suscitateur">
<form>
<orth>SUSCITATEUR</orth>
<pron>su-ssi-ta-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui suscite.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suscitateur</oVar></quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suscitatorem, de suscitare, susciter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suscitation">
<form>
<orth>SUSCITATION</orth>
<pron>su-ssi-ta-sion ; en vers, de cinq syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Suggestion, instigation.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le peuple, à la <oVar>suscitation</oVar> de ses malveillans [des malveillants qui en voulaient à Thémistocle], envoya gens pour le saisir au corps</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 45</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque le roy, à la <oVar>suscitation</oVar> de vostre oncle qui lui en avoit faict escrire par le pape, prit lui-mesme monsieur d'Andelot</quote>
<bibl>
<biblScope>Sat. Mén. Disc. de d'Aubray</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suscitationem, de suscitare, susciter.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUSCITATION.  Ajoutez : <cit><quote>Bien que Sa Majesté ait été souvent fidèlement servie par cette voie, elle a toutefois soupçon que ce dernier avis soit parvenu à elle à la <oVar>suscitation</oVar> des Espagnols, qui n'ont point de plus grand dessein que de mettre les Hollandais en soupçon de la France, et la France en soupçon des Hollandais</quote><bibl><author>RICHELIEU</author><biblScope>Lettres, etc. t. VI, p. 310 (1639).</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="suscité">
<form>
<orth>SUSCITÉ, ÉE</orth>
<pron>su-ssi-té, tée</pron>
<gram>part. passé de susciter</gram>
</form>
<cit>
<quote>Comment pourront-ils en entendre parler, s'il n'y a des prédicateurs suscités et envoyés pour les instruire ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Dim. de la Sexagés. Dominic. t. I, p. 418. La persécution suscitée aux chrétiens dans les îles japonnaises, Anal. de Bayle, t. I, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="suscitement">
<form>
<orth>SUSCITEMENT</orth>
<pron>su-ssi-te-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action de susciter.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Tenons donc pour vray fondement De Jhesu-Crist le naiscement, Le baptesme, la passion, Le descens, le <oVar>suscitement</oVar> [résurrection]</quote>
<bibl>
<author>J. DE MEUNG</author>
<biblScope>Tr. 64</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="susciter">
<form>
<orth>SUSCITER</orth>
<pron>su-ssi-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire naître, faire paraître dans un certain temps, en parlant des hommes extraordinaires que Dieu pousse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est temps que Dieu <oVar>suscite</oVar> des disciples au docteur de la grâce</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'impiété s'augmente, et Dieu <oVar>suscite</oVar> en Orient un roi plus superbe et plus redoutable que tous ceux qui avaient paru jusqu'alors, c'est Nabuchodonosor</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'expérience nous apprend encore que Dieu <oVar>suscite</oVar> de temps en temps des femmes fortes qu'il élève au-dessus des faiblesses ordinaires de la nature</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Mme de Mont.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces hommes célèbres par leurs lumières que Dieu <oVar>suscite</oVar> dans les besoins de son Église</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, Mélange.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit des choses en un sens analogue.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans le temps de ces royaumes, le Dieu du ciel suscitera un royaume qui ne sera jamais détruit</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Daniel, II, 44</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les hommes pieux qui s'irritent contre les obstacles à la piété] croient rendre service à Dieu en murmurant contre les empêchements, comme si c'était une autre puissance qui suscitât leur piété et une autre qui donnât vigueur à ceux qui s'y opposent</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Lett. à M. Périer, 1661</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu <oVar>suscita</oVar> le bras du puissant Saladin</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Zaïre, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En termes de l'Écriture, <oVar>susciter</oVar> lignée à son frère, faire revivre le nom de son frère mort sans postérité, en épousant sa veuve ; ce qui était d'usage chez les Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>La femme du mort n'en épousera point d'autre que le frère de son mari, qui la prendra pour femme et suscitera des enfants à son frère</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Deutéron. XXV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En un sens défavorable, faire naître ce qui peut nuire, troubler, accabler.</dictScrap>
<cit>
<quote>Va, dangereux ami que l'enfer me <oVar>suscite</oVar>, Ton damnable artifice en vain me sollicite</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Théod. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Achaz, roi de Juda, impie et méchant.... au lieu de recourir à Dieu qui lui <oVar>suscitait</oVar> ces ennemis pour le punir</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les prières séditieuses, par lesquelles nous avons vu qu'il [Luther] savait si bien animer le monde, et <oVar>susciter</oVar> des exécuteurs à ses prophéties</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. x, 54</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En profanant par le péché le sang de Jésus-Christ, et en le <oVar>suscitant</oVar> contre nous</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Exhort. sur le Jugem. du peuple contre J. C. t. II, p. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière eut des ennemis cruels, surtout les mauvais auteurs du temps, leurs protecteurs et leurs cabales : ils suscitèrent contre lui les dévots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Diderot me <oVar>suscita</oVar> quelque tracasserie</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les ennemis de Périclès l'accusèrent de l'avoir <oVar>suscitée</oVar> [la guerre du Péloponnèse]</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. 2, sect. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On dit à peu près dans le même sens : Sa gloire, son mérite lui a <oVar>suscité</oVar> bien des envieux, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap>V. réfl. Se <oVar>susciter</oVar>, se lever, apparaître.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les ombres de nos neveux se <oVar>suscitent</oVar>, se forment et se montrent</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. IV à Falconet, t. XVIII, p. 116, éd. Assézat.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>.... por Dieu, le fil Marie, Qui <oVar>suscita</oVar> le mort en Betanie</quote>
<bibl>
<biblScope>Raoul de C. 207</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Après nous les convient giter [les pierres, nous, Deucalion et Pyrrha] Por nos lignages <oVar>susciter</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 17836</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Il commença à querre matiere de guerre suscitier</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 14</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Je susciterai sur mes brebis un pasteur, assavoir mon serviteur David</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ses amis allerent enhortant et <oVar>suscitant</oVar> le peuple assistant de croire à ce qu'il avoit dit</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Valerius remonstra qu'il seroit trop dangereux de donner occasion et moyen de <oVar>susciter</oVar> quelque nouvelleté à une tourbe de peuple pauvre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Public. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote><oVar>Susciter</oVar> à quelqu'un des procès et des querelles</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Thém. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Eunus, celuy qui <oVar>suscita</oVar> le premier la guerre des serfs en la Sicile...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Petilius ayant esté <oVar>suscité</oVar> par Caton pour luy demander [à Scipion] compte de l'argent...</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. suscitar ; ital. suscitare ; du lat. suscitare, de susum, en haut, et citare, appeler (voy. <ref target="citer">CITER</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sus-coccygien">
<form>
<orth>SUS-COCCYGIEN, IENNE</orth>
<pron>sus'-ko-ksi-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est contre ou au-dessus du coccyx (voy. <ref target="uropygien">UROPYGIEN</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suscription">
<form>
<orth>SUSCRIPTION</orth>
<pron>su-skri-psion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Adresse écrite sur le pli extérieur d'une lettre. Mettre la <oVar>suscription</oVar> à une lettre. La <oVar>suscription</oVar> était : à monsieur un tel, de l'Institut.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de diplomatique. Formule qui termine un manuscrit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Si escripvit une lettre [Philippe d'Artevelle], et avoit en la superscription : à très nobles et discrets seigneurs...</quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, II, 170</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ses trophées mesmes qui sont encore en nostre païs ont ceste superscription : Lucius Cornelius Sylla Epaphroditus</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Sylla, 69</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il eut bien la hardiesse de mettre en la <oVar>suscription</oVar> d'une missive qu'il luy escrivoit : Menecrates le Jupiter au roy Agesilaus, salut</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agésil. 34</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. superscriptionem, de super, sur, et scribere, écrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="susdénommé">
<form>
<orth>SUSDÉNOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>sus'-dé-no-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a été nommé plus haut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susdit">
<form>
<orth>SUSDIT, ITE</orth>
<pron>su-di, di-t', ou sus'-di, di-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dit ci-dessus. La <oVar>susdite</oVar> maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Hercule <oVar>susdit</oVar>, duc de Montbazon, grand veneur, gouverneur de Paris</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>57, 211</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Item le <oVar>susdit</oVar> maître, en ce <oVar>susdit</oVar> moment, Dit au <oVar>susdit</oVar> Frontin que...</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Irrésolu, I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. En parlant des personnes, le <oVar>susdit</oVar>, la <oVar>susdite</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sus, et dit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sus-dominante">
<form>
<orth>SUS-DOMINANTE</orth>
<pron>sus'-do-mi-nan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. La sixième note du ton ; elle comprend trois degrés : la <oVar>sus-dominante</oVar> mineure, la <oVar>sus-dominante</oVar> majeure, et la <oVar>sus-dominante</oVar> augmentée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-épineux">
<form>
<orth>SUS-ÉPINEUX, EUSE</orth>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="surépineux">SURÉPINEUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-hépatique">
<form>
<orth>SUS-HÉPATIQUE</orth>
<pron>su-zé-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessus du foie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Veines sus-hépatiques, les veines propres du foie ; elles s'ouvrent dans la veine cave abdominale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-hyoïdien">
<form>
<orth>SUS-HYOÏDIEN, IENNE</orth>
<pron>su-zi-o-i-diin, dièn'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessus de l'os hyoïde.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susien">
<form>
<orth>SUSIEN</orth>
<pron>su-ziin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Langue de toutes les inscriptions de Suse et du pays d'Élam, qui se rattache à la famille touranienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-jacent">
<form>
<orth>SUS-JACENT, ENTE</orth>
<pron>su-ja-san, san-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Formations sus-jacentes, nom donné aux formations volcaniques, parce que non seulement elles pénètrent les autres roches, mais encore les surmontent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-maxillaire">
<form>
<orth>SUS-MAXILLAIRE</orth>
<pron>sus'-ma-ksil-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est situé à la mâchoire supérieure.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>L'os <oVar>sus-maxillaire</oVar>, ou, substantivement, le <oVar>sus-maxillaire</oVar>, l'os de la mâchoire supérieure.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sus, et maxillaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sus-maxillo-labial">
<form>
<orth>SUS-MAXILLO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>sus'-ma-ksil-lola-bi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit du muscle propre de la lèvre supérieure.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-maxillo-nasal">
<form>
<orth>SUS-MAXILLO-NASAL, ALE</orth>
<pron>sus'-ma-ksil-lona-zal, za-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit du muscle transverse du nez.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susmentionné">
<form>
<orth>SUSMENTIONNÉ, ÉE</orth>
<pron>sus'-man-sio-né, née</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est mentionné plus haut, ci-dessus. L'acte <oVar>susmentionné</oVar>. La lettre <oVar>susmentionnée</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-métatarsien">
<form>
<orth>SUS-MÉTATARSIEN, IENNE</orth>
<pron>sus'-mé-ta-tar-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sur le métatarse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-nasal">
<form>
<orth>SUS-NASAL, ALE</orth>
<pron>sus'-na-zal, za-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Situé au-dessus du nez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Os <oVar>sus-nasal</oVar> ou os propre du nez, os pair, aplati, formant la partie supérieure de la cavité nasale, et présentant, réuni à son congénère, la figure d'un cœur de carte à jouer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susnasal">
<form>
<orth>SUSNASAL, ALE</orth>
<pron>sus'-na-zal, za-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au-dessus du nez.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Point sus-nasal, synonyme d'ophryon (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-naseau">
<form>
<orth>SUS-NASEAU</orth>
<pron>sus'-na-zô</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. La partie qui est au-dessus des naseaux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-naso-labial">
<form>
<orth>SUS-NASO-LABIAL, ALE</orth>
<pron>sus'-na-zo-la-bi-al, al'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit d'un muscle aplati, prenant son origine à la surface de l'os sus-nasal.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susnommé">
<form>
<orth>SUSNOMMÉ, ÉE</orth>
<pron>sus'-no-mé, mée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est nommé ci-dessus, qui a été déjà nommé. Le tuteur <oVar>susnommé</oVar>. Les parties susnommées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-orbitaire">
<form>
<orth>SUS-ORBITAIRE</orth>
<pron>su-zor-bi-tê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé au-dessus de l'orbite.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Trou <oVar>sus-orbitaire</oVar>, nom donné à un trou, ou à une échancrure complétée par un ligament que présente l'arcade orbitaire à son tiers interne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suspect">
<form>
<orth>SUSPECT, ECTE </orth>
<pron>(su-spè, spè-kt' ; la prononciation est mal établie au masculin ; Chifflet, Gramm. p. 208, recommande de ne faire entendre ni le c ni le t, et de prononcer comme effet ; c'est la meilleure prononciation ; mais d'autres font entendre le c et le t, d'autres le c seulement ; au pluriel, su-spè ; l's se lie : su-spè-z à leurs amis], adj. SUSPECT, ECTE (su-spè, spè-kt' ; la prononciation est mal établie au masculin ; Chifflet, Gramm. p. 208, recommande de ne faire entendre ni le c ni le t, et de prononcer comme effet ; c'est la meilleure prononciation ; mais d'autres font entendre le c et le t, d'autres le c seulement ; au pluriel, su-spè ; l's se lie : su-spè-z à leurs amis], adj.</pron>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est soupçonné, ou qui mérite de l'être, en parlant des personnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quoi ! vous suis-je <oVar>suspect</oVar> de quelque perfidie ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Cinna, IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cléopatre : Quoi ! vous me soupçonnez ? - Rodogune : Quoi ! je vous suis <oVar>suspecte</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. v, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils diront que, si vous n'êtes pas véritables en un article, vous êtes <oVar>suspects</oVar> en tous</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Prov. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Deux fois le cardinal [Mazarin] sut céder au temps et s'éloigner de la cour ; mais il y voulait revenir trop tôt ; M. le Tellier s'opposait à ses impatiences jusqu'à se rendre <oVar>suspect</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>le Tellier.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il me rendit <oVar>suspect</oVar> un autre jeune homme que j'aimais aussi</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Louis XI] redoutait ses ennemis, et ses amis lui étaient <oVar>suspects</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 228</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Un <oVar>suspect</oVar>, une personne soupçonnée (en 1793).</dictScrap>
<cit>
<quote>Lorsque Chaumette arriva au Luxembourg.... un prisonnier lui dit en s'inclinant : Philosophe Anaxagoras, je suis <oVar>suspect</oVar>, tu es <oVar>suspect</oVar>, nous sommes <oVar>suspects</oVar></quote>
<bibl>
<author>THIERS</author>
<biblScope>Révol. ch. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Loi des <oVar>suspects</oVar>, loi pour arrêter les personnes soupçonnées (en 1793).</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit, dans un sens analogue, des choses.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand un homme une fois a droit de nous haïr, Nous devons présumer qu'il cherche à nous trahir : Toute son amitié nous doit être <oVar>suspecte</oVar></quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Poly. V, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout m'est <oVar>suspect</oVar> ; je crains que tout ne soit séduit</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Brit. v, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Télémaque.... entendait ces louanges qui n'étaient point <oVar>suspectes</oVar> de flatterie</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>À quoi on ne peut se fier.</dictScrap>
<cit>
<quote>Laissant de Galien la science <oVar>suspecte</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>N'a-t-il pas le plus grand tort de blâmer aigrement les voyageurs et les naturalistes qui ont pu avancer quelques faits <oVar>suspects</oVar>, puisque lui-même en donne beaucoup qui sont plus que <oVar>suspects</oVar> ?</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Suppl. à l'hist. nat. Œuvr. t. XI, 327</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Affaire <oVar>suspecte</oVar>, affaire où il y a quelque méfait, quelque malversation, quelque déshonneur.</dictScrap>
<cit>
<quote>S'il est périlleux de tremper dans une affaire <oVar>suspecte</oVar>, il l'est encore davantage de s'y trouver complice d'un grand</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>IX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Lieu, pays <oVar>suspect</oVar> de contagion, ou, absolument, pays <oVar>suspect</oVar>, lieu qu'on croit infecté d'une contagion.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit qu'un cheval est <oVar>suspect</oVar>, quand on croit qu'il est atteint d'une maladie contagieuse, entre autres de la morve, parce qu'il présente quelques-uns des symptômes de cette affection.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Encore li fust il sozpis [bien qu'il lui fût <oVar>suspect</oVar>], si le crut</quote>
<bibl>
<biblScope>Machab. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce qu'il ne fust suspiz, il fist venir sa feme à lui aucunefoiz, ensi com devant</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>suspiciosus.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Licinius disoit que telle maniere de pecune estoit touzjours hayneuse et suspette</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 104</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et multiplierent tant ces paroles et la requeste que il avoit faite que la communauté d'Angleterre s'en contenterent mal sur lui et le tinrent pour <oVar>suspect</oVar></quote>
<bibl>
<author>FROISS.</author>
<biblScope>II, III, 45</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il ne sut si bien guetter qu'elle ne parlast encore à celui qu'elle aimoit en un lieu fort obscur et <oVar>suspect</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARG.</author>
<biblScope>Nouv. XV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le voulant rendre <oVar>suspect</oVar>, et le prevenir par ceste calumnieuse presumption</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'avois encore tousjours la fortune <oVar>suspecte</oVar>, sachant...</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>P. AEM. 58</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il doit advertir les parens et amis du malade que la playe est <oVar>suspecte</oVar> et très difficile à guerir</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les bonnes senteurs estrangieres, on a raison de les tenir pour <oVar>suspectes</oVar> à ceulx qui s'en servent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 391</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, suspek ; prov. suspect ; esp. suspecto ; portug. suspeito ; ital. sospetto ; du lat. suspectus, de suspicere, proprement regarder en haut, de susum, en haut, et specere, regarder.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspecté">
<form>
<orth>SUSPECTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-spè-kté, ktée</pron>
<gram>part. passé de suspecter</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspecté</oVar>, mais innocent.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suspecter">
<form>
<orth>SUSPECTER</orth>
<pron>su-spè-kté</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Tenir pour suspect. On l'avait <oVar>suspecté</oVar> d'hérésie. <oVar>Suspecter</oVar> la fidélité d'un domestique.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Suspecter pour dire soupçonner est un terme de palais. Nos modernes s'en servent communément et écrivent suspecter, ne croyant pas que soupçonner signifie la même chose, DESFONTAINES. </note>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Cum ses princes virent le curre [char] le roi Josaphat, suscherent que là desur fust li reis de Israel</quote>
<bibl>
<biblScope>Rois, 332</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suspect ; prov et esp. sospechar ; catal. suspitar ; portug. sospeitar ; ital. sospettare.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspendre">
<form>
<orth>SUSPENDRE</orth>
<pron>su-span-dr'</pron>
<gram>v. a.</gram>
<note>Il se conjugue comme pendre. </note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Mettre, soutenir un corps en l'air de manière qu'il pende.</dictScrap>
<cit>
<quote>On lui lia les pieds, on vous le <oVar>suspendit</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces boucliers, ces devises, ces armes qu'on <oVar>suspendait</oVar> dans la lice</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Tancrède, Épît.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On les <oVar>suspendait</oVar> [les protestants sur la place de l'Estrapade] au bout d'une longue poutre, posée sur une poulie au-dessus d'un poteau de vingt pieds de haut, et on les faisait descendre à plusieurs reprises sur un large bûcher enflammé</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hist. Parl. XIX.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moindre tracas qui survient, on le <oVar>suspend</oVar> [l'enfant en nourrice] à un clou comme un paquet de hardes</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ém. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On <oVar>suspend</oVar> un cheval, c'est-à-dire on le soutient en l'air, dans certaines opérations, quelquefois pour le ferrer, quelquefois aussi dans certaines maladies, pour l'empêcher de rester couché.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Interrompre, discontinuer, remettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [l'imagination] fait croire, douter, nier la raison ; elle <oVar>suspend</oVar> les sens, elle les fait sentir</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. III, 3, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le ciel, qui semblait <oVar>suspendre</oVar> en faveur de la piété de la reine la vengeance qu'il méditait</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Reine d'Anglet.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une mort soudaine et surprenante qui a <oVar>suspendu</oVar> le cours de nos victoires</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Turenne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dès qu'un léger sommeil <oVar>suspendait</oVar> mes ennuis</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Votre absence en ces lieux <oVar>suspend</oVar> toute la joie</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Esth. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mes filles, c'est assez ; <oVar>suspendez</oVar> vos cantiques</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Ath. II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Donc, mes frères, vous que ce discours regarde, et qui vivez dans des habitudes de crime, que le devoir pascal n'a fait jusqu'ici que <oVar>suspendre</oVar> pour un moment</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Carême, sur la communion.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Molière, ayant <oVar>suspendu</oVar> son chef-d'œuvre du Misanthrope, le rendit quelque temps après au public, accompagné du Médecin malgré lui</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Vie de Molière.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Méchants, <oVar>suspendez</oVar> vos blasphèmes</quote>
<bibl>
<author>GILB.</author>
<biblScope>le Jugem. dern.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [Marie d'Anjou] <oVar>suspendit</oVar> le payement de ses officiers pour le joyeux voyage de monsieur saint Jacques en Galice</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuvr. t. II, p. 196</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bientôt le silence de toute la nature l'invite au repos ; un calme délicieux <oVar>suspend</oVar> ses sens ; sa paupière s'appesantit, ses idées fuient, échappent, elle s'endort</quote>
<bibl>
<author>CONDILLAC</author>
<biblScope>Traité sens. III, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le froid excessif des hivers qui <oVar>suspendait</oVar> le cours des fleuves</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. phil. XVI, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il parut un arrêt du conseil en date du 13 août 1769, par lequel le roi <oVar>suspendait</oVar> le privilége exclusif de la compagnie des Indes</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. IV, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces spectres, ces lutins rôdant dans les ténèbres, Vieux récits, dont le charme, amusant les hameaux, Abrège la veillée et <oVar>suspend</oVar> les fuseaux</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Imag. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspendre</oVar> un travail, des travaux, interrompre son travail, des travaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspendre</oVar> ses payements, se dit d'une maison de commerce qui ne peut pas payer, momentanément au moins, ce qu'elle doit.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspendre</oVar> son jugement, attendre, pour porter un jugement, qu'on soit plus éclairé. L'art de disputer sur toutes choses, sans prendre jamais d'autre parti que de <oVar>suspendre</oVar> son jugement, s'appelle pyrrhonisme, Anal. de Bayle, t. III, p. 393.</dictScrap>
<cit>
<quote>On doit faire ici ce que les hommes sages font à la lecture de toutes les histoires anciennes et même modernes : <oVar>suspendre</oVar> son jugement, et douter beaucoup</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Dénombrement.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'homme éclairé <oVar>suspend</oVar> l'éloge et la censure</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Méch. IV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit de la constitution, d'une loi qu'on interrompt pour un temps. à la suite des troubles la constitution fut <oVar>suspendue</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La liberté du citoyen est si précieuse, que les lois seules peuvent en <oVar>suspendre</oVar> l'exercice</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. Introd. part. II, sect. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Arrêter pour quelque temps. Les troupes ont <oVar>suspendu</oVar> leur marche.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que toujours dans vos vers le sens, coupant les mots, <oVar>suspende</oVar> l'hémistiche, en marque le repos</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Fig. Interdire à quelqu'un l'exercice de ses fonctions, sans lui ôter le caractère dont il est revêtu. On a <oVar>suspendu</oVar> le maire de cette commune. <oVar>Suspendre</oVar> un prêtre de ses fonctions.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Tenir en suspens, attentif.</dictScrap>
<cit>
<quote>On demeura surpris : Cela <oVar>suspendit</oVar> les esprits</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VIII, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. Faire une suspension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne peut guère passer raisonnablement d'un accord à l'autre, sans trouver une note qu'on peut <oVar>suspendre</oVar> et résoudre</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prél. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Se <oVar>suspendre</oVar>, v. réfl. Se tenir <oVar>suspendu</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le fourmilier] monte sur les arbres, et se <oVar>suspend</oVar> aux branches par l'extrémité de sa queue</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. IV, p. 56</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Être interrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>En vérité, lorsqu'il m'arrive de penser que je suis dans le souvenir de ces deux personnes, pour ce moment toutes mes peines se <oVar>suspendent</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="10">
<dictScrap><oVar>Suspendre</oVar> les pas, marcher avec précaution pour ne pas faire de bruit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voyez-moi ces délicats de qui le sommeil impose silence à toute une maison, pour qui tout ce qu'il est de serviteurs se ferment la bouche et <oVar>suspendent</oVar> les pas, s'ils s'approchent d'eux</quote>
<bibl>
<author>MALH.</author>
<biblScope>Lexique, éd. L. Lalanne.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Teu merite [telle récompense] a au chef deu tor Qui felon est e traïtor, Et pire assez, qu'en le sepent à hautes forches mult sovent</quote>
<bibl>
<author>BENOÎT</author>
<biblScope>II, 8838</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quant l'arcevesque sout et bien li fut nuncié Qu'à Dovre erent li trei qui tant l'unt guerreié, Le brief à l'apostolie baille un vaslet à pié, U cil trei prelat erent <oVar>suspendu</oVar> e lacié</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 124</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Especialement en fievre l'usage du triacle [thériaque] soit souspendu</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 87, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Au moins estoit ce tenir les gens en crainte, et par especial ses officiers, dont aucuns avoit supendus pour pillerie</quote>
<bibl>
<author>COMM.</author>
<biblScope>VIII, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il se faisoit porter dedans un petit lict <oVar>suspendu</oVar> bien près de terre</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Péric. 52</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sertorius avoit occupé l'Hespagne, tenant les Romains <oVar>suspendus</oVar> en grande crainte</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Pomp. 25</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ilz mettoient leurs roys en justice, et les suspendoient de leur royauté, jusques à....</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Agis et Cléom. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ma maîtresse avoit un coche de clisse, qui n'estoit gueres supendu que de cordes</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Faen. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quelque edict qui surpendist la persecution des reformez</quote>
<bibl>
<author>D'AUB.</author>
<biblScope>Hist. I, 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les larmes que cette aultre plus forte passion avoit <oVar>suspendues</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 63</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est l'enfileure de nos aiguilles [aimantées] <oVar>suspendues</oVar> l'une de l'aultre</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 266</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vault-il pas mieulx <oVar>suspendre</oVar> sa persuasion, que de... ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suspendre ; espagn. suspender ; ital. sospendere ; du lat. suspendere, de susum, en haut, et pendère, pendre.</etym>

</entry>
<entry xml:id="suspendu">
<form>
<orth>SUSPENDU, UE</orth>
<pron>su-span-du, due</pron>
<gram>part. passé de suspendre</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est attaché et soutenu en l'air de manière à pendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces drapeaux <oVar>suspendus</oVar> à ces voûtes fatales</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Brutus, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pourquoi mon humble front va-t-il recevoir la couronne que Pétrarque a portée, et qui reste <oVar>suspendue</oVar> au cyprès funèbre du Tasse ?</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les grands hommes] ne sont pas <oVar>suspendus</oVar> en l'air, tout abstraits de notre société</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VI, 30, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Pont <oVar>suspendu</oVar>, pont dont le tablier ne repose pas sur des arches.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Voiture <oVar>suspendue</oVar>, voiture portée sur des ressorts.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Se dit des objets supportés de manière à conserver leur position horizontale ou verticale malgré les mouvements du navire.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit d'une graine qui dirige son sommet vers la base de la loge qui la renferme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, il se dit des choses en équilibre et qui se tiennent d'elles-mêmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les grues s'étaient amassées en grand nombre, et se tenaient <oVar>suspendues</oVar> en l'air, attendant que l'on m'y renvoyât</quote>
<bibl>
<author>VOIT.</author>
<biblScope>Lett. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dieu, dont le bras vengeur, pour un temps <oVar>suspendu</oVar>, Sur cette race impie est toujours étendu</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces blocs qui, comme <oVar>suspendus</oVar> et menaçant les vallées, ne semblent plus tenir à leurs sommets [des monts], que pour attester les efforts qui se firent pour les en arracher</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. I, p. 174</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La Hollande, cultivée par des citoyens et gouvernée par des lois impartiales, nourrit un peuple nombreux, et donne des bornes à la mer <oVar>suspendue</oVar> sur ses côtes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Études hist. I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son anneau lumineux [de Saturne], <oVar>suspendu</oVar> en voûte sur la tête des habitants, est un phénomène unique dans la nature</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astronom. mod. t. II, p. 399</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces voiles <oVar>suspendus</oVar> [nuages] qui cachent à la terre Le ciel qui la gouverne et l'astre qui l'éclaire</quote>
<bibl>
<author>ST-LAMB.</author>
<biblScope>Sais. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mme de la Fayette s'en va demain à une petite maison auprès de Meudon.... elle y passera quinze jours, pour être comme <oVar>suspendue</oVar> entre le ciel et la terre ; elle ne veut pas penser, ni parler, ni répondre, ni écouter</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>132</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Pas <oVar>suspendus</oVar>, pas qui ne s'appliquent que très légèrement sur le sol.</dictScrap>
<cit>
<quote>À pas tremblants et <oVar>suspendus</oVar> Elle arrive enfin où repose Son époux aux bras étendus</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Psyché, I, p. 83</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. Qui est momentanément arrêté, interrompu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le fatal sacrifice est encor <oVar>suspendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Iphig. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Quand Télémaque se trouva seul, toutes ses passions, <oVar>suspendues</oVar> comme un torrent arrêté par une forte digue, reprirent leur cours</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XIV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un sommeil doux et puissant vint me saisir, mes sens étaient liés et <oVar>suspendus</oVar></quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>ib. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La vengeance d'Hérode, un moment <oVar>suspendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Marianne, II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Phrase <oVar>suspendue</oVar>, phrase dont le sens n'est pas achevé.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut laisser une phrase <oVar>suspendue</oVar> quand on craint de s'expliquer, quand on aurait trop de choses à dire</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Tite et Bérén. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de musique. Se dit d'un accord qui renferme une suspension.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En suspens, hésitant, incertain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ma voix, de chacun d'eux justement prétendue, Par cette égalité demeure <oVar>suspendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>ROTR.</author>
<biblScope>Bélis. II, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils [les pyrrhoniens] ne sont pas pour eux-mêmes ; ils sont neutres, indifférents, <oVar>suspendus</oVar> à tout, sans s'excepter</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. VIII, 1, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est une grande vérité que l'incertitude ôte la liberté : si vous étiez contrainte, vous prendriez votre parti ; vous ne seriez point <oVar>suspendue</oVar> comme le tombeau de Mahomet</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>4 nov. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette soif qui n'est jamais rassasiée, ces désirs toujours <oVar>suspendus</oVar> qui courent éternellement sans rien prendre</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, 3e dim. après Pâq. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jésus-Christ leur montre une vie future ; et, les tenant <oVar>suspendus</oVar> dans cette attente, il leur apprend à se détacher de toutes les choses sensibles</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Son époux s'en émeut, et son cœur éperdu Entre deux passions demeure <oVar>suspendu</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>En suspens, attentif.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le peuple était comme <oVar>suspendu</oVar> d'admiration en l'écoutant</quote>
<bibl>
<author>SACI</author>
<biblScope>Bible, Év. saint Luc, XIX, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nous sommes <oVar>suspendus</oVar> dans l'attention de Philisbourg et de vos nouvelles</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 oct. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout l'auditoire, qui paraissait pendu et <oVar>suspendu</oVar> à tout ce qu'il disait [Bourdaloue racontant la mort de Condé]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>25 avril 1687</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Pendant que Philoctète avait raconté ainsi ses aventures, Télémaque était demeuré comme <oVar>suspendu</oVar> et immobile</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et son âme éperdue Aux lèvres du héros demeure <oVar>suspendue</oVar></quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Én. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>À qui on a interdit l'exercice de ses fonctions. Un magistrat <oVar>suspendu</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suspens">
<form>
<orth>SUSPENS</orth>
<pron>su-span</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Suspendu, en parlant d'un ecclésiastique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et déclaraient <oVar>suspens</oVar> et interdits ipso facto tous les ecclésiastiques qui, dans quinze jours, n'auraient pas signé leur ordonnance</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Hist. Port-Royal, 2e part.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En <oVar>suspens</oVar>, loc. adv. Dans l'incertitude, sans savoir à quoi se déterminer.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et, pour ne tenir plus en <oVar>suspens</oVar> vos esprits, Si vous voulez régner, le trône est à ce prix</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rodog. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis en <oVar>suspens</oVar> si.... Aux extrêmes moyens je ne dois point courir</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>l'Ét. III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils attendaient en <oVar>suspens</oVar> le jugement du sénat</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il demeure en <oVar>suspens</oVar> entre la confusion et la confiance</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Dauphine.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lassé de vivre toujours en <oVar>suspens</oVar> et dans l'incertitude, je me résolus...</quote>
<bibl>
<author>FÉN</author>
<biblScope>Tél. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si Corneille a manqué à son art dans les détails, il a rempli le grand projet de tenir les esprits en <oVar>suspens</oVar>, et d'arranger tellement les événements, que personne ne peut deviner le dénoûment de cette tragédie [Rodogune]</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Comm. Corn. Rem. Rodog. IV, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>suspens</oVar>, momentanément arrêté.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [Minerve] a tenu tous vos défauts en <oVar>suspens</oVar>, comme Neptune, quand il apaise les tempêtes, suspend les flots irrités</quote>
<bibl>
<author>FÉN.</author>
<biblScope>Tél. XXII</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En <oVar>suspens</oVar>, qui n'a pas reçu une décision.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et qu'on ne nous dise pas que ces promesses demeurent encore en <oVar>suspens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. II, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On ne pouvait assez louer l'incroyable dextérité de Madame à traiter les affaires les plus délicates, et à guérir ces défiances cachées qui souvent les tiennent en <oVar>suspens</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Duch. d'Orl.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les autres disciples de Socrates en parlent bien ; mais c'est en <oVar>suspens</oVar>, pource que nul n'a osé prononcer d'une chose dont il n'estoit pas bien persuadé</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 127</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils laissent tout enveloppé, <oVar>suspens</oVar> et confus par diversité d'opinions</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>ib. 1173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La plus penible assictte pour moy, c'est estre <oVar>suspens</oVar> ez choses qui pressent</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>III, 47</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vault il pas mieux demeurer en <oVar>suspens</oVar>, que de s'infrasquer en tant d'erreurs que l'humaine fantasie a produites ?</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 232</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Combien y a il de choses peu vraysemblables... desquelles si nous ne pouvons estre persuadez, au moins les fault il laisser en <oVar>suspens</oVar> !</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>I, 202</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ay peur de tenir trop long-temps le lecteur <oVar>suspens</oVar> touchant la provision curieuse de notre langage</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précell. édit. FEUGÉRE, p. 116</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Wallon, suspein, en suspens ; du latin suspensus, de suspendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspense">
<form>
<orth>SUSPENSE</orth>
<pron>su-span-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Censure par laquelle un ecclésiastique est déclaré suspens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le cinquième article ordonne aux supérieurs [de couvents bénédictins] d'envoyer aux études les frères qui en auraient besoin, sous peine de <oVar>suspense</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Hist. litt. de la Fr. t. XXIV, p. 55</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>État d'un ecclésiastique suspens. Un prêtre qui dit la messe pendant sa <oVar>suspense</oVar> devient irrégulier.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Anciennement, charte de <oVar>suspense</oVar>, charte royale par laquelle tout procès intenté à une personne absente pour le service ou par les ordres du prince demeurait en surséance jusqu'à son retour.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Du faisable faisoit promesse et du difficile <oVar>suspense</oVar></quote>
<bibl>
<author>G. CHASTELAIN</author>
<biblScope>Éloge du bon duc Philippe.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suspens.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspenseur">
<form>
<orth>SUSPENSEUR</orth>
<pron>su-span-seur</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui tient suspendu. Ligaments <oVar>suspenseurs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Deux cremasters ou <oVar>suspenseurs</oVar> des testicules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. suspensum, supin de suspendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspensif">
<form>
<orth>SUSPENSIF, IVE</orth>
<pron>su-span-sif, si-v'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Qui suspend, qui empêche d'aller en avant, de continuer.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Eglise a toujours approuvé que ses enfants en usassent [de l'appel au plus proche concile] comme <oVar>suspensif</oVar></quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>459, 216</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'obligation contractée sous une condition <oVar>suspensive</oVar> est celle qui dépend, ou d'un événement futur et incertain, ou d'un événement actuellement arrivé, mais encore inconnu des parties</quote>
<bibl>
<biblScope>Code civ. art. 1181</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans le langage de la politique, veto <oVar>suspensif</oVar>, veto qui ajourne la promulgation d'une loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y était statué [dans l'instrument de gouvernement].... que le protecteur [Cromwell] aurait le veto <oVar>suspensif</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Stuarts, le Protectoral.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de grammaire. Qui suspend le sens, le fait attendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le génitif, étant un cas <oVar>suspensif</oVar>, leur fait attendre [aux auditeurs] toutes ces idées que l'orateur ne pouvait leur présenter à la fois</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. sur les sourds et muets.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Points suspensifs, points mis à la suite les uns des autres quand le sens est suspendu, inachevé. Si j'en croyais ma colère.... mais il faut céder à vos supplications.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Les constructions de Titus Livius sont si trenchées, si brieves, si suspensives, et si d'estranges moz</quote>
<bibl>
<author>BERCHEURE</author>
<biblScope>f° 1</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Toutes appellations ont effet <oVar>suspensif</oVar> et devolutif</quote>
<bibl>
<author>LOYSEL</author>
<biblScope>885</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. suspensiu ; espagn. suspensivo ; ital. sospensivo ; du lat, suspensum, supin de suspendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspension">
<form>
<orth>SUSPENSION</orth>
<pron>su-span-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de suspendre, état de ce qui est suspendu. Le point de <oVar>suspension</oVar> d'une balance.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manière de suspendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Coulomb, de l'Académie des sciences, ayant imaginé une <oVar>suspension</oVar> dans laquelle l'aiguille est sans frottement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IX, p. 221</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En médecine légale, mort par <oVar>suspension</oVar>, mort par la pendaison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de vétérinaire. La <oVar>suspension</oVar> d'un cheval qu'on veut empêcher de rester constamment couché, pendant certaines maladies des organes locomoteurs, peut être pratiquée à l'aide de différents moyens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspension</oVar> à la Cardan, mode de <oVar>suspension</oVar> qui permet à un objet de conserver sensiblement sa position par rapport à l'horizon malgré les déplacements du support.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'horlogerie. Se dit des pièces ou parties par lesquelles un régulateur est suspendu.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chimie. État d'une substance tenue dans un liquide sans se précipiter.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Support suspendu, dans lequel on met une lampe, des fleurs. Une belle <oVar>suspension</oVar>. Une <oVar>suspension</oVar> de bronze doré. Bronze, pendules, candélabres, lustres, lampes, feux, <oVar>suspensions</oVar>, Monit. univ. 18 juin 1867, Annonces.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<cit>
<quote>Nom donné à un phénomène optique, dans lequel des objets éloignés, vus à l'horizon, paraissent simplement suspendus en l'air, à la différence du mirage où il y a de plus une image renversée ; le fait est que dans la <oVar>suspension</oVar> la seconde image existe, mais elle est extrêmement aplatie et réduite à une dimension infiniment petite, ce qui empêche de la voir</quote>
<bibl>
<author>BIOT</author>
<biblScope>Instit. Mém. scienc. 1809, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Cessation temporaire. <oVar>Suspension</oVar> des poursuites. La <oVar>suspension</oVar> du payement d'une rente. La <oVar>suspension</oVar> de la fièvre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>suspension</oVar> de tout le mouvement de la machine ronde</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>9 mars 1672</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai été si occupée, mon cher cousin, à prendre Philisbourg, qu'en vérité je n'ai pas eu un moment pour vous écrire ; je m'étais fait une <oVar>suspension</oVar> de toutes choses</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>à Bussy, 3 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout ce que lui avait dit Mme de Chartres en mourant, et la douleur de sa mort avaient fait une <oVar>suspension</oVar> à ses sentiments qui lui faisait croire qu'ils étaient entièrement effacés</quote>
<bibl>
<author>LA FAY.</author>
<biblScope>Princ. de Clèv. Œuvr. t. II, p. 83, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En droit commercial, la <oVar>suspension</oVar> de payement diffère de la cessation de payement qui constitue la faillite, en ce que la cessation est réelle et générale, tandis que la première n'est qu'accidentelle et temporaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap><oVar>Suspension</oVar> d'armes, cessation momentanée des actes d'hostilité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme ils [les Romains] ne faisaient jamais la paix de bonne foi, et que, dans le dessein d'envahir tout, leurs traités n'étaient proprement que des <oVar>suspensions</oVar> de guerre</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Rom. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>État d'un homme en suspens, en incertitude.</dictScrap>
<cit>
<quote>Et les braves pyrrhoniens, en leur ataraxie, sont en <oVar>suspension</oVar> perpétuelle</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>dans COUSIN</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette <oVar>suspension</oVar> de désirs entre la vie et la mort, et cette volonté soumise à celle de Dieu, ne sont-ce pas des caractères d'une âme chrétienne ?</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Duch. de Montaus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme des mystiques. <oVar>Suspension</oVar> des puissances, voy. <ref target="ligature">LIGATURE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Action d'interdire un fonctionnaire de ses fonctions pour un temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Terme de grammaire. Sens interrompu, inachevé. La <oVar>suspension</oVar> se marque par une suite de points.</dictScrap>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Figure de style qui consiste à tenir les auditeurs en suspens.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>suspension</oVar>, qui consiste à faire attendre une pensée qui surprend</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuvr. t. v, p. 286</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="11">
<dictScrap>Terme de musique. Marche d'un accord dans lequel on soutient un ou plusieurs sons de l'accord précédent, avant de passer à ceux qui appartiennent à l'accord actuel.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait dire par exemple <oVar>suspension</oVar> de tel accord sur tel autre, <oVar>suspension</oVar> ascendante ou descendante, <oVar>suspension</oVar> simple ou double, <oVar>suspension</oVar> de tel degré de la gamme en partant de tel autre degré</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prél. 15</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIe s.</label>
<cit>
<quote>Mais li reis nel volt pas metre à desfactium ; Ains li dist qu'il alast maneir à sa maisun ; Mais de tut sun mestier li fist suspensiun</quote>
<bibl>
<biblScope>Th. le mart. 28</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Leur effect [des pyrrhoniens], c'est une pure, entiere et très parfaite surseance et <oVar>suspension</oVar> de jugement</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 234</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. suspensio ; espagn. suspension ; ital. sospensione ; du lat. suspensionem, de suspensum, supin de suspendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspensoir">
<form>
<orth>SUSPENSOIR</orth><orth>SUSPENSOIRE</orth>
<pron>su-span-soi-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Ce qui tient suspendu en l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'était qu'un hochet dont une faction scélérate tenait le <oVar>suspensoir</oVar></quote>
<bibl>
<author>BABŒUF</author>
<biblScope>Pièces, II, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Bandage destiné à soutenir le scrotum chez les individus affectés de quelque maladie des organes de la génération.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suspensoir</oVar> des mamelles, sorte de poche à peu près analogue au <oVar>suspensoir</oVar> du scrotum, et servant à soutenir les mamelles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les muscles suspensoires des testicules</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>I, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Prov. suspensori ; espagn. suspensorio ; du lat. suspensum, supin de suspendere, suspendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suspente">
<form>
<orth>SUSPENTE</orth><orth>SURPENTE</orth>
<pron>su-span-t' ou surpan-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de marine. Cordage servant à maintenir les basses vergues.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fausse <oVar>suspente</oVar>, cordage servant avec la <oVar>suspente</oVar> d'une vergue, pour l'aider ou la remplacer momentanément.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suspicion">
<form>
<orth>SUSPICION</orth>
<pron>sus-pi-sion ; en vers, de quatre syllabes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Soupçon, défiance (usité surtout en termes de jurisprudence). En matière criminelle.... la cour de cassation peut. .. renvoyer la connaissance d'une affaire d'une cour à une autre.... pour cause de sûreté publique ou de <oVar>suspicion</oVar> légitime, Code d'instr. crim. art. 542.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suspicion</oVar> et opinion ne sont pas de cest nombre</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 173</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ils ont <oVar>suspicion</oVar> de mal sus ceulx qui....</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>ib. 137</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il resolut d'en aller hors du païs, pour eviter par son absence la <oVar>suspicion</oVar> que l'on pourroit avoir sur luy</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Lyc. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'estoient [contre Montaigne, dans les guerres civiles] <oVar>suspicions</oVar> muettes qui couroient soubs main, ausquelles il n'y a jamais faulte d'apparence</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>IV, 203</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. sospisio, suspicion ; ital. sospizione ; du lat. suspicionem. Suspicion est un mot refait sur le latin suspicionem, qui, avec l'i bref, avait donné régulièrement soupçon (voy. ce mot). à côté il y avait une forme assez employée c'était suspection ; elle vient du lat. suspectionem.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sus-pied">
<form>
<orth>SUS-PIED</orth>
<pron>su-pied</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de manége. Courroie de l'éperon qui passe sur le cou-de-pied.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suspirieux">
<form>
<orth>SUSPIRIEUX, EUSE</orth>
<pron>su-spi-ri-eû, eû-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Se dit de la respiration, lorsqu'elle produit le bruit qui constitue le soupir.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suspiriosus, de suspirium, soupir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sus-pubien">
<form>
<orth>SUS-PUBIEN, IENNE</orth>
<pron>sus'-pu-biin, biè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au-dessus du pubis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Cordons sus-pubiens, les ligaments ronds de la matrice.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-pubio-fémoral">
<form>
<orth>SUS-PUBIO-FÉMORAL, ALE</orth>
<pron>sus'-pu-bi-o-fémo-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est relatif au pubis et au fémur. Muscle <oVar>sus-pubio-fémoral</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susrelaté">
<form>
<orth>SUSRELATÉ, ÉE</orth>
<pron>sus'-re-la-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est relaté plus haut. L'acte <oVar>susrelaté</oVar>. La pièce susrelatée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-scapulaire">
<form>
<orth>SUS-SCAPULAIRE</orth>
<pron>su-ska-pu-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au-dessus de l'omoplate.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Le <oVar>sus-scapulaire</oVar> supérieur, le muscle sus-épineux ; le <oVar>sus-scapulaire</oVar> inférieur, le muscle sous-épineux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susseyement">
<form>
<orth>SUSSEYEMENT</orth>
<pron>su-sè-ie-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Vice de prononciation, qui consiste à prononcer mal les s, c'est-à-dire à les prononcer en mettant la langue entre les dents, au lieu d'en appliquer le bout sur les dents d'en haut.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susseyer">
<form>
<orth>SUSSEYER</orth>
<pron>su-sè-ié</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire des susseyements ; être sujet aux susseyements.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'était [les de Villiers] la famille du monde la plus mal organisée pour l'élocution, et c'était une famille où tout le monde parlait toujours : la maman grasseyait en nasillant ; le papa susseyait et bégayait ; le fils aîné bredouillait, et sa sœur bégayait et susseyait en zézeyant pour faire la jolie mignonne</quote>
<bibl>
<author>DE COURCHAMP</author>
<biblScope>Souv. de la marq. de Créquy, t. VI, ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-sphénoïdal">
<form>
<orth>SUS-SPHÉNOÏDAL, ALE</orth>
<pron>su-sfé-no-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est au-dessus du sphénoïde.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Conduit <oVar>sus-sphénoïdal</oVar>, conduit partant de la face supérieure ou interne du sphénoïde et aboutissant dans l'hiatus orbitaire.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sus-tarsien">
<form>
<orth>SUS-TARSIEN, IENNE</orth>
<pron>sus'-tar-siin, siè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui est situé sur le tarse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sustentation">
<form>
<orth>SUSTENTATION</orth>
<pron>su-stan-ta-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de soutenir.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Base de <oVar>sustentation</oVar>, l'espace compris entre les extrémités des deux pieds pendant la station verticale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Action de sustenter, de donner des aliments ou des médicaments susceptibles de soutenir les forces d'une manière temporaire ou permanente, à la suite d'un accident et durant une convalescence.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Pour la substantation du corps</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>These de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sustentacio ; espagn sustentacion ; ital. sustentazione ; du lat. sustentationem, de sustentare, sustenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sustenté">
<form>
<orth>SUSTENTÉ, ÉE</orth>
<pron>su-stan-té, tée</pron>
<gram>part. passé de sustenter</gram>
</form>
<cit>
<quote>C'est la chair de cet Homme-Dieu, dont notre âme est sustentée et fortifiée</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Myst. Très St Sacrem. t. I, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="sustenter">
<form>
<orth>SUSTENTER</orth>
<pron>su-stan-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En parlant des personnes, entretenir la vie par le moyen des aliments. <oVar>Sustenter</oVar> les pauvres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il aura ce qu'il faut pour <oVar>sustenter</oVar> son corps</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fér.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand la pénurie des espèces vous tourmente, quand les métiers, les arts, les manufactures, le commerce demandent à grands cris d'être <oVar>sustentés</oVar></quote>
<bibl>
<author>MIRABEAU</author>
<biblScope>Collection, t. IV, p. 59</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Se <oVar>sustenter</oVar>, v. réfl. Se nourrir. Il faut se <oVar>sustenter</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="3">
<dictScrap><oVar>Sustenter</oVar> s'est dit aussi dans le sens de soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'idée de la décomposition de l'aile en parties active et passive semble avoir servi de point de départ à la plupart des recherches ; en effet on s'occupe généralement de savoir quel sera le pouvoir sustentant de l'air sous un plan plus ou moins oblique et transporté horizontalement</quote>
<bibl>
<author>TATIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 457</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sustenter</oVar> est ici le verbe de sustentation, action de soutenir.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sache que j'ay toute puissance De substanter [donner substance] toutes essences</quote>
<bibl>
<biblScope>Nat. à l'alch. errant, 402</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ainsi que le pain nourrist, <oVar>sustente</oVar>, et conserve la vie de nostre corps....</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1195</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une femme de village accusoit.... un soldat pour avoir arraché à ses petits enfants ce peu de bouillie qui luy restoit à les substanter</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sustentar ; ital. sostentare ; du lat. sustentare, fréquentatif de sustinere, de susum, en haut, et tenere, tenir. Sustentare signifie au propre tenir par-dessus, supporter, et, au figuré, soutenir les forces.</etym>

</entry>
<entry xml:id="sustenteur">
<form>
<orth>SUSTENTEUR</orth>
<pron>su-stan-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de marmite autoclave, dite aussi marmite américaine, formée d'un cylindre d'étain fermé d'un couvercle qu'on serre à vis. La viande y bout six heures en laissant tout son jus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sustenter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sustention">
<form>
<orth>SUSTENTION</orth>
<pron>su-stan-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme peu usité de sustentation, au sens d'action de soutenir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Plus la vitesse [de l'oiseau qui vole] est grande, plus la <oVar>sustention</oVar> s'obtient facilement, à cause de la grande quantité d'air inerte sur lequel peut s'appuyer le plan dans un temps donné</quote>
<bibl>
<author>TATIN</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 457 (l'auteur écrit à tort sustension).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sustinere (voy. <ref target="soutenir">SOUTENIR</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sus-tonique">
<form>
<orth>SUS-TONIQUE</orth>
<pron>sus'-to-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique. Se dit de la seconde note d'une gamme.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susurration">
<form>
<orth>SUSURRATION</orth>
<pron>su-zu-rra-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bruit léger d'une personne qui parle à voix basse.</dictScrap>
<cit>
<quote>N'ayez pas peur, Cynthie ; ce n'est que la <oVar>susurration</oVar> des roseaux inclinés par votre passage dans leur forêt mobile</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>dans le Dict. de DOCHEZ.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Susurration</oVar> qui est diminution de la renommée d'autrui par paroles secrettes e occultes</quote>
<bibl>
<biblScope>Les Triomphes de la noble dame, f° 294</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. susurrationem, murmure.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SUSURRATION. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Certes je crains.... qu'il n'adviengne qu'il y ait entre vous contentions, envies, yres, discordes, detractions, susurrations, orgueils, seditions</quote><bibl><biblScope>II Cor. XII, 20, Nouv. Test. éd. Lefebvre d'Étaples, Paris, 1525</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="susurrement">
<form>
<orth>SUSURREMENT</orth>
<pron>su-zu-re-man</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Léger murmure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>susurrement</oVar> d'une vague parmi les cailloux me rend tout heureux</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe, éd. de Bruxelles, t. V, Journal du 12 juillet au 1er septembre, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Aux doux <oVar>susurrements</oVar> dont l'orgueil nous enivre</quote>
<bibl>
<author>H. STUPUY</author>
<biblScope>la Flûte d'argent</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout à coup un <oVar>susurrement</oVar> étrange et mystérieux traverse la chambre.... deux serpents parurent</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. des Débats, 14 juillet, 1877, Feuilleton, 1re page, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susurrer">
<form>
<orth>SUSURRER</orth>
<pron>su-su-rré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Prononcer en susurrement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Conversations <oVar>susurrées</oVar></quote>
<bibl>
<author>A. DAUDET</author>
<biblScope>le Temps, 3 oct. 1877, 1re page, Feuilleton, 5e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="susurrus">
<form>
<orth>SUSURRUS</orth>
<pron>su-zu-rrus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mot latin employé en pathologie pour désigner un murmure particulier qu'on entend dans certaines tumeurs anévrysmales avec ou sans frémissement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Le lat. su-surrus se rattache, comme le grec, au radical sanscr. svar, sonner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suttee">
<form>
<orth>SUTTEE</orth><orth>SUTTIE</orth>
<pron>su-tie, pour les deux orthographes</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sacrifice volontaire des veuves indiennes sur le bûcher funéraire de leur mari.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sanscr. çuddhi, sacrifice volontaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suturaire">
<form>
<orth>SUTURAIRE</orth>
<pron>su-tu-rê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui est muni d'une suture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sutural">
<form>
<orth>SUTURAL, ALE</orth>
<pron>su-tu-ral, ra-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux sutures, à une suture.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Déhiscence suturale d'un péricarpe, celle qui se fait par une suture marginale.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suture">
<form>
<orth>SUTURE</orth>
<pron>su-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui consiste à coudre les lèvres d'une plaie pour en obtenir la réunion. <oVar>Suture</oVar> à points séparés ou <oVar>suture</oVar> entrecoupée. <oVar>Suture</oVar> enchevillée ou emplumée. <oVar>Suture</oVar> entortillée. <oVar>Suture</oVar> à points passés. <oVar>Suture</oVar> du pelletier ou en surjet.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les orties de mer peuvent être greffées ; on peut réunir les moitiés de différentes orties ; mais, pour les assujétir, on est obligé d'avoir recours à la <oVar>suture</oVar></quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Consid. corps org. Œuvr. t. v, p. 348, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Sutures</oVar> métalliques, celles dans lesquelles on emploie des fils d'or et d'argent très fins qui ne déterminent pas de suppuration des tissus qu'ils traversent, ni autour d'eux lorsqu'ils restent inclus dans l'épaisseur des tissus lors de la cicatrisation de certaines plaies.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. Nom donné aux lignes généralement peu saillantes qui indiquent les points où les ruptures doivent avoir lieu, lignes qu'on a comparées aux lignes saillantes des linges qui ont été réunis par une couture.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. Jointure de deux os du crâne ou de la face, réunis par des dentelures.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces jointures dentelées qu'on nomme les <oVar>sutures</oVar> du crâne, et par où les parties qui le composent se trouvent étroitement unies</quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Elog. de Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suture</oVar> fronto-pariétale, celle du frontal avec les deux pariétaux.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Suture</oVar> frontale, celle qui unit ensemble les deux pièces osseuses dont le frontal se compose dans l'origine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Fig. En termes de littérature, travail fait après une suppression et pour la dissimuler. Le retranchement de cette scène a rendu une <oVar>suture</oVar> nécessaire.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Genre de coquilles bivalves.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Suture</oVar> est une composition d'os faite à la semblance des choses cousues</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a cinq principales sortes de <oVar>sutures</oVar> [pour les plaies]</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenc. espagn. et ital. sutura ; du lat. sutura, de suere, coudre ; sanscr. siv, coudre, sevana, aiguille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suturé">
<form>
<orth>SUTURÉ, ÉE</orth>
<pron>su-tu-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui offre une suture, qui a la suture saillante ou colorée.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suturer">
<form>
<orth>SUTURER</orth>
<pron>su-tu-ré</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Pratiquer une suture. <oVar>Suturer</oVar> une plaie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="suve">
<form>
<orth>SUVE</orth>
<pron>su-v'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chêne liége (Var).</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. suber, liége.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suzerain">
<form>
<orth>SUZERAIN, AINE</orth>
<pron>su-ze-rin, rè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de féodalité. Qui possède un fief dont d'autres fiefs relèvent. Dame <oVar>suzeraine</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Si un homme voulait se plaindre de quelque attentat commis contre lui par son seigneur, il devait lui dénoncer qu'il abandonnait son fief ; après quoi, il l'appelait devant son seigneur <oVar>suzerain</oVar>, et offrait les gages de bataille</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Esp. XXVIII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Seigneurie <oVar>suzeraine</oVar>, dignité d'un fief ayant justice en propre. Ceux qui possédaient des seigneuries suzeraines se pouvaient qualifier hauts et puissants seigneurs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. et f. Le <oVar>suzerain</oVar>, la <oVar>suzeraine</oVar>. Le vassal et le <oVar>suzerain</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Encores que le pape soit recogneu pour <oVar>suzerain</oVar> ès choses spirituelles</quote>
<bibl>
<author>P. PITHOU</author>
<biblScope>(5).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les juges royaux souverains que nous appelons maintenant <oVar>suzerains</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. IV, p. 340, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot composé avec sus, en haut, comme souverain l'est avec super.</etym>
</entry>
<entry xml:id="suzeraineté">
<form>
<orth>SUZERAINETÉ</orth>
<pron>su-ze-rè-ne-té</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de suzerain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Charles-Quint] fait rendre par le pape Modène et Reggio au duc de Ferrare sans se réserver.... d'autres droits que celui de la <oVar>suzeraineté</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 124</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Suseraineté</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Suzerain.</etym>
</entry>
<entry xml:id="svastica">
<form>
<orth>SVASTICA</orth><orth>SVASTIKA</orth>
<pron>sva-sti-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure mystique, familière à plusieurs sectes indiennes, et qu'on représente sous la forme de trois gammas réunis par le pied.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le signe du svastika n'est pas moins connu des brahmanes que des bouddhistes.... la plupart des inscriptions qu'on trouve gravées dans les cavernes bouddhiques de l'ouest de l'Inde sont précédées ou suivies de la marque sacramentelle du svastika</quote>
<bibl>
<author>EUG.</author>
<biblScope>BURNOUF, Le lotus de la bonne loi, Paris, 1852, p. 625</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On y voit généralement [dans la croix gammée des vases de Rhodes et de l'Étrurie] le signe du <oVar>svastica</oVar> bouddhique moderne</quote>
<bibl>
<author>F. DELAUNAY</author>
<biblScope>Journ. offic. 18 nov. 1873, p. 7024, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Mot sanscrit dérivé par le suffixe ka du composé svasti, bonheur, bonne chance, de su, bien, le grec, et asti, être : bien-être.</etym>
</entry>
<entry xml:id="svelte">
<form>
<orth>SVELTE</orth>
<pron>svèl-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de peinture, de sculpture, d'architecture. Léger et dégagé.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est cette ignorance grossière qui fait que tous les édifices conduits avec si peu de science et de jugement semblent pâtir, s'abaisser et tomber sous le faix, au lieu d'être égayés, <oVar>sveltes</oVar> et légers, et de paraître se porter facilement, comme la nature et la raison enseignent à les faire</quote>
<bibl>
<author>POUSSIN</author>
<biblScope>Lettres, p. 93</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un dôme plus <oVar>svelte</oVar> que celui de Saint-Pierre et d'un artifice admirable</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lois de Minos, not.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des personnes et des animaux en un sens analogue. Cette femme est <oVar>svelte</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa forme [du cerf] élégante et légère, sa taille aussi <oVar>svelte</oVar> que bien prise</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Quadrup. t. II, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des végétaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Ital. svelto, de svellere, ou svegliere, tirer, de s pour ex, et lat. vellere, tirer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sveltesse">
<form>
<orth>SVELTESSE</orth>
<pron>svèl-tè-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qualité de ce qui est svelte.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quatre vases d'une <oVar>sveltesse</oVar> hardie</quote>
<bibl>
<author>TH. GAUTIER</author>
<biblScope>Journ. offic. 6 juin 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Ital. sveltezza.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SVELTESSE.  Ajoutez : <cit><quote>L'emploi de métal [dans les chapiteaux égyptiens] explique seul la <oVar>sveltesse</oVar> des colonnes et la longueur exagérée donnée aux architraves</quote><bibl><author>MASPERO</author><biblScope>Rev. crit. 9 déc 1876, p. 375</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="swedenborgien">
<form>
<orth>SWEDENBORGIEN, IENNE</orth>
<pron>své-din-bor-jiin, jiè-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du swedenborgisme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui appartient à cette doctrine.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="swedenborgisme">
<form>
<orth>SWEDENBORGISME</orth>
<pron>své-din-bor-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de doctrine mystique et théosophique qui a pour auteur Swedenborg.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="swertie">
<form>
<orth>SWERTIE</orth>
<pron>svèr-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de la famille des gentianées. La <oVar>swertie</oVar> vivace, swertia perennis, L. est commune dans les prairies tourbeuses des montagnes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Swert, Hollandais à qui Linné dédia ce genre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="swiéténie">
<form>
<orth>SWIÉTÉNIE</orth>
<pron>svié-té-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de méliacées, dans lequel on distingue : 1° la swietenia Mahagoni, L. dont le bois est appelé bois d'amarante et mahogon ; c'est notre bois d'acajou ; 2° la <oVar>swiéténie</oVar> sénégalienne, dont le bois porte également le nom vulgaire de bois d'amarante, et de laquelle il paraît qu'on tire l'écorce appelée dans le commerce quinquina du Sénégal ; 3° la <oVar>swiéténie</oVar> fébrifuge, dont l'écorce supplée le quinquina sous le nom indien de soymida, LEGOARANT.</dictScrap>
</sense>
<etym>Van Swieten, célèbre médecin hollandais.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sybarite">
<form>
<orth>SYBARITE</orth>
<pron>si-ba-ri-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitant de Sybaris.</dictScrap>
<cit>
<quote>De ce nombre était Smindyride, le plus riche et le plus voluptueux des <oVar>Sybarites</oVar> : il arriva sur une galère qui lui appartenait, traînant à sa suite mille de ses esclaves pêcheurs, oiseleurs et cuisiniers</quote>
<bibl>
<author>BARTHÉL.</author>
<biblScope>Anach. ch. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Homme qui mène une vie molle et voluptueuse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Crois-tu que, censeur hypocrite De la mollesse des mortels, Je veuille, indolent Sybarite, M'endormir au pied des autels ?</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. VI, Ambit.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous n'étiez pas née lorsqu'on augmenta de cent francs la pension que l'on payait pour moi au collége, et que, moyennant cette augmentation, j'eus du pain bis pendant toute l'année 1709 ; les Parisiens sont aujourd'hui des <oVar>Sybarites</oVar>, et crient qu'ils sont couchés sur des noyaux de pêche, parce que leur lit de roses n'est pas assez bien fait</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme de Florian, 1er mars 1769</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>....Régner ! n'est pas Sybarite qui l'ose, Ni blessé seulement par des feuilles de rose</quote>
<bibl>
<author>P. LEBRUN</author>
<biblScope>Épît. le Roi de Grèce.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, ville de la Grande-Grèce renommée pour la richesse et le luxe de ses habitants.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sybaritique">
<form>
<orth>SYBARITIQUE</orth>
<pron>si-ba-ri-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à un Sybarite, aux Sybarites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sybaritisme">
<form>
<orth>SYBARITISME</orth>
<pron>si-ba-ri-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme. Recherche extrême ; raffinement voluptueux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sycéphalien">
<form>
<orth>SYCÉPHALIEN, IENNE</orth>
<pron>si-sé-fa liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres sycéphaliens, monstres où il y a fusion de deux têtes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, tête.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sycomore">
<form>
<orth>SYCOMORE</orth>
<pron>si-ko-mo-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom vulgaire et spécifique du figuier <oVar>sycomore</oVar>, urticées.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'Arabe m'a fait voir les tombes de nos soldats, sous les <oVar>sycomores</oVar> du Caire</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Itin. part. 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné vulgairement, mais à tort, à tort, à l'érable faux platane, acéracées, qui croît naturellement en France, et qui sert à orner les parcs et les promenades.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je veux sur le bord des ruisseaux Unir le pâle <oVar>sycomore</oVar> à l'if, ornement des tombeaux</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Élég. ch. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Faux <oVar>sycomore</oVar>, l'azédarach, méliacées.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Desous l'ombre d'un sichamore Siet Subiiens par grant honor</quote>
<bibl>
<biblScope>Blancandin, v. 4814</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qui, près le pié d'un sicomore vert, Dormoit au bord d'une claire fontaine</quote>
<bibl>
<author>BASSELIN</author>
<biblScope>XVI</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sapins, melezes, pins, <oVar>sycomores</oVar>, ifs....</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>785</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, figuier, et, mûrier (voy. <ref target="murier">MURIER</ref>). Cependant il serait possible que le mot grec n'eût qu'en apparence une signification, et qu'il fût une altération d'un mot sémitique : hébreu, shikmah, sycomore.</etym>
<re ana="supplement">
<re>SYCOMORE. - HIST. Ajoutez : XIIe s.  <cit><quote>Philitoas joste à Hector, Que la lance de sicamor Vola en pieces sor l'escu</quote><bibl><author>BENOIT DE SAINTE-MORE</author><biblScope>le Roman de Troie, V. 9397</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sycone">
<form>
<orth>SYCONE</orth>
<pron>si-ko-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Genre de fruit composé, contenant un grand nombre de petites drupes qui proviennent d'autant de fleurs femelles, par exemple la figue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, figue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sycophage">
<form>
<orth>SYCOPHAGE</orth>
<pron>si-ko-fa-j'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui vit de figues.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, figue, et, manger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sycophante">
<form>
<orth>SYCOPHANTE</orth>
<pron>si-ko-fan-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom qu'on donnait dans Athènes aux dénonciateurs qui livraient aux passions de la foule les citoyens éminents et surtout ceux dont elle redoutait le plus la raison ou la vertu.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y avait des gens à Athènes qui ne vivaient que de délations ; on les appelait <oVar>sycophantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LÉVESQUE</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. IV, p. 273</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aujourd'hui, fourbe, menteur, fripon, délateur, coquin.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sa personne étant ainsi faite [le loup habillé en berger], Et ses pieds de devant posés sur sa houlette, Guillot le <oVar>sycophante</oVar> approche doucement</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. III, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>sycophante</oVar> alors me répondit, Qu'il faut tromper pour se mettre en crédit</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hypocr.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Espèce de carabe.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Ceulx qui disent, qu'anciennement il estoit prohibé et defendu de transporter des figues hors du païs d'Attique, et que delà les delateurs qui accusoient et deceloient ceux qui en transportoient, furent appelez <oVar>sycophantes</oVar></quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Solon, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, nom donné aux dénonciateurs des voleurs de figues dans les bois sacrés de l'Attique, ou, selon Plutarque, de ceux qui en exportaient, et de là délateur, du grec, figue, et, découvrir (voy. <ref target="phénomène">PHÉNOMÈNE</ref>).</etym>
<re ana="supplement">
<re>SYCOPHANTE. - HIST. XVIe s. Ajoutez : <cit><quote>Icy voit on clairement les vrais traits d'un parfait <oVar>sycophante</oVar> ou calomniateur, lequel, à tous propos, change la nature et condition de toutes choses en conformité du venin dont l'estomacq lui creve</quote><bibl><author>MARNIX DE SAINTE-ALDEGONDE</author><biblScope>Écrits politiques et historiques, Œuvres, Bruxelles, 1859, p. 78</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="sycose">
<form>
<orth>SYCOSE</orth>
<pron>si-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>ou SYCOSIS (si-kô-zis'), s. m. Terme de médecine. Maladie des follicules pileux caractérisée par l'éruption successive de petites pustules acuminées, semblables à celles de la couperose, éparses ou disposées en groupe sur le menton, la lèvre supérieure, les régions sous maxillaires et les parties latérales de la face.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sycosis, du grec, excroissance en forme de figue, du grec, figue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syénite">
<form>
<orth>SYÉNITE</orth>
<pron>si-é-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de roche granitique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ainsi dite de Syène en Égypte, où il y avait des carrières célèbres de cette roche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syénitique">
<form>
<orth>SYÉNITIQUE</orth>
<pron>si-é-ni-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui contient de la syénite.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllabaire">
<form>
<orth>SYLLABAIRE</orth>
<pron>sil-la-bê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Petit livre dans lequel les enfants apprennent à lire.</dictScrap>
<cit>
<quote>Rois qu'on montre aux enfants dans tous les syllabaires</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Châtim. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie de ce livre où les lettres sont réunies et forment des syllabes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllabation">
<form>
<orth>SYLLABATION</orth>
<pron>sil-la-ba-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lecture des mots en les divisant par syllabes, par opposition à épellation. Les partisans de la <oVar>syllabation</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllabe">
<form>
<orth>SYLLABE</orth>
<pron>sil-la-b'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Son produit par une seule émission de voix, et qui se compose soit d'une voyelle seule, soit de voyelles et de consonnes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous vous souvenez du vieux pédagogue de la cour et qu'on appelait autrefois le tyran des mots et des <oVar>syllabes</oVar></quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui se sont figuré que l'Académie n'était qu'une troupe d'esprits bourrus qui ne faisaient autre chose que de combattre sur les <oVar>syllabes</oVar>, introduire des mots nouveaux, en proscrire d'autres...</quote>
<bibl>
<author>PELLISSON</author>
<biblScope>Hist. de l'Acad. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Des villes que tu prends les noms durs et barbares N'offrent de toutes parts que <oVar>syllabes</oVar> bizarres</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Épît. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le nouveau Cicéron, tremblant, décoloré, Cherche en vain son discours sur sa langue égaré ; En vain, pour gagner temps, dans ses transes affreuses, Traîne d'un dernier mot les <oVar>syllabes</oVar> honteuses ; Il hésite, il bégaye</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le défaut le plus ordinaire et qu'on doit éviter avec plus de soin, c'est de ne point appuyer sur les dernières <oVar>syllabes</oVar>, et de laisser tomber sa voix à la fin des périodes</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Traité des Ét. VI, 2° part. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une <oVar>syllabe</oVar> dure gâte une pensée heureuse</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Art poét.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dix <oVar>syllabes</oVar> par vers mollement arrangées Se suivaient avec art, et semblaient négligées</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Trois manières.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>syllabe</oVar> est un son complet qui est quelquefois composé d'une seule lettre, mais pour l'ordinaire de plusieurs ; d'où vient qu'on lui a donné le nom de <oVar>syllabe</oVar>, comprehensio, assemblage</quote>
<bibl>
<author>DUCLOS</author>
<biblScope>Œuv. t. IX, p. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'Alhambra !... Forteresse aux crénaux festonnés et croulants, Où l'on entend la nuit de magiques <oVar>syllabes</oVar></quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Orient. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> longue, celle où la voix se prolonge ; <oVar>syllabe</oVar> brève, celle où elle passe vite.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>syllabes</oVar> longues ou brèves n'ont aucune durée fixe, pas même de rapport déterminé entre leur durée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>le Neveu de Rameau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> pure, celle qui ne renferme qu'une seule voyelle.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> mixte ou composée, celle qui renferme une diphthongue ou une triphthongue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> directe, celle qui n'a qu'une consonne au commencement.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> inverse, celle qui n'a qu'une consonne à la fin.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllabe</oVar> close ou fermée, celle où la voyelle est entre deux consonnes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, mot, parole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il n'y a point d'âmes, fussent-elles de fer ou de bronze.... qui puissent tenir contre les moindres <oVar>syllabes</oVar> de Jésus-Christ</quote>
<bibl>
<author>BALZ.</author>
<biblScope>Socr. chrét. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il ne dit pas une <oVar>syllabe</oVar>, il ne répondit pas une <oVar>syllabe</oVar>, il ne dit absolument rien, ne répondit absolument rien.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'y changerai pas une <oVar>syllabe</oVar>, je n'y changerai rien.</dictScrap>
<cit>
<quote>Lépine : Me donnez-vous votre dernier mot ? - Lisette : Je n'y changerai pas une <oVar>syllabe</oVar></quote>
<bibl>
<author>MARIV.</author>
<biblScope>le Legs, SC. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Je n'en oublierai pas une <oVar>syllabe</oVar>, je répéterai les paroles sans y rien omettre.</dictScrap>
<cit>
<quote>Retiendrez-vous bien tout cela ? - Je n'en oublierai pas une <oVar>syllabe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DANCOURT</author>
<biblScope>les Agiot. II, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Comme les letres sont parties des sillabes et les sillabes des diccions</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 253</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Syllabe</oVar>, c'est un son entier, et peult estre d'une seule letre, comme d'une voyelle, peult aussi estre de plusieurs letres, voyelles ou consonnes</quote>
<bibl>
<author>P. RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. franç. p. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sillaba ; espagn. silaba ; ital. sillaba ; du lat. syllaba, qui vient du grec, syllabe, du grec, prendre avec, du grec, avec, et du grec, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllaber">
<form>
<orth>SYLLABER</orth>
<pron>sil-la-bé'</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Assembler les lettres par syllabes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Li lais [le laïque] ne fait mie à gaber, Pour ce s'il ne set <oVar>syllaber</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>syllabicare.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="syllabique">
<form>
<orth>SYLLABIQUE</orth>
<pron>sil-la-bi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a rapport aux syllabes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans une syllabe composée de plusieurs consonnes qui semblent se presser autour d'une voyelle, sphinx, grecs, Cécrops, la réunion précipitée de toutes ces articulations en un temps <oVar>syllabique</oVar> rend l'action de l'organe pénible et confuse</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VIII, p. 33</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Valeur <oVar>syllabique</oVar>, proportion de la durée d'une syllabe à celle d'une autre syllabe.</dictScrap>
<cit>
<quote>Donner au discours cette sorte de modulation qui résulte non seulement de la valeur <oVar>syllabique</oVar>, mais encore de la qualité et de l'arrangement des mots</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Pros. franç. v, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Écriture <oVar>syllabique</oVar>, celle dans laquelle chaque syllabe est représentée par un seul caractère.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Diphthongue <oVar>syllabique</oVar>, celle qui fait entendre en une seule syllabe les deux voix consécutives qui forment la diphthongue.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Vers syllabiques, vers du genre des vers français, où le nombre des syllabes détermine seul la longueur des vers, par opposition à vers métriques grecs ou latins, où les syllabes avaient une valeur d'un temps ou de deux temps.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Dans la grammaire grecque, augment <oVar>syllabique</oVar>, augment qu fait compter une syllabe de plus.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Chant <oVar>syllabique</oVar>, chant dans lequel chaque note répond à une syllabe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. syllabicus, qui vient du grec, syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllabiquement">
<form>
<orth>SYLLABIQUEMENT</orth>
<pron>sil-la-bi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Par syllabes, d'une manière syllabique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllabisation">
<form>
<orth>SYLLABISATION</orth>
<pron>sil-la-bi-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Action d'épeler en décomposant par syllabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllabiser">
<form>
<orth>SYLLABISER</orth>
<pron>sil-la-bi-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ranger, diviser par syllabes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllabisme">
<form>
<orth>SYLLABISME</orth>
<pron>sil-la-bi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Système d'écriture dans lequel on représente par un seul signe la syllabe.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est à un professeur de Dublin, le docteur Hinks, que revient le mérite d'avoir le premier mis en évidence le <oVar>syllabisme</oVar> assyrien</quote>
<bibl>
<author>VIVIEN DE ST-MARTIN</author>
<biblScope>Rev. German. t. XIX, p. 500</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Syllabe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllabus">
<form>
<orth>SYLLABUS</orth>
<pron>sil-la-bus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme ecclésiastique. Recueil ou récapitulation sommaire des principales erreurs des temps modernes, signalées dans les allocutions consistoriales, encycliques, et autres lettres apostoliques du pape Pie IX.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. syllabus, sommaire, du grec, comprendre, résumer, du grec, avec et, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllepse">
<form>
<orth>SYLLEPSE</orth>
<pron>sil-lè-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Figure de grammaire qui règle l'accord des mots, non d'après les règles grammaticales, mais d'après les vues particulières de l'esprit.</dictScrap>
<cit>
<quote>Exemple : Entre le pauvre et vous, vous prendrez Dieu pour juge, Vous souvenant, mon fils, que, caché sous ce lin, Comme eux vous fûtes pauvre, et comme eux orphelin</quote>
<bibl>
<author>RAC.</author>
<biblScope>Athal. IV, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Comme eux, se rapportant au pauvre au singulier, parce qu'on a dans l'idée toute la classe des pauvres et non pas tel ou tel pauvre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syllepse</oVar> du nombre, celle où les mots ne sont pas en rapport de nombre. On dit de même : <oVar>syllepse</oVar> du genre, <oVar>syllepse</oVar> de la personne.</dictScrap>
<cit>
<quote>On tente, on est tentée</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Prude, III, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>Tentée au féminin, parce que on désigne une femme.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure par laquelle un mot est employé à la fois au propre et au figuré.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>syllepse</oVar> oratoire est une espèce de métaphore ou de comparaison, par laquelle un même mot est pris en deux sens dans la même phrase</quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Tropes, II, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Provenç. sylempsis ; qui vient du grec, comprendre, composé de deux mots signifiant avec et prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylleptique">
<form>
<orth>SYLLEPTIQUE</orth>
<pron>sil-lè-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la syllepse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syllogiser">
<form>
<orth>SYLLOGISER</orth>
<pron>sil-lo-ji-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Raisonner par syllogisme.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Et celui qui est courcé [courroucé] est aussi comme celui qui sillogize et argue en soi meisme</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 205</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>... le docte Siger Qui, lisant en la rue aux Feurres en sa vie, Syllogizoit discours dont on lui porte envie</quote>
<bibl>
<author>GRANGIER</author>
<biblScope>trad. de Dante, dans Hist. litt. de la France, t. XXI, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. syllogizare, du grec (voy. <ref target="syllogisme">SYLLOGISME</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllogisme">
<form>
<orth>SYLLOGISME</orth>
<pron>sil-lo-ji-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Argument composé de trois propositions telles que la conséquence est contenue dans une des deux premières, et l'autre fait voir qu'elle y est contenue ; ces trois propositions s'appellent la majeure, qui contient l'attribut de la conséquence ; la mineure, qui en contient le sujet ; et la conséquence ou conclusion. Sais-tu bien ce que tu as fait ? un <oVar>syllogisme</oVar> in balordo.</dictScrap>
<cit>
<quote>....la majeure en est inepte, la mineure impertinente, et la conclusion ridicule</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Mar. forcé, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans s'arrêter aux règles du <oVar>syllogisme</oVar> qui sont tellement naturelles qu'on ne peut les ignorer</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Esprit géom. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est évident que les choses qui ne sont pas différentes d'une troisième ne diffèrent point entre elles ; c'est la base de tous nos raisonnements ; c'est sur cela que nous fondons tous nos <oVar>syllogismes</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Anal. de Bayle, t. III, p. 407</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La règle véritable et fondamentale du raisonnement ou <oVar>syllogisme</oVar> est que le sujet de la conclusion soit compris dans l'extension de l'idée générale à laquelle on a recours pour en tirer la conclusion</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 324</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Comme les rhéteurs et M. le Batteux lui-même distinguent fort bien le <oVar>syllogisme</oVar> philosophique du <oVar>syllogisme</oVar> ou argument oratoire</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>ib. t. III, p. 364</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Por ce est fox qui s'en aprime [approche] ; Car, quant el fait bon silogime, Si doit l'en avoir grant paor Qu'el ne conclue du pior [pire]</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 4094</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Sillogisme est fait de propositions universeles</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Éth. 177</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sillogisme ; espagn. silogismo ; ital. sillogismo ; du lat. syllogismus, qui vient du grec, avec, et, raison.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syllogistique">
<form>
<orth>SYLLOGISTIQUE</orth>
<pron>sil-lo-ji-sti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au syllogisme. La théorie <oVar>syllogistique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>La forme <oVar>syllogistique</oVar>, si chère aux scolastiques pour leurs vaines disputes, est bien moins nécessaire dans les véritables sciences que ces mêmes scolastiques ne le pensent ou ne le disent</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. v, § 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Chaîne <oVar>syllogistique</oVar>, se dit quelquefois du sorite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. syllogisticus, du grec, syllogiser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylphe">
<form>
<orth>SYLPHE, IDE</orth>
<pron>sil-f', fi-d'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Nom que les cabalistes donnaient aux prétendus génies élémentaires de l'air.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une petite critique contre la Bérénice de Racine, qui me parut fort plaisante et fort spirituelle ; c'est de l'auteur des sylphides, des gnomes et des salamandres [Montfaucon de Villars]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Cette guerre sera très bien fondée, et, si les <oVar>sylphes</oVar> pouvaient périr, ils ne le pourraient faire dans une plus belle occasion</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>18 oct. 1671</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'outre rien ; telle est en somme La demeure où je vis en paix, Concitoyen du peuple gnome, Des sylphides et des follets</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sans quelques réminiscences de jeunesse et Mme d'Houdetot, les amours que j'ai sentis et décrits n'auraient été qu'avec des sylphides</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucile enfin mit sur cette main un pied charmant, et s'élança si légèrement à cheval, que tous ses mouvements donnaient l'idée d'une de ces sylphides que l'imagination nous peint avec des couleurs si délicates</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, XVII, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle [la raison] niait votre existence, <oVar>Sylphes</oVar> charmants, peuples de l'air</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Sylphide.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je suis l'enfant de l'air, un sylphe, moins qu'un rêve, Fils du printemps qui naît, du matin qui se lève</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ball. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Arioste à son tour, sylphe heureux du Parnasse, Souple et nerveux, unit et l'adresse et l'audace</quote>
<bibl>
<author>MILLEV.</author>
<biblScope>Invention poétique.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tous les plaisirs, <oVar>sylphes</oVar> de la jeunesse, Éveilleront sa lyre au sein des nuits</quote>
<bibl>
<author>BÉRANG.</author>
<biblScope>Tailleur.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>On dit en parlant d'une jeune femme élancée et gracieuse : C'est une sylphide, elle danse comme une sylphide.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je vous en dirai davantage, quand j'aurai vu Sylphide [Mme de Coulanges]</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>16 sept. 1676</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Genre de coléoptères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot gaulois qui signifie génie et qu'on trouve dans diverses inscriptions : sulfi, sylfi, sylphi, au fém.  <cit><quote>sulevae, suleviae : Sulfis suis qui nostram curam agunt</quote><bibl><author>OREL.</author><biblScope>Helvet. 117</biblScope></bibl></cit> Ce qui est singulier, c'est que ce mot disparaît durant le moyen âge, du moins dans les écrits, et que le premier auteur moderne où il en soit question est Paracelse, qui donne ce nom aux génies nains de l'air et des bois.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylphirie">
<form>
<orth>SYLPHIRIE</orth>
<pron>sil-fi-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le pays des sylphides.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Par plaisanterie, les combles d'une maison.</dictScrap>
<cit>
<quote>Des régions de <oVar>sylphirie</oVar>, De ce séjour aérien Dont ma douce philosophie Sait bannir la mélancolie En rimant quelque aimable rien....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>les Ombres.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvain">
<form>
<orth>SYLVAIN</orth>
<pron>sil-vin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Dieu des forêts, dans le polythéisme romain.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Dans un vieux bois qu'on coupait] toutes ces dryades affligées que je vis hier ; tous ces vieux <oVar>sylvains</oVar> qui ne savent plus où se retirer ; tous ces anciens corbeaux établis depuis deux cents ans dans l'horreur de ces bois...</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>429</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nymphes et <oVar>sylvains</oVar> sortaient pour l'admirer [Homère], Et l'écoutaient en foule, et n'osaient respirer</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉN.</author>
<biblScope>Idylles, l'Aveugle.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je lui dis : vous étiez du beau siècle amoureux ; <oVar>Sylvain</oVar>, qu'avez-vous vu, quand vous étiez heureux ?</quote>
<bibl>
<author>V. HUGO</author>
<biblScope>Ray. et ombr. la Statue.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Les <oVar>sylvains</oVar>, famille d'oiseaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de coléoptère.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Terme de zoologie. Qui vit dans les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Espèce de papillon, hesperio sylvanus ; grand <oVar>sylvain</oVar>, nymphale populi ; petit <oVar>sylvain</oVar>, nymphale sibylla.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>....D'Eglé, qui danse au son de l'harmonie, Quand elle voit les satyres suivans De Galathée, et de tous les sylvans</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 256</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sylvanus (voy. <ref target="sylve">SYLVE</ref>).</etym>

</entry>
<entry xml:id="sylvane">
<form>
<orth>SYLVANE</orth>
<pron>sil-va-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minerai aurifère, dit aussi or blanc et or graphique, qui renferme jusqu'à 70 pour 100 d'or.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvanesque">
<form>
<orth>SYLVANESQUE</orth>
<pron>sil-va-nè-sk'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Néologisme Qui appartient au dieu mythologique Sylvain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Enfin, tel qu'il est, ce paysage [Remise de chevreuils, de Courbet] purement <oVar>sylvanesque</oVar> plaît à la fois aux fanatiques de bonne peinture, aux amoureux de la vraie campagne...</quote>
<bibl>
<author>BÜRGER</author>
<biblScope>Salons de 1861 à 1868, t. II, p. 279</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvange">
<form>
<orth>SYLVANGE</orth>
<pron>sil-van-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de poire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvatique">
<form>
<orth>SYLVATIQUE</orth>
<pron>sil-va-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit des plantes qui croissent naturellement sous les arbres des forêts.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sylvaticus, de sylva, forêt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylves">
<form>
<orth>SYLVES</orth>
<pron>sil-v'</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la littérature latine, recueil de pièces de vers détachées. Les <oVar>Sylves</oVar> de Stace.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je n'ai plus qu'un mot à dire de la nature des <oVar>sylves</oVar> en général ; Vossius a déclaré que c'étaient toujours des poëmes improvisés</quote>
<bibl>
<author>RAOUL ROCHETTE</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lettr. t. v, p. 297</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lucain avait laissé dix livres de <oVar>sylves</oVar>, outre la Pharsale et les autres poëmes mentionnés par le grammairien qui a écrit sa vie</quote>
<bibl>
<author>RAOUL ROCHETTE</author>
<biblScope>ib. p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sylva, proprement forêt, de même radical que le grec, bois, matière. Dans l'anc. franç. sylva avait donné selve, sauve : la Grande Sauve, Sylva major, nom d'une abbaye près de Bordeaux,</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylvestre">
<form>
<orth>SYLVESTRE</orth>
<pron>sil-vè-str'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère de la forêt.</dictScrap>
<cit>
<quote>Alors rien de tout cela [les ressources de l'industrie] ne venait au secours du moine, qui abordait sans armes, sans outils suffisants, souvent sans compagnon, ces profondeurs <oVar>sylvestres</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTALEMBERT</author>
<biblScope>les Moines de l'Occident, t. II, p. 339</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui croît dans les bois, dans les lieux incultes. Pin <oVar>sylvestre</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En botanique, il sert de nom d'espèce, ex. : la menthe <oVar>sylvestre</oVar>, et veut dire simplement sauvage, sans impliquer nécessairement l'idée de forêt.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Or m'ont les dieux celestes et terrestres Tout faict heureux, mesmement les silvestres</quote>
<bibl>
<author>MAROT</author>
<biblScope>I, 222</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. sylvestris, de sylva, forêt (voy. <ref target="sylves">SYLVES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylvestrins">
<form>
<orth>SYLVESTRINS</orth>
<pron>sil-vè-strin</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Religieux institués en 1231 par saint Sylvestre Gozzolini, sous l'étroite observance de la règle de saint Benoît.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvia">
<form>
<orth>SYLVIA</orth>
<pron>sil-vi-a</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La 87e planète télescopique, découverte en 1866 par M. Pogson.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. Sylvia, la fille de Tyrrhénus, dans Virgile.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylvicole">
<form>
<orth>SYLVICOLE</orth>
<pron>sil-vi-ko-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui habite les forêts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui a rapport à la sylviculture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le point de vue <oVar>sylvicole</oVar></quote>
<bibl>
<author>CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 1865, p. 791</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Lat. sylva, forêt, et colere, habiter, cultiver.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylviculteur">
<form>
<orth>SYLVICULTEUR</orth>
<pron>sil-vi-kul-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui s'occupe de sylviculture.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylviculture">
<form>
<orth>SYLVICULTURE</orth>
<pron>sil-vi-kul-tu-r'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>La culture des forêts.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Partie de l'agriculture qui traite des soins à donner aux bois, aux forêts ; de leur plantation, de leur exploitation, etc. Professeur de <oVar>sylviculture</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. sylva, forêt, et cultura, culture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylvie">
<form>
<orth>SYLVIE</orth>
<pron>sil-vie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'ornithologie. Nom moderne du genre fauvette (insectivores), dans lequel on distingue : la <oVar>sylvie</oVar> fitis de Vieillot, Meyer et Bechstein, dite vulgairement pouillot ; c'est la <oVar>sylvie</oVar> trochile de Latham, et la motacille trochile de Gmelin ; elle est aussi appelée fénérotet, chauffour, chantre, fourneau, tuittuit, frétillet, fifi ; la <oVar>sylvie</oVar> luscinie, nom sous lequel Scopoli confondait la luscinie philomèle (rossignol) de Ch. Bonaparte, et la luscinie majeure de Brisson, dite vulgairement grand rossignol ; la <oVar>sylvie</oVar> régule de Latham, appelée roitelet, et devenue le régule cristé de Vieillot ; la <oVar>sylvie</oVar> rubécule, dite vulgairement rouge-gorge, et en Normandie bérée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'entomologie. Nom donné par Geoffroy à la libellule cancellée (névroptères).</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de botanique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un des noms de l'anémone némorale (renonculacées)</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvien">
<form>
<orth>SYLVIEN, IENNE</orth>
<pron>sil-viin, viè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit des vaisseaux et autres organes qui se trouvent dans la scissure de Sylvius (voy. <ref target="scissure">SCISSURE</ref>).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sylvique">
<form>
<orth>SYLVIQUE</orth>
<pron>sil-vi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Acide <oVar>sylvique</oVar>, principe qui, uni à l'essence de térébenthine et à l'acide pimarique, forme les résines des conifères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. sylva, forêt (voy. <ref target="sylves">SYLVES</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="sylvite">
<form>
<orth>SYLVITE</orth>
<pron>sil-vi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Chlorure de potassium, incolore ou rouge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symandre">
<form>
<orth>SYMANDRE</orth>
<pron>si-man-dr'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour simandre (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symblépharon">
<form>
<orth>SYMBLÉPHARON</orth>
<pron>sin-blé-fa-ron</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Adhérence des paupières avec le globe de l'œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, paupière.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symbole">
<form>
<orth>SYMBOLE</orth>
<pron>sin-bo-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<cit>
<quote>On appelait <oVar>symbole</oVar> chez les Grecs les paroles, les signes auxquels les initiés aux mystères de Cérès, de Cybèle, de Mithra se reconnaissaient</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Credo</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure ou image employée comme signe d'une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>[Serpent réchauffé] <oVar>Symbole</oVar> des ingrats !</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. X, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Depuis que le roi a pris un soleil pour son <oVar>symbole</oVar>, et qu'il s'est approprié ce bel astre</quote>
<bibl>
<author>BOUHOURS</author>
<biblScope>Entret. d'Ar. et d'Eug. 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tout <oVar>symbole</oVar> doit avoir un caractère propre et distinctif</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1767, Œuv. t. XIV, p. 32, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sachez qu'en général le <oVar>symbole</oVar> est froid, et qu'on ne peut lui ôter ce froid insipide, mortel, que par la simplicité, la force, la sublimité de l'idée</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. p. 88</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>symbole</oVar> est un signe relatif à l'objet dont on veut réveiller l'idée</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. VII, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La faucille est le <oVar>symbole</oVar> des moissons, la balance est le <oVar>symbole</oVar> de la justice</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>ib. t. X, p. 237</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>symbole</oVar> est indispensable dans l'emblème, et il ne l'est pas dans la médaille</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veillées du château t. I, p. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'apportai un bouton de rose avec ses épines, comme le <oVar>symbole</oVar> de mes espérances mêlées de beaucoup de craintes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Chaum. ind.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le secret est d'une nature si divine, que les premiers hommes de l'Asie ne parlaient que par <oVar>symboles</oVar></quote>
<bibl>
<author>CHATEAUBR.</author>
<biblScope>Génie, I, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Guillaume, enfant de chœur, prête sa main novice ; Son front nouveau tondu, <oVar>symbole</oVar> de candeur....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Lutr. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Particulièrement, marque, figure qu'on voit sur les médailles, et qui sert à désigner soit des hommes ou des divinités, soit des contrées, des royaumes, des provinces, des villes. La ville de Paris a pour <oVar>symbole</oVar> un vaisseau.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap><oVar>Symboles</oVar> sacrés,. ou, simplement, <oVar>symboles</oVar>, les signes extérieurs des sacrements.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Formulaire qui contient les principaux articles de la foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le premier concile général, où 318 évêques qui représentaient toute l'Église.... dressèrent le <oVar>symbole</oVar> où la consubstantialité du Père et du Fils est établie</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Hist. I, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Qu'on dise tout ce qu'on voudra du <oVar>Symbole</oVar> des Apôtres, ce sera toujours un fait véritable, qu'il est reçu et pratiqué par tout ce qui porte le nom de chrétien</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>2e instr. past. 125</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de casser la tête à un ennemi renversé, il le forçait à renier son <oVar>symbole</oVar> religieux</quote>
<bibl>
<author>MÉRIMÉE</author>
<biblScope>Préface des aventures de Faeneste, par A. d'Aubigné</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Symbole</oVar> des Apôtres, et, absolument, le <oVar>symbole</oVar>, celui qui fut établi par les apôtres, et qui commence par ces mots : Je crois en Dieu le Père tout-puissant....</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Espèce de trope par lequel on substitue au nom d'une chose le nom d'un signe que l'usage a choisi pour la désigner. Ex.</dictScrap>
<cit>
<quote>: à la fin j'ai quitté la robe pour l'épée</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Ment. I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
<dictScrap>La robe, c'est-à-dire la magistrature ; l'épée, c'est-à-dire l'état militaire. C'est une espèce de métonymie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap><oVar>Symbole</oVar> chimique, nom donné par les chimistes aux lettres initiales par lesquelles, pour abréger, ils désignent les corps élémentaires. O et S sont les <oVar>symboles</oVar> de l'oxygène et du soufre.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Le pain est un <oVar>symbole</oVar>, sous lequel nostre Seigneur nous offre la vraye manducation de son corps</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 1113</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces trois firent là un <oVar>symbole</oVar> [conspiration], et y taillerent bien de la besogne que l'on a bien sceu depuis et veu éclore</quote>
<bibl>
<author>BRANT.</author>
<biblScope>Capit. estrang. t. II, p. 90</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. symbolum, du grec, marque convenue, du grec, mettre ensemble, du grec, avec et, jeter (voy. <ref target="balistique">BALISTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="symbolique">
<form>
<orth>SYMBOLIQUE</orth>
<pron>sin-bo-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a le caractère de symbole.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces représentations <oVar>symboliques</oVar> [figures monstrueuses dans les temples des Indiens] n'étaient autre chose que les emblèmes des vertus</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XV, 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On s'imagine savoir davantage, parce qu'on a augmenté le nombre des expressions <oVar>symboliques</oVar> et des phrases savantes</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Sa philosophie [de Pythagore] était énigmatique et <oVar>symbolique</oVar> pour les uns, claire, expresse et dépouillée d'obscurités et d'énigmes pour les autres</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (pythagorisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>En vain je cherchais des yeux le temple de Vénus, la longue galerie et la statue <oVar>symbolique</oVar> qui représentait le peuple d'Athènes</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Itin. 1re partie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et la création, toujours, toujours nouvelle, Monte éternellement la <oVar>symbolique</oVar> échelle Que Jacob rêva devant lui [le Verbe]</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Harm. IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le saule pleureur ne pleure pas plus que les autres saules.... la violette n'est pas plus modeste que le pavot.... l'expression morale des végétaux est donc purement <oVar>symbolique</oVar></quote>
<bibl>
<author>LÉVÊQUE</author>
<biblScope>Science du beau, t. II, p. 344</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se dit d'une sorte d'écriture hiéroglyphique.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Colonne <oVar>symbolique</oVar>, colonne qui, par des attributs, désigne une nation, ou quelque action mémorable.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se rapporte aux formulaires de foi.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que les protestants n'avaient cessé de varier dans leurs actes qu'ils appellent <oVar>symboliques</oVar>, c'est-à-dire dans leurs propres confessions de foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1er avert. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<cit>
<quote>Livres <oVar>symboliques</oVar> ou authentiques, nom donné par les luthériens aux livres qui tiennent lieu de confession de foi, c'est-à-dire la Confession d'Augsbourg, les Articles de Smalcalde et la petite Confession de Luther</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Réunion des protest. Réfl. Écrit Molanus, préambule</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Géométrie <oVar>symbolique</oVar>, celle qui étudie les équations des lignes et des surfaces, dans leur plus grande généralité, sans se préoccuper de savoir si leurs représentations géométriques se trouvent être réelles ou imaginaires.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>S. f. La <oVar>symbolique</oVar>, ensemble des symboles propres à une religion, à un peuple, à une époque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Science qui expose ces symboles, qui cherche à en pénétrer le sens.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage qui traite de cette science. La <oVar>Symbolique</oVar> de Creuzer.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Système qui considère les religions polythéistes comme une collection de signes ou de symboles, sous lesquels se trouvent enveloppées des vérités naturelles, physiques, morales ou historiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi : <oVar>symbolique</oVar> chrétienne.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. symbolicus, qui vient du grec, symbole.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symbolisation">
<form>
<orth>SYMBOLISATION</orth>
<pron>sin-bo-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Action de symboliser, de représenter par des symboles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Règle particulière de l'ancienne poésie française, qui consistait à faire rimer ensemble plusieurs vers de suite ou plusieurs parties du même vers.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Symbolization</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="symboliser">
<form>
<orth>SYMBOLISER</orth>
<pron>sin-bo-li-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Sens ancien, peu usité aujourd'hui. Avoir de la conformité.</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme nous avons dû <oVar>symboliser</oVar> en bonheur, nous avons dû <oVar>symboliser</oVar> en malheur</quote>
<bibl>
<author>J. BRUSLÉ</author>
<biblScope>Lucien en belle humeur, t. II, p. 186, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mettons aux mains un de ces protestants indifférents, sociniens, pajonistes, arminiens (car tous ces noms <oVar>symbolisent</oVar> fort), avec quelque bon réformé</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>6e avert. 3e part. 17</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Parler par symboles.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. a. Néologisme. Représenter par un symbole.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Mais qui sauroit par documens, Comme la qualité terrestre Peult avec l'air prendre son estre, <oVar>Symboliser</oVar> avec froideur, Et se convertir en humeur....</quote>
<bibl>
<biblScope>l'Alch. à nat. 259</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Un pedant et un roy Ne te semblent ils pas avoir je ne sçay quoy De semblable, et que l'un à l'autre <oVar>symbolise</oVar></quote>
<bibl>
<author>DU BELLAY</author>
<biblScope>VI, 20, verso.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si l'air est semblable à la maladie, il <oVar>symbolise</oVar> en indications avec la maladie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Introd. 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les elements <oVar>symbolisent</oVar> tellement les uns avec les autres, qu'ils se transmuent l'un en l'autre</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IX, 2e disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les arbres fruictiers et jardinages, symbolisans avec la vigne, demandent aussi exquis traictement</quote>
<bibl>
<author>O. DE SERRES</author>
<biblScope>60</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</entry>
<entry xml:id="symbolisme">
<form>
<orth>SYMBOLISME</orth>
<pron>sin-bo-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de philosophie. État de la pensée et de la langue dans lequel les dogmes ne sont exprimés que par des symboles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Manie de tout expliquer par des symboles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Depuis les beaux jours du <oVar>symbolisme</oVar> indien et de la mythologie grecque</quote>
<bibl>
<author>REYBAUD</author>
<biblScope>Jérôme Paturot, I, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Symboliser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symélie">
<form>
<orth>SYMÉLIE</orth>
<pron>si-mé-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie Monstruosité caractérisée par la fusion médiane des deux membres d'une même paire.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'arrêt de développement du capuchon caudal de l'amnios détermine la <oVar>symélie</oVar></quote>
<bibl>
<author>C. DARESTE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXVII, p. 988</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="symélien">SYMÉLIEN</ref> au Dictionnaire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symélien">
<form>
<orth>SYMÉLIEN, IENNE</orth>
<pron>si-mé-liin, liè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres syméliens, monstres caractérisés par la fusion médiane des deux membres d'une même paire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, membre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symétrie">
<form>
<orth>SYMÉTRIE</orth>
<pron>si-mé-trie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapport de grandeur et de figure que les parties d'un corps ont entre elles et avec le tout.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Symétrie</oVar> est ce qu'on voit d'une vue, fondée sur ce qu'il n'y a pas de raison de faire autrement, et fondée aussi sur la figure de l'homme ; d'où il arrive qu'on ne veut la <oVar>symétrie</oVar> qu'en largeur, non en hauteur ni profondeur</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XXV, 77, éd. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ceux qui font les antithèses en forçant les mots sont comme ceux qui font de fausses fenêtres pour la <oVar>symétrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>ib. VII, 22</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La raison qui fait que la <oVar>symétrie</oVar> plaît à l'âme, c'est qu'elle lui épargne de la peine, qu'elle la soulage, et qu'elle coupe, pour ainsi dire, l'ouvrage par la moitié</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Symétrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>symétrie</oVar>.... exige le rapprochement et la juste correspondance de deux parties semblables, quoique inversement disposées</quote>
<bibl>
<author>LÉVÊQUE</author>
<biblScope>Science du Beau, t. II, p. 340</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de botanique. <oVar>Symétrie</oVar> florale, la disposition relative des différents verticilles de la fleur.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Plan de <oVar>symétrie</oVar>, tout plan qui partage la fleur en deux moitiés symétriques.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Axe de <oVar>symétrie</oVar>, la droite géométrique suivant laquelle les plans de <oVar>symétrie</oVar> multiples se coupent au centre de la fleur.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme d'anatomie. La régularité de forme que présentent la plupart des organes impairs de l'économie animale, organes dont une des moitiés latérales ressemble presque toujours exactement à l'autre moitié.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Ressemblance parfaite que présentent entre eux les organes pairs situés, l'un à droite, l'autre à gauche de la ligne médiane.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En zoologie, la <oVar>symétrie</oVar> binaire appartient aux vertébrés et aux articulés ; la <oVar>symétrie</oVar> rayonnée aux échinodermes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Toute espèce d'arrangement suivant un certain ordre, une certaine proportion. Des vases arrangés avec <oVar>symétrie</oVar>. La <oVar>symétrie</oVar> d'une plantation.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les enfants dans leurs jeux] sont vifs, appliqués, exacts, amoureux des règles et de la <oVar>symétrie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XI</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>[Une femme mal faite] Pour mettre quelque sorte de <oVar>symétrie</oVar> dans sa taille</quote>
<bibl>
<author>HAMILT.</author>
<biblScope>Gramm. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Arrangement en ordre des plats qui composent un service. Il faut un nombre impair de plats de dessert pour que la <oVar>symétrie</oVar> y soit.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Ordre, disposition, économie d'un ouvrage d'esprit. La <oVar>symétrie</oVar> d'un discours.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le naturel s'est usé sous la lime ; La <oVar>symétrie</oVar> a banni le sublime ; Et la clarté, ce flambeau du discours, Pâlit, s'éteint, et fait place aux faux jours</quote>
<bibl>
<author>BERNIS</author>
<biblScope>Épît. I, Goût.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Partout où la <oVar>symétrie</oVar> est utile à l'âme et peut aider ses fonctions, elle lui est agréable ; mais, partout où elle est inutile, elle est fade</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Goût, Symétrie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Symétrie</oVar> du style, correspondance qu'ont entre eux les mots et les membres d'une phrase.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de musique. Proportion et rapport de durée et d'intonation que les parties d'un air ont entre elles et avec le tout.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de géométrie. État des figures qui sont symétriques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symétrique">
<form>
<orth>SYMÉTRIQUE</orth>
<pron>si-mé-tri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a de la symétrie. Arrangement <oVar>symétrique</oVar>. Phrases <oVar>symétriques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les vieilles même au marcher <oVar>symétrique</oVar> Des ans tardifs ont oublié le poids</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Ver-vert, III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'ordonnance de la Critique de la raison pratique [de Kant] est <oVar>symétrique</oVar> avec celle de la Critique de la raison pure</quote>
<bibl>
<author>DE RÉMUSAT</author>
<biblScope>Inst. Acad. sc. mor. et pol. t. v, p. 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété dont la forme atteint une certaine limite qui lui donne de la symétrie.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui est susceptible d'être partagé en deux côtés égaux par un plan.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nature a fait l'animal <oVar>symétrique</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Salon de 1765, Œuv. t. XIII, p. 233, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>En anatomie, parties <oVar>symétriques</oVar>, celles qui, situées sur la ligne médiane, sont partagées par cette ligne en deux moitiés semblables, ou qui, situées des deux côtés de cette ligne, ont une ressemblance parfaite.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de géométrie. Figures <oVar>symétriques</oVar>, celles dont les éléments sont réciproquement égaux, mais inversement disposés, de sorte que la superposition en est impossible. Angles solides <oVar>symétriques</oVar>. Polyèdres <oVar>symétriques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme d'algèbre. Fonction <oVar>symétrique</oVar>, fonction qui reste la même quand on échange mutuellement ou les unes dans les autres les lettres qu'elle contient.</dictScrap>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>En parlant des personnes, un homme <oVar>symétrique</oVar>, celui qui fait tout par compas et par mesure.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [le public] siffle un auteur <oVar>symétrique</oVar>, Il rit d'un vers symétrisé</quote>
<bibl>
<author>M. J. CHÉNIER</author>
<biblScope>Sur la Harpe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, symétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symétriquement">
<form>
<orth>SYMÉTRIQUEMENT</orth>
<pron>si-mé-tri-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec symétrie. Disposer une plantation <oVar>symétriquement</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Symétrique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symétrisé">
<form>
<orth>SYMÉTRISÉ, ÉE</orth>
<pron>si-mé-tri-zé, zée</pron>
<gram>part. passé de symétriser</gram>
</form>
<cit>
<quote>Voici le temps, madame, où vous devez jouir de vos beaux jardins, qui, grâce à votre bon goût, ne sont point symétrisés</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à Cather. II, 21 août 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Loin de la gravité chinoise De ce vieux druide empesé, Qui, sous un air <oVar>symétrisé</oVar>, Parle à trois temps, rit à la toise....</quote>
<bibl>
<author>GRESSET</author>
<biblScope>Chartreuse.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ne soyez donc plus symétrisés, raides, fichés, compassés et plantés en rond</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Lett. à Mme Ricoboni.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</entry>
<entry xml:id="symétriser">
<form>
<orth>SYMÉTRISER</orth>
<pron>si-mé-tri-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Être disposé symétriquement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pourquoi, ayant élevé une arcade à une des ailes de son bâtiment, il en fait autant à l'autre, il me répondra sans doute que c'est afin que les membres de son architecture symétrisent bien ensemble</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau, Œuvr. t. II, p. 409, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les strophes symétrisaient avec les antistrophes [dans les odes grecques], et les épodes symétrisaient entre elles</quote>
<bibl>
<author>BATTEUX</author>
<biblScope>Élém. litt. Poés. lyr. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>V. a. Faire symétrique (emploi qui n'est pas dans l'Académie).</dictScrap>
<cit>
<quote>L'âme végétale symétrise le corps d'un animal d'abord dans le sein maternel en deux moitiés parfaitement semblables et en deux moitiés opposées tout à fait différentes</quote>
<bibl>
<author>BERN. DE ST-PIERRE</author>
<biblScope>Harm. liv. V, Harm. anim.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Symmetrié</quote>
<bibl>
<author>COTGRAVE</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Symétrie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symka">
<form>
<orth>SYMKA</orth>
<pron>sim'-ka</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un végétal de Nubie dont la gousse est semblable à celle des pois, CORTAMBERT, Cours de géographie, Paris, 1873, p. 589.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sympathie">
<form>
<orth>SYMPATHIE</orth>
<pron>sin-pa-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Rapport existant entre deux ou plusieurs organes plus ou moins éloignés les uns des autres, et qui fait que l'un d'eux participe aux sensations perçues ou aux actions exécutées par l'autre. Il y a <oVar>sympathie</oVar> entre les parties d'un même organe et entre les organes divers d'un même appareil.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Influence morbide qu'un organe malade exerce sur certains autres qui ne sont pas directement attaqués.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Quand le chef souffre, tous les membres souffrent par <oVar>sympathie</oVar></quote>
<bibl>
<author>BOURD.</author>
<biblScope>Myst. de la Pass. de J. C. t. I, p. 294</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Penchant instinctif qui attire deux personnes l'une vers l'autre.</dictScrap>
<cit>
<quote>L'aveugle <oVar>sympathie</oVar> est ce qui fait agir [dans l'amour]</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Agésil. II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est des nœuds secrets, il est des <oVar>sympathies</oVar>, Dont par le doux rapport les âmes assorties S'attachent l'une à l'autre</quote>
<bibl>
<author>CORN.</author>
<biblScope>Rod. I, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a des cœurs qui ont tant de <oVar>sympathie</oVar> sur certains sentiments, qu'ils sentent par eux ce que pensent les autres</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>62</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Que ceux qui nient la <oVar>sympathie</oVar> des âmes expliquent, s'ils peuvent, comment de la première entrevue, du premier mot, du premier regard, Mme de Warens m'inspira, non-seulement le plus vif attachement, mais une confiance parfaite</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le mot <oVar>sympathie</oVar> n'exprime qu'imparfaitement l'union intime de deux âmes qui n'en forment plus véritablement qu'une seule</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Mlle de la Fayette, p. 238</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Elle croyait à la <oVar>sympathie</oVar> ; c'est la superstition de tous les cœurs sensibles</quote>
<bibl>
<author>GENLIS</author>
<biblScope>Veill. du chât. t. II, p. 239, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de philosophie. La faculté que nous avons de participer aux peines et aux plaisirs des autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>sympathie</oVar> sert de contre-poids à l'égoïsme</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de l'Acad.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Sorte de penchant supposé par les anciens entre différents corps ; aptitude à s'unir, à se pénétrer. Les <oVar>sympathies</oVar> entre certains animaux. Le mercure s'unit à l'or par <oVar>sympathie</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une <oVar>sympathie</oVar>, une correspondance singulière n'était pour eux [les anciens] qu'un phénomène ; et c'est pour nous un paradoxe, dès que nous ne pouvons le rapporter à nos prétendues lois du mouvement</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. hom. Œuvr. t. IV, p. 234</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Poudre de <oVar>sympathie</oVar>, poudre préparée avec du vitriol calciné au soleil, que l'on jetait sur le sang sorti d'une blessure, et que l'on prétendait guérir la personne blessée, quoiqu'elle fût éloignée.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le baume tranquille no faisait plus rien ; c'est ce qui m'a fait courir avec transport à votre poudre de <oVar>sympathie</oVar>, qui est un remède tout divin ; ma plaie a changé de figure, elle est quasi sèche et guérie</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>28 janv. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je crois que la poudre de <oVar>sympathie</oVar> n'est point faite pour de vieux maux : elle n'a guéri que la moins fâcheuse de mes petites plaies ; j'y mets présentement de l'onguent noir, qui est admirable</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>7 févr. 1685</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Encre de <oVar>sympathie</oVar> ou encre sympathique, encre sans couleur qui noircit lorsqu'on la soumet à un certain agent.</dictScrap>
<cit>
<quote>La première est écrite avec de l'encre ordinaire, et paraissait seule à la vue ; la seconde est écrite avec de l'encre de <oVar>sympathie</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Corresp. du gén. Klinglin, I, 386</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Rapport, convenance que certaines choses ont entre elles. Il y a une <oVar>sympathie</oVar> naturelle entre certains sons et les émotions de notre âme.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de peinture. Propriété qu'ont certaines couleurs de plaire et de se faire mutuellement valoir, rapprochées ou mêlées ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Et, à fin qu'on ne se moque de cette <oVar>sympathie</oVar> que j'ay avecques elles [pour les bestes]</quote>
<bibl>
<author>MONT.</author>
<biblScope>II, 132</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, affection, passion.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympathique">
<form>
<orth>SYMPATHIQUE</orth>
<pron>sin-pa-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui dépend de la sympathie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de pathologie. Affections <oVar>sympathiques</oVar> d'un organe, phénomènes morbides qui surviennent dans cet organe sans qu'aucune cause morbifique agisse directement sur lui, mais par la réaction d'un organe primitivement lésé.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Nerf grand <oVar>sympathique</oVar>, ensemble du système nerveux ganglionnaire considéré comme ne formant qu'un double cordon nerveux situé dans l'intérieur des cavités splanchniques, l'un à droite, l'autre à gauche de la colonne vertébrale ; dit aussi nerf intercostal commun, nerf trisplanchnique, système nerveux de la vie organique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui opère par sympathie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vos emplâtres opèrent mieux de loin que de près ; ils sont de mauvais topiques et d'excellents <oVar>sympathiques</oVar></quote>
<bibl>
<author>GALIANI</author>
<biblScope>Corresp. 19 juin 1772</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Encre <oVar>sympathique</oVar>, voy. <ref target="sympathie#var4">SYMPATHIE, n° 4</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui appartient à la sympathie. Qualités <oVar>sympathiques</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Me préserve Apollon de blasphémer les Grâces !... Ni surtout de Vénus la riante ceinture, Qui d'un nœud <oVar>sympathique</oVar> enchaîne la nature</quote>
<bibl>
<author>LAMART.</author>
<biblScope>Mort de Socrate, 357</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit de personnes qui éprouvent de la sympathie, ou qui se concilient la sympathie. Cet homme est très <oVar>sympathique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Sympathie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympathiquement">
<form>
<orth>SYMPATHIQUEMENT</orth>
<pron>sin-pa-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Avec sympathie, d'une manière sympathique.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'aimerais mieux aimer moins <oVar>sympathiquement</oVar></quote>
<bibl>
<author>TH. CORN.</author>
<biblScope>le Charme de la voix, II, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sympathisant">
<form>
<orth>SYMPATHISANT, ANTE</orth>
<pron>sin-pa-ti-zan, zan-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a de la sympathie avec. Des âmes <oVar>sympathisantes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="sympathiser">
<form>
<orth>SYMPATHISER</orth>
<pron>sin-pa-ti-zé</pron>
<gram>v. n.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Avoir sympathie, convenance d'humeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un modeste regard, et pourtant l'œil luisant ; Je le crois fort <oVar>sympathisant</oVar> Avec messieurs les rats</quote>
<bibl>
<author>LA FONT.</author>
<biblScope>Fabl. VI, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je vous assure que nous <oVar>sympathisons</oVar>, vous et moi</quote>
<bibl>
<author>MOL.</author>
<biblScope>Préc. 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et nous <oVar>sympathisons</oVar> très peu l'un avec l'autre</quote>
<bibl>
<author>DESTOUCH.</author>
<biblScope>Diss. IV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La difficulté de se partager dans la même maison entre deux femmes qui ne <oVar>sympathisaient</oVar> pas, m'empêchait de rendre à Mme Dupin des visites aussi fréquentes que je l'aurais voulu</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Avoir des rapports de convenance.</dictScrap>
<cit>
<quote>La vertu ne <oVar>sympathise</oVar> pas tant avec la passion que fait le vice</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Pass. 160</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Vous vous imaginez que l'esprit humain ne cherche que le vrai ; détrompez-vous, l'esprit humain et le faux sympathisent extrêmement</quote>
<bibl>
<author>FONTEN.</author>
<biblScope>Dial. Homère, Ésope.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se conjugue avec l'auxiliaire avoir</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Sympathie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympétalique">
<form>
<orth>SYMPÉTALIQUE</orth>
<pron>sin-pé-ta-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des étamines, lorsque, réunissant les pétales, elles font qu'une corolle polypétale semble monopétale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et pétale.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphoniaste">
<form>
<orth>SYMPHONIASTE</orth>
<pron>sin-fo-ni-a-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Compositeur de plain-chant. D'ORTIGUE, Dict. de plain-chant, au mot za.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symphonie">
<form>
<orth>SYMPHONIE</orth>
<pron>sin-fo-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Réunion de voix, ensemble de sons (sens primitif).</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Nabuchodonosor] érige sa magnifique statue.... il étourdit tous les sens par le bruit de sa <oVar>symphonie</oVar> et par celui des acclamations qu'on fait autour d'elle</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Sermons, Honneur, I</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Dans la musique ancienne, accord ou sons concordants, par opposition à la diaphonie ou sons discordants.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Isidore de Séville] ne compte que cinq <oVar>symphonies</oVar> ou accords, l'octave, la quarte, la quinte, l'octave et la quinte [la douzième] et la double octave</quote>
<bibl>
<author>D'ORTIGUE</author>
<biblScope>Dict. de plain-chant, au mot symphonie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Au XVIIe siècle et dans le XVIIIe, depuis le succès des opéras de Lulli, musique exécutée par l'orchestre seul.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il est dans nos opéras un genre de <oVar>symphonie</oVar> sur lequel nous nous arrêterons un moment, ce sont les ouvertures</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMBERT</author>
<biblScope>De la liberté de la musique, 38</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Je n'en dirai pas autant des <oVar>symphonies</oVar> de Lulli [autant de bien que de son récitatif] ; aucune n'approche seulement de l'ouverture du Déserteur</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme du Deffant, 12 août 1774</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La seule voix qu'on peut donner à l'acteur pantomime, est celle de la <oVar>symphonie</oVar>, parce qu'elle est vague et confuse ; qu'elle ne gêne point l'action</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. IX, p. 165</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les Italiens donnent le nom de sinfonia, <oVar>symphonie</oVar>, aux ouvertures de leurs opéras</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Dict. de musique, symphonie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig.</dictScrap>
<cit>
<quote>Après dîner nous eûmes le Camus, son fils, et Ytier ; cela fit une petite <oVar>symphonie</oVar> très parfaite</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>141</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Depuis la fin du XVIIIe siècle, composition instrumentale pour orchestre dans la forme de la sonate, c'est-à-dire renfermant trois ou quatre morceaux de mouvements et de caractères différents.</dictScrap>
<cit>
<quote>Aujourd'hui il [le mot <oVar>symphonie</oVar>] ne sert plus qu'à désigner les grandes compositions écrites pour orchestre, les <oVar>symphonies</oVar> de Haydn, de Mozart</quote>
<bibl>
<author>D'ORTIGUE</author>
<biblScope>Dict. de plain-chant, symphonie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en 1754, après trois années d'essais et d'études, qu'il [Gossec] fit entendre sa première <oVar>symphonie</oVar> ; par un singulier hasard, cette même année où il croyait inventer ce genre, Haydn écrivait sa première <oVar>symphonie</oVar>, qui fut suivie de tant d'autres ; mais ce n'est que vingt ans plus tard que ces chefs-d'œuvre immortels furent connus en France, et dans cette période Gossec régna sans partage, et le titre de roi de la <oVar>symphonie</oVar> lui fut décerné sans contestation</quote>
<bibl>
<author>AD. ADAM</author>
<biblScope>Derniers souvenirs d'un musicien, art. Gossec.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les premières <oVar>symphonies</oVar> ne furent d'abord composées que de deux parties de violon, alto et basse</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>la Musique, II, 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Symphonie</oVar> caractéristique, celle qui a pour but de peindre quelque caractère moral ou quelque phénomène physique ; ou bien qui a une couleur bien tranchée, un coloris qui lui est propre, comme la <oVar>symphonie</oVar> pastorale de Beethoven.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Symphonie</oVar> concertante, c'est proprement un concerto pour deux ou plusieurs instruments récitants ; morceau concerté pour plusieurs instruments obligés avec accompagnement d'orchestre</quote>
<bibl>
<author>FÉTIS</author>
<biblScope>Dict. de mus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Instruments de musique qui accompagnent les voix. Musique vocale avec <oVar>symphonie</oVar>, sans <oVar>symphonie</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Il désigne quelquefois les instruments à cordes dans un orchestre, par opposition aux instruments à vent, qui font ce qu'on appelle l'harmonie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Corps de symphonistes.</dictScrap>
<cit>
<quote>A telles enseignes que j'ai ordre de commander cent bouteilles de Surène pour abreuver la <oVar>symphonie</oVar></quote>
<bibl>
<author>LESAGE</author>
<biblScope>Turcaret, II, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le roi de Sardaigne avait alors la meilleure <oVar>symphonie</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Confess. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Symphonie</oVar> est concorde de plusieurs sons ensemble</quote>
<bibl>
<author>ORESME</author>
<biblScope>Thèse de MEUNIER.</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, voix (voy. <ref target="phonétique">PHONÉTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphoniste">
<form>
<orth>SYMPHONISTE</orth>
<pron>sin-fo-ni-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui compose de la musique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dès le temps de Ménalippide et de Philoxène, les symphonistes, qui d'abord étaient aux gages des poëtes et n'exécutaient que sous eux, et pour ainsi dire à leur dictée, en devinrent indépendants</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Ess. sur l'orig. des langues, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Celui qui compose des symphonies. Beethoven est un des plus grands symphonistes qui aient existé.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Celui qui fait sa partie dans une symphonie. Ce violon est un très bon <oVar>symphoniste</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes bourreaux de symphonistes, qui voulaient s'égayer, raclaient à percer le tympan d'un quinze-vingts</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Conf. IV</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Symphonie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphorine">
<form>
<orth>SYMPHORINE</orth>
<pron>sin-fo-ri-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Arbrisseau originaire de Virginie, lonicera symphoricarpus, L. famille des caprifoliacées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, réuni, et, fruit, a cause des fruits qui sont des baies agglomérées.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphysandrie">
<form>
<orth>SYMPHYSANDRIE</orth>
<pron>sin-fi-zan-drie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Vingtième classe dans le système de Linné, modifié par Richard, comprenant les plantes à fleurs simples, dont les étamines sont soudées ensemble par les anthères et par les filets ; elle correspond à la syngénésie monogamique. Exemples : la balsamine, la violette.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, production, et, mâle, étamine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphysandrique">
<form>
<orth>SYMPHYSANDRIQUE</orth>
<pron>sin-fi-zan-dri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la symphysandrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Étamines symphysandriques, celles qui sont réunies par les anthères et les filets.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symphyse">
<form>
<orth>SYMPHYSE</orth>
<pron>sin-fi-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'anatomie. En général, ensemble des moyens par lesquels sont assurés les rapports mutuels des os entre eux.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Particulièrement, articulation immobile de deux os, et surtout des os du bassin. <oVar>Symphyse</oVar> pubienne. <oVar>Symphyse</oVar> sacro-iliaque.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Section de la <oVar>symphyse</oVar>, voy. <ref target="symphyséotomie">SYMPHYSÉOTOMIE</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Symphyse</oVar> se fait en deux sortes : par moyen et benefice d'autre matiere et sans aucun moyen</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, nature (voy. <ref target="physique">PHYSIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphyséotomie">
<form>
<orth>SYMPHYSÉOTOMIE</orth>
<pron>sin-fi-zé-o-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération qui consiste à pratiquer la section du fibro-cartilage unissant ensemble les deux os du pubis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Symphyse, et du grec, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symphysien">
<form>
<orth>SYMPHYSIEN, IENNE</orth>
<pron>sin-fi-ziin, ziè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à une symphyse.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Couteau <oVar>symphysien</oVar>, instrument tranchant avec lequel on pratique la symphyséotomie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symphysiogyne">
<form>
<orth>SYMPHYSIOGYNE</orth>
<pron>sin-fi-zi-o-ji-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Plantes symphysiogynes, plantes dans lesquelles les organes femelles sont soudés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, production, et, femelle.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympiézomètre">
<form>
<orth>SYMPIÉZOMÈTRE</orth>
<pron>sin-pi-é-zo-mè-tr'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Baromètre à réservoir d'air, jouissant d'une plus grande sensibilité que le baromètre à mercure.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, presser, et , mesure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symplectique">
<form>
<orth>SYMPLECTIQUE</orth>
<pron>sin-plè-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'histoire naturelle. Qui est entrelacé avec un autre corps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Une des pièces osseuses de la tête des poissions : le temporal, le <oVar>symplectique</oVar> et le préopercule.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et , plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symplocarpe">
<form>
<orth>SYMPLOCARPE</orth>
<pron>sin-plo-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre d'aroïdées dont une espèce (symplocarpus foetidus, Nuttal, dracuntium foetidum, L.) est de l'Amérique du nord.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, associé, et, fruit (symplocarpe, pour symplococarpe).</etym>
</entry>
<entry xml:id="symploque">
<form>
<orth>SYMPLOQUE</orth><orth>SYMPLOCE</orth>
<pron>sin-plo-k' ou sinplo-s'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de rhétorique. Figure de mots, dite aussi complexion, qui est une répétition consistant à commencer plusieurs membres de phrases ou à les finir par le même mot.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Terme de botanique. Nom d'un genre de styracées, où l'on distingue le <oVar>symploque</oVar> de la Martinique (ainsi dit à cause de la soudure de ses étamines), appelé dans cette île comat blanc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, plier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympode">
<form>
<orth>SYMPODE</orth>
<pron>sin-po-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Chez les ascidies, stolon composé d'axes de générations différentes, simulant un axe d'une seule pièce.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, pied.</etym>
</entry>
<entry xml:id="sympodique">
<form>
<orth>SYMPODIQUE</orth>
<pron>sin-po-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui présente les caractères du sympode, qui s'y rapporte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="symposiaque">
<form>
<orth>SYMPOSIAQUE</orth>
<pron>sin-po-zi-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport aux repas, aux festins. Entre autres propos symposiaques que nous eûmes durant et après le repas, il me souvient d'une agréable remarque de M. d'Urfé, Esprit de saint François de Sales, dans STE-BEUVE, Port-Royal, I, 9.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, convivium, repas, festin, du grec, avec, et, action de boire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symprytane">
<form>
<orth>SYMPRYTANE</orth>
<pron>sin-pri-ta-n'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se disait, dans plusieurs républiques grecques, des collègues du premier magistrat, LETRONNE, Instit. Mém. inscr. et belles-lettres, t. VI, p. 238.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, prytane.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symptomatique">
<form>
<orth>SYMPTOMATIQUE</orth>
<pron>sin-pto-ma-ti-k' ; quelques-uns prononcent sin-to-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui est l'effet ou le symptôme de quelque autre affection. Fièvre <oVar>symptomatique</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Maladie <oVar>symptomatique</oVar>, celle qui n'est qu'un symptôme d'une autre affection, et qui, quand cette autre affection se termine, cesse elle-même aussitôt : condition sans laquelle elle constituerait une deutéropathie.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Médecine <oVar>symptomatique</oVar> ou médecine des symptômes, méthode de traitement qui consiste à attaquer les symptômes dominants d'une maladie, et non la maladie elle-même.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Il faut sçavoir si la fievre est maladie ou symptome ; car, si elle est <oVar>symptomatique</oVar>, elle ne pourra estre guerie tandis que la maladie persistera et perseverera</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 35</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, symptôme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symptomatologie">
<form>
<orth>SYMPTOMATOLOGIE</orth>
<pron>sin-pto-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partie de la médecine qui traite des symptômes des maladies.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, symptôme, et, doctrine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symptôme">
<form>
<orth>SYMPTÔME</orth>
<pron>sin-ptô-m' ; quelques-uns disent sin-tô-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Phénomène insolite dans la constitution matérielle des organes ou dans les fonctions, qui se trouve lié à l'existence d'une maladie, et qu'on peut constater pendant la vie des malades. Les <oVar>symptômes</oVar> de la pleurésie. Des <oVar>symptômes</oVar> de peste.</dictScrap>
<cit>
<quote>Érasistrate.... ayant examiné avec soin et suivi de près tous les <oVar>symptômes</oVar> de la maladie du jeune prince</quote>
<bibl>
<author>ROLLIN</author>
<biblScope>Hist. anc. Œuvr. t. VII, p. 335, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par extension.</dictScrap>
<cit>
<quote>On voyait dans ses yeux et sur son front les <oVar>symptômes</oVar> de la douleur et de la colère</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Babouc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Fig. Indice, présage. Il y a quelques <oVar>symptômes</oVar> d'agitation dans la ville.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [Riolan] aime le bon vin et est friand, qui est un <oVar>symptôme</oVar> de vieilles gens</quote>
<bibl>
<author>GUI PATIN</author>
<biblScope>Lett. t. II, p. 141</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>symptômes</oVar> du dehors venaient aggraver pour lui [Napoléon, en 1815] cette impression pénible de ses luttes intérieures avec les conseillers nouveaux</quote>
<bibl>
<author>VILLEMAIN</author>
<biblScope>Souv. contemp. Cent-Jours, x.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, accident, du grec, avec, et, tomber.</etym>
</entry>
<entry xml:id="symptose">
<form>
<orth>SYMPTOSE</orth>
<pron>sin-ptô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de médecine. Nom donné à l'affaissement des parties.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, chute.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synadelphe">
<form>
<orth>SYNADELPHE</orth>
<pron>si-na-dèl-f'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres synadelphes, monstres qui ont un tronc unique, mais double dans toutes ses régions, et huit membres, parmi lesquels quatre paraissent être dorsaux et dirigés supérieurement.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, frère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synadelphie">
<form>
<orth>SYNADELPHIE</orth>
<pron>si-na-dèl-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>État des monstres synadelphes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synagogal">
<form>
<orth>SYNAGOGAL, ALE</orth>
<pron>si-na-go-gal, ga-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la synagogue. M. Zunz dans son excellent ouvrage intitulé la Poésie <oVar>synagogale</oVar>, Hist. litt. de la Fr. t. XXVII, p. 454.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synagogue">
<form>
<orth>SYNAGOGUE</orth>
<pron>si-na-go-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée des fidèles sous l'ancienne loi.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>synagogue</oVar> ne périssait point, parce qu'elle était la figure ; mais, parce qu'elle n'était que la figure, elle est tombée dans la servitude</quote>
<bibl>
<author>PASC.</author>
<biblScope>Pens. XVI, 2, édit. HAVET.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Une de leurs principales fonctions [des rabbins] était d'enseigner la loi de Dieu dans les assemblées qui se tenaient en chaque ville, le jour du sabbat, et que les Grecs nommèrent <oVar>synagogues</oVar> ou églises</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. § XV, part. 2, p. 201</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Enterrer la <oVar>synagogue</oVar> avec honneur, s'est dit d'abord de la pratique des premiers chrétiens, qui vivaient à l'extérieur comme les autres Juifs.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les premiers chrétiens] vivaient à l'extérieur comme les autres Juifs, pratiquant toutes les cérémonies de la loi, et offrant même les sacrifices ; ce qu'ils continuèrent tant que le temple subsista, et c'est ce que les Pères ont appelé enterrer la <oVar>synagogue</oVar> avec honneur</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des chrétiens, p. 37</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fig. et familièrement. Enterrer la <oVar>synagogue</oVar> avec honneur, bien finir une chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous retournerons ce soir encore [à Brevannes] pour trois ou quatre jours ; et cela s'appellera enterrer la <oVar>synagogue</oVar>, avec le premier président de la cour des aides, qui a une belle maison ici près</quote>
<bibl>
<author>SÉV.</author>
<biblScope>15 nov. 1688</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Depuis l'établissement du christianisme, la <oVar>synagogue</oVar> se dit aussi par opposition à l'Église chrétienne.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Lieu où les Juifs s'assemblaient hors du temple pour faire des lectures, des prières.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Lieu où présentement les juifs s'assemblent pour l'exercice de leur religion.</dictScrap>
<cit>
<quote>On compte plus de vingt mille juifs autorisés par le pape en Italie ; ils ont près de 280 <oVar>synagogues</oVar> en Pologne</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mœurs, 140</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIe s.</label>
<cit>
<quote>Les sinagogues et les mahomeries</quote>
<bibl>
<biblScope>Ch. de Rol. CCLXVIII</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>Et des sieges aiment as tables Les plus haus, les plus honorables, Et les premiers as <oVar>synagogues</oVar>, Cum fiers et orguilleus et rogues</quote>
<bibl>
<biblScope>la Rose, 11833</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>En grec, proprement réunion, du grec, avec, et, qui amène.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synalèphe">
<form>
<orth>SYNALÈPHE</orth>
<pron>si-na-lè-f'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Réunion de deux syllabes en une seule soit par synérèse, soit par crase, soit par élision.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Semblablement, au milieu du vers est la syllabe feminine synalephée, c'est-à-dire non prononcée, comme il appert à la cinquieme du suivant vers heroïque : Bien soit venu auprès des pere et mere.... en quoy synalephe differe d'apostrophe</quote>
<bibl>
<biblScope>Poetique de Boissiere, p. 230</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, fondre ensemble, proprement oindre ensemble, du grec, avec, et, oindre (voy. <ref target="aliptique">ALIPTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="synallagmatique">
<form>
<orth>SYNALLAGMATIQUE</orth>
<pron>si-nal-la-gma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de jurisprudence. Il se dit des contrats qui contiennent obligation réciproque entre les parties. Le contrat est <oVar>synallagmatique</oVar> ou bilatéral, lorsque les contractants s'obligent réciproquement les uns envers les autres, Cod. civ. art. 1102.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, échange, avec, et, changer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synancée">
<form>
<orth>SYNANCÉE</orth>
<pron>si-nan-sée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de pois sons acanthoptérygiens, où l'on distingue la <oVar>synancée</oVar> horrible, dite vulgairement sorcière, pythonisse et crapaud de mer ; c'est la scorpène horrible de certains auteurs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synanthe">
<form>
<orth>SYNANTHE</orth><orth>SYNANTHÉ, ÉE</orth>
<pron>si-nan-t' ou si-nan-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les fleurs et les feuilles paraissent ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synanthéré">
<form>
<orth>SYNANTHÉRÉ, ÉE</orth>
<pron>si-nan-té-ré, rée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Dont les étamines sont soudées par les anthères.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. f. plur. Famille de plantes qui a pour caractère cinq étamines à filets distincts, dont les anthères sont soudées ensemble et forment un tube traversé par un style simple que surmonte un stigmate bifide. C'est le synonyme de composées.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Au sing. Une synanthérée.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et anthère.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synanthérie">
<form>
<orth>SYNANTHÉRIE</orth>
<pron>si-nan-té-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe de plantes dont les étamines sont soudées par les anthères, nom substitué par Richard à celui de syngénésie employé par Linné.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synanthérique">
<form>
<orth>SYNANTHÉRIQUE</orth>
<pron>si-nan-té-ri-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit des étamines qui ont les anthères réunies.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synanthie">
<form>
<orth>SYNANTHIE</orth>
<pron>si-nan-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Monstruosité consistant dans la soudure anomale des fleurs voisines par les enveloppes ou par le support.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fleur.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synaptase">
<form>
<orth>SYNAPTASE</orth>
<pron>si-na-pta-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Sorte de ferment dit aussi émulsine, qui se développe dans les amandes amères sous l'influence de l'eau et d'une douce chaleur, et qui, en agissant sur l'amygdaline, produit de l'acide cyanhydrique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, lier, unir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synarchie">
<form>
<orth>SYNARCHIE</orth>
<pron>si-nar-chie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Règne de plusieurs princes qui gouvernent simultanément les diverses portions d'un même empire. La <oVar>synarchie</oVar> égyptienne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, commander.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synarchique">
<form>
<orth>SYNARCHIQUE</orth>
<pron>si-nar-chi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la synarchie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synarthroïdal">
<form>
<orth>SYNARTHROÏDAL, ALE</orth>
<pron>si-nar-tro-i-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a lieu par synarthrose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synarthrose">
<form>
<orth>SYNARTHROSE</orth>
<pron>si-nar-trô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Articulation qui ne permet point le mouvement des os qu'elle unit.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Article ou arthron a deux especes, à sçavoir diarthrose et <oVar>synarthrose</oVar>. - <oVar>Synarthrose</oVar> a mouvement, qui n'est point du tout si apperceu et manifeste. - <oVar>Synarthrose</oVar> a trois especes, sçavoir est suture, gomphose et harmonie</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 43</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, articulation.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synaspisme">
<form>
<orth>SYNASPISME</orth>
<pron>si-na-spi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans l'armée grecque, rapprochement des boucliers, de manière à former une sorte de rempart.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synathroïsme">
<form>
<orth>SYNATHROÏSME</orth>
<pron>si-na-tro-i-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on accumule dans une phrase plusieurs termes dont la signification est corrélative, plusieurs adjectifs, plusieurs verbes ou plusieurs propositions complémentaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, accumuler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synaulie">
<form>
<orth>SYNAULIE</orth>
<pron>si-nô-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Réunion d'instruments à vent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Dans la musique moderne, ce mot vaudrait beaucoup mieux que celui d'harmonie pour désigner l'ensemble des instruments insufflés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, littéralement réunion de flûtes, et, par extension, réunion d'instruments à vent, du grec, avec, et, flûte, tuyau.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synaxe">
<form>
<orth>SYNAXE</orth>
<pron>si-na-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux réunions des chrétiens primitifs, et à la sainte communion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, réunion, avec, et, conduire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncarpe">
<form>
<orth>SYNCARPE</orth>
<pron>sin-kar-p'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Fruit composé provenant de plusieurs ovaires devenus charnus et soudés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncarpie">
<form>
<orth>SYNCARPIE</orth>
<pron>sin-kar-pie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Monstruosité consistant dans la soudure anomale de deux fruits.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fruit.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncatégorématique">
<form>
<orth>SYNCATÉGORÉMATIQUE</orth>
<pron>sin-ka-té-go-ré-mati-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de logique. Qui appartient aux accessoires des prédicaments ou catégories.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il y a une différence essentielle entre catégorématique et <oVar>syncatégorématique</oVar></quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. XXIV, 10</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, catégorie (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncelle">
<form>
<orth>SYNCELLE</orth>
<pron>sin-sè-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'ancienne Église grecque, d'une sorte d'officier placé auprès des patriarches, des évêques, etc. pour avoir inspection sur leur conduite.</dictScrap>
<cit>
<quote>George, <oVar>syncelle</oVar> de Taraise, patriarche de Constantinople, vivait vers la fin du VIIIe siècle</quote>
<bibl>
<author>LARCHEY</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. I, p. 198</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le <oVar>syncelle</oVar> logeait au palais épiscopal, pour que l'évêque eût toujours un surveillant à sa porte</quote>
<bibl>
<author>AM. THIERRY</author>
<biblScope>Revue des Deux-Mondes, 1er nov. 1871, p. 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syncelle</oVar> pontifical, titre que les empereurs de Constantinople donnaient aux prélats.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>En grec, mot hybride, du grec, avec, et cella, cellule : proprement qui vit dans la même cellule.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchondrose">
<form>
<orth>SYNCHONDROSE</orth>
<pron>sin-kon-drô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Union de deux os par un cartilage.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Puis en son extremité se joint par <oVar>synchondrose</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>Monstres, app. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, cartilage.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchondrotomie">
<form>
<orth>SYNCHONDROTOMIE</orth>
<pron>sin-kon-dro-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Section d'une synchondrose ou d'un cartilage interarticulaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synchondrose, et du grec, section.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchrone">
<form>
<orth>SYNCHRONE</orth>
<pron>sin-krô-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se fait dans le même temps, au même moment, à la différence d'isochrone qui signifie ayant une durée égale. Quand deux corps tombent en même temps à terre, on dit que leurs chutes sont <oVar>synchrones</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de géométrie. Courbe <oVar>synchrone</oVar>, se dit d'une courbe imaginée par J. Bernoulli.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, temps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchronique">
<form>
<orth>SYNCHRONIQUE</orth>
<pron>sin-kro-ni-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui est du même temps.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Tableau <oVar>synchronique</oVar>, tableau où sont rapprochés les événements arrivés en différents lieux à la même époque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Il se dit des phénomènes qui s'accomplissent en même temps, comme la contraction des deux ventricules du cœur, etc.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synchrone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchroniquement">
<form>
<orth>SYNCHRONIQUEMENT</orth>
<pron>sin-kro-ni-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière synchronique.</dictScrap>
<cit>
<quote>On peut se demander si les deux timbales [chez la cigale] vibrent <oVar>synchroniquement</oVar> pendant le chant</quote>
<bibl>
<author>CARLET</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rend. t. LXXXIII, p. 79</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synchroniser">
<form>
<orth>SYNCHRONISER</orth>
<pron>sin-kro-ni-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Établir un synchronisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Nous laisserons de côté les dépôts lacustres ou terrestres qui seront toujours facilement reconnus, sinon <oVar>synchronisés</oVar></quote>
<bibl>
<author>HORION</author>
<biblScope>Presse scientif. 1865, t. I, p. 400</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, synchrone.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchronisme">
<form>
<orth>SYNCHRONISME</orth>
<pron>sin - kro - ni - sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Rapport d'événements arrivés dans le même temps. Le <oVar>synchronisme</oVar> de deux événements.</dictScrap>
<cit>
<quote>Diodore me paraît être l'écrivain de l'antiquité qui ait le mieux senti la nécessité de ces synchronismes dans une histoire universelle ; mais il manque souvent d'exactitude</quote>
<bibl>
<author>STE-CROIX</author>
<biblScope>Instit. Mém. hist. et litt. anc. t. II, p. 512</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Simultanéité de deux phénomènes, comme celle des pulsations cardiaques et artérielles.</dictScrap>
</sense>
<etym>En grec (voy. <ref target="synchrone">SYNCHRONE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchroniste">
<form>
<orth>SYNCHRONISTE</orth>
<pron>sin-kro-ni-st'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Il s'est dit pour contemporain.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vu qu'ils ont été tous deux synchronistes</quote>
<bibl>
<author>G. NAUDÉ</author>
<biblScope>Apologie, p. 442</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synchronologie">
<form>
<orth>SYNCHRONOLOGIE</orth>
<pron>sin-kro-no-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Traité des synchronismes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synchrone, et du grec, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchyse">
<form>
<orth>SYNCHYSE</orth>
<pron>sin-ki-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure de construction ou plutôt vice de style par lequel, en détruisant l'ordre naturel des mots, on rend la phrase difficile à comprendre.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est lorsque tout l'ordre de la construction est confondu, comme dans ce vers de Virgile : Aret ager ; vitio moriens sitit aeris herba ; et encore : Saxa, vocant Itali, mediis quae in fluctibus, aras</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 274</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, confusion, du grec, avec, et, verser.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synchysis">
<form>
<orth>SYNCHYSIS</orth>
<pron>sin-ki-zis'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. <oVar>Synchysis</oVar> étincelant, affection chronique non douloureuse de l'œil, caractérisée par de petits points brillants ressemblant à de petites étincelles très nombreuses, sans cesse renaissantes, qui se balancent au fond de l'œil, et sont visibles chacune pendant plusieurs secondes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, confusion (voy. <ref target="synchyse">SYNCHYSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="synclinal">
<form>
<orth>SYNCLINAL, ALE</orth>
<pron>sin-kli-nal, na-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Ligne synclinale, ligne où les couches qui se recourbent en des directions opposées sont censées se réunir.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je me suis confirmé dans l'opinion que ces roches sont plissées dans un seul sens, c'est-à-dire en fond de bateau, dont la ligne synclinale coupe transversalement la vallée</quote>
<bibl>
<author>SISMONDA</author>
<biblScope>Acad. des sc. comptes rendus, t. LIII, p. 114</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, incliner.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncopal">
<form>
<orth>SYNCOPAL, ALE</orth>
<pron>sin-ko-pal, pa-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Qui a rapport à la syncope.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Fièvre syncopale, fièvre intermittente pernicieuse, caractérisée par des syncopes réitérées.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syncope">
<form>
<orth>SYNCOPE</orth>
<pron>sin-ko-p'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Diminution subite et momentanée de l'action du cœur, avec interruption de la respiration, des sensations et des mouvements volontaires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans l'approche du jour désiré où la princesse Anne espérait faire sa confession, elle tomba dans une <oVar>syncope</oVar> qui ne lui laissa ni couleur, ni pouls, ni respiration</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Anne de Gonz.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Bérulle tombe en <oVar>syncope</oVar> à la vue d'un chat, et moi à la vue d'un livre</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Par exagération.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle veut qu'en détours la chose s'enveloppe, Et ce mot dit à cru lui cause une <oVar>syncope</oVar></quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Joueur, II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les voitures lentes d'Asie, le pas réglé de nos chameaux, les feraient tomber [les Français] en <oVar>syncope</oVar></quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Lett. pers. 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syncope</oVar> sénile, forme de <oVar>syncope</oVar> commune chez les vieillards.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de grammaire. Retranchement d'une lettre ou d'une syllabe au milieu d'un mot. J'avoûrai pour j'avouerai, gaîté pour gaieté sont des <oVar>syncopes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de musique. Liaison de la dernière note d'une mesure avec la première de la mesure suivante, pour en faire comme une seule note.</dictScrap>
<cit>
<quote>La <oVar>syncope</oVar> se fait lorsque, dans une partie, la fin d'une note est entendue en même temps que le commencement d'une note de la partie opposée</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Musique, manière de composer.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Effet rhythmique produit par deux notes entendues successivement, et dont la seconde a une valeur double de la première.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Ils sont acoustumés d'euls esvenoïr et d'avoir sincope</quote>
<bibl>
<author>H. DE MONDEVILLE</author>
<biblScope>f° 103</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote><oVar>Syncope</oVar> est une soudaine et forte defaillance des facultés et vertus, et principalement de la vitale. - Les anciens l'ont appellé petite mort. - Tomber en <oVar>syncope</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>VII, 14</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au lieu de dire parlare.... ils disent parlar.... et sont si bien accoustumez à ceste <oVar>syncope</oVar>, ou plustost apocope (que j'appelle retranchement)....</quote>
<bibl>
<author>H. EST.</author>
<biblScope>Précel. édit. FEUGÈRE, p. 47</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sincopi ; espagn. sincope ; ital. sincopa, sincope ; du lat. syncope, qui est le grec de, avec, et, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncopé">
<form>
<orth>SYNCOPÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-ko-pé, pée</pron>
<gram>part. passé de syncoper</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui a subi le retranchement d'une lettre ou d'une syllabe. Si, au lieu de je paierai, je prierai, on écrit je paîrai, je prîrai, etc. ces mots sont <oVar>syncopés</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de musique. Note <oVar>syncopée</oVar>, note qui fait une syncope.</dictScrap>
<cit>
<quote>Gamme <oVar>syncopée</oVar>, ou descendant</quote>
<bibl>
<author>GRÉTRY</author>
<biblScope>Méth. pour prél. tableau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Familièrement. Être <oVar>syncopé</oVar>, tout <oVar>syncopé</oVar>, être tout étonné, stupéfait.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="4">
<dictScrap>Interrompu, coupé.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un grand éclat de rire qui était échappé à Alcine.... fut brusquement <oVar>syncopé</oVar> par l'opération de l'anneau...</quote>
<bibl>
<author>DIDEROT</author>
<biblScope>Bijoux indiscrets, I, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<re ana="supplement" orig=" SYNCOPÉ, ÉE. Ajoutez : ">


<note ana="supplement" type="REM.">Syncopé s'est dit pour resserré, réduit, restreint.  <cit><quote>Remarquons que plus les assemblées sont petites et <oVar>syncopées</oVar>, mieux elles sont gouvernées et hors des atteintes de la résistance ou de la révolte</quote><bibl><author>D'ARGENSON</author><biblScope>Consid. sur le gouv. de la France, Amsterdam, 1784, p. 191</biblScope></bibl></cit> </note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="syncoper">
<form>
<orth>SYNCOPER</orth>
<pron>sin-ko-pé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Faire une syncope sur un mot.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il syncope les mots, quand il plaît à l'oreille</quote>
<bibl>
<author>MARMONTEL</author>
<biblScope>Œuvr. t. x, p. 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syncoper</oVar> une lettre, la retrancher. Dans les vers, quelques typographes syncopent tous les e muets précédés d'une voyelle, écrivant j'avoûrai, nous loûrons, enjoûment, etc. au lieu de j'avouerai, nous louerons, enjouement, etc.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Par extension, abréger. Ces scélérats la firent mettre [une lettre] dans tous les papiers publics, en la tronquant et la syncopant, Papiers saisis à Bareuth, p. 205.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>V. n. Terme de musique. Faire une syncope. Plusieurs notes syncopent dans cet air.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>V. a. Familièrement. Faire tomber dans la stupéfaction, dans une sorte de syncope. Cette nouvelle m'a <oVar>syncopé</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Dans un langage presque burlesque, se <oVar>syncoper</oVar>, v. réfl. Tomber en faiblesse, en syncope. C'est une femme qui se syncope pour des riens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syncope. Il y avait dans le XVIe siècle syncoper, syncopiser, avec le sens de tomber en syncope.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncrânien">
<form>
<orth>SYNCRÂNIEN, IENNE</orth>
<pron>sin-krâ-niin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Se dit de la mâchoire supérieure, parce qu'elle tient de toute part au crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et crâne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncrétisme">
<form>
<orth>SYNCRÉTISME</orth>
<pron>sin-kré-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Système de philosophie grecque qui consistait à fondre ensemble les divers systèmes.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les disputes qui s'élevaient continuellement parmi tant de sectes donnèrent lieu au <oVar>syncrétisme</oVar>, c'est-à-dire à un système par lequel on entreprenait de concilier toutes les opinions, et surtout celles des principaux philosophes</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Hist. anc. XV, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Mode de philosopher qui a été transporté dans la médecine, et par lequel on réunit et mêle les vues et les doctrines différentes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Mélange d'opinions.</dictScrap>
<cit>
<quote>Je crois même que notre union secrète [un prêtre catholique et un prêtre protestant] produira un très bon effet ; ce pieux <oVar>syncrétisme</oVar> ne sera point soupçonné du public, qui, voyant les deux partis acharnés contre ces gens-là [les encyclopédistes], ne manquera pas de les croire très criminels</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dial. 31</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, mélanger.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncrétiste">
<form>
<orth>SYNCRÉTISTE</orth>
<pron>sin-kré-ti-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan du syncrétisme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>syncrétiste</oVar> était entre les philosophes ce que serait entre les hommes qui disputent, un arbitre captieux qui les tromperait, et qui établirait entre eux une fausse paix</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Opin. des anc. philos. (syncrétistes).</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les chrétiens ne reconnaissaient qu'un Dieu ; les syncrétistes, qui s'appelèrent alors éclectiques, n'admirent qu'un premier principe</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>ib. (éclectisme).</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="syncrétisme">SYNCRÉTISME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syncrise">
<form>
<orth>SYNCRISE</orth>
<pron>sin-kri-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ancien terme de chimie. Passage d'un corps liquide à l'état solide, ou plutôt solidification ou coagulation de deux liquides mêlés ensemble.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, coaguler.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndactyle">
<form>
<orth>SYNDACTYLE</orth>
<pron>sin-da-kti-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Qui a les doigts réunis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. pl. Les syndactyles, famille de passereaux dont les deux doigts externe et moyen sont réunis dans une grande partie de leur étendue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, doigt.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndactylie">
<form>
<orth>SYNDACTYLIE</orth>
<pron>sin-da-kti-lie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion des doigts entre eux.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syndérèse">
<form>
<orth>SYNDÉRÈSE</orth>
<pron>sin-dé-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de dévotion. Remords de conscience.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sait que c'est qu'hypostase avecque <oVar>syndérèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>RÉGNIER</author>
<biblScope>Sat. XIII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>D'où vient que la conscience aveugle et corrompue ne l'emporte jamais tellement sur la saine conscience, que celle-ci, quoique d'une voix faible, ne réclame encore contre le mal que nous faisons, et qu'au moins par des doutes affligeants et par des syndérèses importunes elle n'empêche la prescription de l'erreur qui nous fait agir ?</quote>
<bibl>
<author>BOURDAL.</author>
<biblScope>Carême, t. I, p. 281</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il s'élève aussi bien dans le fond de mon cœur Certain remords cuisant, certaine <oVar>syndérèse</oVar>, Qui furieusement sur l'estomac me pèse</quote>
<bibl>
<author>REGNARD</author>
<biblScope>le Légataire, IV, 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Meu d'une synderese de sa conscience</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VI, p. 544, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, surveillance, examen, du grec, avec, et, observer. Syndérèse, fait probablement au XVIe siècle, porte la marque de la prononciation des Grecs modernes, qui prononcent le tau comme un delta après le nu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndesmographie">
<form>
<orth>SYNDESMOGRAPHIE</orth>
<pron>sin-dè-smo-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Description des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ligament, avec, lien, et, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndesmologie">
<form>
<orth>SYNDESMOLOGIE</orth>
<pron>sin-dè-smo-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Traité des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ligament, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndesmo-pharyngien">
<form>
<orth>SYNDESMO-PHARYNGIEN</orth>
<pron>sin-dè-smo-fa-rin-jiin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Faisceau <oVar>syndesmo-pharyngien</oVar>, faisceau charnu qui fait partie du constricteur supérieur du pharynx.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ligament, et pharyngien.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndesmose">
<form>
<orth>SYNDESMOSE</orth>
<pron>sin-dè-smô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Union des os par les ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ligament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndesmotomie">
<form>
<orth>SYNDESMOTOMIE</orth>
<pron>sin-dè-smo-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dissection des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, ligament, et, dissection.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndic">
<form>
<orth>SYNDIC</orth>
<pron>sin-dik</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui qui est élu pour prendre soin des intérêts d'un corps, d'une réunion de créanciers, etc. Le <oVar>syndic</oVar> des agents de change ; <oVar>syndic</oVar> en titre d'office ; <oVar>syndic</oVar> honoraire. Il y a des <oVar>syndics</oVar> dans les sociétés ouvrières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Au milieu de tous ces troubles [la Fronde], la noblesse s'assembla en corps aux Augustins, nomma des <oVar>syndics</oVar>....</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Syndics</oVar> provisoires, <oVar>syndics</oVar> nommés par le tribunal de commerce sur la présentation des créanciers d'une faillite dans leur première assemblée ; <oVar>syndics</oVar> définitifs, <oVar>syndics</oVar> nommés par les créanciers de la faillite, après vérification des créances et refus de concordat.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de marine. Employé chargé, dans chaque commune d'un quartier maritime, d'aider le sous-commissaire des classes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Syndic</oVar> d'arrosage, fonctionnaire chargé, dans le Dauphiné et le Valais, de diriger les eaux de manière que, sous la forme d'irrigations, elles ne nuisent à personne et profitent à tous.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Premier magistrat de Genève.</dictScrap>
<cit>
<quote>À la tête de la république [de Genève] sont quatre <oVar>syndics</oVar>, qui ne peuvent l'être qu'un an</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Gouv. Genève.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans le canton de Vaud, on appelle <oVar>syndic</oVar> le magistrat municipal qui porte en France le nom de maire.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>.... comme si, luy present, il eust pensé avoir un syndique, qui lui eust contrerollé son authorité, il fut bien aise de les laisser aller</quote>
<bibl>
<author>AMYOT</author>
<biblScope>Cat. d'Utiq. 20</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Et ainsi, en voulant faire l'habile et le <oVar>syndic</oVar> de nature, tu [homme] demeures le seul sot au monde</quote>
<bibl>
<author>CHARRON</author>
<biblScope>Sagesse, I, 1</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. sindic ; espagn. sindico ; ital. sindaco ; du lat. syndicus, avocat ou délégué d'une ville, qui est le grec de, avec, et, justice. Le XVIe siècle et même le XVIIe siècle au commencement avaient un verbe syndiquer, qui voulait dire censurer, critiquer.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SYNDIC. Ajoutez : ">


<note type="HIST.">

<dictScrap>Ajoutez : </dictScrap>
<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Humble supplication de nos chiers et bien amez les chappitre, cinditz, conseil et communaulté de la ville et cité de Geneve</quote>
<bibl>
<biblScope>Lett. de Charles VII, 1455 (collationnée sur l'original par M. Eugène Ritter, professeur à Genève)</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
</re>
</entry>
<entry xml:id="syndical">
<form>
<orth>SYNDICAL, ALE</orth>
<pron>sin-di-kal, ka-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au syndicat. Les fonctions <oVar>syndicales</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Autrefois, chambre <oVar>syndicale</oVar> des libraires, chambre qui s'occupait des affaires de la corporation des libraires.</dictScrap>
<cit>
<quote>J'apprends qu'on a soigneusement gardé les ballots [de l'histoire de Pierre le Grand] à la chambre nommée <oVar>syndicale</oVar>, jusqu'à ce qu'on eût contrefait le livre à Paris ; grand bien leur fasse !</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Helvétius, 27 oct. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Syndic.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syndicat">
<form>
<orth>SYNDICAT</orth>
<pron>sin-di-ka ; le t ne se lie pas</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Fonction de syndic.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Durée de la fonction de syndic.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de bourse. Réunion de capitalistes intéressés dans une même entreprise, et mettant en commun leurs titres pour en opérer la vente sans en altérer le prix.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Terme de marine. Sous-quartier administré par un syndic.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syndic ; provenç. sindicat, sendegat ; espagn. sindicado ; ital. sindicato.  <cit><quote>Au XVIe siècle, <oVar>syndicat</oVar> a eu le sens de censure : Si j'ay loué le roy Louis douzieme de chose meschante, ne encores si je luy ay attribué chose qu'il n'aye faict, j'en seroie volontiers à <oVar>syndicat</oVar>, et ne craindroie point d'en respondre</quote><bibl><author>CL. DE SEYSSEL</author><biblScope>Apolog. de l'hist. de Louis XII, p. 173, dans LACURNE</biblScope></bibl></cit></etym>
<re ana="supplement">
<re>SYNDICAT. Ajoutez : - HIST. XVe s. <cit><quote>Ledit notaire les recita [les noms des syndics], present le peuple, en la forme que se doit reciter ung scindicat</quote><bibl><biblScope>Revue des langues romanes, t. VI, p. 83</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="syndicataire">
<form>
<orth>SYNDICATAIRE</orth>
<pron>sin-di-ka-tê-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui fait partie d'un syndicat, et, en particulier, d'un syndicat de la bourse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les bruits de cette semaine ont singulièrement contrarié les pratiques de MM. les syndicataires</quote>
<bibl>
<biblScope>Journal l'Épargne, 20 déc. 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj.</dictScrap>
<cit>
<quote>Sans doute la mécanique <oVar>syndicataire</oVar> s'applique souvent, et même le plus souvent, à d'excellentes valeurs</quote>
<bibl>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syndiquer">
<form>
<orth>SYNDIQUER</orth>
<pron>sin-di-ké</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Former un syndicat, une réunion d'intéressés.</dictScrap>
<cit>
<quote><oVar>Syndiquer</oVar> des assurances</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 1re col, 18 août 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se <oVar>syndiquer</oVar>, v. réfl. Se former en syndicat. Se dit de plusieurs personnes ayant un même intérêt qui choisissent entre elles un syndic pour les représenter.</dictScrap>
<cit>
<quote>Serait-il bien difficile aux producteurs de la même catégorie [pour l'exposition de 1867] de se <oVar>syndiquer</oVar> entre eux, et de désigner des délégués qui négocieraient pour eux tous avec la commission et les délégués ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Presse scientifique, 1866, t. I, p. 382</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syndrome">
<form>
<orth>SYNDROME</orth>
<pron>sin-dro-m'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom que les anciens médecins grecs donnaient à des énumérations de symptômes sans rapport obligé à des maladies déterminées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, concours, du grec, avec, et, course.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synecdoche">
<form>
<orth>SYNECDOCHE</orth><orth>SYNECDOQUE</orth>
<pron>si-nèk-do-k'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure par laquelle on prend le genre pour l'espèce, ou l'espèce pour le genre, le tout pour la partie, ou la partie pour le tout. Exemples : une voile pour un navire ; les flots pour la mer ; l'airain pour les canons.</dictScrap>
<cit>
<quote>La synecdoque est une espèce de métonymie, par laquelle on donne une signification particulière à un mot, qui dans le sens propre a une signification plus générale</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Trop. II, 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la métonymie je prends un nom pour un autre, au lieu que dans la synecdoque je prends le plus pour le moins, ou le moins pour le plus</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, acception, du grec, hors, et, recevoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synéchie">
<form>
<orth>SYNÉCHIE</orth>
<pron>si-né-kie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Adhérence de l'iris avec la cornée (<oVar>synéchie</oVar> antérieure), ou avec la capsule cristalline (<oVar>synéchie</oVar> postérieure).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, adhérence, continuité, du grec, avec, et, avoir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synérèse">
<form>
<orth>SYNÉRÈSE</orth>
<pron>si-né-rè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de grammaire. Sorte de métaplasme qui consiste en une contraction ; d'où résulte une diminution dans le nombre de syllabes que le mot devrait avoir ; exemples : diamant en deux syllabes, et en latin Or-pheus au lieu de Or-phe-us. Piron fait le mot poëte d'une seule syllabe : Aussi me traitent-ils de poëte à la douzaine, Métrom. II, 4 ; Songe donc qu'elle [la barque] porte un poëte et sa fortune, Métrom. IV, 1. Ce sont des <oVar>synérèses</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">CRASE, SYNÉRÈSE. La synérèse conserve le son des lettres comme dans poëte ; la crase donne un son tout autre, comme dans plaire, où a et i donne le son è. </re>
<etym>Du grec, avec, et, prendre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synergie">
<form>
<orth>SYNERGIE</orth>
<pron>si-nèr-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Concours d'action, d'effort, entre divers organes, divers muscles.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Association de plusieurs organes pour l'accomplissement d'une fonction.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, œuvre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synergique">
<form>
<orth>SYNERGIQUE</orth>
<pron>si-nèr-ji-k</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la synergie. Les contractions synergiques de plusieurs muscles.</dictScrap>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>S. m. Un <oVar>synergique</oVar>, une substance qui a la même action que d'autres.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le sulfate de quinine et ses synergiques, digitale, ergot de seigle...</quote>
<bibl>
<author>H. DE PARVILLE</author>
<biblScope>Journ. des Débats, 30 nov. 1876, Feuilleton, 2e page, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>

</entry>
<entry xml:id="synergistes">
<form>
<orth>SYNERGISTES</orth>
<pron>si-nèr-ji-st'</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné, dans le XVIe siècle, à quelques théologiens d'Allemagne qui, trouvant trop dure l'hypothèse de Luther sur le franc arbitre, enseignèrent que la grâce de Dieu ne convertit point les hommes sans la coopération de la volonté humaine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synesthétique">
<form>
<orth>SYNESTHÉTIQUE</orth>
<pron>si-nè-sté-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui éprouve une sensation simultanément avec un autre organe. Les parties synesthétiques de la rétine dans l'un et l'autre œil.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, qui sent.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synévrose">
<form>
<orth>SYNÉVROSE</orth>
<pron>si-né-vrô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fausse orthographe pour synnévrose.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syngenèse">
<form>
<orth>SYNGENÈSE</orth>
<pron>sin-je-nè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Hypothèse de quelques physiologistes qui admettent que tout ce qui vit aurait été créé en même temps.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Terme de botanique. Qui a les étamines soudées par les anthères. Plantes syngenèses.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Se dit des étamines elles-mêmes. Étamines syngenèses.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, génération.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syngénésie">
<form>
<orth>SYNGÉNÉSIE</orth>
<pron>sin-jé-né-zie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Classe du système de Linné, qui renferme les plantes dont les fleurs ont leurs étamines réunies par les anthères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syngenèse. On prononce syngenèse et syngénésie, parce qu'on dit genèse et génésie, et parce que l'un est populaire et l'autre pédantesque.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syngenésique.1">
<form>
<orth>SYNGENÉSIQUE</orth>
<pron>sin-je-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui se rapporte à l'hypothèse des syngenésistes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Théorie de la préformation <oVar>syngenésique</oVar>, hypothèse sur la procréation, d'après laquelle, à la création de chaque espèce, les germes de tous les individus qui doivent paraître dans la série des temps auraient été créés simultanément et emboîtés les uns dans les autres, d'où le nom de système de l'emboîtement des germes aussi donné à cette hypothèse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syngénésique.2">
<form>
<orth>SYNGÉNÉSIQUE</orth>
<pron>sin-jé-né-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la syngénésie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syngenésiste">
<form>
<orth>SYNGENÉSISTE</orth>
<pron>sin-je-né-zi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de l'hypothèse de la syngenèse.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syngnathe">
<form>
<orth>SYNGNATHE</orth>
<pron>singh-na-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de poissons vulgairement appelés aiguilles de mer.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, mâchoire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synizèse">
<form>
<orth>SYNIZÈSE</orth>
<pron>si-ni-zè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné par les grammairiens grecs et repris par les philologues modernes pour signifier la prononciation de deux voyelles distinctes en un seul temps prosodique, sans en faire une diphthongue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="synizésis">SYNIZÉSIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synizésis">
<form>
<orth>SYNIZÉSIS</orth>
<pron>si-ni-zé-zis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Occlusion de la pupille produite par une inflammation spontanée ou survenue à la suite de l'opération de la cataracte.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, être assis : mot à mot conjonction.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synnervié">
<form>
<orth>SYNNERVIÉ, ÉE</orth>
<pron>sin-nèr-vi-é, ée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui est pourvu de nervures dont les tiges principales convergent vers le sommet de la feuille.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et nerf ou nervure.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synnévrose">
<form>
<orth>SYNNÉVROSE</orth>
<pron>si-nné-vrô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Union de deux os par des ligaments.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, ligament.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synodal">
<form>
<orth>SYNODAL, ALE</orth>
<pron>si-no-dal, da-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au synode. Des règlements synodaux. La salle synodale.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les pères du concile [en 381], après avoir arrêté les points de foi et de discipline... lui écrivirent [à Théodose] une lettre synodale...</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, II, 48</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il serait sans doute à souhaiter que, dans ces assemblées synodales, nous n'eussions qu'à nous animer ensemble</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. synod. Institution des synodes.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>À la consecration des evesques estoit adjointe la coustume d'envoyer epistres synodales</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 901</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. et espagn. sinodale ; ital. sinodale ; du lat. synodalis, de synodus, synode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synodalement">
<form>
<orth>SYNODALEMENT</orth>
<pron>si-no-da-le-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En synode. Les curés <oVar>synodalement</oVar> assemblés.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synodal, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synode">
<form>
<orth>SYNODE</orth>
<pron>si-no-d'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Assemblée des curés et des autres ecclésiastiques d'un diocèse, laquelle se fait par le mandement de l'évêque ou d'un autre supérieur.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le pape Sirice, après avoir condamné ces hérésiarques [joviniens], envoya ses légats à Milan, pour y convoquer un <oVar>synode</oVar>, et pour étouffer ces nouvelles erreurs dans le lieu même où elles étaient nées</quote>
<bibl>
<author>FLÉCH.</author>
<biblScope>Hist. de Théodose, IV, 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Voici donc, mes frères, la seule peine que nous prononçons en plein <oVar>synode</oVar> contre....</quote>
<bibl>
<author>MASS.</author>
<biblScope>Disc. synod. Contre certains abus</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les évêques s'exposaient aux censures ecclésiastiques, s'ils portaient leurs différends au tribunal séculier, préférablement à l'arbitrage des métropolitains et à la juridiction des synodes</quote>
<bibl>
<author>NAUDET</author>
<biblScope>Instit. Mém. inscr. et belles-lett. t. VIII, p. 521</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Chez les protestants, assemblée de ministres et d'anciens pour les affaires de l'Église. Synodes nationaux. Synodes provinciaux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les calvinistes tinrent leur <oVar>synode</oVar> national de Sainte-Foi</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. 12</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>C'est en vain qu'ils [les protestants] ont voulu reprendre l'autorité attachée au nom de l'Église, et obliger les particuliers à se soumettre aux décisions de leurs synodes</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>1re instr. past. 19</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>N'ot en cest an provoire [prêtre] au sane [<oVar>synode</oVar>], Del raconter ne fust tous las</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>synodus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Mais à envis ou volontiers Convient au sesne aler le prestre</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Icellui Piolet dist à l'exposant que sa femme avoit esté pour adultere rapportée au senne</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Qu'il voulsist declarer que ce saint senne est duement convoqué par les cardinaux</quote>
<bibl>
<author>MONSTREL.</author>
<biblScope>I, 55</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Si quelque prestre avoit esté condamné par son evesque, ou quelque evesque par le <oVar>synode</oVar> de sa province, incontinent ils en appelloyent à Rome</quote>
<bibl>
<author>CALV.</author>
<biblScope>Instit. 900</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Provenç. cenede ; espagn. et ital. sinodo ; du lat. synodus, qui vient du grec, assemblée, du grec, avec, et, voie, chemin. Synodus, avec l'accent sur sy, avait donné régulièrement senne.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synodique.1">
<form>
<orth>SYNODIQUE</orth>
<pron>si-no-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettres synodiques, lettres écrites au nom des conciles aux évêques absents.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>synodique</oVar>, le recueil des décisions des synodes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Lat. synodicus, de synodus, synode.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synodique.2">
<form>
<orth>SYNODIQUE</orth>
<pron>si-no-di-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Révolution <oVar>synodique</oVar> de la lune, ou mois <oVar>synodique</oVar>, temps employé par la lune pour revenir occuper une même position par rapport au soleil et à la terre ; c'est le temps qui s'écoule entre deux nouvelles lunes consécutives. Le mois <oVar>synodique</oVar> de la lune est de 29 jours 12 heures 44 min. 2 sec. ; cette expression s'emploie surtout par opposition à mois périodique ou mois sidéral de la lune, qui est de 27 jours 7 heures 43 minutes 11 secondes, temps que le satellite met à faire sa révolution autour de la terre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Révolution <oVar>synodique</oVar> des nœuds de la lune, temps compris entre deux coïncidences successives d'un des nœuds de l'orbite de la lune avec le soleil.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Année <oVar>synodique</oVar>, celle qui ramène la terre à une même longitude avec une planète ; il y a donc autant d'années synodiques différentes qu'il y a de planètes circulant comme la terre autour du soleil.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, concours, du grec, avec, et, voie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synodiquement">
<form>
<orth>SYNODIQUEMENT</orth>
<pron>si-no-di-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>En synode (comme synodalement).</dictScrap>
<cit>
<quote>Saint Cyrille eut bien la pensée de lui déclarer [à Nestorius] <oVar>synodiquement</oVar>, qu'il ne pouvait pas communiquer avec lui</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Rem. hist. conciles, I, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synonyme">
<form>
<orth>SYNONYME</orth>
<pron>si-no-ni-m'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Il se dit d'un mot qui a, à très peu près, le même sens qu'un autre, comme péril et danger, funeste et fatal, mort et trépas.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui constitue deux ou plusieurs mots <oVar>synonymes</oVar>, c'est d'abord un sens général qui est commun à ces mots ; et ce qui fait ensuite que ces mots ne sont pas toujours <oVar>synonymes</oVar>, ce sont des nuances souvent délicates et quelquefois presque imperceptibles, qui modifient ce sens primitif et général</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élém. de philos. ch. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Fig. Il se dit de ce qui est une seule et même chose.</dictScrap>
<cit>
<quote>Chez plusieurs, savant et pédant sont <oVar>synonymes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>XII</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si quelquefois il [Pontchartrain] faisait du bien, c'était vanterie qui en faisait perdre tout le mérite, et qui devenait <oVar>synonyme</oVar> au reproche</quote>
<bibl>
<author>SAINT-SIMON</author>
<biblScope>305, 233</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le langage de l'ancienne chevalerie, bailler sa foi était <oVar>synonyme</oVar> de tous les prodiges de l'honneur</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Génie, I, II, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. m. Mot <oVar>synonyme</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les <oVar>synonymes</oVar> sont plusieurs dictions ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose</quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les esprits médiocres ne trouvent point l'unique expression, et usent de <oVar>synonymes</oVar></quote>
<bibl>
<author>LA BRUY.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La maxime, qu'il n'y a point de <oVar>synonymes</oVar>, veut dire seulement qu'on ne peut se servir, dans toutes les occasions, des mêmes mots</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. fécond.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Demi-<oVar>synonymes</oVar>, mots qui sont exactement <oVar>synonymes</oVar> dans une partie de leur emploi, sans l'être dans l'autre partie.</dictScrap>
<cit>
<quote>On pourrait donner peut-être pour exemple de ces demi-<oVar>synonymes</oVar> les mots de pleurs et de larmes, qui, au sens moral, semblent pouvoir être employés indifféremment, sans pouvoir l'être de même au sens physique ; car on dit également les pleurs ou les larmes d'une mère ; mais il semble qu'on dit beaucoup mieux les pleurs que les larmes de l'aurore</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Élog. Girard, note 4</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En histoire naturelle, se dit des noms différents qui servent à désigner le même être.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il ne faut pas oublier que la multitude des noms nuit à l'avancement des sciences, qu'il faut diminuer les <oVar>synonymes</oVar>, et rétablir ainsi la précision de la nomenclature que le nombre des mots rend toujours plus difficile</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. II, p. 58, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Au plur. Titre de certains ouvrages, en forme de dictionnaire, dans lesquels la différence des mots <oVar>synonymes</oVar> est expliquée (il prend une majuscule). Les <oVar>Synonymes</oVar> latins de Gardin Dumesnil. Les <oVar>Synonymes</oVar> français de Girard. Les <oVar>Synonymes</oVar> de Lafaye.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">SYNONYME, ÉQUIVALENT. L'équivalent remplace un mot par une locution qui signifie la même chose ; par exemple quand on met la définition au lieu du terme lui-même. Le synonyme offre des nuances d'acception qui le distinguent plus ou moins d'un mot à signification voisine. </re>
<note type="HIST.">

<label>XVe s.</label>
<cit>
<quote>Et que aucun ne puist cuidier qu'ilz soient sinonimes, c'est assavoir, qu'ilz signifient tout un</quote>
<bibl>
<author>CHRIST. DE PISAN</author>
<biblScope>Charles V, III, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. synonymon, du grec, avec, et, nom.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synonymie">
<form>
<orth>SYNONYMIE</orth>
<pron>si-no-ni-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qualité des mots synonymes. La <oVar>synonymie</oVar> des mots mort et trépas.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Figure de rhétorique qui exprime la même chose par des mots synonymes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>En histoire naturelle, concordance de divers noms qui ont été donnés à un même animal, à une même plante. La nomenclature et la <oVar>synonymie</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. synonymia, du grec, synonyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synonymique">
<form>
<orth>SYNONYMIQUE</orth>
<pron>si-no-ni-mi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui appartient à la synonymie. Les discussions synonymiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient au synonyme. Expressions synonymiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>S. f. La <oVar>synonymique</oVar>, art ou science des synonymes et de leur distinction.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synonyme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synonymiquement">
<form>
<orth>SYNONYMIQUEMENT</orth>
<pron>si-no-ni-mi-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière synonymique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synonymiste">
<form>
<orth>SYNONYMISTE</orth>
<pron>si-no-ni-mi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Grammairien qui recherche, qui explique les synonymes, qui s'occupe de synonymie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synopse">
<form>
<orth>SYNOPSE</orth>
<pron>si-no-ps'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné à des ouvrages dans lesquels les Évangiles, imprimés en colonnes, offrent en regard les passages correspondants ou parallèles.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="synopsis">SYNOPSIS</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synopsis">
<form>
<orth>SYNOPSIS</orth>
<pron>si-no-psis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Ouvrage qui présente le coup d'œil, l'ensemble d'une science.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, vue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synoptique">
<form>
<orth>SYNOPTIQUE</orth>
<pron>si-no-pti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui permet d'embrasser d'un coup d'œil les parties d'un ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien ai-je à regretter de n'avoir pas reçu plutôt la table <oVar>synoptique</oVar> de vos nouvelles expériences !</quote>
<bibl>
<author>BONNET</author>
<biblScope>Lett. div. Œuvr. t. XII, p. 331, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Se dit d'une variété produite par des lois de décroissement offrant comme le tableau de celles qui ont lieu dans l'ensemble des autres variétés.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme d'exégèse. Évangiles synoptiques, celui de saint Matthieu, celui de saint Marc et celui de saint Luc, ainsi nommés parce qu'ils concordent entre eux dans leurs dispositions principales, et qu'on peut, en quelque sorte, les embrasser d'un même coup d'œil, par opposition à l'Evangile de saint Jean, dont le plan est différent.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Subst. Les synoptiques, en parlant de ces trois Evangiles.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, synopsis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synoque">
<form>
<orth>SYNOQUE</orth>
<pron>si-no-k'</pron>
<gram>adj. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Fièvre <oVar>synoque</oVar>, ou, substantivement, la <oVar>synoque</oVar>, fièvre continue qui dure un certain temps sans intermission et même sans rémission bien marquée.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La fievre qui vient du sang est appelée <oVar>synoque</oVar>, et est toujours continue</quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>XX, 8</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, continu, du grec, avec, et, avoir (voy. <ref target="hectique">HECTIQUE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="synostéologie">
<form>
<orth>SYNOSTÉOLOGIE</orth>
<pron>si-no-sté-o-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Traité des articulations et de leurs moyens d'union.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, os, et, traité.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synostose">
<form>
<orth>SYNOSTOSE</orth>
<pron>si-no-stô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Soudure des os. <oVar>Synostose</oVar> crânienne, soudure des différentes pièces qui composent le crâne.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, os.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synote">
<form>
<orth>SYNOTE</orth>
<pron>si-no-t'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de zoologie. Dont les oreilles sont conjointes.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres synotes, monstres qui ont deux corps intimement unis au-dessus de l'ombilic commun avec une tête incomplétement double, offrant d'un côté une face et de l'autre une ou deux oreilles confondues ensemble.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, oreille.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synovial">
<form>
<orth>SYNOVIAL, ALE</orth>
<pron>si-no-vi-al, a-l'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Qui a rapport à la synovie. Les sacs synoviaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Membranes <oVar>synoviales</oVar>, membranes analogues aux séreuses par leur disposition, mais qui en diffèrent en ce que le fluide qu'elles sécrètent est épais, visqueux et séjourne dans le sac membraneux en quantité notable.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Capsules <oVar>synoviales</oVar>, petits sacs membraneux sans ouverture, blanchâtres, demi-transparents, minces et mous, formés d'un seul feuillet qui se déploie sur les surfaces des cavités articulaires diarthrodiales et aux endroits où glissent beaucoup de tendons.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synovie">
<form>
<orth>SYNOVIE</orth>
<pron>si-no-vie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Humeur exhalée par les membranes synoviales qui tapissent la surface des cavités articulaires.</dictScrap>
</sense>
<etym>Mot forgé par Paracelse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synovine">
<form>
<orth>SYNOVINE</orth>
<pron>si-no-vi-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Substance organique coagulable propre à la synovie et différente de l'albumine.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synovite">
<form>
<orth>SYNOVITE</orth>
<pron>si-no-vi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Inflammation des membranes synoviales.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synsporées">
<form>
<orth>SYNSPORÉES</orth>
<pron>sin-spo-rée</pron>
<gram>s. f. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Les algues qui se reproduisent par conjugaison, d'où on les appelle aussi conjuguées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, semence.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syntactique">
<form>
<orth>SYNTACTIQUE</orth>
<pron>sin-ta-kti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la syntaxe. Le rôle <oVar>syntactique</oVar> des pronoms lui, leur. Composés syntactiques, FR., MEUNIER, Annuaire de l'association pour l'encouragement des études grecques, 3e année, 1872, p. 245.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, syntaxe. Syntactique est plus régulier que syntaxique (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="syntagme">
<form>
<orth>SYNTAGME</orth>
<pron>sin-ta-gm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dans la phalange grecque, division de 256 hommes, formant un carré plein de 16 hommes de côté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syntaxe">
<form>
<orth>SYNTAXE</orth>
<pron>sin-ta-ks'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de grammaire. Manière de joindre ensemble les mots d'une phrase et les phrases entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce qui fait en chaque langue que les mots excitent le sens que l'on veut faire naître dans l'esprit de ceux qui savent la langue, c'est ce qu'on appelle <oVar>syntaxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>DUMARSAIS</author>
<biblScope>Œuvres, t. v, p. 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas assez d'avoir des mots pour chaque idée ; il faut encore savoir former, de plusieurs idées, un tout dont nous saisissions tout à la fois les détails et l'ensemble, et dont rien ne nous échappe ; voilà l'objet de la <oVar>syntaxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Gramm. II, 26</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>syntaxe</oVar>, comme le remarque M. Dumarsais, ne consiste que dans des signes choisis pour marquer les rapports ; et la construction consiste dans les différents arrangements que nous pouvons nous permettre, en observant toujours les règles de la <oVar>syntaxe</oVar></quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Partie de la grammaire qui traite de l'arrangement des mots, de la construction des propositions, des rapports logiques des phrases entre elles, et des lois générales et particulières qu'on doit observer pour rendre son langage et son style corrects, purs et élégants.</dictScrap>
<cit>
<quote>On ne saurait être trop réservé à faire des règles générales ; et cela me regarde plus que personne ; mais pourtant notre <oVar>syntaxe</oVar> ne se fera pas toute seule, Vaugelas ne l'a pas épuisée, à beaucoup près</quote>
<bibl>
<author>D'OLIVET</author>
<biblScope>Rem. Rac. 78</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Livre où sont exposées ces règles (écrit avec une majuscule). Cet écolier a perdu sa <oVar>Syntaxe</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<cit>
<quote><oVar>Syntaxe</oVar> intérieure, la formation des mots ; elle procède par transformation, fusion et agglutination, elle s'exerce dans le corps même des mots, elle les forme</quote>
<bibl>
<author>AD. RÉGNIER</author>
<biblScope>Form. des mots dans la langue grecque, Paris, 1855, p. 13</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>La <oVar>syntaxe</oVar>, c'est la seconde partie de la grammaire, qui enseigne le bastiment des mots entre eulx par leurs proprietez, et est presques seulement en convenance et mutuelle communion des proprietez, comme du nom avec le nom ou avec le verbe, de l'adverbe avec tous les mots auxquels il est adjoinct, de la conjonction en l'ordre des choses conjoinctes</quote>
<bibl>
<author>RAMUS</author>
<biblScope>dans LIVET, Gramm. franç. p. 236</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Lat. syntaxis, du grec, avec, et, ordre, arrangement.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syntaxique">
<form>
<orth>SYNTAXIQUE</orth>
<pron>sin-ta-ksi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la syntaxe. Analyse <oVar>syntaxique</oVar>. Ordre <oVar>syntaxique</oVar>. Les rapports syntaxiques des mots.</dictScrap>
</sense>
<note type="REM.">Syntaxique a été formé directement de syntaxe. La véritable formation grecque aurait préféré syntactique. </note>
<etym>Syntaxe.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synthèse">
<form>
<orth>SYNTHÈSE</orth>
<pron>sin-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, composition.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Opération par laquelle on réunit des corps simples pour former des composés, ou des corps composés pour en former d'autres d'une composition plus complexe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Action de recomposer un corps avec ses éléments séparés par l'analyse.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de pharmacie. Composition des remèdes.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Terme de chirurgie. Réunion de parties divisées ; par exemple, celle des bords d'une plaie ou celle des fragments d'un os (<oVar>synthèse</oVar> de continuité), ou le rapprochement de parties qui étaient seulement écartées ou déplacées, ainsi que cela a lieu dans les luxations (<oVar>synthèse</oVar> de contiguïté).</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Tableau présentant l'ensemble d'une science ; livre qui explique toutes les parties de la science suivant cet ordre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>Terme de logique. Procédé logique qui, opposé à l'analyse, descend des principes aux conséquences et des causes aux effets.</dictScrap>
<cit>
<quote>La manière de démontrer est double : l'une se fait par l'analyse ou résolution, et l'autre par la <oVar>synthèse</oVar> ou composition</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>Rép. aux secondes obj. 51</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>synthèse</oVar>, par une voie toute différente [de l'analyse], et comme en examinant les causes par leurs effets, bien que la preuve qu'elle contient soit souvent aussi des effets par les causes, démontre à la vérité clairement ce qui est contenu en ses conclusions, et se sert d'une longue suite de définitions, de demandes, d'axiomes, de théorèmes et de problèmes, afin que, si on lui nie quelques conséquences, elle fasse voir comment elles sont contenues dans les antécédents... ; mais elle ne donne pas comme l'autre une entière satisfaction à l'esprit de ceux qui désirent d'apprendre, parce qu'elle n'enseigne pas la méthode par laquelle la chose a été inventée</quote>
<bibl>
<author>DESC.</author>
<biblScope>ib. 53</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>synthèse</oVar>, qu'on appelle aussi méthode de composition, consiste à commencer par les choses les plus générales, pour passer à celles qui le sont moins</quote>
<bibl>
<author>DUMARS.</author>
<biblScope>Œuv. t. v, p. 384</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans la démonstration, ou l'on remonte de la chose à démontrer aux premiers principes, ou l'on descend des premiers principes à la chose à démontrer ; d'où naissent l'analyse et la <oVar>synthèse</oVar></quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuv. t. I, p. 334</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>synthèse</oVar> est la méthode de chercher le vrai par des raisonnements fondés sur des principes solides et des propositions démontrées</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'observ. t. II, p. 295, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La première règle de la <oVar>synthèse</oVar> consiste à définir avec soin les termes qu'on emploie</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>ib. p. 298</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Terme de philosophie. Opération mentale par laquelle on construit un système.</dictScrap>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de mathématiques. Démonstration des propositions par la seule déduction de celles qui sont déjà prouvées.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans tous les ouvrages de mathématiques, il [Lahire] ne s'est presque jamais servi que de la <oVar>synthèse</oVar>, ou de la manière de démontrer des anciens, par des lignes et des proportions de lignes, souvent difficiles à suivre à cause de leur multitude et de leur complication</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Lahire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>synthèse</oVar>, méthode qui exige plus de méditations que de calculs et plus d'efforts que de travail</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>d'Arci.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La préférence de Newton pour la <oVar>synthèse</oVar> peut s'expliquer par l'élégance avec laquelle il a pu lier sa théorie des mouvements curvilignes aux recherches des anciens sur les sections coniques, et aux belles découvertes qu'Huyghens venait de publier suivant cette méthode</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Exp. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>La <oVar>synthèse</oVar> géométrique a la propriété de ne faire jamais perdre de vue son objet, et d'éclairer la route entière qui conduit des premiers axiomes à leurs dernières conséquences</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>ib. v, 5</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de grammaire. Figure, dite aussi syllepse, qui consiste à réunir en un seul deux mots primitivement séparés : soucoupe pour sous-coupe, tirepied pour tire-pied.</dictScrap>
</sense>
<re type="SYN.">SYNTHÈSE, DÉDUCTION. La synthèse est proprement et essentiellement la reconstitution des éléments en un composé, comme l'analyse est la résolution du composé en ses éléments ; c'est ce que la chimie nous enseigne d'une manière nette et précise. Mais, quand on dit que la synthèse est la méthode qui va de la cause aux effets, du principe aux conséquences, du général au particulier, on ajoute à la synthèse une idée qui en fait la méthode déductive, la déduction. La déduction est donc la synthèse considérée quant à l'application aux cas particuliers de la connaissance de la cause, du principe, de l'antécédent, du général. Les mathématiques, où l'on tire de quelques axiomes un ensemble immense de notions, est le plus grand exemple qu'ait donné l'esprit humain de son pouvoir de synthèse ou de déduction. </re>
<etym>Du grec, synthèse, composition, du grec, avec, et, action de poser (voy. <ref target="thèse">THÈSE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="synthésique">
<form>
<orth>SYNTHÉSIQUE</orth>
<pron>sin-té-zi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a le caractère de la synthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les botanistes synthésiques</quote>
<bibl>
<author>PLANCHON</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 sept. 1874, p. 404</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Synthèse. Ce mot n'est pas mauvais, différant du sens de synthétique, qui vient du grec.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synthétique">
<form>
<orth>SYNTHÉTIQUE</orth>
<pron>sin-té-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de chimie. Qui aide à former une synthèse, à reproduire par synthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Expériences <oVar>synthétiques</oVar> relatives aux météorites</quote>
<bibl>
<author>DAUBRÉE</author>
<biblScope>Acad. des sc. Comptes rendus, t. LXII, p. 200</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui appartient à la synthèse. Méthode <oVar>synthétique</oVar>. Démonstration <oVar>synthétique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Un système doit être un ouvrage <oVar>synthétique</oVar>, reposant sur la combinaison des propositions dépendantes, pour leur solidité, des principes qui leur servent de base</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. III, p. 282, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Jugement <oVar>synthétique</oVar>, voy. <ref target="jugement">JUGEMENT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Qui est habile à la synthèse. Esprit <oVar>synthétique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>De même formation que le grec, synthèse.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synthétiquement">
<form>
<orth>SYNTHÉTIQUEMENT</orth>
<pron>sin-té-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière synthétique. Démontrer <oVar>synthétiquement</oVar> une proposition.</dictScrap>
</sense>
<etym>Synthétique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="synthétiser">
<form>
<orth>SYNTHÉTISER</orth>
<pron>sin-té-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Faire une synthèse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les différentes manières d'analyser et de <oVar>synthétiser</oVar></quote>
<bibl>
<author>J. TISSOT</author>
<biblScope>Essai de logique objective, p. 35, Paris, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synthétisme">
<form>
<orth>SYNTHÉTISME</orth>
<pron>sin-té-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Ensemble des quatre opérations nécessaires pour faire la synthèse, c'est-à-dire pour réduire une fracture et la maintenir réduite : l'extension, la réduction, la coaptation et le bandage.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="synthrône">
<form>
<orth>SYNTHRÔNE</orth>
<pron>sin-trô-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme du polythéisme. Divinités synthrônes, divinités représentées assises également sur des trônes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, trône.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syntonine">
<form>
<orth>SYNTONINE</orth>
<pron>sin-to-ni-n'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Fibrine musculaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syntrophique">
<form>
<orth>SYNTROPHIQUE</orth>
<pron>sin-tro-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Qui vit sur un autre corps vivant, sans en tirer sa nourriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, nourriture.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphilicome">
<form>
<orth>SYPHILICOME</orth>
<pron>si-fi-li-ko-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom donné aux hôpitaux et aux dispensaires spécialement destinés au traitement de la syphilis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syphilis, et du grec, soigner, traiter.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphilide">
<form>
<orth>SYPHILIDE</orth>
<pron>si-fi-li-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Nom donné aux affections cutanées qui sont sous la dépendance de la syphilis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphiligraphe">
<form>
<orth>SYPHILIGRAPHE</orth>
<pron>si-fi-li-gra-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Auteur qui décrit la syphilis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi syphiliographe et syphilographe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphiligraphie">
<form>
<orth>SYPHILIGRAPHIE</orth>
<pron>si-fi-li-gra-fie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Description de la syphilis.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On dit aussi syphiliographie et syphilographie.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Syphilis, et du grec, décrire.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphiligraphique">
<form>
<orth>SYPHILIGRAPHIQUE</orth>
<pron>si-fi-li-gra-fi-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui concerne la description de la syphilis.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphilis">
<form>
<orth>SYPHILIS</orth>
<pron>si-fi-lis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Autrefois, maladie où étaient confondues les affections vénériennes ; aujourd'hui, maladie spécifique transmise par contact et par hérédité, caractérisée, à ses différentes périodes, par certains accidents dont l'évolution est subordonnée à l'action du virus syphilitique et dont la marche est ordinairement déterminée ; distincte des affections vénériennes, qui, elles aussi, se gagnent par le contact, mais qui ne deviennent pas constitutionnelles.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>De nostre temps Fracastor s'est montré très excellent en sa <oVar>Syphilis</oVar>, bien que ces vers soient un peu rudes</quote>
<bibl>
<author>RONS.</author>
<biblScope>584</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Mot inventé par Fracastor dans son poëme latin sur la maladie vénérienne ; on ignore s'il le tirait de quelque autre mot ; dans tous les cas il l'écrivait syphilis.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphilisation">
<form>
<orth>SYPHILISATION</orth>
<pron>si-fi-li-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme le médecine. Sorte de saturation des organes vivants par le virus syphilitique, ou, mieux, état d'immunité auquel on arrive par une succession de chancres.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphiliser">
<form>
<orth>SYPHILISER</orth>
<pron>si-fi-li-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Produire la syphilisation.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphilisme">
<form>
<orth>SYPHILISME</orth>
<pron>si-fi-li-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Aptitude à être syphilisé.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syphilitique">
<form>
<orth>SYPHILITIQUE</orth>
<pron>si-fi-li-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la syphilis. Virus <oVar>syphilitique</oVar>. Accidents <oVar>syphilitiques</oVar>.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>S. m. Les <oVar>syphilitiques</oVar>, les malades affectés de syphilis. Un hôpital de <oVar>syphilitiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Syphilis. On trouve siphilidique dans Trévoux, Mém. 1725, t. I, p. 76.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphiloïde">
<form>
<orth>SYPHILOÏDE</orth>
<pron>si-fi-lo-i-d'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a la forme de la syphilis.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syphilis, et du grec, forme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphilomanie">
<form>
<orth>SYPHILOMANIE</orth>
<pron>si-fi-lo-ma-nie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de médecine. Monomanie qui consiste à croire qu'on est en proie à l'infection syphilitique ; elle se rencontre non-seulement chez les syphilitiques guéris, mais aussi chez ceux qui n'ont eu ni accidents syphilitiques ni accidents vénériens.</dictScrap>
</sense>
<etym>Syphilis, et manie.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syphon">
<form>
<orth>SYPHON</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="siphon">SIPHON</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syrac">
<form><orth>SYRAC</orth><pron>si-rak</pron>, SYRAS (si-râ), s. m. </form>
<sense>
<dictScrap>Fausses orthographes de chiraz (voy. ce mot au Dictionnaire), les Primes d'honneur, p. 706, Paris, 1874.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syriacisme">
<form>
<orth>SYRIACISME</orth>
<pron>si-ri-a-si-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Idiotisme propre à la langue syriaque.</dictScrap>
<cit>
<quote>Il [saint Paul] parlait habituellement et facilement en grec.... mais son grec était celui des Juifs hellénistes, un grec chargé d'hébraïsmes et de syriacismes</quote>
<bibl>
<author>RENAN</author>
<biblScope>les Apôtres, ch. X.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syriaque">
<form>
<orth>SYRIAQUE</orth>
<pron>si-ri-a-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Se dit de la langue que parlaient les anciens peuples de la Syrie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Leur langue vulgaire [des Juifs] fut la <oVar>syriaque</oVar> ou chaldaïque, telle qu'elle est dans Daniel</quote>
<bibl>
<author>FLEURY</author>
<biblScope>Mœurs des Israél. tit. XXVIII, 3e part. p. 356, dans POUGENS.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>S. m. Le <oVar>syriaque</oVar>, la langue <oVar>syriaque</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Adj. Qui est écrit en langue <oVar>syriaque</oVar>. Les traductions <oVar>syriaques</oVar> des auteurs grecs.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Adj. Ulcères <oVar>syriaques</oVar>, l'angine couenneuse, ainsi dite parce que cette affection a été observée dans l'antiquité en Syrie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syrien">
<form>
<orth>SYRIEN, ENNE</orth>
<pron>si-riin, riè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géographie. Qui appartient à la Syrie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Lettres <oVar>syriennes</oVar>, dénomination par laquelle les auteurs anciens désignent les écritures de forme cursive, qui remplacèrent les caractères cunéiformes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syringa">
<form>
<orth>SYRINGA</orth>
<pron>si-rin-ga</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="seringat">SERINGAT</ref>. <oVar>Syringa</oVar> est une erreur du Dictionnaire de l'Académie ; c'est non pas le nom du seringat, mais le nom linnéen du lilas.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syringe">
<form>
<orth>SYRINGE</orth>
<pron>si-rin-j'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Flûte de Pan, flûte à sept tuyaux.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>On a dit aussi syrinx.</dictScrap>
<cit>
<quote>Syrinx parle et respire aux lèvres du berger</quote>
<bibl>
<author>A. CHÉNIER</author>
<biblScope>éd. FOUQUIÈRES, Épigr. p. 108</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné par les Grecs aux plus magnifiques des sépultures royales de Thèbes, en Égypte, celles de Biban-el-Molouk.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ces tombes royales, ou syringes, selon l'expression des anciens, étaient encore au nombre d'environ quarante au temps de Strabon</quote>
<bibl>
<author>LETRONNE</author>
<biblScope>Instit. Mém. Acad. inscr. t. IX, p. 353</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On trouve aussi syringue.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, tuyau. Sépultures ainsi dites parce qu'elles étaient creusées dans le roc comme les tuyaux de la flûte de Pan.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syringotome">
<form>
<orth>SYRINGOTOME</orth>
<pron>si-rin-go-to-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Instrument dont on se servait autrefois pour l'opération de la fistule à l'anus.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, fistule, et, couper.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syringotomie">
<form>
<orth>SYRINGOTOMIE</orth>
<pron>si-rin-go-to-mie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chirurgie. Opération de la fistule par incision.</dictScrap>
</sense>
<etym>Voy. <ref target="syringotome">SYRINGOTOME</ref>.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syrium">
<form>
<orth>SYRIUM</orth>
<pron>si-ri-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sulfure de nickel, mêlé de fer, de cobalt et d'arsenic, pris pour un corps simple.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syro-arabe">
<form>
<orth>SYRO-ARABE</orth>
<pron>si-ro-a-ra-b'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à la Syrie et à l'Arabie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Langues syro-arabes, synonyme de langues sémitiques.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syro-chaldaïque">
<form>
<orth>SYRO-CHALDAÏQUE</orth>
<pron>si-ro-kal-da-i-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom de l'un des dialectes araméens.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le syro-chaldaïque, langue vulgaire qui se forma chez les Juifs par suite des altérations de l'hébreu, que l'on parlait en Palestine, au temps du Christ, et qui est employée dans les grandes compositions rabbiniques appelées Talmud</quote>
<bibl>
<author>FR. LENORMANT</author>
<biblScope>Manuel d'hist. anc. de l'Orient, Les temps primit. p. 120</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syro-macédonien">
<form>
<orth>SYRO-MACÉDONIEN, ENNE</orth>
<pron>si-ro-ma-sé-doniin, niè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui appartient à l'empire grec de Syrie. L'époque syro-macédonienne est fort célèbre parmi les chronologistes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syrop">
<form>
<orth>SYROP et SYRUPEUX</orth>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="sirop">SIROP</ref>, <ref target="sirupeux">SIRUPEUX</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="syrphe">
<form>
<orth>SYRPHE</orth>
<pron>sir-f'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de diptères.</dictScrap>
<cit>
<quote>La larve des syrphes rend de grands services à l'agriculture en dévorant des quantités immenses de pucerons</quote>
<bibl>
<author>H. PELLETIER</author>
<biblScope>Petit dict. d'entom. p. 149, Blois, 1868</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Du grec, mouche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syrrhize">
<form>
<orth>SYRRHIZE</orth>
<pron>si-rri-z'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Se dit de l'embryon, lorsque la radicule est un peu soudée avec le périsperme.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, racine.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syrtes">
<form>
<orth>SYRTES</orth>
<pron>sir-t'</pron>
<gram>s. f. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sables mouvants, très dangereux pour les navires.</dictScrap>
<cit>
<quote>Que Neptune en courroux, s'élevant sur la mer, D'un mot calme les flots, mette la paix dans l'air, Délivre les vaisseaux, des <oVar>syrtes</oVar> les arrache....</quote>
<bibl>
<author>BOILEAU</author>
<biblScope>Art p. III</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>On distingue la Grande Syrte et la Petite Syrte, d'où le pluriel les <oVar>Syrtes</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIIIe s.</label>
<cit>
<quote>La navire fut empainte en mer pour aler droit par mi ces cyrtes et ces trespas perilleux</quote>
<bibl>
<author>G. DE TYR</author>
<biblScope>Hist. occid des crois. t. II, p. 573</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, agiter, remuer, balayer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syssarcose">
<form>
<orth>SYSSARCOSE</orth>
<pron>si-ssar-kô-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Union des os par le moyen des chairs ou des muscles ; telle est l'union des omoplates avec les côtes.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>L'omoplate est attachée par les muscles venans des vertebres et de la teste ; cette attache et conjonction est nommée <oVar>syssarcose</oVar></quote>
<bibl>
<author>PARÉ</author>
<biblScope>IV, 19</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Du grec, avec, et, chair.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syssidère">
<form>
<orth>SYSSIDÈRE</orth>
<pron>si-ssi-dè-r'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Météorite contenant du fer avec des grains pierreux.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fer.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syssitie">
<form>
<orth>SYSSITIE</orth>
<pron>si-ssi-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Repas fait en commun, chez les Spartiates. Syssities lacédémoniennes.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, aliment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syssomien">
<form>
<orth>SYSSOMIEN, IENNE</orth>
<pron>si-sso-miin, miè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de tératologie. Monstres syssomiens, ou, substantivement, les syssomiens, monstres comprenant ceux qui constituent des êtres doubles à deux corps confondus et comme entrelacés l'un avec l'autre.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, corps.</etym>
</entry>
<entry xml:id="systaltique">
<form>
<orth>SYSTALTIQUE</orth>
<pron>si-stal-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de physiologie. Qui a le caractère de la systole. Mouvement <oVar>systaltique</oVar> des artères.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, contracter (voy. <ref target="systole">SYSTOLE</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="systématique">
<form>
<orth>SYSTÉMATIQUE</orth>
<pron>si-sté-ma-ti-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Qui se rapporte à un système, à une vue d'ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Cette loi d'Auguste [julia, sur le mariage] fut proprement un code de lois et un corps <oVar>systématique</oVar> de tous les règlements qu'on pouvait faire à ce sujet</quote>
<bibl>
<author>MONTESQ.</author>
<biblScope>Espr. XXIII, 21</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le génie seul peut former un ordre <oVar>systématique</oVar> des choses et des faits, de leurs combinaisons respectives, de la dépendance des causes et des effets</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 9</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le véritable esprit <oVar>systématique</oVar>, qu'il faut bien se garder de prendre pour l'esprit de système, avec lequel il ne se rencontre pas toujours</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Œuvr. t. I, p. 302</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Tournefort avait donné le premier une méthode vraiment <oVar>systématique</oVar> de classer les plantes</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Linné.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Qui se rapporte à un système, en tant que ce système est plutôt une conception de l'esprit qu'un résultat scientifique. Opinion <oVar>systématique</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les idées <oVar>systématiques</oVar> de la philosophie rationnelle</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét. de la nat. n° 29</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>L'esprit <oVar>systématique</oVar> est bien plus dangereux que les systèmes</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. II, p. 314, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Médecine <oVar>systématique</oVar>, celle qui est faite d'après un système, par opposition à la médecine expérimentale.</dictScrap>
<cit>
<quote>La médecine <oVar>systématique</oVar> me paraît (et je ne crois pas employer une expression trop forte) un vrai fléau du genre humain</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Mélanges, etc. t. v. § VI</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Il se dit des personnes qui poursuivent les systèmes, les vues d'ensemble.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes avait l'esprit <oVar>systématique</oVar> et l'invention des desseins [attribués à Dieu, à la nature]</quote>
<bibl>
<author>VAUVENARGUES</author>
<biblScope>Du génie.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un des plus savants hommes de l'Europe dans les langues et dans l'histoire, mais <oVar>systématique</oVar> comme tous les savants</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Louis XIV, Écrivains, Bochart.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Substantivement. Un <oVar>systématique</oVar>. Des <oVar>systématiques</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Il se dit, dans le langage général, des opinions, des sentiments auxquels on s'entête comme à un système.</dictScrap>
<cit>
<quote>C'est, si l'on peut s'exprimer ainsi, une fureur <oVar>systématique</oVar>, telle qu'on en voit beaucoup en Italie</quote>
<bibl>
<author>STAËL</author>
<biblScope>Corinne, x, 2</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="5">
<dictScrap>Dans le langage médical, lésions <oVar>systématiques</oVar>, se dit, en parlant de la moelle épinière, des lésions qui se circonscrivent, sans en dépasser les limites, à certaines régions déterminées de cet organe complexe.</dictScrap>
</sense>
<etym>Lat. systematicus, du grec, système.</etym>

</entry>
<entry xml:id="systématiquement">
<form>
<orth>SYSTÉMATIQUEMENT</orth>
<pron>si-sté-ma-ti-ke-man</pron>
<gram>adv.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>D'une manière systématique.</dictScrap>
</sense>
<etym>Systématique, et le suffixe ment.</etym>
</entry>
<entry xml:id="systématisation">
<form>
<orth>SYSTÉMATISATION</orth>
<pron>si-sté-ma-ti-za-sion</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunion en corps de doctrine de faits jusqu'alors isolés. <oVar>Systématisation</oVar> anatomique. <oVar>Systématisation</oVar> physiologique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le code des lois positives dont il [un corps de jurisprudence] offre la <oVar>systématisation</oVar> et le commentaire</quote>
<bibl>
<author>COURNOT</author>
<biblScope>De l'enchaînement, etc. t. II, p. 151</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systématiser">
<form>
<orth>SYSTÉMATISER</orth>
<pron>si-sté-ma-ti-zé</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Réunir des faits ou des opinions en un seul corps de doctrine.</dictScrap>
<cit>
<quote>Une science est systématisée, quand on reconnaît que tous ses phénomènes dépendent d'un petit nombre de faits</quote>
<bibl>
<author>DESTUTT-TRACY</author>
<biblScope>Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 405</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les anciens, dont l'esprit méditatif cherchait à <oVar>systématiser</oVar> toutes les connaissances</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 74</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systématiseur">
<form>
<orth>SYSTÉMATISEUR</orth>
<pron>si-sté-ma-ti-zeur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Celui qui systématise, qui réduit en système un corps de doctrines.</dictScrap>
<cit>
<quote>Galien, le grand <oVar>systématiseur</oVar> pour l'antiquité médicale, lui donna [à la doctrine de la crase] une forme complétement rationnelle, et en fit le dogme des âges suivants</quote>
<bibl>
<biblScope>Dict. de médecine, 14e éd., art. histoire</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systématologie">
<form>
<orth>SYSTÉMATOLOGIE</orth>
<pron>si-sté-ma-to-lo-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Histoire des systèmes.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systématologique">
<form>
<orth>SYSTÉMATOLOGIQUE</orth>
<pron>si-sté-ma-to-lo-ji-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la systématologie.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="système">
<form>
<orth>SYSTÈME</orth>
<pron>si-stê-m'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Proprement, un composé de parties coordonnées entre elles.</dictScrap>
<cit>
<quote>Descartes est proprement le premier qui ait traité du <oVar>système</oVar> du monde avec quelque soin et quelque étendue</quote>
<bibl>
<author>D'ALEMB.</author>
<biblScope>Disc. prélim. syst. monde, Œuvr. t. XIV, p. 80</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On appelle <oVar>système</oVar> du monde l'assemblage et l'arrangement des corps célestes, et l'ordre selon lequel ces corps sont situés relativement les uns aux autres, et suivant lequel ils se meuvent</quote>
<bibl>
<author>BRISSON</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il est peu d'événements politiques dont le souvenir se conserve autant que celui d'une grande entreprise liée au <oVar>système</oVar> général de l'univers ou au progrès de l'esprit humain</quote>
<bibl>
<author>CONDORCET</author>
<biblScope>Maurepas.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Nicolas Copernic, le restaurateur de l'astromie physique et l'auteur du vrai <oVar>système</oVar> du monde, naquit à Thorn, ville de la Prusse royale, le 19 février 1473</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 337</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les satellites de Jupiter forment autour de lui un <oVar>système</oVar> semblable à celui des planètes autour du soleil</quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 6</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense ana="supplement">
<dictScrap>Le <oVar>système</oVar> de Tycho-Brahé, conception astronomique qui porte le nom de son auteur, célèbre astronome danois, d'après laquelle les planètes étaient bien considérées comme se mouvant autour du soleil ; mais on admettait que le soleil tournait annuellement autour de la terre, en entraînant avec lui les planètes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>En anatomie, ensemble des parties similaires. Le <oVar>système</oVar> osseux.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les premiers physiologistes avaient observé déjà que les habitudes du <oVar>système</oVar> musculaire ou moteur sont dans une espèce d'équilibre singulier avec celles du <oVar>système</oVar> nerveux ou sensitif</quote>
<bibl>
<author>CABANIS</author>
<biblScope>Instit. Mém. sc. mor. et pol. t. I, p. 181</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>L'ensemble des vaisseaux artériels constitue le <oVar>système</oVar> vasculaire à sang rouge. L'ensemble des vaisseaux veineux constitue le <oVar>système</oVar> vasculaire à sang noir. L'ensemble des vaisseaux et des ganglions lymphatiques constitue le <oVar>système</oVar> absorbant ou lymphatique.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Constitution politique, sociale des États. Le <oVar>système</oVar> féodal. Le <oVar>système</oVar> représentatif. Le <oVar>système</oVar> fédératif.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Doctrine à l'aide de laquelle on dispose et coordonne toutes les notions particulières.</dictScrap>
<cit>
<quote>Deux fameux ministres de France ont travaillé à l'envi à sauver les inconvénients de ce <oVar>système</oVar> [la recherche des origines de l'Église réformée dans l'Église romaine], pour parler dans le style du temps</quote>
<bibl>
<author>BOSSUET</author>
<biblScope>Var. I, 24</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Jusqu'à présent l'Académie des sciences ne prend la nature que par petites parcelles ; nul <oVar>système</oVar> général, de peur de tomber dans l'inconvénient des <oVar>systèmes</oVar> précipités, dont l'impatience de l'esprit humain ne s'accommode que trop bien</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Utilité des math. Préface</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [Boerhaave] ne se fonde jamais que sur l'expérience bien avérée, et laisse à part tous les <oVar>systèmes</oVar>, qui peuvent n'être que d'ingénieuses productions de l'esprit humain désavouées par la nature</quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Boerhaave.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>À la grande connaissance qu'il avait de l'anatomie, il joignait le talent d'imaginer heureusement les usages des structures, et en général il avait le don du <oVar>système</oVar></quote>
<bibl>
<author>FONT.</author>
<biblScope>Tauvry.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>J'ai vu les mœurs anéanties et remplacées par des plans de morale ; et, lorsque la patrie demandait des secours, je n'ai entendu que des voix qui lui offraient des <oVar>systèmes</oVar></quote>
<bibl>
<author>ST-FOIX</author>
<biblScope>Ess. Paris, t. III, p. 439, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>systèmes</oVar> sont comme les rats, qui peuvent passer par vingt petits trous, et qui en trouvent enfin deux ou trois qui ne peuvent les admettre</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Dict. phil. Barbe.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ce n'est pas que ces créateurs de <oVar>systèmes</oVar> n'aient rendu de grands services à la physique.... on les a comparés à des alchimistes qui, en faisant de l'or (qu'on ne fait point), ont trouvé de bons remèdes ou du moins des choses très curieuses</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Hom. aux 40 écus, Nouvelles douleurs</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il y a dans l'étude de l'histoire naturelle deux écueils également dangereux ; le premier est de n'avoir aucune méthode : et le second, de vouloir tout rapporter à un <oVar>système</oVar> particulier</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Hist. nat. 1er disc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ces écrivains qui n'ont d'autre mérite que de crier contre les <oVar>systèmes</oVar>, parce qu'ils sont non-seulement incapables d'en faire, mais peut-être même d'entendre la vraie signification de ce mot, qui les épouvante ou les humilie</quote>
<bibl>
<author>BUFF.</author>
<biblScope>Min. t. IV, p. 8</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Ayez un <oVar>système</oVar>, j'y consens ; mais ne vous en laissez pas dominer</quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Interprét, de la nat. n° 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il ne faut qu'un fait pour renverser un <oVar>système</oVar></quote>
<bibl>
<author>DIDER.</author>
<biblScope>Rech. philos. sur le beau.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>système</oVar> n'est autre chose que la disposition des différentes parties d'un art ou d'une science dans un ordre où elles se soutiennent toutes mutuellement, et où les dernières s'expliquent par les premières : celles qui rendent raison des autres, s'appellent principes</quote>
<bibl>
<author>CONDILL.</author>
<biblScope>Traité des syst. I</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le but d'un <oVar>système</oVar> est de lier à un fait général, ou à un petit nombre de faits généraux, tous les faits particuliers qui paraissent avoir de l'analogie avec eux</quote>
<bibl>
<author>SENNEBIER</author>
<biblScope>Ess. art d'obs. t. II, p. 307, dans POUGENS</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Les <oVar>systèmes</oVar> sont utiles ; nous disons plus, ils sont nécessaires ; les vérités qui ne sont pas classées sont mal connues</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>Hist. astr. mod. t. I, p. 335</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Si jamais on a proposé un <oVar>système</oVar> hardi, c'est celui de Copernic ; il fallait contredire tous les hommes, qui ne jugent que par les sens, il fallait leur persuader que ce qu'ils voient n'existe pas</quote>
<bibl>
<author>BAILLY</author>
<biblScope>ib. t. I, p. 336</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit souvent en mauvaise part. Il faut se défendre de l'esprit de <oVar>système</oVar>.</dictScrap>
<cit>
<quote>Newton n'a jamais fait de <oVar>système</oVar> ; il a vu, il a fait voir, mais il n'a pas mis ses imaginations à la place de la vérité</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. à M. L. C. 23 déc. 1768</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Observez l'esprit humain, vous verrez dans chaque siècle que tout est <oVar>système</oVar> chez le peuple comme chez le philosophe</quote>
<bibl>
<author>CONDIL.</author>
<biblScope>Traité des syst. 18</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<sense n="5">
<dictScrap>En histoire naturelle, toute classification méthodique des êtres naturels. Les <oVar>systèmes</oVar> naturels.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>En particulier, classification qui n'a d'autre but que de rendre l'étude de ces êtres plus facile. Le <oVar>système</oVar> sexuel de Linné.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="6">
<dictScrap>Ensemble de choses qui se tiennent. <oVar>Système</oVar> des temps d'un verbe.</dictScrap>
<cit>
<quote>La nation moscovite, peu connue que de ses plus proches voisins, faisait presque une nation à part, qui n'entrait point dans le <oVar>système</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>FONTENELLE</author>
<biblScope>Czar Pierre.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Le marquis de Brandebourg [Frédéric II], par cette manœuvre singulière [en quittant l'alliance de la France pour celle de l'Angleterre], fit seul changer tout le <oVar>système</oVar> de l'Europe</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Mém. Voltaire.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>système</oVar> métrique, l'ensemble des mesures déduites du mètre comme base commune.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Système</oVar> bibliographique, ordre qu'on suit dans la classification des livres.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Synonyme de terrain ou de formation.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="7">
<dictScrap>Terme de musique. L'ordonnance générale et l'ensemble des intervalles musicaux élémentaires, compris entre les deux limites sonores extrêmes appréciables à l'oreille.</dictScrap>
</sense>
<sense n="8">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Suite de vers de la même mesure : ainsi dans la strophe saphique, l'adonique vient après un <oVar>système</oVar> de saphiques.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Terme de musique ancienne. Deux ou plusieurs degrés entre une note et la suivante ; c'est à peu près ce que nous nommons degrés disjoints.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="9">
<dictScrap>Plan qu'on se fait, moyens qu'on se propose pour réussir en quelque chose. <oVar>Système</oVar> de conduite. <oVar>Système</oVar> de gouvernement.</dictScrap>
<cit>
<quote>Combien il importe qu'un bon <oVar>système</oVar> économique ne soit pas un <oVar>système</oVar> de finances ou d'argent !</quote>
<bibl>
<author>J. J. ROUSS.</author>
<biblScope>Pologne, II</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Un <oVar>système</oVar> d'oppression plus pesant et plus suivi....</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>Hist. philos. VII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Dans le <oVar>système</oVar> des Européens, accoutumés à ne compter pour rien les peuples du nouveau monde, ce pays devait appartenir aux Provinces unies</quote>
<bibl>
<author>RAYNAL</author>
<biblScope>ib. XVII, 27</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>On me dit que, pendant ma retraite économique, il s'est établi dans Madrid un <oVar>système</oVar> de liberté sur la vente des productions qui s'étend même à celles de la presse</quote>
<bibl>
<author>BEAUMARCH.</author>
<biblScope>Mar. de Fig. v, 3</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Se faire un <oVar>système</oVar> de quelque chose, s'y tenir avec entêtement et vouloir y donner une apparence de raison.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap><oVar>Système</oVar> continental, interdiction par laquelle Napoléon Ier voulait empêcher le continent de commercer avec l'Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="10">
<dictScrap>Terme de finance. Plan et moyens employés pour répartir l'impôt et établir le crédit.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le <oVar>Système</oVar> (avec une majuscule), l'ensemble des opérations financières de Law.</dictScrap>
<cit>
<quote>Vous trouveriez Paris le pays de la félicité, si vous aviez vu, comme moi, le temps du <oVar>Système</oVar>, où il était défendu, comme un crime d'État d'avoir chez soi pour cinq cents francs d'argent</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Mme ae Florian, 1er mars 1767</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<note type="REM.">Voici les observations de Bouhours sur le récent usage de système dans le langage ordinaire : " Il y a quelques années, ce mot n'était connu que des philosophes et des mathématiciens. Depuis que M. de la Chambre a fait le système de l'âme, on s'est accoutumé à ce mot. Il y en a qui disent : le système de la cour, le système des affaires d'Allemagne ; mais cela n'est pas encore bien établi (Nouv. Rem.). " </note>
<re type="SYN.">ESPRIT DE SYSTÈME, ESPRIT SYSTÉMATIQUE. L'esprit de système est la disposition à prendre des idées imaginées pour des notions prouvées. L'esprit systématique est la disposition à concevoir des vues d'ensemble. L'un est un défaut, l'autre peut être une qualité. </re>
<etym>Lat. systema ; du grec avec, et, être debout.</etym>
<re ana="supplement" orig=" SYSTÈME. ">


<re type="SYN.">Ajoutez : 2. SYSTÈME, APPAREIL., En anatomie, un système comprend toutes les parties qui sont formées d'un tissu semblable ; un appareil comprend des organes de nature très différente, dont le concours opère une fonction. Le système osseux. L'appareil de la digestion. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="systolaire">
<form>
<orth>SYSTOLAIRE</orth>
<pron>si-sto-lê-r'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de systolique.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systole">
<form>
<orth>SYSTOLE</orth>
<pron>si-sto-l'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme de physiologie. L'état du cœur dans lequel les fibres musculaires de cet organe sont en contraction ; ce qui détermine le resserrement des parties contractées, c'est-à-dire la diminution de leur volume et de leurs cavités dans tous les diamètres à la fois.</dictScrap>
<cit>
<quote>La fameuse question de l'accourcissement ou de l'allongement du cœur dans la <oVar>systole</oVar></quote>
<bibl>
<author>MAIRAN</author>
<biblScope>Élog. de Hunauld.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap><oVar>Systole</oVar> artérielle, resserrement des artères dû à leur élasticité, qui fait qu'elles reviennent sur elles-mêmes après avoir été distendues par le sang que chasse la <oVar>systole</oVar> ventriculaire. La <oVar>systole</oVar> artérielle coïncide avec la diastole cardiaque.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Licence poétique par laquelle on emploie comme brève une syllabe longue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, contraction, du grec, contracter, du grec, avec, et, mettre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="systolique">
<form>
<orth>SYSTOLIQUE</orth>
<pron>si-sto-li-k'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Qui a rapport à la systole. Mouvement <oVar>systolique</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="systyle">
<form>
<orth>SYSTYLE</orth>
<pron>si-sti-l'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'architecture. Ordonnance d'architecture suivant laquelle l'entrecolonnement est de deux diamètres ou quatre modules.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Adj. Portique <oVar>systyle</oVar>. Temple <oVar>systyle</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, fût, colonne, (voy. <ref target="style">STYLE</ref>.)</etym>
</entry>
<entry xml:id="syzétèse">
<form>
<orth>SYZÉTÈSE</orth>
<pron>si-zé-tè-z'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Figure de rhétorique par laquelle on commence, on établit une discussion.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, recherche.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syzétète">
<form>
<orth>SYZÉTÈTE</orth>
<pron>si-zé-tè-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit de certains docteurs juifs qui cherchent les sens allégoriques et mythiques de l'Écriture.</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, avec, et, chercher.</etym>
</entry>
<entry xml:id="syzygie">
<form>
<orth>SYZYGIE</orth>
<pron>si-zi-jie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Terme d'astronomie. Positions du soleil et de la lune, quand ces astres sont en conjonction ou en opposition, c'est-à-dire à la nouvelle et à la pleine lune.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les marées vont en croissant des quadratures aux <oVar>syzygies</oVar>, et en décroissant des <oVar>syzygies</oVar> aux quadratures</quote>
<bibl>
<author>BRISSON.</author>
<biblScope>Traité de phys. t. III, p. 190</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lorsque les deux marées lunaire et solaire coïncident, la marée composée est plus grande ; ce qui produit les grandes marées vers les <oVar>syzygies</oVar></quote>
<bibl>
<author>LAPLACE</author>
<biblScope>Expos. IV, 11</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Il se dit aussi des planètes.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de métrique ancienne. Réunion de plusieurs pieds en un seul. Le latin libertate est un épitrite formé par <oVar>syzygie</oVar> d'un spondée et d'un trochée.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap><oVar>Syzygies</oVar> valentiniennes, dans le gnosticisme, déterminations successives et personnelles de l'essence divine, se déroulant deux par deux, chaque éon masculin ayant à côté de lui un éon féminin (voy. <ref target="ogdoade">OGDOADE</ref>).</dictScrap>
</sense>
<etym>Du grec, jonction, du grec, avec, et, joug (voy. <ref target="joug">JOUG</ref>).</etym>
</entry>
<entry xml:id="syzygion">
<form>
<orth>SYZYGION</orth>
<pron>si-zi-ji-on</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Genre de myrtacées, dans lequel on distingue le <oVar>syzygion</oVar> caryophyllé, c'est le myrte caryophyllé de certains auteurs. Il fournit la cannelle giroflée, attribuée à tort à l'agathophylle aromatique.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ce <oVar>syzygion</oVar>, qui croît à Ceylan, est dit encore bois de crabe et bois de clous</quote>
<bibl>
<author>LEGOARANT</author>
<biblScope/>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>