<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?oxygen RNGSchema="littre.rng" type="xml"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../transform/littre_html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="littre_w">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</title>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<date>2011</date>
<idno>http://javacrim.svn.sourceforge.net/svnroot/javacrim/littre/xml/w.xml</idno>
<publisher>http://javacrim.sourceforge.net/</publisher>
<availability status="restricted">
<p> Licence Creative Commons : <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/fr/">Paternité – Partage des Conditions Initiales à l'Identique – 2.0 France</ref></p>
<p> Cette ressource électronique structurée est protégée en France par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1). En adoptant une licence CreativeCommons by-sa, les contributeurs de ce travail souhaitent que la ressource soit librement diffusée, notamment pour la recherche. La clause « Partage des Conditions Initiales à l'Identique » invite les contributeurs futurs à rendre leurs améliorations publiques, par exemple en rejoignant le projet libre <ref target="https://sourceforge.net/projects/javacrim/">Javacrim</ref>.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl><ref target="http://francois.gannaz.free.fr/Littre/">XMLittré v1.3</ref></bibl>
<bibl>Littré, Dictionnaire de la Langue Française</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="w">
<form>
<orth>W</orth>
<pron>double vé</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Lettre introduite dans notre alphabet pour conformer notre écriture à celle de plusieurs peuples du Nord ; quand elle se trouve dans des mots provenant de l'anglais, elle se prononce ou ; quand elle se trouve dans des mots provenant de l'allemand, elle se prononce comme notre v.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Le double <oVar>w</oVar> se trouve aussi dans quelques mots qui viennent de l'arabe.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>S'emploie en marine pour signifier variation.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Sur les monnaies, est la marque de Lille.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>En musique, sert quelquefois à indiquer les parties de violon dans une partition.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Poinçon d'acier au bout duquel se trouve gravé un <oVar>w</oVar>, et avec lequel on frappe ou on imprime cette lettre.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Espèce de papillon.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wacapou">
<form>
<orth>WACAPOU</orth>
<pron>oua-ka-pou</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bois de la Guyane française.</dictScrap>
<cit>
<quote>Pour ne nous occuper en ce moment que des essences propres à l'ébénisterie, nous signalerons le <oVar>wacapou</oVar> ; cette magnifique essence, dit le rapport, plus belle que nos vieux chênes et si propre aux sculptures et à l'ébénisterie de luxe, est demandée à 230 francs le stère</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 3 avril 1876, p. 2384, 2e et 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wacke">
<form>
<orth>WACKE</orth><orth>WAKE</orth>
<pron>va-k'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Matière opaque qui tient le milieu entre le basalte et l'argile.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>WACKE. Ajoutez : - ÉTYM. Angl. wacke ; de l'all. Wacke, même sens. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="wacoua">
<form>
<orth>WACOUA</orth>
<pron>oua-koua</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que vaquois (voy. ce mot au Dictionnaire).</dictScrap>
<cit>
<quote>Comme le <oVar>wacoua</oVar> et autres feuilles du même genre, telles que celles du latanier, par exemple, sont très abondantes à Cuba, il n'y a aucun motif pour qu'on n'en fasse pas des nattes ou sacs</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 6 août 1872, p. 5398, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="waddy">
<form>
<orth>WADDY</orth>
<pron>ouad-di</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Sorte de tomahawk court qui se lance à la main ; c'est une arme des Australiens</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 19 juill. 1872, p. 4935, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagage">
<form>
<orth>WAGAGE</orth>
<pron>oua-ga-j'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Limon de rivière.</dictScrap>
<cit>
<quote>Elle [la région du N.-O.] fait aussi usage de tourteaux..., de limon de rivière ou <oVar>wagage</oVar>, de colombine</quote>
<bibl>
<author>HEUZÉ</author>
<biblScope>la France agricole, carte n° 7</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="waggart">
<form>
<orth>WAGGART</orth>
<pron>oua-gart'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom en Abyssinie du silene macrosolen, caryophyllées, dont la souche y est employée comme ténifuge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagnerisme">
<form>
<orth>WAGNERISME</orth>
<pron>vagh-né-ri-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Musique, manière musicale de Wagner, musicien allemand contemporain.</dictScrap>
<cit>
<quote>M. Gounod a tiré du <oVar>wagnerisme</oVar> tout ce qu'il avait de bon à nous donner</quote>
<bibl>
<author>DE LAGENEVAIS</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 juin 1874, p. 951</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagon">
<form>
<orth>WAGON</orth>
<pron>va-gon</pron>
<gram>s. m.</gram>
<note>Voy. <ref target="vagon">VAGON</ref>.</note>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap><oVar>Wagon</oVar>-vanne, sorte d'écluse portative employée dans les égouts.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Nom donné à des tuyaux en briques pour cheminées.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagonet">
<form>
<orth>WAGONET</orth>
<pron>va-go-nè</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="vagonet">VAGONET</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagonnette">
<form>
<orth>WAGONNETTE</orth>
<pron>va-go-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de voiture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Voitures, coupé, landau, calèche, phaéton, <oVar>wagonnette</oVar>, victoria</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. Ann. 9 déc. 1871</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wagonnier">
<form>
<orth>WAGONNIER</orth>
<pron>va-go-nié</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. vagonnier au Dictionnaire.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wahabite">
<form>
<orth>WAHABITE</orth>
<pron>va-a-bi-t'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte musulmane, qui a pris naissance en Arabie vers le commencement de ce siècle, et que l'on a comparée à une sorte de protestantisme musulman.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>WAHABITE.  Ajoutez : - ÉTYM. <cit><quote>Ouahbab (dernier a long) (Mohammed ben Abd-el-Ouahbab), auteur de la secte</quote><bibl><author>DEVIC</author><biblScope>Dict. étym.</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="wahabitisme">
<form>
<orth>WAHABITISME</orth>
<pron>va-a-bi-ti-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine des wahabites.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="waire">
<form>
<orth>WAIRE</orth><orth>WAIRETTE</orth>
<pron>vê-r' ou vê-rè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Perches en chêne dépouillé d'écorce ; on les emploie à divers usages</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes, 1844, note 215</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wakouf">
<form>
<orth>WAKOUF</orth>
<pron>oua-kouf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans l'Algérie, des biens appartenant aux mosquées. On écrit plus souvent vacouf.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="walhalla">
<form>
<orth>WALHALLA</orth>
<pron>val-al-la</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom, dans la religion des anciens Scandinaves, du paradis d'Odin.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. haut-allem. wal, ensemble de ceux qui ont péri sur le champ de bataille, et halla, halle, salle : la salle des tués.</etym>
<re ana="supplement">
<re>WALHALLA. Ajoutez : <sense n="2"><dictScrap>Temple de mémoire élevé par le roi Louis 1er de Bavière, sur le Brauberg, à deux lieues de Ratisbonne, et consacré aux illustrations de l'Allemagne.</dictScrap></sense> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="wali">
<form>
<orth>WALI</orth>
<pron>oua-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Titre des gouverneurs arabes de l'Espagne, au moyen âge.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="walida">
<form>
<orth>WALIDA</orth>
<pron>oua-li-da</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Plante apocynée de Ceylan, employée contre la dysenterie, wrightia antidysenterica, R. Brown, nerium antidysentericum, L.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="walkyrie">
<form>
<orth>WALKYRIE</orth>
<pron>val-ki-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom générique, dans la religion des anciens Scandinaves, des trois déesses messagères d'Odin, qui étaient supposées aller au milieu des combats dispenser la victoire et désigner ceux qui devaient périr.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anc. all. walküren, et, plus ordinairement, walkyrien, celles qui choisissent les morts, les déesses du destin qui conduisent dans la walhalla les héros morts dans la bataille ; de wal, ensemble de ceux qui ont péri sur le champ de bataille, et küren, choisir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="wallon">
<form>
<orth>WALLON, ONNE</orth>
<pron>va-lon, lo-n'</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Habitant, habitante de la Belgique dite romane (provinces de Liége, Namur, Hainaut, Luxembourg en partie et sud du Brabant).</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Le <oVar>wallon</oVar>, langage de ces provinces, qui est un dialecte du français.</dictScrap>
</sense>
<sense n="3">
<dictScrap>Adj. Gardes wallonnes, corps de troupes des armées d'Espagne, qui faisait partie de la maison militaire de S. M. Catholique ; ce nom venait de ce que, dans son origine, il avait été levé dans la partie <oVar>wallonne</oVar> de la Flandre.</dictScrap>
</sense>
<sense n="4">
<dictScrap>Épée <oVar>wallonne</oVar>, épée à lame droite et large, à deux tranchants dont était armée la cavalerie sous Louis XIII et Louis XIV.</dictScrap>
</sense>
<note type="HIST.">

<label>XIVe s.</label>
<cit>
<quote>Lequel Flament appellant ledit Perrin sanglant François Wallrin, il respondit que les François et li Wallin estoient aussi bons comme les Flamens</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>wallus.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Lesquelles lettres nous avons fait translater de flamenc en walesch</quote>
<bibl>
<author>DU CANGE</author>
<biblScope>ib.</biblScope>
</bibl>
</cit>


<label>XVIe s.</label>
<cit>
<quote>Aux Pays-Bas ils se disent parler le walon, et que nous parlons le roman</quote>
<bibl>
<author>PASQUIER</author>
<biblScope>Rech. VIII, p. 655, dans LACURNE</biblScope>
</bibl>
</cit>

</note>
<etym>Bas-lat. wallus ; voy. (VELCHE).</etym>
</entry>
<entry xml:id="walrus">
<form>
<orth>WALRUS</orth>
<pron>oual-rus', ou, à l'anglaise, oualreus'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cétacé, le morse.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le <oVar>walrus</oVar> est un véritable monstre ; sa longueur est de trois à cinq mètres, il pèse vingt quintaux</quote>
<bibl>
<biblScope>le Tour du monde, livraison du 15 août 1874, p. 107</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Au moment de l'abandon [de la flotte baleinière du North Pacific], la cargaison totale de ces douze navires se composait de 12 000 barils d'huile, de 2300 gallons de spermaceti, de 64 000 livres de fanons et des 48 000 livres d'ivoire du <oVar>walrus</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 23 nov. 1876, p. 8603, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Anglais, walruss, qui est l'allemand Wallross, morse, de Wall, baleine, et Ross, cheval.</etym>
</entry>
<entry xml:id="wampoum">
<form>
<orth>WAMPOUM</orth>
<pron>ouan-poum'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné, parmi les tribus de l'Amérique du Nord, à des ceintures auxquelles étaient enfilés des coquillages de diverses formes et de diverses couleurs, et qui, par leurs combinaisons emblématiques, étaient destinées à éveiller dans l'esprit telle ou telle notion ; c'est l'analogue des quipos</quote>
<bibl>
<author>A. MAURY</author>
<biblScope>De l'origine de l'écriture, Journ. des savants, août 1875, p. 467</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>M. de Vesly passe en revue les images mémento : quipos des Chinois et des Péruviens, wampoums et tatouages des tribus de l'Amérique</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 22 avril 1876, p. 2860, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wapiti">
<form>
<orth>WAPITI</orth>
<pron>oua-pi-ti</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de cerf de l'Amérique du Nord.</dictScrap>
<cit>
<quote>Dans les nouveaux États et territoires de par delà le Mississipi, on parle de la disparition rapide non-seulement de l'élan et du cerf, mais encore des moufflons et des <oVar>wapitis</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Rev. britan. août 1876, p. 474</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="warandeurs">
<form>
<orth>WARANDEURS</orth>
<pron>va-ran-deur</pron>
<gram>s. m. plur.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, à Dunkerque, des gens nommés par le magistrat pour assister aux salaisons des harengs, et pour apposer les armes de la ville sur les caques.</dictScrap>
</sense>
<etym>Même radical que garantir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="warie">
<form>
<orth>WARIE</orth>
<pron>oua-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Bâtiment de transport en usage sur le banc de Terre-Neuve.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>WARIE. Ajoutez : - REM. On le trouve aussi au masculin, sous la forme wary. On écrit de Saint-Pierre Miquelon : Les inquiétudes augmentent en ce qui concernait les sieurs.... pêcheurs de l'île aux Chiens, partis à la chasse des oiseaux de mer, le 30 décembre dernier, dans un wary, Avranchin, 6 févr. 1876. </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="warnette">
<form>
<orth>WARNETTE</orth>
<pron>ouar-nè-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Se dit, en Normandie, des filets en seine qui sont faits avec du fil très fin.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>WARNETTE. Ajoutez : On le trouve écrit aussi warnète. <cit><quote>Les bateaux de dix tonneaux et au-dessous, qui se livrent à la pêche dite aux warnètes et qui ne rapportent que du poisson frais, seront exemptés des conditions d'armement exigées...</quote><bibl><biblScope>Décret du 7 juin 1852, pêche du hareng, art. 12</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="warnetteur">
<form>
<orth>WARNETTEUR</orth>
<pron>ouar-nè-teur</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bâteau pêcheur en usage à Dieppe.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="warrant">
<form>
<orth>WARRANT</orth>
<pron>oua-rant'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>En Angleterre, prise de corps ; mandat d'amener ; assignation, et, en général, tout ordre écrit en vertu duquel le porteur agit par autorité.</dictScrap>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Terme de commerce. Récépissé délivré aux commerçants au moment où ils font déposer des marchandises dans un dock ou entrepôt, et constatant la valeur des marchandises déposées.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglet. warrant, de même radical que garantir.</etym>
</entry>
<entry xml:id="warranté">
<form>
<orth>WARRANTÉ, ÉE</orth>
<pron>oua-ran-té, tée</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garanti par un warrant commercial.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="warranter">
<form>
<orth>WARRANTER</orth>
<pron>oua-ran-té</pron>
<gram>v. a.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de commerce. Munir d'un warrant.</dictScrap>
<cit>
<quote>Le règlement de l'indemnité pour les marchandises warrantées brûlées par la Commune est encore entravé, mais le résultat peut être apprécié</quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 5 avril 1874, p. 2598, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Il [un négociant] peut hypothéquer ses magasins, <oVar>warranter</oVar> ses marchandises, donner en garantie son portefeuille</quote>
<bibl>
<biblScope>ib. 28 juin 1874, p. 4413, 2e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<cit>
<quote>Objectera-t-on que le récépissé peut être négocié, peut être warranté ?</quote>
<bibl>
<biblScope>Gaz. des Trib. 8 avril 1876, p. 346, 1re col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="warretée">
<form>
<orth>WARRETÉE</orth>
<pron>oua-re-tée</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de fil à voile dont se servent les pêcheurs, pour joindre ensemble plusieurs pièces de filet.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="warrots">
<form>
<orth>WARROTS</orth>
<pron>oua-ro</pron>
<gram>s. m. pl.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Dragée ou hibernage composé de vesce, pois, féveroles et avoine.</dictScrap>
</sense>
<etym>Forme dialectale de jarosse.</etym>
<re ana="supplement">
<re>WARROTS. Ajoutez : </re>
<re>On trouve aussi warats.  <cit><quote>La vesce et les warats se sèment dans le courant de ventôse</quote><bibl><author>J. F. HENRY</author><biblScope>Essai sur l'arrondissement de Boulogne-sur-Mer, p. 171, Boulogne, 1816</biblScope></bibl></cit> </re>
</re>
</entry>
<entry xml:id="wasserglass">
<form>
<orth>WASSERGLASS</orth>
<pron>va-sèr-glas'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Verre hydrique ou verre qui a la propriété de se dissoudre dans l'eau bouillante.</dictScrap>
</sense>
<etym>Allem. Wasser, eau, et Glas, verre.</etym>
</entry>
<entry xml:id="waste">
<form>
<orth>WASTE</orth>
<pron>oua-st'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terrain nu et sans culture.</dictScrap>
<cit>
<quote>Avant de pénétrer dans le village, j'ai traversé des wastes ; ce mot s'est trouvé au bout de mon crayon ; il appartenait à notre ancienne langue franque ; il peint mieux l'aspect d'un pays désolé que le mot lande, qui signifie terre</quote>
<bibl>
<author>CHATEAUB.</author>
<biblScope>Mém. d'outre-tombe (éd. de Bruxelles), t. VI, Weissenstadt, la Voyageuse, etc.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Angl. waste, terre inculte, de l'anc. franç. guaste, écrit dans la région du nord waste (voy. <ref target="gâter">GÂTER</ref>), et qui a des attaches au germanique wastjan. Notre ancienne langue franque, qui signifie ici l'ancien français, montre que Chateaubriand ignorait complétement les origines de notre idiome. La langue franque est un dialecte germanique qui fut parlé par les Francs en Gaule tant qu'ils ne furent pas assimilés par la population indigène ; mais elle ne fut jamais la langue des Gaules, qui était le latin au moment de l'invasion barbare, et qui devint peu à peu le français.</etym>
</entry>
<entry xml:id="watchman">
<form>
<orth>WATCHMAN</orth>
<pron>ouatch-man'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Garde de nuit en Angleterre.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Au plur. Des watchmen.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Angl. watch, garde, et man, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="watercloset">
<form>
<orth>WATERCLOSET</orth>
<pron>oua-tèr-klô-zèt'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom anglais des lieux d'aisance, qui est passé dans notre langue.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. water, eau, et closet, cabinet, closet dérive du français clos, fermé.</etym>
</entry>
<entry xml:id="watergang">
<form>
<orth>WATERGANG</orth>
<pron>oua-tèr-gan</pron>
<orth>WATREGAN</orth> 
<pron>oua-tre-gan</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petits canaux pratiqués dans le littoral de la Flandre et des Pays-Bas, et où entrent les embarcations pour pénétrer dans les terres.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Canal ou fossé plein d'eau, qui sert à séparer les héritages, ou pour aller d'une ville à l'autre, ou pour le desséchement des marais.</dictScrap>
</sense>
<sense>
<dictScrap>Fossé rempli d'eau bourbeuse et de bourbe.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Flamand, water, eau, et gang, allée, issue.</etym>
</entry>
<entry xml:id="waterie">
<form>
<orth>WATERIE</orth>
<pron>oua-te-rie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom, dans le Pas-de-Calais, d'un mélange de fèves et de pois</quote>
<bibl>
<biblScope>les Primes d'honneur, Paris, 1869, p. 81</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wateringue">
<form>
<orth>WATERINGUE</orth>
<pron>oua-te-rin-gh'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom donné à des associations forcées, organisées dans les départements du Nord et du Pas-de-Calais, entre propriétaires intéressés, pour assurer à frais communs le libre écoulement des eaux dans les canaux de dérivation, destinés à assécher et à assainir les marais et les terres humides</quote>
<bibl>
<author>BÉHIC</author>
<biblScope>Monit. univ. 24 avril 1868, p. 552, 6e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<sense ana="supplement" n="2">
<dictScrap>Se dit quelquefois pour désigner la direction qui administre une <oVar>wateringue</oVar>.</dictScrap>
</sense>
<etym>Flamand, wateringen, de water, eau.</etym>
<etym ana="supplement">au lieu de wateringen, lisez watering.</etym>
</entry>
<entry xml:id="waterman">
<form>
<orth>WATERMAN</orth>
<pron>oua-tèr-man'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Espèce de machine propre à creuser la terre sous l'eau.</dictScrap>
</sense>
<etym>Anglet. water, eau, et man, homme.</etym>
</entry>
<entry xml:id="waterproof">
<form>
<orth>WATERPROOF</orth>
<pron>oua-tèr-prouf</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Manteau imperméable pour dames.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. waterproof, de water, eau, et proof, à l'épreuve.</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="wauxhall">
<form>
<orth>WAUXHALL</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<dictScrap>Voy. <ref target="vauxhall">VAUXHALL</ref>.</dictScrap>
</entryFree>
<entry xml:id="weald">
<form>
<orth>WEALD</orth>
<pron>ouèld'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Terrain situé au-dessous du grès inférieur, ainsi dit parce qu'il a été primitivement étudié dans le <oVar>Weald</oVar>, partie des comtés de Kent, de Surrey et de Sussex, en Angleterre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wealdien">
<form>
<orth>WEALDIEN, ENNE</orth>
<pron>ouèl-diin, diè-n'</pron>
<gram>adj.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de géologie. Qui appartient au weald. Formation wealdienne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wedelin">
<form>
<orth>WEDELIN</orth>
<pron>ouè-de-lin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Petit bateau très léger, composé de trois planches, en usage sur certaines rivières.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wéga">
<form>
<orth>WÉGA</orth>
<pron>vé-ga</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'astronomie. Nom d'une très belle étoile de première grandeur, qui se trouve dans la constellation de la Lyre.</dictScrap>
</sense>
<re ana="supplement">
<re>WÉGA. Ajoutez : - ÉTYM. Arabe, ouagi', tombant, l'oiseau tombant, par rapport à altaïr, situé non loin de là, qui est l'aigle volant. </re>
</re>
</entry>
<entryFree xml:id="wehme">
<form>
<orth>WEHME</orth>
<orth>WEHMIQUE</orth>
</form>
<dictScrap>Voy. <ref target="vehme">VEHME</ref> et <ref target="vehmique">VEHMIQUE</ref>.</dictScrap>
</entryFree>
<entry xml:id="wehrgeld">
<form>
<orth>WEHRGELD</orth>
<pron>vêr-ghèld</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme germanique appartenant à la période barbare. Prix qu'on payait pour le meurtre d'un homme.</dictScrap>
<cit>
<quote>Ils [les antrustions] avaient droit au triple <oVar>wehrgeld</oVar>, en d'autres termes, la liberté et la vie d'un antrustion étaient estimées au triple de celles d'un Franc de condition ordinaire</quote>
<bibl>
<author>F. ROCQUAIN</author>
<biblScope>Revue polit. et litt. 27 mai 1875</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>All. Wehr, défense, et Geld, argent.</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="welche">
<form>
<orth>WELCHE</orth>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<dictScrap>Voy. <ref target="velche">VELCHE</ref>.</dictScrap>
</entryFree>
<entry xml:id="wermouth">
<form>
<orth>WERMOUTH</orth>
<pron>vèr-mout'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="vermout">VERMOUT</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wernérite">
<form>
<orth>WERNÉRITE</orth>
<pron>ver-né-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Substance vitreuse ou lithoïde résultant de la combinaison des deux silicates de chaux et d'alumine (de Werner, célèbre naturaliste allemand).</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wesleyen">
<form>
<orth>WESLEYEN</orth>
<pron>ouè-slè-iin</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'une secte protestante, dite aussi méthodiste, qui dut son origine à l'Anglais Wesley, dans la première moitié du XVIIIe siècle.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wetterli">
<form>
<orth>WETTERLI</orth>
<pron>vè-tèr-li</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nouveau fusil perfectionné, ainsi dit du nom de son inventeur.</dictScrap>
<cit>
<quote>La landwehr sera progressivement armée du <oVar>wetterli</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 20 oct. 1873, p. 6461, 3e col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="whig">
<form>
<orth>WHIG</orth>
<pron>ouigh</pron>
<gram>s. m. et f.</gram>
</form>
<sense n="1">
<dictScrap>Celui, celle qui, en Angleterre, appartient au parti faisant profession de défendre la liberté. Un <oVar>whig</oVar>. Une <oVar>whig</oVar>. Les <oVar>whigs</oVar> sont opposés aux torys.</dictScrap>
<cit>
<quote>Souvent, pour empêcher une pièce nouvelle de paraître, pour la faire tomber.... on emploie plus d'intrigues que les <oVar>whigs</oVar> n'en ont tramé contre les torys</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>Lett. Albergati, 23 déc. 1760</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Adj. L'opinion <oVar>whig</oVar>. Le parti <oVar>whig</oVar>. Les ministères <oVar>whigs</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<sense n="2">
<dictScrap>Aux États-Unis, on appelle <oVar>whig</oVar> ou fédéraliste le parti opposé à celui des démocrates.</dictScrap>
</sense>
<etym>Ce nom, dont on ignore l'origine, fut d'abord donné à quelques sectaires de l'ouest de l'Écosse, qui s'assemblaient dans les champs et qui ne buvaient presque pas d'autre liqueur que du lait aigre ; ensuite il s'est étendu à ceux qui ne reconnaissaient pas l'Église anglicane ; plus tard il devint le nom du parti contraire aux jacobites.</etym>
</entry>
<entry xml:id="whiggisme">
<form>
<orth>WHIGGISME</orth>
<pron>oui-ghi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Parti, opinion des whigs.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="whisk">
<form>
<orth>WHISK</orth>
<pron>ouisk</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Voy. <ref target="whist">WHIST</ref>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="whiskey">
<form>
<orth>WHISKEY</orth><orth>WHISKY</orth>
<pron>oui-ski</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom vulgaire de l'eau-de-vie de grains dans les basses terres d'Écosse répondant à usquebaug des hautes terres. Le whisky se fabrique en Écosse et en Irlande avec l'orge et l'avoine, après les avoir soumises à la fermentation. Le whisky ordinaire contient 60 à 75 pour 100 d'alcool.</dictScrap>
</sense>
<etym>C'est la première partie du mot usquebaug, abrégé par l'usage (voy. ce mot).</etym>
</entry>
<entry xml:id="whist">
<form>
<orth>WHIST</orth>
<pron>ouist'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de jeu de cartes qui se joue à quatre personnes, deux contre deux ou à trois, avec un mort.</dictScrap>
<cit>
<quote>Apôtre de la raison jusqu'au bout, on peut dire que Voltaire est mort en combattant ; la fin de sa vie n'a pas ressemblé à une partie de <oVar>whist</oVar> où l'on gagne en calculant</quote>
<bibl>
<author>SAINTE-BEUVE</author>
<biblScope>Nouv. lundis, XII, Talleyrand.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>Quelques-uns disent wisk.</dictScrap>
<cit>
<quote>Mes voisins et mes voisines jouent après dîner un jeu anglais que j'ai beaucoup de peine à prononcer, car on l'appelle whisk</quote>
<bibl>
<author>VOLT.</author>
<biblScope>l'Homme aux 40 écus, Proportions</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</sense>
<etym>Anglet. whist, interjection qui signifie silence, à cause que ce jeu exige en effet silence et attention.</etym>
</entry>
<entry xml:id="whitérite">
<form>
<orth>WHITÉRITE</orth>
<pron>oui-té-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est un carbonate de baryte.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wiche">
<form>
<orth>WICHE</orth>
<pron>oui-che</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap><oVar>Wiche</oVar> des rouleaux, nom donné, dans les fabriques de basse lisse, à une longue perche de bois, à laquelle on arrête les deux extrémités de la chaîne.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wicléfisme">
<form>
<orth>WICLÉFISME</orth>
<pron>oui-klé-fi-sm'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Doctrine de Wiclef, hérésiarque anglais du XIVe siècle ; il enseigna que l'Église romaine n'est point le chef des autres Églises ; que le clergé ni les moines ne peuvent posséder aucun bien temporel, et que, vivant mal, ils perdent tous leurs pouvoirs spirituels.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wicléfiste">
<form>
<orth>WICLÉFISTE</orth>
<pron>oui-klé-fi-st'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Partisan de Wiclef.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wigwam">
<form>
<orth>WIGWAM</orth>
<pron>oui-gouam'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Village des sauvages de l'Amérique du Nord.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Chaumière, hutte chez ces sauvages.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="willelmite">
<form>
<orth>WILLELMITE</orth>
<pron>vil-lèl-mi-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de zinc, incolore ou jaunâtre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="willis">
<form>
<orth>WILLIS</orth>
<pron>ouil-lis'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Jeunes filles condamnées, d'après une légende de Bohême, à sortir, après leur mort, du tombeau et à danser toute la nuit.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="willkomm">
<form>
<orth>WILLKOMM</orth>
<pron>vil-kom'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Sorte de verre à boire allemand. <oVar>Willkomm</oVar> en verre de Bohême.</dictScrap>
</sense>
<etym>All. willkommen, bien venu.</etym>
</entry>
<entry xml:id="winter">
<form>
<orth>WINTER</orth>
<pron>ouin-tèr</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Écorce de <oVar>winter</oVar>, écorce du wintera aromatica, qui est employée en pharmacie.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les écorces.... de <oVar>winter</oVar>, d'yèble, etc.</quote>
<bibl>
<biblScope>Tarif des douanes de 1844, note 194</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
<etym>Winter, marin anglais du XVIe siècle.</etym>
</entry>
<entryFree xml:id="wiskey">
<form>
<orth>WISKEY</orth>
</form>
<dictScrap><oVar>WISKEY</oVar>, fausse orthographe. Voy. <ref target="whiskey">WHISKEY</ref>.</dictScrap>
</entryFree>
<entry xml:id="wiski">
<form>
<orth>WISKI</orth>
<pron>oui-ski</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Cabriolet élevé et léger.</dictScrap>
<cit>
<quote>Les rapides wiskis, les magnifiques chars</quote>
<bibl>
<author>DELILLE</author>
<biblScope>Jard. II</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wodanium">
<form>
<orth>WODANIUM</orth>
<pron>vo-da-ni-om'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de chimie. Métal qu'on croyait nouveau, mais que l'on a reconnu être du nickel impur, mélangé avec du cobalt, du cuivre, du plomb, de l'antimoine, de l'arsenic et du soufre.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wöhlerite">
<form>
<orth>WÖHLERITE</orth>
<pron>veu-lé-ri-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Minéral complexe, brun jaunâtre,</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wolfram">
<form>
<orth>WOLFRAM</orth>
<pron>vol-fram'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Synonyme de TUNGSTÈNE.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap><oVar>Wolfram</oVar> blanc, nom donné par quelques minéralogistes au tungstate de chaux.</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wollastonite">
<form>
<orth>WOLLASTONITE</orth>
<pron>ou-la-sto-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de minéralogie. Silicate de chaux, incolore, translucide.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wombat">
<form>
<orth>WOMBAT</orth>
<pron>ouon-ba</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Mammifère de la Nouvelle-Hollande, appartenant à la famille des marsupiaux, phascoloma <oVar>wombat</oVar>.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="woomera">
<form>
<orth>WOOMERA</orth>
<pron>ou-mè-ra</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Chez les Australiens, bâton à lancer la zagaie.</dictScrap>
<cit>
<quote>La zagaie se lance avec une merveilleuse précision à cinquante pas avec la main, et jusqu'à cent cinquante avec le <oVar>woomera</oVar></quote>
<bibl>
<biblScope>Journ. offic. 9 juill. 1872, p. 4935, 1er col.</biblScope>
</bibl>
</cit>
<sense>
<dictScrap>C'est une autre forme de bommerang (voy. ce mot au Supplément).</dictScrap>
</sense>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="woorali">
<form>
<orth>WOORALI</orth><orth>WOORARI</orth>
<pron>ou-ra-li ou ou-ra-ri</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Autres formes de curare.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wootz">
<form>
<orth>WOOTZ</orth>
<pron>vouts'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<cit>
<quote>Nom de l'acier indien, obtenu en jetant du fer concassé en petits morceaux dans des creusets de grandeur médiocre, pêle-mêle avec du bois sec de cassia auriculata et quelques feuilles vertes de l'asclepias gigantea</quote>
<bibl>
<author>J. CLAVÉ</author>
<biblScope>Rev. des Deux-Mondes, 15 avr. 1867, p. 870</biblScope>
</bibl>
</cit>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wormien">
<form>
<orth>WORMIEN</orth>
<pron>vor-miin</pron>
<gram>adj. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme d'anatomie. Os wormiens, petits os très variables quant au nombre ou à la forme, qui sont placés ordinairement aux angles des sutures de la voûte du crâne, et particulièrement dans la suture lambdoïdale.</dictScrap>
</sense>
<etym>Wormius, médecin de Copenhague, qui les a décrits le premier.</etym>
</entry>
<entry xml:id="wouède">
<form>
<orth>WOUÈDE</orth>
<pron>ouè-d'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Le même que GUÈDE.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wrightie">
<form>
<orth>WRIGHTIE</orth>
<pron>raye-tie</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme de botanique. Nom de plantes apocynées dont une espèce fournit l'indigo, wrightia tinctoria, R. Brown, nerium tinctorium, Roxburgh.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="writ">
<form>
<orth>WRIT</orth>
<pron>rit'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Terme anglais de droit. Ordonnance, acte judiciaire.</dictScrap>
</sense>
<etym>Angl. participe passé de to write écrire : chose écrite.</etym>
</entry>
<entry xml:id="wulfénite">
<form>
<orth>WULFÉNITE</orth>
<pron>vul-fé-ni-t'</pron>
<gram>s. f.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Minéral qui est du plomb molybdaté.</dictScrap>
</sense>
</entry>
<entry xml:id="wurst">
<form>
<orth>WURST</orth>
<pron>vurst'</pron>
<gram>s. m.</gram>
</form>
<sense>
<dictScrap>Nom d'un ancien caisson d'artillerie.</dictScrap>
<sense>
<dictScrap>Sorte de caisson qui sert aux chirurgiens de l'armée pour transporter les malades et les médicaments.</dictScrap>
</sense>
</sense>
<etym>Allem. Wurst, boudin, voiture longue.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>